Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,916 --> 00:00:51,577
Can we go now?
2
00:00:51,618 --> 00:00:53,586
Our suspect is in the hotel,
but don't worry,
3
00:00:53,620 --> 00:00:58,284
your client is in no danger.
My best man's on the job.
4
00:01:02,529 --> 00:01:04,156
Gibert to Alain.
5
00:01:05,331 --> 00:01:09,461
Suspect located.
Distance roughly... 15 meters.
6
00:01:09,502 --> 00:01:11,766
- Get over here.
- I'm here, boss.
7
00:01:11,805 --> 00:01:13,466
Concentrate, Alain!
8
00:01:13,506 --> 00:01:15,872
See the wildcat at 11 o'clock?
9
00:01:16,609 --> 00:01:18,668
It's a maritime expression.
10
00:01:18,711 --> 00:01:21,874
In Marseille 10 years,
and still not seen the sea?
11
00:01:21,915 --> 00:01:24,076
I have. When we patrol the port.
12
00:01:24,117 --> 00:01:25,880
OK, I see.
13
00:01:25,919 --> 00:01:28,183
12 o'clock is straight ahead,
14
00:01:28,221 --> 00:01:31,679
so 11 o'clock's that way,
a bit to the left.
15
00:01:32,826 --> 00:01:34,259
I get it.
16
00:01:35,128 --> 00:01:36,561
Are you sure that's a suspect?
17
00:01:36,629 --> 00:01:38,256
Looks like a chambermaid.
18
00:01:38,331 --> 00:01:40,856
A terrorist doesn't go round yelling
19
00:01:40,900 --> 00:01:43,061
with explosives
strapped to his waist.
20
00:01:43,103 --> 00:01:43,467
That's right.
21
00:01:43,503 --> 00:01:45,061
They wear disguise.
22
00:01:45,205 --> 00:01:50,370
What better than a chambermaid
23
00:01:50,410 --> 00:01:51,877
- pushing her cart along?
- Of course.
24
00:01:51,911 --> 00:01:53,276
Especially in a hotel.
25
00:01:53,313 --> 00:01:57,181
The song encourages him
to commit his dastardly act.
26
00:01:57,217 --> 00:01:59,481
Sounds like Spanish.
27
00:01:59,519 --> 00:02:02,181
A revolutionary anthem!
28
00:02:07,527 --> 00:02:08,755
Watch out!
29
00:02:10,830 --> 00:02:13,458
On my signal, neutralize the Basque!
30
00:02:13,500 --> 00:02:14,865
10/5.
31
00:02:16,402 --> 00:02:17,869
12 o'clock!
32
00:02:19,506 --> 00:02:21,667
Good job!
Betrayed by his own song!
33
00:02:21,708 --> 00:02:23,676
To the cars!
34
00:02:23,910 --> 00:02:25,571
I'll question him later.
35
00:02:28,615 --> 00:02:29,673
What's happening?
36
00:02:29,716 --> 00:02:32,776
Sir, I've just neutralized
the Hispanic terrorist
37
00:02:32,819 --> 00:02:35,083
with a cart full of
38
00:02:35,121 --> 00:02:37,282
what look like toxic products.
39
00:02:37,323 --> 00:02:38,585
I'm sending them to the lab.
40
00:02:38,625 --> 00:02:39,887
Perfect, Gibert!
41
00:02:39,926 --> 00:02:42,861
Get the client out of his room
or he'll be late.
42
00:02:42,929 --> 00:02:44,760
It's as good as done, sir.
43
00:02:46,432 --> 00:02:47,763
Emilien? Coast's clear
44
00:02:47,800 --> 00:02:49,563
to deliver the package.
45
00:02:49,802 --> 00:02:51,565
Emilien! Answer me!
46
00:02:51,604 --> 00:02:53,071
I'm almost outside his door, chief!
47
00:02:53,806 --> 00:02:55,467
Honestly, jumping me on the job!
48
00:02:55,508 --> 00:02:57,772
I can't help it.
49
00:02:57,810 --> 00:03:01,576
You turn me on
when you're in action.
50
00:03:01,614 --> 00:03:03,479
Reminds me of Sean Connery.
51
00:03:03,516 --> 00:03:04,574
Don't take liberties,
52
00:03:04,617 --> 00:03:07,279
just because you're stronger than me.
53
00:03:07,320 --> 00:03:09,185
Next time, you can tie me down.
54
00:03:09,222 --> 00:03:11,782
Quiet! The whole hotel's bugged.
55
00:03:11,824 --> 00:03:13,655
Yes, Inspector!
56
00:03:13,726 --> 00:03:16,354
I'll handle the package.
You find Gibert.
57
00:03:20,800 --> 00:03:22,461
I love you, Emilien.
58
00:03:22,502 --> 00:03:24,367
I love you, too, but not now!
59
00:03:24,404 --> 00:03:26,065
Tonight, at home!
60
00:03:31,711 --> 00:03:33,269
Mr. Cisse!
61
00:03:33,313 --> 00:03:35,873
You're due on the pitch
in 20 minutes.
62
00:03:35,915 --> 00:03:41,285
The charity is 9 For Africa. We're
building an orphanage. That's my goal.
63
00:03:41,521 --> 00:03:45,389
Sorry, but I'm with the police.
I'm here to...
64
00:03:45,425 --> 00:03:47,757
- What's your name?
- Emilien.
65
00:03:50,230 --> 00:03:52,061
No, it's not for a...
It's for the...
66
00:03:52,131 --> 00:03:55,259
This is no time to exchange cards.
67
00:03:55,301 --> 00:03:57,667
OK, where's this Gerbil-jibly...
68
00:03:57,704 --> 00:04:00,172
That'll twist foreign tongues.
69
00:04:00,206 --> 00:04:01,673
The name's Djibril Cisse.
70
00:04:01,708 --> 00:04:03,073
Don't get smart with me,
71
00:04:03,109 --> 00:04:06,272
or you'll be straight in the pen.
72
00:04:07,213 --> 00:04:09,477
Emilien, look.
Nothing like him.
73
00:04:09,515 --> 00:04:10,675
The nose, teeth...
74
00:04:10,717 --> 00:04:13,379
It's him, sir. I promise you.
75
00:04:13,419 --> 00:04:15,080
Not too fast!
I smell a rat and I should know.
76
00:04:15,121 --> 00:04:19,285
2 years at customs.
No illegals get past me.
77
00:04:19,325 --> 00:04:22,260
I bust the Korean people
smugglers in '92.
78
00:04:22,328 --> 00:04:24,353
- He's not Korean.
- Can you be sure?
79
00:04:24,430 --> 00:04:26,159
I checked his ID.
80
00:04:26,232 --> 00:04:28,757
- Look, slant eyes.
- He's just tired.
81
00:04:28,801 --> 00:04:31,361
Let's go.
82
00:04:31,404 --> 00:04:32,462
The Prefect will lose patience.
83
00:04:32,505 --> 00:04:34,268
To the cars!
84
00:04:39,112 --> 00:04:42,570
I don't know why,
but you're not popular here.
85
00:04:47,920 --> 00:04:51,287
Don't worry,
he prefers fishing to football.
86
00:04:51,324 --> 00:04:52,586
Mumbling again, Emilien?
87
00:04:52,625 --> 00:04:54,752
I was just saying
you're a keen angler.
88
00:04:54,827 --> 00:04:56,556
That's a real sport.
89
00:04:56,629 --> 00:04:57,755
Do you fly fish?
90
00:04:57,830 --> 00:05:00,162
I never do anything on the fly.
91
00:05:00,199 --> 00:05:03,464
Quite right!
92
00:05:03,503 --> 00:05:07,564
There's no room
for amateurism in fishing.
93
00:05:07,607 --> 00:05:10,770
Take float fishing, for example,
for stillwater tench.
94
00:05:10,810 --> 00:05:12,573
You can lie in wait for hours
like a vulture,
95
00:05:12,612 --> 00:05:14,773
watching the float, then...
96
00:05:20,520 --> 00:05:21,680
What is it now?
97
00:05:21,721 --> 00:05:24,781
- Nothing broken?
- No, I'm fine.
98
00:05:24,824 --> 00:05:27,054
Can't you ring your bell?
99
00:05:27,126 --> 00:05:30,562
They said Mr. Cisse was asleep.
We didn't want to wake him.
100
00:05:30,630 --> 00:05:34,066
He's in my car.
We're transferring him.
101
00:05:34,100 --> 00:05:35,567
Djibril Cisse?
102
00:05:35,601 --> 00:05:37,569
Transferred to Marseille?
103
00:05:37,603 --> 00:05:40,470
Shit, it's Cisse!
104
00:05:41,107 --> 00:05:42,870
Do something
or we'll miss the match.
105
00:05:42,909 --> 00:05:44,171
Don't worry,
106
00:05:44,210 --> 00:05:46,178
I know a guy who can help.
107
00:05:50,516 --> 00:05:51,778
The police have taxis?
108
00:05:51,818 --> 00:05:54,082
He's with the air force.
109
00:05:56,522 --> 00:05:57,887
Marseille Express,
at your service.
110
00:05:57,924 --> 00:06:01,451
Mr. Cisse has 8 minutes
to get to the game.
111
00:06:01,527 --> 00:06:02,858
Good to have you aboard.
112
00:06:02,929 --> 00:06:05,056
You're playing for Marseille?
113
00:06:05,131 --> 00:06:07,361
A charity game.
We'll miss kick-off.
114
00:06:07,400 --> 00:06:09,664
If it's for a good cause...
115
00:06:30,923 --> 00:06:33,289
I'll get changed to save time.
116
00:06:33,326 --> 00:06:35,055
You can try.
117
00:06:37,330 --> 00:06:40,265
Guess who's transferred to Marseille.
118
00:06:42,802 --> 00:06:45,464
This is the wrong way.
The city's gridlocked.
119
00:06:45,505 --> 00:06:47,063
No kidding! Djibril Cisse himself!
120
00:06:57,717 --> 00:07:00,083
Number 9 for Olympique de Marseille.
121
00:07:00,119 --> 00:07:02,883
That's what I call a road.
122
00:07:05,224 --> 00:07:06,851
Like velvet.
123
00:07:06,926 --> 00:07:09,156
Can't even hear the engine.
124
00:07:09,228 --> 00:07:11,458
At this speed, only wind.
125
00:07:11,631 --> 00:07:15,362
News has just come in
126
00:07:15,401 --> 00:07:16,766
that Marseille has broken the bank
to buy a wonder player,
127
00:07:16,803 --> 00:07:19,567
none other than Djibril Cisse.
128
00:07:23,209 --> 00:07:25,077
There's a taxi coming your way.
129
00:07:25,112 --> 00:07:26,874
ETA less than one minute.
130
00:07:26,913 --> 00:07:28,574
Got ya!
131
00:07:29,115 --> 00:07:30,582
It must be Daniel.
132
00:07:30,616 --> 00:07:32,880
It ain't gonna be the pope.
133
00:07:32,919 --> 00:07:34,079
The Parisian?
134
00:07:34,120 --> 00:07:35,178
Jeez, that's mean.
135
00:07:35,221 --> 00:07:37,189
He has to learn sometime.
136
00:07:37,223 --> 00:07:40,056
- Hey, Blondie!
- Yes, sir?
137
00:07:40,126 --> 00:07:43,653
Can you check the radar over there?
138
00:07:43,729 --> 00:07:45,162
Switch it to ultra-sensitive, will you?
139
00:07:45,231 --> 00:07:46,664
Sir, yes, sir!
140
00:07:47,400 --> 00:07:52,269
Watch out, bullet train approaching.
Stand back!
141
00:07:58,211 --> 00:08:02,375
Thanks, kid.
We got a much better reading.
142
00:08:06,319 --> 00:08:09,186
- It really goes.
- I customized it.
143
00:08:09,222 --> 00:08:11,486
Picked up parts from Concorde.
144
00:08:11,524 --> 00:08:13,287
Brake! We're nearly there.
145
00:08:13,326 --> 00:08:18,764
We just received confirmation.
60 million!
146
00:08:27,607 --> 00:08:28,767
The transfer of the year!
There's traffic everywhere.
147
00:08:28,808 --> 00:08:30,571
I know a shortcut.
148
00:08:30,610 --> 00:08:33,078
I hate it when you say that.
149
00:08:34,914 --> 00:08:39,476
The wildest rumors surround
150
00:08:39,519 --> 00:08:42,283
the transfer of Djibril Cisse
to Olympique de Marseille.
151
00:08:42,321 --> 00:08:46,758
To find out more, over to
Armand Pecci at the Velodrome.
152
00:08:46,826 --> 00:08:49,454
Absolutely, we're here live in Marseille
153
00:08:49,529 --> 00:08:53,260
for the fund-raiser for
a sick children's charity.
154
00:08:53,332 --> 00:08:57,359
The player has asked
for an astronomical sum.
155
00:08:57,403 --> 00:09:01,169
Figures of up to 200 million euros
have been mentioned.
156
00:09:01,207 --> 00:09:04,074
He'll reveal all to us
later live on TF1,
157
00:09:04,110 --> 00:09:06,078
but for now he's not even arrived.
158
00:09:06,112 --> 00:09:09,479
Djibril Cisse or not,
we kick off in 2 minutes.
159
00:09:14,820 --> 00:09:15,582
Take a right.
160
00:09:15,621 --> 00:09:18,181
That's two "rights" already?
161
00:09:18,224 --> 00:09:19,088
You sure you been here before?
162
00:09:19,125 --> 00:09:21,855
Papal security.
163
00:09:21,928 --> 00:09:23,862
We spent 6 days here
looking for Gibert.
164
00:09:23,930 --> 00:09:27,866
That's reassuring.
How about we trust my instinct?
165
00:09:29,902 --> 00:09:31,369
OK, let's go!
166
00:09:40,112 --> 00:09:42,080
- 7' 32".
- Thanks.
167
00:09:42,114 --> 00:09:43,877
Thank you.
168
00:10:03,402 --> 00:10:05,563
This is better than on TV.
169
00:10:05,605 --> 00:10:07,163
You're kind of in the way.
Back to the stands,
170
00:10:07,206 --> 00:10:10,073
or it's a yellow card.
171
00:10:10,109 --> 00:10:11,872
Yes, ref.
172
00:10:49,915 --> 00:10:52,179
- What are you doing?
- That's a free kick.
173
00:11:01,227 --> 00:11:03,354
- That wasn't a fair play!
- Leave him alone!
174
00:11:52,912 --> 00:11:56,780
Let's warm up good!
Lift your knees. I want no strains.
175
00:12:09,628 --> 00:12:11,562
- Like the shirt?
- It's too big.
176
00:12:11,630 --> 00:12:13,564
You know your Mom.
177
00:12:13,599 --> 00:12:16,067
After the first wash,
178
00:12:16,102 --> 00:12:17,364
The autograph'll wash off.
