All language subtitles for Taxi.4.2007.PROPER.DVDRip.XviD-AXiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,916 --> 00:00:51,577 Can we go now? 2 00:00:51,618 --> 00:00:53,586 Our suspect is in the hotel, but don't worry, 3 00:00:53,620 --> 00:00:58,284 your client is in no danger. My best man's on the job. 4 00:01:02,529 --> 00:01:04,156 Gibert to Alain. 5 00:01:05,331 --> 00:01:09,461 Suspect located. Distance roughly... 15 meters. 6 00:01:09,502 --> 00:01:11,766 - Get over here. - I'm here, boss. 7 00:01:11,805 --> 00:01:13,466 Concentrate, Alain! 8 00:01:13,506 --> 00:01:15,872 See the wildcat at 11 o'clock? 9 00:01:16,609 --> 00:01:18,668 It's a maritime expression. 10 00:01:18,711 --> 00:01:21,874 In Marseille 10 years, and still not seen the sea? 11 00:01:21,915 --> 00:01:24,076 I have. When we patrol the port. 12 00:01:24,117 --> 00:01:25,880 OK, I see. 13 00:01:25,919 --> 00:01:28,183 12 o'clock is straight ahead, 14 00:01:28,221 --> 00:01:31,679 so 11 o'clock's that way, a bit to the left. 15 00:01:32,826 --> 00:01:34,259 I get it. 16 00:01:35,128 --> 00:01:36,561 Are you sure that's a suspect? 17 00:01:36,629 --> 00:01:38,256 Looks like a chambermaid. 18 00:01:38,331 --> 00:01:40,856 A terrorist doesn't go round yelling 19 00:01:40,900 --> 00:01:43,061 with explosives strapped to his waist. 20 00:01:43,103 --> 00:01:43,467 That's right. 21 00:01:43,503 --> 00:01:45,061 They wear disguise. 22 00:01:45,205 --> 00:01:50,370 What better than a chambermaid 23 00:01:50,410 --> 00:01:51,877 - pushing her cart along? - Of course. 24 00:01:51,911 --> 00:01:53,276 Especially in a hotel. 25 00:01:53,313 --> 00:01:57,181 The song encourages him to commit his dastardly act. 26 00:01:57,217 --> 00:01:59,481 Sounds like Spanish. 27 00:01:59,519 --> 00:02:02,181 A revolutionary anthem! 28 00:02:07,527 --> 00:02:08,755 Watch out! 29 00:02:10,830 --> 00:02:13,458 On my signal, neutralize the Basque! 30 00:02:13,500 --> 00:02:14,865 10/5. 31 00:02:16,402 --> 00:02:17,869 12 o'clock! 32 00:02:19,506 --> 00:02:21,667 Good job! Betrayed by his own song! 33 00:02:21,708 --> 00:02:23,676 To the cars! 34 00:02:23,910 --> 00:02:25,571 I'll question him later. 35 00:02:28,615 --> 00:02:29,673 What's happening? 36 00:02:29,716 --> 00:02:32,776 Sir, I've just neutralized the Hispanic terrorist 37 00:02:32,819 --> 00:02:35,083 with a cart full of 38 00:02:35,121 --> 00:02:37,282 what look like toxic products. 39 00:02:37,323 --> 00:02:38,585 I'm sending them to the lab. 40 00:02:38,625 --> 00:02:39,887 Perfect, Gibert! 41 00:02:39,926 --> 00:02:42,861 Get the client out of his room or he'll be late. 42 00:02:42,929 --> 00:02:44,760 It's as good as done, sir. 43 00:02:46,432 --> 00:02:47,763 Emilien? Coast's clear 44 00:02:47,800 --> 00:02:49,563 to deliver the package. 45 00:02:49,802 --> 00:02:51,565 Emilien! Answer me! 46 00:02:51,604 --> 00:02:53,071 I'm almost outside his door, chief! 47 00:02:53,806 --> 00:02:55,467 Honestly, jumping me on the job! 48 00:02:55,508 --> 00:02:57,772 I can't help it. 49 00:02:57,810 --> 00:03:01,576 You turn me on when you're in action. 50 00:03:01,614 --> 00:03:03,479 Reminds me of Sean Connery. 51 00:03:03,516 --> 00:03:04,574 Don't take liberties, 52 00:03:04,617 --> 00:03:07,279 just because you're stronger than me. 53 00:03:07,320 --> 00:03:09,185 Next time, you can tie me down. 54 00:03:09,222 --> 00:03:11,782 Quiet! The whole hotel's bugged. 55 00:03:11,824 --> 00:03:13,655 Yes, Inspector! 56 00:03:13,726 --> 00:03:16,354 I'll handle the package. You find Gibert. 57 00:03:20,800 --> 00:03:22,461 I love you, Emilien. 58 00:03:22,502 --> 00:03:24,367 I love you, too, but not now! 59 00:03:24,404 --> 00:03:26,065 Tonight, at home! 60 00:03:31,711 --> 00:03:33,269 Mr. Cisse! 61 00:03:33,313 --> 00:03:35,873 You're due on the pitch in 20 minutes. 62 00:03:35,915 --> 00:03:41,285 The charity is 9 For Africa. We're building an orphanage. That's my goal. 63 00:03:41,521 --> 00:03:45,389 Sorry, but I'm with the police. I'm here to... 64 00:03:45,425 --> 00:03:47,757 - What's your name? - Emilien. 65 00:03:50,230 --> 00:03:52,061 No, it's not for a... It's for the... 66 00:03:52,131 --> 00:03:55,259 This is no time to exchange cards. 67 00:03:55,301 --> 00:03:57,667 OK, where's this Gerbil-jibly... 68 00:03:57,704 --> 00:04:00,172 That'll twist foreign tongues. 69 00:04:00,206 --> 00:04:01,673 The name's Djibril Cisse. 70 00:04:01,708 --> 00:04:03,073 Don't get smart with me, 71 00:04:03,109 --> 00:04:06,272 or you'll be straight in the pen. 72 00:04:07,213 --> 00:04:09,477 Emilien, look. Nothing like him. 73 00:04:09,515 --> 00:04:10,675 The nose, teeth... 74 00:04:10,717 --> 00:04:13,379 It's him, sir. I promise you. 75 00:04:13,419 --> 00:04:15,080 Not too fast! I smell a rat and I should know. 76 00:04:15,121 --> 00:04:19,285 2 years at customs. No illegals get past me. 77 00:04:19,325 --> 00:04:22,260 I bust the Korean people smugglers in '92. 