Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,840 --> 00:00:20,640
OK, gentlemen, time for bed.
2
00:00:20,640 --> 00:00:22,840
Quick as you can, please.
3
00:00:22,840 --> 00:00:24,200
Come on, come on.
4
00:00:25,280 --> 00:00:27,080
Roddy, turn that TV off.
5
00:00:27,080 --> 00:00:29,560
There's literally one minute left.
Now!
6
00:00:33,920 --> 00:00:35,320
Fine.
7
00:00:36,480 --> 00:00:37,600
Thank you.
8
00:00:38,560 --> 00:00:40,880
No rush. Night.
9
00:01:34,360 --> 00:01:36,040
Who is that?
10
00:01:36,040 --> 00:01:37,240
Who's there?
11
00:01:39,200 --> 00:01:40,280
No.
12
00:01:43,560 --> 00:01:44,680
Oh, no.
13
00:01:46,760 --> 00:01:47,840
Dear God.
14
00:01:52,720 --> 00:01:55,240
# One morning, in the month of June
15
00:01:55,240 --> 00:01:57,480
# Down by a rolling river
16
00:01:57,480 --> 00:01:59,880
# A weary traveller chances stay
17
00:01:59,880 --> 00:02:01,880
# And here, beheld his lover
18
00:02:01,880 --> 00:02:05,200
# Her cheeks were red,
her eyes were brown
19
00:02:05,200 --> 00:02:07,320
# Hair in ringlets hanging down
20
00:02:07,320 --> 00:02:08,880
# She'd a lovely face
21
00:02:08,880 --> 00:02:12,000
# That I'd just found
just as the tide was flowing. #
22
00:02:26,960 --> 00:02:30,120
One thing I will not miss about
this boat is that doorway!
23
00:02:30,120 --> 00:02:33,680
Why didn't I set an alarm?
I always set an alarm!
24
00:02:33,680 --> 00:02:34,760
Really hurts.
25
00:02:38,160 --> 00:02:39,640
I'm coming, I'm coming.
26
00:02:39,640 --> 00:02:42,800
I thought it was your big interview
this morning. It is!
27
00:02:43,800 --> 00:02:45,720
You're cutting it fine, aren't you?
28
00:02:45,720 --> 00:02:47,320
Yes, thanks, Mum.
29
00:02:49,840 --> 00:02:50,920
Good luck!
30
00:02:54,800 --> 00:02:56,840
Can't believe Selwyn
didn't wake us up.
31
00:02:56,840 --> 00:02:59,200
I really don't think we should be
relying on a duck
32
00:02:59,200 --> 00:03:00,680
to get us up on time.
33
00:03:00,680 --> 00:03:02,000
OK!
34
00:03:02,000 --> 00:03:04,280
OK. OK.
35
00:03:05,840 --> 00:03:08,480
OK, OK. I hate ties!
36
00:03:09,680 --> 00:03:12,040
OK, we're here. We got this.
37
00:03:15,520 --> 00:03:16,760
Oh, no.
38
00:03:17,760 --> 00:03:19,640
Style it out.
39
00:03:19,640 --> 00:03:21,280
They'll all be doing it next week.
40
00:03:35,560 --> 00:03:39,040
Margo, why can't I use
my electric pencil sharpener?
41
00:03:39,040 --> 00:03:40,720
I've had a smart meter fitted.
42
00:03:40,720 --> 00:03:44,400
I'm trying to keep
our energy usage down.
43
00:03:44,400 --> 00:03:46,600
Oh, the kettle as well?
44
00:03:46,600 --> 00:03:49,520
Part of HQ's review
is our running costs.
45
00:03:49,520 --> 00:03:51,320
If you don't want 'em
to shut us down,
46
00:03:51,320 --> 00:03:53,560
we all have to make sacrifices.
47
00:03:53,560 --> 00:03:55,880
But I always have a cup of tea
in the mornings.
48
00:03:55,880 --> 00:03:57,880
Suit yourself.
49
00:03:57,880 --> 00:04:02,320
Course, the other option
is streamlining the workforce.
50
00:04:05,320 --> 00:04:06,840
You mean redundancies?
51
00:04:06,840 --> 00:04:09,360
Chief Super said nothing
was off the table.
52
00:04:09,360 --> 00:04:11,440
You honestly think they could
get rid of one of us?
53
00:04:11,440 --> 00:04:13,520
Wouldn't put it past 'em.
54
00:04:13,520 --> 00:04:16,000
But w-who, though? I don't know.
55
00:04:16,000 --> 00:04:18,880
Whoever they think
we can do without, I suppose.
56
00:04:21,400 --> 00:04:23,760
Shipton Abbott Police Station,
57
00:04:23,760 --> 00:04:25,040
Margo speaking.
58
00:04:25,040 --> 00:04:28,000
That interview went well, I thought.
Yeah.
59
00:04:28,000 --> 00:04:31,600
Yeah, sorry, there's just
so much to think about.
60
00:04:33,200 --> 00:04:36,520
You're not getting cold feet,
are you?
61
00:04:36,520 --> 00:04:37,880
No, it's just...
62
00:04:39,640 --> 00:04:43,200
..did we spend all our time
worrying about if we could
63
00:04:43,200 --> 00:04:46,600
and not stop to think
if we should? How do you mean?
64
00:04:46,600 --> 00:04:48,840
Well, do we actually have
the time to give these kids...
65
00:04:48,840 --> 00:04:50,240
..what they need?
66
00:04:50,240 --> 00:04:52,840
Mm-hm. What happens if we drop the
ball when it really matters?
67
00:04:52,840 --> 00:04:54,640
Humphrey, just answer
the phone, will you?
68
00:04:54,640 --> 00:04:56,800
I'm sorry, it's the station.
I'll be right back.
69
00:04:57,880 --> 00:04:59,200
Morning, Margo.
70
00:04:59,200 --> 00:05:01,560
Just had a report come in
of a missing person.
71
00:05:01,560 --> 00:05:04,200
A teacher at St Barnabas School
for Boys.
72
00:05:04,200 --> 00:05:05,480
OK, thanks, I'll head over.
73
00:05:05,480 --> 00:05:07,640
Well, I'd be careful up there
if I were you.
74
00:05:07,640 --> 00:05:11,000
What? Why? It's just along the coast
from Cannons Cove.
75
00:05:11,000 --> 00:05:13,720
There are dark forces at play
round those parts.
76
00:05:13,720 --> 00:05:15,080
OK.
77
00:05:15,080 --> 00:05:17,840
Do you think you might
unpack that for me a little?
78
00:05:17,840 --> 00:05:20,400
Beware the devil on the rocks.
79
00:05:22,560 --> 00:05:23,760
The...?
80
00:05:27,920 --> 00:05:29,280
Martha?
81
00:05:29,280 --> 00:05:31,120
What's the matter?
82
00:05:38,520 --> 00:05:41,840
You definitely locked up properly?
Doors, windows?
83
00:05:41,840 --> 00:05:45,520
Definitely. Have you noticed anyone
odd hanging around?
84
00:05:45,520 --> 00:05:47,320
There was one chap, actually.
85
00:05:47,320 --> 00:05:50,200
Around 6'2", odd shoes,
wouldn't leave.
86
00:05:50,200 --> 00:05:51,680
6'2", odd sh...
87
00:05:53,000 --> 00:05:54,720
I get it.
You're talking about me.
88
00:05:55,800 --> 00:05:59,000
Just go, Humphrey. I'm sure you've
got bigger fish to fry.
89
00:05:59,000 --> 00:06:00,360
Martha, you are by far and away
90
00:06:00,360 --> 00:06:03,320
the biggest and most important
fish in my life.
91
00:06:03,320 --> 00:06:05,680
You do know how to pick a girl up
when she's down.
92
00:06:05,680 --> 00:06:07,560
OK, OK.
93
00:06:07,560 --> 00:06:09,640
Kelby, you're in charge.
94
00:06:09,640 --> 00:06:11,720
I want you to search
every millimetre of this place
95
00:06:11,720 --> 00:06:13,920
for evidence and hunt down
whoever did this like a dog.
96
00:06:13,920 --> 00:06:15,320
Woof-woof!
97
00:06:16,560 --> 00:06:18,880
Sorry. Um, leave it with me, sir.
98
00:06:20,000 --> 00:06:21,640
Good.
99
00:06:21,640 --> 00:06:22,960
I'll be back as soon as I can.
100
00:06:24,080 --> 00:06:25,280
Oh, and, Humphrey...
101
00:06:26,320 --> 00:06:28,800
..change your shoe
before you go to work.
102
00:06:28,800 --> 00:06:30,160
Shoe?
103
00:06:30,160 --> 00:06:32,160
Yes, excellent idea.
104
00:06:34,880 --> 00:06:36,360
Hiya. Oh, hi.
105
00:06:39,720 --> 00:06:42,240
Oh, Zoe. Sorry,
106
00:06:42,240 --> 00:06:44,160
I don't think we'll open today.
107
00:06:44,160 --> 00:06:45,520
Had a break-in.
108
00:06:45,520 --> 00:06:47,400
Yeah, I...I know.
109
00:06:47,400 --> 00:06:49,560
Thought you could do
with a hand cleaning up.
110
00:06:56,080 --> 00:06:58,960
The missing man
is a Father Michael.
111
00:06:58,960 --> 00:07:01,280
He's a housemaster,
whatever that is.
112
00:07:01,280 --> 00:07:04,320
This is quite some place.
What do you know about it?
113
00:07:04,320 --> 00:07:06,040
Er, super strict and old-fashioned.
114
00:07:06,040 --> 00:07:07,760
It's where posh people send their
115
00:07:07,760 --> 00:07:09,560
kids when they're going off the
rails.
116
00:07:09,560 --> 00:07:11,040
Morning, sir. Morning.
117
00:07:12,960 --> 00:07:15,200
You can imagine how concerned
we are.
118
00:07:15,200 --> 00:07:19,040
He was in his quarters at lights out
and gone before morning roll call.
119
00:07:19,040 --> 00:07:22,400
Has anyone offered you something?
Tea? Coffee?
120
00:07:22,400 --> 00:07:25,560
Brandy, even? I try not to drink
brandy before noon.
121
00:07:25,560 --> 00:07:27,800
Me neither, but in such times,
122
00:07:27,800 --> 00:07:30,160
one must screw one's courage
to the sticking place.
123
00:07:30,160 --> 00:07:31,440
Of course.
124
00:07:34,160 --> 00:07:36,960
Er, what's Father Michael like,
as a person?
125
00:07:36,960 --> 00:07:39,560
Good-natured, likeable.
126
00:07:39,560 --> 00:07:42,880
He's a wonderful teacher,
always looking to improve.
127
00:07:42,880 --> 00:07:44,880
If he's not in class,
he's always researching
128
00:07:44,880 --> 00:07:46,920
something or other in the library.
129
00:07:46,920 --> 00:07:48,480
And does he have a car?
130
00:07:48,480 --> 00:07:51,520
We're 15 miles away from the nearest
town down here, Constable.
131
00:07:51,520 --> 00:07:55,040
Everyone has a car. It's parked
behind the boarding house.
132
00:07:55,040 --> 00:07:56,760
And, yes, we have tried
calling him...
133
00:07:56,760 --> 00:07:58,000
..to no avail.
134
00:07:58,000 --> 00:08:00,400
I've got the CCTV footage
from the grounds team.
135
00:08:00,400 --> 00:08:03,000
This is Father Brian,
our chaplain.
136
00:08:03,000 --> 00:08:05,560
Hello. Morning.
137
00:08:05,560 --> 00:08:08,120
The cameras picked him up
138
00:08:08,120 --> 00:08:10,480
crossing the east lawn
just after midnight.
139
00:08:11,800 --> 00:08:15,880
I'm sorry, these things
don't tend to like me.
140
00:08:15,880 --> 00:08:17,640
Just, er, touch it gently.
