Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,834 --> 00:00:22,335
"Photography turns the whole world
into a cemetery.
2
00:00:22,335 --> 00:00:25,960
Photographers are, whether they know it
or not, angels of death."
3
00:01:01,458 --> 00:01:05,792
All units report immediately. Code 10.
4
00:01:06,598 --> 00:01:10,707
All units to stay in 29.
5
00:01:25,875 --> 00:01:27,709
SPIT ON BY CANAL
6
00:02:25,243 --> 00:02:26,243
Hey!
7
00:02:36,467 --> 00:02:37,627
Hey, smile!
8
00:02:38,627 --> 00:02:40,842
- No pictures!
- Sorry, officer.
9
00:02:50,004 --> 00:02:52,131
- He was driving on the wrong side, right?
- Don't know.
10
00:02:56,254 --> 00:02:57,104
Where are you going?
11
00:02:57,620 --> 00:02:58,733
Good evening, officer.
12
00:02:59,620 --> 00:03:01,390
- Come on, help me out.
- You can't go through.
13
00:03:02,172 --> 00:03:03,642
Chief said I was good.
14
00:03:06,687 --> 00:03:08,648
- Call me if anything comes up.
- Alright.
15
00:03:19,021 --> 00:03:21,485
{\an8}PRESS
16
00:03:40,051 --> 00:03:41,085
{\an8}Hey!
17
00:03:43,259 --> 00:03:44,351
{\an8}You should cover her up.
18
00:05:03,417 --> 00:05:04,259
SUBJECT: LAST SUPPER
19
00:05:04,259 --> 00:05:06,211
VALET RUNS OVER YOUNG WOMAN
IN FRONT OF RESTAURANT
20
00:05:08,717 --> 00:05:10,076
Bad-ass.
21
00:05:55,620 --> 00:05:57,000
{\an8}PRESS
22
00:07:27,995 --> 00:07:30,369
MONDAY
23
00:07:30,369 --> 00:07:31,295
Santiago.
24
00:07:32,295 --> 00:07:34,249
Santiago, I'm heading out.
25
00:07:34,835 --> 00:07:35,922
I'm off to work.
26
00:07:38,164 --> 00:07:39,710
You fell asleep here again.
27
00:07:43,539 --> 00:07:45,463
- Want to go out for dinner tonight?
- Tonight?
28
00:07:46,250 --> 00:07:47,424
No, I can't.
29
00:07:47,424 --> 00:07:50,976
I'm still working on my photos
and then I'm on call.
30
00:07:51,830 --> 00:07:52,750
I'm sorry.
31
00:07:54,830 --> 00:07:56,330
Can't you take a quick break?
32
00:07:58,552 --> 00:07:59,415
Why?
33
00:08:00,458 --> 00:08:01,378
"Why?"
34
00:08:03,289 --> 00:08:05,958
- Is everything okay?
- Everything's okay.
35
00:08:10,414 --> 00:08:11,818
Pick you up at 8:00?
36
00:08:14,664 --> 00:08:15,518
Okay.
37
00:08:16,316 --> 00:08:17,808
But dinner's on you.
38
00:08:18,414 --> 00:08:19,269
As usual.
39
00:08:20,583 --> 00:08:21,677
Have a nice day.
40
00:08:23,290 --> 00:08:24,131
You too.
41
00:08:28,074 --> 00:08:28,938
Hey!
42
00:08:29,884 --> 00:08:32,093
- Feed Zombie, would you?
- No. I'm running late.
43
00:08:32,093 --> 00:08:33,631
- C'mon, Marce.
- No.
44
00:08:33,631 --> 00:08:34,708
- Marce, please!
- No!
45
00:08:37,100 --> 00:08:38,168
Shit.
46
00:08:43,317 --> 00:08:45,704
I'm coming. I'm coming.
47
00:08:50,289 --> 00:08:51,136
Hold on.
48
00:08:53,789 --> 00:08:56,115
{\an8}Thank you for considering us
to showcase your work.
49
00:08:56,115 --> 00:08:59,400
{\an8}Your photographs are striking,
but they aren't what we seek to promote.
50
00:08:59,400 --> 00:09:01,208
{\an8}Good luck in all your future endeavors.
51
00:09:06,789 --> 00:09:08,070
Well, that's that, Zombie.
52
00:09:08,706 --> 00:09:09,626
Back to work.
53
00:09:24,583 --> 00:09:26,872
Son of a bitch.
54
00:09:56,958 --> 00:09:58,125
Be a good boy, okay?
55
00:09:59,372 --> 00:10:00,667
Watch over the house.
56
00:10:01,539 --> 00:10:03,278
Alright, see you soon.
57
00:10:08,539 --> 00:10:09,749
- Hi, Anita.
- Morning.
58
00:10:12,750 --> 00:10:14,580
{\an8}SQUEEZED MELONS
59
00:10:14,580 --> 00:10:16,917
{\an8}SHE WENT OUT FOR A BITE
BUT GOT COLD-PRESSED INSTEAD.
60
00:10:16,917 --> 00:10:18,708
Santiago, as I've told you before,
61
00:10:18,708 --> 00:10:23,501
nobody cares how the photos look,
as long as you can see they're dead.
62
00:10:23,501 --> 00:10:26,999
I care. Why can't you just
print the photos the way I send them in?
63
00:10:29,330 --> 00:10:31,750
Yes? On the footnote.
64
00:10:32,580 --> 00:10:33,964
Yes, beneath the banner.
65
00:10:34,715 --> 00:10:35,606
Okay, then.
66
00:10:36,498 --> 00:10:40,084
Santiago, you have a good eye,
but we have priorities.
67
00:10:40,667 --> 00:10:44,622
We're trying to keep the ship afloat,
and you come here with this bullshit.
68
00:10:44,622 --> 00:10:46,236
Developing film...
69
00:10:46,236 --> 00:10:48,205
searching for the golden ratio.
70
00:10:48,205 --> 00:10:50,075
Slowing everyone down.