78 00:04:22,328 --> 00:04:24,353 - He's not Korean. - Can you be sure? 79 00:04:24,430 --> 00:04:26,159 I checked his ID. 80 00:04:26,232 --> 00:04:28,757 - Look, slant eyes. - He's just tired. 81 00:04:28,801 --> 00:04:31,361 Let's go. 82 00:04:31,404 --> 00:04:32,462 The Prefect will lose patience. 83 00:04:32,505 --> 00:04:34,268 To the cars! 84 00:04:39,112 --> 00:04:42,570 I don't know why, but you're not popular here. 85 00:04:47,920 --> 00:04:51,287 Don't worry, he prefers fishing to football. 86 00:04:51,324 --> 00:04:52,586 Mumbling again, Emilien? 87 00:04:52,625 --> 00:04:54,752 I was just saying you're a keen angler. 88 00:04:54,827 --> 00:04:56,556 That's a real sport. 89 00:04:56,629 --> 00:04:57,755 Do you fly fish? 90 00:04:57,830 --> 00:05:00,162 I never do anything on the fly. 91 00:05:00,199 --> 00:05:03,464 Quite right! 92 00:05:03,503 --> 00:05:07,564 There's no room for amateurism in fishing. 93 00:05:07,607 --> 00:05:10,770 Take float fishing, for example, for stillwater tench. 94 00:05:10,810 --> 00:05:12,573 You can lie in wait for hours like a vulture, 95 00:05:12,612 --> 00:05:14,773 watching the float, then... 96 00:05:20,520 --> 00:05:21,680 What is it now? 97 00:05:21,721 --> 00:05:24,781 - Nothing broken? - No, I'm fine. 98 00:05:24,824 --> 00:05:27,054 Can't you ring your bell? 99 00:05:27,126 --> 00:05:30,562 They said Mr. Cisse was asleep. We didn't want to wake him. 100 00:05:30,630 --> 00:05:34,066 He's in my car. We're transferring him. 101 00:05:34,100 --> 00:05:35,567 Djibril Cisse? 102 00:05:35,601 --> 00:05:37,569 Transferred to Marseille? 103 00:05:37,603 --> 00:05:40,470 Shit, it's Cisse! 104 00:05:41,107 --> 00:05:42,870 Do something or we'll miss the match. 105 00:05:42,909 --> 00:05:44,171 Don't worry, 106 00:05:44,210 --> 00:05:46,178 I know a guy who can help. 107 00:05:50,516 --> 00:05:51,778 The police have taxis? 108 00:05:51,818 --> 00:05:54,082 He's with the air force. 109 00:05:56,522 --> 00:05:57,887 Marseille Express, at your service. 110 00:05:57,924 --> 00:06:01,451 Mr. Cisse has 8 minutes to get to the game. 111 00:06:01,527 --> 00:06:02,858 Good to have you aboard. 112 00:06:02,929 --> 00:06:05,056 You're playing for Marseille? 113 00:06:05,131 --> 00:06:07,361 A charity game. We'll miss kick-off. 114 00:06:07,400 --> 00:06:09,664 If it's for a good cause... 115 00:06:30,923 --> 00:06:33,289 I'll get changed to save time. 116 00:06:33,326 --> 00:06:35,055 You can try. 117 00:06:37,330 --> 00:06:40,265 Guess who's transferred to Marseille. 118 00:06:42,802 --> 00:06:45,464 This is the wrong way. The city's gridlocked. 119 00:06:45,505 --> 00:06:47,063 No kidding! Djibril Cisse himself! 120 00:06:57,717 --> 00:07:00,083 Number 9 for Olympique de Marseille. 121 00:07:00,119 --> 00:07:02,883 That's what I call a road. 122 00:07:05,224 --> 00:07:06,851 Like velvet. 123 00:07:06,926 --> 00:07:09,156 Can't even hear the engine. 124 00:07:09,228 --> 00:07:11,458 At this speed, only wind. 125 00:07:11,631 --> 00:07:15,362 News has just come in 126 00:07:15,401 --> 00:07:16,766 that Marseille has broken the bank to buy a wonder player, 127 00:07:16,803 --> 00:07:19,567 none other than Djibril Cisse. 128 00:07:23,209 --> 00:07:25,077 There's a taxi coming your way. 129 00:07:25,112 --> 00:07:26,874 ETA less than one minute. 130 00:07:26,913 --> 00:07:28,574 Got ya! 131 00:07:29,115 --> 00:07:30,582 It must be Daniel. 132 00:07:30,616 --> 00:07:32,880 It ain't gonna be the pope. 133 00:07:32,919 --> 00:07:34,079 The Parisian? 134 00:07:34,120 --> 00:07:35,178 Jeez, that's mean. 135 00:07:35,221 --> 00:07:37,189 He has to learn sometime. 136 00:07:37,223 --> 00:07:40,056 - Hey, Blondie! - Yes, sir? 137 00:07:40,126 --> 00:07:43,653 Can you check the radar over there? 138 00:07:43,729 --> 00:07:45,162 Switch it to ultra-sensitive, will you? 139 00:07:45,231 --> 00:07:46,664 Sir, yes, sir! 140 00:07:47,400 --> 00:07:52,269 Watch out, bullet train approaching. Stand back! 141 00:07:58,211 --> 00:08:02,375 Thanks, kid. We got a much better reading. 142 00:08:06,319 --> 00:08:09,186 - It really goes. - I customized it. 143 00:08:09,222 --> 00:08:11,486 Picked up parts from Concorde. 144 00:08:11,524 --> 00:08:13,287 Brake! We're nearly there. 145 00:08:13,326 --> 00:08:18,764 We just received confirmation. 60 million! 146 00:08:27,607 --> 00:08:28,767 The transfer of the year! There's traffic everywhere. 147 00:08:28,808 --> 00:08:30,571 I know a shortcut. 148 00:08:30,610 --> 00:08:33,078 I hate it when you say that. 149 00:08:34,914 --> 00:08:39,476 The wildest rumors surround 150 00:08:39,519 --> 00:08:42,283 the transfer of Djibril Cisse to Olympique de Marseille. 151 00:08:42,321 --> 00:08:46,758 To find out more, over to Armand Pecci at the Velodrome. 152 00:08:46,826 --> 00:08:49,454 Absolutely, we're here live in Marseille 153 00:08:49,529 --> 00:08:53,260 for the fund-raiser for a sick children's charity. 