141
00:08:17,640 --> 00:08:19,080
No, gently!
142
00:08:19,080 --> 00:08:21,640
You're pecking at it
like a chicken. Give it to me.
143
00:08:29,480 --> 00:08:31,640
Where does this gate lead to?
144
00:08:31,640 --> 00:08:33,120
To the coastal path.
145
00:08:33,120 --> 00:08:34,960
Maybe he couldn't sleep,
went for a walk?
146
00:08:34,960 --> 00:08:38,480
Unlikely, Constable.
He's responsible for 80 boys.
147
00:08:38,480 --> 00:08:39,920
I'm actually a Sergeant.
148
00:08:39,920 --> 00:08:41,240
There's more, though.
149
00:08:41,240 --> 00:08:43,440
I scanned through
the previous few nights.
150
00:08:43,440 --> 00:08:46,160
He's been going out regularly
after lights out.
151
00:08:47,400 --> 00:08:50,360
Here he is
the previous Wednesday...
152
00:08:51,920 --> 00:08:54,520
..Monday, and this is last Friday.
153
00:08:54,520 --> 00:08:56,280
Yes, thank you, Father,
we get the idea.
154
00:08:56,280 --> 00:08:59,320
He's been doing this
for the last five weeks,
155
00:08:59,320 --> 00:09:00,880
regular as clockwork.
156
00:09:00,880 --> 00:09:03,360
I know him, Detective.
He's a good man.
157
00:09:03,360 --> 00:09:05,680
He wouldn't go out alone
on the moors at night
158
00:09:05,680 --> 00:09:07,040
without a very good reason.
159
00:09:09,440 --> 00:09:11,920
That's the last of the big ones.
160
00:09:11,920 --> 00:09:15,960
Now, we need to discuss
where my cabin is.
161
00:09:15,960 --> 00:09:17,960
Ideally, I'll be
in the captain's quarters.
162
00:09:17,960 --> 00:09:19,680
Ship's full, I'm afraid.
163
00:09:19,680 --> 00:09:21,360
Check back in a few months
164
00:09:21,360 --> 00:09:23,440
and we might be able to
find you a berth in the hold.
165
00:09:23,440 --> 00:09:26,280
Steerage? Outrageous!
I'm a gentleman.
166
00:09:27,640 --> 00:09:31,320
Well, Martha's obviously running
late, so be a gentleman
167
00:09:31,320 --> 00:09:32,880
and help me make a start moving
168
00:09:32,880 --> 00:09:34,800
their stuff over to the house,
would you?
169
00:09:34,800 --> 00:09:36,400
Aye-aye, captain.
170
00:09:38,680 --> 00:09:40,400
Good morning, boys.
171
00:09:40,400 --> 00:09:43,040
Good morning,
Inspector Goodman.
172
00:09:43,040 --> 00:09:46,640
On the subject of Father Michael,
yesterday evening,
173
00:09:46,640 --> 00:09:48,920
can anyone think of anything
happening
174
00:09:48,920 --> 00:09:51,960
that could be described
as being out of the ordinary?
175
00:09:52,880 --> 00:09:55,800
Did Father Michael say or
do anything
176
00:09:55,800 --> 00:09:58,120
that might give you any idea
where he could have gone?
177
00:09:58,120 --> 00:10:00,360
You need to tell...
Silence!
178
00:10:00,360 --> 00:10:01,920
Roddy Corlett.
179
00:10:01,920 --> 00:10:04,720
Father Michael is missing.
180
00:10:04,720 --> 00:10:06,560
If you have anything to say
on the matter,
181
00:10:06,560 --> 00:10:08,760
I urge you to share it
with all of us.
182
00:10:08,760 --> 00:10:10,680
Yes, Mrs Goddard.
183
00:10:10,680 --> 00:10:12,680
Carry on. Thank you.
184
00:10:12,680 --> 00:10:15,720
If anything comes to mind, boys,
anything at all,
185
00:10:15,720 --> 00:10:18,240
then I would urge you
to speak to either myself
186
00:10:18,240 --> 00:10:21,520
or Sergeant Williams
while we are here. Thank you.
187
00:10:21,520 --> 00:10:23,080
Dismissed!
188
00:10:28,680 --> 00:10:31,040
Would you like to see
Father Michael's quarters?
189
00:10:31,040 --> 00:10:33,160
Yes, Miss.
I mean, Mrs Goddard.
190
00:10:36,280 --> 00:10:40,080
I wonder if we might keep all this
in-house. In-house?
191
00:10:40,080 --> 00:10:43,480
Yes, you know, a man walks out
of his home voluntarily
192
00:10:43,480 --> 00:10:45,320
and doesn't come back.
193
00:10:45,320 --> 00:10:47,680
Might not even be
a police matter at all.
194
00:10:47,680 --> 00:10:49,880
Then why did you call the police?
195
00:10:49,880 --> 00:10:53,240
I didn't. Father Brian insisted.
196
00:10:53,240 --> 00:10:55,640
I just don't want
a big old media circus
197
00:10:55,640 --> 00:10:57,160
all over the front lawn.
198
00:10:57,160 --> 00:10:58,840
The boys have got exams.
199
00:10:58,840 --> 00:11:01,200
Going public might be
what finds Father Michael.
200
00:11:01,200 --> 00:11:03,320
Yes, it might,
and so might asking questions
201
00:11:03,320 --> 00:11:06,120
and having a look yourself,
you know, detective work.
202
00:11:06,120 --> 00:11:07,200
Have you heard of that?
203
00:11:08,320 --> 00:11:10,400
Do you find me mordacious,
Inspector?
204
00:11:10,400 --> 00:11:12,520
You mean untruthful?
205
00:11:12,520 --> 00:11:15,120
That's mendacious.
Where did you school?
206
00:11:15,120 --> 00:11:17,640
St Agnes. That explains it.
207
00:11:17,640 --> 00:11:20,240
Mordacious means sharp, biting.
208
00:11:20,240 --> 00:11:22,360
And if so, I make no apology.
209
00:11:22,360 --> 00:11:24,600
This school has not stood
for 600 years
210
00:11:24,600 --> 00:11:26,840
because its leaders
have been polite.
211
00:11:35,000 --> 00:11:36,600
It's exactly as we found it.
212
00:11:37,960 --> 00:11:39,480
Do stay for lunch.
213
00:11:39,480 --> 00:11:40,600
Chef's doing beef.
214
00:11:43,560 --> 00:11:45,960
So what do you think? I think
she's the kind of woman who
215
00:11:45,960 --> 00:11:47,480
doesn't actually respect women.
216
00:11:47,480 --> 00:11:49,080
She only talks to the men
in the room.
217
00:11:49,080 --> 00:11:50,800
And the way she kept
calling me Constable.
218
00:11:50,800 --> 00:11:52,760
She knew what she was doing.
It's a power play.
219
00:11:52,760 --> 00:11:55,720
That and the big fancy words?
I don't like her.
220
00:11:55,720 --> 00:11:57,600
I meant about the case,
but I take your point.
221
00:11:57,600 --> 00:11:59,240
Oh, right, sorry.
222
00:11:59,240 --> 00:12:02,400
Er, I don't know. Anyone else,
223
00:12:02,400 --> 00:12:05,000
I'd say some kind of illegal
activity was taking them out
224
00:12:05,000 --> 00:12:06,880
so late at night, but a priest?
225
00:12:06,880 --> 00:12:10,320
"Fides, virtus, opus."
226
00:12:10,320 --> 00:12:12,960
Faith, virtue, work.
227
00:12:14,160 --> 00:12:15,840
So you went to St Agnes.
228
00:12:15,840 --> 00:12:18,240
That's a posh boarding school,
right?
229
00:12:18,240 --> 00:12:19,640
I suppose.
230
00:12:19,640 --> 00:12:22,280
Wasn't like this place, though.
I loved it.
231
00:12:22,280 --> 00:12:24,000
Didn't you ever get homesick?
232
00:12:24,000 --> 00:12:26,920
Occasionally. It helped
that I was good at sport.
233
00:12:26,920 --> 00:12:30,640
Were you? Yes, I was, thank you,
Sergeant.
234
00:12:32,440 --> 00:12:34,560
What do you think about the case?
235
00:12:34,560 --> 00:12:38,240
I think some people here haven't
told us everything they know.
236
00:12:38,240 --> 00:12:41,480
Would you go and have a word
with Father Brian on his own?
237
00:12:41,480 --> 00:12:43,600
OK. Where are you going?
238
00:12:43,600 --> 00:12:44,880
For a little stroll.
239
00:12:54,920 --> 00:12:57,560
Sorry. Had some work stuff
to deal with.
240
00:12:57,560 --> 00:13:00,040
Is everything all right?
We had a bit of a break-in.
241
00:13:00,040 --> 00:13:02,520
Oh, for goodness' sake! Look,
I'll talk to you about it later.
242
00:13:02,520 --> 00:13:04,680
Let me just get our stuff.
No, darling, no, listen.
243
00:13:04,680 --> 00:13:06,680
Get back to work. Let me do it.
244
00:13:06,680 --> 00:13:08,440
What? No, Mum, it's...
245
00:13:08,440 --> 00:13:10,800
It's fine, trust me.
I have a cabin boy.
246
00:13:12,720 --> 00:13:15,320
I found a stowaway in the galley.
247
00:13:15,320 --> 00:13:17,280
Ah, Martha.
248
00:13:17,280 --> 00:13:19,480
Lovely to see you. Richard.
249
00:13:19,480 --> 00:13:22,360
As Martha's a bit snowed
under at work, Richard,
250
00:13:22,360 --> 00:13:24,800
I've said we'll help get
their stuff over to the house,
251
00:13:24,800 --> 00:13:27,520
and when I said "we",
obviously I...
252
00:13:27,520 --> 00:13:29,080
..I mainly meant you.
253
00:13:29,080 --> 00:13:32,200
I took that as read.
Martha, leave it with me.
254
00:13:32,200 --> 00:13:33,960
Are you sure? Go, go, go, go.
255
00:13:33,960 --> 00:13:37,000
We'll get this done
in two shakes of a lamb's tail.
256
00:13:37,000 --> 00:13:38,840
Thank you.
257
00:13:38,840 --> 00:13:40,440
I'll try not to be too late.
258
00:13:45,800 --> 00:13:46,840
Listen.
259
00:13:47,920 --> 00:13:51,880
There's a little do at the art
gallery in Calstock tomorrow night.
260
00:13:51,880 --> 00:13:53,800
I want to go,
but there's absolutely no hope
261
00:13:53,800 --> 00:13:56,920
of enjoying myself,
unless you're there.
262
00:13:56,920 --> 00:13:59,760
Oh, I'm sure you'll find a way.
I won't, believe me.
263
00:13:59,760 --> 00:14:01,440
I don't know another soul going,
264
00:14:01,440 --> 00:14:04,000
and you know
how painfully shy I am.
265
00:14:04,000 --> 00:14:05,800
Oh, it sounds lovely,
266
00:14:05,800 --> 00:14:08,680
but I'll still be sorting
everything out here.
267
00:14:08,680 --> 00:14:10,120
Oh, come on.
268
00:14:10,120 --> 00:14:12,600
We can get dinner after.
I know a lovely place.
269
00:14:12,600 --> 00:14:15,880
Any other day, but tomorrow would
have been Anthony's birthday.
270
00:14:19,800 --> 00:14:21,280
Of course.
271
00:14:21,280 --> 00:14:22,760
But if you change your mind...
272
00:14:23,880 --> 00:14:25,600
Well, come on.
273
00:14:25,600 --> 00:14:27,840
I don't remember saying
you could take a break.
274
00:14:27,840 --> 00:14:31,080
I'm not above mutiny, you know.
275
00:14:40,080 --> 00:14:43,640
How was Father Michael in the weeks
before he went missing?
276
00:14:43,640 --> 00:14:45,440
Fine, I suppose.