71
00:10:51,000 --> 00:10:52,958
Your photos are always on the front page.
72
00:10:52,958 --> 00:10:54,917
What the fuck else do you want?
73
00:10:56,649 --> 00:10:58,508
I got rejected by another gallery.
74
00:10:59,324 --> 00:11:00,749
There's the rub.
75
00:11:00,749 --> 00:11:02,375
Look, I'll make you an offer.
76
00:11:03,428 --> 00:11:06,708
You just keep sending in your photos.
I mean, really fucking good photos.
77
00:11:06,708 --> 00:11:09,247
And I'll personally arrange
your exhibition.
78
00:11:09,792 --> 00:11:10,833
What do you think?
79
00:11:12,208 --> 00:11:13,208
Get your ass back to work.
80
00:11:15,668 --> 00:11:17,625
- Goodbye, Raquel.
- Bye, Santiago.
81
00:11:25,470 --> 00:11:26,311
Here.
82
00:11:28,247 --> 00:11:29,583
- Thank you.
- Have a good day.
83
00:11:43,667 --> 00:11:45,819
- How was your day?
- You know how it is...
84
00:11:46,375 --> 00:11:47,905
It can get intense sometimes.
85
00:11:48,819 --> 00:11:51,155
But it was good. How about yours?
86
00:11:52,468 --> 00:11:53,468
- Sorry.
- Okay.
87
00:11:54,169 --> 00:11:55,205
- Santiago?
- Yes.
88
00:11:55,205 --> 00:11:57,295
I've got an exclusive for you...
It's a Senator.
89
00:11:57,907 --> 00:11:58,748
When?
90
00:11:59,535 --> 00:12:01,872
We just got here,
but I need to call it in.
91
00:12:01,872 --> 00:12:04,205
No. Send me the address. I'm on my way.
92
00:12:04,205 --> 00:12:05,375
Fucking step on it, man.
93
00:12:08,623 --> 00:12:10,922
You're leaving now? Like right now?
94
00:12:12,710 --> 00:12:15,811
I'm sorry, honey.
Tomorrow, I'll take you wherever you want.
95
00:12:15,811 --> 00:12:19,373
Santiago,
don't make promises you can't keep.
96
00:12:20,708 --> 00:12:22,374
I'll take you home. It's on my way.
97
00:12:22,374 --> 00:12:24,958
No, thanks. I can get there on my own.
As I always do.
98
00:12:24,958 --> 00:12:27,054
Hey, this is work. Don't get mad.
99
00:12:29,080 --> 00:12:31,750
- I'm not even mad.
- Yes, you are.
100
00:12:42,205 --> 00:12:43,358
I'm pregnant.
101
00:12:56,372 --> 00:12:58,583
- How far along?
- Eight weeks.
102
00:13:02,391 --> 00:13:03,591
You already know what I think.
103
00:13:04,812 --> 00:13:05,662
I do...
104
00:13:06,167 --> 00:13:08,080
and I wasn't planning on this either.
105
00:13:08,875 --> 00:13:09,906
I don't know, I think...
106
00:13:10,986 --> 00:13:13,244
if we are being careful
and this still happened.
107
00:13:13,244 --> 00:13:14,281
Then...
108
00:13:15,039 --> 00:13:16,955
- Don't you think it means something?
- Yes.
109
00:13:17,786 --> 00:13:19,960
It means we weren't careful enough.
Don't you think?
110
00:13:30,914 --> 00:13:32,275
Since when do you want kids?
111
00:13:41,080 --> 00:13:44,203
Can we finish this at home?
I really need to go.
112
00:13:46,918 --> 00:13:48,245
Do whatever you need to do.
113
00:13:51,205 --> 00:13:53,659
Marce, wait! Hey!
114
00:13:53,659 --> 00:13:55,704
I'll take you home! Marce!
115
00:13:56,830 --> 00:13:57,744
Marce!
116
00:14:59,039 --> 00:15:01,468
- What's up, Lupe?
- You're late. I told you to hurry.
117
00:15:01,468 --> 00:15:03,005
Yes, but I'm here now.
118
00:15:03,005 --> 00:15:05,334
The examiner is almost here.
Next time, be on time.
119
00:15:07,350 --> 00:15:08,291
I'm gonna check on her.
120
00:17:45,289 --> 00:17:46,417
Fucking Santiago.
121
00:17:48,039 --> 00:17:49,035
How did you get in?
122
00:17:50,789 --> 00:17:51,983
Good evening, Officer.
123
00:17:55,540 --> 00:17:57,701
Hey, don't get too comfortable.
124
00:17:57,701 --> 00:17:58,957
What the fuck happened here?
125
00:17:59,872 --> 00:18:01,204
This is not just any dead body.
126
00:18:01,960 --> 00:18:03,204
You're gonna get me in trouble.
127
00:18:05,580 --> 00:18:07,233
I'll be quick... Here.
128
00:18:10,247 --> 00:18:11,175
Seriously?
129
00:18:17,830 --> 00:18:18,692
Okay.
130
00:18:20,664 --> 00:18:23,706
- The rats were eating him.
- I can see that.
131
00:18:23,706 --> 00:18:25,733
When we got here, they were all over him.
132
00:18:29,705 --> 00:18:31,748
- How long has he been dead?
- I don't know.
133
00:18:32,813 --> 00:18:33,991
A few days, I guess.
134
00:18:37,747 --> 00:18:38,708
Point the light there.
135
00:18:52,818 --> 00:18:55,872
What about his employees
or his security team?
136
00:18:55,872 --> 00:18:57,891
The housekeeper who found him
said he went mad
137
00:18:58,414 --> 00:18:59,454
and fired everyone.
138
00:18:59,454 --> 00:19:01,025
Holy shit.
139
00:19:14,997 --> 00:19:16,400
What about the security cameras?
140
00:19:17,122 --> 00:19:19,108
I don't know if you noticed,
but the power's out.