179
00:12:17,403 --> 00:12:20,167
I'll ask her to wash round it.
180
00:12:20,206 --> 00:12:21,070
Listen to me.
181
00:12:21,107 --> 00:12:24,873
Stay on the pitch more than
3 minutes. No red cards.
182
00:12:24,910 --> 00:12:26,377
Are you OK?
183
00:12:27,513 --> 00:12:30,676
The golden rule
is you don't go near the ball.
184
00:12:30,716 --> 00:12:31,375
Yes.
185
00:12:31,417 --> 00:12:33,885
If it comes to you,
just kick it.
186
00:12:33,919 --> 00:12:34,681
Which way?
187
00:12:34,720 --> 00:12:37,086
Just kick.
They can chase it.
188
00:12:37,123 --> 00:12:39,284
Can't I play a bit, though?
189
00:12:39,325 --> 00:12:41,850
When the match is over, with me.
190
00:12:43,429 --> 00:12:45,556
Go on, son!
191
00:12:45,931 --> 00:12:47,762
Don't run too fast.
192
00:12:57,109 --> 00:12:58,770
Sure he won't catch cold?
193
00:12:58,811 --> 00:13:02,076
I gave him a thermal undershirt
and vitamin C earlier.
194
00:13:02,114 --> 00:13:04,378
Like that, not much can go wrong.
195
00:13:04,416 --> 00:13:06,884
Get him playing ice hockey.
196
00:13:06,919 --> 00:13:08,580
Too dangerous!
197
00:13:08,621 --> 00:13:10,486
His Mom wanted him to do karate.
198
00:13:10,523 --> 00:13:14,050
I had a word with the club.
They turned him down.
199
00:13:14,126 --> 00:13:17,152
He's gonna have to learn
to take a hit some time.
200
00:13:17,229 --> 00:13:19,254
Yeah, it'll be too soon.
201
00:13:19,331 --> 00:13:20,263
Try swimming.
202
00:13:20,299 --> 00:13:23,564
He has a bad chest.
It's hereditary.
203
00:13:23,602 --> 00:13:25,866
You never broke anything as a kid?
204
00:13:25,905 --> 00:13:28,066
- My arm. 3 times.
- You see?
205
00:13:28,107 --> 00:13:31,668
It didn't make me any smarter
or get me into cop school.
206
00:13:32,812 --> 00:13:35,178
You shoulda tried breaking a leg.
207
00:13:37,316 --> 00:13:40,285
Well played, son, that's right!
208
00:13:42,621 --> 00:13:45,181
What'll happen to our kids?
209
00:13:45,224 --> 00:13:46,282
Whaddya mean?
210
00:13:46,325 --> 00:13:48,657
Mine a cabbie
and yours a cop?
211
00:13:48,727 --> 00:13:51,355
Why not? They'd be doing well.
212
00:13:51,430 --> 00:13:53,261
We help people.
Pretty neat, huh?
213
00:13:53,332 --> 00:13:55,357
Don't complain, there's worse.
214
00:13:55,401 --> 00:13:57,460
Mine a cabbie and yours a cop!
215
00:13:57,503 --> 00:13:59,266
Don't even mention it.
216
00:14:05,110 --> 00:14:06,577
This is Emilien.
217
00:14:07,913 --> 00:14:10,279
- Emilien?
- An emergency?
218
00:14:10,316 --> 00:14:13,080
Gibert said that?
I'm off duty today.
219
00:14:13,118 --> 00:14:14,085
Emilien...
220
00:14:14,119 --> 00:14:15,279
You okay, Maxime?
221
00:14:15,321 --> 00:14:17,687
- You're kidding me!
- I think you oughta...
222
00:14:17,723 --> 00:14:19,281
OK, I'll be right there.
223
00:14:19,325 --> 00:14:21,850
Gibert's called everybody in.
224
00:14:21,927 --> 00:14:23,861
Petra's on an ultra-secret mission.
225
00:14:23,929 --> 00:14:26,056
And my Mom's gone to Lourdes.
226
00:14:26,131 --> 00:14:26,756
Lourdes?
227
00:14:26,799 --> 00:14:28,164
She goes since I was born.
228
00:14:28,200 --> 00:14:29,861
That was some miracle!
229
00:14:29,902 --> 00:14:32,666
- You'll take care of the kids?
- No problem.
230
00:14:32,705 --> 00:14:34,764
Don't fill his face with cakes.
231
00:14:34,807 --> 00:14:38,368
Would I? Crust of bed,
glass of water and to bed!
232
00:14:38,410 --> 00:14:41,072
Joke!
I'll look after him like my own.
233
00:14:41,113 --> 00:14:42,273
That scares me.
234
00:14:42,314 --> 00:14:44,578
I look after your son every Wednesday.
235
00:14:44,617 --> 00:14:48,075
Has he ever come home with pimples?
236
00:14:48,120 --> 00:14:49,781
So, get moving.
237
00:14:49,822 --> 00:14:51,289
Thank you.
238
00:14:52,725 --> 00:14:54,454
4' 30".
You beat your record.
239
00:14:54,526 --> 00:14:56,357
I didn't touch him!
240
00:14:56,428 --> 00:15:00,057
Stinky ref!
Hands out cards like confetti.
241
00:15:00,900 --> 00:15:03,061
Get Max.
We'll go eat waffles.
242
00:15:03,102 --> 00:15:05,161
C'mon, Max, let's go eat.
243
00:15:10,709 --> 00:15:13,177
Arrest that ball immediately!
244
00:15:13,412 --> 00:15:14,674
I got it, chief!
245
00:15:14,713 --> 00:15:16,681
Bring it over here.
246
00:15:21,120 --> 00:15:22,678
Won't bother me again.
247
00:15:23,722 --> 00:15:25,587
Here, kids, enjoy your game.
248
00:15:28,127 --> 00:15:31,153
This is no time for dribbles,
249
00:15:31,230 --> 00:15:33,664
stepovers and other football clownery.
250
00:15:33,699 --> 00:15:35,257
I had Paris on the phone.
251
00:15:35,301 --> 00:15:38,270
They're sending a very special delivery.
252
00:15:38,304 --> 00:15:41,068
The most important transfer
of the year.
253
00:15:41,106 --> 00:15:42,164
- Drogba?
- Thuram?
254
00:15:42,207 --> 00:15:43,469
I know! Makelele!
255
00:15:43,509 --> 00:15:44,874
- Beckenbauer?
- Maradona?
256
00:15:44,910 --> 00:15:48,073
What a bunch of idiots!
257
00:15:48,113 --> 00:15:50,081
I'm not talking tennis,
I'm talking crime.
258
00:15:50,115 --> 00:15:51,082
Bernard Tapie!
259
00:15:51,116 --> 00:15:53,676
Much more famous than him.
260
00:15:53,719 --> 00:15:56,381
On my files,
he's public enemy No. 1
261
00:15:56,422 --> 00:16:03,055
It's none other than
Jeeycee Kassa-see...
262
00:16:03,128 --> 00:16:03,753
- Jeeycee Kassa-see...
- No, chief.
263
00:16:03,829 --> 00:16:05,558
Attention!
264
00:16:05,631 --> 00:16:07,360
That was yesterday's transfer.
265
00:16:07,399 --> 00:16:09,060
Where's today's?
266
00:16:09,101 --> 00:16:11,069
Turn the page.
Save paper, remember?
267
00:16:11,103 --> 00:16:12,263
Yes, indeed.
268
00:16:12,304 --> 00:16:13,362
It's my wife.
269
00:16:13,405 --> 00:16:16,067
She saw a program
on the Amazon forest.
270
00:16:16,108 --> 00:16:19,669
Know how many hectares
are cut down every year?
271
00:16:22,715 --> 00:16:24,478
How many?
272
00:16:24,917 --> 00:16:27,886
It sends shivers down your spine.
273
00:16:27,920 --> 00:16:28,887
How many?
274
00:16:28,921 --> 00:16:34,359
Like billions of matchboxes,
chopped down and up in flames.
275
00:16:34,426 --> 00:16:37,361
So, at the first chance,
I say, show me your papers!
276
00:16:37,429 --> 00:16:39,863
I mean, save paper!
277
00:16:39,932 --> 00:16:41,866
What about public enemy No. 1?
278
00:16:41,900 --> 00:16:44,164
A Belgian whose name is enough
to make you feel sick.
279
00:16:44,203 --> 00:16:49,072
53 armed robberies,
122 accomplice-to-murder raps.
280
00:16:49,108 --> 00:16:52,566
Biggest mobster since AI Capone.
281
00:16:52,611 --> 00:16:57,173
He's being transferred to Congo
to stand trial for dozens of crimes.
282
00:16:57,216 --> 00:16:58,774
Stopover in Marseille.
283
00:16:58,817 --> 00:17:01,479
We take delivery,
keep him warm
284
00:17:01,520 --> 00:17:03,283
till 5 a.m. tomorrow
285
00:17:03,322 --> 00:17:06,086
and put him in the Congolese jet.
286
00:17:06,125 --> 00:17:08,855
He's not gonna see any sights.
287
00:17:09,628 --> 00:17:12,654
I want ultra-tight surveillance.
288
00:17:12,731 --> 00:17:15,461
An officer every square centimeter.
289
00:17:15,501 --> 00:17:18,470
So many cops, so close,
he can't even see the sea.
290
00:17:18,504 --> 00:17:21,064
- Do I make myself hear?
- Yes, chief!
291
00:17:21,106 --> 00:17:23,666
What time's he get in?
292
00:17:24,109 --> 00:17:26,577
Good question.
15:00 hours.
293
00:17:26,612 --> 00:17:28,477
It's already 5 past.
294
00:17:28,514 --> 00:17:30,482
5 past 12?
295
00:17:31,617 --> 00:17:34,085
To the cars!
296
00:17:34,119 --> 00:17:36,679
What's up?
Isn't that what you ordered?
297
00:17:36,722 --> 00:17:37,780
Eat then.
298
00:17:37,823 --> 00:17:41,554
Dad said not to eat cream
'cos I get it all over.
299
00:17:41,627 --> 00:17:42,855
Well, he's wrong.
300
00:17:42,928 --> 00:17:45,761
Show him what a good eater you are.
301
00:17:52,905 --> 00:17:54,463
Shit! Your Dad! The cops!
302
00:17:54,506 --> 00:17:58,067
What are you doing?
Get out of the way!
303
00:17:58,110 --> 00:18:01,170
The lady's got a flat.
304
00:18:01,213 --> 00:18:04,080
I gotta help in this heat.
305
00:18:04,116 --> 00:18:06,084
He's right. She'll dehydrate.
She needs help.
306
00:18:06,118 --> 00:18:08,086
- I can do first aid!
- I used to be a florist.
307
00:18:08,120 --> 00:18:10,588
Stop! Stay where you are!
308
00:18:17,129 --> 00:18:19,359
Some parents deserve
to be sent to jail.
309
00:18:19,431 --> 00:18:22,457
How long does it take
to change a tire?
310
00:18:22,501 --> 00:18:25,061
Here, we take the time
to do things right.
311
00:18:26,705 --> 00:18:27,364
Thank you.
312
00:18:27,406 --> 00:18:30,273
About time, too.
Drive!
313
00:18:40,119 --> 00:18:41,882
Tasty, at least?
314
00:18:53,499 --> 00:18:54,557
General!
315
00:18:54,600 --> 00:18:55,862
Gibert! That explains it.
316
00:18:55,901 --> 00:18:59,359
We took a shortcut,
but the lady had a flat.
317
00:18:59,404 --> 00:19:00,871
1 hour to change a tire?
318
00:19:00,906 --> 00:19:03,170
In the police, a week at best.
319
00:19:03,208 --> 00:19:06,371
The first thing they learn now
is to shoot.
320
00:19:06,411 --> 00:19:10,177
But cops deal with more flat tires
than shootouts.
321
00:19:10,215 --> 00:19:12,274
Is it the same in the army?
322
00:19:12,317 --> 00:19:14,785
- We have caterpillars.
- They're very good.
323
00:19:14,820 --> 00:19:16,481
Specially off road.
324
00:19:45,717 --> 00:19:48,880
That reminds me
of a vacation in Africa.
325
00:19:48,921 --> 00:19:53,085
We slept in cages to keep
the wild beasts away.
326
00:19:53,125 --> 00:19:55,059
This is the worst kind of beast.
327
00:19:55,127 --> 00:19:59,063
If he escapes,
there'll be blood on the streets.
328
00:19:59,131 --> 00:20:00,564
Don't worry, General,
we're used to his sort.
329
00:20:00,599 --> 00:20:02,760
2 hours to tame him.
330
00:20:02,801 --> 00:20:06,567
Tomorrow, he'll be juggling
balls on his nose.
331
00:20:06,605 --> 00:20:08,163
Load him up!
332
00:20:13,212 --> 00:20:14,270
Good job!
333
00:20:14,313 --> 00:20:17,373
Your career hangs on this.
334
00:20:17,416 --> 00:20:21,477
It's in the bag.
Let's synchronize watches.
335
00:20:21,520 --> 00:20:23,078
- 16:20.
- 5 past 12. Perfect.
336
00:20:23,121 --> 00:20:26,090
Touch base every 2 hours.
Go!
337
00:20:30,629 --> 00:20:32,062
Hello.
338
00:20:32,130 --> 00:20:33,757
General! Already?
339
00:20:33,799 --> 00:20:37,860
It's taken you a mere
30 seconds to mess up.
340
00:20:37,903 --> 00:20:40,269
- Sorry?
- Check your mirror.
341
00:20:41,206 --> 00:20:45,870
The label! I can see much
better now. Thank you, General.
342
00:20:46,211 --> 00:20:49,476
I meant your side-view mirror.
343
00:20:49,514 --> 00:20:51,880
Look to your right.
344
00:20:53,218 --> 00:20:56,779
Shit! Reverse engines!
345
00:21:06,231 --> 00:21:09,667
He has the point.
346
00:21:10,902 --> 00:21:12,062
You're sure about the address?
347
00:21:12,104 --> 00:21:13,662
100%.
348
00:21:13,705 --> 00:21:18,267
You stay in the car.
I'll be much happier on my own.
349
00:21:18,310 --> 00:21:20,471
If, and I emphasize the "if",
350
00:21:20,512 --> 00:21:22,571
I'm gone 30 minutes,
come get me.
351
00:21:22,614 --> 00:21:24,377
Yeah, right!
352
00:21:25,217 --> 00:21:26,582
What?
353
00:21:27,119 --> 00:21:31,078
Call me before you unleash him.
To be on the safe side.
354
00:21:31,123 --> 00:21:32,385
No worries.
355
00:21:40,499 --> 00:21:43,059
Gee, he missed it!
356
00:22:20,906 --> 00:22:22,567
Let me see how well you can handle this.
357
00:22:26,411 --> 00:22:27,673
HI, Daniel!
358
00:22:27,713 --> 00:22:30,181
This was on the road.