277
00:14:45,440 --> 00:14:49,600
There was one thing I didn't get
around to telling Mrs Goddard.
278
00:14:49,600 --> 00:14:51,800
He came to me a few weeks ago
279
00:14:51,800 --> 00:14:57,120
and asked if I could arrange
an advance on his pay.
280
00:14:57,120 --> 00:14:59,120
Did he say what for?
281
00:14:59,120 --> 00:15:02,160
Something about helping
an auntie back home in Yorkshire.
282
00:15:02,160 --> 00:15:04,080
I tried, but it was a no.
283
00:15:05,240 --> 00:15:07,360
School policy and such.
284
00:15:07,360 --> 00:15:11,080
When I told him,
he seemed quite agitated.
285
00:15:11,080 --> 00:15:13,280
You didn't feel you could
ask him what it was about?
286
00:15:13,280 --> 00:15:14,960
I did, in a way.
287
00:15:14,960 --> 00:15:16,480
I asked him to confession.
288
00:15:17,960 --> 00:15:19,320
He never came.
289
00:15:20,520 --> 00:15:23,080
You know, up here,
miles from anywhere,
290
00:15:23,080 --> 00:15:26,680
you really value your friends,
291
00:15:26,680 --> 00:15:29,200
and he's my friend.
292
00:15:30,320 --> 00:15:32,440
We're doing all we can to find him,
Father.
293
00:16:02,560 --> 00:16:06,600
Ah, the old sixth-form
common room.
294
00:16:06,600 --> 00:16:08,080
Every school has one.
295
00:16:08,080 --> 00:16:11,400
Sorry. Er, I'll head
straight back, sir. Don't worry.
296
00:16:11,400 --> 00:16:14,040
Me and my pals often
sneaked off for a cheeky fag.
297
00:16:14,040 --> 00:16:17,320
Well, they did.
I was mostly lookout.
298
00:16:17,320 --> 00:16:18,840
It's a vape, sir.
299
00:16:20,040 --> 00:16:21,480
Mundus movet.
300
00:16:23,040 --> 00:16:25,520
Latin. "The world moves on."
301
00:16:27,480 --> 00:16:29,200
Right. Good.
302
00:16:30,760 --> 00:16:34,040
Good. Mind if I join you?
303
00:16:36,800 --> 00:16:39,200
Roddy, isn't it? Yes, sir.
304
00:16:44,160 --> 00:16:45,720
Yes, yeah...
305
00:16:45,720 --> 00:16:47,760
Actually, I'll just stand, I think.
306
00:16:50,080 --> 00:16:52,360
Are you going to snitch? Snitch?
307
00:16:52,360 --> 00:16:53,960
Do I look like a snitcher?
308
00:16:53,960 --> 00:16:56,000
A bit. Well, I'm not.
309
00:16:57,040 --> 00:16:59,560
I'm just here to find
your housemaster. OK?
310
00:17:01,040 --> 00:17:03,120
I was wondering
what you were arguing about
311
00:17:03,120 --> 00:17:04,480
with that other boy earlier.
312
00:17:04,480 --> 00:17:05,720
It's nothing.
313
00:17:05,720 --> 00:17:07,800
Just, er, mucking about.
314
00:17:08,920 --> 00:17:11,080
You see, the thing is,
we're a bit worried that
315
00:17:11,080 --> 00:17:13,360
something might have happened
to Father Michael,
316
00:17:13,360 --> 00:17:15,760
so even the smallest thing
might make a difference.
317
00:17:19,320 --> 00:17:20,440
I saw him.
318
00:17:22,440 --> 00:17:24,120
Where?
319
00:17:24,120 --> 00:17:26,320
Up here, at night.
320
00:17:26,320 --> 00:17:28,480
The night he went missing? No.
321
00:17:28,480 --> 00:17:29,800
A few nights before.
322
00:17:30,760 --> 00:17:34,240
But I come up here sometimes
after lights out, just to...
323
00:17:36,240 --> 00:17:38,840
I don't know, be alone,
or whatever.
324
00:17:40,880 --> 00:17:42,960
Anyway, I looked up through
that window there
325
00:17:42,960 --> 00:17:45,040
and I saw him coming up the path.
326
00:17:45,040 --> 00:17:47,360
Are you sure it was him? Totally.
327
00:17:47,360 --> 00:17:49,160
He looked like he was in a hurry.
328
00:17:50,080 --> 00:17:52,440
Like he had something
important to do.
329
00:17:54,280 --> 00:17:56,280
Go on.
330
00:17:56,280 --> 00:17:59,680
He carried on that way,
away from the school.
331
00:17:59,680 --> 00:18:02,960
Just then this fog came in
really suddenly, like...
332
00:18:04,520 --> 00:18:07,600
..in seconds I was totally lost.
333
00:18:09,320 --> 00:18:11,320
I started freaking out.
334
00:18:11,320 --> 00:18:15,880
I... I thought I heard voices and
I tried to head back to school.
335
00:18:15,880 --> 00:18:19,400
Then just as quick as it came,
the fog went.
336
00:18:19,400 --> 00:18:21,880
And I looked down, and I...
337
00:18:21,880 --> 00:18:24,120
I saw him on the beach.
338
00:18:24,120 --> 00:18:26,040
What was he doing?
339
00:18:26,040 --> 00:18:27,440
It was just...
340
00:18:28,760 --> 00:18:30,280
..weird.
341
00:18:30,280 --> 00:18:33,800
He was marching on the spot,
342
00:18:33,800 --> 00:18:35,920
kind of like a soldier.
343
00:18:37,240 --> 00:18:38,520
He looked possessed.
344
00:18:39,960 --> 00:18:42,040
And I took a video on my phone.
345
00:18:53,640 --> 00:18:55,720
What beach?
346
00:18:55,720 --> 00:18:57,120
Cannons Cove.
347
00:18:57,120 --> 00:18:58,400
Show me.
348
00:19:04,960 --> 00:19:07,520
Oh, you're going down.
349
00:19:07,520 --> 00:19:09,760
Sir says I've got that dog in me.
350
00:19:09,760 --> 00:19:12,280
OK, press it, then you peel it ...
351
00:19:13,840 --> 00:19:15,560
Have we got another dustpan?
352
00:19:15,560 --> 00:19:17,280
Cupboard under the bar.
353
00:19:17,280 --> 00:19:20,000
I can't. He's in there
talking to himself.
354
00:19:20,000 --> 00:19:22,320
I don't know
what's got into him today.
355
00:19:22,320 --> 00:19:24,240
He's taking things very seriously.
356
00:19:26,000 --> 00:19:28,440
Thanks. Um, Zoe? Mm?
357
00:19:28,440 --> 00:19:31,080
How do you feel when your mum
says she's going on a date?
358
00:19:31,080 --> 00:19:34,440
She doesn't. She just says
she's meeting a friend,
359
00:19:34,440 --> 00:19:36,960
but, well, I always know cos
she puts on her nice perfume.
360
00:19:36,960 --> 00:19:38,680
Why? Oh, no reason.
361
00:19:39,640 --> 00:19:41,560
Is this about your mum
and that bloke?
362
00:19:42,760 --> 00:19:44,600
It just feels a bit weird.
363
00:19:44,600 --> 00:19:47,240
Don't you like him?
It's not about liking him.
364
00:19:48,440 --> 00:19:51,720
I'm just not sure he's as genuine as
he wants us to think he is.
365
00:19:51,720 --> 00:19:53,920
But then is that just me
being over-protective,
366
00:19:53,920 --> 00:19:57,080
or is it just that he's not Dad and
whoever it was I wouldn't like him?
367
00:19:57,080 --> 00:19:59,360
You know when your parents
do that annoying thing
368
00:19:59,360 --> 00:20:01,240
where they tell you
what to do or think,
369
00:20:01,240 --> 00:20:03,520
instead of letting you
find out for yourself? Yes.
370
00:20:03,520 --> 00:20:04,960
Must be the same for them, too.
371
00:20:06,000 --> 00:20:07,600
Thanks, Zoe. Any time.
372
00:20:21,240 --> 00:20:22,800
OK.
373
00:20:22,800 --> 00:20:25,560
We have got some very good
shoe prints.
374
00:20:25,560 --> 00:20:27,080
Whoever kicked that fridge door
375
00:20:27,080 --> 00:20:29,280
was wearing some very distinctive
trainers.
376
00:20:29,280 --> 00:20:31,000
Kelby, it's fine. Sorry?
377
00:20:31,000 --> 00:20:34,040
Drop the case, please.
I don't want to pursue it.
378
00:20:34,040 --> 00:20:36,440
But look what they've done
with that ketchup.
379
00:20:36,440 --> 00:20:38,440
I know, but I've got a lot
going on at the moment,
380
00:20:38,440 --> 00:20:40,640
and I really don't need
anything else to deal with.
381
00:20:40,640 --> 00:20:43,600
OK. Well, I'm not sure
what the Inspector will say.
382
00:20:43,600 --> 00:20:45,560
I'll talk to him. Thank you.
383
00:20:45,560 --> 00:20:48,480
But I've got patterns
of their trainers...
384
00:20:48,480 --> 00:20:50,080
Bye, Kelby.
385
00:20:50,080 --> 00:20:51,520
I... I...
386
00:20:52,960 --> 00:20:54,440
OK.
387
00:20:56,000 --> 00:20:59,680
So, what do you think
of St Barnabas, then, Roddy?
388
00:20:59,680 --> 00:21:01,920
Prison, with priests.
389
00:21:01,920 --> 00:21:04,160
I hate it.
390
00:21:04,160 --> 00:21:05,920
Oh. Goddard hates me.
391
00:21:05,920 --> 00:21:08,040
She's always on my case.
392
00:21:08,040 --> 00:21:10,200
She's getting worse, and all.
393
00:21:10,200 --> 00:21:13,120
Since what happened last year,
she's got even stricter.
394
00:21:13,120 --> 00:21:14,600
Last year?
395
00:21:14,600 --> 00:21:17,480
Yeah, some governors got done
taking bribes for admissions.
396
00:21:17,480 --> 00:21:20,080
I'm not even meant to be
talking about it, to be honest.
397
00:21:20,080 --> 00:21:22,280
Do your parents know
you feel like this?
398
00:21:22,280 --> 00:21:23,840
They wouldn't care.
399
00:21:25,920 --> 00:21:27,960
Yeah, I get it.
400
00:21:27,960 --> 00:21:29,240
I boarded too.
401
00:21:30,480 --> 00:21:32,000
I know it can be tough.
402
00:21:33,200 --> 00:21:36,160
I'm sure there are other boys
out there in the same boat.
403
00:21:36,160 --> 00:21:38,200
Well, if there is,
I've never seen them.
404
00:21:38,200 --> 00:21:40,680
You won't if you're up here
all the time.
405
00:21:40,680 --> 00:21:43,120
I made friends cos I was good
at sport.
406
00:21:43,120 --> 00:21:45,840
Were you? Why does everyone sound
surprised when I say that?
407
00:21:45,840 --> 00:21:47,400
Yes. Yes, I was.
408
00:21:47,400 --> 00:21:49,480
I played county-level table tennis.
409
00:21:49,480 --> 00:21:52,680
The big one.
Yes, the big one, thank you.
410
00:21:52,680 --> 00:21:56,040
It was! They used to call me
Mr Wiff Waff.
411
00:21:57,520 --> 00:21:59,360
They did!
412
00:21:59,360 --> 00:22:01,440
Right. We're here.
413
00:22:02,520 --> 00:22:04,480
This is Cannons Cove.
414
00:22:04,480 --> 00:22:06,960
I should go, before I'm busted.
415
00:22:09,400 --> 00:22:11,520
I'm going to need to keep
this phone.
416
00:22:11,520 --> 00:22:12,800
What?
417
00:22:12,800 --> 00:22:15,200
I need forensics to make
a proper copy of your video.
418
00:22:16,120 --> 00:22:17,960
We'll get it back to you
as soon as possible.