141
00:19:19,914 --> 00:19:21,125
The fuse box is busted.
142
00:19:33,039 --> 00:19:33,889
Don't make any noise.
143
00:19:50,607 --> 00:19:51,462
Oh, shit!
144
00:19:57,330 --> 00:19:58,663
Fucking Catoche.
145
00:20:18,747 --> 00:20:21,550
Kill me, please!
146
00:20:22,134 --> 00:20:23,825
Kill me...
147
00:20:23,825 --> 00:20:24,810
Holy shit!
148
00:20:25,394 --> 00:20:26,235
Kill me...
149
00:20:28,292 --> 00:20:29,280
AMBULANCE
150
00:20:34,247 --> 00:20:35,167
What happened?
151
00:20:35,918 --> 00:20:38,625
They just told us the secretary
of Homeland Security is on his way.
152
00:20:39,664 --> 00:20:40,671
You better beat it.
153
00:20:41,612 --> 00:20:43,025
He didn't say anything?
154
00:20:44,205 --> 00:20:47,547
He didn't even notice we were there.
He's unresponsive.
155
00:20:47,547 --> 00:20:50,600
Was he on drugs?
How come he didn't feel the rats?
156
00:20:51,120 --> 00:20:52,333
I don't know, Santiago.
157
00:20:53,539 --> 00:20:55,709
Get out of here, man.
I don't want to see you around.
158
00:22:45,210 --> 00:22:48,246
CHEESE MAN
159
00:22:52,914 --> 00:22:53,922
Zombie!
160
00:22:54,880 --> 00:22:56,460
Hey. I'm telling you to behave.
161
00:22:57,033 --> 00:22:58,633
Let me work.
162
00:22:59,402 --> 00:23:00,800
There... Stay.
163
00:23:01,399 --> 00:23:02,241
There.
164
00:23:09,632 --> 00:23:11,324
You're going to wake Marcela up.
165
00:23:11,324 --> 00:23:13,246
Cut it out! Keep quiet.
166
00:23:18,122 --> 00:23:21,538
SENATOR RAÚL CORTÉS...
167
00:23:23,540 --> 00:23:25,038
CHEESE MAN.
168
00:23:27,617 --> 00:23:28,618
Get out!
169
00:23:28,618 --> 00:23:29,994
Alright, Zombie. That's it!
170
00:23:30,514 --> 00:23:31,722
Enough.
171
00:23:40,831 --> 00:23:41,918
SEND
172
00:24:24,353 --> 00:24:25,253
Marce?
173
00:24:28,747 --> 00:24:29,784
Are you awake?
174
00:24:46,039 --> 00:24:48,125
It's best not to keep it, honey.
175
00:24:50,943 --> 00:24:51,814
I mean it.
176
00:25:47,580 --> 00:25:48,528
Smile.
177
00:26:02,540 --> 00:26:04,958
Marce, what are you doing?
178
00:26:07,372 --> 00:26:10,581
Marce! Marce!
179
00:26:30,872 --> 00:26:32,586
Shut the fuck up, Zombie!
180
00:26:32,586 --> 00:26:36,034
TUESDAY
181
00:27:07,035 --> 00:27:08,038
What are you up to?
182
00:27:25,620 --> 00:27:30,876
EARLY PREGNANCY
183
00:27:47,789 --> 00:27:48,919
Hello?
184
00:27:57,168 --> 00:27:58,086
What's up?
185
00:27:58,086 --> 00:27:59,072
It's over there.
186
00:27:59,072 --> 00:28:01,748
"Say cheese," really?
187
00:28:01,748 --> 00:28:04,665
I'm glad you like my work.
I'll give you an autograph later.
188
00:28:04,665 --> 00:28:06,283
That's why you get beaten up.
189
00:28:07,310 --> 00:28:09,016
- Comes with the territory.
- Let's go.
190
00:28:24,872 --> 00:28:26,332
You already lit up a candle.
191
00:28:26,332 --> 00:28:28,336
We keep some in the car
in case we need them.
192
00:28:30,040 --> 00:28:31,040
How did you find her?
193
00:28:32,331 --> 00:28:33,753
An anonymous call.
194
00:28:37,420 --> 00:28:40,442
She was stabbed several times
and then dumped here.
195
00:28:51,039 --> 00:28:53,358
Are you okay, Lupe? Here.
196
00:28:56,831 --> 00:28:57,863
I'll be outside.
197
00:28:59,456 --> 00:29:01,998
- How can you stand the stench?
- You fucking rookies.
198
00:29:04,914 --> 00:29:06,498
I'm going to call it in.
199
00:29:06,998 --> 00:29:08,791
Let me know when they get here.
200
00:29:09,501 --> 00:29:10,342
Yeah!
201
00:30:38,039 --> 00:30:40,094
Well, your vitals are normal.
202
00:30:41,492 --> 00:30:42,958
Okay, look here.
203
00:30:44,331 --> 00:30:46,333
- Any other symptoms?
- No.
204
00:30:47,414 --> 00:30:48,631
- Nothing?
- Nothing.
205
00:30:51,678 --> 00:30:52,572
Well...
206
00:30:54,372 --> 00:30:55,733
Earlier...
207
00:30:56,914 --> 00:30:58,192
I couldn't smell anything.
208
00:31:00,406 --> 00:31:01,279
Let's see...
209
00:31:03,039 --> 00:31:03,931
Smell this.
210
00:31:12,581 --> 00:31:14,208
Could it be related to my head injury?
211
00:31:15,372 --> 00:31:17,672
It could be,
but you should see a specialist.
212
00:31:18,181 --> 00:31:20,692
Seizures can be symptoms of many things.
213
00:31:21,622 --> 00:31:22,942
Yeah, but that wasn't a...
214
00:31:24,372 --> 00:31:27,063
- What was it then?
- The thing is...
215
00:31:28,015 --> 00:31:28,874
What?
216
00:31:30,787 --> 00:31:32,196
Are you sure you don't drink?
217
00:31:35,265 --> 00:31:36,124
No.