359
00:22:30,215 --> 00:22:32,775
Is it yours?
I knew it had hit the asphalt.
360
00:22:32,818 --> 00:22:33,876
Thanks.
361
00:22:33,919 --> 00:22:36,285
- Hiya, kids!
- Jeez, they grow up quick.
362
00:22:36,321 --> 00:22:38,585
It's little Maxime!
363
00:22:38,623 --> 00:22:40,853
Lucky, he's not like his Dad.
364
00:22:41,426 --> 00:22:42,051
OK, let's go.
365
00:22:42,127 --> 00:22:44,254
Emilien's out on a mission.
366
00:22:44,329 --> 00:22:46,559
They can play on the computer.
367
00:22:47,799 --> 00:22:49,858
Where are your Dad's video games?
368
00:22:51,203 --> 00:22:53,171
Those'll keep you busy.
369
00:22:53,205 --> 00:22:55,673
I have to make a call. Be good.
370
00:23:00,112 --> 00:23:01,079
Can we both play?
371
00:23:01,113 --> 00:23:04,378
No, they gave Dad the worst computer.
372
00:23:04,416 --> 00:23:06,179
Hardly even sends email.
373
00:23:06,218 --> 00:23:08,880
- And Gibert's?
- It's hot stuff!
374
00:23:08,920 --> 00:23:12,481
What the hell is all this garbage?
375
00:23:12,524 --> 00:23:15,049
Need an MA for the new models!
376
00:23:16,928 --> 00:23:19,158
- What?
- We wanted to play.
377
00:23:19,231 --> 00:23:21,062
It's taken.
Try another office.
378
00:23:21,099 --> 00:23:22,157
That one's
379
00:23:22,200 --> 00:23:25,567
a CORE2 total latest generation.
380
00:23:29,408 --> 00:23:32,468
- You know how to work this?
- Child's play!
381
00:23:33,812 --> 00:23:35,575
- Hi, Marley.
- How are you!
382
00:23:35,614 --> 00:23:37,673
Got anything for a sore throat?
383
00:23:37,716 --> 00:23:40,184
The season's over. I ain't got much.
384
00:23:40,218 --> 00:23:42,083
Take a look.
385
00:23:45,223 --> 00:23:47,054
Yeah, right.
386
00:23:48,927 --> 00:23:51,760
- You join me?
- Why not!
387
00:23:59,204 --> 00:24:01,365
- It'll wake me up. Here.
- No, thanks.
388
00:24:01,406 --> 00:24:04,773
Not on duty.
I'll smoke it tonight.
389
00:24:04,810 --> 00:24:08,871
Here, it's the opposite.
We never smoke at home.
390
00:24:09,915 --> 00:24:12,884
- It's Gibert!
- Check out the car!
391
00:24:22,227 --> 00:24:23,751
Alain?
392
00:24:23,829 --> 00:24:25,763
Put the beast in the main office.
393
00:24:25,831 --> 00:24:27,856
- Out of the cage?
- Of course not!
394
00:24:27,899 --> 00:24:30,459
May I remind you,
he's extremely dangerous?
395
00:24:30,502 --> 00:24:33,164
I know, but the cage is extremely big.
396
00:24:33,205 --> 00:24:35,173
Stop discussing the discussion.
397
00:24:35,207 --> 00:24:36,868
Action!
398
00:24:40,612 --> 00:24:41,579
All units...
399
00:24:41,613 --> 00:24:44,173
Big bad wolf's back. Over.
400
00:24:44,216 --> 00:24:45,877
That's Gibert! Lose it.
401
00:25:03,101 --> 00:25:05,069
Marley!
402
00:25:05,103 --> 00:25:07,264
- Come here.
- Yes, sir?
403
00:25:08,406 --> 00:25:10,772
- Have you been smoking?
- No, I swear...
404
00:25:10,809 --> 00:25:11,468
Don't lie to me.
405
00:25:11,510 --> 00:25:14,877
I have a very sensitive nose.
406
00:25:14,913 --> 00:25:18,076
I trained with mountain rescue dogs.
407
00:25:18,116 --> 00:25:19,879
I can sniff snow like no man.
408
00:25:19,918 --> 00:25:20,782
It's great.
409
00:25:20,819 --> 00:25:23,788
I could detect grass over a mile away.
Wicked!
410
00:25:23,822 --> 00:25:25,289
I guess so.
411
00:25:25,323 --> 00:25:29,851
I'll let it ride.
Last chance, OK?
412
00:25:33,899 --> 00:25:35,662
Type your password.
413
00:25:38,803 --> 00:25:40,668
Select a photo.
414
00:25:42,707 --> 00:25:46,074
Click on the one you don't want.
415
00:25:47,212 --> 00:25:49,680
Then click on the one you want.
416
00:25:51,716 --> 00:25:54,184
Thanks, boys. I don't know
417
00:25:54,219 --> 00:25:56,278
what I'd have done without you.
418
00:25:56,321 --> 00:25:58,585
You deserve a reward.
419
00:25:59,824 --> 00:26:01,849
A bill for each of you.
420
00:26:04,329 --> 00:26:07,560
Put it away. Our secret.
421
00:26:08,199 --> 00:26:09,757
What are you doing, boys?
422
00:26:09,801 --> 00:26:13,567
I don't want you on my computer.
423
00:26:15,807 --> 00:26:17,570
And what are you doing?
424
00:26:19,110 --> 00:26:21,169
You're the new IT trainer?
425
00:26:23,715 --> 00:26:25,774
- Right.
- Sorry, I'd forgotten.
426
00:26:25,817 --> 00:26:29,082
It's not a luxury
having a teacher for this.
427
00:26:29,120 --> 00:26:34,148
I'm pretty electronically minded,
but I've met my match here.
428
00:26:34,225 --> 00:26:35,852
Short and sweet.
429
00:26:35,927 --> 00:26:39,158
I've had a long day.
Feels like my head'll explode.
430
00:26:39,731 --> 00:26:41,164
Sorry, but you're smoking.
431
00:26:41,199 --> 00:26:43,064
I stopped 3 weeks ago.
432
00:26:43,101 --> 00:26:46,468
I have pretty good willpower,
but this time I resorted to a patch.
433
00:26:46,504 --> 00:26:47,766
- Yes, indeed!
- Great.
434
00:26:49,708 --> 00:26:52,472
I meant, your head's smoking.
435
00:26:52,811 --> 00:26:56,076
- So it is.
- May I?
436
00:26:56,815 --> 00:26:58,874
Where'd that come from?
437
00:26:58,917 --> 00:27:01,477
Morocco, definitely.
438
00:27:01,519 --> 00:27:04,079
Put it out.
It's a no-smoking office.
439
00:27:04,122 --> 00:27:05,282
Sorry.
440
00:27:06,224 --> 00:27:09,057
Can we start?
I have a busy schedule.
441
00:27:09,127 --> 00:27:11,755
Where did you get to
in your last lesson?
442
00:27:11,830 --> 00:27:13,457
Adjusting the chair.
443
00:27:14,599 --> 00:27:16,260
Take the mouse.
444
00:27:16,301 --> 00:27:19,065
One eye on the screen,
one on the keyboard.
445
00:27:19,104 --> 00:27:22,767
One eye on the screen,
one on the keyboard...
446
00:27:32,717 --> 00:27:34,378
This won't be easy.
447
00:27:36,421 --> 00:27:38,184
That's for 6-year-olds?
448
00:27:38,223 --> 00:27:40,350
Dad! It's totally harmless.
449
00:27:40,425 --> 00:27:42,359
We haven't played it for ages.
450
00:27:43,828 --> 00:27:47,264
It's awful.
You have no idea.
451
00:27:47,298 --> 00:27:49,766
No, I never have any ideas.
452
00:27:49,801 --> 00:27:52,770
We got a huge job. A major client!
453
00:27:52,804 --> 00:27:54,863
- What kind?
- Wanted all over Europe.
454
00:27:54,906 --> 00:27:58,171
They sent him here?
He'll learn to play boules.
455
00:27:58,209 --> 00:28:00,370
No time.
He's flying out to Congo at 5 tomorrow.
456
00:28:00,412 --> 00:28:01,470
If he's not escaped.
457
00:28:01,513 --> 00:28:05,176
This isn't a police station,
it's a summer camp.
458
00:28:05,216 --> 00:28:07,480
- Relax.
- If that's not what it was, then it's great.
459
00:28:09,120 --> 00:28:12,487
Gibert wants us all in
to work overtime.
460
00:28:13,124 --> 00:28:15,649
I can't get hold of Petra.
461
00:28:15,727 --> 00:28:18,059
Always some damn top secret mission.
462
00:28:18,129 --> 00:28:20,063
So, I'm stuck with the kid...
463
00:28:20,098 --> 00:28:23,465
And could your friend Daniel
look after him?
464
00:28:23,501 --> 00:28:26,470
Just a couple of hours
465
00:28:26,504 --> 00:28:28,062
until I get off duty.
466
00:28:28,106 --> 00:28:30,267
- 2 sugars in your coffee?
- Thank you.
467
00:28:30,608 --> 00:28:33,577
When do I do any work?
I've had the kids all day.
468
00:28:33,611 --> 00:28:35,078
Can't Lily help out?
469
00:28:35,113 --> 00:28:36,774
She's in Paris
on a decorating course.
470
00:28:36,815 --> 00:28:38,373
Decorating?
471
00:28:38,416 --> 00:28:41,874
She's decided
to redecorate the garage.
472
00:28:42,921 --> 00:28:45,082
- Yikes!
- You said it.
473
00:28:45,123 --> 00:28:47,353
She wants the taxi to sleep outside.
474
00:28:47,425 --> 00:28:49,154
Ouch!
475
00:28:49,327 --> 00:28:50,851
You're a dead man!
476
00:28:50,929 --> 00:28:56,060
It could be a good thing.
Lily puts flowers everywhere.
477
00:28:56,101 --> 00:28:58,569
Pollen blocks up the carburetors.
478
00:28:58,603 --> 00:29:01,163
I spend all weekend
cleaning them with cotton buds.
479
00:29:01,206 --> 00:29:04,266
You have to learn to compromise.
480
00:29:04,309 --> 00:29:05,867
You compromise with Petra?
481
00:29:05,910 --> 00:29:08,378
No kidding.
482
00:29:08,413 --> 00:29:10,881
- For example?
- My clothes.
483
00:29:10,915 --> 00:29:13,179
When I was single,
I never tidied up.
484
00:29:13,218 --> 00:29:16,483
Anything lying around,
Petra threw it out the window.
485
00:29:16,521 --> 00:29:19,081
- Your shorts, too?
- Everything!
486
00:29:20,125 --> 00:29:22,059
So, you learned to be tidier?
487
00:29:22,127 --> 00:29:26,860
I bought a fishing rod.
Saved me 3 flights of stairs.
488
00:29:29,501 --> 00:29:31,469
When can you pick Max up?
489
00:29:31,503 --> 00:29:33,164
In 2 hours.
490
00:29:33,204 --> 00:29:35,069
OK, you have 2 hours.
491
00:29:35,106 --> 00:29:38,075
- You're a pal.
- Yeah, I know.
492
00:29:41,212 --> 00:29:44,181
As it's just us guys tonight,
493
00:29:44,215 --> 00:29:47,582
how about a TV dinner in the garage?
494
00:29:47,619 --> 00:29:49,086
Deal!
495
00:29:51,422 --> 00:29:54,050
You can keep them busy for 2 hours?
496
00:29:54,125 --> 00:29:55,558
I have an idea.
497
00:29:56,427 --> 00:29:59,260
- Granddad!
- My little soldiers!
498
00:29:59,330 --> 00:30:01,355
Great to see you!
499
00:30:01,399 --> 00:30:02,866
Wasn't it Sunday?
500
00:30:02,901 --> 00:30:05,870
We were going to see a movie
501
00:30:05,904 --> 00:30:07,371
and they insisted we stop by.
502
00:30:07,405 --> 00:30:09,566
Granddad, I missed you!
503
00:30:09,607 --> 00:30:11,074
I wanna stay with Leo.
504
00:30:11,109 --> 00:30:13,270
My little lambs. I'm here now.
505
00:30:13,311 --> 00:30:17,077
Granddad's here, don't worry.
506
00:30:17,115 --> 00:30:18,275
They're so sensitive.
507
00:30:18,316 --> 00:30:21,376
Yeah, their mothers are away.
508
00:30:21,419 --> 00:30:23,580
They act hard but they're softies.
509
00:30:25,123 --> 00:30:29,457
Couldn't you let them
stay a few hours?
510
00:30:30,728 --> 00:30:33,162
2 hours, no more!
They have homework.
511
00:30:33,231 --> 00:30:35,563
2 hours. Not a second more!
512
00:30:42,907 --> 00:30:44,772
He's been gone an hour.
Let's go!
513
00:30:44,809 --> 00:30:46,868
Give him 5 more minutes, OK?
514
00:30:46,911 --> 00:30:51,075
Turn it, that's right.
Now, lower it. Faster...
515
00:30:51,115 --> 00:30:52,377
Faster?
516
00:30:52,417 --> 00:30:55,580
Turn it...
That's right. Not bad.
517
00:30:55,620 --> 00:30:57,588
You gotta get the rhythm.
518
00:30:57,622 --> 00:30:58,384
We're done, chief.
519
00:30:58,423 --> 00:31:00,857
Very clever!
520
00:31:00,925 --> 00:31:02,756
- You lost me the game.
- Yes.
521
00:31:02,827 --> 00:31:05,057
Not bad for a first try.
522
00:31:05,129 --> 00:31:06,858
What's my score?
523
00:31:11,402 --> 00:31:13,370
- Excuse me.
- Go ahead.
524
00:31:13,404 --> 00:31:13,563
Hello?
525
00:31:13,605 --> 00:31:15,470
It's Sukk. We coming in?
526
00:31:15,506 --> 00:31:19,272
No, there's no need.
I'm done. I'll be right there.
527
00:31:19,310 --> 00:31:20,572
OK, cool.
528
00:31:20,612 --> 00:31:22,477
- What did he say?
- Shut up.
529
00:31:22,513 --> 00:31:24,674
Sorry, I have to go.
530
00:31:24,716 --> 00:31:25,580
You do?
531
00:31:25,617 --> 00:31:27,380
I have a client waiting.
532
00:31:27,418 --> 00:31:30,080
See you next month, same time?
533
00:31:30,121 --> 00:31:31,486
With pleasure.
534
00:31:42,800 --> 00:31:45,860
What have you done?
Are you nuts?
535
00:31:45,904 --> 00:31:47,462
You said the main office.
536
00:31:47,505 --> 00:31:49,769
I didn't argue.
An order's an order.
537
00:31:49,807 --> 00:31:52,173
Very true.
You've done well, Alain.
538
00:31:58,516 --> 00:32:01,280
Lose the cover.
