All language subtitles for Disappear.Completely.2022.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Track05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,834 --> 00:00:22,335 "Photography turns the whole world into a cemetery. 2 00:00:22,335 --> 00:00:25,960 Photographers are, whether they know it or not, angels of death." 3 00:01:01,458 --> 00:01:05,792 All units report immediately. Code 10. 4 00:01:06,598 --> 00:01:10,707 All units to stay in 29. 5 00:01:25,875 --> 00:01:27,709 SPIT ON BY CANAL 6 00:02:25,243 --> 00:02:26,243 Hey! 7 00:02:36,467 --> 00:02:37,627 Hey, smile! 8 00:02:38,627 --> 00:02:40,842 - No pictures! - Sorry, officer. 9 00:02:50,004 --> 00:02:52,131 - He was driving on the wrong side, right? - Don't know. 10 00:02:56,254 --> 00:02:57,104 Where are you going? 11 00:02:57,620 --> 00:02:58,733 Good evening, officer. 12 00:02:59,620 --> 00:03:01,390 - Come on, help me out. - You can't go through. 13 00:03:02,172 --> 00:03:03,642 Chief said I was good. 14 00:03:06,687 --> 00:03:08,648 - Call me if anything comes up. - Alright. 15 00:03:19,021 --> 00:03:21,485 {\an8}PRESS 16 00:03:40,051 --> 00:03:41,085 {\an8}Hey! 17 00:03:43,259 --> 00:03:44,351 {\an8}You should cover her up. 18 00:05:03,417 --> 00:05:04,259 SUBJECT: LAST SUPPER 19 00:05:04,259 --> 00:05:06,211 VALET RUNS OVER YOUNG WOMAN IN FRONT OF RESTAURANT 20 00:05:08,717 --> 00:05:10,076 Bad-ass. 21 00:05:55,620 --> 00:05:57,000 {\an8}PRESS 22 00:07:27,995 --> 00:07:30,369 MONDAY 23 00:07:30,369 --> 00:07:31,295 Santiago. 24 00:07:32,295 --> 00:07:34,249 Santiago, I'm heading out. 25 00:07:34,835 --> 00:07:35,922 I'm off to work. 26 00:07:38,164 --> 00:07:39,710 You fell asleep here again. 27 00:07:43,539 --> 00:07:45,463 - Want to go out for dinner tonight? - Tonight? 28 00:07:46,250 --> 00:07:47,424 No, I can't. 29 00:07:47,424 --> 00:07:50,976 I'm still working on my photos and then I'm on call. 30 00:07:51,830 --> 00:07:52,750 I'm sorry. 31 00:07:54,830 --> 00:07:56,330 Can't you take a quick break? 32 00:07:58,552 --> 00:07:59,415 Why? 33 00:08:00,458 --> 00:08:01,378 "Why?" 34 00:08:03,289 --> 00:08:05,958 - Is everything okay? - Everything's okay. 35 00:08:10,414 --> 00:08:11,818 Pick you up at 8:00? 36 00:08:14,664 --> 00:08:15,518 Okay. 37 00:08:16,316 --> 00:08:17,808 But dinner's on you. 38 00:08:18,414 --> 00:08:19,269 As usual. 39 00:08:20,583 --> 00:08:21,677 Have a nice day. 40 00:08:23,290 --> 00:08:24,131 You too. 41 00:08:28,074 --> 00:08:28,938 Hey! 42 00:08:29,884 --> 00:08:32,093 - Feed Zombie, would you? - No. I'm running late. 43 00:08:32,093 --> 00:08:33,631 - C'mon, Marce. - No. 44 00:08:33,631 --> 00:08:34,708 - Marce, please! - No! 45 00:08:37,100 --> 00:08:38,168 Shit. 46 00:08:43,317 --> 00:08:45,704 I'm coming. I'm coming. 47 00:08:50,289 --> 00:08:51,136 Hold on. 48 00:08:53,789 --> 00:08:56,115 {\an8}Thank you for considering us to showcase your work. 49 00:08:56,115 --> 00:08:59,400 {\an8}Your photographs are striking, but they aren't what we seek to promote. 50 00:08:59,400 --> 00:09:01,208 {\an8}Good luck in all your future endeavors. 51 00:09:06,789 --> 00:09:08,070 Well, that's that, Zombie. 52 00:09:08,706 --> 00:09:09,626 Back to work. 53 00:09:24,583 --> 00:09:26,872 Son of a bitch. 54 00:09:56,958 --> 00:09:58,125 Be a good boy, okay? 55 00:09:59,372 --> 00:10:00,667 Watch over the house. 56 00:10:01,539 --> 00:10:03,278 Alright, see you soon. 57 00:10:08,539 --> 00:10:09,749 - Hi, Anita. - Morning. 58 00:10:12,750 --> 00:10:14,580 {\an8}SQUEEZED MELONS 59 00:10:14,580 --> 00:10:16,917 {\an8}SHE WENT OUT FOR A BITE BUT GOT COLD-PRESSED INSTEAD. 60 00:10:16,917 --> 00:10:18,708 Santiago, as I've told you before, 61 00:10:18,708 --> 00:10:23,501 nobody cares how the photos look, as long as you can see they're dead. 62 00:10:23,501 --> 00:10:26,999 I care. Why can't you just print the photos the way I send them in? 63 00:10:29,330 --> 00:10:31,750 Yes? On the footnote. 64 00:10:32,580 --> 00:10:33,964 Yes, beneath the banner. 65 00:10:34,715 --> 00:10:35,606 Okay, then. 66 00:10:36,498 --> 00:10:40,084 Santiago, you have a good eye, but we have priorities. 67 00:10:40,667 --> 00:10:44,622 We're trying to keep the ship afloat, and you come here with this bullshit. 68 00:10:44,622 --> 00:10:46,236 Developing film... 69 00:10:46,236 --> 00:10:48,205 searching for the golden ratio. 