218
00:31:37,485 --> 00:31:38,326
Thank you.
219
00:32:13,710 --> 00:32:16,199
PREGNANT WOMAN
220
00:32:16,199 --> 00:32:19,746
CONTRAST
221
00:32:43,620 --> 00:32:45,243
I'm coming.
222
00:32:47,237 --> 00:32:49,445
Goddamn dog.
223
00:32:50,250 --> 00:32:53,536
WEDNESDAY
224
00:32:53,536 --> 00:32:57,123
GETS HER PREGNANT AND THEN KILLS HER
VICTIM'S BOYFRIEND IS PRIME SUSPECT
225
00:33:36,872 --> 00:33:38,081
- Hey!
- Good day.
226
00:33:43,747 --> 00:33:44,597
Hi.
227
00:33:50,286 --> 00:33:51,414
Let's see, let's see...
228
00:33:58,901 --> 00:34:00,292
You did it the right way.
229
00:34:01,664 --> 00:34:04,549
Most people cut themselves horizontally,
but it's slower...
230
00:34:04,549 --> 00:34:05,838
and much more painful.
231
00:34:11,165 --> 00:34:12,543
You must really want to die.
232
00:34:14,909 --> 00:34:15,790
Here.
233
00:34:16,914 --> 00:34:17,772
Take it.
234
00:34:18,581 --> 00:34:19,750
For when you feel better.
235
00:34:21,344 --> 00:34:22,375
It's my favorite.
236
00:34:23,407 --> 00:34:27,032
I don't know where the dead go,
but I don't think they've got chocolate.
237
00:34:27,032 --> 00:34:28,042
Keep it.
238
00:34:37,380 --> 00:34:38,280
Thank you.
239
00:34:47,622 --> 00:34:50,832
I've told you
I don't want to see you around the beds.
240
00:34:50,832 --> 00:34:52,528
Next time, I'm calling security.
241
00:34:53,208 --> 00:34:54,122
Why?
242
00:34:54,122 --> 00:34:56,705
You have no respect
for the patients' privacy.
243
00:34:56,705 --> 00:34:59,707
You wouldn't hesitate to take photos
of seriously injured patients.
244
00:34:59,707 --> 00:35:01,666
In the recovery unit? I don't think so.
245
00:35:01,666 --> 00:35:03,519
Now, if we were in the ICU...
246
00:35:05,622 --> 00:35:07,382
Okay, okay. Sorry.
247
00:35:07,920 --> 00:35:10,300
Okay, what do you want?
I have to get back to work.
248
00:35:11,206 --> 00:35:12,376
I owe you a meal.
249
00:35:13,372 --> 00:35:14,233
Want to go now?
250
00:35:15,706 --> 00:35:17,790
- What happened to you?
- Nothing.
251
00:35:17,790 --> 00:35:18,804
Santiago.
252
00:35:21,133 --> 00:35:22,709
I got mugged at work.
253
00:35:22,709 --> 00:35:26,173
- Let's get you checked out.
- The paramedic already did. I'm okay.
254
00:35:30,997 --> 00:35:31,876
I have half an hour.
255
00:35:35,914 --> 00:35:39,094
Marce, you and I see
the same things every night.
256
00:35:39,847 --> 00:35:41,888
Why would you want to bring a child
into this world?
257
00:35:41,888 --> 00:35:43,568
That's where you're wrong.
258
00:35:44,331 --> 00:35:46,167
I see the exact opposite of what you see.
259
00:35:48,380 --> 00:35:51,088
Santiago, I know you're scared.
260
00:35:51,664 --> 00:35:53,821
I'm scared too, I really am.
261
00:35:54,956 --> 00:35:58,421
I'm not scared,
it's not the right time to have a kid.
262
00:35:59,168 --> 00:36:02,626
How are we going to support them?
Who's going to take care of them?
263
00:36:02,626 --> 00:36:05,775
That's not a big deal,
we'll figure it out.
264
00:36:05,775 --> 00:36:08,941
It's not that simple. Think about my job.
265
00:36:09,581 --> 00:36:11,107
My career hasn't taken off.
266
00:36:11,107 --> 00:36:13,625
- Just a few front pages more so I can...
- Santiago, come on...
267
00:36:14,914 --> 00:36:18,733
Have you ever considered that you might
never make it at your current job?
268
00:36:20,372 --> 00:36:22,083
For how long have you been trying?
269
00:36:22,997 --> 00:36:24,150
How many years?
270
00:36:36,452 --> 00:36:37,792
Let's change our lives.
271
00:36:38,460 --> 00:36:40,300
We've been together for 14 years.
272
00:36:41,091 --> 00:36:43,213
This is the biggest thing
that's happened to us.
273
00:36:46,942 --> 00:36:49,466
Things are fine the way they are.
Why change it?
274
00:36:50,206 --> 00:36:51,913
Do you really think that we're fine?
275
00:37:03,788 --> 00:37:05,000
Isn't that too much?
276
00:37:09,040 --> 00:37:10,036
I can't taste a thing.
277
00:37:29,206 --> 00:37:32,213
The CAT scan and the MRI seem perfect.
278
00:37:33,213 --> 00:37:35,400
We can rule out brain damage.
279
00:37:36,247 --> 00:37:37,833
Good news, I guess.
280
00:37:38,622 --> 00:37:41,581
They would be if the ENT
had found something in the nasal cavity,
281
00:37:41,581 --> 00:37:42,616
but he didn't.
282
00:37:43,120 --> 00:37:46,086
- Maybe I caught something?
- Yes, that's what I thought.
283
00:37:46,613 --> 00:37:49,917
But you didn’t test positive
for any virus.
284
00:37:51,664 --> 00:37:52,916
There's nothing wrong with you.
285
00:37:53,500 --> 00:37:55,748
There aren't any physiological causes
286
00:37:55,748 --> 00:37:59,708
for the seizure,
or the loss of smell and taste.