We're not here to mollycoddle him.
539
00:32:09,527 --> 00:32:11,552
It's pretty scary.
540
00:32:12,430 --> 00:32:14,660
- Is he really so nasty?
- Even worse.
541
00:32:14,699 --> 00:32:17,167
He'd kill a sheep with his ears.
542
00:32:17,201 --> 00:32:19,169
Don't be afraid, young Emilien.
543
00:32:19,203 --> 00:32:22,263
I did 5 years in the jungle,
544
00:32:22,307 --> 00:32:24,070
living on spiders and
hippos for UNESCO.
545
00:32:24,108 --> 00:32:26,269
A Belgian doesn't scare me.
546
00:32:28,313 --> 00:32:31,578
We'll start
with some routine questions.
547
00:32:31,616 --> 00:32:33,675
Pass me the documents.
548
00:32:33,718 --> 00:32:35,379
Come on!
549
00:32:39,123 --> 00:32:41,057
Full name?
550
00:32:42,327 --> 00:32:44,454
Well? How did it go?
551
00:32:44,529 --> 00:32:46,360
It's a madhouse in there.
552
00:32:47,198 --> 00:32:48,756
It's freaky.
553
00:32:48,800 --> 00:32:50,267
C'mon, drive!
554
00:32:56,307 --> 00:32:58,070
So, he wants to play tough.
555
00:32:58,109 --> 00:32:59,076
The Bouches-du-Rhone.
556
00:32:59,110 --> 00:33:01,169
- Bouches-du-Rhone?
- The special treatment.
557
00:33:02,814 --> 00:33:04,372
Answer the captain!
558
00:33:05,216 --> 00:33:06,877
Calm, everybody.
559
00:33:09,921 --> 00:33:15,052
Think you're smarter than me?
Very well.
560
00:33:15,126 --> 00:33:18,061
In my drawer, my bush rifle.
561
00:33:19,530 --> 00:33:21,760
I brought this back from Guyana.
562
00:33:21,799 --> 00:33:23,357
A gift from the chief.
563
00:33:23,401 --> 00:33:26,461
One dart will put an elephant
to sleep in 5 seconds.
564
00:33:26,504 --> 00:33:28,472
Watch out, it's loaded.
565
00:33:28,506 --> 00:33:31,566
Keep him in your sights.
If he moves again, fire!
566
00:33:31,609 --> 00:33:32,667
No warning shot?
567
00:33:32,710 --> 00:33:37,477
There's only one dart.
How can you fire a warning shot?
568
00:33:37,515 --> 00:33:38,880
My mistake!
569
00:33:40,118 --> 00:33:42,882
Back to the name. Full name?
570
00:33:43,621 --> 00:33:45,088
What's that?
571
00:33:45,123 --> 00:33:49,753
He's getting on my nerves!
That's not a pretty sight, believe me.
572
00:33:49,827 --> 00:33:52,261
It's hard to talk with a ball-gag in.
573
00:33:52,330 --> 00:33:55,561
Excuses!
If he wanted to, he could.
574
00:33:56,401 --> 00:33:59,063
Look, chief.
He's trying to say something.
575
00:33:59,103 --> 00:34:00,866
Just what we're waiting for.
576
00:34:01,506 --> 00:34:03,565
Say we take out the gag,
just to see?
577
00:34:03,608 --> 00:34:06,668
No! Give him a mile,
he'll take an inch.
578
00:34:06,711 --> 00:34:08,576
That's what the slate's for, then.
579
00:34:08,613 --> 00:34:10,877
- The slate?
- Look!
580
00:34:10,915 --> 00:34:13,076
With a bit of chalk.
It's for him to communicate.
581
00:34:13,117 --> 00:34:15,085
He can write his answers.
582
00:34:15,119 --> 00:34:17,587
Go ahead.
Write! Full name!
583
00:34:17,622 --> 00:34:20,147
He can't talk,
but I think he hears us.
584
00:34:22,527 --> 00:34:24,051
Give him the chalk.
585
00:34:24,128 --> 00:34:26,255
Watch he doesn't eat your leg.
586
00:34:28,099 --> 00:34:29,862
Gently does it.
587
00:34:36,908 --> 00:34:38,569
Very good.
588
00:34:45,216 --> 00:34:46,774
Get out of the way quickly!
589
00:34:55,726 --> 00:34:57,353
What did he write?
590
00:35:01,099 --> 00:35:02,862
- Pipi.
- Pipi?
591
00:35:02,900 --> 00:35:04,868
That his first or last name?
592
00:35:04,902 --> 00:35:06,870
He needs the toilet.
593
00:35:08,806 --> 00:35:13,266
Definitely not.
594
00:35:13,311 --> 00:35:15,176
The old toilet ploy.
595
00:35:15,213 --> 00:35:18,080
And he takes off out the window.
596
00:35:18,116 --> 00:35:20,175
I've seen it 100 times.
He thinks we'll fall for that?
597
00:35:20,218 --> 00:35:22,778
You must be kidding me.
They must've planned for this.
598
00:35:23,721 --> 00:35:25,382
Look, there!
599
00:35:26,224 --> 00:35:28,158
Look where?
600
00:35:30,728 --> 00:35:32,161
You know how it works?
601
00:35:32,230 --> 00:35:34,255
Sure! It's child's play.
602
00:35:34,298 --> 00:35:36,163
There's a drainage pipe.
603
00:35:36,200 --> 00:35:41,263
And a clearage pipe. Simple.
604
00:35:41,305 --> 00:35:42,067
They showed us a training film
about new equipment.
605
00:35:42,106 --> 00:35:44,074
Forget it.
606
00:35:44,408 --> 00:35:46,569
Hook it up.
Keep him in your sights!
607
00:35:52,116 --> 00:35:55,085
Get some of that! It's wicked.
608
00:36:05,930 --> 00:36:08,660
A bit strong.
I see giant worms.
609
00:36:10,101 --> 00:36:12,467
That connects to the water.
610
00:36:14,205 --> 00:36:16,469
And that goes in the toilet.
611
00:36:19,810 --> 00:36:21,277
Easy!
612
00:36:21,312 --> 00:36:24,281
- It's all ready.
- You've scared me!
613
00:36:24,315 --> 00:36:25,373
Give me that!
614
00:36:25,416 --> 00:36:27,179
Sorry, I wasn't concentrating.
615
00:36:27,218 --> 00:36:29,379
So, concentrate a bit harder.
616
00:36:29,420 --> 00:36:32,184
Cops don't go playing with guns.
617
00:36:32,223 --> 00:36:35,750
This isn't a funfair,
shooting for teddy bears.
618
00:36:35,826 --> 00:36:38,056
This thing's for real bears.
619
00:36:38,129 --> 00:36:40,563
Rule No. 1, when you're inside,
620
00:36:40,598 --> 00:36:43,362
finger on the trigger guard,
621
00:36:43,401 --> 00:36:45,665
gun held parallel, to avoid accidents.
622
00:36:47,104 --> 00:36:49,766
My foot!
623
00:36:53,211 --> 00:36:56,669
- Quick!
- Grab that chair!
624
00:36:56,714 --> 00:36:59,478
- He's so heavy!
- Put him there! Like carrying 3 people.
625
00:37:00,318 --> 00:37:02,081
Look at the state of him!
626
00:37:02,119 --> 00:37:03,677
Did he smoke the carpet?
627
00:37:03,721 --> 00:37:06,281
He took a hit of stuff for bears.
628
00:37:06,324 --> 00:37:07,450
For bears?
629
00:37:07,525 --> 00:37:09,550
- You give him that?
- I gave him nothing.
630
00:37:09,627 --> 00:37:14,655
You morons! It's a dart, full of sedative.
631
00:37:14,699 --> 00:37:16,860
It'd put a bear to sleep.
Wake him or he'll hibernate 6 months.
632
00:37:16,901 --> 00:37:19,267
That'd make 6 quiet months.
633
00:37:19,604 --> 00:37:21,765
Who signs your leave?
634
00:37:21,806 --> 00:37:23,467
Shit! Chief! Wake up!
635
00:37:23,507 --> 00:37:25,168
Time to get up!
636
00:37:25,209 --> 00:37:27,268
Red alert!
637
00:37:31,315 --> 00:37:33,180
Where were we?
638
00:37:33,818 --> 00:37:35,376
We'd got to "full name".
639
00:37:35,419 --> 00:37:37,887
All right, don't get
as dumb as Gibert!
640
00:37:37,922 --> 00:37:39,480
Sorry.
641
00:37:39,523 --> 00:37:42,253
Spend all day with him,
it starts to rub off.
642
00:37:42,326 --> 00:37:46,057
Did you enjoy your pee,
my Belgian friend?
643
00:37:46,130 --> 00:37:48,257
You did your Maneken-Piss?
644
00:37:49,400 --> 00:37:51,061
Good one!
645
00:37:54,605 --> 00:37:56,072
OK, enough.
646
00:37:56,107 --> 00:37:58,871
He needed it.
Look at his legs.
647
00:37:58,909 --> 00:38:00,774
That shouldn't happen.
648
00:38:01,712 --> 00:38:03,577
It should drain away.
649
00:38:03,614 --> 00:38:05,081
Looks like it's rising.
650
00:38:05,116 --> 00:38:07,482
Impossible.
The water should run off.
651
00:38:07,518 --> 00:38:09,486
Maybe you got the pipes mixed up.
I know I often do,
652
00:38:09,520 --> 00:38:11,579
but I took extra care.
653
00:38:11,622 --> 00:38:14,853
Drainage and clearage.
654
00:38:14,925 --> 00:38:16,756
It's not that then.
655
00:38:16,927 --> 00:38:19,054
We have a problem.
656
00:38:22,199 --> 00:38:24,463
I think I'd better check.
657
00:38:29,307 --> 00:38:31,366
I mixed them up again!
658
00:38:31,409 --> 00:38:33,468
What an idiot!
659
00:38:36,714 --> 00:38:38,272
I don't believe it!
Is the water going down?
660
00:38:38,316 --> 00:38:39,180
Sure, look.
661
00:38:39,216 --> 00:38:42,185
He had geysers for eyes.
Now, it's a trickle.
662
00:38:42,219 --> 00:38:44,084
Let's get him out before he drowns.
663
00:38:44,121 --> 00:38:48,057
No way, he's dangerous.
Don't fool with him.
664
00:38:48,125 --> 00:38:51,060
If the Belgian drowns right here,
who's the fool?
665
00:38:51,128 --> 00:38:52,755
It'd be like we killed him.
666
00:38:54,298 --> 00:38:56,858
There must be
a fast-release system.
667
00:38:56,901 --> 00:39:00,064
Look for a switch or a lever.
668
00:39:00,304 --> 00:39:02,067
A chain?
669
00:39:02,306 --> 00:39:05,571
A handle!
Quick, grab yours.
670
00:39:05,609 --> 00:39:08,271
Ready?
1, 2, 3...
671
00:39:15,119 --> 00:39:17,178
He looks in a bad way.
672
00:39:17,221 --> 00:39:19,280
Let's take his hood off.
673
00:39:19,323 --> 00:39:20,051
No, you do it.
674
00:39:20,124 --> 00:39:22,058
- Why me?
- Move it!
675
00:39:33,104 --> 00:39:35,766
- It's a tight fit.
- Take it easy.
676
00:39:41,312 --> 00:39:42,677
That's funny.
677
00:39:42,713 --> 00:39:43,771
He's not how I imagined.
678
00:39:43,814 --> 00:39:44,371
Oh, yeah?
679
00:39:44,415 --> 00:39:49,375
I thought he'd have a face, y'know,
with huge teeth and jaws...
680
00:39:49,420 --> 00:39:51,081
- A real yeti?
- More or less.
681
00:39:51,122 --> 00:39:54,057
The meanest killers
look totally normal.
682
00:39:54,125 --> 00:39:56,059
Wake him up.
683
00:39:58,329 --> 00:39:59,057
What the heck?
684
00:39:59,130 --> 00:40:00,461
Precautions.
685
00:40:07,905 --> 00:40:11,468
Sir?
686
00:40:12,209 --> 00:40:14,871
Wake up!
687
00:40:18,916 --> 00:40:22,181
- There, he's better!
- That's great.
688
00:40:22,219 --> 00:40:24,278
I'm pleased.
689
00:40:27,324 --> 00:40:28,052
Where am I?
690
00:40:28,125 --> 00:40:30,559
Marseille central police station.
691
00:40:33,798 --> 00:40:36,062
And you guys are cops?
692
00:40:38,102 --> 00:40:40,070
Soon we'll be lieutenants.
693
00:40:40,104 --> 00:40:42,572
You'll be lieutenants soon?
694
00:40:45,910 --> 00:40:48,071
- Bouches-du-Rhone?
- Flyswatter, first.
695
00:40:50,114 --> 00:40:51,479
Stop hitting me!
696
00:40:51,515 --> 00:40:53,278
- Stop!
- Listen...
697
00:40:53,317 --> 00:40:56,480
There's been a terrible mistake
698
00:40:56,520 --> 00:40:59,080
that is the fault of
the police in my country.
699
00:41:09,300 --> 00:41:11,860
Albert Vandenbosh,
wanted by Interpol,
700
00:41:11,902 --> 00:41:14,370
convicted in 17 countries.
Remember?
701
00:41:14,405 --> 00:41:15,565
Of course.
That's the problem.
702
00:41:15,606 --> 00:41:18,074
I'm not Vandenbosh,
703
00:41:18,108 --> 00:41:21,771
but Eugene Triboulet, embassy attach�.
704
00:41:24,315 --> 00:41:26,078
He's trying to con us.
705
00:41:26,116 --> 00:41:28,584
1987. The Paris-Bruges train heist.
706
00:41:28,619 --> 00:41:31,087
I've committed no crime.
I'm an attach�.
707
00:41:31,121 --> 00:41:34,557
You're a hell of a case!
Don't try to fool us.
708
00:41:34,625 --> 00:41:37,651
Let's knock out a report for the chief.
709
00:41:37,728 --> 00:41:39,161
He'll enjoy reading it.
710
00:41:39,230 --> 00:41:40,663
I'll get on it.
711
00:41:40,698 --> 00:41:42,256
Take this down.
712
00:41:42,299 --> 00:41:44,062
Albert Vandenbosh...
713
00:41:44,101 --> 00:41:45,568
Eugene Triboulet!
714
00:41:45,603 --> 00:41:48,367
I met Vandenbosh.
Look at his photo.
715
00:41:48,405 --> 00:41:50,771
I don't look anything like him.
He's a thug! Yeah, right.
716
00:41:52,109 --> 00:41:53,667
Emilien?
717
00:41:53,711 --> 00:41:55,576
Take a look.
718
00:41:59,617 --> 00:42:01,585
Who's that?
719
00:42:01,619 --> 00:42:03,280
Albert Vandenbosh.
720
00:42:03,320 --> 00:42:04,480
See? I told you.