70 00:10:48,205 --> 00:10:50,075 Slowing everyone down. 71 00:10:51,000 --> 00:10:52,958 Your photos are always on the front page. 72 00:10:52,958 --> 00:10:54,917 What the fuck else do you want? 73 00:10:56,649 --> 00:10:58,508 I got rejected by another gallery. 74 00:10:59,324 --> 00:11:00,749 There's the rub. 75 00:11:00,749 --> 00:11:02,375 Look, I'll make you an offer. 76 00:11:03,428 --> 00:11:06,708 You just keep sending in your photos. I mean, really fucking good photos. 77 00:11:06,708 --> 00:11:09,247 And I'll personally arrange your exhibition. 78 00:11:09,792 --> 00:11:10,833 What do you think? 79 00:11:12,208 --> 00:11:13,208 Get your ass back to work. 80 00:11:15,668 --> 00:11:17,625 - Goodbye, Raquel. - Bye, Santiago. 81 00:11:25,470 --> 00:11:26,311 Here. 82 00:11:28,247 --> 00:11:29,583 - Thank you. - Have a good day. 83 00:11:43,667 --> 00:11:45,819 - How was your day? - You know how it is... 84 00:11:46,375 --> 00:11:47,905 It can get intense sometimes. 85 00:11:48,819 --> 00:11:51,155 But it was good. How about yours? 86 00:11:52,468 --> 00:11:53,468 - Sorry. - Okay. 87 00:11:54,169 --> 00:11:55,205 - Santiago? - Yes. 88 00:11:55,205 --> 00:11:57,295 I've got an exclusive for you... It's a Senator. 89 00:11:57,907 --> 00:11:58,748 When? 90 00:11:59,535 --> 00:12:01,872 We just got here, but I need to call it in. 91 00:12:01,872 --> 00:12:04,205 No. Send me the address. I'm on my way. 92 00:12:04,205 --> 00:12:05,375 Fucking step on it, man. 93 00:12:08,623 --> 00:12:10,922 You're leaving now? Like right now? 94 00:12:12,710 --> 00:12:15,811 I'm sorry, honey. Tomorrow, I'll take you wherever you want. 95 00:12:15,811 --> 00:12:19,373 Santiago, don't make promises you can't keep. 96 00:12:20,708 --> 00:12:22,374 I'll take you home. It's on my way. 97 00:12:22,374 --> 00:12:24,958 No, thanks. I can get there on my own. As I always do. 98 00:12:24,958 --> 00:12:27,054 Hey, this is work. Don't get mad. 99 00:12:29,080 --> 00:12:31,750 - I'm not even mad. - Yes, you are. 100 00:12:42,205 --> 00:12:43,358 I'm pregnant. 101 00:12:56,372 --> 00:12:58,583 - How far along? - Eight weeks. 102 00:13:02,391 --> 00:13:03,591 You already know what I think. 103 00:13:04,812 --> 00:13:05,662 I do... 104 00:13:06,167 --> 00:13:08,080 and I wasn't planning on this either. 105 00:13:08,875 --> 00:13:09,906 I don't know, I think... 106 00:13:10,986 --> 00:13:13,244 if we are being careful and this still happened. 107 00:13:13,244 --> 00:13:14,281 Then... 108 00:13:15,039 --> 00:13:16,955 - Don't you think it means something? - Yes. 109 00:13:17,786 --> 00:13:19,960 It means we weren't careful enough. Don't you think? 110 00:13:30,914 --> 00:13:32,275 Since when do you want kids? 111 00:13:41,080 --> 00:13:44,203 Can we finish this at home? I really need to go. 112 00:13:46,918 --> 00:13:48,245 Do whatever you need to do. 113 00:13:51,205 --> 00:13:53,659 Marce, wait! Hey! 114 00:13:53,659 --> 00:13:55,704 I'll take you home! Marce! 115 00:13:56,830 --> 00:13:57,744 Marce! 116 00:14:59,039 --> 00:15:01,468 - What's up, Lupe? - You're late. I told you to hurry. 117 00:15:01,468 --> 00:15:03,005 Yes, but I'm here now. 118 00:15:03,005 --> 00:15:05,334 The examiner is almost here. Next time, be on time. 119 00:15:07,350 --> 00:15:08,291 I'm gonna check on her. 120 00:17:45,289 --> 00:17:46,417 Fucking Santiago. 121 00:17:48,039 --> 00:17:49,035 How did you get in? 122 00:17:50,789 --> 00:17:51,983 Good evening, Officer. 123 00:17:55,540 --> 00:17:57,701 Hey, don't get too comfortable. 124 00:17:57,701 --> 00:17:58,957 What the fuck happened here? 125 00:17:59,872 --> 00:18:01,204 This is not just any dead body. 126 00:18:01,960 --> 00:18:03,204 You're gonna get me in trouble. 127 00:18:05,580 --> 00:18:07,233 I'll be quick... Here. 128 00:18:10,247 --> 00:18:11,175 Seriously? 129 00:18:17,830 --> 00:18:18,692 Okay. 130 00:18:20,664 --> 00:18:23,706 - The rats were eating him. - I can see that. 131 00:18:23,706 --> 00:18:25,733 When we got here, they were all over him. 132 00:18:29,705 --> 00:18:31,748 - How long has he been dead? - I don't know. 133 00:18:32,813 --> 00:18:33,991 A few days, I guess. 134 00:18:37,747 --> 00:18:38,708 Point the light there. 135 00:18:52,818 --> 00:18:55,872 What about his employees or his security team? 136 00:18:55,872 --> 00:18:57,891 The housekeeper who found him said he went mad 137 00:18:58,414 --> 00:18:59,454 and fired everyone. 138 00:18:59,454 --> 00:19:01,025 Holy shit. 139 00:19:14,997 --> 00:19:16,400 What about the security cameras? 