287
00:38:00,622 --> 00:38:03,832
Some patients experience
stress somatization,
288
00:38:03,832 --> 00:38:06,373
and lose control
over certain bodily functions.
289
00:38:06,956 --> 00:38:10,346
Some cases of chronic insomnia
or facial paralysis, for example.
290
00:38:10,956 --> 00:38:14,321
Hysterical blindness is less common,
but it happens.
291
00:38:18,398 --> 00:38:19,239
Santiago.
292
00:38:21,164 --> 00:38:23,090
Don't you think we need a second opinion?
293
00:38:23,090 --> 00:38:25,319
That doctor doesn’t know
what she's talking about.
294
00:38:25,319 --> 00:38:27,706
Do whatever you want.
I have to get back to work.
295
00:38:27,706 --> 00:38:29,290
Are you really gonna leave me here?
296
00:38:30,664 --> 00:38:32,625
Feels awful, doesn't it?
297
00:38:34,206 --> 00:38:35,081
Marcela.
298
00:38:57,423 --> 00:38:58,299
Zombie?
299
00:39:01,789 --> 00:39:02,743
What's up with you?
300
00:39:04,501 --> 00:39:05,381
Here, boy.
301
00:39:06,378 --> 00:39:07,248
What are you doing?
302
00:39:08,083 --> 00:39:09,374
Come here.
303
00:39:10,961 --> 00:39:11,908
Come on.
304
00:39:12,420 --> 00:39:15,290
Let go! I said let go!
305
00:39:15,790 --> 00:39:17,083
Zombie! Stop it!
306
00:39:17,710 --> 00:39:19,251
What's wrong with you? Stop!
307
00:39:19,251 --> 00:39:20,841
What the fuck is wrong with you?
308
00:39:49,420 --> 00:39:51,836
LOSS OF SMELL AND TASTE
309
00:39:51,836 --> 00:39:53,996
SMELL AND TASTE DISORDERS
310
00:39:56,581 --> 00:39:59,130
ANOSMIA: LOSS OF SMELL
AGEUSIA: LOSS OF TASTE
311
00:39:59,130 --> 00:40:01,916
COMMON CAUSES:
RESPIRATORY TRACT INFECTION, HEAD TRAUMA
312
00:40:01,916 --> 00:40:04,730
PERSON INFECTED WITH DIFFERENT
MICROORGANISMS, LIKE VIRUS OR BACTERIA
313
00:40:04,730 --> 00:40:06,998
EXPELS DROPLETS
BY TALKING, SNEEZING OR COUGHING
314
00:40:09,382 --> 00:40:11,584
SEND TO EDITORIAL ASAP
315
00:40:16,880 --> 00:40:18,583
SENATOR CORTÉS' HEALTH CONDITION
316
00:40:19,789 --> 00:40:21,036
SENATOR CORTÉS' CONDITION WORSENS
317
00:40:21,036 --> 00:40:23,706
STILL UNDER MEDICAL CARE
IN THE ICU AT MOSCATI HOSPITAL
318
00:40:32,523 --> 00:40:33,623
HEALTH
319
00:40:59,289 --> 00:41:00,189
Hello?
320
00:41:03,122 --> 00:41:04,118
Senator?
321
00:41:07,997 --> 00:41:08,887
Can you hear me?
322
00:41:25,956 --> 00:41:27,666
CORTÉS VARGAS, RAÚL
MEDICAL CHART
323
00:41:27,666 --> 00:41:29,207
SYMPTOMS
ANOSMIA, AGEUSIA, PARESTHESIA
324
00:41:29,207 --> 00:41:30,746
HEARING LOSS, BLINDNESS
RESULTS: NORMAL
325
00:41:30,746 --> 00:41:33,299
INCONCLUSIVE DIAGNOSIS
UNRESPONSIVE TO STIMULI
326
00:42:39,463 --> 00:42:40,321
Marce?
327
00:42:42,081 --> 00:42:42,981
Marce?
328
00:42:51,571 --> 00:42:52,516
What's wrong?
329
00:42:54,251 --> 00:42:55,341
What's going on?
330
00:42:56,122 --> 00:42:57,706
Nothing, nothing.
331
00:43:00,746 --> 00:43:03,496
I'm sorry, honey. Go back to sleep.
332
00:43:04,048 --> 00:43:05,417
- Are you sure?
- Yes...
333
00:43:06,370 --> 00:43:07,697
Yes, sorry.
334
00:43:22,664 --> 00:43:23,514
Zombie!
335
00:43:26,750 --> 00:43:27,591
Shut up!
336
00:43:28,206 --> 00:43:30,260
Zombie! Knock it off!
337
00:43:30,260 --> 00:43:32,220
Hey, shut the fuck up!
338
00:43:33,139 --> 00:43:35,296
Scoot over. Go to your bed. Enough!
339
00:44:02,828 --> 00:44:03,986
Shut up already!
340
00:44:04,505 --> 00:44:05,800
Goddamn dog.
341
00:44:47,081 --> 00:44:50,919
THURSDAY
342
00:44:55,622 --> 00:44:58,247
These huevos rancheros are top notch.
343
00:44:59,049 --> 00:45:01,175
- Sure you don't want any?
- No.
344
00:45:01,175 --> 00:45:02,242
You're on a bad streak.
345
00:45:03,039 --> 00:45:05,119
- Did they steal anything?
- Nothing, as far as I know.
346
00:45:05,634 --> 00:45:07,475
Then why do you think someone broke in?
347
00:45:10,081 --> 00:45:11,611
Because they left this at my place.
348
00:45:12,120 --> 00:45:13,375
My dog found it in the kitchen.
349
00:45:18,414 --> 00:45:20,337
Why the fuck are you carrying that around?
350
00:45:20,337 --> 00:45:22,913
- What's wrong?
- Get it off the table!
351
00:45:22,913 --> 00:45:24,460
Come on. We're eating.
352
00:45:25,920 --> 00:45:28,622
Santiago, that's witchcraft.