721
00:42:04,522 --> 00:42:07,150
I know it's not your fault.
Release me
722
00:42:07,224 --> 00:42:09,249
and I won't sue.
723
00:42:10,528 --> 00:42:12,155
How'd you know Vandenbosh?
724
00:42:12,229 --> 00:42:14,254
I don't actually know him.
725
00:42:14,298 --> 00:42:16,266
I saw him at Bruges police station.
726
00:42:16,300 --> 00:42:17,858
What were you doing?
727
00:42:17,902 --> 00:42:19,164
Making a complaint.
728
00:42:19,203 --> 00:42:21,068
I'd been carjacked.
729
00:42:21,105 --> 00:42:21,469
What?
730
00:42:21,505 --> 00:42:23,666
They carjacked my Toyota.
731
00:42:23,707 --> 00:42:26,369
Dragged me out and drove away.
732
00:42:26,410 --> 00:42:29,072
In Marseille,
it's called a Parisian.
733
00:42:29,113 --> 00:42:31,081
We call it carjacking!
734
00:42:31,115 --> 00:42:31,877
- Carjacking...
- Carjacking...
735
00:42:31,916 --> 00:42:33,076
OK, what happened next?
736
00:42:33,117 --> 00:42:36,678
I was in the chief's office.
Charming man...
737
00:42:36,720 --> 00:42:40,053
When I had to go to the toilet.
738
00:42:40,124 --> 00:42:42,149
You're always peeing!
739
00:42:42,326 --> 00:42:44,260
Yes, since my prostate operation.
740
00:42:44,328 --> 00:42:46,558
- Sorry.
- Then what?
741
00:42:47,298 --> 00:42:50,062
In the stalls,
I ran into Vandenbosh,
742
00:42:50,100 --> 00:42:52,068
shucking that horrible suit.
743
00:42:52,102 --> 00:42:54,366
3 thugs jumped on me
744
00:42:54,405 --> 00:42:56,566
and forced me inside there.
745
00:42:56,607 --> 00:42:58,268
I put up a fight,
746
00:42:58,309 --> 00:43:00,675
but they soon gagged me
747
00:43:00,711 --> 00:43:01,769
and from then on
748
00:43:01,812 --> 00:43:04,076
I was powerless to resist.
749
00:43:04,114 --> 00:43:06,173
You're very good.
750
00:43:06,216 --> 00:43:09,379
But unfortunately for you,
you've met your match.
751
00:43:09,420 --> 00:43:11,081
- Emilien?
- What now?
752
00:43:11,121 --> 00:43:12,679
Check this out.
753
00:43:20,097 --> 00:43:21,758
Belgian Embassy
Fenimore Eugene Tribloulet.
754
00:43:21,799 --> 00:43:24,359
Cultural attach�, Belgian Embassy.
Since 1996.
755
00:43:24,401 --> 00:43:28,167
Since May 17, 1996, to be precise.
756
00:43:28,205 --> 00:43:30,867
My appointment even got
a mention on the RTBF news.
757
00:43:30,908 --> 00:43:33,376
- Is there a phone number?
- There.
758
00:43:33,410 --> 00:43:34,877
Call them up.
759
00:43:34,912 --> 00:43:36,174
Action!
760
00:43:41,919 --> 00:43:43,887
Belgian Embassy,
how can I help?
761
00:43:43,921 --> 00:43:46,082
Mr. Triboulet, please?
762
00:43:46,123 --> 00:43:48,648
Sorry, he's been away for 3 days.
763
00:43:48,726 --> 00:43:52,059
You don't know where he's gone?
764
00:43:52,129 --> 00:43:53,858
To be honest, no.
765
00:43:53,897 --> 00:43:58,357
He hasn't called in at all and
the whole Embassy's worried about him.
766
00:43:58,402 --> 00:43:59,562
He's disappeared?
767
00:43:59,603 --> 00:44:02,265
It seems so.
He was in Bruges in Tuesday
768
00:44:02,306 --> 00:44:05,275
and got his car carjacked.
769
00:44:05,309 --> 00:44:08,176
Since then, no news of him.
770
00:44:08,212 --> 00:44:11,579
- Are you a relation?
- No.
771
00:44:12,516 --> 00:44:14,177
That's awful.
772
00:44:14,218 --> 00:44:17,085
Thanks, I'll call back.
773
00:44:19,423 --> 00:44:21,050
What a balls-up!
774
00:44:22,926 --> 00:44:24,655
Talk, damn you!
775
00:44:25,129 --> 00:44:27,359
Take it easy!
776
00:44:27,398 --> 00:44:29,263
I have my eye on them.
777
00:44:29,299 --> 00:44:32,268
Don't burn the place down.
778
00:44:32,302 --> 00:44:35,465
Nobody got any clothes
for our prisoner?
779
00:44:35,506 --> 00:44:38,873
Check the closet.
The boss always keeps spares.
780
00:44:40,511 --> 00:44:43,571
No kidding.
He can change 10 times a day.
781
00:44:44,515 --> 00:44:47,075
Daniel! Good timing.
782
00:44:47,117 --> 00:44:48,084
Is there a problem?
783
00:44:48,118 --> 00:44:51,087
I'd like it if you could
sign the armistice.
784
00:44:56,427 --> 00:44:57,758
Die!
785
00:45:03,100 --> 00:45:04,465
Get lost!
786
00:45:04,501 --> 00:45:06,059
Check this out.
787
00:45:08,505 --> 00:45:09,665
Great!
788
00:45:09,707 --> 00:45:13,165
I'd rather die in glory
than surrender in shame.
789
00:45:15,412 --> 00:45:17,175
What's that?
790
00:45:20,117 --> 00:45:22,677
Peace! War's over!
791
00:45:28,225 --> 00:45:29,658
Okay, General?
792
00:45:29,727 --> 00:45:32,059
I'm fine.
793
00:45:33,397 --> 00:45:37,060
I may have lost a battle,
but I haven't lost the war.
794
00:45:37,101 --> 00:45:41,060
Can the rematch wait?
They have homework to do.
795
00:45:41,105 --> 00:45:44,165
Yes, of course.
On Sunday, perhaps.
796
00:45:44,208 --> 00:45:45,675
That's right. The Lord's Day!
797
00:45:45,709 --> 00:45:47,074
He'll be delighted.
798
00:45:47,111 --> 00:45:51,571
And we'll have apple pie.
799
00:45:51,615 --> 00:45:53,082
I'll take care of it.
800
00:45:53,117 --> 00:45:55,085
You two, in the car!
801
00:45:56,820 --> 00:46:00,256
2 quiet hours?
You destroyed his living room!
802
00:46:00,324 --> 00:46:02,758
He started it.
We wanted to play drafts.
803
00:46:02,826 --> 00:46:05,056
He said only swishes play drafts.
804
00:46:05,129 --> 00:46:07,563
Swishes? He said that?
805
00:46:07,698 --> 00:46:09,359
You know what swishes do?
806
00:46:09,399 --> 00:46:11,867
Sure.
It's when you squish flies.
807
00:46:11,902 --> 00:46:15,269
Dad says they never stop swishing at work.
808
00:46:19,209 --> 00:46:23,077
The flies have been bulking up.
They're bigger than bees.
809
00:46:25,315 --> 00:46:27,374
He's well-built, your chief.
810
00:46:27,417 --> 00:46:30,580
He's bulky, all right. But it suits you.
811
00:46:30,621 --> 00:46:33,181
Not quite my style, but it'll do.
812
00:46:33,223 --> 00:46:35,054
Better than that diving suit!
813
00:46:35,125 --> 00:46:36,854
For sure.
814
00:46:42,199 --> 00:46:45,066
Look at the size of that one!
815
00:46:48,405 --> 00:46:49,770
- What are you on?
- Sorry!
816
00:46:49,807 --> 00:46:53,470
There was a fly right there.
It was gigantic!
817
00:46:54,311 --> 00:46:58,077
Giant flies and worms, I know.
Take some herb tea.
818
00:46:58,115 --> 00:46:59,673
I swear! Where'd it go?
819
00:46:59,917 --> 00:47:02,681
You're compulsive squishers!
820
00:47:02,719 --> 00:47:04,084
You got us wrong.
821
00:47:04,121 --> 00:47:07,750
It's because our chief
loves fly-fishing, you see?
822
00:47:07,825 --> 00:47:12,455
It's his birthday soon,
so we're collecting for him.
823
00:47:12,529 --> 00:47:14,861
It's a surprise.
824
00:47:16,099 --> 00:47:17,760
Sorry, excuse me.
825
00:47:17,801 --> 00:47:19,860
Can we give you a ride?
826
00:47:19,903 --> 00:47:22,770
No, I'll take a cab.
827
00:47:23,707 --> 00:47:25,470
Goodbye.
828
00:47:25,909 --> 00:47:27,570
Our apologies, huh?
829
00:47:32,316 --> 00:47:34,284
- Denial, are you here?
- Is Emilien done?
830
00:47:34,318 --> 00:47:36,183
Another hour.
831
00:47:36,220 --> 00:47:39,485
Tell him I'll get the pizzas
and meet him at mine.
832
00:47:39,523 --> 00:47:40,854
Okay, I'll tell him.
833
00:47:40,924 --> 00:47:42,357
- Bye.
- Thanks.
834
00:47:51,301 --> 00:47:54,065
Fine timing!
I need a means of transport.
835
00:47:54,104 --> 00:47:55,765
Where can I transport you?
836
00:47:55,806 --> 00:47:57,467
4, Mediterranean Square.
837
00:47:57,507 --> 00:47:58,269
Nice address.
838
00:47:58,308 --> 00:48:00,367
- Can I ask a favor?
- Your wishes...
839
00:48:00,410 --> 00:48:02,776
I know you go at your own pace here
840
00:48:02,813 --> 00:48:05,077
because the sun makes you sleepy,
841
00:48:05,115 --> 00:48:07,276
but the sun's gone down,
842
00:48:07,317 --> 00:48:09,080
so I don't want to see the sights.
843
00:48:09,119 --> 00:48:11,087
Would you kindly floor it
to make the transport brief?
844
00:48:11,121 --> 00:48:13,555
Get it? Transport, port?
845
00:48:13,624 --> 00:48:16,058
Marseille port?
846
00:48:16,126 --> 00:48:17,058
Not bad, huh?
847
00:48:17,127 --> 00:48:19,755
Belt up, smartass!
848
00:48:19,830 --> 00:48:21,354
I beg your pardon.
849
00:48:23,200 --> 00:48:26,260
- Gross!
- That stinks!
850
00:48:26,303 --> 00:48:28,567
I apologize.
851
00:48:28,605 --> 00:48:30,470
You got it all over me!
852
00:48:33,911 --> 00:48:35,378
Have fun in Marseille!
853
00:48:35,412 --> 00:48:36,777
Goodbye, ma'am.
854
00:48:45,622 --> 00:48:48,853
Delta 1. The sardine's in the tin.
855
00:48:48,926 --> 00:48:50,450
Over to you, Delta 3.
856
00:48:50,527 --> 00:48:52,051
10/4. Cast the bait.
857
00:48:55,399 --> 00:48:56,764
Here goes!
858
00:48:56,800 --> 00:48:59,064
It beats that greasy outfit
that stank of sardines.
859
00:48:59,102 --> 00:49:01,570
- You got the gear?
- Everything.
860
00:49:01,605 --> 00:49:02,765
And the specialist?
861
00:49:02,806 --> 00:49:06,765
It wasn't easy finding
good help here. Actually...
862
00:49:06,810 --> 00:49:09,677
Serge! I didn't ask
how great you were,
863
00:49:09,713 --> 00:49:11,578
but if you found a specialist.
864
00:49:11,615 --> 00:49:12,377
The best!
865
00:49:12,416 --> 00:49:14,782
Let me be the judge of that.
866
00:49:14,818 --> 00:49:17,582
Sure. I said you'd want
to see for yourself.
867
00:49:18,922 --> 00:49:20,549
That's him now!
868
00:49:33,503 --> 00:49:35,164
Kiss or shake hands?
869
00:49:35,205 --> 00:49:37,070
I prefer a kiss.
870
00:49:39,109 --> 00:49:41,373
In Belgium, it's 3 times.
871
00:49:43,513 --> 00:49:45,378
I'm honored to work for you.
872
00:49:45,415 --> 00:49:47,576
- You know my work?
- "Work" is too ugly.
873
00:49:47,617 --> 00:49:50,279
I prefer the word "deeds".
874
00:49:50,320 --> 00:49:51,685
She's good!
875
00:49:51,722 --> 00:49:53,087
When do we begin?
876
00:49:53,123 --> 00:49:56,058
Not so fast.
I like flattery,
877
00:49:56,126 --> 00:49:59,357
but I have a little test for you.
878
00:50:00,197 --> 00:50:03,064
I'll close my eyes
and you must try,
879
00:50:03,100 --> 00:50:07,264
if you can, to take something
without me noticing.
880
00:50:07,304 --> 00:50:09,568
You have one minute!
881
00:50:10,807 --> 00:50:12,775
I reset it.
882
00:50:12,809 --> 00:50:14,367
It was a minute slow.
883
00:50:15,412 --> 00:50:18,279
- She's really good.
- Is she in-house?
884
00:50:21,318 --> 00:50:25,379
We've been through all the regions.
He's not interested.
885
00:50:25,422 --> 00:50:27,447
There's only one solution.
886
00:50:27,524 --> 00:50:30,049
- Here's the doc.
- Where's the bear?
887
00:50:33,397 --> 00:50:35,365
His nose is dry.
888
00:50:35,399 --> 00:50:38,857
He's not a bear.
He got a dose of bear tranquilizer.
889
00:50:38,902 --> 00:50:42,065
I thought I'd never seen one like him.
890
00:50:43,206 --> 00:50:45,071
I have an antidote.
891
00:50:45,108 --> 00:50:48,566
It's for elephants,
but it works on bears.
892
00:50:48,612 --> 00:50:50,079
Are you sure about this?
893
00:50:50,113 --> 00:50:51,580
It's a question of aiming
894
00:50:51,615 --> 00:50:56,075
just above the trunk
between the eyes.
895
00:50:58,121 --> 00:51:00,555
I'm right here, chief.
896
00:51:00,624 --> 00:51:01,648
What's wrong with him?
897
00:51:01,725 --> 00:51:03,352
It's normal.
898
00:51:03,427 --> 00:51:06,055
He needs to stay in his basket.
899
00:51:07,697 --> 00:51:11,463
I must have dozed off.
What time is it?
900
00:51:11,501 --> 00:51:12,468
5 past 12.
901
00:51:12,502 --> 00:51:15,471
That explains it.
I could eat a horse.
902
00:51:15,505 --> 00:51:16,665
You want pizza?
903
00:51:16,706 --> 00:51:18,571
- I wouldn't say no.
- Coming up.