154 00:08:53,332 --> 00:08:57,359 The player has asked for an astronomical sum. 155 00:08:57,403 --> 00:09:01,169 Figures of up to 200 million euros have been mentioned. 156 00:09:01,207 --> 00:09:04,074 He'll reveal all to us later live on TF1, 157 00:09:04,110 --> 00:09:06,078 but for now he's not even arrived. 158 00:09:06,112 --> 00:09:09,479 Djibril Cisse or not, we kick off in 2 minutes. 159 00:09:14,820 --> 00:09:15,582 Take a right. 160 00:09:15,621 --> 00:09:18,181 That's two "rights" already? 161 00:09:18,224 --> 00:09:19,088 You sure you been here before? 162 00:09:19,125 --> 00:09:21,855 Papal security. 163 00:09:21,928 --> 00:09:23,862 We spent 6 days here looking for Gibert. 164 00:09:23,930 --> 00:09:27,866 That's reassuring. How about we trust my instinct? 165 00:09:29,902 --> 00:09:31,369 OK, let's go! 166 00:09:40,112 --> 00:09:42,080 - 7' 32". - Thanks. 167 00:09:42,114 --> 00:09:43,877 Thank you. 168 00:10:03,402 --> 00:10:05,563 This is better than on TV. 169 00:10:05,605 --> 00:10:07,163 You're kind of in the way. Back to the stands, 170 00:10:07,206 --> 00:10:10,073 or it's a yellow card. 171 00:10:10,109 --> 00:10:11,872 Yes, ref. 172 00:10:49,915 --> 00:10:52,179 - What are you doing? - That's a free kick. 173 00:11:01,227 --> 00:11:03,354 - That wasn't a fair play! - Leave him alone! 174 00:11:52,912 --> 00:11:56,780 Let's warm up good! Lift your knees. I want no strains. 175 00:12:09,628 --> 00:12:11,562 - Like the shirt? - It's too big. 176 00:12:11,630 --> 00:12:13,564 You know your Mom. 177 00:12:13,599 --> 00:12:16,067 After the first wash, 178 00:12:16,102 --> 00:12:17,364 The autograph'll wash off. 179 00:12:17,403 --> 00:12:20,167 I'll ask her to wash round it. 180 00:12:20,206 --> 00:12:21,070 Listen to me. 181 00:12:21,107 --> 00:12:24,873 Stay on the pitch more than 3 minutes. No red cards. 182 00:12:24,910 --> 00:12:26,377 Are you OK? 183 00:12:27,513 --> 00:12:30,676 The golden rule is you don't go near the ball. 184 00:12:30,716 --> 00:12:31,375 Yes. 185 00:12:31,417 --> 00:12:33,885 If it comes to you, just kick it. 186 00:12:33,919 --> 00:12:34,681 Which way? 187 00:12:34,720 --> 00:12:37,086 Just kick. They can chase it. 188 00:12:37,123 --> 00:12:39,284 Can't I play a bit, though? 189 00:12:39,325 --> 00:12:41,850 When the match is over, with me. 190 00:12:43,429 --> 00:12:45,556 Go on, son! 191 00:12:45,931 --> 00:12:47,762 Don't run too fast. 192 00:12:57,109 --> 00:12:58,770 Sure he won't catch cold? 193 00:12:58,811 --> 00:13:02,076 I gave him a thermal undershirt and vitamin C earlier. 194 00:13:02,114 --> 00:13:04,378 Like that, not much can go wrong. 195 00:13:04,416 --> 00:13:06,884 Get him playing ice hockey. 196 00:13:06,919 --> 00:13:08,580 Too dangerous! 197 00:13:08,621 --> 00:13:10,486 His Mom wanted him to do karate. 198 00:13:10,523 --> 00:13:14,050 I had a word with the club. They turned him down. 199 00:13:14,126 --> 00:13:17,152 He's gonna have to learn to take a hit some time. 200 00:13:17,229 --> 00:13:19,254 Yeah, it'll be too soon. 201 00:13:19,331 --> 00:13:20,263 Try swimming. 202 00:13:20,299 --> 00:13:23,564 He has a bad chest. It's hereditary. 203 00:13:23,602 --> 00:13:25,866 You never broke anything as a kid? 204 00:13:25,905 --> 00:13:28,066 - My arm. 3 times. - You see? 205 00:13:28,107 --> 00:13:31,668 It didn't make me any smarter or get me into cop school. 206 00:13:32,812 --> 00:13:35,178 You shoulda tried breaking a leg. 207 00:13:37,316 --> 00:13:40,285 Well played, son, that's right! 208 00:13:42,621 --> 00:13:45,181 What'll happen to our kids? 209 00:13:45,224 --> 00:13:46,282 Whaddya mean? 210 00:13:46,325 --> 00:13:48,657 Mine a cabbie and yours a cop? 211 00:13:48,727 --> 00:13:51,355 Why not? They'd be doing well. 212 00:13:51,430 --> 00:13:53,261 We help people. Pretty neat, huh? 213 00:13:53,332 --> 00:13:55,357 Don't complain, there's worse. 214 00:13:55,401 --> 00:13:57,460 Mine a cabbie and yours a cop! 215 00:13:57,503 --> 00:13:59,266 Don't even mention it. 216 00:14:05,110 --> 00:14:06,577 This is Emilien. 217 00:14:07,913 --> 00:14:10,279 - Emilien? - An emergency? 218 00:14:10,316 --> 00:14:13,080 Gibert said that? I'm off duty today. 219 00:14:13,118 --> 00:14:14,085 Emilien... 220 00:14:14,119 --> 00:14:15,279 You okay, Maxime? 221 00:14:15,321 --> 00:14:17,687 - You're kidding me! - I think you oughta... 222 00:14:17,723 --> 00:14:19,281 OK, I'll be right there. 223 00:14:19,325 --> 00:14:21,850 Gibert's called everybody in. 224 00:14:21,927 --> 00:14:23,861 Petra's on an ultra-secret mission. 225 00:14:23,929 --> 00:14:26,056 And my Mom's gone to Lourdes. 226 00:14:26,131 --> 00:14:26,756 Lourdes? 227 00:14:26,799 --> 00:14:28,164 She goes since I was born. 228 00:14:28,200 --> 00:14:29,861 That was some miracle! 229 00:14:29,902 --> 00:14:32,666 - You'll take care of the kids? - No problem. 