419
00:22:21,680 --> 00:22:23,360
Great...
420
00:22:23,360 --> 00:22:24,440
Wait, Roddy.
421
00:22:25,400 --> 00:22:27,640
Don't suppose you know anything
about the, er,
422
00:22:27,640 --> 00:22:29,240
the devil on the rocks?
423
00:22:29,240 --> 00:22:31,680
Oh, that's just some ghost story we
tell the new kids.
424
00:22:31,680 --> 00:22:35,000
Ask around. Everyone knows it.
425
00:22:44,400 --> 00:22:48,640
The story of the devil
on the rocks.
426
00:22:48,640 --> 00:22:52,240
This old fisherman was out
in a terrible storm.
427
00:22:52,240 --> 00:22:54,680
Try as he might
to row back to shore,
428
00:22:54,680 --> 00:22:57,720
the swell kept pushing him
further and further out to sea.
429
00:22:59,600 --> 00:23:01,760
The fisherman swore to himself
430
00:23:01,760 --> 00:23:04,960
he'd give anything if he could
make it back to land.
431
00:23:04,960 --> 00:23:08,720
Just then, the devil appeared
on the headland.
432
00:23:08,720 --> 00:23:11,080
He made the fisherman an offer.
433
00:23:11,080 --> 00:23:13,600
He'd quell the storm
in return for his catch.
434
00:23:14,720 --> 00:23:17,880
And of course the fisherman
agreed without thinking.
435
00:23:17,880 --> 00:23:21,240
And so the devil held aloft his arms
436
00:23:21,240 --> 00:23:24,560
and instantly the wind
and rain dropped.
437
00:23:24,560 --> 00:23:28,080
The sea became as calm
as a millpond...
438
00:23:29,800 --> 00:23:32,880
..and the man began rowing to shore.
439
00:23:43,880 --> 00:23:46,160
But before he made it to safety,
440
00:23:46,160 --> 00:23:48,880
the storm was replaced
with a thick fog,
441
00:23:48,880 --> 00:23:51,760
and the fisherman realised
the devil had tricked him.
442
00:23:53,600 --> 00:23:57,680
He quelled the storm,
but replaced it with a fog so thick
443
00:23:57,680 --> 00:24:02,080
a man could scarcely see his hand
before his face.
444
00:24:02,080 --> 00:24:04,560
The fisherman soon became
disorientated.
445
00:24:04,560 --> 00:24:07,760
He couldn't tell
which way the land was,
446
00:24:07,760 --> 00:24:11,800
and so he rowed around and
around until he was exhausted.
447
00:24:13,040 --> 00:24:16,000
Another fishing boat found him
two days later.
448
00:24:16,000 --> 00:24:18,280
He was alive...
449
00:24:18,280 --> 00:24:20,240
..but the fog had sent him mad.
450
00:24:21,440 --> 00:24:23,880
He couldn't even remember
his own name.
451
00:24:23,880 --> 00:24:25,520
His nets were empty.
452
00:24:26,960 --> 00:24:29,240
Are the candles really necessary?
453
00:24:29,240 --> 00:24:31,400
We're saving energy.
454
00:24:31,400 --> 00:24:33,440
Well, I can't see.
455
00:24:33,440 --> 00:24:37,080
So this was the same beach
where I saw the fog?
456
00:24:37,080 --> 00:24:38,320
The very same.
457
00:24:38,320 --> 00:24:40,640
I heard this story
when I was at Brownies,
458
00:24:40,640 --> 00:24:42,920
except it wasn't a fisherman,
it was a rum smuggler.
459
00:24:42,920 --> 00:24:44,840
Maybe it was both.
460
00:24:44,840 --> 00:24:48,760
All sorts of people might need
to make a deal with the devil.
461
00:24:48,760 --> 00:24:52,720
Even priests. I say we concentrate
on the evidence we have.
462
00:24:52,720 --> 00:24:55,880
Sir, you found something
in Father Michael's notebook.
463
00:24:55,880 --> 00:25:00,320
Er, yes, yes, a, um,
a name and telephone number.
464
00:25:00,320 --> 00:25:02,560
Probably nothing,
but worth looking into.
465
00:25:04,440 --> 00:25:07,400
"Peas, sweetcorn, porridge..."
466
00:25:07,400 --> 00:25:09,600
Er, no, sorry,
that's Selwyn's dinner.
467
00:25:11,880 --> 00:25:13,760
There.
468
00:25:13,760 --> 00:25:16,120
OK. On it, sir.
469
00:25:16,120 --> 00:25:18,760
And the phone company
got back to us.
470
00:25:18,760 --> 00:25:21,320
They triangulated
the last known position
471
00:25:21,320 --> 00:25:24,160
of Father Michael's phone
to Cannons Cove
472
00:25:24,160 --> 00:25:25,920
on the night he went missing.
473
00:25:25,920 --> 00:25:28,000
Right, so, we know he was there.
474
00:25:28,000 --> 00:25:29,640
We know he needed money,
475
00:25:29,640 --> 00:25:31,960
from what the other priest
told Sergeant Williams,
476
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
and you found cash on the beach.
477
00:25:33,960 --> 00:25:37,520
That doesn't explain why he was
marching on the spot like a lunatic.
478
00:25:37,520 --> 00:25:40,080
And if that money came from him,
then what was it for,
479
00:25:40,080 --> 00:25:41,560
and where did he get it from?
480
00:25:41,560 --> 00:25:43,440
If not the devil.
481
00:25:43,440 --> 00:25:46,200
Margo, we're the police.
482
00:25:46,200 --> 00:25:48,960
A Faustian pact
is not a proper line of inquiry
483
00:25:48,960 --> 00:25:50,640
in a missing person's case.
484
00:25:50,640 --> 00:25:54,600
The greatest trick the devil pulled
was convincing us he didn't exist.
485
00:25:54,600 --> 00:25:56,000
Really?
486
00:25:56,000 --> 00:25:59,120
Yeah. Oh!
487
00:26:16,200 --> 00:26:17,640
Oh, God.
488
00:26:54,280 --> 00:26:56,320
What on earth are you doing?
489
00:26:58,760 --> 00:27:01,000
You don't live here any more,
Humphrey.
490
00:27:01,000 --> 00:27:03,440
Yes, I remember that now.
Thank you, Anne.
491
00:27:17,120 --> 00:27:19,880
So exactly how ready for bed
were you?
492
00:27:19,880 --> 00:27:22,120
Let's just say I was pre-pyjamas.
493
00:27:22,120 --> 00:27:24,840
You were naked? Almost.
494
00:27:24,840 --> 00:27:27,640
Luckily, I had
my Glastonbury pants on.
495
00:27:27,640 --> 00:27:31,040
A tad snug, as you know,
but they covered the essentials.
496
00:27:31,040 --> 00:27:32,720
You can laugh, Martha,
but this means
497
00:27:32,720 --> 00:27:34,680
I can never see your mother
ever again.
498
00:27:34,680 --> 00:27:36,200
I have to leave the country.
499
00:27:36,200 --> 00:27:39,360
How was she, though? I mean, once
she got over the shock.
500
00:27:39,360 --> 00:27:41,320
A little ashen. I meant on the boat.
501
00:27:41,320 --> 00:27:43,800
Oh, um, well, she seems to have
settled in quite nicely.
502
00:27:47,440 --> 00:27:49,040
You all right?
503
00:27:49,040 --> 00:27:51,840
Robbery at St Barnabas?
504
00:27:51,840 --> 00:27:53,880
Yes, sorry, I've had
a bad night's sleep.
505
00:27:56,040 --> 00:27:59,120
Kelby told me you don't want him
to follow up on the break-in.
506
00:27:59,120 --> 00:28:01,840
Oh, I just want to move on.
I haven't got the headspace.
507
00:28:01,840 --> 00:28:04,720
You're still worried there's
not enough of us to go round?
508
00:28:04,720 --> 00:28:07,680
A bit. I mean, we can hardly
make time for each other,
509
00:28:07,680 --> 00:28:09,800
let alone a foster child.
510
00:28:09,800 --> 00:28:13,120
Look, if you want to have a rethink,
now is the time.
511
00:28:13,120 --> 00:28:15,760
I'll understand.
You don't feel the same?
512
00:28:17,480 --> 00:28:20,080
I feel that you make space and time
513
00:28:20,080 --> 00:28:22,280
for the things you really
care about.
514
00:28:22,280 --> 00:28:25,000
And to prove it, let's make time for
each other tonight.
515
00:28:25,000 --> 00:28:27,520
I will cook.
Come straight from work.
516
00:28:27,520 --> 00:28:30,000
Mwah! It's a date.
517
00:28:31,160 --> 00:28:32,320
I might invite Mum.
518
00:28:37,640 --> 00:28:42,240
The bursar was emptying the safe
to go to the bank, and straight away
519
00:28:42,240 --> 00:28:44,960
she realised there was a large
amount of money missing.
520
00:28:44,960 --> 00:28:46,360
Do you know how much?
521
00:28:46,360 --> 00:28:48,280
Over £10,000.
522
00:28:48,280 --> 00:28:51,760
Sorry to interrupt. Do you mind
if I get your fingerprints,
523
00:28:51,760 --> 00:28:53,080
just so I can rule them out?
524
00:28:53,080 --> 00:28:55,160
Why do you keep so much money
on-site?
525
00:28:55,160 --> 00:28:57,080
Last week,
we had a fundraising night,
526
00:28:57,080 --> 00:28:59,400
a silent auction for the parents.
527
00:28:59,400 --> 00:29:03,040
Sorry again, I just need to
know who else uses this safe?
528
00:29:03,040 --> 00:29:04,680
Senior staff.
529
00:29:04,680 --> 00:29:06,200
Does that include housemasters?
530
00:29:06,200 --> 00:29:09,760
Yes, that's where we keep any
contraband found in the boys' rooms.
531
00:29:09,760 --> 00:29:12,040
So Father Michael would have
had access to this safe?
532
00:29:12,040 --> 00:29:14,560
Really, Detective.
He's a man of God.
533
00:29:14,560 --> 00:29:16,880
What does he want with £10,000?
534
00:29:16,880 --> 00:29:18,920
Answer that question
and we'll most likely know
535
00:29:18,920 --> 00:29:21,800
why Father Michael was
solivagant on the moor.
536
00:29:21,800 --> 00:29:23,120
Solivagant?
537
00:29:23,120 --> 00:29:24,640
Very good.
538
00:29:24,640 --> 00:29:26,280
To wander alone.
539
00:29:26,280 --> 00:29:27,800
However, I think perhaps
540
00:29:27,800 --> 00:29:30,680
noctivagant might be more apposite -
541
00:29:30,680 --> 00:29:33,160
to wander at night.
542
00:29:33,160 --> 00:29:37,040
Could somebody please tell me what
is happening to find Father Michael?
543
00:29:37,040 --> 00:29:39,480
We've got a team searching
the moor, and the coastguard
544
00:29:39,480 --> 00:29:41,400
is patrolling the waters
around Cannons Cove.
545
00:29:41,400 --> 00:29:43,880
Why Cannons Cove?
What would he be doing there?
546
00:29:43,880 --> 00:29:46,360
That's precisely
what's been puzzling us.
547
00:29:46,360 --> 00:29:48,800
This video was taken of Father
Michael a few nights
548
00:29:48,800 --> 00:29:50,040
before he went missing.
549
00:29:50,040 --> 00:29:53,040
Good heavens. He looks like he's
gone stark raving mad.
550
00:29:53,040 --> 00:29:55,720
Who took this video?
That is not important.
551
00:29:55,720 --> 00:29:57,800
What we need to know
is what is he doing,
552
00:29:57,800 --> 00:30:00,600
why it might necessitate him
stealing £10,000,
553
00:30:00,600 --> 00:30:03,320
and where is he now?
554
00:30:04,440 --> 00:30:08,680
So, I called that number you
found in Father Michael's book.