904
00:51:18,608 --> 00:51:22,271
I had an absurd dream
and you were in it.
905
00:51:22,312 --> 00:51:27,375
You let the Belgian bamboozle you
and he walked free.
906
00:51:27,417 --> 00:51:31,285
I have some weird dreams sometimes.
907
00:51:31,321 --> 00:51:33,289
This can't be...
908
00:51:34,224 --> 00:51:35,555
Emilien?
909
00:51:55,412 --> 00:51:59,075
You won't believe what happened.
910
00:51:59,116 --> 00:52:01,482
- You got fired?
- You know?
911
00:52:01,518 --> 00:52:03,486
You get fired once a month.
912
00:52:03,520 --> 00:52:05,078
This time it's serious.
913
00:52:05,122 --> 00:52:06,749
Remember public enemy No. 1?
914
00:52:06,823 --> 00:52:08,450
The guy transferred via Marseille?
915
00:52:08,525 --> 00:52:09,856
- And?
- I let him walk free.
916
00:52:09,926 --> 00:52:11,052
- This can't be true. I- No.
917
00:52:11,128 --> 00:52:13,562
I mean, he escaped.
I'm such an idiot!
918
00:52:13,597 --> 00:52:15,064
A real numbskull!
919
00:52:15,098 --> 00:52:17,658
It's not just my skull.
All over.
920
00:52:17,701 --> 00:52:19,862
I just keep messing up.
921
00:52:19,903 --> 00:52:22,565
I could write
a dictionary of stupidity.
922
00:52:22,606 --> 00:52:23,868
Don't exaggerate.
923
00:52:23,907 --> 00:52:27,172
You bag some biggies.
The Santa gang? China Girl?
924
00:52:27,210 --> 00:52:29,075
That was just luck!
925
00:52:29,713 --> 00:52:31,271
I'm useless.
926
00:52:31,314 --> 00:52:34,283
Gibert was right to take my badge.
I don't deserve it.
927
00:52:34,317 --> 00:52:36,080
Same goes for most cops.
928
00:52:36,119 --> 00:52:38,587
I became a cop for my Dad's sake.
929
00:52:38,622 --> 00:52:40,749
It was his dying wish.
930
00:52:40,824 --> 00:52:45,261
It's tough, but at least you tried.
931
00:52:45,328 --> 00:52:46,761
Yeah, you're right.
932
00:52:47,497 --> 00:52:51,263
It's time to move on.
Do something I want to do.
933
00:52:51,301 --> 00:52:54,065
That's a positive attitude.
934
00:52:54,104 --> 00:52:56,572
What do you want to do?
935
00:52:56,606 --> 00:52:59,871
That's the problem.
I like my job.
936
00:52:59,910 --> 00:53:01,775
It's the best in the world.
937
00:53:01,811 --> 00:53:05,076
I see. You really are in the shit.
938
00:53:05,315 --> 00:53:07,681
If only I could find the Belgian.
939
00:53:07,717 --> 00:53:09,582
I'd get my badge back.
940
00:53:09,619 --> 00:53:11,280
- What Belgian?
- The perp. He's Belgian.
941
00:53:11,321 --> 00:53:14,051
Big mouth? Fisherman?
942
00:53:15,725 --> 00:53:17,659
Exactly.
943
00:53:17,727 --> 00:53:18,557
Have you seen him?
944
00:53:18,628 --> 00:53:20,858
I picked him up outside the station.
945
00:53:20,897 --> 00:53:23,457
That's him.
He said he'd take a cab.
946
00:53:23,500 --> 00:53:25,058
Pretty spectacular escape.
947
00:53:25,101 --> 00:53:26,864
Was the police band playing?
948
00:53:26,903 --> 00:53:28,871
Do you remember where he went?
949
00:53:28,905 --> 00:53:32,170
- Of course.
- You're a genius!
950
00:53:34,110 --> 00:53:35,475
- Emilien?
- Why?
951
00:53:35,512 --> 00:53:37,275
What about the kids?
952
00:53:38,715 --> 00:53:41,684
Shit! The kids.
You got an idea?
953
00:53:43,820 --> 00:53:47,051
Is it Sunday already?
954
00:53:47,123 --> 00:53:48,055
Sure it is.
955
00:53:48,124 --> 00:53:50,149
Here are the kids,
I'll get the pie.
956
00:53:50,227 --> 00:53:53,355
Fine. I'll put the oven on.
957
00:54:01,805 --> 00:54:05,070
- You're sure it's here?
- Yes. No. 4.
958
00:54:05,108 --> 00:54:07,269
We need to check they're still here.
959
00:54:07,310 --> 00:54:08,868
They are.
960
00:54:08,912 --> 00:54:10,573
Are you sure?
It looks empty.
961
00:54:10,614 --> 00:54:15,074
They're asleep like everybody else,
except us two fools.
962
00:54:16,920 --> 00:54:19,081
Does that mean that I am not normal?
963
00:54:19,723 --> 00:54:21,554
And their car's still there.
964
00:54:21,625 --> 00:54:25,356
You'd have made a good cop.
Is that a compliment?
965
00:54:25,428 --> 00:54:28,454
Sure. As a kid, you must have
played cops and robbers.
966
00:54:28,498 --> 00:54:30,466
Sure, but I was always
on the other team.
967
00:54:30,500 --> 00:54:32,263
If we have work to do tomorrow,
I'll get some sleep.
968
00:54:32,302 --> 00:54:35,567
Go ahead. I'll keep an eye on them.
969
00:54:47,917 --> 00:54:49,680
Emilien?
970
00:54:52,322 --> 00:54:54,051
Sorry, I dozed off.
971
00:54:54,124 --> 00:54:58,254
We have coffee, Quick Burgers,
972
00:54:58,328 --> 00:54:59,056
cheeseburgers, pies... Yogurt.
973
00:54:59,129 --> 00:55:00,153
You had that in the car?
974
00:55:00,196 --> 00:55:02,061
I bought it.
975
00:55:02,098 --> 00:55:04,566
You mean no one
was watching the house?
976
00:55:04,601 --> 00:55:08,162
I was supposed to sleep
while you kept watch.
977
00:55:08,204 --> 00:55:10,172
Your snoring kept me awake.
978
00:55:10,206 --> 00:55:12,265
- Maybe they took off?
- They didn't take off.
979
00:55:12,309 --> 00:55:14,470
The car's still there.
980
00:55:14,511 --> 00:55:17,378
Another arrived an hour ago
with 2 guys in it.
981
00:55:17,414 --> 00:55:18,881
Why didn't you wake me?
982
00:55:18,915 --> 00:55:21,782
You sleeping gives me a break.
Even if you snore.
983
00:55:21,818 --> 00:55:24,184
They're coming out.
984
00:55:26,423 --> 00:55:27,549
There's the Belgian!
985
00:55:27,624 --> 00:55:30,252
It's not him.
Mine was a lot younger.
986
00:55:30,327 --> 00:55:32,557
He's in disguise!
987
00:55:32,629 --> 00:55:35,063
Look, his mustache is dropping off.
988
00:55:36,199 --> 00:55:38,064
Why'd he get dressed up
to leave his own house?
989
00:55:38,101 --> 00:55:40,365
Maybe because the cops
are after him.
990
00:55:40,403 --> 00:55:42,064
Absolutely right.
991
00:55:42,505 --> 00:55:45,065
There's something familiar
about the girl.
992
00:55:52,415 --> 00:55:53,575
Never saw her before.
993
00:56:16,806 --> 00:56:19,070
- Where are they going?
- Guess.
994
00:56:29,619 --> 00:56:33,077
Monaco! Banks all over.
Heaven for a guy like him.
995
00:56:33,123 --> 00:56:34,454
A tax haven, you mean.
996
00:56:34,524 --> 00:56:39,052
Tell me about it. We'd just love
to access some vaults here.
997
00:56:39,129 --> 00:56:41,063
Shall I ask the Belgian to help?
998
00:56:41,097 --> 00:56:43,565
After all you did for him,
he owes you.
999
00:56:43,600 --> 00:56:45,067
Cut it out!
1000
00:56:53,710 --> 00:56:55,678
Here we go...
1001
00:56:56,312 --> 00:56:57,574
He's chosen one.
1002
00:57:06,623 --> 00:57:08,250
Royal Bank of Belgium.
1003
00:57:08,324 --> 00:57:09,757
He must be homesick.
1004
00:57:09,826 --> 00:57:11,657
They're gonna hold it up?
1005
00:57:11,728 --> 00:57:13,457
They're not playing boules.
1006
00:57:13,496 --> 00:57:14,258
I'll call Gibert.
1007
00:57:14,297 --> 00:57:17,061
Shouldn't you wait to have some proof?
1008
00:57:17,100 --> 00:57:19,159
No sweat!
We'll get the proof later.
1009
00:57:19,202 --> 00:57:20,362
Chief? It's Emilien.
1010
00:57:20,403 --> 00:57:23,065
I've got the Belgian.
I've spotted him at least.
1011
00:57:23,106 --> 00:57:25,666
I know I'm not a cop anymore.
1012
00:57:25,708 --> 00:57:28,370
I was taking a walk
1013
00:57:29,112 --> 00:57:30,875
and I saw him enter a bank.
1014
00:57:31,414 --> 00:57:35,282
They're not playing boules.
It's the RBB in Monaco.
1015
00:57:36,119 --> 00:57:38,383
I know it's far.
I'll try to tie them up.
1016
00:57:39,222 --> 00:57:41,247
- He's on his way.
- Great!
1017
00:57:41,324 --> 00:57:43,451
The Joker vs. Scooby-Doo.
1018
00:57:43,626 --> 00:57:46,060
Can I help you?
1019
00:57:46,129 --> 00:57:48,154
I'm here to see my son, Edouard.
1020
00:57:48,198 --> 00:57:49,665
You're Triboulet's father?
1021
00:57:49,699 --> 00:57:51,860
- That's right.
- He'll be so pleased.
1022
00:57:51,901 --> 00:57:53,766
2nd floor, room 115.
1023
00:57:53,803 --> 00:57:55,270
Thank you.
1024
00:57:55,805 --> 00:57:58,365
This way. They're friendly here.
1025
00:58:00,210 --> 00:58:02,075
Come in.
1026
00:58:04,214 --> 00:58:05,579
Dad?
1027
00:58:05,615 --> 00:58:07,583
Idiot! Dad died 4 years ago.
1028
00:58:07,617 --> 00:58:09,585
He'd be ashamed of you
1029
00:58:09,619 --> 00:58:11,678
for changing names.
1030
00:58:11,721 --> 00:58:13,279
Brother...
1031
00:58:13,723 --> 00:58:15,657
- I thought you were in prison.
- Not this week.
1032
00:58:15,725 --> 00:58:18,250
Prison's like a country home.
1033
00:58:18,328 --> 00:58:20,159
I go there to rest up.
1034
00:58:25,201 --> 00:58:27,863
Let's have a look at you.
1035
00:58:28,605 --> 00:58:31,165
Still that stupid haircut.
You never change!
1036
00:58:31,207 --> 00:58:34,176
Girls like men with hair
that's virile.
1037
00:58:34,210 --> 00:58:35,575
A bit like me.
1038
00:58:36,613 --> 00:58:38,171
You're still single?
1039
00:58:38,214 --> 00:58:39,875
Yes.
1040
00:59:02,405 --> 00:59:04,373
Delta 1 in position.
1041
00:59:04,407 --> 00:59:06,568
10/4, Delta 2.
1042
00:59:08,811 --> 00:59:11,075
The girl's going in.
1043
00:59:11,114 --> 00:59:13,776
I know I've seen her before.
1044
00:59:14,918 --> 00:59:16,078
I'm going in.
1045
00:59:16,119 --> 00:59:18,280
Fine, Delta 2.
Got you on visual.
1046
00:59:18,321 --> 00:59:22,155
It's heating up.
What if I take a discreet look?
1047
00:59:22,225 --> 00:59:24,455
You don't do discreet.
1048
00:59:24,527 --> 00:59:26,859
We sit tight and
wait for Scooby-Doo.
1049
00:59:30,199 --> 00:59:30,858
Welcome!
1050
00:59:30,900 --> 00:59:34,063
I'm opening an account
with Mr. Triboulet.
1051
00:59:35,505 --> 00:59:37,268
I'll call him for you.
1052
00:59:43,813 --> 00:59:45,781
Go on, answer it.
1053
00:59:47,116 --> 00:59:50,483
- It's a client?
- Go down.
1054
00:59:50,520 --> 00:59:52,385
I won't get in your way.
1055
00:59:52,422 --> 00:59:54,151
I'll be right down.
1056
00:59:54,223 --> 00:59:55,656
Right away.
1057
00:59:56,726 --> 01:00:00,059
Give me the keys.
I'll go instead of you.
1058
01:00:00,096 --> 01:00:03,065
I only have the keys
to empty boxes.
1059
01:00:05,101 --> 01:00:07,160
I open accounts.
1060
01:00:07,203 --> 01:00:09,068
That's good. Me, too.
1061
01:00:14,110 --> 01:00:17,170
Sorry to keep you waiting, Countess.
This way, please.
1062
01:00:21,718 --> 01:00:23,777
- Open up.
- Yes, Mr. Triboulet.
1063
01:00:31,127 --> 01:00:33,061
After you, Countess.
1064
01:00:48,111 --> 01:00:49,874
Good job!
1065
01:00:50,913 --> 01:00:52,471
It's all yours, Countess.
1066
01:00:56,919 --> 01:00:59,285
Where'd you like to start?
1067
01:01:00,723 --> 01:01:01,451
That wall.
1068
01:01:01,524 --> 01:01:04,357
On that wall, we have No. 82.
How's that suit you?
1069
01:01:05,328 --> 01:01:06,659
Perfectly.
1070
01:01:20,309 --> 01:01:21,867
Are they biting?
1071
01:01:21,911 --> 01:01:24,175
I'm tracking the alarm connections.
1072
01:01:24,213 --> 01:01:26,773
I have to deactivate them
1073
01:01:26,816 --> 01:01:28,784
or it'll go off in Security.
1074
01:01:28,818 --> 01:01:31,082
She blows me away.
1075
01:01:31,120 --> 01:01:34,851
No kidding! How about some food?
I'm starving.
1076
01:01:34,924 --> 01:01:36,448
I'll go find something.
1077
01:01:45,101 --> 01:01:47,661
What's Gibert up to?
It's been an hour.
1078
01:01:47,704 --> 01:01:49,763
- I've spoilt you.
- That's true.
1079
01:01:50,106 --> 01:01:53,075
And an hour to open an account?
1080
01:01:53,109 --> 01:01:54,770
Or several accounts.
1081
01:01:56,112 --> 01:01:58,171
Here's the list of boxes.
1082
01:01:58,214 --> 01:02:01,081
It'll take a while.
Grab a coffee.
1083
01:02:01,117 --> 01:02:02,584
A coffee?