230 00:14:32,705 --> 00:14:34,764 Don't fill his face with cakes. 231 00:14:34,807 --> 00:14:38,368 Would I? Crust of bed, glass of water and to bed! 232 00:14:38,410 --> 00:14:41,072 Joke! I'll look after him like my own. 233 00:14:41,113 --> 00:14:42,273 That scares me. 234 00:14:42,314 --> 00:14:44,578 I look after your son every Wednesday. 235 00:14:44,617 --> 00:14:48,075 Has he ever come home with pimples? 236 00:14:48,120 --> 00:14:49,781 So, get moving. 237 00:14:49,822 --> 00:14:51,289 Thank you. 238 00:14:52,725 --> 00:14:54,454 4' 30". You beat your record. 239 00:14:54,526 --> 00:14:56,357 I didn't touch him! 240 00:14:56,428 --> 00:15:00,057 Stinky ref! Hands out cards like confetti. 241 00:15:00,900 --> 00:15:03,061 Get Max. We'll go eat waffles. 242 00:15:03,102 --> 00:15:05,161 C'mon, Max, let's go eat. 243 00:15:10,709 --> 00:15:13,177 Arrest that ball immediately! 244 00:15:13,412 --> 00:15:14,674 I got it, chief! 245 00:15:14,713 --> 00:15:16,681 Bring it over here. 246 00:15:21,120 --> 00:15:22,678 Won't bother me again. 247 00:15:23,722 --> 00:15:25,587 Here, kids, enjoy your game. 248 00:15:28,127 --> 00:15:31,153 This is no time for dribbles, 249 00:15:31,230 --> 00:15:33,664 stepovers and other football clownery. 250 00:15:33,699 --> 00:15:35,257 I had Paris on the phone. 251 00:15:35,301 --> 00:15:38,270 They're sending a very special delivery. 252 00:15:38,304 --> 00:15:41,068 The most important transfer of the year. 253 00:15:41,106 --> 00:15:42,164 - Drogba? - Thuram? 254 00:15:42,207 --> 00:15:43,469 I know! Makelele! 255 00:15:43,509 --> 00:15:44,874 - Beckenbauer? - Maradona? 256 00:15:44,910 --> 00:15:48,073 What a bunch of idiots! 257 00:15:48,113 --> 00:15:50,081 I'm not talking tennis, I'm talking crime. 258 00:15:50,115 --> 00:15:51,082 Bernard Tapie! 259 00:15:51,116 --> 00:15:53,676 Much more famous than him. 260 00:15:53,719 --> 00:15:56,381 On my files, he's public enemy No. 1 261 00:15:56,422 --> 00:16:03,055 It's none other than Jeeycee Kassa-see... 262 00:16:03,128 --> 00:16:03,753 - Jeeycee Kassa-see... - No, chief. 263 00:16:03,829 --> 00:16:05,558 Attention! 264 00:16:05,631 --> 00:16:07,360 That was yesterday's transfer. 265 00:16:07,399 --> 00:16:09,060 Where's today's? 266 00:16:09,101 --> 00:16:11,069 Turn the page. Save paper, remember? 267 00:16:11,103 --> 00:16:12,263 Yes, indeed. 268 00:16:12,304 --> 00:16:13,362 It's my wife. 269 00:16:13,405 --> 00:16:16,067 She saw a program on the Amazon forest. 270 00:16:16,108 --> 00:16:19,669 Know how many hectares are cut down every year? 271 00:16:22,715 --> 00:16:24,478 How many? 272 00:16:24,917 --> 00:16:27,886 It sends shivers down your spine. 273 00:16:27,920 --> 00:16:28,887 How many? 274 00:16:28,921 --> 00:16:34,359 Like billions of matchboxes, chopped down and up in flames. 275 00:16:34,426 --> 00:16:37,361 So, at the first chance, I say, show me your papers! 276 00:16:37,429 --> 00:16:39,863 I mean, save paper! 277 00:16:39,932 --> 00:16:41,866 What about public enemy No. 1? 278 00:16:41,900 --> 00:16:44,164 A Belgian whose name is enough to make you feel sick. 279 00:16:44,203 --> 00:16:49,072 53 armed robberies, 122 accomplice-to-murder raps. 280 00:16:49,108 --> 00:16:52,566 Biggest mobster since AI Capone. 281 00:16:52,611 --> 00:16:57,173 He's being transferred to Congo to stand trial for dozens of crimes. 282 00:16:57,216 --> 00:16:58,774 Stopover in Marseille. 283 00:16:58,817 --> 00:17:01,479 We take delivery, keep him warm 284 00:17:01,520 --> 00:17:03,283 till 5 a.m. tomorrow 285 00:17:03,322 --> 00:17:06,086 and put him in the Congolese jet. 286 00:17:06,125 --> 00:17:08,855 He's not gonna see any sights. 287 00:17:09,628 --> 00:17:12,654 I want ultra-tight surveillance. 288 00:17:12,731 --> 00:17:15,461 An officer every square centimeter. 289 00:17:15,501 --> 00:17:18,470 So many cops, so close, he can't even see the sea. 290 00:17:18,504 --> 00:17:21,064 - Do I make myself hear? - Yes, chief! 291 00:17:21,106 --> 00:17:23,666 What time's he get in? 292 00:17:24,109 --> 00:17:26,577 Good question. 15:00 hours. 293 00:17:26,612 --> 00:17:28,477 It's already 5 past. 294 00:17:28,514 --> 00:17:30,482 5 past 12? 295 00:17:31,617 --> 00:17:34,085 To the cars! 296 00:17:34,119 --> 00:17:36,679 What's up? Isn't that what you ordered? 297 00:17:36,722 --> 00:17:37,780 Eat then. 298 00:17:37,823 --> 00:17:41,554 Dad said not to eat cream 'cos I get it all over. 299 00:17:41,627 --> 00:17:42,855 Well, he's wrong. 300 00:17:42,928 --> 00:17:45,761 Show him what a good eater you are. 301 00:17:52,905 --> 00:17:54,463 Shit! Your Dad! The cops! 302 00:17:54,506 --> 00:17:58,067 What are you doing? Get out of the way! 303 00:17:58,110 --> 00:18:01,170 The lady's got a flat. 304 00:18:01,213 --> 00:18:04,080 I gotta help in this heat. 305 00:18:04,116 --> 00:18:06,084 He's right. She'll dehydrate. She needs help. 306 00:18:06,118 --> 00:18:08,086 - I can do first aid! - I used to be a florist. 