555
00:30:08,680 --> 00:30:11,360
Turns out it was
an estate agent from Leeds.
556
00:30:11,360 --> 00:30:13,560
Leeds. He's from Leeds, isn't he?
557
00:30:13,560 --> 00:30:16,160
Yeah, he was looking for a flat,
apparently.
558
00:30:16,160 --> 00:30:18,160
So he was planning on leaving here.
559
00:30:18,160 --> 00:30:22,320
Looks like it. Oh! If you need boots
on the ground in Leeds,
560
00:30:22,320 --> 00:30:23,880
then just say.
561
00:30:23,880 --> 00:30:25,800
It might not be necessary,
Kelby.
562
00:30:25,800 --> 00:30:27,960
Well, I'd be happy to, honestly.
563
00:30:27,960 --> 00:30:30,000
I've never been further north
than Swindon.
564
00:30:30,000 --> 00:30:31,960
Inspector.
565
00:30:31,960 --> 00:30:33,840
I'll get these back to the station.
566
00:30:33,840 --> 00:30:36,840
Inspector, I know I come across
as a tough old boot,
567
00:30:36,840 --> 00:30:40,840
but I do care about Father Michael,
I really do.
568
00:30:40,840 --> 00:30:45,360
But my priority always has to be
the school.
569
00:30:45,360 --> 00:30:47,280
Why do you have to choose?
570
00:30:47,280 --> 00:30:50,000
You probably know about
the regrettable malversation
571
00:30:50,000 --> 00:30:51,240
that was discovered here.
572
00:30:51,240 --> 00:30:54,320
I'm sorry, but could you please just
use normal words like normal people?
573
00:30:54,320 --> 00:30:56,320
Several governors were embroiled
574
00:30:56,320 --> 00:30:58,480
in a cash for admissions
investigation.
575
00:30:58,480 --> 00:31:00,760
Nearly closed the whole place
down.
576
00:31:00,760 --> 00:31:04,160
So, when I ask for discretion,
it's for good reason.
577
00:31:04,160 --> 00:31:06,560
You understand. No, I don't.
578
00:31:06,560 --> 00:31:08,760
Either you want to find
Father Michael,
579
00:31:08,760 --> 00:31:11,160
or you want to protect
the school reputation.
580
00:31:11,160 --> 00:31:12,520
Why do you have to choose?
581
00:31:19,400 --> 00:31:21,520
Let's take another look at the cove.
582
00:31:23,480 --> 00:31:25,040
Oh, Mum.
583
00:31:25,040 --> 00:31:28,600
What does one buy for someone
who's been broken into?
584
00:31:28,600 --> 00:31:30,160
I bought flowers.
585
00:31:30,160 --> 00:31:32,680
Oh, they're lovely, thank you.
586
00:31:32,680 --> 00:31:37,000
All our vases were smashed, though,
so we'll have to improvise. Oh...
587
00:31:37,000 --> 00:31:39,360
So how did you sleep? Terribly.
588
00:31:39,360 --> 00:31:41,840
That full moon kept me awake.
589
00:31:41,840 --> 00:31:43,720
Wasn't a moon last night.
590
00:31:43,720 --> 00:31:45,480
There was in my room. Oh!
591
00:31:45,480 --> 00:31:47,760
Humphrey is mortified.
592
00:31:47,760 --> 00:31:49,800
He has nothing to be ashamed of.
593
00:31:49,800 --> 00:31:52,480
Mum! I am changing the subject
immediately.
594
00:31:52,480 --> 00:31:55,520
How are you settling in?
Oh, fine, fine.
595
00:31:55,520 --> 00:31:58,280
Richard's coming over tomorrow
to help set up the TV.
596
00:31:58,280 --> 00:32:00,400
Maybe I was too quick
to judge him.
597
00:32:00,400 --> 00:32:02,240
He makes me happy, Motty.
598
00:32:02,240 --> 00:32:04,360
I don't know what will happen
with him, but...
599
00:32:04,360 --> 00:32:07,440
..but I know for the first time
since your dad died...
600
00:32:08,440 --> 00:32:11,640
..I feel like my life is going
forward and not back.
601
00:32:11,640 --> 00:32:14,320
That's good, Mum. I'm happy for you.
602
00:32:14,320 --> 00:32:16,480
Mm? I am.
603
00:32:16,480 --> 00:32:18,240
You need to trust my instincts.
604
00:32:18,240 --> 00:32:19,840
I'm a wise old bird, you know.
605
00:32:19,840 --> 00:32:21,320
If you say so.
606
00:32:21,320 --> 00:32:23,800
He did actually invite me
to this thing tonight,
607
00:32:23,800 --> 00:32:25,680
an art do in Calstock.
608
00:32:25,680 --> 00:32:27,240
Are you going?
609
00:32:27,240 --> 00:32:28,800
Well, no, it...
610
00:32:28,800 --> 00:32:30,000
It didn't seem right.
611
00:32:30,000 --> 00:32:32,480
Oh, Mum, just go, please.
612
00:32:32,480 --> 00:32:34,920
Dad wouldn't care.
He always hated his birthday.
613
00:32:34,920 --> 00:32:37,000
Really?
614
00:32:37,000 --> 00:32:38,600
You don't mind?
615
00:32:38,600 --> 00:32:41,400
Since when has that ever mattered?
Don't be ridiculous.
616
00:32:41,400 --> 00:32:42,960
I don't mind, Mum.
617
00:32:51,680 --> 00:32:53,760
They say sea air makes you tired.
618
00:32:53,760 --> 00:32:55,120
Sorry.
619
00:32:55,120 --> 00:32:56,480
Bad night's sleep.
620
00:32:56,480 --> 00:32:57,960
New bed not quite right?
621
00:32:57,960 --> 00:32:59,400
No, it's very comfy.
622
00:32:59,400 --> 00:33:02,080
Just couldn't fall asleep. Strange.
623
00:33:02,080 --> 00:33:04,160
Maybe it was Margo's ghost story.
624
00:33:05,680 --> 00:33:10,280
OK, let's just totally,
you know, blue sky this.
625
00:33:10,280 --> 00:33:13,120
Father Michael had been recruited by
a county lines gang
626
00:33:13,120 --> 00:33:15,200
who were bringing drugs
into Devon via the beach.
627
00:33:15,200 --> 00:33:18,280
And him marching was a signal to the
gang that the coast is clear.
628
00:33:18,280 --> 00:33:20,800
They're bringing the drugs
to the shore and he takes them
629
00:33:20,800 --> 00:33:22,000
wherever they need to go.
630
00:33:22,000 --> 00:33:24,560
The drug-running priest.
631
00:33:24,560 --> 00:33:27,920
You buy that?
Not in a million years. Huh.
632
00:33:29,360 --> 00:33:31,640
Did you see that house yesterday?
Can't say I did.
633
00:33:33,240 --> 00:33:34,920
Then there was that sea fog.
634
00:34:00,280 --> 00:34:01,320
Right.
635
00:34:09,720 --> 00:34:11,880
Blinking oil leak...
636
00:34:11,880 --> 00:34:13,080
Hello?
637
00:34:13,080 --> 00:34:14,840
Ow! Er...
638
00:34:28,280 --> 00:34:31,280
Sorry. Have you come about
the caravan?
639
00:34:31,280 --> 00:34:33,280
Cos I won't take
less than 200 for it.
640
00:34:33,280 --> 00:34:37,320
We're not interested
in the caravan. OK, fine.
641
00:34:37,320 --> 00:34:39,520
150. We're police, sir.
642
00:34:39,520 --> 00:34:41,720
We're investigating the
disappearance of a teacher
643
00:34:41,720 --> 00:34:43,360
from St Barnabas.
644
00:34:43,360 --> 00:34:44,920
Oh, I see. Here's a picture.
645
00:34:45,960 --> 00:34:48,320
You ever see anyone
who looks like this?
646
00:34:48,320 --> 00:34:51,560
No, but I don't see
many people, to be honest.
647
00:34:51,560 --> 00:34:53,200
So this is Old Harry's Farm?
648
00:34:53,200 --> 00:34:54,840
Does that make you Old Harry?
649
00:34:54,840 --> 00:34:56,800
The current Old Harry, yeah,
650
00:34:56,800 --> 00:34:59,120
like my father and his father
before him.
651
00:34:59,120 --> 00:35:01,720
Do you live alone?
I do, since my daughter died.
652
00:35:02,840 --> 00:35:04,600
Oh, I'm sorry to hear that.
653
00:35:04,600 --> 00:35:05,840
What about the next Old Harry?
654
00:35:05,840 --> 00:35:07,320
There won't be one.
655
00:35:07,320 --> 00:35:09,720
Family history ends with me.
656
00:35:09,720 --> 00:35:11,640
The, er, the missing man,
Father Michael,
657
00:35:11,640 --> 00:35:13,800
he was spotted on the beach
near here
658
00:35:13,800 --> 00:35:15,320
a few days before he disappeared.
659
00:35:15,320 --> 00:35:17,200
His behaviour was peculiar.
660
00:35:17,200 --> 00:35:22,640
It was late at night and he was seen
marching on the spot all by himself.
661
00:35:25,200 --> 00:35:27,960
This land can get inside your head.
662
00:35:29,080 --> 00:35:32,360
Have you ever heard the story
of the devil on the rocks? Yes.
663
00:35:32,360 --> 00:35:35,600
You spend long enough in these
hills, and you begin to believe it.
664
00:35:38,080 --> 00:35:39,680
I hope you find him.
665
00:35:59,160 --> 00:36:00,520
Margo.
666
00:36:00,520 --> 00:36:02,200
They found him. The teacher.
667
00:36:02,200 --> 00:36:04,240
They found him.
668
00:36:04,240 --> 00:36:07,000
Is he, um...? Alive? Just about.
669
00:36:07,000 --> 00:36:10,960
The RNLI picked him up adrift in a
fishing boat a couple of hours ago.
670
00:36:10,960 --> 00:36:13,200
What happened to him?
They don't know.
671
00:36:13,200 --> 00:36:15,440
The man's lost his mind.
672
00:36:15,440 --> 00:36:17,840
Couldn't even say his own name.
673
00:36:17,840 --> 00:36:21,400
I said all along,
beware the devil on the rocks.
674
00:36:49,280 --> 00:36:50,720
What time was this?
675
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
Oh, er, he's over there.
676
00:36:57,000 --> 00:36:58,680
Right. Did he say anything?
677
00:37:06,520 --> 00:37:08,200
Father Michael.
678
00:37:08,200 --> 00:37:10,040
It's very good to see you.
679
00:37:10,040 --> 00:37:13,360
Who are you?
I'm Detective Inspector Goodman.
680
00:37:13,360 --> 00:37:15,400
Are you able to tell us
what happened?
681
00:37:17,240 --> 00:37:18,840
Do you remember
what happened to you?
682
00:37:20,160 --> 00:37:21,880
I...
683
00:37:21,880 --> 00:37:23,200
I don't know.
684
00:37:24,600 --> 00:37:25,800
Who are you?
685
00:37:27,840 --> 00:37:29,520
OK, don't worry.
686
00:37:29,520 --> 00:37:31,680
Paramedics are going to
take you to hospital, OK?
687
00:37:31,680 --> 00:37:32,920
You're going to be fine.
688
00:37:38,440 --> 00:37:40,960
Kelby. What do you know?
689
00:37:40,960 --> 00:37:43,440
OK, so the paramedics reckon
690
00:37:43,440 --> 00:37:46,880
he's suffered from some kind of
blunt force trauma to his head,
691
00:37:46,880 --> 00:37:49,360
so there's no way of knowing
if he was attacked
692
00:37:49,360 --> 00:37:50,960
or it was by accident.
693
00:37:50,960 --> 00:37:53,280
What did he have on him?
It's weird.
