All language subtitles for Beyond Paradise S02E04 720p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-NTb_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,840 --> 00:00:20,640 OK, gentlemen, time for bed. 2 00:00:20,640 --> 00:00:22,840 Quick as you can, please. 3 00:00:22,840 --> 00:00:24,200 Come on, come on. 4 00:00:25,280 --> 00:00:27,080 Roddy, turn that TV off. 5 00:00:27,080 --> 00:00:29,560 There's literally one minute left. Now! 6 00:00:33,920 --> 00:00:35,320 Fine. 7 00:00:36,480 --> 00:00:37,600 Thank you. 8 00:00:38,560 --> 00:00:40,880 No rush. Night. 9 00:01:34,360 --> 00:01:36,040 Who is that? 10 00:01:36,040 --> 00:01:37,240 Who's there? 11 00:01:39,200 --> 00:01:40,280 No. 12 00:01:43,560 --> 00:01:44,680 Oh, no. 13 00:01:46,760 --> 00:01:47,840 Dear God. 14 00:01:52,720 --> 00:01:55,240 # One morning, in the month of June 15 00:01:55,240 --> 00:01:57,480 # Down by a rolling river 16 00:01:57,480 --> 00:01:59,880 # A weary traveller chances stay 17 00:01:59,880 --> 00:02:01,880 # And here, beheld his lover 18 00:02:01,880 --> 00:02:05,200 # Her cheeks were red, her eyes were brown 19 00:02:05,200 --> 00:02:07,320 # Hair in ringlets hanging down 20 00:02:07,320 --> 00:02:08,880 # She'd a lovely face 21 00:02:08,880 --> 00:02:12,000 # That I'd just found just as the tide was flowing. # 22 00:02:26,960 --> 00:02:30,120 One thing I will not miss about this boat is that doorway! 23 00:02:30,120 --> 00:02:33,680 Why didn't I set an alarm? I always set an alarm! 24 00:02:33,680 --> 00:02:34,760 Really hurts. 25 00:02:38,160 --> 00:02:39,640 I'm coming, I'm coming. 26 00:02:39,640 --> 00:02:42,800 I thought it was your big interview this morning. It is! 27 00:02:43,800 --> 00:02:45,720 You're cutting it fine, aren't you? 28 00:02:45,720 --> 00:02:47,320 Yes, thanks, Mum. 29 00:02:49,840 --> 00:02:50,920 Good luck! 30 00:02:54,800 --> 00:02:56,840 Can't believe Selwyn didn't wake us up. 31 00:02:56,840 --> 00:02:59,200 I really don't think we should be relying on a duck 32 00:02:59,200 --> 00:03:00,680 to get us up on time. 33 00:03:00,680 --> 00:03:02,000 OK! 34 00:03:02,000 --> 00:03:04,280 OK. OK. 35 00:03:05,840 --> 00:03:08,480 OK, OK. I hate ties! 36 00:03:09,680 --> 00:03:12,040 OK, we're here. We got this. 37 00:03:15,520 --> 00:03:16,760 Oh, no. 38 00:03:17,760 --> 00:03:19,640 Style it out. 39 00:03:19,640 --> 00:03:21,280 They'll all be doing it next week. 40 00:03:35,560 --> 00:03:39,040 Margo, why can't I use my electric pencil sharpener? 41 00:03:39,040 --> 00:03:40,720 I've had a smart meter fitted. 42 00:03:40,720 --> 00:03:44,400 I'm trying to keep our energy usage down. 43 00:03:44,400 --> 00:03:46,600 Oh, the kettle as well? 44 00:03:46,600 --> 00:03:49,520 Part of HQ's review is our running costs. 45 00:03:49,520 --> 00:03:51,320 If you don't want 'em to shut us down, 46 00:03:51,320 --> 00:03:53,560 we all have to make sacrifices. 47 00:03:53,560 --> 00:03:55,880 But I always have a cup of tea in the mornings. 48 00:03:55,880 --> 00:03:57,880 Suit yourself. 49 00:03:57,880 --> 00:04:02,320 Course, the other option is streamlining the workforce. 50 00:04:05,320 --> 00:04:06,840 You mean redundancies? 51 00:04:06,840 --> 00:04:09,360 Chief Super said nothing was off the table. 52 00:04:09,360 --> 00:04:11,440 You honestly think they could get rid of one of us? 53 00:04:11,440 --> 00:04:13,520 Wouldn't put it past 'em. 54 00:04:13,520 --> 00:04:16,000 But w-who, though? I don't know. 55 00:04:16,000 --> 00:04:18,880 Whoever they think we can do without, I suppose. 56 00:04:21,400 --> 00:04:23,760 Shipton Abbott Police Station, 57 00:04:23,760 --> 00:04:25,040 Margo speaking. 58 00:04:25,040 --> 00:04:28,000 That interview went well, I thought. Yeah. 59 00:04:28,000 --> 00:04:31,600 Yeah, sorry, there's just so much to think about. 60 00:04:33,200 --> 00:04:36,520 You're not getting cold feet, are you? 61 00:04:36,520 --> 00:04:37,880 No, it's just... 62 00:04:39,640 --> 00:04:43,200 ..did we spend all our time worrying about if we could 63 00:04:43,200 --> 00:04:46,600 and not stop to think if we should? How do you mean? 64 00:04:46,600 --> 00:04:48,840 Well, do we actually have the time to give these kids... 65 00:04:48,840 --> 00:04:50,240 ..what they need? 66 00:04:50,240 --> 00:04:52,840 Mm-hm. What happens if we drop the ball when it really matters? 67 00:04:52,840 --> 00:04:54,640 Humphrey, just answer the phone, will you? 68 00:04:54,640 --> 00:04:56,800 I'm sorry, it's the station. I'll be right back. 69 00:04:57,880 --> 00:04:59,200 Morning, Margo. 70 00:04:59,200 --> 00:05:01,560 Just had a report come in of a missing person. 71 00:05:01,560 --> 00:05:04,200 A teacher at St Barnabas School for Boys. 72 00:05:04,200 --> 00:05:05,480 OK, thanks, I'll head over. 73 00:05:05,480 --> 00:05:07,640 Well, I'd be careful up there if I were you. 74 00:05:07,640 --> 00:05:11,000 What? Why? It's just along the coast from Cannons Cove. 75 00:05:11,000 --> 00:05:13,720 There are dark forces at play round those parts. 76 00:05:13,720 --> 00:05:15,080 OK. 77 00:05:15,080 --> 00:05:17,840 Do you think you might unpack that for me a little? 78 00:05:17,840 --> 00:05:20,400 Beware the devil on the rocks. 79 00:05:22,560 --> 00:05:23,760 The...? 80 00:05:27,920 --> 00:05:29,280 Martha? 81 00:05:29,280 --> 00:05:31,120 What's the matter? 82 00:05:38,520 --> 00:05:41,840 You definitely locked up properly? Doors, windows? 83 00:05:41,840 --> 00:05:45,520 Definitely. Have you noticed anyone odd hanging around? 84 00:05:45,520 --> 00:05:47,320 There was one chap, actually. 85 00:05:47,320 --> 00:05:50,200 Around 6'2", odd shoes, wouldn't leave. 86 00:05:50,200 --> 00:05:51,680 6'2", odd sh... 87 00:05:53,000 --> 00:05:54,720 I get it. You're talking about me. 88 00:05:55,800 --> 00:05:59,000 Just go, Humphrey. I'm sure you've got bigger fish to fry. 89 00:05:59,000 --> 00:06:00,360 Martha, you are by far and away 90 00:06:00,360 --> 00:06:03,320 the biggest and most important fish in my life. 91 00:06:03,320 --> 00:06:05,680 You do know how to pick a girl up when she's down. 92 00:06:05,680 --> 00:06:07,560 OK, OK. 93 00:06:07,560 --> 00:06:09,640 Kelby, you're in charge. 94 00:06:09,640 --> 00:06:11,720 I want you to search every millimetre of this place 95 00:06:11,720 --> 00:06:13,920 for evidence and hunt down whoever did this like a dog. 96 00:06:13,920 --> 00:06:15,320 Woof-woof! 97 00:06:16,560 --> 00:06:18,880 Sorry. Um, leave it with me, sir. 98 00:06:20,000 --> 00:06:21,640 Good. 99 00:06:21,640 --> 00:06:22,960 I'll be back as soon as I can. 100 00:06:24,080 --> 00:06:25,280 Oh, and, Humphrey... 101 00:06:26,320 --> 00:06:28,800 ..change your shoe before you go to work. 102 00:06:28,800 --> 00:06:30,160 Shoe? 103 00:06:30,160 --> 00:06:32,160 Yes, excellent idea. 104 00:06:34,880 --> 00:06:36,360 Hiya. Oh, hi. 105 00:06:39,720 --> 00:06:42,240 Oh, Zoe. Sorry, 106 00:06:42,240 --> 00:06:44,160 I don't think we'll open today. 107 00:06:44,160 --> 00:06:45,520 Had a break-in. 108 00:06:45,520 --> 00:06:47,400 Yeah, I...I know. 109 00:06:47,400 --> 00:06:49,560 Thought you could do with a hand cleaning up. 110 00:06:56,080 --> 00:06:58,960 The missing man is a Father Michael. 111 00:06:58,960 --> 00:07:01,280 He's a housemaster, whatever that is. 112 00:07:01,280 --> 00:07:04,320 This is quite some place. What do you know about it? 113 00:07:04,320 --> 00:07:06,040 Er, super strict and old-fashioned. 114 00:07:06,040 --> 00:07:07,760 It's where posh people send their 115 00:07:07,760 --> 00:07:09,560 kids when they're going off the rails. 116 00:07:09,560 --> 00:07:11,040 Morning, sir. Morning. 117 00:07:12,960 --> 00:07:15,200 You can imagine how concerned we are. 118 00:07:15,200 --> 00:07:19,040 He was in his quarters at lights out and gone before morning roll call. 119 00:07:19,040 --> 00:07:22,400 Has anyone offered you something? Tea? Coffee? 120 00:07:22,400 --> 00:07:25,560 Brandy, even? I try not to drink brandy before noon. 121 00:07:25,560 --> 00:07:27,800 Me neither, but in such times, 122 00:07:27,800 --> 00:07:30,160 one must screw one's courage to the sticking place. 123 00:07:30,160 --> 00:07:31,440 Of course. 124 00:07:34,160 --> 00:07:36,960 Er, what's Father Michael like, as a person? 125 00:07:36,960 --> 00:07:39,560 Good-natured, likeable. 126 00:07:39,560 --> 00:07:42,880 He's a wonderful teacher, always looking to improve. 127 00:07:42,880 --> 00:07:44,880 If he's not in class, he's always researching 128 00:07:44,880 --> 00:07:46,920 something or other in the library. 129 00:07:46,920 --> 00:07:48,480 And does he have a car? 130 00:07:48,480 --> 00:07:51,520 We're 15 miles away from the nearest town down here, Constable. 131 00:07:51,520 --> 00:07:55,040 Everyone has a car. It's parked behind the boarding house. 132 00:07:55,040 --> 00:07:56,760 And, yes, we have tried calling him... 133 00:07:56,760 --> 00:07:58,000 ..to no avail. 134 00:07:58,000 --> 00:08:00,400 I've got the CCTV footage from the grounds team. 135 00:08:00,400 --> 00:08:03,000 This is Father Brian, our chaplain. 136 00:08:03,000 --> 00:08:05,560 Hello. Morning. 137 00:08:05,560 --> 00:08:08,120 The cameras picked him up 138 00:08:08,120 --> 00:08:10,480 crossing the east lawn just after midnight. 139 00:08:11,800 --> 00:08:15,880 I'm sorry, these things don't tend to like me. 140 00:08:15,880 --> 00:08:17,640 Just, er, touch it gently. 141 00:08:17,640 --> 00:08:19,080 No, gently! 