307 00:18:08,120 --> 00:18:10,588 Stop! Stay where you are! 308 00:18:17,129 --> 00:18:19,359 Some parents deserve to be sent to jail. 309 00:18:19,431 --> 00:18:22,457 How long does it take to change a tire? 310 00:18:22,501 --> 00:18:25,061 Here, we take the time to do things right. 311 00:18:26,705 --> 00:18:27,364 Thank you. 312 00:18:27,406 --> 00:18:30,273 About time, too. Drive! 313 00:18:40,119 --> 00:18:41,882 Tasty, at least? 314 00:18:53,499 --> 00:18:54,557 General! 315 00:18:54,600 --> 00:18:55,862 Gibert! That explains it. 316 00:18:55,901 --> 00:18:59,359 We took a shortcut, but the lady had a flat. 317 00:18:59,404 --> 00:19:00,871 1 hour to change a tire? 318 00:19:00,906 --> 00:19:03,170 In the police, a week at best. 319 00:19:03,208 --> 00:19:06,371 The first thing they learn now is to shoot. 320 00:19:06,411 --> 00:19:10,177 But cops deal with more flat tires than shootouts. 321 00:19:10,215 --> 00:19:12,274 Is it the same in the army? 322 00:19:12,317 --> 00:19:14,785 - We have caterpillars. - They're very good. 323 00:19:14,820 --> 00:19:16,481 Specially off road. 324 00:19:45,717 --> 00:19:48,880 That reminds me of a vacation in Africa. 325 00:19:48,921 --> 00:19:53,085 We slept in cages to keep the wild beasts away. 326 00:19:53,125 --> 00:19:55,059 This is the worst kind of beast. 327 00:19:55,127 --> 00:19:59,063 If he escapes, there'll be blood on the streets. 328 00:19:59,131 --> 00:20:00,564 Don't worry, General, we're used to his sort. 329 00:20:00,599 --> 00:20:02,760 2 hours to tame him. 330 00:20:02,801 --> 00:20:06,567 Tomorrow, he'll be juggling balls on his nose. 331 00:20:06,605 --> 00:20:08,163 Load him up! 332 00:20:13,212 --> 00:20:14,270 Good job! 333 00:20:14,313 --> 00:20:17,373 Your career hangs on this. 334 00:20:17,416 --> 00:20:21,477 It's in the bag. Let's synchronize watches. 335 00:20:21,520 --> 00:20:23,078 - 16:20. - 5 past 12. Perfect. 336 00:20:23,121 --> 00:20:26,090 Touch base every 2 hours. Go! 337 00:20:30,629 --> 00:20:32,062 Hello. 338 00:20:32,130 --> 00:20:33,757 General! Already? 339 00:20:33,799 --> 00:20:37,860 It's taken you a mere 30 seconds to mess up. 340 00:20:37,903 --> 00:20:40,269 - Sorry? - Check your mirror. 341 00:20:41,206 --> 00:20:45,870 The label! I can see much better now. Thank you, General. 342 00:20:46,211 --> 00:20:49,476 I meant your side-view mirror. 343 00:20:49,514 --> 00:20:51,880 Look to your right. 344 00:20:53,218 --> 00:20:56,779 Shit! Reverse engines! 345 00:21:06,231 --> 00:21:09,667 He has the point. 346 00:21:10,902 --> 00:21:12,062 You're sure about the address? 347 00:21:12,104 --> 00:21:13,662 100%. 348 00:21:13,705 --> 00:21:18,267 You stay in the car. I'll be much happier on my own. 349 00:21:18,310 --> 00:21:20,471 If, and I emphasize the "if", 350 00:21:20,512 --> 00:21:22,571 I'm gone 30 minutes, come get me. 351 00:21:22,614 --> 00:21:24,377 Yeah, right! 352 00:21:25,217 --> 00:21:26,582 What? 353 00:21:27,119 --> 00:21:31,078 Call me before you unleash him. To be on the safe side. 354 00:21:31,123 --> 00:21:32,385 No worries. 355 00:21:40,499 --> 00:21:43,059 Gee, he missed it! 356 00:22:20,906 --> 00:22:22,567 Let me see how well you can handle this. 357 00:22:26,411 --> 00:22:27,673 HI, Daniel! 358 00:22:27,713 --> 00:22:30,181 This was on the road. 359 00:22:30,215 --> 00:22:32,775 Is it yours? I knew it had hit the asphalt. 360 00:22:32,818 --> 00:22:33,876 Thanks. 361 00:22:33,919 --> 00:22:36,285 - Hiya, kids! - Jeez, they grow up quick. 362 00:22:36,321 --> 00:22:38,585 It's little Maxime! 363 00:22:38,623 --> 00:22:40,853 Lucky, he's not like his Dad. 364 00:22:41,426 --> 00:22:42,051 OK, let's go. 365 00:22:42,127 --> 00:22:44,254 Emilien's out on a mission. 366 00:22:44,329 --> 00:22:46,559 They can play on the computer. 367 00:22:47,799 --> 00:22:49,858 Where are your Dad's video games? 368 00:22:51,203 --> 00:22:53,171 Those'll keep you busy. 369 00:22:53,205 --> 00:22:55,673 I have to make a call. Be good. 370 00:23:00,112 --> 00:23:01,079 Can we both play? 371 00:23:01,113 --> 00:23:04,378 No, they gave Dad the worst computer. 372 00:23:04,416 --> 00:23:06,179 Hardly even sends email. 373 00:23:06,218 --> 00:23:08,880 - And Gibert's? - It's hot stuff! 374 00:23:08,920 --> 00:23:12,481 What the hell is all this garbage? 375 00:23:12,524 --> 00:23:15,049 Need an MA for the new models! 376 00:23:16,928 --> 00:23:19,158 - What? - We wanted to play. 377 00:23:19,231 --> 00:23:21,062 It's taken. Try another office. 378 00:23:21,099 --> 00:23:22,157 That one's 379 00:23:22,200 --> 00:23:25,567 a CORE2 total latest generation. 380 00:23:29,408 --> 00:23:32,468 - You know how to work this? - Child's play! 381 00:23:33,812 --> 00:23:35,575 - Hi, Marley. - How are you! 382 00:23:35,614 --> 00:23:37,673 Got anything for a sore throat? 