140 00:19:17,122 --> 00:19:19,108 I don't know if you noticed, but the power's out. 141 00:19:19,914 --> 00:19:21,125 The fuse box is busted. 142 00:19:33,039 --> 00:19:33,889 Don't make any noise. 143 00:19:50,607 --> 00:19:51,462 Oh, shit! 144 00:19:57,330 --> 00:19:58,663 Fucking Catoche. 145 00:20:18,747 --> 00:20:21,550 Kill me, please! 146 00:20:22,134 --> 00:20:23,825 Kill me... 147 00:20:23,825 --> 00:20:24,810 Holy shit! 148 00:20:25,394 --> 00:20:26,235 Kill me... 149 00:20:28,292 --> 00:20:29,280 AMBULANCE 150 00:20:34,247 --> 00:20:35,167 What happened? 151 00:20:35,918 --> 00:20:38,625 They just told us the secretary of Homeland Security is on his way. 152 00:20:39,664 --> 00:20:40,671 You better beat it. 153 00:20:41,612 --> 00:20:43,025 He didn't say anything? 154 00:20:44,205 --> 00:20:47,547 He didn't even notice we were there. He's unresponsive. 155 00:20:47,547 --> 00:20:50,600 Was he on drugs? How come he didn't feel the rats? 156 00:20:51,120 --> 00:20:52,333 I don't know, Santiago. 157 00:20:53,539 --> 00:20:55,709 Get out of here, man. I don't want to see you around. 158 00:22:45,210 --> 00:22:48,246 CHEESE MAN 159 00:22:52,914 --> 00:22:53,922 Zombie! 160 00:22:54,880 --> 00:22:56,460 Hey. I'm telling you to behave. 161 00:22:57,033 --> 00:22:58,633 Let me work. 162 00:22:59,402 --> 00:23:00,800 There... Stay. 163 00:23:01,399 --> 00:23:02,241 There. 164 00:23:09,632 --> 00:23:11,324 You're going to wake Marcela up. 165 00:23:11,324 --> 00:23:13,246 Cut it out! Keep quiet. 166 00:23:18,122 --> 00:23:21,538 SENATOR RAÚL CORTÉS... 167 00:23:23,540 --> 00:23:25,038 CHEESE MAN. 168 00:23:27,617 --> 00:23:28,618 Get out! 169 00:23:28,618 --> 00:23:29,994 Alright, Zombie. That's it! 170 00:23:30,514 --> 00:23:31,722 Enough. 171 00:23:40,831 --> 00:23:41,918 SEND 172 00:24:24,353 --> 00:24:25,253 Marce? 173 00:24:28,747 --> 00:24:29,784 Are you awake? 174 00:24:46,039 --> 00:24:48,125 It's best not to keep it, honey. 175 00:24:50,943 --> 00:24:51,814 I mean it. 176 00:25:47,580 --> 00:25:48,528 Smile. 177 00:26:02,540 --> 00:26:04,958 Marce, what are you doing? 178 00:26:07,372 --> 00:26:10,581 Marce! Marce! 179 00:26:30,872 --> 00:26:32,586 Shut the fuck up, Zombie! 180 00:26:32,586 --> 00:26:36,034 TUESDAY 181 00:27:07,035 --> 00:27:08,038 What are you up to? 182 00:27:25,620 --> 00:27:30,876 EARLY PREGNANCY 183 00:27:47,789 --> 00:27:48,919 Hello? 184 00:27:57,168 --> 00:27:58,086 What's up? 185 00:27:58,086 --> 00:27:59,072 It's over there. 186 00:27:59,072 --> 00:28:01,748 "Say cheese," really? 187 00:28:01,748 --> 00:28:04,665 I'm glad you like my work. I'll give you an autograph later. 188 00:28:04,665 --> 00:28:06,283 That's why you get beaten up. 189 00:28:07,310 --> 00:28:09,016 - Comes with the territory. - Let's go. 190 00:28:24,872 --> 00:28:26,332 You already lit up a candle. 191 00:28:26,332 --> 00:28:28,336 We keep some in the car in case we need them. 192 00:28:30,040 --> 00:28:31,040 How did you find her? 193 00:28:32,331 --> 00:28:33,753 An anonymous call. 194 00:28:37,420 --> 00:28:40,442 She was stabbed several times and then dumped here. 195 00:28:51,039 --> 00:28:53,358 Are you okay, Lupe? Here. 196 00:28:56,831 --> 00:28:57,863 I'll be outside. 197 00:28:59,456 --> 00:29:01,998 - How can you stand the stench? - You fucking rookies. 198 00:29:04,914 --> 00:29:06,498 I'm going to call it in. 199 00:29:06,998 --> 00:29:08,791 Let me know when they get here. 200 00:29:09,501 --> 00:29:10,342 Yeah! 201 00:30:38,039 --> 00:30:40,094 Well, your vitals are normal. 202 00:30:41,492 --> 00:30:42,958 Okay, look here. 203 00:30:44,331 --> 00:30:46,333 - Any other symptoms? - No. 204 00:30:47,414 --> 00:30:48,631 - Nothing? - Nothing. 205 00:30:51,678 --> 00:30:52,572 Well... 206 00:30:54,372 --> 00:30:55,733 Earlier... 207 00:30:56,914 --> 00:30:58,192 I couldn't smell anything. 208 00:31:00,406 --> 00:31:01,279 Let's see... 209 00:31:03,039 --> 00:31:03,931 Smell this. 210 00:31:12,581 --> 00:31:14,208 Could it be related to my head injury? 211 00:31:15,372 --> 00:31:17,672 It could be, but you should see a specialist. 212 00:31:18,181 --> 00:31:20,692 Seizures can be symptoms of many things. 213 00:31:21,622 --> 00:31:22,942 Yeah, but that wasn't a... 214 00:31:24,372 --> 00:31:27,063 - What was it then? - The thing is... 215 00:31:28,015 --> 00:31:28,874 What? 216 00:31:30,787 --> 00:31:32,196 Are you sure you don't drink? 