142 00:08:19,080 --> 00:08:21,640 You're pecking at it like a chicken. Give it to me. 143 00:08:29,480 --> 00:08:31,640 Where does this gate lead to? 144 00:08:31,640 --> 00:08:33,120 To the coastal path. 145 00:08:33,120 --> 00:08:34,960 Maybe he couldn't sleep, went for a walk? 146 00:08:34,960 --> 00:08:38,480 Unlikely, Constable. He's responsible for 80 boys. 147 00:08:38,480 --> 00:08:39,920 I'm actually a Sergeant. 148 00:08:39,920 --> 00:08:41,240 There's more, though. 149 00:08:41,240 --> 00:08:43,440 I scanned through the previous few nights. 150 00:08:43,440 --> 00:08:46,160 He's been going out regularly after lights out. 151 00:08:47,400 --> 00:08:50,360 Here he is the previous Wednesday... 152 00:08:51,920 --> 00:08:54,520 ..Monday, and this is last Friday. 153 00:08:54,520 --> 00:08:56,280 Yes, thank you, Father, we get the idea. 154 00:08:56,280 --> 00:08:59,320 He's been doing this for the last five weeks, 155 00:08:59,320 --> 00:09:00,880 regular as clockwork. 156 00:09:00,880 --> 00:09:03,360 I know him, Detective. He's a good man. 157 00:09:03,360 --> 00:09:05,680 He wouldn't go out alone on the moors at night 158 00:09:05,680 --> 00:09:07,040 without a very good reason. 159 00:09:09,440 --> 00:09:11,920 That's the last of the big ones. 160 00:09:11,920 --> 00:09:15,960 Now, we need to discuss where my cabin is. 161 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 Ideally, I'll be in the captain's quarters. 162 00:09:17,960 --> 00:09:19,680 Ship's full, I'm afraid. 163 00:09:19,680 --> 00:09:21,360 Check back in a few months 164 00:09:21,360 --> 00:09:23,440 and we might be able to find you a berth in the hold. 165 00:09:23,440 --> 00:09:26,280 Steerage? Outrageous! I'm a gentleman. 166 00:09:27,640 --> 00:09:31,320 Well, Martha's obviously running late, so be a gentleman 167 00:09:31,320 --> 00:09:32,880 and help me make a start moving 168 00:09:32,880 --> 00:09:34,800 their stuff over to the house, would you? 169 00:09:34,800 --> 00:09:36,400 Aye-aye, captain. 170 00:09:38,680 --> 00:09:40,400 Good morning, boys. 171 00:09:40,400 --> 00:09:43,040 Good morning, Inspector Goodman. 172 00:09:43,040 --> 00:09:46,640 On the subject of Father Michael, yesterday evening, 173 00:09:46,640 --> 00:09:48,920 can anyone think of anything happening 174 00:09:48,920 --> 00:09:51,960 that could be described as being out of the ordinary? 175 00:09:52,880 --> 00:09:55,800 Did Father Michael say or do anything 176 00:09:55,800 --> 00:09:58,120 that might give you any idea where he could have gone? 177 00:09:58,120 --> 00:10:00,360 You need to tell... Silence! 178 00:10:00,360 --> 00:10:01,920 Roddy Corlett. 179 00:10:01,920 --> 00:10:04,720 Father Michael is missing. 180 00:10:04,720 --> 00:10:06,560 If you have anything to say on the matter, 181 00:10:06,560 --> 00:10:08,760 I urge you to share it with all of us. 182 00:10:08,760 --> 00:10:10,680 Yes, Mrs Goddard. 183 00:10:10,680 --> 00:10:12,680 Carry on. Thank you. 184 00:10:12,680 --> 00:10:15,720 If anything comes to mind, boys, anything at all, 185 00:10:15,720 --> 00:10:18,240 then I would urge you to speak to either myself 186 00:10:18,240 --> 00:10:21,520 or Sergeant Williams while we are here. Thank you. 187 00:10:21,520 --> 00:10:23,080 Dismissed! 188 00:10:28,680 --> 00:10:31,040 Would you like to see Father Michael's quarters? 189 00:10:31,040 --> 00:10:33,160 Yes, Miss. I mean, Mrs Goddard. 190 00:10:36,280 --> 00:10:40,080 I wonder if we might keep all this in-house. In-house? 191 00:10:40,080 --> 00:10:43,480 Yes, you know, a man walks out of his home voluntarily 192 00:10:43,480 --> 00:10:45,320 and doesn't come back. 193 00:10:45,320 --> 00:10:47,680 Might not even be a police matter at all. 194 00:10:47,680 --> 00:10:49,880 Then why did you call the police? 195 00:10:49,880 --> 00:10:53,240 I didn't. Father Brian insisted. 196 00:10:53,240 --> 00:10:55,640 I just don't want a big old media circus 197 00:10:55,640 --> 00:10:57,160 all over the front lawn. 198 00:10:57,160 --> 00:10:58,840 The boys have got exams. 199 00:10:58,840 --> 00:11:01,200 Going public might be what finds Father Michael. 200 00:11:01,200 --> 00:11:03,320 Yes, it might, and so might asking questions 201 00:11:03,320 --> 00:11:06,120 and having a look yourself, you know, detective work. 202 00:11:06,120 --> 00:11:07,200 Have you heard of that? 203 00:11:08,320 --> 00:11:10,400 Do you find me mordacious, Inspector? 204 00:11:10,400 --> 00:11:12,520 You mean untruthful? 205 00:11:12,520 --> 00:11:15,120 That's mendacious. Where did you school? 206 00:11:15,120 --> 00:11:17,640 St Agnes. That explains it. 207 00:11:17,640 --> 00:11:20,240 Mordacious means sharp, biting. 208 00:11:20,240 --> 00:11:22,360 And if so, I make no apology. 209 00:11:22,360 --> 00:11:24,600 This school has not stood for 600 years 210 00:11:24,600 --> 00:11:26,840 because its leaders have been polite. 211 00:11:35,000 --> 00:11:36,600 It's exactly as we found it. 212 00:11:37,960 --> 00:11:39,480 Do stay for lunch. 213 00:11:39,480 --> 00:11:40,600 Chef's doing beef. 214 00:11:43,560 --> 00:11:45,960 So what do you think? I think she's the kind of woman who 215 00:11:45,960 --> 00:11:47,480 doesn't actually respect women. 216 00:11:47,480 --> 00:11:49,080 She only talks to the men in the room. 217 00:11:49,080 --> 00:11:50,800 And the way she kept calling me Constable. 218 00:11:50,800 --> 00:11:52,760 She knew what she was doing. It's a power play. 219 00:11:52,760 --> 00:11:55,720 That and the big fancy words? I don't like her. 220 00:11:55,720 --> 00:11:57,600 I meant about the case, but I take your point. 221 00:11:57,600 --> 00:11:59,240 Oh, right, sorry. 222 00:11:59,240 --> 00:12:02,400 Er, I don't know. Anyone else, 223 00:12:02,400 --> 00:12:05,000 I'd say some kind of illegal activity was taking them out 224 00:12:05,000 --> 00:12:06,880 so late at night, but a priest? 225 00:12:06,880 --> 00:12:10,320 "Fides, virtus, opus." 226 00:12:10,320 --> 00:12:12,960 Faith, virtue, work. 227 00:12:14,160 --> 00:12:15,840 So you went to St Agnes. 228 00:12:15,840 --> 00:12:18,240 That's a posh boarding school, right? 229 00:12:18,240 --> 00:12:19,640 I suppose. 230 00:12:19,640 --> 00:12:22,280 Wasn't like this place, though. I loved it. 231 00:12:22,280 --> 00:12:24,000 Didn't you ever get homesick? 232 00:12:24,000 --> 00:12:26,920 Occasionally. It helped that I was good at sport. 233 00:12:26,920 --> 00:12:30,640 Were you? Yes, I was, thank you, Sergeant. 234 00:12:32,440 --> 00:12:34,560 What do you think about the case? 235 00:12:34,560 --> 00:12:38,240 I think some people here haven't told us everything they know. 236 00:12:38,240 --> 00:12:41,480 Would you go and have a word with Father Brian on his own? 237 00:12:41,480 --> 00:12:43,600 OK. Where are you going? 238 00:12:43,600 --> 00:12:44,880 For a little stroll. 239 00:12:54,920 --> 00:12:57,560 Sorry. Had some work stuff to deal with. 240 00:12:57,560 --> 00:13:00,040 Is everything all right? We had a bit of a break-in. 241 00:13:00,040 --> 00:13:02,520 Oh, for goodness' sake! Look, I'll talk to you about it later. 242 00:13:02,520 --> 00:13:04,680 Let me just get our stuff. No, darling, no, listen. 243 00:13:04,680 --> 00:13:06,680 Get back to work. Let me do it. 244 00:13:06,680 --> 00:13:08,440 What? No, Mum, it's... 245 00:13:08,440 --> 00:13:10,800 It's fine, trust me. I have a cabin boy. 246 00:13:12,720 --> 00:13:15,320 I found a stowaway in the galley. 247 00:13:15,320 --> 00:13:17,280 Ah, Martha. 248 00:13:17,280 --> 00:13:19,480 Lovely to see you. Richard. 249 00:13:19,480 --> 00:13:22,360 As Martha's a bit snowed under at work, Richard, 250 00:13:22,360 --> 00:13:24,800 I've said we'll help get their stuff over to the house, 251 00:13:24,800 --> 00:13:27,520 and when I said "we", obviously I... 252 00:13:27,520 --> 00:13:29,080 ..I mainly meant you. 253 00:13:29,080 --> 00:13:32,200 I took that as read. Martha, leave it with me. 254 00:13:32,200 --> 00:13:33,960 Are you sure? Go, go, go, go. 255 00:13:33,960 --> 00:13:37,000 We'll get this done in two shakes of a lamb's tail. 256 00:13:37,000 --> 00:13:38,840 Thank you. 257 00:13:38,840 --> 00:13:40,440 I'll try not to be too late. 258 00:13:45,800 --> 00:13:46,840 Listen. 259 00:13:47,920 --> 00:13:51,880 There's a little do at the art gallery in Calstock tomorrow night. 260 00:13:51,880 --> 00:13:53,800 I want to go, but there's absolutely no hope 261 00:13:53,800 --> 00:13:56,920 of enjoying myself, unless you're there. 262 00:13:56,920 --> 00:13:59,760 Oh, I'm sure you'll find a way. I won't, believe me. 263 00:13:59,760 --> 00:14:01,440 I don't know another soul going, 264 00:14:01,440 --> 00:14:04,000 and you know how painfully shy I am. 265 00:14:04,000 --> 00:14:05,800 Oh, it sounds lovely, 266 00:14:05,800 --> 00:14:08,680 but I'll still be sorting everything out here. 267 00:14:08,680 --> 00:14:10,120 Oh, come on. 268 00:14:10,120 --> 00:14:12,600 We can get dinner after. I know a lovely place. 269 00:14:12,600 --> 00:14:15,880 Any other day, but tomorrow would have been Anthony's birthday. 270 00:14:19,800 --> 00:14:21,280 Of course. 271 00:14:21,280 --> 00:14:22,760 But if you change your mind... 272 00:14:23,880 --> 00:14:25,600 Well, come on. 273 00:14:25,600 --> 00:14:27,840 I don't remember saying you could take a break. 274 00:14:27,840 --> 00:14:31,080 I'm not above mutiny, you know. 275 00:14:40,080 --> 00:14:43,640 How was Father Michael in the weeks before he went missing? 276 00:14:43,640 --> 00:14:45,440 Fine, I suppose. 277 00:14:45,440 --> 00:14:49,600 There was one thing I didn't get around to telling Mrs Goddard. 278 00:14:49,600 --> 00:14:51,800 He came to me a few weeks ago 279 00:14:51,800 --> 00:14:57,120 and asked if I could arrange an advance on his pay. 280 00:14:57,120 --> 00:14:59,120 Did he say what for? 281 00:14:59,120 --> 00:15:02,160 Something about helping an auntie back home in Yorkshire. 