694
00:37:53,280 --> 00:37:55,720
His trouser pockets were full
of nothing but sand,
695
00:37:55,720 --> 00:37:58,000
but we found a phone
in his coat pocket.
696
00:37:58,000 --> 00:38:02,080
I started making notes of
a text exchange I found.
697
00:38:02,080 --> 00:38:03,320
"Can we speak?"
698
00:38:03,320 --> 00:38:06,320
Michael replies, "I don't think
that's a good idea."
699
00:38:06,320 --> 00:38:09,720
Reply reads,
"This is important. Please.
700
00:38:09,720 --> 00:38:12,560
"Usual place tonight? M."
701
00:38:12,560 --> 00:38:14,640
Any idea who 'M' is?
702
00:38:14,640 --> 00:38:18,560
The number is not saved in his
phone, but the estate agent in Leeds
703
00:38:18,560 --> 00:38:20,760
sent me a chain of emails.
704
00:38:20,760 --> 00:38:22,880
Er, I printed them all off.
705
00:38:22,880 --> 00:38:24,720
Margo wasn't happy.
706
00:38:24,720 --> 00:38:29,880
But apparently, Father Michael
found a place he liked,
707
00:38:29,880 --> 00:38:33,560
but he asked for more time
to get a deposit together.
708
00:38:33,560 --> 00:38:35,320
The money he needed.
709
00:38:35,320 --> 00:38:37,880
He was thinking of moving back home.
But why?
710
00:38:37,880 --> 00:38:41,320
On one of the emails
he CC'd another address.
711
00:38:41,320 --> 00:38:44,520
See, I reckon
he's done it by accident,
712
00:38:44,520 --> 00:38:47,040
cos it's nowhere else. See?
713
00:38:47,040 --> 00:38:49,760
MT97@cellchat.com.
714
00:38:49,760 --> 00:38:52,200
Margo's finding an address, but, um,
715
00:38:52,200 --> 00:38:55,960
the only thing we've got now is a
name - Marie Trevellan.
716
00:38:55,960 --> 00:38:58,440
Marie? That's right, sir.
717
00:39:01,680 --> 00:39:05,160
Could be a coincidence, I suppose.
I don't believe in them.
718
00:39:05,160 --> 00:39:07,440
Any other texts,
apart from this exchange?
719
00:39:07,440 --> 00:39:09,240
One, the night he went missing.
720
00:39:09,240 --> 00:39:12,280
Can I see it? Yes, sir.
Should be charged.
721
00:39:13,560 --> 00:39:15,320
Look.
722
00:39:15,320 --> 00:39:18,280
"Pleas come tonite insted. Urgent."
723
00:39:18,280 --> 00:39:21,000
See, I've called that number.
No-one answers.
724
00:39:21,000 --> 00:39:24,520
OK. Excellent work, Kelby.
725
00:39:24,520 --> 00:39:26,040
Thank you, sir. I-I guess
726
00:39:26,040 --> 00:39:28,560
you couldn't have done without me,
right?
727
00:39:28,560 --> 00:39:30,200
Done without you?
728
00:39:30,200 --> 00:39:31,960
It's just, only,
729
00:39:31,960 --> 00:39:35,440
Margo said there might be
redundancies.
730
00:39:37,640 --> 00:39:39,120
Right. OK.
731
00:39:39,120 --> 00:39:42,680
Look, the Chief Super is
smart enough to know the difference
732
00:39:42,680 --> 00:39:45,160
between the cost of something
and the value of it.
733
00:39:45,160 --> 00:39:46,360
Do you understand?
734
00:39:46,360 --> 00:39:50,720
Do not worry about your job,
Kelby. You are priceless.
735
00:39:50,720 --> 00:39:52,760
Right, what's next? Thank you, sir.
736
00:39:52,760 --> 00:39:55,960
Er, I think we need to find out
how Michael knew this Marie,
737
00:39:55,960 --> 00:39:58,240
and seeing as he lives and works in
the same place,
738
00:39:58,240 --> 00:40:01,120
in the middle of nowhere,
I vote we start there. Good plan.
739
00:40:03,600 --> 00:40:06,280
I heard the wonderful news.
740
00:40:06,280 --> 00:40:09,200
He'll be OK? He's just getting
checked over now.
741
00:40:09,200 --> 00:40:12,480
What on earth was he doing
on a boat? We're working on that.
742
00:40:12,480 --> 00:40:14,960
Father, do you know anyone
by the name of Marie Trevellan?
743
00:40:14,960 --> 00:40:17,520
Yes! She used to work
in the library.
744
00:40:17,520 --> 00:40:18,960
She left a few months ago now.
745
00:40:18,960 --> 00:40:21,480
We believe Father Michael
may well have been planning
746
00:40:21,480 --> 00:40:24,760
to quit his job here
and move in with Marie.
747
00:40:24,760 --> 00:40:28,040
It's possible that's what he needed
the advance on his pay for.
748
00:40:28,040 --> 00:40:29,200
I see.
749
00:40:30,920 --> 00:40:34,160
Father, do you think it's possible
Michael might have stolen the money
750
00:40:34,160 --> 00:40:36,240
from the school to pay
for this flat?
751
00:40:36,240 --> 00:40:37,400
I don't.
752
00:40:37,400 --> 00:40:40,960
If you're right about him
and Marie having relations,
753
00:40:40,960 --> 00:40:45,080
then...he wouldn't be the first
priest to fall in love.
754
00:40:45,080 --> 00:40:47,800
But to steal thousands of pounds,
755
00:40:47,800 --> 00:40:50,680
I can't see what would drive him to
such a thing.
756
00:40:50,680 --> 00:40:52,160
Do you know exactly when she left?
757
00:40:52,160 --> 00:40:55,160
I think it would have been
September last year.
758
00:41:00,520 --> 00:41:03,480
Oh, sorry, we're closed today.
Oh, OK.
759
00:41:09,600 --> 00:41:11,240
Zoe, please go home.
760
00:41:11,240 --> 00:41:13,960
You're making me look bad.
I'm nearly done.
761
00:41:15,400 --> 00:41:17,480
At least sit down for five minutes.
762
00:41:24,840 --> 00:41:27,840
Thanks for this. It's cool.
763
00:41:27,840 --> 00:41:30,480
# Everything's going to be
all right... #
764
00:41:30,480 --> 00:41:33,040
Sometimes the radio plays
just the right song
765
00:41:33,040 --> 00:41:34,360
at the right time.
766
00:41:34,360 --> 00:41:36,640
Actually, it's a playlist.
I put it on.
767
00:41:36,640 --> 00:41:39,880
Oh, cool. It's my dad's song. Uh...
768
00:41:39,880 --> 00:41:44,200
Oh? Well, er, Mum said it's the song
he sang to me
769
00:41:44,200 --> 00:41:45,680
the first time he held me.
770
00:41:45,680 --> 00:41:47,960
Aww, that's lovely, Zoe.
771
00:41:47,960 --> 00:41:51,240
Suppose it's...it's a bit soppy,
really.
772
00:41:51,240 --> 00:41:53,360
No, it's not.
773
00:41:53,360 --> 00:41:55,480
That's the thing
when you lose someone.
774
00:41:55,480 --> 00:41:58,960
You need to take whatever you can of
them and keep it with you.
775
00:42:00,160 --> 00:42:01,960
I'm sure he'd be very proud of you.
776
00:42:03,560 --> 00:42:06,120
Oh, I'm sorry,
I didn't mean to upset you.
777
00:42:06,120 --> 00:42:08,800
You didn't. I'm...I'm OK. I'm fine.
778
00:42:08,800 --> 00:42:10,400
Can you just stop being nice?
779
00:42:12,600 --> 00:42:14,120
I'm really sorry.
780
00:42:14,120 --> 00:42:15,200
What?
781
00:42:16,200 --> 00:42:18,400
It was... It was just a few
other people.
782
00:42:18,400 --> 00:42:20,760
We wanted somewhere to revise,
and I said we could go here,
783
00:42:20,760 --> 00:42:23,200
cos I had the keys. I just
wanted to impress this boy.
784
00:42:23,200 --> 00:42:25,680
It was so stupid. I don't even
fancy him that much.
785
00:42:25,680 --> 00:42:27,240
Zoe, it's OK. It's not OK.
786
00:42:27,240 --> 00:42:30,040
The boy Jack, he told everyone
on his football WhatsApp group,
787
00:42:30,040 --> 00:42:31,560
and they all thought it was a party,
788
00:42:31,560 --> 00:42:33,720
and suddenly there's like 50 people
here. I know.
789
00:42:33,720 --> 00:42:36,480
I told them to stop, no-one was
listening. I didn't even know half
790
00:42:36,480 --> 00:42:38,960
of them, and then they just started
trashing... Zoe, I know.
791
00:42:38,960 --> 00:42:41,840
What? I saw your hoodie hanging up
yesterday.
792
00:42:41,840 --> 00:42:44,000
I knew you left wearing it
the night of the break-in,
793
00:42:44,000 --> 00:42:46,920
but when you arrived the following
day, you didn't have it.
794
00:42:46,920 --> 00:42:49,880
So I realised you must have been
back in the building at some point.
795
00:42:52,280 --> 00:42:54,960
Can't you just shout at me
like a normal person?
796
00:42:54,960 --> 00:42:57,720
I'm not saying
I'm not angry with you,
797
00:42:57,720 --> 00:43:02,920
but I also know I did 100 stupid
things growing up,
798
00:43:02,920 --> 00:43:05,080
and pretty much all of them
were because of some boy.
799
00:43:06,720 --> 00:43:09,040
I like having you here, Zoe.
800
00:43:09,040 --> 00:43:11,200
I didn't want us to fall out.
801
00:43:11,200 --> 00:43:12,880
What about Mum?
802
00:43:12,880 --> 00:43:16,000
Well, I'm sure she's got enough
on her plate.
803
00:43:17,360 --> 00:43:20,000
Maybe she doesn't need anything else
to worry about.
804
00:43:22,480 --> 00:43:26,040
OK, so two people meet
at work and fall in love.
805
00:43:26,040 --> 00:43:27,480
Happens every day.
806
00:43:27,480 --> 00:43:30,280
Except on this occasion,
he is a Catholic priest,
807
00:43:30,280 --> 00:43:34,080
and work is a strict boarding school
with a reputation to protect.
808
00:43:34,080 --> 00:43:36,480
They had to keep it secret
at all costs.
809
00:43:36,480 --> 00:43:39,960
But when she texted him,
it was as if they were strangers.
810
00:43:39,960 --> 00:43:41,320
Look.
811
00:43:41,320 --> 00:43:44,720
"Can we speak?" "I don't think
that's a good idea."
812
00:43:44,720 --> 00:43:46,960
They weren't together
when she sent him this message.
813
00:43:46,960 --> 00:43:48,880
He deleted her number.
814
00:43:48,880 --> 00:43:51,280
He'd broken his vow of celibacy
as a priest.
815
00:43:51,280 --> 00:43:52,600
His career was on the line.
816
00:43:52,600 --> 00:43:56,200
He didn't want the relationship
to continue. So what changed?
817
00:43:56,200 --> 00:43:58,760
What was so important
that she needed to meet?
818
00:44:01,080 --> 00:44:02,760
I don't know.
819
00:44:07,920 --> 00:44:10,440
I've got it. I've worked it out.
820
00:44:10,440 --> 00:44:13,080
Have you? Yes. I know why I couldn't
sleep last night.
821
00:44:13,080 --> 00:44:16,040
Oh. No, I couldn't sleep
on dry land because
822
00:44:16,040 --> 00:44:18,600
I'd got used to being rocked
to sleep.
823
00:44:18,600 --> 00:44:20,880
Like a baby!
824
00:44:20,880 --> 00:44:23,800
Look at the timeline. She left the
school, then nine months later
825
00:44:23,800 --> 00:44:26,040
she gets back in touch with
Father Michael to tell him
826
00:44:26,040 --> 00:44:28,440
she has something important to say.