353
00:45:28,622 --> 00:45:29,625
And some heavy shit.
354
00:45:31,831 --> 00:45:33,207
I know about this stuff.
355
00:45:33,207 --> 00:45:34,941
What the fuck are you talking about?
356
00:45:35,811 --> 00:45:36,830
I don't believe in that.
357
00:45:37,330 --> 00:45:39,208
- Who else has access to your house?
- No one...
358
00:45:40,038 --> 00:45:41,379
just my wife and I.
359
00:45:41,379 --> 00:45:42,463
- There you go.
- What?
360
00:45:43,914 --> 00:45:46,877
- No, she didn't do it.
- Didn't your wallet get stolen?
361
00:45:47,877 --> 00:45:51,718
- You think it might be related?
- Well, your ID has your address.
362
00:45:51,718 --> 00:45:54,872
Someone's definitely out to get you.
363
00:45:54,872 --> 00:45:56,917
What? Why me?
364
00:45:57,450 --> 00:45:59,496
- What did I do?
- I can't imagine why...
365
00:45:59,496 --> 00:46:02,244
How many have you pissed off
by taking photos of their dead relatives?
366
00:46:04,039 --> 00:46:05,752
Have strange things been happening to you?
367
00:46:06,789 --> 00:46:07,983
Things you can't explain?
368
00:46:10,956 --> 00:46:14,039
I know someone who can help you.
Let me give you her number.
369
00:46:49,289 --> 00:46:50,189
Hi.
370
00:46:55,648 --> 00:46:56,891
I'm looking for Leonor Romero.
371
00:47:31,080 --> 00:47:32,000
Come on in, bro.
372
00:47:40,840 --> 00:47:42,451
It's two thousand pesos.
373
00:48:07,278 --> 00:48:08,134
Wait here.
374
00:48:44,265 --> 00:48:45,338
Put your backpack down.
375
00:49:01,122 --> 00:49:04,417
Father, in your infinite mercy,
help your servant.
376
00:49:06,315 --> 00:49:09,208
Free his path from thorns.
Shine your light on him.
377
00:49:38,831 --> 00:49:39,714
Take a seat.
378
00:49:48,708 --> 00:49:51,001
As you can see, there's something
wrong with you.
379
00:49:52,506 --> 00:49:53,347
Tell me about it.
380
00:49:56,472 --> 00:49:58,863
I lost my sense of smell
and I can't taste food.
381
00:49:59,663 --> 00:50:00,542
What else?
382
00:50:08,089 --> 00:50:09,760
I found this hidden in my home.
383
00:50:14,934 --> 00:50:16,042
Put it on the table.
384
00:50:26,081 --> 00:50:27,006
Open it.
385
00:50:41,519 --> 00:50:42,714
Take out what's inside.
386
00:50:58,456 --> 00:51:01,589
SANTIAGO MENDOZA,
YOUR LIFE WILL BE IN DARKNESS
387
00:51:01,589 --> 00:51:03,080
Someone cursed you.
388
00:51:06,080 --> 00:51:07,379
Do you have any enemies?
389
00:51:08,290 --> 00:51:10,417
Anyone who wants to hurt you?
390
00:51:13,039 --> 00:51:14,088
Not that I know of.
391
00:51:15,456 --> 00:51:17,608
Well, you messed with someone
you shouldn't have.
392
00:51:22,743 --> 00:51:24,039
Can you cleanse me?
393
00:51:25,456 --> 00:51:28,419
You need a lot more than that.
394
00:51:29,003 --> 00:51:32,083
- I can get rid of the toad.
- It doesn't matter what you do with it.
395
00:51:32,622 --> 00:51:33,792
Your fate is sealed.
396
00:51:35,056 --> 00:51:36,292
I can't help you.
397
00:51:38,445 --> 00:51:40,243
But there's someone who can...
398
00:51:41,914 --> 00:51:43,973
though it's going to cost you.
399
00:51:44,500 --> 00:51:46,542
- How much?
- A hundred thousand pesos.
400
00:51:47,793 --> 00:51:49,073
I don't have that kind of money.
401
00:51:53,122 --> 00:51:54,111
Close your eyes.
402
00:51:56,747 --> 00:51:57,951
You don't believe me, do you?
403
00:51:59,456 --> 00:52:01,169
Close them and you'll see.
404
00:52:13,789 --> 00:52:14,729
Open them.
405
00:52:20,956 --> 00:52:22,458
This is a powerful curse.
406
00:52:23,572 --> 00:52:24,787
And a very dark one.
407
00:52:26,170 --> 00:52:27,585
You've got two days to live.
408
00:52:30,540 --> 00:52:31,689
Two senses...
409
00:52:32,790 --> 00:52:34,271
If you want to survive this,
410
00:52:35,478 --> 00:52:36,540
we need to act quickly.
411
00:52:38,706 --> 00:52:41,954
Get everything on this list for tonight.
412
00:52:43,247 --> 00:52:44,250
And one last thing.
413
00:52:44,750 --> 00:52:46,958
You'll need to make a sacrifice...
414
00:52:48,575 --> 00:52:49,872
in exchange for your life.
415
00:54:29,670 --> 00:54:31,914
SPIRITUAL CLEANSES, READINGS,
LOVE, HEALTH, BUSINESS SPELLS
416
00:55:07,414 --> 00:55:08,454
Can you help me with this?
417
00:56:26,920 --> 00:56:29,378
WHERE ARE YOU? DID YOU TAKE ZOMBIE?
418
00:57:26,997 --> 00:57:28,206
Did you bring the rest?
419
01:03:44,747 --> 01:03:46,660
Drink this, it will help.
420
01:03:47,789 --> 01:03:48,779
How did everything go?
421
01:03:50,122 --> 01:03:51,083
We did it.
422
01:03:52,352 --> 01:03:53,587
We stopped the curse.
423
01:03:56,414 --> 01:03:58,798
But what you've lost is forever gone.
424
01:04:02,664 --> 01:04:03,584
Thank you.