282 00:15:02,160 --> 00:15:04,080 I tried, but it was a no. 283 00:15:05,240 --> 00:15:07,360 School policy and such. 284 00:15:07,360 --> 00:15:11,080 When I told him, he seemed quite agitated. 285 00:15:11,080 --> 00:15:13,280 You didn't feel you could ask him what it was about? 286 00:15:13,280 --> 00:15:14,960 I did, in a way. 287 00:15:14,960 --> 00:15:16,480 I asked him to confession. 288 00:15:17,960 --> 00:15:19,320 He never came. 289 00:15:20,520 --> 00:15:23,080 You know, up here, miles from anywhere, 290 00:15:23,080 --> 00:15:26,680 you really value your friends, 291 00:15:26,680 --> 00:15:29,200 and he's my friend. 292 00:15:30,320 --> 00:15:32,440 We're doing all we can to find him, Father. 293 00:16:02,560 --> 00:16:06,600 Ah, the old sixth-form common room. 294 00:16:06,600 --> 00:16:08,080 Every school has one. 295 00:16:08,080 --> 00:16:11,400 Sorry. Er, I'll head straight back, sir. Don't worry. 296 00:16:11,400 --> 00:16:14,040 Me and my pals often sneaked off for a cheeky fag. 297 00:16:14,040 --> 00:16:17,320 Well, they did. I was mostly lookout. 298 00:16:17,320 --> 00:16:18,840 It's a vape, sir. 299 00:16:20,040 --> 00:16:21,480 Mundus movet. 300 00:16:23,040 --> 00:16:25,520 Latin. "The world moves on." 301 00:16:27,480 --> 00:16:29,200 Right. Good. 302 00:16:30,760 --> 00:16:34,040 Good. Mind if I join you? 303 00:16:36,800 --> 00:16:39,200 Roddy, isn't it? Yes, sir. 304 00:16:44,160 --> 00:16:45,720 Yes, yeah... 305 00:16:45,720 --> 00:16:47,760 Actually, I'll just stand, I think. 306 00:16:50,080 --> 00:16:52,360 Are you going to snitch? Snitch? 307 00:16:52,360 --> 00:16:53,960 Do I look like a snitcher? 308 00:16:53,960 --> 00:16:56,000 A bit. Well, I'm not. 309 00:16:57,040 --> 00:16:59,560 I'm just here to find your housemaster. OK? 310 00:17:01,040 --> 00:17:03,120 I was wondering what you were arguing about 311 00:17:03,120 --> 00:17:04,480 with that other boy earlier. 312 00:17:04,480 --> 00:17:05,720 It's nothing. 313 00:17:05,720 --> 00:17:07,800 Just, er, mucking about. 314 00:17:08,920 --> 00:17:11,080 You see, the thing is, we're a bit worried that 315 00:17:11,080 --> 00:17:13,360 something might have happened to Father Michael, 316 00:17:13,360 --> 00:17:15,760 so even the smallest thing might make a difference. 317 00:17:19,320 --> 00:17:20,440 I saw him. 318 00:17:22,440 --> 00:17:24,120 Where? 319 00:17:24,120 --> 00:17:26,320 Up here, at night. 320 00:17:26,320 --> 00:17:28,480 The night he went missing? No. 321 00:17:28,480 --> 00:17:29,800 A few nights before. 322 00:17:30,760 --> 00:17:34,240 But I come up here sometimes after lights out, just to... 323 00:17:36,240 --> 00:17:38,840 I don't know, be alone, or whatever. 324 00:17:40,880 --> 00:17:42,960 Anyway, I looked up through that window there 325 00:17:42,960 --> 00:17:45,040 and I saw him coming up the path. 326 00:17:45,040 --> 00:17:47,360 Are you sure it was him? Totally. 327 00:17:47,360 --> 00:17:49,160 He looked like he was in a hurry. 328 00:17:50,080 --> 00:17:52,440 Like he had something important to do. 329 00:17:54,280 --> 00:17:56,280 Go on. 330 00:17:56,280 --> 00:17:59,680 He carried on that way, away from the school. 331 00:17:59,680 --> 00:18:02,960 Just then this fog came in really suddenly, like... 332 00:18:04,520 --> 00:18:07,600 ..in seconds I was totally lost. 333 00:18:09,320 --> 00:18:11,320 I started freaking out. 334 00:18:11,320 --> 00:18:15,880 I... I thought I heard voices and I tried to head back to school. 335 00:18:15,880 --> 00:18:19,400 Then just as quick as it came, the fog went. 336 00:18:19,400 --> 00:18:21,880 And I looked down, and I... 337 00:18:21,880 --> 00:18:24,120 I saw him on the beach. 338 00:18:24,120 --> 00:18:26,040 What was he doing? 339 00:18:26,040 --> 00:18:27,440 It was just... 340 00:18:28,760 --> 00:18:30,280 ..weird. 341 00:18:30,280 --> 00:18:33,800 He was marching on the spot, 342 00:18:33,800 --> 00:18:35,920 kind of like a soldier. 343 00:18:37,240 --> 00:18:38,520 He looked possessed. 344 00:18:39,960 --> 00:18:42,040 And I took a video on my phone. 345 00:18:53,640 --> 00:18:55,720 What beach? 346 00:18:55,720 --> 00:18:57,120 Cannons Cove. 347 00:18:57,120 --> 00:18:58,400 Show me. 348 00:19:04,960 --> 00:19:07,520 Oh, you're going down. 349 00:19:07,520 --> 00:19:09,760 Sir says I've got that dog in me. 350 00:19:09,760 --> 00:19:12,280 OK, press it, then you peel it ... 351 00:19:13,840 --> 00:19:15,560 Have we got another dustpan? 352 00:19:15,560 --> 00:19:17,280 Cupboard under the bar. 353 00:19:17,280 --> 00:19:20,000 I can't. He's in there talking to himself. 354 00:19:20,000 --> 00:19:22,320 I don't know what's got into him today. 355 00:19:22,320 --> 00:19:24,240 He's taking things very seriously. 356 00:19:26,000 --> 00:19:28,440 Thanks. Um, Zoe? Mm? 357 00:19:28,440 --> 00:19:31,080 How do you feel when your mum says she's going on a date? 358 00:19:31,080 --> 00:19:34,440 She doesn't. She just says she's meeting a friend, 359 00:19:34,440 --> 00:19:36,960 but, well, I always know cos she puts on her nice perfume. 360 00:19:36,960 --> 00:19:38,680 Why? Oh, no reason. 361 00:19:39,640 --> 00:19:41,560 Is this about your mum and that bloke? 362 00:19:42,760 --> 00:19:44,600 It just feels a bit weird. 363 00:19:44,600 --> 00:19:47,240 Don't you like him? It's not about liking him. 364 00:19:48,440 --> 00:19:51,720 I'm just not sure he's as genuine as he wants us to think he is. 365 00:19:51,720 --> 00:19:53,920 But then is that just me being over-protective, 366 00:19:53,920 --> 00:19:57,080 or is it just that he's not Dad and whoever it was I wouldn't like him? 367 00:19:57,080 --> 00:19:59,360 You know when your parents do that annoying thing 368 00:19:59,360 --> 00:20:01,240 where they tell you what to do or think, 369 00:20:01,240 --> 00:20:03,520 instead of letting you find out for yourself? Yes. 370 00:20:03,520 --> 00:20:04,960 Must be the same for them, too. 371 00:20:06,000 --> 00:20:07,600 Thanks, Zoe. Any time. 372 00:20:21,240 --> 00:20:22,800 OK. 373 00:20:22,800 --> 00:20:25,560 We have got some very good shoe prints. 374 00:20:25,560 --> 00:20:27,080 Whoever kicked that fridge door 375 00:20:27,080 --> 00:20:29,280 was wearing some very distinctive trainers. 376 00:20:29,280 --> 00:20:31,000 Kelby, it's fine. Sorry? 377 00:20:31,000 --> 00:20:34,040 Drop the case, please. I don't want to pursue it. 378 00:20:34,040 --> 00:20:36,440 But look what they've done with that ketchup. 379 00:20:36,440 --> 00:20:38,440 I know, but I've got a lot going on at the moment, 380 00:20:38,440 --> 00:20:40,640 and I really don't need anything else to deal with. 381 00:20:40,640 --> 00:20:43,600 OK. Well, I'm not sure what the Inspector will say. 382 00:20:43,600 --> 00:20:45,560 I'll talk to him. Thank you. 383 00:20:45,560 --> 00:20:48,480 But I've got patterns of their trainers... 384 00:20:48,480 --> 00:20:50,080 Bye, Kelby. 385 00:20:50,080 --> 00:20:51,520 I... I... 386 00:20:52,960 --> 00:20:54,440 OK. 387 00:20:56,000 --> 00:20:59,680 So, what do you think of St Barnabas, then, Roddy? 388 00:20:59,680 --> 00:21:01,920 Prison, with priests. 389 00:21:01,920 --> 00:21:04,160 I hate it. 390 00:21:04,160 --> 00:21:05,920 Oh. Goddard hates me. 391 00:21:05,920 --> 00:21:08,040 She's always on my case. 392 00:21:08,040 --> 00:21:10,200 She's getting worse, and all. 393 00:21:10,200 --> 00:21:13,120 Since what happened last year, she's got even stricter. 394 00:21:13,120 --> 00:21:14,600 Last year? 395 00:21:14,600 --> 00:21:17,480 Yeah, some governors got done taking bribes for admissions. 396 00:21:17,480 --> 00:21:20,080 I'm not even meant to be talking about it, to be honest. 397 00:21:20,080 --> 00:21:22,280 Do your parents know you feel like this? 398 00:21:22,280 --> 00:21:23,840 They wouldn't care. 399 00:21:25,920 --> 00:21:27,960 Yeah, I get it. 400 00:21:27,960 --> 00:21:29,240 I boarded too. 401 00:21:30,480 --> 00:21:32,000 I know it can be tough. 402 00:21:33,200 --> 00:21:36,160 I'm sure there are other boys out there in the same boat. 403 00:21:36,160 --> 00:21:38,200 Well, if there is, I've never seen them. 404 00:21:38,200 --> 00:21:40,680 You won't if you're up here all the time. 405 00:21:40,680 --> 00:21:43,120 I made friends cos I was good at sport. 406 00:21:43,120 --> 00:21:45,840 Were you? Why does everyone sound surprised when I say that? 407 00:21:45,840 --> 00:21:47,400 Yes. Yes, I was. 408 00:21:47,400 --> 00:21:49,480 I played county-level table tennis. 409 00:21:49,480 --> 00:21:52,680 The big one. Yes, the big one, thank you. 410 00:21:52,680 --> 00:21:56,040 It was! They used to call me Mr Wiff Waff. 411 00:21:57,520 --> 00:21:59,360 They did! 412 00:21:59,360 --> 00:22:01,440 Right. We're here. 413 00:22:02,520 --> 00:22:04,480 This is Cannons Cove. 414 00:22:04,480 --> 00:22:06,960 I should go, before I'm busted. 415 00:22:09,400 --> 00:22:11,520 I'm going to need to keep this phone. 416 00:22:11,520 --> 00:22:12,800 What? 417 00:22:12,800 --> 00:22:15,200 I need forensics to make a proper copy of your video. 418 00:22:16,120 --> 00:22:17,960 We'll get it back to you as soon as possible. 419 00:22:21,680 --> 00:22:23,360 Great... 420 00:22:23,360 --> 00:22:24,440 Wait, Roddy. 421 00:22:25,400 --> 00:22:27,640 Don't suppose you know anything about the, er, 422 00:22:27,640 --> 00:22:29,240 the devil on the rocks? 423 00:22:29,240 --> 00:22:31,680 Oh, that's just some ghost story we tell the new kids. 424 00:22:31,680 --> 00:22:35,000 Ask around. Everyone knows it. 425 00:22:44,400 --> 00:22:48,640 The story of the devil on the rocks. 