827
00:44:28,440 --> 00:44:30,120
"You're a father."
828
00:44:31,560 --> 00:44:35,040
Whatever threat to his career
as a priest this posed,
829
00:44:35,040 --> 00:44:37,280
he still loved their baby.
830
00:44:37,280 --> 00:44:40,120
We know this because we saw
the CCTV of him
831
00:44:40,120 --> 00:44:43,240
returning every other night
after lights out to meet Marie
832
00:44:43,240 --> 00:44:47,040
and their baby
right here at the beach.
833
00:44:47,040 --> 00:44:50,040
OK, so why, when Roddy saw him on
the beach,
834
00:44:50,040 --> 00:44:52,040
was Father Michael alone?
835
00:44:52,040 --> 00:44:54,800
She was looking after
a newborn baby on her own.
836
00:44:54,800 --> 00:44:56,960
She must have been exhausted.
837
00:44:56,960 --> 00:45:00,240
When they met up here, it was so
Father Michael could see the baby,
838
00:45:00,240 --> 00:45:02,480
and also Marie could get
some respite.
839
00:45:13,280 --> 00:45:15,560
The sound of the sea and the
marching
840
00:45:15,560 --> 00:45:18,120
must be just what happens
to get the baby to sleep.
841
00:45:18,120 --> 00:45:21,120
I used to have to put the washing
machine on to get Zoe down.
842
00:45:25,320 --> 00:45:26,800
Hi, Margo.
843
00:45:26,800 --> 00:45:30,160
OK, so I've got an address
for this Marie Trevellan.
844
00:45:30,160 --> 00:45:31,840
Old Harry's Farm.
845
00:45:31,840 --> 00:45:34,840
Are you sure?
We were there earlier today.
846
00:45:34,840 --> 00:45:36,920
It's what the phone company told me.
847
00:45:36,920 --> 00:45:38,760
She lives there with
Harry Trevellan.
848
00:45:38,760 --> 00:45:41,920
What? So Marie is
Old Harry's daughter?
849
00:45:41,920 --> 00:45:43,640
He said his daughter was dead.
850
00:45:43,640 --> 00:45:45,400
Marie's his granddaughter.
851
00:45:45,400 --> 00:45:48,040
And you know that's only a few
hundred yards from Cannons Cove.
852
00:45:48,040 --> 00:45:51,120
What did I say? Beware the devil...
853
00:45:51,120 --> 00:45:52,680
Yes, thanks, Margo.
854
00:45:55,200 --> 00:45:56,520
So now what?
855
00:45:56,520 --> 00:45:57,800
We go back to Old Harry's Farm.
856
00:45:57,800 --> 00:46:00,040
He lied to us,
and I think I know why.
857
00:46:02,600 --> 00:46:04,440
What are you doing?
858
00:46:10,000 --> 00:46:11,920
DI says I'm priceless.
859
00:46:17,880 --> 00:46:19,080
Ha!
860
00:46:19,080 --> 00:46:21,880
You see, telling us about Marie
would lead us to the truth.
861
00:46:23,040 --> 00:46:24,800
This old man loses his daughter,
862
00:46:24,800 --> 00:46:27,760
brings his granddaughter up
as his own, and her baby too.
863
00:46:27,760 --> 00:46:29,080
He loves her, of course.
864
00:46:29,080 --> 00:46:31,160
Even names his little
fishing boat after her.
865
00:46:31,160 --> 00:46:33,880
But then one day,
Marie and Father Michael
866
00:46:33,880 --> 00:46:36,240
decide to blow their own secret
and move in together.
867
00:46:37,560 --> 00:46:40,200
With that goes any chance of
someone taking over the farm,
868
00:46:40,200 --> 00:46:42,000
passing on the family legacy.
869
00:46:42,000 --> 00:46:45,640
But worse than that, it would mean
he was up here on his own.
870
00:46:45,640 --> 00:46:49,720
Remember what he said, about how
these hills get inside your head?
871
00:46:49,720 --> 00:46:51,520
He was scared of being alone.
872
00:46:52,640 --> 00:46:55,400
You think Old Harry
attacked Father Michael
873
00:46:55,400 --> 00:46:58,000
and put him in that boat?
His boat. Yes.
874
00:46:58,000 --> 00:46:59,400
He has motive and opportunity.
875
00:46:59,400 --> 00:47:01,600
But it was Marie
who texted Father Michael
876
00:47:01,600 --> 00:47:04,160
asking him to come to the beach
on the night he went missing.
877
00:47:04,160 --> 00:47:06,160
Marie's phone sent
Father Michael a message.
878
00:47:06,160 --> 00:47:07,560
Doesn't mean she wrote it.
879
00:47:07,560 --> 00:47:11,400
That last text is all caps and
littered with spelling mistakes.
880
00:47:11,400 --> 00:47:14,160
She's a librarian. She's book-smart.
881
00:47:14,160 --> 00:47:16,880
She doesn't make spelling mistakes
like that.
882
00:47:16,880 --> 00:47:20,520
I think Old Harry sent that text
to lure Father Michael to the beach.
883
00:47:20,520 --> 00:47:24,320
Old Harry is the devil on the rocks.
884
00:47:30,440 --> 00:47:31,480
Sir.
885
00:47:33,200 --> 00:47:34,240
It's her.
886
00:47:40,040 --> 00:47:41,080
Marie?
887
00:47:42,880 --> 00:47:44,840
My name is
Detective Inspector Goodman.
888
00:47:44,840 --> 00:47:46,360
This is DS Williams.
889
00:47:46,360 --> 00:47:48,240
We need to talk to you
about Father Michael.
890
00:47:48,240 --> 00:47:50,520
What about him?
891
00:47:50,520 --> 00:47:52,800
What's happened? He's in hospital.
892
00:47:52,800 --> 00:47:55,440
He was found earlier today
adrift in a small boat
893
00:47:55,440 --> 00:47:56,880
with a serious head injury.
894
00:47:58,600 --> 00:48:01,720
Will he be OK? Don't worry,
he's going to be fine.
895
00:48:01,720 --> 00:48:03,240
We'll have a car come and take you
896
00:48:03,240 --> 00:48:06,440
to the hospital whenever you're
ready, OK? Marie, we need to ask,
897
00:48:06,440 --> 00:48:09,120
did you send Father Michael
a text on Thursday night,
898
00:48:09,120 --> 00:48:12,880
asking to meet him up here? No.
899
00:48:12,880 --> 00:48:15,000
We agreed not to text each other.
900
00:48:15,000 --> 00:48:17,000
It was too risky.
901
00:48:17,000 --> 00:48:18,960
Marie, we think your grandfather
902
00:48:18,960 --> 00:48:21,360
attacked Father Michael
and put him in that boat.
903
00:48:21,360 --> 00:48:22,880
That's a lie!
904
00:48:24,240 --> 00:48:27,200
I saw you coming. I knew what this
was all about. Grandad.
905
00:48:27,200 --> 00:48:29,560
They're saying you attacked Michael.
906
00:48:29,560 --> 00:48:32,320
No, I didn't, I swear. I just wanted
to ask him if he would...
907
00:48:33,320 --> 00:48:34,560
..leave us be.
908
00:48:37,280 --> 00:48:40,320
He tripped and...hit his head.
909
00:48:40,320 --> 00:48:42,520
Father Michael was willing
to give up everything
910
00:48:42,520 --> 00:48:45,840
to be with Marie and their baby,
and the only thing you could think
911
00:48:45,840 --> 00:48:47,760
of doing was asking him
to change his mind?
912
00:48:47,760 --> 00:48:49,160
That's all you did?
913
00:48:49,160 --> 00:48:51,120
It wasn't all you did, was it,
Harry?
914
00:48:51,120 --> 00:48:53,280
Because you went to the school
first.
915
00:48:54,320 --> 00:48:55,840
Oil stains.
916
00:48:55,840 --> 00:48:59,520
Your car is leaking oil, and when we
arrived at St Barnabas yesterday,
917
00:48:59,520 --> 00:49:01,120
one of the students, Roddy...
918
00:49:01,120 --> 00:49:02,800
Morning, sir. Morning.
919
00:49:02,800 --> 00:49:05,600
..was cleaning oil stains
from the car park.
920
00:49:05,600 --> 00:49:07,600
You went there to confront
the school,
921
00:49:07,600 --> 00:49:09,320
threatened to expose the affair.
922
00:49:09,320 --> 00:49:12,080
Goddard couldn't let another scandal
hit the school.
923
00:49:12,080 --> 00:49:13,840
So what did she do, Harry?
924
00:49:13,840 --> 00:49:15,200
She panicked.
925
00:49:15,200 --> 00:49:17,200
Tried to buy your silence
926
00:49:17,200 --> 00:49:19,560
with the cash she knew
was sitting in the safe.
927
00:49:19,560 --> 00:49:22,320
Ten grand to stay quiet.
928
00:49:22,320 --> 00:49:23,720
That true, Grandad?
929
00:49:25,360 --> 00:49:27,360
Well... Did she bribe you?
930
00:49:27,360 --> 00:49:30,360
Well, I had to take it, kid. I don't
blame you for taking it.
931
00:49:30,360 --> 00:49:33,600
But why did you then have to get
Michael up on the beach like that?
932
00:49:33,600 --> 00:49:36,240
Cos what is ten grand
933
00:49:36,240 --> 00:49:39,360
when I'm here without you,
Marie?
934
00:49:39,360 --> 00:49:42,880
This ain't no place if you're alone.
935
00:49:42,880 --> 00:49:46,320
So you took your bribe and
tried to bribe Michael with it.
936
00:49:46,320 --> 00:49:49,000
That's why we found the money
on the beach. He wouldn't have it.
937
00:49:49,000 --> 00:49:51,760
Of course he wouldn't.
He loves his family.
938
00:49:51,760 --> 00:49:53,520
You can't buy me off like that.
939
00:49:53,520 --> 00:49:55,600
He's my son. Take it.
940
00:49:55,600 --> 00:49:56,720
Please.
941
00:49:56,720 --> 00:49:59,400
This was the last hope
of a desperate man.
942
00:49:59,400 --> 00:50:00,680
It got physical.
943
00:50:00,680 --> 00:50:01,920
Take it!
944
00:50:01,920 --> 00:50:04,400
Not because you were
trying to hurt him...
945
00:50:04,400 --> 00:50:07,600
..but because you were so eager for
him to take your money.
946
00:50:07,600 --> 00:50:09,600
I panicked.
947
00:50:09,600 --> 00:50:11,440
I thought he was already dead.
948
00:50:11,440 --> 00:50:13,680
You dragged him across the beach.
949
00:50:13,680 --> 00:50:15,920
That's why his pockets
were filled with sand.
950
00:50:15,920 --> 00:50:19,520
You put him in that boat
and pushed him out to sea.
951
00:50:19,520 --> 00:50:22,600
I didn't mean for things
to turn out this way.
952
00:50:22,600 --> 00:50:24,880
It all fell apart in my hands,
and I...
953
00:50:24,880 --> 00:50:27,360
I couldn't tell the truth!
954
00:50:27,360 --> 00:50:29,560
You're not the only one.
955
00:50:29,560 --> 00:50:32,840
Welcome, welcome.
Thank you so much for coming.
956
00:50:32,840 --> 00:50:34,760
It would be my pleasure
to show you
957
00:50:34,760 --> 00:50:37,040
just a snippet
of all the wonderful things
958
00:50:37,040 --> 00:50:40,600
we can offer your children
here at St Barnabas.
959
00:50:40,600 --> 00:50:43,520
Has anyone got any questions
at this stage?
960
00:50:43,520 --> 00:50:45,040
I do.
961
00:50:45,040 --> 00:50:46,680
Um...
962
00:50:46,680 --> 00:50:48,280
Sorry.
963
00:50:48,280 --> 00:50:51,720
Right. Detective, would you be so
good as to wait in my office?