425
01:04:11,831 --> 01:04:16,208
FRIDAY
426
01:04:46,289 --> 01:04:48,580
- Santiago.
- It's okay.
427
01:04:49,580 --> 01:04:51,817
What happened? Where were you?
428
01:04:51,817 --> 01:04:53,238
Forgive me, Marcela.
429
01:04:55,789 --> 01:04:58,292
Very strange things
have been happening to me.
430
01:05:00,268 --> 01:05:01,419
But I'm gonna be okay now.
431
01:05:01,920 --> 01:05:03,292
What are you talking about?
432
01:05:04,956 --> 01:05:06,175
You are scaring me.
433
01:05:09,425 --> 01:05:11,292
The day I left you at the hospital...
434
01:05:14,622 --> 01:05:16,636
I wish I'd stayed with you.
435
01:05:20,206 --> 01:05:21,083
Never again.
436
01:07:46,581 --> 01:07:47,508
Santiago...
437
01:07:50,468 --> 01:07:51,427
Santiago.
438
01:08:01,152 --> 01:08:02,268
Where did you go?
439
01:08:03,581 --> 01:08:04,521
Nowhere.
440
01:08:05,706 --> 01:08:06,868
I'm right here with you.
441
01:08:14,372 --> 01:08:15,976
I want to give you what you want.
442
01:08:17,831 --> 01:08:18,875
It's just that--
443
01:08:23,581 --> 01:08:25,004
Let's not talk about it right now.
444
01:08:28,206 --> 01:08:29,151
I miss you.
445
01:08:32,402 --> 01:08:33,279
I miss you too.
446
01:09:09,001 --> 01:09:09,917
Santiago...
447
01:09:10,901 --> 01:09:11,844
What's the matter?
448
01:09:12,783 --> 01:09:14,243
Santiago, what's wrong?
449
01:09:14,243 --> 01:09:15,246
Santiago!
450
01:09:16,151 --> 01:09:17,355
What's wrong!
451
01:09:17,355 --> 01:09:18,999
- There's something inside my ear.
- What?
452
01:09:19,951 --> 01:09:20,942
Let me see.
453
01:09:22,622 --> 01:09:24,117
- Get it out, please!
- Easy, calm down.
454
01:09:24,117 --> 01:09:26,703
- Don't move, stay calm.
- Get it out!
455
01:09:33,278 --> 01:09:34,170
What is that?
456
01:09:52,687 --> 01:09:53,690
It can't be.
457
01:09:57,880 --> 01:09:58,960
Who are you calling?
458
01:10:00,250 --> 01:10:02,192
What's going on, Santiago? Talk to me.
459
01:10:05,362 --> 01:10:06,214
Santiago!
460
01:10:10,131 --> 01:10:11,768
I can see you don't believe me.
461
01:10:12,331 --> 01:10:15,671
- I want to help you, Santiago.
- Marce.
462
01:10:16,997 --> 01:10:17,957
I have to go.
463
01:10:20,677 --> 01:10:22,042
Let me take you to the hospital.
464
01:10:22,914 --> 01:10:24,583
You should see a psychologist, please.
465
01:10:26,250 --> 01:10:27,584
Wait, I'll show you.
466
01:10:46,113 --> 01:10:47,003
What are you doing?
467
01:10:47,728 --> 01:10:48,586
Look.
468
01:10:48,586 --> 01:10:51,208
- Santiago, don't!
- It doesn't hurt.
469
01:10:52,241 --> 01:10:53,214
I can't feel anything.
470
01:10:56,747 --> 01:10:59,358
Okay, you're right. You're right.
I believe you.
471
01:11:01,083 --> 01:11:02,663
Let me take care of you, okay?
472
01:11:05,375 --> 01:11:07,042
Hold it. I'll get my first aid kit.
473
01:11:11,318 --> 01:11:12,417
You don't believe me.
474
01:11:22,793 --> 01:11:24,083
Leonor!
475
01:11:25,247 --> 01:11:26,417
Open up!
476
01:11:27,164 --> 01:11:28,375
Leonor!
477
01:11:53,538 --> 01:11:55,956
- Holy child.
- Pray for him.
478
01:11:55,956 --> 01:11:58,498
- Holy guardians of the lake.
- Pray for him.
479
01:11:58,498 --> 01:12:01,708
- Our Lady of the Forsaken.
- Pray for him.
480
01:12:01,708 --> 01:12:04,163
- Our Lady of the Immaculate Conception.
- Pray for him.
481
01:12:04,163 --> 01:12:06,289
- Our kind Lady.
- Pray for him.
482
01:12:06,289 --> 01:12:08,582
- Our admirable Lady.
- Pray for him.
483
01:12:08,582 --> 01:12:10,916
- Our Lady of Good Counsel.
- Pray for him.
484
01:12:10,916 --> 01:12:13,084
- Mother of the Creator.
- Pray for him.
485
01:12:13,084 --> 01:12:15,002
- Mother of the Savior.
- Pray for him.
486
01:12:15,002 --> 01:12:15,969
What happened?
487
01:12:17,001 --> 01:12:18,787
He had a heart attack as soon as you left.
488
01:12:20,731 --> 01:12:21,750
What are you doing here?
489
01:12:22,609 --> 01:12:23,838
It didn't work.
490
01:12:25,135 --> 01:12:27,207
It didn't work at all. I'm going deaf.
491
01:12:27,207 --> 01:12:30,458
I'm sorry, but there's nothing else
I can do for you.
492
01:12:31,081 --> 01:12:34,660
Listen, I'm sorry
about what happened to your friend...
493
01:12:35,170 --> 01:12:37,280
but I'm still here, alive.
494
01:12:39,114 --> 01:12:40,875
Please, help me.
495
01:12:42,539 --> 01:12:44,622
I don't want to turn into a vegetable.
496
01:12:44,622 --> 01:12:46,124
Word of advice...
497
01:12:46,706 --> 01:12:47,708
go home.