383 00:23:37,716 --> 00:23:40,184 The season's over. I ain't got much. 384 00:23:40,218 --> 00:23:42,083 Take a look. 385 00:23:45,223 --> 00:23:47,054 Yeah, right. 386 00:23:48,927 --> 00:23:51,760 - You join me? - Why not! 387 00:23:59,204 --> 00:24:01,365 - It'll wake me up. Here. - No, thanks. 388 00:24:01,406 --> 00:24:04,773 Not on duty. I'll smoke it tonight. 389 00:24:04,810 --> 00:24:08,871 Here, it's the opposite. We never smoke at home. 390 00:24:09,915 --> 00:24:12,884 - It's Gibert! - Check out the car! 391 00:24:22,227 --> 00:24:23,751 Alain? 392 00:24:23,829 --> 00:24:25,763 Put the beast in the main office. 393 00:24:25,831 --> 00:24:27,856 - Out of the cage? - Of course not! 394 00:24:27,899 --> 00:24:30,459 May I remind you, he's extremely dangerous? 395 00:24:30,502 --> 00:24:33,164 I know, but the cage is extremely big. 396 00:24:33,205 --> 00:24:35,173 Stop discussing the discussion. 397 00:24:35,207 --> 00:24:36,868 Action! 398 00:24:40,612 --> 00:24:41,579 All units... 399 00:24:41,613 --> 00:24:44,173 Big bad wolf's back. Over. 400 00:24:44,216 --> 00:24:45,877 That's Gibert! Lose it. 401 00:25:03,101 --> 00:25:05,069 Marley! 402 00:25:05,103 --> 00:25:07,264 - Come here. - Yes, sir? 403 00:25:08,406 --> 00:25:10,772 - Have you been smoking? - No, I swear... 404 00:25:10,809 --> 00:25:11,468 Don't lie to me. 405 00:25:11,510 --> 00:25:14,877 I have a very sensitive nose. 406 00:25:14,913 --> 00:25:18,076 I trained with mountain rescue dogs. 407 00:25:18,116 --> 00:25:19,879 I can sniff snow like no man. 408 00:25:19,918 --> 00:25:20,782 It's great. 409 00:25:20,819 --> 00:25:23,788 I could detect grass over a mile away. Wicked! 410 00:25:23,822 --> 00:25:25,289 I guess so. 411 00:25:25,323 --> 00:25:29,851 I'll let it ride. Last chance, OK? 412 00:25:33,899 --> 00:25:35,662 Type your password. 413 00:25:38,803 --> 00:25:40,668 Select a photo. 414 00:25:42,707 --> 00:25:46,074 Click on the one you don't want. 415 00:25:47,212 --> 00:25:49,680 Then click on the one you want. 416 00:25:51,716 --> 00:25:54,184 Thanks, boys. I don't know 417 00:25:54,219 --> 00:25:56,278 what I'd have done without you. 418 00:25:56,321 --> 00:25:58,585 You deserve a reward. 419 00:25:59,824 --> 00:26:01,849 A bill for each of you. 420 00:26:04,329 --> 00:26:07,560 Put it away. Our secret. 421 00:26:08,199 --> 00:26:09,757 What are you doing, boys? 422 00:26:09,801 --> 00:26:13,567 I don't want you on my computer. 423 00:26:15,807 --> 00:26:17,570 And what are you doing? 424 00:26:19,110 --> 00:26:21,169 You're the new IT trainer? 425 00:26:23,715 --> 00:26:25,774 - Right. - Sorry, I'd forgotten. 426 00:26:25,817 --> 00:26:29,082 It's not a luxury having a teacher for this. 427 00:26:29,120 --> 00:26:34,148 I'm pretty electronically minded, but I've met my match here. 428 00:26:34,225 --> 00:26:35,852 Short and sweet. 429 00:26:35,927 --> 00:26:39,158 I've had a long day. Feels like my head'll explode. 430 00:26:39,731 --> 00:26:41,164 Sorry, but you're smoking. 431 00:26:41,199 --> 00:26:43,064 I stopped 3 weeks ago. 432 00:26:43,101 --> 00:26:46,468 I have pretty good willpower, but this time I resorted to a patch. 433 00:26:46,504 --> 00:26:47,766 - Yes, indeed! - Great. 434 00:26:49,708 --> 00:26:52,472 I meant, your head's smoking. 435 00:26:52,811 --> 00:26:56,076 - So it is. - May I? 436 00:26:56,815 --> 00:26:58,874 Where'd that come from? 437 00:26:58,917 --> 00:27:01,477 Morocco, definitely. 438 00:27:01,519 --> 00:27:04,079 Put it out. It's a no-smoking office. 439 00:27:04,122 --> 00:27:05,282 Sorry. 440 00:27:06,224 --> 00:27:09,057 Can we start? I have a busy schedule. 441 00:27:09,127 --> 00:27:11,755 Where did you get to in your last lesson? 442 00:27:11,830 --> 00:27:13,457 Adjusting the chair. 443 00:27:14,599 --> 00:27:16,260 Take the mouse. 444 00:27:16,301 --> 00:27:19,065 One eye on the screen, one on the keyboard. 445 00:27:19,104 --> 00:27:22,767 One eye on the screen, one on the keyboard... 446 00:27:32,717 --> 00:27:34,378 This won't be easy. 447 00:27:36,421 --> 00:27:38,184 That's for 6-year-olds? 448 00:27:38,223 --> 00:27:40,350 Dad! It's totally harmless. 449 00:27:40,425 --> 00:27:42,359 We haven't played it for ages. 450 00:27:43,828 --> 00:27:47,264 It's awful. You have no idea. 451 00:27:47,298 --> 00:27:49,766 No, I never have any ideas. 452 00:27:49,801 --> 00:27:52,770 We got a huge job. A major client! 453 00:27:52,804 --> 00:27:54,863 - What kind? - Wanted all over Europe. 454 00:27:54,906 --> 00:27:58,171 They sent him here? He'll learn to play boules. 455 00:27:58,209 --> 00:28:00,370 No time. He's flying out to Congo at 5 tomorrow. 456 00:28:00,412 --> 00:28:01,470 If he's not escaped. 457 00:28:01,513 --> 00:28:05,176 This isn't a police station, it's a summer camp. 458 00:28:05,216 --> 00:28:07,480 - Relax. - If that's not what it was, then it's great. 