964
00:50:51,720 --> 00:50:53,120
Can't do that, I'm afraid.
965
00:50:53,120 --> 00:50:55,920
Marion Goddard, I'm arresting
you on suspicion of theft
966
00:50:55,920 --> 00:50:58,040
and obstructing
a police investigation.
967
00:50:58,040 --> 00:51:00,840
You do not have to say anything, but
it may harm your defence if you do
968
00:51:00,840 --> 00:51:02,120
not mention when questioned
969
00:51:02,120 --> 00:51:04,040
something which you later rely on
in court.
970
00:51:04,040 --> 00:51:05,960
Anything you do say
may be given in evidence.
971
00:51:05,960 --> 00:51:07,840
I don't understand.
972
00:51:07,840 --> 00:51:10,240
I'm saying you deliberately
facilitated impedimenta
973
00:51:10,240 --> 00:51:12,600
in order to disoblige our inquiry.
That make sense?
974
00:51:12,600 --> 00:51:14,880
You can't know that. Course I can.
I know everything.
975
00:51:14,880 --> 00:51:16,960
I even know where Old Harry
parked his car
976
00:51:16,960 --> 00:51:19,200
when you tried to pay him off.
That not enough?
977
00:51:19,200 --> 00:51:21,360
OK, I will use pictures.
978
00:51:21,360 --> 00:51:24,040
Father Brian helpfully
has just given us this.
979
00:51:24,040 --> 00:51:27,760
Here's Harry five days ago arriving
to confront you about the affair,
980
00:51:27,760 --> 00:51:29,840
and here he is 20 minutes later
981
00:51:29,840 --> 00:51:32,040
returning with a big bag
full of cash.
982
00:51:32,040 --> 00:51:33,320
We already have your prints,
983
00:51:33,320 --> 00:51:35,560
so it should be easy
to match them to the bag.
984
00:51:35,560 --> 00:51:37,160
In the car, please.
985
00:51:37,160 --> 00:51:38,800
If you think I'm wearing those,
986
00:51:38,800 --> 00:51:40,800
Constable, you've got
another think coming.
987
00:51:40,800 --> 00:51:43,760
I'm a Sergeant,
and you're under arrest.
988
00:51:45,800 --> 00:51:48,120
This has all been
a terrible misunderstanding.
989
00:51:48,120 --> 00:51:50,400
I shall be back
in about 20 minutes.
990
00:51:50,400 --> 00:51:52,000
There are biscuits!
991
00:52:02,280 --> 00:52:03,640
Thought I might find you here.
992
00:52:07,240 --> 00:52:09,320
I just wanted to say thank you.
993
00:52:09,320 --> 00:52:12,040
Your help was crucial
in finding Father Michael.
994
00:52:12,040 --> 00:52:14,000
Cool.
995
00:52:14,000 --> 00:52:16,880
I doubt it'll get Goddard
off my back, though.
996
00:52:16,880 --> 00:52:18,520
Oh, I don't think Mrs Goddard
997
00:52:18,520 --> 00:52:20,560
is going to give you
any more trouble.
998
00:52:22,320 --> 00:52:25,480
Listen, maybe you'll come to
love it here, maybe you won't.
999
00:52:26,720 --> 00:52:29,920
But your parents love you,
I'm sure of that.
1000
00:52:29,920 --> 00:52:32,080
So if you're unhappy,
just talk to them.
1001
00:52:32,080 --> 00:52:33,920
I can't. You can.
1002
00:52:33,920 --> 00:52:37,360
Talking is always the first step
in making things right.
1003
00:52:37,360 --> 00:52:39,240
No, I mean literally I can't.
1004
00:52:39,240 --> 00:52:40,880
You've still got my phone.
1005
00:52:40,880 --> 00:52:42,840
Oh, right, yes, of course.
Sorry.
1006
00:52:44,040 --> 00:52:45,200
Thank you, sir.
1007
00:52:46,440 --> 00:52:49,000
I think you'll be all right, Roddy.
1008
00:52:49,000 --> 00:52:51,440
You're a smart and likeable
young man.
1009
00:52:51,440 --> 00:52:54,560
When you find your thing,
there'll be no stopping you.
1010
00:52:54,560 --> 00:52:55,920
Sorry, what?
1011
00:52:58,480 --> 00:52:59,720
Doesn't matter.
1012
00:53:33,800 --> 00:53:35,640
It's rather beautiful, isn't it?
1013
00:53:35,640 --> 00:53:36,920
Yes.
1014
00:53:36,920 --> 00:53:39,720
I love those big, bold brushstrokes,
1015
00:53:39,720 --> 00:53:41,760
wild, like the sea.
1016
00:53:41,760 --> 00:53:45,680
I have to admit, I don't normally
come to this sort of thing.
1017
00:53:45,680 --> 00:53:48,880
What I know about art you could
fit on a Post-it note.
1018
00:53:48,880 --> 00:53:51,600
Trick is to say something
with enough confidence,
1019
00:53:51,600 --> 00:53:54,160
then people assume you know
what you're talking about.
1020
00:53:54,160 --> 00:53:56,360
Like a man.
1021
00:53:56,360 --> 00:53:57,840
Exactly.
1022
00:53:57,840 --> 00:54:00,400
Ah, finally.
1023
00:54:00,400 --> 00:54:03,680
I sent my husband off
20 minutes ago for a refill.
1024
00:54:03,680 --> 00:54:05,440
Peter, over here.
1025
00:54:09,320 --> 00:54:10,680
Hello, Anne.
1026
00:54:11,720 --> 00:54:14,040
Hello...Peter.
1027
00:54:14,040 --> 00:54:16,360
You two know each other?
1028
00:54:16,360 --> 00:54:18,360
Yes.
1029
00:54:18,360 --> 00:54:21,520
Peter and I are old colleagues.
1030
00:54:21,520 --> 00:54:24,400
We used to work together
at the museum.
1031
00:54:24,400 --> 00:54:26,560
Oh, really?
1032
00:54:26,560 --> 00:54:28,920
I don't recall Peter
mentioning an Anne.
1033
00:54:28,920 --> 00:54:30,880
Were you at the retirement drinks?
1034
00:54:30,880 --> 00:54:32,480
No.
1035
00:54:32,480 --> 00:54:34,760
Well, to be honest,
1036
00:54:34,760 --> 00:54:37,560
we didn't really work together
for long.
1037
00:54:37,560 --> 00:54:40,320
Well, Anne, it's been so wonderful
to see you again
1038
00:54:40,320 --> 00:54:42,480
after all these years.
I know.
1039
00:54:42,480 --> 00:54:44,440
Seems like only yesterday.
1040
00:54:44,440 --> 00:54:47,240
So are you based in London, Anne?
1041
00:54:47,240 --> 00:54:48,920
No, I'm in Shipton Abbott.
1042
00:54:48,920 --> 00:54:52,080
Oh, lovely, you're just up the road.
1043
00:54:52,080 --> 00:54:54,000
We should have you round
for dinner some time.
1044
00:54:54,000 --> 00:54:57,480
Bring your other half. Oh, I'm
single at the moment, I'm afraid.
1045
00:54:57,480 --> 00:54:58,960
My husband passed away.
1046
00:54:58,960 --> 00:55:02,400
Oh, gosh, there's me
putting my foot in it again.
1047
00:55:02,400 --> 00:55:05,160
Peter's always saying
I have foot-in-mouth disease.
1048
00:55:05,160 --> 00:55:07,680
Honestly, you don't need
to apologise.
1049
00:55:08,840 --> 00:55:10,880
Well, must mingle.
1050
00:55:12,760 --> 00:55:15,120
Nice to meet you. Absolutely.
1051
00:55:16,040 --> 00:55:17,960
Goodbye, Peter.
1052
00:55:25,040 --> 00:55:26,920
You don't think I upset her, do you?
1053
00:55:26,920 --> 00:55:28,320
No, no, no, no, no.
1054
00:55:28,320 --> 00:55:31,160
Oh, look, there's...
I must just have a word. Oh, right.
1055
00:55:36,320 --> 00:55:37,880
Anne, wait.
1056
00:55:37,880 --> 00:55:39,880
I'm sorry.
I didn't know you were coming.
1057
00:55:41,480 --> 00:55:43,080
I thought I'd surprise you.
1058
00:55:43,080 --> 00:55:45,360
Well, surprise!
1059
00:55:45,360 --> 00:55:46,960
Was any of it real?
1060
00:55:46,960 --> 00:55:49,200
Or were you just stringing me
along the whole time?
1061
00:55:49,200 --> 00:55:50,880
No. It...
1062
00:55:50,880 --> 00:55:52,480
It's complicated.
1063
00:55:52,480 --> 00:55:54,640
I was going to talk to you about it.
1064
00:55:54,640 --> 00:55:57,040
I'm sorry. Not as sorry as I am.
1065
00:56:08,400 --> 00:56:09,920
I thought you were cooking.
1066
00:56:09,920 --> 00:56:11,160
And I did.
1067
00:56:12,360 --> 00:56:16,080
With a little help
from my friend Mario.
1068
00:56:17,640 --> 00:56:20,040
Well, this place looks better
than last time I was here.
1069
00:56:20,040 --> 00:56:21,880
Zoe and I have been
on a bit of a journey
1070
00:56:21,880 --> 00:56:23,280
these last couple of days.
1071
00:56:23,280 --> 00:56:25,640
OK. In a good way?
1072
00:56:25,640 --> 00:56:27,680
Oh, yeah, absolutely.
1073
00:56:28,840 --> 00:56:31,080
So, Hannah called.
1074
00:56:31,080 --> 00:56:34,800
The fostering panel have
recommended we're approved.
1075
00:56:34,800 --> 00:56:37,720
We should get final confirmation
in the next couple of days.
1076
00:56:37,720 --> 00:56:39,760
Oh, well done us.
1077
00:56:39,760 --> 00:56:42,720
Are you happy? Yes, I am.
1078
00:56:42,720 --> 00:56:45,160
I'm sorry I had a bit of a wobble.
1079
00:56:45,160 --> 00:56:47,640
We are busy, but I really want this.
1080
00:56:47,640 --> 00:56:48,800
For the rest of our lives,
1081
00:56:48,800 --> 00:56:51,880
I don't think we'll do anything as
important. I agree.
1082
00:57:03,920 --> 00:57:05,960
Looks as though we may need
another glass.
1083
00:57:07,600 --> 00:57:08,760
What's happened?
1084
00:57:10,040 --> 00:57:12,880
So much for being a wise old bird.
1085
00:57:13,960 --> 00:57:15,200
Oh, Mum.
1086
00:57:16,320 --> 00:57:18,720
Oh, I'm so sorry, Mum.
1087
00:57:21,920 --> 00:57:25,320
There's no time for breakfast. I've
got a wedding to plan, remember?
1088
00:57:25,320 --> 00:57:27,640
I'm worries about you.
Oh, don't be silly.
1089
00:57:27,640 --> 00:57:30,000
She's using the wedding planning to
take her mind off it.
1090
00:57:30,000 --> 00:57:31,240
Classic deflection.
1091
00:57:31,240 --> 00:57:33,000
I've ordered a dozen of these!
1092
00:57:33,000 --> 00:57:35,640
You promised not to get mad.
You're 16 years old.
1093
00:57:35,640 --> 00:57:37,840
I heard a scream so I ran towards it
1094
00:57:37,840 --> 00:57:40,720
and found this poor woman
just lying there.
1095
00:57:40,720 --> 00:57:43,960
I thought Mum would understand,
but she just flew off the handle.
1096
00:57:43,960 --> 00:57:45,360
It must've been a shock to her.
1097
00:57:45,360 --> 00:57:47,520
Missing a bow, are we?
1098
00:57:47,520 --> 00:57:49,640
The plot thickens!
1099
00:57:49,640 --> 00:57:51,000
It doesn't leave this room?
1100
00:57:51,000 --> 00:57:52,520
I swear.
78699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.