498
01:12:48,721 --> 01:12:49,954
The time you have left,
499
01:12:50,456 --> 01:12:52,333
use it wisely
500
01:12:53,914 --> 01:12:54,790
and seize it.
501
01:13:16,790 --> 01:13:18,206
12 MISSED CALLS
502
01:13:18,206 --> 01:13:20,296
WHERE ARE YOU? YOU'RE SCARING ME.
ARE YOU OKAY?
503
01:13:27,747 --> 01:13:30,244
SAY CHEESE
504
01:13:44,717 --> 01:13:45,609
Marce?
505
01:13:50,170 --> 01:13:54,022
LOST DOG
NAME: ZOMBIE
506
01:13:54,022 --> 01:13:57,454
SANTIAGO, DON'T GO ANYWHERE
PLEASE, WAIT FOR ME! MARCELA
507
01:16:45,332 --> 01:16:51,442
POLICE
508
01:17:03,122 --> 01:17:05,580
What the hell happened to you?
Where's your camera?
509
01:17:20,831 --> 01:17:22,730
I only saw the rats over there.
510
01:17:24,122 --> 01:17:24,992
Weird.
511
01:17:25,906 --> 01:17:28,330
There was no one there
when we searched the place.
512
01:17:29,581 --> 01:17:32,834
- I don't see how we could've missed him.
- I need you to help me find him.
513
01:17:33,997 --> 01:17:35,397
They already fucked up the Senator.
514
01:17:36,420 --> 01:17:38,248
Do you want us to end up like him?
515
01:17:38,248 --> 01:17:39,250
Like you?
516
01:17:41,956 --> 01:17:44,376
I'm sorry, Santiago,
517
01:17:49,664 --> 01:17:50,623
Have you looked into...
518
01:17:52,505 --> 01:17:54,993
who might have motives
to fuck the Senator over?
519
01:18:15,706 --> 01:18:17,956
SENATOR CORTÉS HOSPITALIZED
CASTELLANOS MOVES FORWARD
520
01:18:17,956 --> 01:18:20,707
With Senator Cortés out of her way,
521
01:18:20,707 --> 01:18:23,586
the path is free for
Senator Elena Castellanos' law project.
522
01:18:29,460 --> 01:18:32,956
ELENA CASTELLANOS WITCHCRAFT
523
01:18:32,956 --> 01:18:35,623
ELENA CASTELLANOS AND HER EVIL WAYS
524
01:18:35,623 --> 01:18:38,955
CASTELLANOS: THE DARK RITUALS
THAT PUT HER IN CHARGE.
525
01:18:38,955 --> 01:18:41,790
EXCLUSIVE: ANONYMOUS SOURCE
REVEALED THE SENATOR'S PASSION
526
01:18:41,790 --> 01:18:45,298
FOR WITCHCRAFT AND THE OCCULT
527
01:18:48,790 --> 01:18:50,333
Of course it goes, man!
528
01:18:50,956 --> 01:18:53,582
Hey, the headline is mine. Careful.
529
01:18:53,582 --> 01:18:54,790
Elías.
530
01:18:56,094 --> 01:18:58,553
It's all about clicks, man.
531
01:18:58,553 --> 01:18:59,687
Elías...
532
01:19:01,331 --> 01:19:03,554
I'll call you back. Okay, bye.
533
01:19:04,706 --> 01:19:05,623
What's going on?
534
01:19:05,623 --> 01:19:08,981
I've been calling you.
Why don't you pick up the damn phone?
535
01:19:08,981 --> 01:19:10,376
I need a favor.
536
01:20:04,372 --> 01:20:05,231
Santiago?
537
01:20:06,956 --> 01:20:08,045
Thank you for meeting me.
538
01:20:11,626 --> 01:20:12,530
I'm not here.
539
01:20:14,077 --> 01:20:16,666
How do you know all that stuff
about Senator Castellanos?
540
01:20:16,666 --> 01:20:18,770
When you're the driver,
you learn all about them.
541
01:20:19,290 --> 01:20:20,500
They forget you're even there.
542
01:20:25,206 --> 01:20:26,250
Do you work for her?
543
01:20:27,372 --> 01:20:28,225
Not anymore.
544
01:20:35,164 --> 01:20:36,137
Do you know who this is?
545
01:20:38,581 --> 01:20:39,703
Did you take this?
546
01:20:41,137 --> 01:20:43,036
You're messing with the devil himself.
547
01:20:43,036 --> 01:20:44,708
I need to find him!
548
01:20:50,289 --> 01:20:51,278
I know where he lives.
549
01:20:53,247 --> 01:20:54,718
But that place is no man's land.
550
01:20:57,247 --> 01:20:59,500
Are you sure you want to go there
and meet him?
551
01:21:01,831 --> 01:21:02,948
I've got nothing to lose.
552
01:21:06,000 --> 01:21:07,792
You never should have taken that photo.
553
01:21:09,180 --> 01:21:10,273
I'll send you the address.
554
01:28:29,581 --> 01:28:31,134
Free me from this.
555
01:28:32,102 --> 01:28:34,661
I'll do anything you want,
just make it go away.
556
01:28:38,206 --> 01:28:39,503
Make it go away!
557
01:28:50,372 --> 01:28:51,354
Your spawn.
558
01:28:58,956 --> 01:28:59,822
No.
559
01:29:01,956 --> 01:29:02,831
No.
560
01:29:03,882 --> 01:29:05,850
Give it to me
561
01:29:05,850 --> 01:29:10,208
and I'll give back everything
I have taken from you.
562
01:29:16,294 --> 01:29:18,635
No, no.
563
01:29:19,247 --> 01:29:20,997
Please. No, no, no...
564
01:29:20,997 --> 01:29:22,250
I can't.
565
01:30:03,185 --> 01:30:04,618
Give it to me
566
01:30:05,331 --> 01:30:08,284
before you disappear.
567
01:30:49,206 --> 01:30:56,206
SATURDAY
38520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.