217 00:31:35,265 --> 00:31:36,124 No. 218 00:31:37,485 --> 00:31:38,326 Thank you. 219 00:32:13,710 --> 00:32:16,199 PREGNANT WOMAN 220 00:32:16,199 --> 00:32:19,746 CONTRAST 221 00:32:43,620 --> 00:32:45,243 I'm coming. 222 00:32:47,237 --> 00:32:49,445 Goddamn dog. 223 00:32:50,250 --> 00:32:53,536 WEDNESDAY 224 00:32:53,536 --> 00:32:57,123 GETS HER PREGNANT AND THEN KILLS HER VICTIM'S BOYFRIEND IS PRIME SUSPECT 225 00:33:36,872 --> 00:33:38,081 - Hey! - Good day. 226 00:33:43,747 --> 00:33:44,597 Hi. 227 00:33:50,286 --> 00:33:51,414 Let's see, let's see... 228 00:33:58,901 --> 00:34:00,292 You did it the right way. 229 00:34:01,664 --> 00:34:04,549 Most people cut themselves horizontally, but it's slower... 230 00:34:04,549 --> 00:34:05,838 and much more painful. 231 00:34:11,165 --> 00:34:12,543 You must really want to die. 232 00:34:14,909 --> 00:34:15,790 Here. 233 00:34:16,914 --> 00:34:17,772 Take it. 234 00:34:18,581 --> 00:34:19,750 For when you feel better. 235 00:34:21,344 --> 00:34:22,375 It's my favorite. 236 00:34:23,407 --> 00:34:27,032 I don't know where the dead go, but I don't think they've got chocolate. 237 00:34:27,032 --> 00:34:28,042 Keep it. 238 00:34:37,380 --> 00:34:38,280 Thank you. 239 00:34:47,622 --> 00:34:50,832 I've told you I don't want to see you around the beds. 240 00:34:50,832 --> 00:34:52,528 Next time, I'm calling security. 241 00:34:53,208 --> 00:34:54,122 Why? 242 00:34:54,122 --> 00:34:56,705 You have no respect for the patients' privacy. 243 00:34:56,705 --> 00:34:59,707 You wouldn't hesitate to take photos of seriously injured patients. 244 00:34:59,707 --> 00:35:01,666 In the recovery unit? I don't think so. 245 00:35:01,666 --> 00:35:03,519 Now, if we were in the ICU... 246 00:35:05,622 --> 00:35:07,382 Okay, okay. Sorry. 247 00:35:07,920 --> 00:35:10,300 Okay, what do you want? I have to get back to work. 248 00:35:11,206 --> 00:35:12,376 I owe you a meal. 249 00:35:13,372 --> 00:35:14,233 Want to go now? 250 00:35:15,706 --> 00:35:17,790 - What happened to you? - Nothing. 251 00:35:17,790 --> 00:35:18,804 Santiago. 252 00:35:21,133 --> 00:35:22,709 I got mugged at work. 253 00:35:22,709 --> 00:35:26,173 - Let's get you checked out. - The paramedic already did. I'm okay. 254 00:35:30,997 --> 00:35:31,876 I have half an hour. 255 00:35:35,914 --> 00:35:39,094 Marce, you and I see the same things every night. 256 00:35:39,847 --> 00:35:41,888 Why would you want to bring a child into this world? 257 00:35:41,888 --> 00:35:43,568 That's where you're wrong. 258 00:35:44,331 --> 00:35:46,167 I see the exact opposite of what you see. 259 00:35:48,380 --> 00:35:51,088 Santiago, I know you're scared. 260 00:35:51,664 --> 00:35:53,821 I'm scared too, I really am. 261 00:35:54,956 --> 00:35:58,421 I'm not scared, it's not the right time to have a kid. 262 00:35:59,168 --> 00:36:02,626 How are we going to support them? Who's going to take care of them? 263 00:36:02,626 --> 00:36:05,775 That's not a big deal, we'll figure it out. 264 00:36:05,775 --> 00:36:08,941 It's not that simple. Think about my job. 265 00:36:09,581 --> 00:36:11,107 My career hasn't taken off. 266 00:36:11,107 --> 00:36:13,625 - Just a few front pages more so I can... - Santiago, come on... 267 00:36:14,914 --> 00:36:18,733 Have you ever considered that you might never make it at your current job? 268 00:36:20,372 --> 00:36:22,083 For how long have you been trying? 269 00:36:22,997 --> 00:36:24,150 How many years? 270 00:36:36,452 --> 00:36:37,792 Let's change our lives. 271 00:36:38,460 --> 00:36:40,300 We've been together for 14 years. 272 00:36:41,091 --> 00:36:43,213 This is the biggest thing that's happened to us. 273 00:36:46,942 --> 00:36:49,466 Things are fine the way they are. Why change it? 274 00:36:50,206 --> 00:36:51,913 Do you really think that we're fine? 275 00:37:03,788 --> 00:37:05,000 Isn't that too much? 276 00:37:09,040 --> 00:37:10,036 I can't taste a thing. 277 00:37:29,206 --> 00:37:32,213 The CAT scan and the MRI seem perfect. 278 00:37:33,213 --> 00:37:35,400 We can rule out brain damage. 279 00:37:36,247 --> 00:37:37,833 Good news, I guess. 280 00:37:38,622 --> 00:37:41,581 They would be if the ENT had found something in the nasal cavity, 281 00:37:41,581 --> 00:37:42,616 but he didn't. 282 00:37:43,120 --> 00:37:46,086 - Maybe I caught something? - Yes, that's what I thought. 283 00:37:46,613 --> 00:37:49,917 But you didn’t test positive for any virus. 