426 00:22:48,640 --> 00:22:52,240 This old fisherman was out in a terrible storm. 427 00:22:52,240 --> 00:22:54,680 Try as he might to row back to shore, 428 00:22:54,680 --> 00:22:57,720 the swell kept pushing him further and further out to sea. 429 00:22:59,600 --> 00:23:01,760 The fisherman swore to himself 430 00:23:01,760 --> 00:23:04,960 he'd give anything if he could make it back to land. 431 00:23:04,960 --> 00:23:08,720 Just then, the devil appeared on the headland. 432 00:23:08,720 --> 00:23:11,080 He made the fisherman an offer. 433 00:23:11,080 --> 00:23:13,600 He'd quell the storm in return for his catch. 434 00:23:14,720 --> 00:23:17,880 And of course the fisherman agreed without thinking. 435 00:23:17,880 --> 00:23:21,240 And so the devil held aloft his arms 436 00:23:21,240 --> 00:23:24,560 and instantly the wind and rain dropped. 437 00:23:24,560 --> 00:23:28,080 The sea became as calm as a millpond... 438 00:23:29,800 --> 00:23:32,880 ..and the man began rowing to shore. 439 00:23:43,880 --> 00:23:46,160 But before he made it to safety, 440 00:23:46,160 --> 00:23:48,880 the storm was replaced with a thick fog, 441 00:23:48,880 --> 00:23:51,760 and the fisherman realised the devil had tricked him. 442 00:23:53,600 --> 00:23:57,680 He quelled the storm, but replaced it with a fog so thick 443 00:23:57,680 --> 00:24:02,080 a man could scarcely see his hand before his face. 444 00:24:02,080 --> 00:24:04,560 The fisherman soon became disorientated. 445 00:24:04,560 --> 00:24:07,760 He couldn't tell which way the land was, 446 00:24:07,760 --> 00:24:11,800 and so he rowed around and around until he was exhausted. 447 00:24:13,040 --> 00:24:16,000 Another fishing boat found him two days later. 448 00:24:16,000 --> 00:24:18,280 He was alive... 449 00:24:18,280 --> 00:24:20,240 ..but the fog had sent him mad. 450 00:24:21,440 --> 00:24:23,880 He couldn't even remember his own name. 451 00:24:23,880 --> 00:24:25,520 His nets were empty. 452 00:24:26,960 --> 00:24:29,240 Are the candles really necessary? 453 00:24:29,240 --> 00:24:31,400 We're saving energy. 454 00:24:31,400 --> 00:24:33,440 Well, I can't see. 455 00:24:33,440 --> 00:24:37,080 So this was the same beach where I saw the fog? 456 00:24:37,080 --> 00:24:38,320 The very same. 457 00:24:38,320 --> 00:24:40,640 I heard this story when I was at Brownies, 458 00:24:40,640 --> 00:24:42,920 except it wasn't a fisherman, it was a rum smuggler. 459 00:24:42,920 --> 00:24:44,840 Maybe it was both. 460 00:24:44,840 --> 00:24:48,760 All sorts of people might need to make a deal with the devil. 461 00:24:48,760 --> 00:24:52,720 Even priests. I say we concentrate on the evidence we have. 462 00:24:52,720 --> 00:24:55,880 Sir, you found something in Father Michael's notebook. 463 00:24:55,880 --> 00:25:00,320 Er, yes, yes, a, um, a name and telephone number. 464 00:25:00,320 --> 00:25:02,560 Probably nothing, but worth looking into. 465 00:25:04,440 --> 00:25:07,400 "Peas, sweetcorn, porridge..." 466 00:25:07,400 --> 00:25:09,600 Er, no, sorry, that's Selwyn's dinner. 467 00:25:11,880 --> 00:25:13,760 There. 468 00:25:13,760 --> 00:25:16,120 OK. On it, sir. 469 00:25:16,120 --> 00:25:18,760 And the phone company got back to us. 470 00:25:18,760 --> 00:25:21,320 They triangulated the last known position 471 00:25:21,320 --> 00:25:24,160 of Father Michael's phone to Cannons Cove 472 00:25:24,160 --> 00:25:25,920 on the night he went missing. 473 00:25:25,920 --> 00:25:28,000 Right, so, we know he was there. 474 00:25:28,000 --> 00:25:29,640 We know he needed money, 475 00:25:29,640 --> 00:25:31,960 from what the other priest told Sergeant Williams, 476 00:25:31,960 --> 00:25:33,960 and you found cash on the beach. 477 00:25:33,960 --> 00:25:37,520 That doesn't explain why he was marching on the spot like a lunatic. 478 00:25:37,520 --> 00:25:40,080 And if that money came from him, then what was it for, 479 00:25:40,080 --> 00:25:41,560 and where did he get it from? 480 00:25:41,560 --> 00:25:43,440 If not the devil. 481 00:25:43,440 --> 00:25:46,200 Margo, we're the police. 482 00:25:46,200 --> 00:25:48,960 A Faustian pact is not a proper line of inquiry 483 00:25:48,960 --> 00:25:50,640 in a missing person's case. 484 00:25:50,640 --> 00:25:54,600 The greatest trick the devil pulled was convincing us he didn't exist. 485 00:25:54,600 --> 00:25:56,000 Really? 486 00:25:56,000 --> 00:25:59,120 Yeah. Oh! 487 00:26:16,200 --> 00:26:17,640 Oh, God. 488 00:26:54,280 --> 00:26:56,320 What on earth are you doing? 489 00:26:58,760 --> 00:27:01,000 You don't live here any more, Humphrey. 490 00:27:01,000 --> 00:27:03,440 Yes, I remember that now. Thank you, Anne. 491 00:27:17,120 --> 00:27:19,880 So exactly how ready for bed were you? 492 00:27:19,880 --> 00:27:22,120 Let's just say I was pre-pyjamas. 493 00:27:22,120 --> 00:27:24,840 You were naked? Almost. 494 00:27:24,840 --> 00:27:27,640 Luckily, I had my Glastonbury pants on. 495 00:27:27,640 --> 00:27:31,040 A tad snug, as you know, but they covered the essentials. 496 00:27:31,040 --> 00:27:32,720 You can laugh, Martha, but this means 497 00:27:32,720 --> 00:27:34,680 I can never see your mother ever again. 498 00:27:34,680 --> 00:27:36,200 I have to leave the country. 499 00:27:36,200 --> 00:27:39,360 How was she, though? I mean, once she got over the shock. 500 00:27:39,360 --> 00:27:41,320 A little ashen. I meant on the boat. 501 00:27:41,320 --> 00:27:43,800 Oh, um, well, she seems to have settled in quite nicely. 502 00:27:47,440 --> 00:27:49,040 You all right? 503 00:27:49,040 --> 00:27:51,840 Robbery at St Barnabas? 504 00:27:51,840 --> 00:27:53,880 Yes, sorry, I've had a bad night's sleep. 505 00:27:56,040 --> 00:27:59,120 Kelby told me you don't want him to follow up on the break-in. 506 00:27:59,120 --> 00:28:01,840 Oh, I just want to move on. I haven't got the headspace. 507 00:28:01,840 --> 00:28:04,720 You're still worried there's not enough of us to go round? 508 00:28:04,720 --> 00:28:07,680 A bit. I mean, we can hardly make time for each other, 509 00:28:07,680 --> 00:28:09,800 let alone a foster child. 510 00:28:09,800 --> 00:28:13,120 Look, if you want to have a rethink, now is the time. 511 00:28:13,120 --> 00:28:15,760 I'll understand. You don't feel the same? 512 00:28:17,480 --> 00:28:20,080 I feel that you make space and time 513 00:28:20,080 --> 00:28:22,280 for the things you really care about. 514 00:28:22,280 --> 00:28:25,000 And to prove it, let's make time for each other tonight. 515 00:28:25,000 --> 00:28:27,520 I will cook. Come straight from work. 516 00:28:27,520 --> 00:28:30,000 Mwah! It's a date. 517 00:28:31,160 --> 00:28:32,320 I might invite Mum. 518 00:28:37,640 --> 00:28:42,240 The bursar was emptying the safe to go to the bank, and straight away 519 00:28:42,240 --> 00:28:44,960 she realised there was a large amount of money missing. 520 00:28:44,960 --> 00:28:46,360 Do you know how much? 521 00:28:46,360 --> 00:28:48,280 Over £10,000. 522 00:28:48,280 --> 00:28:51,760 Sorry to interrupt. Do you mind if I get your fingerprints, 523 00:28:51,760 --> 00:28:53,080 just so I can rule them out? 524 00:28:53,080 --> 00:28:55,160 Why do you keep so much money on-site? 525 00:28:55,160 --> 00:28:57,080 Last week, we had a fundraising night, 526 00:28:57,080 --> 00:28:59,400 a silent auction for the parents. 527 00:28:59,400 --> 00:29:03,040 Sorry again, I just need to know who else uses this safe? 528 00:29:03,040 --> 00:29:04,680 Senior staff. 529 00:29:04,680 --> 00:29:06,200 Does that include housemasters? 530 00:29:06,200 --> 00:29:09,760 Yes, that's where we keep any contraband found in the boys' rooms. 531 00:29:09,760 --> 00:29:12,040 So Father Michael would have had access to this safe? 532 00:29:12,040 --> 00:29:14,560 Really, Detective. He's a man of God. 533 00:29:14,560 --> 00:29:16,880 What does he want with £10,000? 534 00:29:16,880 --> 00:29:18,920 Answer that question and we'll most likely know 535 00:29:18,920 --> 00:29:21,800 why Father Michael was solivagant on the moor. 536 00:29:21,800 --> 00:29:23,120 Solivagant? 537 00:29:23,120 --> 00:29:24,640 Very good. 538 00:29:24,640 --> 00:29:26,280 To wander alone. 539 00:29:26,280 --> 00:29:27,800 However, I think perhaps 540 00:29:27,800 --> 00:29:30,680 noctivagant might be more apposite - 541 00:29:30,680 --> 00:29:33,160 to wander at night. 542 00:29:33,160 --> 00:29:37,040 Could somebody please tell me what is happening to find Father Michael? 543 00:29:37,040 --> 00:29:39,480 We've got a team searching the moor, and the coastguard 544 00:29:39,480 --> 00:29:41,400 is patrolling the waters around Cannons Cove. 545 00:29:41,400 --> 00:29:43,880 Why Cannons Cove? What would he be doing there? 546 00:29:43,880 --> 00:29:46,360 That's precisely what's been puzzling us. 547 00:29:46,360 --> 00:29:48,800 This video was taken of Father Michael a few nights 548 00:29:48,800 --> 00:29:50,040 before he went missing. 549 00:29:50,040 --> 00:29:53,040 Good heavens. He looks like he's gone stark raving mad. 550 00:29:53,040 --> 00:29:55,720 Who took this video? That is not important. 551 00:29:55,720 --> 00:29:57,800 What we need to know is what is he doing, 552 00:29:57,800 --> 00:30:00,600 why it might necessitate him stealing £10,000, 553 00:30:00,600 --> 00:30:03,320 and where is he now? 554 00:30:04,440 --> 00:30:08,680 So, I called that number you found in Father Michael's book. 555 00:30:08,680 --> 00:30:11,360 Turns out it was an estate agent from Leeds. 