1084
01:02:19,302 --> 01:02:22,760
The Free Belgian?
Pretty classy.
1085
01:02:22,805 --> 01:02:24,864
At your Majesty's service.
1086
01:02:34,617 --> 01:02:36,084
First box open.
1087
01:02:36,119 --> 01:02:38,280
Keep going, Delta 2.
1088
01:02:51,901 --> 01:02:52,868
What?
1089
01:02:52,902 --> 01:02:56,861
A guy in a suit gets into a van
at 9 a.m. Is that normal?
1090
01:02:56,906 --> 01:02:59,466
A Dutch guy getting back
from a club.
1091
01:02:59,509 --> 01:03:02,774
Loaded up with food,
when the van sells Fries?
1092
01:03:02,812 --> 01:03:04,780
Maybe his suck.
1093
01:03:04,814 --> 01:03:06,577
Smart ass.
1094
01:03:06,616 --> 01:03:08,379
That's why I'm a cop.
1095
01:03:15,625 --> 01:03:18,150
Just five left. I need info.
1096
01:03:18,227 --> 01:03:20,058
OK, hold tight a second.
1097
01:03:25,601 --> 01:03:27,865
Number 107. Box 107.
1098
01:03:27,904 --> 01:03:30,372
- 1-0-7.
- 10/4.
1099
01:03:38,414 --> 01:03:40,678
- A black notebook?
- Affirmative.
1100
01:03:45,521 --> 01:03:47,853
- You gave me a fright?
- How's it going?
1101
01:03:47,924 --> 01:03:50,051
- Just five left.
- Let's move it!
1102
01:03:50,126 --> 01:03:51,650
Of course.
1103
01:03:55,198 --> 01:03:56,165
Are you done?
1104
01:03:56,199 --> 01:03:58,258
Getting there.
1105
01:03:58,301 --> 01:04:01,759
His head's smaller than yours, boss.
The wig keeps slipping.
1106
01:04:01,804 --> 01:04:04,068
Stop getting there
and get him out.
1107
01:04:04,106 --> 01:04:05,164
Dumbhead!
1108
01:04:05,208 --> 01:04:08,666
Stop getting there
and get your mustache on.
1109
01:04:08,711 --> 01:04:10,474
I got yelled at.
1110
01:04:10,513 --> 01:04:11,673
- Really?
- I'm true.
1111
01:04:11,714 --> 01:04:14,182
Stopped for lunch?
1112
01:04:14,217 --> 01:04:15,775
Wouldn't surprise me.
1113
01:04:17,420 --> 01:04:18,887
Look!
1114
01:04:20,323 --> 01:04:22,052
We're gonna lose him!
1115
01:04:22,124 --> 01:04:23,056
What?
1116
01:04:23,125 --> 01:04:26,356
He's leaving disguised as an old man.
Where are you?
1117
01:04:26,429 --> 01:04:29,557
The driver's asking for directions.
1118
01:04:29,599 --> 01:04:32,363
But people here run away
when they see a cop.
1119
01:04:32,401 --> 01:04:36,269
And the GPS is on the fritz.
It says "Maubeuge".
1120
01:04:37,607 --> 01:04:40,075
- And now?
- Straight to the beach.
1121
01:04:40,109 --> 01:04:42,475
Watch the sea and count to 100,000.
1122
01:04:42,511 --> 01:04:44,172
- OK, fine.
- Seeya, sucker!
1123
01:04:44,213 --> 01:04:47,273
You're gonna miss him.
He's walking away.
1124
01:04:47,316 --> 01:04:49,181
- It's right there.
- Really?
1125
01:04:51,120 --> 01:04:53,452
What's he wearing?
1126
01:05:02,598 --> 01:05:05,066
- What do we do?
- It's the wrong one.
1127
01:05:05,401 --> 01:05:06,766
I'm not him!
1128
01:05:06,802 --> 01:05:09,669
I'm not me, either.
Take him in!
1129
01:05:09,705 --> 01:05:11,570
I swear I'm not!
1130
01:05:11,607 --> 01:05:13,871
- Emilien?
- Yes, chief?
1131
01:05:13,910 --> 01:05:16,777
Meet me at the office.
I have your badge.
1132
01:05:16,812 --> 01:05:18,473
Thanks, chief.
1133
01:05:18,514 --> 01:05:19,879
Hear that? It's great news!
1134
01:05:20,316 --> 01:05:23,774
All thanks to you.
How can I thank you?
1135
01:05:23,819 --> 01:05:25,184
This stinks.
1136
01:05:25,221 --> 01:05:27,849
No, he's sorry.
He knows I'm a good cop.
1137
01:05:27,924 --> 01:05:29,858
Not that. The Belgian.
1138
01:05:29,926 --> 01:05:32,451
6 of them in 2 cars with bags.
1139
01:05:32,528 --> 01:05:34,553
And only two come out. On foot.
1140
01:05:34,597 --> 01:05:36,758
How'd you explain that one?
1141
01:05:37,199 --> 01:05:40,066
Nope, that one's a toughie.
1142
01:05:40,102 --> 01:05:42,764
And the old guy's limp was different.
1143
01:05:42,805 --> 01:05:44,568
Yeah, I noticed that, too.
1144
01:05:44,607 --> 01:05:48,168
He maybe fell down some stairs.
Old folks often do.
1145
01:05:48,210 --> 01:05:50,075
It wasn't the same guy.
1146
01:05:51,113 --> 01:05:52,375
Really?
1147
01:05:52,415 --> 01:05:55,384
If that wasn't the Belgian,
where is he?
1148
01:05:56,819 --> 01:05:59,083
Look!
1149
01:06:01,524 --> 01:06:03,048
What a balls-up!
1150
01:06:03,125 --> 01:06:06,151
I'll go a different way.
Meet you at the house.
1151
01:06:06,228 --> 01:06:08,753
No way!
We're in this together.
1152
01:06:08,798 --> 01:06:12,256
Anyway, now I'm rich and single.
1153
01:06:12,301 --> 01:06:14,064
Sounds tempting.
1154
01:06:14,904 --> 01:06:16,565
He won't let her go.
1155
01:06:16,605 --> 01:06:19,165
- We follow them?
- In your fries van?
1156
01:06:21,811 --> 01:06:23,176
What are you waiting for?
1157
01:06:23,212 --> 01:06:24,873
Giving them a start's more fun.
1158
01:06:24,914 --> 01:06:28,281
This is no time for jokes.
Let's go!
1159
01:06:42,698 --> 01:06:44,165
They're going slow!
1160
01:06:44,200 --> 01:06:47,465
Makes a change
to admire the countryside.
1161
01:06:47,503 --> 01:06:49,266
They'll see us.
1162
01:06:49,305 --> 01:06:51,569
We're less obvious than the van.
1163
01:06:52,808 --> 01:06:54,366
Who are those guys?
1164
01:06:54,410 --> 01:06:57,072
Monaco's caviar, not fries.
1165
01:06:57,113 --> 01:07:00,674
When he saw Belgian plates,
he thought he'd get a sale.
1166
01:07:00,716 --> 01:07:04,083
Cut out the jokes!
I'm in deep shit here.
1167
01:07:04,120 --> 01:07:06,281
Why?
You got your card back.
1168
01:07:06,322 --> 01:07:10,156
You think so? Gibert'll find out
it's the wrong Belgian.
1169
01:07:11,327 --> 01:07:14,262
I'm Edouard Triboulet
of the Royal Bank of Belgium.
1170
01:07:14,296 --> 01:07:17,754
And I'm Hercule Poirot.
Where did we get to?
1171
01:07:18,801 --> 01:07:19,768
No. 77, chief.
1172
01:07:19,802 --> 01:07:21,861
That's Seine-et-Marne.
1173
01:07:21,904 --> 01:07:24,668
A beautiful region, you'll see.
1174
01:07:25,408 --> 01:07:27,171
Worth a visit?
1175
01:07:27,209 --> 01:07:29,677
Let's try again. Full name?
1176
01:07:29,712 --> 01:07:33,079
I'm Edouard...
1177
01:07:33,115 --> 01:07:36,084
We're running out of regions, chief.
1178
01:07:36,118 --> 01:07:38,780
We can move onto my encyclopedia
in 22 volumes.
1179
01:07:38,821 --> 01:07:40,846
I'm not so sure...
1180
01:07:40,923 --> 01:07:45,053
I was thinking. He's Belgian,
1181
01:07:45,127 --> 01:07:48,153
so we could try another method.
1182
01:07:48,197 --> 01:07:51,064
- If you see what I mean?
- Good thinking!
1183
01:07:51,100 --> 01:07:53,864
- Everybody out!
- No!
1184
01:07:53,903 --> 01:07:55,564
Please, don't leave me
alone with him!
1185
01:07:55,604 --> 01:07:58,664
Please, stay!
1186
01:08:03,412 --> 01:08:05,471
So, you're Belgian?
1187
01:08:05,514 --> 01:08:07,573
Yes, from Brussels.
1188
01:08:12,621 --> 01:08:15,055
Jacques Brel?
Wasn't he Belgian?
1189
01:08:15,124 --> 01:08:17,854
Yes, a great man. A hero.
1190
01:08:17,927 --> 01:08:19,758
Let's hear the hero.
1191
01:08:36,712 --> 01:08:38,771
Beautiful, isn't it?
1192
01:08:38,814 --> 01:08:41,874
- Wonderful.
- Even better like that!
1193
01:08:42,718 --> 01:08:44,481
Not that! Mercy!
1194
01:08:44,520 --> 01:08:48,047
Stop!
1195
01:08:50,626 --> 01:08:53,060
Not that!
1196
01:08:53,129 --> 01:08:54,756
Full name?
1197
01:08:54,797 --> 01:08:57,061
Help!
1198
01:08:57,099 --> 01:08:59,863
- Tough cookie!
- Regions are easier.
1199
01:09:03,606 --> 01:09:05,164
Shit!
1200
01:09:05,708 --> 01:09:08,074
The fryer's frazzled.
1201
01:09:12,114 --> 01:09:13,172
We're not going to the house?
1202
01:09:13,215 --> 01:09:15,376
We're worth more.
1203
01:09:15,417 --> 01:09:16,884
Call the Colombian.
1204
01:09:25,127 --> 01:09:26,651
The Belgian for you.
1205
01:09:26,695 --> 01:09:27,855
You're out?
1206
01:09:27,897 --> 01:09:31,060
I can send you down for years.
1207
01:09:32,101 --> 01:09:33,068
Talk.
1208
01:09:33,102 --> 01:09:35,161
Know the Royal Bank of Belgium?
1209
01:09:35,204 --> 01:09:36,068
Go on!
1210
01:09:36,105 --> 01:09:39,074
The notebook in your box
is in my hands.
1211
01:09:40,509 --> 01:09:43,376
You drown in your fine pool?
1212
01:09:43,412 --> 01:09:45,676
- What do you want?
- Not much.
1213
01:09:45,714 --> 01:09:49,377
You have 10 minutes to get
on your yacht and go home.
1214
01:09:51,620 --> 01:09:55,351
Bingo! I just bought
a shack you'll like.
1215
01:10:20,516 --> 01:10:21,881
I love it!
1216
01:10:21,917 --> 01:10:24,283
I came here once
to see the Colombian
1217
01:10:24,320 --> 01:10:26,686
and I fell in love with the place.
1218
01:10:30,326 --> 01:10:32,351
He refused to sell.
1219
01:10:34,396 --> 01:10:36,364
C'mon, I'll show you paradise.
1220
01:10:41,704 --> 01:10:43,763
Check that out! Amazing!
1221
01:10:43,806 --> 01:10:45,273
Follow me.
1222
01:10:55,117 --> 01:10:57,585
What did I tell you? Paradise!
1223
01:11:10,099 --> 01:11:12,067
Fresh, natural produce, see?
1224
01:11:12,101 --> 01:11:15,366
Not like the flour
you get in the city.
1225
01:11:16,105 --> 01:11:19,563
You turned me on in the bank,
popping open those boxes.
1226
01:11:19,608 --> 01:11:22,168
Eugene, isn't this a bit sudden?
1227
01:11:22,211 --> 01:11:24,076
No time to lose, kid.
1228
01:11:24,113 --> 01:11:26,274
In our line of work,
you gotta act fast.
1229
01:11:26,315 --> 01:11:30,081
Any moment, we could both be dead.
Make the most of it.
1230
01:11:30,119 --> 01:11:32,383
- You're right, Eugene...
- Call me Fenimore.
1231
01:11:32,421 --> 01:11:36,653
Give me time
to look my best for you.
1232
01:11:36,725 --> 01:11:39,250
Great idea!
1233
01:11:39,328 --> 01:11:41,660
We'll have a candlelit dinner
overlooking the sea.
1234
01:11:41,697 --> 01:11:43,358
That would be perfect.
1235
01:11:45,501 --> 01:11:47,366
Be right back...
1236
01:11:47,403 --> 01:11:49,268
Fenimore.
1237
01:11:53,609 --> 01:11:56,772
Delta 1, get me out of here.
The heat's on.
1238
01:11:56,812 --> 01:11:58,575
How soon can you be here?
1239
01:11:58,614 --> 01:11:59,774
Hold on.
1240
01:11:59,815 --> 01:12:01,680
How long will it take to repair?
1241
01:12:01,717 --> 01:12:04,880
Son, you're looking at 2-3 days.
1242
01:12:04,920 --> 01:12:08,253
Delta 2, I'm sending
reinforcements.
1243
01:12:12,227 --> 01:12:13,251
What are you doing?
1244
01:12:13,329 --> 01:12:14,853
Calling up reinforcements.
1245
01:12:17,700 --> 01:12:20,464
We did it!
The Belgian's confessed.
1246
01:12:20,502 --> 01:12:23,562
- He confessed?
- Everything.
1247
01:12:23,605 --> 01:12:25,573
We couldn't stop him.
1248
01:12:25,607 --> 01:12:27,575
We also took the opportunity
to close some other cases.
1249
01:12:27,609 --> 01:12:30,874
He's going down so long,
he'll never know.
1250
01:12:30,913 --> 01:12:32,278
That's not the right Belgian.
1251
01:12:32,314 --> 01:12:33,372
How come?
1252
01:12:33,415 --> 01:12:35,076
He was a decoy.
1253
01:12:35,117 --> 01:12:36,379
The real one was still in the bank.
1254
01:12:36,418 --> 01:12:38,579
So where's the real Belgian now?
1255
01:12:38,620 --> 01:12:42,056
I tailed him to the Colombian's villa
outside Cannes.
1256
01:12:42,124 --> 01:12:45,355
Both of them together.
The arrest of the century!
1257
01:12:45,427 --> 01:12:48,055
Red alert!
1258
01:12:55,104 --> 01:12:56,469
You look sublime, darling.
1259
01:12:56,505 --> 01:12:59,065
And you...
White suits you.
1260
01:12:59,108 --> 01:13:03,374
You think so? I like white.