284 00:37:51,664 --> 00:37:52,916 There's nothing wrong with you. 285 00:37:53,500 --> 00:37:55,748 There aren't any physiological causes 286 00:37:55,748 --> 00:37:59,708 for the seizure, or the loss of smell and taste. 287 00:38:00,622 --> 00:38:03,832 Some patients experience stress somatization, 288 00:38:03,832 --> 00:38:06,373 and lose control over certain bodily functions. 289 00:38:06,956 --> 00:38:10,346 Some cases of chronic insomnia or facial paralysis, for example. 290 00:38:10,956 --> 00:38:14,321 Hysterical blindness is less common, but it happens. 291 00:38:18,398 --> 00:38:19,239 Santiago. 292 00:38:21,164 --> 00:38:23,090 Don't you think we need a second opinion? 293 00:38:23,090 --> 00:38:25,319 That doctor doesn’t know what she's talking about. 294 00:38:25,319 --> 00:38:27,706 Do whatever you want. I have to get back to work. 295 00:38:27,706 --> 00:38:29,290 Are you really gonna leave me here? 296 00:38:30,664 --> 00:38:32,625 Feels awful, doesn't it? 297 00:38:34,206 --> 00:38:35,081 Marcela. 298 00:38:57,423 --> 00:38:58,299 Zombie? 299 00:39:01,789 --> 00:39:02,743 What's up with you? 300 00:39:04,501 --> 00:39:05,381 Here, boy. 301 00:39:06,378 --> 00:39:07,248 What are you doing? 302 00:39:08,083 --> 00:39:09,374 Come here. 303 00:39:10,961 --> 00:39:11,908 Come on. 304 00:39:12,420 --> 00:39:15,290 Let go! I said let go! 305 00:39:15,790 --> 00:39:17,083 Zombie! Stop it! 306 00:39:17,710 --> 00:39:19,251 What's wrong with you? Stop! 307 00:39:19,251 --> 00:39:20,841 What the fuck is wrong with you? 308 00:39:49,420 --> 00:39:51,836 LOSS OF SMELL AND TASTE 309 00:39:51,836 --> 00:39:53,996 SMELL AND TASTE DISORDERS 310 00:39:56,581 --> 00:39:59,130 ANOSMIA: LOSS OF SMELL AGEUSIA: LOSS OF TASTE 311 00:39:59,130 --> 00:40:01,916 COMMON CAUSES: RESPIRATORY TRACT INFECTION, HEAD TRAUMA 312 00:40:01,916 --> 00:40:04,730 PERSON INFECTED WITH DIFFERENT MICROORGANISMS, LIKE VIRUS OR BACTERIA 313 00:40:04,730 --> 00:40:06,998 EXPELS DROPLETS BY TALKING, SNEEZING OR COUGHING 314 00:40:09,382 --> 00:40:11,584 SEND TO EDITORIAL ASAP 315 00:40:16,880 --> 00:40:18,583 SENATOR CORTÉS' HEALTH CONDITION 316 00:40:19,789 --> 00:40:21,036 SENATOR CORTÉS' CONDITION WORSENS 317 00:40:21,036 --> 00:40:23,706 STILL UNDER MEDICAL CARE IN THE ICU AT MOSCATI HOSPITAL 318 00:40:32,523 --> 00:40:33,623 HEALTH 319 00:40:59,289 --> 00:41:00,189 Hello? 320 00:41:03,122 --> 00:41:04,118 Senator? 321 00:41:07,997 --> 00:41:08,887 Can you hear me? 322 00:41:25,956 --> 00:41:27,666 CORTÉS VARGAS, RAÚL MEDICAL CHART 323 00:41:27,666 --> 00:41:29,207 SYMPTOMS ANOSMIA, AGEUSIA, PARESTHESIA 324 00:41:29,207 --> 00:41:30,746 HEARING LOSS, BLINDNESS RESULTS: NORMAL 325 00:41:30,746 --> 00:41:33,299 INCONCLUSIVE DIAGNOSIS UNRESPONSIVE TO STIMULI 326 00:42:39,463 --> 00:42:40,321 Marce? 327 00:42:42,081 --> 00:42:42,981 Marce? 328 00:42:51,571 --> 00:42:52,516 What's wrong? 329 00:42:54,251 --> 00:42:55,341 What's going on? 330 00:42:56,122 --> 00:42:57,706 Nothing, nothing. 331 00:43:00,746 --> 00:43:03,496 I'm sorry, honey. Go back to sleep. 332 00:43:04,048 --> 00:43:05,417 - Are you sure? - Yes... 333 00:43:06,370 --> 00:43:07,697 Yes, sorry. 334 00:43:22,664 --> 00:43:23,514 Zombie! 335 00:43:26,750 --> 00:43:27,591 Shut up! 336 00:43:28,206 --> 00:43:30,260 Zombie! Knock it off! 337 00:43:30,260 --> 00:43:32,220 Hey, shut the fuck up! 338 00:43:33,139 --> 00:43:35,296 Scoot over. Go to your bed. Enough! 339 00:44:02,828 --> 00:44:03,986 Shut up already! 340 00:44:04,505 --> 00:44:05,800 Goddamn dog. 341 00:44:47,081 --> 00:44:50,919 THURSDAY 342 00:44:55,622 --> 00:44:58,247 These huevos rancheros are top notch. 343 00:44:59,049 --> 00:45:01,175 - Sure you don't want any? - No. 344 00:45:01,175 --> 00:45:02,242 You're on a bad streak. 345 00:45:03,039 --> 00:45:05,119 - Did they steal anything? - Nothing, as far as I know. 346 00:45:05,634 --> 00:45:07,475 Then why do you think someone broke in? 347 00:45:10,081 --> 00:45:11,611 Because they left this at my place. 348 00:45:12,120 --> 00:45:13,375 My dog found it in the kitchen. 349 00:45:18,414 --> 00:45:20,337 Why the fuck are you carrying that around? 350 00:45:20,337 --> 00:45:22,913 - What's wrong? - Get it off the table! 351 00:45:22,913 --> 00:45:24,460 Come on. We're eating. 352 00:45:25,920 --> 00:45:28,622 Santiago, that's witchcraft. 353 00:45:28,622 --> 00:45:29,625 And some heavy shit. 354 00:45:31,831 --> 00:45:33,207 I know about this stuff. 