459 00:28:09,120 --> 00:28:12,487 Gibert wants us all in to work overtime. 460 00:28:13,124 --> 00:28:15,649 I can't get hold of Petra. 461 00:28:15,727 --> 00:28:18,059 Always some damn top secret mission. 462 00:28:18,129 --> 00:28:20,063 So, I'm stuck with the kid... 463 00:28:20,098 --> 00:28:23,465 And could your friend Daniel look after him? 464 00:28:23,501 --> 00:28:26,470 Just a couple of hours 465 00:28:26,504 --> 00:28:28,062 until I get off duty. 466 00:28:28,106 --> 00:28:30,267 - 2 sugars in your coffee? - Thank you. 467 00:28:30,608 --> 00:28:33,577 When do I do any work? I've had the kids all day. 468 00:28:33,611 --> 00:28:35,078 Can't Lily help out? 469 00:28:35,113 --> 00:28:36,774 She's in Paris on a decorating course. 470 00:28:36,815 --> 00:28:38,373 Decorating? 471 00:28:38,416 --> 00:28:41,874 She's decided to redecorate the garage. 472 00:28:42,921 --> 00:28:45,082 - Yikes! - You said it. 473 00:28:45,123 --> 00:28:47,353 She wants the taxi to sleep outside. 474 00:28:47,425 --> 00:28:49,154 Ouch! 475 00:28:49,327 --> 00:28:50,851 You're a dead man! 476 00:28:50,929 --> 00:28:56,060 It could be a good thing. Lily puts flowers everywhere. 477 00:28:56,101 --> 00:28:58,569 Pollen blocks up the carburetors. 478 00:28:58,603 --> 00:29:01,163 I spend all weekend cleaning them with cotton buds. 479 00:29:01,206 --> 00:29:04,266 You have to learn to compromise. 480 00:29:04,309 --> 00:29:05,867 You compromise with Petra? 481 00:29:05,910 --> 00:29:08,378 No kidding. 482 00:29:08,413 --> 00:29:10,881 - For example? - My clothes. 483 00:29:10,915 --> 00:29:13,179 When I was single, I never tidied up. 484 00:29:13,218 --> 00:29:16,483 Anything lying around, Petra threw it out the window. 485 00:29:16,521 --> 00:29:19,081 - Your shorts, too? - Everything! 486 00:29:20,125 --> 00:29:22,059 So, you learned to be tidier? 487 00:29:22,127 --> 00:29:26,860 I bought a fishing rod. Saved me 3 flights of stairs. 488 00:29:29,501 --> 00:29:31,469 When can you pick Max up? 489 00:29:31,503 --> 00:29:33,164 In 2 hours. 490 00:29:33,204 --> 00:29:35,069 OK, you have 2 hours. 491 00:29:35,106 --> 00:29:38,075 - You're a pal. - Yeah, I know. 492 00:29:41,212 --> 00:29:44,181 As it's just us guys tonight, 493 00:29:44,215 --> 00:29:47,582 how about a TV dinner in the garage? 494 00:29:47,619 --> 00:29:49,086 Deal! 495 00:29:51,422 --> 00:29:54,050 You can keep them busy for 2 hours? 496 00:29:54,125 --> 00:29:55,558 I have an idea. 497 00:29:56,427 --> 00:29:59,260 - Granddad! - My little soldiers! 498 00:29:59,330 --> 00:30:01,355 Great to see you! 499 00:30:01,399 --> 00:30:02,866 Wasn't it Sunday? 500 00:30:02,901 --> 00:30:05,870 We were going to see a movie 501 00:30:05,904 --> 00:30:07,371 and they insisted we stop by. 502 00:30:07,405 --> 00:30:09,566 Granddad, I missed you! 503 00:30:09,607 --> 00:30:11,074 I wanna stay with Leo. 504 00:30:11,109 --> 00:30:13,270 My little lambs. I'm here now. 505 00:30:13,311 --> 00:30:17,077 Granddad's here, don't worry. 506 00:30:17,115 --> 00:30:18,275 They're so sensitive. 507 00:30:18,316 --> 00:30:21,376 Yeah, their mothers are away. 508 00:30:21,419 --> 00:30:23,580 They act hard but they're softies. 509 00:30:25,123 --> 00:30:29,457 Couldn't you let them stay a few hours? 510 00:30:30,728 --> 00:30:33,162 2 hours, no more! They have homework. 511 00:30:33,231 --> 00:30:35,563 2 hours. Not a second more! 512 00:30:42,907 --> 00:30:44,772 He's been gone an hour. Let's go! 513 00:30:44,809 --> 00:30:46,868 Give him 5 more minutes, OK? 514 00:30:46,911 --> 00:30:51,075 Turn it, that's right. Now, lower it. Faster... 515 00:30:51,115 --> 00:30:52,377 Faster? 516 00:30:52,417 --> 00:30:55,580 Turn it... That's right. Not bad. 517 00:30:55,620 --> 00:30:57,588 You gotta get the rhythm. 518 00:30:57,622 --> 00:30:58,384 We're done, chief. 519 00:30:58,423 --> 00:31:00,857 Very clever! 520 00:31:00,925 --> 00:31:02,756 - You lost me the game. - Yes. 521 00:31:02,827 --> 00:31:05,057 Not bad for a first try. 522 00:31:05,129 --> 00:31:06,858 What's my score? 523 00:31:11,402 --> 00:31:13,370 - Excuse me. - Go ahead. 524 00:31:13,404 --> 00:31:13,563 Hello? 525 00:31:13,605 --> 00:31:15,470 It's Sukk. We coming in? 526 00:31:15,506 --> 00:31:19,272 No, there's no need. I'm done. I'll be right there. 527 00:31:19,310 --> 00:31:20,572 OK, cool. 528 00:31:20,612 --> 00:31:22,477 - What did he say? - Shut up. 529 00:31:22,513 --> 00:31:24,674 Sorry, I have to go. 530 00:31:24,716 --> 00:31:25,580 You do? 531 00:31:25,617 --> 00:31:27,380 I have a client waiting. 532 00:31:27,418 --> 00:31:30,080 See you next month, same time? 533 00:31:30,121 --> 00:31:31,486 With pleasure. 534 00:31:42,800 --> 00:31:45,860 What have you done? Are you nuts? 535 00:31:45,904 --> 00:31:47,462 You said the main office. 536 00:31:47,505 --> 00:31:49,769 I didn't argue. An order's an order. 