556 00:30:11,360 --> 00:30:13,560 Leeds. He's from Leeds, isn't he? 557 00:30:13,560 --> 00:30:16,160 Yeah, he was looking for a flat, apparently. 558 00:30:16,160 --> 00:30:18,160 So he was planning on leaving here. 559 00:30:18,160 --> 00:30:22,320 Looks like it. Oh! If you need boots on the ground in Leeds, 560 00:30:22,320 --> 00:30:23,880 then just say. 561 00:30:23,880 --> 00:30:25,800 It might not be necessary, Kelby. 562 00:30:25,800 --> 00:30:27,960 Well, I'd be happy to, honestly. 563 00:30:27,960 --> 00:30:30,000 I've never been further north than Swindon. 564 00:30:30,000 --> 00:30:31,960 Inspector. 565 00:30:31,960 --> 00:30:33,840 I'll get these back to the station. 566 00:30:33,840 --> 00:30:36,840 Inspector, I know I come across as a tough old boot, 567 00:30:36,840 --> 00:30:40,840 but I do care about Father Michael, I really do. 568 00:30:40,840 --> 00:30:45,360 But my priority always has to be the school. 569 00:30:45,360 --> 00:30:47,280 Why do you have to choose? 570 00:30:47,280 --> 00:30:50,000 You probably know about the regrettable malversation 571 00:30:50,000 --> 00:30:51,240 that was discovered here. 572 00:30:51,240 --> 00:30:54,320 I'm sorry, but could you please just use normal words like normal people? 573 00:30:54,320 --> 00:30:56,320 Several governors were embroiled 574 00:30:56,320 --> 00:30:58,480 in a cash for admissions investigation. 575 00:30:58,480 --> 00:31:00,760 Nearly closed the whole place down. 576 00:31:00,760 --> 00:31:04,160 So, when I ask for discretion, it's for good reason. 577 00:31:04,160 --> 00:31:06,560 You understand. No, I don't. 578 00:31:06,560 --> 00:31:08,760 Either you want to find Father Michael, 579 00:31:08,760 --> 00:31:11,160 or you want to protect the school reputation. 580 00:31:11,160 --> 00:31:12,520 Why do you have to choose? 581 00:31:19,400 --> 00:31:21,520 Let's take another look at the cove. 582 00:31:23,480 --> 00:31:25,040 Oh, Mum. 583 00:31:25,040 --> 00:31:28,600 What does one buy for someone who's been broken into? 584 00:31:28,600 --> 00:31:30,160 I bought flowers. 585 00:31:30,160 --> 00:31:32,680 Oh, they're lovely, thank you. 586 00:31:32,680 --> 00:31:37,000 All our vases were smashed, though, so we'll have to improvise. Oh... 587 00:31:37,000 --> 00:31:39,360 So how did you sleep? Terribly. 588 00:31:39,360 --> 00:31:41,840 That full moon kept me awake. 589 00:31:41,840 --> 00:31:43,720 Wasn't a moon last night. 590 00:31:43,720 --> 00:31:45,480 There was in my room. Oh! 591 00:31:45,480 --> 00:31:47,760 Humphrey is mortified. 592 00:31:47,760 --> 00:31:49,800 He has nothing to be ashamed of. 593 00:31:49,800 --> 00:31:52,480 Mum! I am changing the subject immediately. 594 00:31:52,480 --> 00:31:55,520 How are you settling in? Oh, fine, fine. 595 00:31:55,520 --> 00:31:58,280 Richard's coming over tomorrow to help set up the TV. 596 00:31:58,280 --> 00:32:00,400 Maybe I was too quick to judge him. 597 00:32:00,400 --> 00:32:02,240 He makes me happy, Motty. 598 00:32:02,240 --> 00:32:04,360 I don't know what will happen with him, but... 599 00:32:04,360 --> 00:32:07,440 ..but I know for the first time since your dad died... 600 00:32:08,440 --> 00:32:11,640 ..I feel like my life is going forward and not back. 601 00:32:11,640 --> 00:32:14,320 That's good, Mum. I'm happy for you. 602 00:32:14,320 --> 00:32:16,480 Mm? I am. 603 00:32:16,480 --> 00:32:18,240 You need to trust my instincts. 604 00:32:18,240 --> 00:32:19,840 I'm a wise old bird, you know. 605 00:32:19,840 --> 00:32:21,320 If you say so. 606 00:32:21,320 --> 00:32:23,800 He did actually invite me to this thing tonight, 607 00:32:23,800 --> 00:32:25,680 an art do in Calstock. 608 00:32:25,680 --> 00:32:27,240 Are you going? 609 00:32:27,240 --> 00:32:28,800 Well, no, it... 610 00:32:28,800 --> 00:32:30,000 It didn't seem right. 611 00:32:30,000 --> 00:32:32,480 Oh, Mum, just go, please. 612 00:32:32,480 --> 00:32:34,920 Dad wouldn't care. He always hated his birthday. 613 00:32:34,920 --> 00:32:37,000 Really? 614 00:32:37,000 --> 00:32:38,600 You don't mind? 615 00:32:38,600 --> 00:32:41,400 Since when has that ever mattered? Don't be ridiculous. 616 00:32:41,400 --> 00:32:42,960 I don't mind, Mum. 617 00:32:51,680 --> 00:32:53,760 They say sea air makes you tired. 618 00:32:53,760 --> 00:32:55,120 Sorry. 619 00:32:55,120 --> 00:32:56,480 Bad night's sleep. 620 00:32:56,480 --> 00:32:57,960 New bed not quite right? 621 00:32:57,960 --> 00:32:59,400 No, it's very comfy. 622 00:32:59,400 --> 00:33:02,080 Just couldn't fall asleep. Strange. 623 00:33:02,080 --> 00:33:04,160 Maybe it was Margo's ghost story. 624 00:33:05,680 --> 00:33:10,280 OK, let's just totally, you know, blue sky this. 625 00:33:10,280 --> 00:33:13,120 Father Michael had been recruited by a county lines gang 626 00:33:13,120 --> 00:33:15,200 who were bringing drugs into Devon via the beach. 627 00:33:15,200 --> 00:33:18,280 And him marching was a signal to the gang that the coast is clear. 628 00:33:18,280 --> 00:33:20,800 They're bringing the drugs to the shore and he takes them 629 00:33:20,800 --> 00:33:22,000 wherever they need to go. 630 00:33:22,000 --> 00:33:24,560 The drug-running priest. 631 00:33:24,560 --> 00:33:27,920 You buy that? Not in a million years. Huh. 632 00:33:29,360 --> 00:33:31,640 Did you see that house yesterday? Can't say I did. 633 00:33:33,240 --> 00:33:34,920 Then there was that sea fog. 634 00:34:00,280 --> 00:34:01,320 Right. 635 00:34:09,720 --> 00:34:11,880 Blinking oil leak... 636 00:34:11,880 --> 00:34:13,080 Hello? 637 00:34:13,080 --> 00:34:14,840 Ow! Er... 638 00:34:28,280 --> 00:34:31,280 Sorry. Have you come about the caravan? 639 00:34:31,280 --> 00:34:33,280 Cos I won't take less than 200 for it. 640 00:34:33,280 --> 00:34:37,320 We're not interested in the caravan. OK, fine. 641 00:34:37,320 --> 00:34:39,520 150. We're police, sir. 642 00:34:39,520 --> 00:34:41,720 We're investigating the disappearance of a teacher 643 00:34:41,720 --> 00:34:43,360 from St Barnabas. 644 00:34:43,360 --> 00:34:44,920 Oh, I see. Here's a picture. 645 00:34:45,960 --> 00:34:48,320 You ever see anyone who looks like this? 646 00:34:48,320 --> 00:34:51,560 No, but I don't see many people, to be honest. 647 00:34:51,560 --> 00:34:53,200 So this is Old Harry's Farm? 648 00:34:53,200 --> 00:34:54,840 Does that make you Old Harry? 649 00:34:54,840 --> 00:34:56,800 The current Old Harry, yeah, 650 00:34:56,800 --> 00:34:59,120 like my father and his father before him. 651 00:34:59,120 --> 00:35:01,720 Do you live alone? I do, since my daughter died. 652 00:35:02,840 --> 00:35:04,600 Oh, I'm sorry to hear that. 653 00:35:04,600 --> 00:35:05,840 What about the next Old Harry? 654 00:35:05,840 --> 00:35:07,320 There won't be one. 655 00:35:07,320 --> 00:35:09,720 Family history ends with me. 656 00:35:09,720 --> 00:35:11,640 The, er, the missing man, Father Michael, 657 00:35:11,640 --> 00:35:13,800 he was spotted on the beach near here 658 00:35:13,800 --> 00:35:15,320 a few days before he disappeared. 659 00:35:15,320 --> 00:35:17,200 His behaviour was peculiar. 660 00:35:17,200 --> 00:35:22,640 It was late at night and he was seen marching on the spot all by himself. 661 00:35:25,200 --> 00:35:27,960 This land can get inside your head. 662 00:35:29,080 --> 00:35:32,360 Have you ever heard the story of the devil on the rocks? Yes. 663 00:35:32,360 --> 00:35:35,600 You spend long enough in these hills, and you begin to believe it. 664 00:35:38,080 --> 00:35:39,680 I hope you find him. 665 00:35:59,160 --> 00:36:00,520 Margo. 666 00:36:00,520 --> 00:36:02,200 They found him. The teacher. 667 00:36:02,200 --> 00:36:04,240 They found him. 668 00:36:04,240 --> 00:36:07,000 Is he, um...? Alive? Just about. 669 00:36:07,000 --> 00:36:10,960 The RNLI picked him up adrift in a fishing boat a couple of hours ago. 670 00:36:10,960 --> 00:36:13,200 What happened to him? They don't know. 671 00:36:13,200 --> 00:36:15,440 The man's lost his mind. 672 00:36:15,440 --> 00:36:17,840 Couldn't even say his own name. 673 00:36:17,840 --> 00:36:21,400 I said all along, beware the devil on the rocks. 674 00:36:49,280 --> 00:36:50,720 What time was this? 675 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 Oh, er, he's over there. 676 00:36:57,000 --> 00:36:58,680 Right. Did he say anything? 677 00:37:06,520 --> 00:37:08,200 Father Michael. 678 00:37:08,200 --> 00:37:10,040 It's very good to see you. 679 00:37:10,040 --> 00:37:13,360 Who are you? I'm Detective Inspector Goodman. 680 00:37:13,360 --> 00:37:15,400 Are you able to tell us what happened? 681 00:37:17,240 --> 00:37:18,840 Do you remember what happened to you? 682 00:37:20,160 --> 00:37:21,880 I... 683 00:37:21,880 --> 00:37:23,200 I don't know. 684 00:37:24,600 --> 00:37:25,800 Who are you? 685 00:37:27,840 --> 00:37:29,520 OK, don't worry. 686 00:37:29,520 --> 00:37:31,680 Paramedics are going to take you to hospital, OK? 687 00:37:31,680 --> 00:37:32,920 You're going to be fine. 688 00:37:38,440 --> 00:37:40,960 Kelby. What do you know? 689 00:37:40,960 --> 00:37:43,440 OK, so the paramedics reckon 690 00:37:43,440 --> 00:37:46,880 he's suffered from some kind of blunt force trauma to his head, 691 00:37:46,880 --> 00:37:49,360 so there's no way of knowing if he was attacked 692 00:37:49,360 --> 00:37:50,960 or it was by accident. 693 00:37:50,960 --> 00:37:53,280 What did he have on him? It's weird. 694 00:37:53,280 --> 00:37:55,720 His trouser pockets were full of nothing but sand, 695 00:37:55,720 --> 00:37:58,000 but we found a phone in his coat pocket. 696 00:37:58,000 --> 00:38:02,080 I started making notes of a text exchange I found. 