1261
01:13:03,412 --> 01:13:05,573
I like white a lot,
but I prefer champagne.
1262
01:13:10,719 --> 01:13:12,687
- Gunshots?
- Just the one so far.
1263
01:13:12,721 --> 01:13:15,554
Believe me, a gunshot
never goes out alone.
1264
01:13:15,624 --> 01:13:16,454
What are you doing?
1265
01:13:16,525 --> 01:13:19,050
Setting up a forward position.
1266
01:13:19,128 --> 01:13:20,652
You play best at the back.
1267
01:13:20,696 --> 01:13:23,665
It's just to get an idea
of the topography.
1268
01:13:23,699 --> 01:13:26,361
Facilitate the special forces' entry.
1269
01:13:26,402 --> 01:13:28,165
Put that in your ear.
1270
01:13:28,203 --> 01:13:30,262
You'll know where I'm at.
1271
01:13:38,113 --> 01:13:40,081
This will end in pain.
1272
01:13:41,617 --> 01:13:43,278
To us!
1273
01:13:54,396 --> 01:13:58,355
I can't climb the wall,
but there's a post.
1274
01:13:58,600 --> 01:14:01,660
And a branch leading straight in.
1275
01:14:01,703 --> 01:14:05,070
Amazing they didn't saw that off.
1276
01:14:05,107 --> 01:14:07,166
Shit! They did!
1277
01:14:10,212 --> 01:14:13,181
That's topography brought
to you by Emilien.
1278
01:14:13,215 --> 01:14:15,080
Let's dance.
1279
01:14:32,100 --> 01:14:33,761
What a couple we make!
1280
01:14:33,802 --> 01:14:37,568
Fire and ice.
My guile, your professionalism.
1281
01:14:37,606 --> 01:14:40,074
Striking fear across the land.
1282
01:14:40,108 --> 01:14:44,272
I'd be your Clyde.
You'd be my Bonnie.
1283
01:14:44,713 --> 01:14:45,771
Are we dancing or kissing?
1284
01:14:45,814 --> 01:14:47,475
A bit of both?
1285
01:14:47,516 --> 01:14:50,076
Or I'll think you're a mole.
1286
01:14:56,725 --> 01:14:59,159
Did nobody teach you to knock?
1287
01:14:59,228 --> 01:15:03,062
Sorry, boss.
Look what fell out of the sky.
1288
01:15:03,098 --> 01:15:04,656
The little Marseille cop.
1289
01:15:04,700 --> 01:15:07,567
Inspector.
But you'll get me promotion.
1290
01:15:07,603 --> 01:15:10,071
Hands up!
You're under arrest.
1291
01:15:11,607 --> 01:15:13,268
You got balls,
coming here with your pop gun,
1292
01:15:13,308 --> 01:15:17,267
to arrest public enemy No. 1
the Flanders Strangler,
1293
01:15:17,312 --> 01:15:20,179
the Benelux Terror.
1294
01:15:21,316 --> 01:15:23,181
The house is surrounded!
1295
01:15:23,218 --> 01:15:23,775
Sure it is.
1296
01:15:23,819 --> 01:15:26,583
Reinforcements! An Armada!
1297
01:15:26,622 --> 01:15:28,453
Helicopters circling overhead!
1298
01:15:28,524 --> 01:15:31,755
Any minute now!
1299
01:15:32,528 --> 01:15:36,055
- Fine, we'll wait for them...
- You must be out of your mind!
1300
01:15:36,098 --> 01:15:38,464
and prepare a reception.
1301
01:15:41,103 --> 01:15:43,367
You will pay for your impudence!
1302
01:15:43,405 --> 01:15:44,269
I want him!
1303
01:15:44,306 --> 01:15:46,365
I love tussling with a cop.
1304
01:15:46,408 --> 01:15:47,670
I was on a roll.
1305
01:15:47,709 --> 01:15:50,678
He can be my engagement gift,
my pink flamingo.
1306
01:15:50,712 --> 01:15:54,273
No gift could give me greater happiness.
1307
01:15:55,217 --> 01:15:57,082
- Listen, miss!
- I'm married!
1308
01:15:57,119 --> 01:15:58,780
I've never hit a woman.
1309
01:15:58,820 --> 01:16:01,448
You should know, I did 8 years of judo.
Japanese winger.
1310
01:16:05,827 --> 01:16:07,658
Great!
1311
01:16:09,197 --> 01:16:12,564
If you insist, but I fight fair.
1312
01:16:12,601 --> 01:16:14,762
Keep your eyes open, then!
1313
01:16:14,803 --> 01:16:16,668
Don't worry about me!
1314
01:16:16,705 --> 01:16:19,071
I am worried about you!
1315
01:16:21,109 --> 01:16:22,872
Do I know you?
1316
01:16:22,911 --> 01:16:24,572
Think hard!
1317
01:16:26,415 --> 01:16:29,077
I don't know what it's called,
but ouch!
1318
01:16:29,117 --> 01:16:32,177
Hurry, guys,
before the topographer's topped.
1319
01:16:35,524 --> 01:16:37,651
You like my fianc�e?
1320
01:16:37,726 --> 01:16:39,455
Not my type.
1321
01:16:41,296 --> 01:16:43,856
Maybe if I was blonde.
1322
01:16:44,499 --> 01:16:45,158
Petra?
1323
01:16:45,200 --> 01:16:46,462
I knew I knew her.
1324
01:16:46,501 --> 01:16:48,662
About time.
1325
01:16:51,106 --> 01:16:54,075
Here comes Gibert
and his big band!
1326
01:16:55,711 --> 01:16:58,373
Maybe if I try the gate...
1327
01:16:58,413 --> 01:17:01,075
Ring the bell while you're at it!
1328
01:17:01,116 --> 01:17:03,676
Surprise is the key ingredient here.
1329
01:17:03,719 --> 01:17:07,553
Our ingenious catapult system
helps us hop over the wall.
1330
01:17:09,124 --> 01:17:11,251
The Swedish corkscrew.
1331
01:17:11,927 --> 01:17:14,259
Time to finish him off!
1332
01:17:14,296 --> 01:17:16,059
The death blow!
1333
01:17:16,098 --> 01:17:18,157
I have a knife.
Take me hostage.
1334
01:17:18,200 --> 01:17:19,758
Come again?
1335
01:17:19,801 --> 01:17:21,359
Turn me round and take me.
1336
01:17:21,403 --> 01:17:23,564
In front of everybody?
1337
01:17:23,605 --> 01:17:25,266
Take me hostage.
1338
01:17:25,307 --> 01:17:26,865
All right.
1339
01:17:28,110 --> 01:17:29,668
He's got a knife!
1340
01:17:29,711 --> 01:17:30,769
Where'd he get that?
1341
01:17:30,812 --> 01:17:32,473
I searched him personally.
1342
01:17:32,514 --> 01:17:34,072
Nobody move or she gets it!
1343
01:17:34,116 --> 01:17:35,174
Nobody move.
1344
01:17:35,217 --> 01:17:37,481
Don't worry, I'll handle this.
1345
01:17:37,519 --> 01:17:39,077
OK, cop,
1346
01:17:39,121 --> 01:17:41,351
tell me what you want
and you'll have it.
1347
01:17:43,325 --> 01:17:46,658
Sure this is a good idea?
With no warm-up?
1348
01:17:47,095 --> 01:17:49,256
I am warm. I'm sizzling.
1349
01:17:49,297 --> 01:17:54,064
You're talking to a finalist,
Saumur Trampoline Championship, 1971.
1350
01:17:54,102 --> 01:17:55,865
That was long ago!
1351
01:17:55,904 --> 01:17:58,372
It's like riding a bike.
You never forget.
1352
01:17:58,407 --> 01:18:00,068
Crank it up!
1353
01:18:13,121 --> 01:18:14,349
Betrayed by technology!
1354
01:18:14,423 --> 01:18:16,357
Check out what's wrong.
1355
01:18:16,425 --> 01:18:18,052
Right away, chief.
1356
01:18:21,396 --> 01:18:22,761
What number are you?
1357
01:18:22,798 --> 01:18:24,356
How do I know!
1358
01:18:24,399 --> 01:18:28,062
I'm last in line.
1359
01:18:28,704 --> 01:18:30,865
The fuse must have blown.
1360
01:18:30,906 --> 01:18:33,568
Trying to lift fatso.
1361
01:18:33,608 --> 01:18:35,166
Got it, chief!
1362
01:19:03,205 --> 01:19:04,172
We have visitors.
1363
01:19:04,206 --> 01:19:06,265
What do we do?
1364
01:19:07,109 --> 01:19:08,667
We go to war!
1365
01:19:15,517 --> 01:19:17,382
Wanna play do ya?
1366
01:19:17,419 --> 01:19:20,047
Wanna roast me?
So, come and get me!
1367
01:19:29,898 --> 01:19:32,162
Glad I stayed in the cab.
1368
01:19:37,506 --> 01:19:40,066
I'm No. 1 here! Got that?
1369
01:19:40,108 --> 01:19:41,871
Not just in Belgium.
The world's public enemy No. 1!
1370
01:19:41,910 --> 01:19:44,572
A few gendarmes don't scare me!
1371
01:20:06,301 --> 01:20:08,360
I'll blow you up a storm.
Just watch.
1372
01:20:10,205 --> 01:20:13,265
The gendarme counter-attacks!
You're bustin' my balls!
1373
01:20:14,709 --> 01:20:16,267
And this gendarme...
1374
01:20:17,112 --> 01:20:19,672
is gonna clean up this town
1375
01:20:19,714 --> 01:20:21,773
double-quick!
1376
01:20:40,101 --> 01:20:41,466
Daniel, help!
1377
01:20:41,503 --> 01:20:43,368
Ain't that a surprise.
1378
01:20:46,608 --> 01:20:49,270
Who's the No. 1 now?
1379
01:21:01,323 --> 01:21:04,656
That's dangerous.
Time for some serious weaponry.
1380
01:21:05,327 --> 01:21:07,056
- He's crazy!
- What's he doing?
1381
01:21:07,095 --> 01:21:09,359
Look what I found!
1382
01:21:10,498 --> 01:21:12,557
I only ever saw this in photos.
1383
01:21:12,601 --> 01:21:13,465
Switch on.
1384
01:21:13,501 --> 01:21:15,662
He needs locking up!
1385
01:21:16,204 --> 01:21:19,662
I'm gonna waste those scumbags.
1386
01:21:42,898 --> 01:21:44,456
Help!
1387
01:22:08,223 --> 01:22:10,851
It's better in yellow.
1388
01:22:17,198 --> 01:22:18,665
My love!
1389
01:22:18,700 --> 01:22:22,067
To think I didn't recognize you.
I nearly hit you.
1390
01:22:22,103 --> 01:22:25,368
Don't worry, I'd have fought back.
1391
01:22:30,412 --> 01:22:32,676
Get a room, will you?
1392
01:22:41,523 --> 01:22:44,458
You're driving me to distraction.
1393
01:22:44,526 --> 01:22:47,552
I know. You're not the only one.
1394
01:22:51,299 --> 01:22:54,063
Take me to your leader.
1395
01:22:54,102 --> 01:22:55,569
Excuse me.
1396
01:22:56,204 --> 01:22:57,865
Hi, nice meet to you.
1397
01:22:59,207 --> 01:23:01,471
- Can I ask your rank?
- Commander.
1398
01:23:01,509 --> 01:23:02,476
Is that all?
1399
01:23:02,510 --> 01:23:05,479
You look like General material to me.
1400
01:23:05,513 --> 01:23:08,482
Somebody upstairs doesn't like you.
1401
01:23:08,516 --> 01:23:10,177
Leave it to me.
1402
01:23:10,218 --> 01:23:13,654
I know the top brass.
1403
01:23:13,722 --> 01:23:16,657
I give them a lot of business,
so they owe me favor or two.
1404
01:23:16,725 --> 01:23:18,750
Let's talk it over in my car.
1405
01:23:18,827 --> 01:23:20,761
With pleasure.
1406
01:23:20,895 --> 01:23:22,556
Take him away!
1407
01:23:22,597 --> 01:23:25,862
You're making a mistake!
You'll pay for this!
1408
01:23:25,900 --> 01:23:29,063
Let go of me!
1409
01:23:35,410 --> 01:23:37,776
You steered us through a minefield.
1410
01:23:37,812 --> 01:23:39,074
Thanks,
1411
01:23:39,114 --> 01:23:41,776
but Emilien did all the work.
I just drove.
1412
01:23:41,816 --> 01:23:44,580
Actually, the meter's still ticking over.
1413
01:23:44,619 --> 01:23:47,452
I don't get it.
You knew he planned a heist?
1414
01:23:47,522 --> 01:23:51,652
Yes, and legally
we can't go near those boxes,
1415
01:23:51,726 --> 01:23:54,661
so we let him do it for us.
1416
01:23:54,696 --> 01:23:57,256
Seeing as he's going down anyway.
1417
01:23:57,298 --> 01:23:58,765
Exactly.
1418
01:23:58,800 --> 01:24:00,768
How did you know he'd escape?
1419
01:24:00,802 --> 01:24:04,260
The odds seemed pretty good.
1420
01:24:04,305 --> 01:24:05,863
Oh, yeah?
1421
01:24:06,608 --> 01:24:09,270
So I helped make
the operation a success?
1422
01:24:09,310 --> 01:24:11,574
You were just perfect.
1423
01:24:17,118 --> 01:24:19,382
Any news of Gibert?
1424
01:24:19,421 --> 01:24:22,652
We gave him a bottle of downers
and he just laughed.
1425
01:24:22,724 --> 01:24:26,854
C'mon, lads! We'll mash 'em!
1426
01:24:28,897 --> 01:24:30,558
Nice and easy,
take them to pieces!
1427
01:24:30,598 --> 01:24:32,463
He's still flying, huh?
1428
01:24:32,500 --> 01:24:34,661
We've tried everything.
1429
01:24:34,702 --> 01:24:37,671
He's down to run a marathon.
It won't be enough.
1430
01:24:37,705 --> 01:24:41,573
Footwork! Shoot!
1431
01:24:41,609 --> 01:24:43,873
Where'd they get these no-hopers?
1432
01:24:43,912 --> 01:24:46,779
Look at you!
It's The March of the Penguins!
1433
01:24:51,119 --> 01:24:53,747
Shoot!
1434
01:24:56,524 --> 01:25:00,654
This isn't a knitting circle!
Give the ball hell!
1435
01:25:00,695 --> 01:25:02,458
Look!
1436
01:25:09,104 --> 01:25:14,371
That's not hard, is it?
1437
01:25:15,210 --> 01:25:18,179
Bring it under control and...
1438
01:25:18,213 --> 01:25:22,081
Round and Round!
Now, overhead kick!
1439
01:25:25,120 --> 01:25:28,055
Goal in! Goal In!
98886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.