355 00:45:33,207 --> 00:45:34,941 What the fuck are you talking about? 356 00:45:35,811 --> 00:45:36,830 I don't believe in that. 357 00:45:37,330 --> 00:45:39,208 - Who else has access to your house? - No one... 358 00:45:40,038 --> 00:45:41,379 just my wife and I. 359 00:45:41,379 --> 00:45:42,463 - There you go. - What? 360 00:45:43,914 --> 00:45:46,877 - No, she didn't do it. - Didn't your wallet get stolen? 361 00:45:47,877 --> 00:45:51,718 - You think it might be related? - Well, your ID has your address. 362 00:45:51,718 --> 00:45:54,872 Someone's definitely out to get you. 363 00:45:54,872 --> 00:45:56,917 What? Why me? 364 00:45:57,450 --> 00:45:59,496 - What did I do? - I can't imagine why... 365 00:45:59,496 --> 00:46:02,244 How many have you pissed off by taking photos of their dead relatives? 366 00:46:04,039 --> 00:46:05,752 Have strange things been happening to you? 367 00:46:06,789 --> 00:46:07,983 Things you can't explain? 368 00:46:10,956 --> 00:46:14,039 I know someone who can help you. Let me give you her number. 369 00:46:49,289 --> 00:46:50,189 Hi. 370 00:46:55,648 --> 00:46:56,891 I'm looking for Leonor Romero. 371 00:47:31,080 --> 00:47:32,000 Come on in, bro. 372 00:47:40,840 --> 00:47:42,451 It's two thousand pesos. 373 00:48:07,278 --> 00:48:08,134 Wait here. 374 00:48:44,265 --> 00:48:45,338 Put your backpack down. 375 00:49:01,122 --> 00:49:04,417 Father, in your infinite mercy, help your servant. 376 00:49:06,315 --> 00:49:09,208 Free his path from thorns. Shine your light on him. 377 00:49:38,831 --> 00:49:39,714 Take a seat. 378 00:49:48,708 --> 00:49:51,001 As you can see, there's something wrong with you. 379 00:49:52,506 --> 00:49:53,347 Tell me about it. 380 00:49:56,472 --> 00:49:58,863 I lost my sense of smell and I can't taste food. 381 00:49:59,663 --> 00:50:00,542 What else? 382 00:50:08,089 --> 00:50:09,760 I found this hidden in my home. 383 00:50:14,934 --> 00:50:16,042 Put it on the table. 384 00:50:26,081 --> 00:50:27,006 Open it. 385 00:50:41,519 --> 00:50:42,714 Take out what's inside. 386 00:50:58,456 --> 00:51:01,589 SANTIAGO MENDOZA, YOUR LIFE WILL BE IN DARKNESS 387 00:51:01,589 --> 00:51:03,080 Someone cursed you. 388 00:51:06,080 --> 00:51:07,379 Do you have any enemies? 389 00:51:08,290 --> 00:51:10,417 Anyone who wants to hurt you? 390 00:51:13,039 --> 00:51:14,088 Not that I know of. 391 00:51:15,456 --> 00:51:17,608 Well, you messed with someone you shouldn't have. 392 00:51:22,743 --> 00:51:24,039 Can you cleanse me? 393 00:51:25,456 --> 00:51:28,419 You need a lot more than that. 394 00:51:29,003 --> 00:51:32,083 - I can get rid of the toad. - It doesn't matter what you do with it. 395 00:51:32,622 --> 00:51:33,792 Your fate is sealed. 396 00:51:35,056 --> 00:51:36,292 I can't help you. 397 00:51:38,445 --> 00:51:40,243 But there's someone who can... 398 00:51:41,914 --> 00:51:43,973 though it's going to cost you. 399 00:51:44,500 --> 00:51:46,542 - How much? - A hundred thousand pesos. 400 00:51:47,793 --> 00:51:49,073 I don't have that kind of money. 401 00:51:53,122 --> 00:51:54,111 Close your eyes. 402 00:51:56,747 --> 00:51:57,951 You don't believe me, do you? 403 00:51:59,456 --> 00:52:01,169 Close them and you'll see. 404 00:52:13,789 --> 00:52:14,729 Open them. 405 00:52:20,956 --> 00:52:22,458 This is a powerful curse. 406 00:52:23,572 --> 00:52:24,787 And a very dark one. 407 00:52:26,170 --> 00:52:27,585 You've got two days to live. 408 00:52:30,540 --> 00:52:31,689 Two senses... 409 00:52:32,790 --> 00:52:34,271 If you want to survive this, 410 00:52:35,478 --> 00:52:36,540 we need to act quickly. 411 00:52:38,706 --> 00:52:41,954 Get everything on this list for tonight. 412 00:52:43,247 --> 00:52:44,250 And one last thing. 413 00:52:44,750 --> 00:52:46,958 You'll need to make a sacrifice... 414 00:52:48,575 --> 00:52:49,872 in exchange for your life. 415 00:54:29,670 --> 00:54:31,914 SPIRITUAL CLEANSES, READINGS, LOVE, HEALTH, BUSINESS SPELLS 416 00:55:07,414 --> 00:55:08,454 Can you help me with this? 417 00:56:26,920 --> 00:56:29,378 WHERE ARE YOU? DID YOU TAKE ZOMBIE? 418 00:57:26,997 --> 00:57:28,206 Did you bring the rest? 419 01:03:44,747 --> 01:03:46,660 Drink this, it will help. 420 01:03:47,789 --> 01:03:48,779 How did everything go? 421 01:03:50,122 --> 01:03:51,083 We did it. 422 01:03:52,352 --> 01:03:53,587 We stopped the curse. 