697 00:38:02,080 --> 00:38:03,320 "Can we speak?" 698 00:38:03,320 --> 00:38:06,320 Michael replies, "I don't think that's a good idea." 699 00:38:06,320 --> 00:38:09,720 Reply reads, "This is important. Please. 700 00:38:09,720 --> 00:38:12,560 "Usual place tonight? M." 701 00:38:12,560 --> 00:38:14,640 Any idea who 'M' is? 702 00:38:14,640 --> 00:38:18,560 The number is not saved in his phone, but the estate agent in Leeds 703 00:38:18,560 --> 00:38:20,760 sent me a chain of emails. 704 00:38:20,760 --> 00:38:22,880 Er, I printed them all off. 705 00:38:22,880 --> 00:38:24,720 Margo wasn't happy. 706 00:38:24,720 --> 00:38:29,880 But apparently, Father Michael found a place he liked, 707 00:38:29,880 --> 00:38:33,560 but he asked for more time to get a deposit together. 708 00:38:33,560 --> 00:38:35,320 The money he needed. 709 00:38:35,320 --> 00:38:37,880 He was thinking of moving back home. But why? 710 00:38:37,880 --> 00:38:41,320 On one of the emails he CC'd another address. 711 00:38:41,320 --> 00:38:44,520 See, I reckon he's done it by accident, 712 00:38:44,520 --> 00:38:47,040 cos it's nowhere else. See? 713 00:38:47,040 --> 00:38:49,760 MT97@cellchat.com. 714 00:38:49,760 --> 00:38:52,200 Margo's finding an address, but, um, 715 00:38:52,200 --> 00:38:55,960 the only thing we've got now is a name - Marie Trevellan. 716 00:38:55,960 --> 00:38:58,440 Marie? That's right, sir. 717 00:39:01,680 --> 00:39:05,160 Could be a coincidence, I suppose. I don't believe in them. 718 00:39:05,160 --> 00:39:07,440 Any other texts, apart from this exchange? 719 00:39:07,440 --> 00:39:09,240 One, the night he went missing. 720 00:39:09,240 --> 00:39:12,280 Can I see it? Yes, sir. Should be charged. 721 00:39:13,560 --> 00:39:15,320 Look. 722 00:39:15,320 --> 00:39:18,280 "Pleas come tonite insted. Urgent." 723 00:39:18,280 --> 00:39:21,000 See, I've called that number. No-one answers. 724 00:39:21,000 --> 00:39:24,520 OK. Excellent work, Kelby. 725 00:39:24,520 --> 00:39:26,040 Thank you, sir. I-I guess 726 00:39:26,040 --> 00:39:28,560 you couldn't have done without me, right? 727 00:39:28,560 --> 00:39:30,200 Done without you? 728 00:39:30,200 --> 00:39:31,960 It's just, only, 729 00:39:31,960 --> 00:39:35,440 Margo said there might be redundancies. 730 00:39:37,640 --> 00:39:39,120 Right. OK. 731 00:39:39,120 --> 00:39:42,680 Look, the Chief Super is smart enough to know the difference 732 00:39:42,680 --> 00:39:45,160 between the cost of something and the value of it. 733 00:39:45,160 --> 00:39:46,360 Do you understand? 734 00:39:46,360 --> 00:39:50,720 Do not worry about your job, Kelby. You are priceless. 735 00:39:50,720 --> 00:39:52,760 Right, what's next? Thank you, sir. 736 00:39:52,760 --> 00:39:55,960 Er, I think we need to find out how Michael knew this Marie, 737 00:39:55,960 --> 00:39:58,240 and seeing as he lives and works in the same place, 738 00:39:58,240 --> 00:40:01,120 in the middle of nowhere, I vote we start there. Good plan. 739 00:40:03,600 --> 00:40:06,280 I heard the wonderful news. 740 00:40:06,280 --> 00:40:09,200 He'll be OK? He's just getting checked over now. 741 00:40:09,200 --> 00:40:12,480 What on earth was he doing on a boat? We're working on that. 742 00:40:12,480 --> 00:40:14,960 Father, do you know anyone by the name of Marie Trevellan? 743 00:40:14,960 --> 00:40:17,520 Yes! She used to work in the library. 744 00:40:17,520 --> 00:40:18,960 She left a few months ago now. 745 00:40:18,960 --> 00:40:21,480 We believe Father Michael may well have been planning 746 00:40:21,480 --> 00:40:24,760 to quit his job here and move in with Marie. 747 00:40:24,760 --> 00:40:28,040 It's possible that's what he needed the advance on his pay for. 748 00:40:28,040 --> 00:40:29,200 I see. 749 00:40:30,920 --> 00:40:34,160 Father, do you think it's possible Michael might have stolen the money 750 00:40:34,160 --> 00:40:36,240 from the school to pay for this flat? 751 00:40:36,240 --> 00:40:37,400 I don't. 752 00:40:37,400 --> 00:40:40,960 If you're right about him and Marie having relations, 753 00:40:40,960 --> 00:40:45,080 then...he wouldn't be the first priest to fall in love. 754 00:40:45,080 --> 00:40:47,800 But to steal thousands of pounds, 755 00:40:47,800 --> 00:40:50,680 I can't see what would drive him to such a thing. 756 00:40:50,680 --> 00:40:52,160 Do you know exactly when she left? 757 00:40:52,160 --> 00:40:55,160 I think it would have been September last year. 758 00:41:00,520 --> 00:41:03,480 Oh, sorry, we're closed today. Oh, OK. 759 00:41:09,600 --> 00:41:11,240 Zoe, please go home. 760 00:41:11,240 --> 00:41:13,960 You're making me look bad. I'm nearly done. 761 00:41:15,400 --> 00:41:17,480 At least sit down for five minutes. 762 00:41:24,840 --> 00:41:27,840 Thanks for this. It's cool. 763 00:41:27,840 --> 00:41:30,480 # Everything's going to be all right... # 764 00:41:30,480 --> 00:41:33,040 Sometimes the radio plays just the right song 765 00:41:33,040 --> 00:41:34,360 at the right time. 766 00:41:34,360 --> 00:41:36,640 Actually, it's a playlist. I put it on. 767 00:41:36,640 --> 00:41:39,880 Oh, cool. It's my dad's song. Uh... 768 00:41:39,880 --> 00:41:44,200 Oh? Well, er, Mum said it's the song he sang to me 769 00:41:44,200 --> 00:41:45,680 the first time he held me. 770 00:41:45,680 --> 00:41:47,960 Aww, that's lovely, Zoe. 771 00:41:47,960 --> 00:41:51,240 Suppose it's...it's a bit soppy, really. 772 00:41:51,240 --> 00:41:53,360 No, it's not. 773 00:41:53,360 --> 00:41:55,480 That's the thing when you lose someone. 774 00:41:55,480 --> 00:41:58,960 You need to take whatever you can of them and keep it with you. 775 00:42:00,160 --> 00:42:01,960 I'm sure he'd be very proud of you. 776 00:42:03,560 --> 00:42:06,120 Oh, I'm sorry, I didn't mean to upset you. 777 00:42:06,120 --> 00:42:08,800 You didn't. I'm...I'm OK. I'm fine. 778 00:42:08,800 --> 00:42:10,400 Can you just stop being nice? 779 00:42:12,600 --> 00:42:14,120 I'm really sorry. 780 00:42:14,120 --> 00:42:15,200 What? 781 00:42:16,200 --> 00:42:18,400 It was... It was just a few other people. 782 00:42:18,400 --> 00:42:20,760 We wanted somewhere to revise, and I said we could go here, 783 00:42:20,760 --> 00:42:23,200 cos I had the keys. I just wanted to impress this boy. 784 00:42:23,200 --> 00:42:25,680 It was so stupid. I don't even fancy him that much. 785 00:42:25,680 --> 00:42:27,240 Zoe, it's OK. It's not OK. 786 00:42:27,240 --> 00:42:30,040 The boy Jack, he told everyone on his football WhatsApp group, 787 00:42:30,040 --> 00:42:31,560 and they all thought it was a party, 788 00:42:31,560 --> 00:42:33,720 and suddenly there's like 50 people here. I know. 789 00:42:33,720 --> 00:42:36,480 I told them to stop, no-one was listening. I didn't even know half 790 00:42:36,480 --> 00:42:38,960 of them, and then they just started trashing... Zoe, I know. 791 00:42:38,960 --> 00:42:41,840 What? I saw your hoodie hanging up yesterday. 792 00:42:41,840 --> 00:42:44,000 I knew you left wearing it the night of the break-in, 793 00:42:44,000 --> 00:42:46,920 but when you arrived the following day, you didn't have it. 794 00:42:46,920 --> 00:42:49,880 So I realised you must have been back in the building at some point. 795 00:42:52,280 --> 00:42:54,960 Can't you just shout at me like a normal person? 796 00:42:54,960 --> 00:42:57,720 I'm not saying I'm not angry with you, 797 00:42:57,720 --> 00:43:02,920 but I also know I did 100 stupid things growing up, 798 00:43:02,920 --> 00:43:05,080 and pretty much all of them were because of some boy. 799 00:43:06,720 --> 00:43:09,040 I like having you here, Zoe. 800 00:43:09,040 --> 00:43:11,200 I didn't want us to fall out. 801 00:43:11,200 --> 00:43:12,880 What about Mum? 802 00:43:12,880 --> 00:43:16,000 Well, I'm sure she's got enough on her plate. 803 00:43:17,360 --> 00:43:20,000 Maybe she doesn't need anything else to worry about. 804 00:43:22,480 --> 00:43:26,040 OK, so two people meet at work and fall in love. 805 00:43:26,040 --> 00:43:27,480 Happens every day. 806 00:43:27,480 --> 00:43:30,280 Except on this occasion, he is a Catholic priest, 807 00:43:30,280 --> 00:43:34,080 and work is a strict boarding school with a reputation to protect. 808 00:43:34,080 --> 00:43:36,480 They had to keep it secret at all costs. 809 00:43:36,480 --> 00:43:39,960 But when she texted him, it was as if they were strangers. 810 00:43:39,960 --> 00:43:41,320 Look. 811 00:43:41,320 --> 00:43:44,720 "Can we speak?" "I don't think that's a good idea." 812 00:43:44,720 --> 00:43:46,960 They weren't together when she sent him this message. 813 00:43:46,960 --> 00:43:48,880 He deleted her number. 814 00:43:48,880 --> 00:43:51,280 He'd broken his vow of celibacy as a priest. 815 00:43:51,280 --> 00:43:52,600 His career was on the line. 816 00:43:52,600 --> 00:43:56,200 He didn't want the relationship to continue. So what changed? 817 00:43:56,200 --> 00:43:58,760 What was so important that she needed to meet? 818 00:44:01,080 --> 00:44:02,760 I don't know. 819 00:44:07,920 --> 00:44:10,440 I've got it. I've worked it out. 820 00:44:10,440 --> 00:44:13,080 Have you? Yes. I know why I couldn't sleep last night. 821 00:44:13,080 --> 00:44:16,040 Oh. No, I couldn't sleep on dry land because 822 00:44:16,040 --> 00:44:18,600 I'd got used to being rocked to sleep. 823 00:44:18,600 --> 00:44:20,880 Like a baby! 824 00:44:20,880 --> 00:44:23,800 Look at the timeline. She left the school, then nine months later 825 00:44:23,800 --> 00:44:26,040 she gets back in touch with Father Michael to tell him 826 00:44:26,040 --> 00:44:28,440 she has something important to say. 827 00:44:28,440 --> 00:44:30,120 "You're a father." 828 00:44:31,560 --> 00:44:35,040 Whatever threat to his career as a priest this posed, 829 00:44:35,040 --> 00:44:37,280 he still loved their baby. 830 00:44:37,280 --> 00:44:40,120 We know this because we saw the CCTV of him 831 00:44:40,120 --> 00:44:43,240 returning every other night after lights out to meet Marie 832 00:44:43,240 --> 00:44:47,040 and their baby right here at the beach. 833 00:44:47,040 --> 00:44:50,040 OK, so why, when Roddy saw him on the beach, 834 00:44:50,040 --> 00:44:52,040 was Father Michael alone? 835 00:44:52,040 --> 00:44:54,800 She was looking after a newborn baby on her own. 836 00:44:54,800 --> 00:44:56,960 She must have been exhausted. 837 00:44:56,960 --> 00:45:00,240 When they met up here, it was so Father Michael could see the baby, 838 00:45:00,240 --> 00:45:02,480 and also Marie could get some respite. 839 00:45:13,280 --> 00:45:15,560 The sound of the sea and the marching 840 00:45:15,560 --> 00:45:18,120 must be just what happens to get the baby to sleep. 841 00:45:18,120 --> 00:45:21,120 I used to have to put the washing machine on to get Zoe down. 842 00:45:25,320 --> 00:45:26,800 Hi, Margo. 843 00:45:26,800 --> 00:45:30,160 OK, so I've got an address for this Marie Trevellan. 844 00:45:30,160 --> 00:45:31,840 Old Harry's Farm. 845 00:45:31,840 --> 00:45:34,840 Are you sure? We were there earlier today. 846 00:45:34,840 --> 00:45:36,920 It's what the phone company told me. 847 00:45:36,920 --> 00:45:38,760 She lives there with Harry Trevellan. 848 00:45:38,760 --> 00:45:41,920 What? So Marie is Old Harry's daughter? 849 00:45:41,920 --> 00:45:43,640 He said his daughter was dead. 850 00:45:43,640 --> 00:45:45,400 Marie's his granddaughter. 851 00:45:45,400 --> 00:45:48,040 And you know that's only a few hundred yards from Cannons Cove. 852 00:45:48,040 --> 00:45:51,120 What did I say? Beware the devil... 853 00:45:51,120 --> 00:45:52,680 Yes, thanks, Margo. 854 00:45:55,200 --> 00:45:56,520 So now what? 855 00:45:56,520 --> 00:45:57,800 We go back to Old Harry's Farm. 856 00:45:57,800 --> 00:46:00,040 He lied to us, and I think I know why. 857 00:46:02,600 --> 00:46:04,440 What are you doing? 858 00:46:10,000 --> 00:46:11,920 DI says I'm priceless. 859 00:46:17,880 --> 00:46:19,080 Ha! 860 00:46:19,080 --> 00:46:21,880 You see, telling us about Marie would lead us to the truth. 861 00:46:23,040 --> 00:46:24,800 This old man loses his daughter, 862 00:46:24,800 --> 00:46:27,760 brings his granddaughter up as his own, and her baby too. 863 00:46:27,760 --> 00:46:29,080 He loves her, of course. 864 00:46:29,080 --> 00:46:31,160 Even names his little fishing boat after her. 865 00:46:31,160 --> 00:46:33,880 But then one day, Marie and Father Michael 866 00:46:33,880 --> 00:46:36,240 decide to blow their own secret and move in together. 867 00:46:37,560 --> 00:46:40,200 With that goes any chance of someone taking over the farm, 868 00:46:40,200 --> 00:46:42,000 passing on the family legacy. 869 00:46:42,000 --> 00:46:45,640 But worse than that, it would mean he was up here on his own. 870 00:46:45,640 --> 00:46:49,720 Remember what he said, about how these hills get inside your head? 871 00:46:49,720 --> 00:46:51,520 He was scared of being alone. 872 00:46:52,640 --> 00:46:55,400 You think Old Harry attacked Father Michael 873 00:46:55,400 --> 00:46:58,000 and put him in that boat? His boat. Yes. 874 00:46:58,000 --> 00:46:59,400 He has motive and opportunity. 875 00:46:59,400 --> 00:47:01,600 But it was Marie who texted Father Michael 876 00:47:01,600 --> 00:47:04,160 asking him to come to the beach on the night he went missing. 877 00:47:04,160 --> 00:47:06,160 Marie's phone sent Father Michael a message. 878 00:47:06,160 --> 00:47:07,560 Doesn't mean she wrote it. 879 00:47:07,560 --> 00:47:11,400 That last text is all caps and littered with spelling mistakes. 880 00:47:11,400 --> 00:47:14,160 She's a librarian. She's book-smart. 881 00:47:14,160 --> 00:47:16,880 She doesn't make spelling mistakes like that. 882 00:47:16,880 --> 00:47:20,520 I think Old Harry sent that text to lure Father Michael to the beach. 883 00:47:20,520 --> 00:47:24,320 Old Harry is the devil on the rocks. 884 00:47:30,440 --> 00:47:31,480 Sir. 885 00:47:33,200 --> 00:47:34,240 It's her. 886 00:47:40,040 --> 00:47:41,080 Marie? 887 00:47:42,880 --> 00:47:44,840 My name is Detective Inspector Goodman. 888 00:47:44,840 --> 00:47:46,360 This is DS Williams. 889 00:47:46,360 --> 00:47:48,240 We need to talk to you about Father Michael. 890 00:47:48,240 --> 00:47:50,520 What about him? 891 00:47:50,520 --> 00:47:52,800 What's happened? He's in hospital. 892 00:47:52,800 --> 00:47:55,440 He was found earlier today adrift in a small boat 893 00:47:55,440 --> 00:47:56,880 with a serious head injury. 894 00:47:58,600 --> 00:48:01,720 Will he be OK? Don't worry, he's going to be fine. 895 00:48:01,720 --> 00:48:03,240 We'll have a car come and take you 896 00:48:03,240 --> 00:48:06,440 to the hospital whenever you're ready, OK? Marie, we need to ask, 897 00:48:06,440 --> 00:48:09,120 did you send Father Michael a text on Thursday night, 898 00:48:09,120 --> 00:48:12,880 asking to meet him up here? No. 899 00:48:12,880 --> 00:48:15,000 We agreed not to text each other. 900 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 It was too risky. 901 00:48:17,000 --> 00:48:18,960 Marie, we think your grandfather 902 00:48:18,960 --> 00:48:21,360 attacked Father Michael and put him in that boat. 903 00:48:21,360 --> 00:48:22,880 That's a lie! 904 00:48:24,240 --> 00:48:27,200 I saw you coming. I knew what this was all about. Grandad. 905 00:48:27,200 --> 00:48:29,560 They're saying you attacked Michael. 906 00:48:29,560 --> 00:48:32,320 No, I didn't, I swear. I just wanted to ask him if he would... 907 00:48:33,320 --> 00:48:34,560 ..leave us be. 908 00:48:37,280 --> 00:48:40,320 He tripped and...hit his head. 909 00:48:40,320 --> 00:48:42,520 Father Michael was willing to give up everything 910 00:48:42,520 --> 00:48:45,840 to be with Marie and their baby, and the only thing you could think 911 00:48:45,840 --> 00:48:47,760 of doing was asking him to change his mind? 912 00:48:47,760 --> 00:48:49,160 That's all you did? 913 00:48:49,160 --> 00:48:51,120 It wasn't all you did, was it, Harry? 914 00:48:51,120 --> 00:48:53,280 Because you went to the school first. 915 00:48:54,320 --> 00:48:55,840 Oil stains. 916 00:48:55,840 --> 00:48:59,520 Your car is leaking oil, and when we arrived at St Barnabas yesterday, 917 00:48:59,520 --> 00:49:01,120 one of the students, Roddy... 918 00:49:01,120 --> 00:49:02,800 Morning, sir. Morning. 919 00:49:02,800 --> 00:49:05,600 ..was cleaning oil stains from the car park. 920 00:49:05,600 --> 00:49:07,600 You went there to confront the school, 921 00:49:07,600 --> 00:49:09,320 threatened to expose the affair. 922 00:49:09,320 --> 00:49:12,080 Goddard couldn't let another scandal hit the school. 923 00:49:12,080 --> 00:49:13,840 So what did she do, Harry? 924 00:49:13,840 --> 00:49:15,200 She panicked. 925 00:49:15,200 --> 00:49:17,200 Tried to buy your silence 926 00:49:17,200 --> 00:49:19,560 with the cash she knew was sitting in the safe. 927 00:49:19,560 --> 00:49:22,320 Ten grand to stay quiet. 928 00:49:22,320 --> 00:49:23,720 That true, Grandad? 929 00:49:25,360 --> 00:49:27,360 Well... Did she bribe you? 930 00:49:27,360 --> 00:49:30,360 Well, I had to take it, kid. I don't blame you for taking it. 931 00:49:30,360 --> 00:49:33,600 But why did you then have to get Michael up on the beach like that? 932 00:49:33,600 --> 00:49:36,240 Cos what is ten grand 933 00:49:36,240 --> 00:49:39,360 when I'm here without you, Marie? 934 00:49:39,360 --> 00:49:42,880 This ain't no place if you're alone. 935 00:49:42,880 --> 00:49:46,320 So you took your bribe and tried to bribe Michael with it. 936 00:49:46,320 --> 00:49:49,000 That's why we found the money on the beach. He wouldn't have it. 937 00:49:49,000 --> 00:49:51,760 Of course he wouldn't. He loves his family. 938 00:49:51,760 --> 00:49:53,520 You can't buy me off like that. 939 00:49:53,520 --> 00:49:55,600 He's my son. Take it. 940 00:49:55,600 --> 00:49:56,720 Please. 941 00:49:56,720 --> 00:49:59,400 This was the last hope of a desperate man. 942 00:49:59,400 --> 00:50:00,680 It got physical. 943 00:50:00,680 --> 00:50:01,920 Take it! 944 00:50:01,920 --> 00:50:04,400 Not because you were trying to hurt him... 945 00:50:04,400 --> 00:50:07,600 ..but because you were so eager for him to take your money. 946 00:50:07,600 --> 00:50:09,600 I panicked. 947 00:50:09,600 --> 00:50:11,440 I thought he was already dead. 948 00:50:11,440 --> 00:50:13,680 You dragged him across the beach. 949 00:50:13,680 --> 00:50:15,920 That's why his pockets were filled with sand. 950 00:50:15,920 --> 00:50:19,520 You put him in that boat and pushed him out to sea. 951 00:50:19,520 --> 00:50:22,600 I didn't mean for things to turn out this way. 952 00:50:22,600 --> 00:50:24,880 It all fell apart in my hands, and I... 953 00:50:24,880 --> 00:50:27,360 I couldn't tell the truth! 954 00:50:27,360 --> 00:50:29,560 You're not the only one. 955 00:50:29,560 --> 00:50:32,840 Welcome, welcome. Thank you so much for coming. 956 00:50:32,840 --> 00:50:34,760 It would be my pleasure to show you 957 00:50:34,760 --> 00:50:37,040 just a snippet of all the wonderful things 958 00:50:37,040 --> 00:50:40,600 we can offer your children here at St Barnabas. 959 00:50:40,600 --> 00:50:43,520 Has anyone got any questions at this stage? 