423 01:03:56,414 --> 01:03:58,798 But what you've lost is forever gone. 424 01:04:02,664 --> 01:04:03,584 Thank you. 425 01:04:11,831 --> 01:04:16,208 FRIDAY 426 01:04:46,289 --> 01:04:48,580 - Santiago. - It's okay. 427 01:04:49,580 --> 01:04:51,817 What happened? Where were you? 428 01:04:51,817 --> 01:04:53,238 Forgive me, Marcela. 429 01:04:55,789 --> 01:04:58,292 Very strange things have been happening to me. 430 01:05:00,268 --> 01:05:01,419 But I'm gonna be okay now. 431 01:05:01,920 --> 01:05:03,292 What are you talking about? 432 01:05:04,956 --> 01:05:06,175 You are scaring me. 433 01:05:09,425 --> 01:05:11,292 The day I left you at the hospital... 434 01:05:14,622 --> 01:05:16,636 I wish I'd stayed with you. 435 01:05:20,206 --> 01:05:21,083 Never again. 436 01:07:46,581 --> 01:07:47,508 Santiago... 437 01:07:50,468 --> 01:07:51,427 Santiago. 438 01:08:01,152 --> 01:08:02,268 Where did you go? 439 01:08:03,581 --> 01:08:04,521 Nowhere. 440 01:08:05,706 --> 01:08:06,868 I'm right here with you. 441 01:08:14,372 --> 01:08:15,976 I want to give you what you want. 442 01:08:17,831 --> 01:08:18,875 It's just that-- 443 01:08:23,581 --> 01:08:25,004 Let's not talk about it right now. 444 01:08:28,206 --> 01:08:29,151 I miss you. 445 01:08:32,402 --> 01:08:33,279 I miss you too. 446 01:09:09,001 --> 01:09:09,917 Santiago... 447 01:09:10,901 --> 01:09:11,844 What's the matter? 448 01:09:12,783 --> 01:09:14,243 Santiago, what's wrong? 449 01:09:14,243 --> 01:09:15,246 Santiago! 450 01:09:16,151 --> 01:09:17,355 What's wrong! 451 01:09:17,355 --> 01:09:18,999 - There's something inside my ear. - What? 452 01:09:19,951 --> 01:09:20,942 Let me see. 453 01:09:22,622 --> 01:09:24,117 - Get it out, please! - Easy, calm down. 454 01:09:24,117 --> 01:09:26,703 - Don't move, stay calm. - Get it out! 455 01:09:33,278 --> 01:09:34,170 What is that? 456 01:09:52,687 --> 01:09:53,690 It can't be. 457 01:09:57,880 --> 01:09:58,960 Who are you calling? 458 01:10:00,250 --> 01:10:02,192 What's going on, Santiago? Talk to me. 459 01:10:05,362 --> 01:10:06,214 Santiago! 460 01:10:10,131 --> 01:10:11,768 I can see you don't believe me. 461 01:10:12,331 --> 01:10:15,671 - I want to help you, Santiago. - Marce. 462 01:10:16,997 --> 01:10:17,957 I have to go. 463 01:10:20,677 --> 01:10:22,042 Let me take you to the hospital. 464 01:10:22,914 --> 01:10:24,583 You should see a psychologist, please. 465 01:10:26,250 --> 01:10:27,584 Wait, I'll show you. 466 01:10:46,113 --> 01:10:47,003 What are you doing? 467 01:10:47,728 --> 01:10:48,586 Look. 468 01:10:48,586 --> 01:10:51,208 - Santiago, don't! - It doesn't hurt. 469 01:10:52,241 --> 01:10:53,214 I can't feel anything. 470 01:10:56,747 --> 01:10:59,358 Okay, you're right. You're right. I believe you. 471 01:11:01,083 --> 01:11:02,663 Let me take care of you, okay? 472 01:11:05,375 --> 01:11:07,042 Hold it. I'll get my first aid kit. 473 01:11:11,318 --> 01:11:12,417 You don't believe me. 474 01:11:22,793 --> 01:11:24,083 Leonor! 475 01:11:25,247 --> 01:11:26,417 Open up! 476 01:11:27,164 --> 01:11:28,375 Leonor! 477 01:11:53,538 --> 01:11:55,956 - Holy child. - Pray for him. 478 01:11:55,956 --> 01:11:58,498 - Holy guardians of the lake. - Pray for him. 479 01:11:58,498 --> 01:12:01,708 - Our Lady of the Forsaken. - Pray for him. 480 01:12:01,708 --> 01:12:04,163 - Our Lady of the Immaculate Conception. - Pray for him. 481 01:12:04,163 --> 01:12:06,289 - Our kind Lady. - Pray for him. 482 01:12:06,289 --> 01:12:08,582 - Our admirable Lady. - Pray for him. 483 01:12:08,582 --> 01:12:10,916 - Our Lady of Good Counsel. - Pray for him. 484 01:12:10,916 --> 01:12:13,084 - Mother of the Creator. - Pray for him. 485 01:12:13,084 --> 01:12:15,002 - Mother of the Savior. - Pray for him. 486 01:12:15,002 --> 01:12:15,969 What happened? 487 01:12:17,001 --> 01:12:18,787 He had a heart attack as soon as you left. 488 01:12:20,731 --> 01:12:21,750 What are you doing here? 489 01:12:22,609 --> 01:12:23,838 It didn't work. 490 01:12:25,135 --> 01:12:27,207 It didn't work at all. I'm going deaf. 491 01:12:27,207 --> 01:12:30,458 I'm sorry, but there's nothing else I can do for you. 492 01:12:31,081 --> 01:12:34,660 Listen, I'm sorry about what happened to your friend... 493 01:12:35,170 --> 01:12:37,280 but I'm still here, alive. 494 01:12:39,114 --> 01:12:40,875 Please, help me. 495 01:12:42,539 --> 01:12:44,622 I don't want to turn into a vegetable. 496 01:12:44,622 --> 01:12:46,124 Word of advice... 