960 00:50:43,520 --> 00:50:45,040 I do. 961 00:50:45,040 --> 00:50:46,680 Um... 962 00:50:46,680 --> 00:50:48,280 Sorry. 963 00:50:48,280 --> 00:50:51,720 Right. Detective, would you be so good as to wait in my office? 964 00:50:51,720 --> 00:50:53,120 Can't do that, I'm afraid. 965 00:50:53,120 --> 00:50:55,920 Marion Goddard, I'm arresting you on suspicion of theft 966 00:50:55,920 --> 00:50:58,040 and obstructing a police investigation. 967 00:50:58,040 --> 00:51:00,840 You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do 968 00:51:00,840 --> 00:51:02,120 not mention when questioned 969 00:51:02,120 --> 00:51:04,040 something which you later rely on in court. 970 00:51:04,040 --> 00:51:05,960 Anything you do say may be given in evidence. 971 00:51:05,960 --> 00:51:07,840 I don't understand. 972 00:51:07,840 --> 00:51:10,240 I'm saying you deliberately facilitated impedimenta 973 00:51:10,240 --> 00:51:12,600 in order to disoblige our inquiry. That make sense? 974 00:51:12,600 --> 00:51:14,880 You can't know that. Course I can. I know everything. 975 00:51:14,880 --> 00:51:16,960 I even know where Old Harry parked his car 976 00:51:16,960 --> 00:51:19,200 when you tried to pay him off. That not enough? 977 00:51:19,200 --> 00:51:21,360 OK, I will use pictures. 978 00:51:21,360 --> 00:51:24,040 Father Brian helpfully has just given us this. 979 00:51:24,040 --> 00:51:27,760 Here's Harry five days ago arriving to confront you about the affair, 980 00:51:27,760 --> 00:51:29,840 and here he is 20 minutes later 981 00:51:29,840 --> 00:51:32,040 returning with a big bag full of cash. 982 00:51:32,040 --> 00:51:33,320 We already have your prints, 983 00:51:33,320 --> 00:51:35,560 so it should be easy to match them to the bag. 984 00:51:35,560 --> 00:51:37,160 In the car, please. 985 00:51:37,160 --> 00:51:38,800 If you think I'm wearing those, 986 00:51:38,800 --> 00:51:40,800 Constable, you've got another think coming. 987 00:51:40,800 --> 00:51:43,760 I'm a Sergeant, and you're under arrest. 988 00:51:45,800 --> 00:51:48,120 This has all been a terrible misunderstanding. 989 00:51:48,120 --> 00:51:50,400 I shall be back in about 20 minutes. 990 00:51:50,400 --> 00:51:52,000 There are biscuits! 991 00:52:02,280 --> 00:52:03,640 Thought I might find you here. 992 00:52:07,240 --> 00:52:09,320 I just wanted to say thank you. 993 00:52:09,320 --> 00:52:12,040 Your help was crucial in finding Father Michael. 994 00:52:12,040 --> 00:52:14,000 Cool. 995 00:52:14,000 --> 00:52:16,880 I doubt it'll get Goddard off my back, though. 996 00:52:16,880 --> 00:52:18,520 Oh, I don't think Mrs Goddard 997 00:52:18,520 --> 00:52:20,560 is going to give you any more trouble. 998 00:52:22,320 --> 00:52:25,480 Listen, maybe you'll come to love it here, maybe you won't. 999 00:52:26,720 --> 00:52:29,920 But your parents love you, I'm sure of that. 1000 00:52:29,920 --> 00:52:32,080 So if you're unhappy, just talk to them. 1001 00:52:32,080 --> 00:52:33,920 I can't. You can. 1002 00:52:33,920 --> 00:52:37,360 Talking is always the first step in making things right. 1003 00:52:37,360 --> 00:52:39,240 No, I mean literally I can't. 1004 00:52:39,240 --> 00:52:40,880 You've still got my phone. 1005 00:52:40,880 --> 00:52:42,840 Oh, right, yes, of course. Sorry. 1006 00:52:44,040 --> 00:52:45,200 Thank you, sir. 1007 00:52:46,440 --> 00:52:49,000 I think you'll be all right, Roddy. 1008 00:52:49,000 --> 00:52:51,440 You're a smart and likeable young man. 1009 00:52:51,440 --> 00:52:54,560 When you find your thing, there'll be no stopping you. 1010 00:52:54,560 --> 00:52:55,920 Sorry, what? 1011 00:52:58,480 --> 00:52:59,720 Doesn't matter. 1012 00:53:33,800 --> 00:53:35,640 It's rather beautiful, isn't it? 1013 00:53:35,640 --> 00:53:36,920 Yes. 1014 00:53:36,920 --> 00:53:39,720 I love those big, bold brushstrokes, 1015 00:53:39,720 --> 00:53:41,760 wild, like the sea. 1016 00:53:41,760 --> 00:53:45,680 I have to admit, I don't normally come to this sort of thing. 1017 00:53:45,680 --> 00:53:48,880 What I know about art you could fit on a Post-it note. 1018 00:53:48,880 --> 00:53:51,600 Trick is to say something with enough confidence, 1019 00:53:51,600 --> 00:53:54,160 then people assume you know what you're talking about. 1020 00:53:54,160 --> 00:53:56,360 Like a man. 1021 00:53:56,360 --> 00:53:57,840 Exactly. 1022 00:53:57,840 --> 00:54:00,400 Ah, finally. 1023 00:54:00,400 --> 00:54:03,680 I sent my husband off 20 minutes ago for a refill. 1024 00:54:03,680 --> 00:54:05,440 Peter, over here. 1025 00:54:09,320 --> 00:54:10,680 Hello, Anne. 1026 00:54:11,720 --> 00:54:14,040 Hello...Peter. 1027 00:54:14,040 --> 00:54:16,360 You two know each other? 1028 00:54:16,360 --> 00:54:18,360 Yes. 1029 00:54:18,360 --> 00:54:21,520 Peter and I are old colleagues. 1030 00:54:21,520 --> 00:54:24,400 We used to work together at the museum. 1031 00:54:24,400 --> 00:54:26,560 Oh, really? 1032 00:54:26,560 --> 00:54:28,920 I don't recall Peter mentioning an Anne. 1033 00:54:28,920 --> 00:54:30,880 Were you at the retirement drinks? 1034 00:54:30,880 --> 00:54:32,480 No. 1035 00:54:32,480 --> 00:54:34,760 Well, to be honest, 1036 00:54:34,760 --> 00:54:37,560 we didn't really work together for long. 1037 00:54:37,560 --> 00:54:40,320 Well, Anne, it's been so wonderful to see you again 1038 00:54:40,320 --> 00:54:42,480 after all these years. I know. 1039 00:54:42,480 --> 00:54:44,440 Seems like only yesterday. 1040 00:54:44,440 --> 00:54:47,240 So are you based in London, Anne? 1041 00:54:47,240 --> 00:54:48,920 No, I'm in Shipton Abbott. 1042 00:54:48,920 --> 00:54:52,080 Oh, lovely, you're just up the road. 1043 00:54:52,080 --> 00:54:54,000 We should have you round for dinner some time. 1044 00:54:54,000 --> 00:54:57,480 Bring your other half. Oh, I'm single at the moment, I'm afraid. 1045 00:54:57,480 --> 00:54:58,960 My husband passed away. 1046 00:54:58,960 --> 00:55:02,400 Oh, gosh, there's me putting my foot in it again. 1047 00:55:02,400 --> 00:55:05,160 Peter's always saying I have foot-in-mouth disease. 1048 00:55:05,160 --> 00:55:07,680 Honestly, you don't need to apologise. 1049 00:55:08,840 --> 00:55:10,880 Well, must mingle. 1050 00:55:12,760 --> 00:55:15,120 Nice to meet you. Absolutely. 1051 00:55:16,040 --> 00:55:17,960 Goodbye, Peter. 1052 00:55:25,040 --> 00:55:26,920 You don't think I upset her, do you? 1053 00:55:26,920 --> 00:55:28,320 No, no, no, no, no. 1054 00:55:28,320 --> 00:55:31,160 Oh, look, there's... I must just have a word. Oh, right. 1055 00:55:36,320 --> 00:55:37,880 Anne, wait. 1056 00:55:37,880 --> 00:55:39,880 I'm sorry. I didn't know you were coming. 1057 00:55:41,480 --> 00:55:43,080 I thought I'd surprise you. 1058 00:55:43,080 --> 00:55:45,360 Well, surprise! 1059 00:55:45,360 --> 00:55:46,960 Was any of it real? 1060 00:55:46,960 --> 00:55:49,200 Or were you just stringing me along the whole time? 1061 00:55:49,200 --> 00:55:50,880 No. It... 1062 00:55:50,880 --> 00:55:52,480 It's complicated. 1063 00:55:52,480 --> 00:55:54,640 I was going to talk to you about it. 1064 00:55:54,640 --> 00:55:57,040 I'm sorry. Not as sorry as I am. 1065 00:56:08,400 --> 00:56:09,920 I thought you were cooking. 1066 00:56:09,920 --> 00:56:11,160 And I did. 1067 00:56:12,360 --> 00:56:16,080 With a little help from my friend Mario. 1068 00:56:17,640 --> 00:56:20,040 Well, this place looks better than last time I was here. 1069 00:56:20,040 --> 00:56:21,880 Zoe and I have been on a bit of a journey 1070 00:56:21,880 --> 00:56:23,280 these last couple of days. 1071 00:56:23,280 --> 00:56:25,640 OK. In a good way? 1072 00:56:25,640 --> 00:56:27,680 Oh, yeah, absolutely. 1073 00:56:28,840 --> 00:56:31,080 So, Hannah called. 1074 00:56:31,080 --> 00:56:34,800 The fostering panel have recommended we're approved. 1075 00:56:34,800 --> 00:56:37,720 We should get final confirmation in the next couple of days. 1076 00:56:37,720 --> 00:56:39,760 Oh, well done us. 1077 00:56:39,760 --> 00:56:42,720 Are you happy? Yes, I am. 1078 00:56:42,720 --> 00:56:45,160 I'm sorry I had a bit of a wobble. 1079 00:56:45,160 --> 00:56:47,640 We are busy, but I really want this. 1080 00:56:47,640 --> 00:56:48,800 For the rest of our lives, 1081 00:56:48,800 --> 00:56:51,880 I don't think we'll do anything as important. I agree. 1082 00:57:03,920 --> 00:57:05,960 Looks as though we may need another glass. 1083 00:57:07,600 --> 00:57:08,760 What's happened? 1084 00:57:10,040 --> 00:57:12,880 So much for being a wise old bird. 1085 00:57:13,960 --> 00:57:15,200 Oh, Mum. 1086 00:57:16,320 --> 00:57:18,720 Oh, I'm so sorry, Mum. 1087 00:57:21,920 --> 00:57:25,320 There's no time for breakfast. I've got a wedding to plan, remember? 1088 00:57:25,320 --> 00:57:27,640 I'm worries about you. Oh, don't be silly. 1089 00:57:27,640 --> 00:57:30,000 She's using the wedding planning to take her mind off it. 1090 00:57:30,000 --> 00:57:31,240 Classic deflection. 1091 00:57:31,240 --> 00:57:33,000 I've ordered a dozen of these! 1092 00:57:33,000 --> 00:57:35,640 You promised not to get mad. You're 16 years old. 1093 00:57:35,640 --> 00:57:37,840 I heard a scream so I ran towards it 1094 00:57:37,840 --> 00:57:40,720 and found this poor woman just lying there. 1095 00:57:40,720 --> 00:57:43,960 I thought Mum would understand, but she just flew off the handle. 1096 00:57:43,960 --> 00:57:45,360 It must've been a shock to her. 1097 00:57:45,360 --> 00:57:47,520 Missing a bow, are we? 1098 00:57:47,520 --> 00:57:49,640 The plot thickens! 1099 00:57:49,640 --> 00:57:51,000 It doesn't leave this room? 1100 00:57:51,000 --> 00:57:52,520 I swear. 78699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.