497 01:12:46,706 --> 01:12:47,708 go home. 498 01:12:48,721 --> 01:12:49,954 The time you have left, 499 01:12:50,456 --> 01:12:52,333 use it wisely 500 01:12:53,914 --> 01:12:54,790 and seize it. 501 01:13:16,790 --> 01:13:18,206 12 MISSED CALLS 502 01:13:18,206 --> 01:13:20,296 WHERE ARE YOU? YOU'RE SCARING ME. ARE YOU OKAY? 503 01:13:27,747 --> 01:13:30,244 SAY CHEESE 504 01:13:44,717 --> 01:13:45,609 Marce? 505 01:13:50,170 --> 01:13:54,022 LOST DOG NAME: ZOMBIE 506 01:13:54,022 --> 01:13:57,454 SANTIAGO, DON'T GO ANYWHERE PLEASE, WAIT FOR ME! MARCELA 507 01:16:45,332 --> 01:16:51,442 POLICE 508 01:17:03,122 --> 01:17:05,580 What the hell happened to you? Where's your camera? 509 01:17:20,831 --> 01:17:22,730 I only saw the rats over there. 510 01:17:24,122 --> 01:17:24,992 Weird. 511 01:17:25,906 --> 01:17:28,330 There was no one there when we searched the place. 512 01:17:29,581 --> 01:17:32,834 - I don't see how we could've missed him. - I need you to help me find him. 513 01:17:33,997 --> 01:17:35,397 They already fucked up the Senator. 514 01:17:36,420 --> 01:17:38,248 Do you want us to end up like him? 515 01:17:38,248 --> 01:17:39,250 Like you? 516 01:17:41,956 --> 01:17:44,376 I'm sorry, Santiago, 517 01:17:49,664 --> 01:17:50,623 Have you looked into... 518 01:17:52,505 --> 01:17:54,993 who might have motives to fuck the Senator over? 519 01:18:15,706 --> 01:18:17,956 SENATOR CORTÉS HOSPITALIZED CASTELLANOS MOVES FORWARD 520 01:18:17,956 --> 01:18:20,707 With Senator Cortés out of her way, 521 01:18:20,707 --> 01:18:23,586 the path is free for Senator Elena Castellanos' law project. 522 01:18:29,460 --> 01:18:32,956 ELENA CASTELLANOS WITCHCRAFT 523 01:18:32,956 --> 01:18:35,623 ELENA CASTELLANOS AND HER EVIL WAYS 524 01:18:35,623 --> 01:18:38,955 CASTELLANOS: THE DARK RITUALS THAT PUT HER IN CHARGE. 525 01:18:38,955 --> 01:18:41,790 EXCLUSIVE: ANONYMOUS SOURCE REVEALED THE SENATOR'S PASSION 526 01:18:41,790 --> 01:18:45,298 FOR WITCHCRAFT AND THE OCCULT 527 01:18:48,790 --> 01:18:50,333 Of course it goes, man! 528 01:18:50,956 --> 01:18:53,582 Hey, the headline is mine. Careful. 529 01:18:53,582 --> 01:18:54,790 Elías. 530 01:18:56,094 --> 01:18:58,553 It's all about clicks, man. 531 01:18:58,553 --> 01:18:59,687 Elías... 532 01:19:01,331 --> 01:19:03,554 I'll call you back. Okay, bye. 533 01:19:04,706 --> 01:19:05,623 What's going on? 534 01:19:05,623 --> 01:19:08,981 I've been calling you. Why don't you pick up the damn phone? 535 01:19:08,981 --> 01:19:10,376 I need a favor. 536 01:20:04,372 --> 01:20:05,231 Santiago? 537 01:20:06,956 --> 01:20:08,045 Thank you for meeting me. 538 01:20:11,626 --> 01:20:12,530 I'm not here. 539 01:20:14,077 --> 01:20:16,666 How do you know all that stuff about Senator Castellanos? 540 01:20:16,666 --> 01:20:18,770 When you're the driver, you learn all about them. 541 01:20:19,290 --> 01:20:20,500 They forget you're even there. 542 01:20:25,206 --> 01:20:26,250 Do you work for her? 543 01:20:27,372 --> 01:20:28,225 Not anymore. 544 01:20:35,164 --> 01:20:36,137 Do you know who this is? 545 01:20:38,581 --> 01:20:39,703 Did you take this? 546 01:20:41,137 --> 01:20:43,036 You're messing with the devil himself. 547 01:20:43,036 --> 01:20:44,708 I need to find him! 548 01:20:50,289 --> 01:20:51,278 I know where he lives. 549 01:20:53,247 --> 01:20:54,718 But that place is no man's land. 550 01:20:57,247 --> 01:20:59,500 Are you sure you want to go there and meet him? 551 01:21:01,831 --> 01:21:02,948 I've got nothing to lose. 552 01:21:06,000 --> 01:21:07,792 You never should have taken that photo. 553 01:21:09,180 --> 01:21:10,273 I'll send you the address. 554 01:28:29,581 --> 01:28:31,134 Free me from this. 555 01:28:32,102 --> 01:28:34,661 I'll do anything you want, just make it go away. 556 01:28:38,206 --> 01:28:39,503 Make it go away! 557 01:28:50,372 --> 01:28:51,354 Your spawn. 558 01:28:58,956 --> 01:28:59,822 No. 559 01:29:01,956 --> 01:29:02,831 No. 560 01:29:03,882 --> 01:29:05,850 Give it to me 561 01:29:05,850 --> 01:29:10,208 and I'll give back everything I have taken from you. 562 01:29:16,294 --> 01:29:18,635 No, no. 563 01:29:19,247 --> 01:29:20,997 Please. No, no, no... 564 01:29:20,997 --> 01:29:22,250 I can't. 565 01:30:03,185 --> 01:30:04,618 Give it to me 566 01:30:05,331 --> 01:30:08,284 before you disappear. 567 01:30:49,206 --> 01:30:56,206 SATURDAY 38520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.