537 00:31:49,807 --> 00:31:52,173 Very true. You've done well, Alain. 538 00:31:58,516 --> 00:32:01,280 Lose the cover. We're not here to mollycoddle him. 539 00:32:09,527 --> 00:32:11,552 It's pretty scary. 540 00:32:12,430 --> 00:32:14,660 - Is he really so nasty? - Even worse. 541 00:32:14,699 --> 00:32:17,167 He'd kill a sheep with his ears. 542 00:32:17,201 --> 00:32:19,169 Don't be afraid, young Emilien. 543 00:32:19,203 --> 00:32:22,263 I did 5 years in the jungle, 544 00:32:22,307 --> 00:32:24,070 living on spiders and hippos for UNESCO. 545 00:32:24,108 --> 00:32:26,269 A Belgian doesn't scare me. 546 00:32:28,313 --> 00:32:31,578 We'll start with some routine questions. 547 00:32:31,616 --> 00:32:33,675 Pass me the documents. 548 00:32:33,718 --> 00:32:35,379 Come on! 549 00:32:39,123 --> 00:32:41,057 Full name? 550 00:32:42,327 --> 00:32:44,454 Well? How did it go? 551 00:32:44,529 --> 00:32:46,360 It's a madhouse in there. 552 00:32:47,198 --> 00:32:48,756 It's freaky. 553 00:32:48,800 --> 00:32:50,267 C'mon, drive! 554 00:32:56,307 --> 00:32:58,070 So, he wants to play tough. 555 00:32:58,109 --> 00:32:59,076 The Bouches-du-Rhone. 556 00:32:59,110 --> 00:33:01,169 - Bouches-du-Rhone? - The special treatment. 557 00:33:02,814 --> 00:33:04,372 Answer the captain! 558 00:33:05,216 --> 00:33:06,877 Calm, everybody. 559 00:33:09,921 --> 00:33:15,052 Think you're smarter than me? Very well. 560 00:33:15,126 --> 00:33:18,061 In my drawer, my bush rifle. 561 00:33:19,530 --> 00:33:21,760 I brought this back from Guyana. 562 00:33:21,799 --> 00:33:23,357 A gift from the chief. 563 00:33:23,401 --> 00:33:26,461 One dart will put an elephant to sleep in 5 seconds. 564 00:33:26,504 --> 00:33:28,472 Watch out, it's loaded. 565 00:33:28,506 --> 00:33:31,566 Keep him in your sights. If he moves again, fire! 566 00:33:31,609 --> 00:33:32,667 No warning shot? 567 00:33:32,710 --> 00:33:37,477 There's only one dart. How can you fire a warning shot? 568 00:33:37,515 --> 00:33:38,880 My mistake! 569 00:33:40,118 --> 00:33:42,882 Back to the name. Full name? 570 00:33:43,621 --> 00:33:45,088 What's that? 571 00:33:45,123 --> 00:33:49,753 He's getting on my nerves! That's not a pretty sight, believe me. 572 00:33:49,827 --> 00:33:52,261 It's hard to talk with a ball-gag in. 573 00:33:52,330 --> 00:33:55,561 Excuses! If he wanted to, he could. 574 00:33:56,401 --> 00:33:59,063 Look, chief. He's trying to say something. 575 00:33:59,103 --> 00:34:00,866 Just what we're waiting for. 576 00:34:01,506 --> 00:34:03,565 Say we take out the gag, just to see? 577 00:34:03,608 --> 00:34:06,668 No! Give him a mile, he'll take an inch. 578 00:34:06,711 --> 00:34:08,576 That's what the slate's for, then. 579 00:34:08,613 --> 00:34:10,877 - The slate? - Look! 580 00:34:10,915 --> 00:34:13,076 With a bit of chalk. It's for him to communicate. 581 00:34:13,117 --> 00:34:15,085 He can write his answers. 582 00:34:15,119 --> 00:34:17,587 Go ahead. Write! Full name! 583 00:34:17,622 --> 00:34:20,147 He can't talk, but I think he hears us. 584 00:34:22,527 --> 00:34:24,051 Give him the chalk. 585 00:34:24,128 --> 00:34:26,255 Watch he doesn't eat your leg. 586 00:34:28,099 --> 00:34:29,862 Gently does it. 587 00:34:36,908 --> 00:34:38,569 Very good. 588 00:34:45,216 --> 00:34:46,774 Get out of the way quickly! 589 00:34:55,726 --> 00:34:57,353 What did he write? 590 00:35:01,099 --> 00:35:02,862 - Pipi. - Pipi? 591 00:35:02,900 --> 00:35:04,868 That his first or last name? 592 00:35:04,902 --> 00:35:06,870 He needs the toilet. 593 00:35:08,806 --> 00:35:13,266 Definitely not. 594 00:35:13,311 --> 00:35:15,176 The old toilet ploy. 595 00:35:15,213 --> 00:35:18,080 And he takes off out the window. 596 00:35:18,116 --> 00:35:20,175 I've seen it 100 times. He thinks we'll fall for that? 597 00:35:20,218 --> 00:35:22,778 You must be kidding me. They must've planned for this. 598 00:35:23,721 --> 00:35:25,382 Look, there! 599 00:35:26,224 --> 00:35:28,158 Look where? 600 00:35:30,728 --> 00:35:32,161 You know how it works? 601 00:35:32,230 --> 00:35:34,255 Sure! It's child's play. 602 00:35:34,298 --> 00:35:36,163 There's a drainage pipe. 603 00:35:36,200 --> 00:35:41,263 And a clearage pipe. Simple. 604 00:35:41,305 --> 00:35:42,067 They showed us a training film about new equipment. 605 00:35:42,106 --> 00:35:44,074 Forget it. 606 00:35:44,408 --> 00:35:46,569 Hook it up. Keep him in your sights! 607 00:35:52,116 --> 00:35:55,085 Get some of that! It's wicked. 608 00:36:05,930 --> 00:36:08,660 A bit strong. I see giant worms. 609 00:36:10,101 --> 00:36:12,467 That connects to the water. 610 00:36:14,205 --> 00:36:16,469 And that goes in the toilet. 611 00:36:19,810 --> 00:36:21,277 Easy! 612 00:36:21,312 --> 00:36:24,281 - It's all ready. - You've scared me! 613 00:36:24,315 --> 00:36:25,373 Give me that! 614 00:36:25,416 --> 00:36:27,179 Sorry, I wasn't concentrating. 615 00:36:27,218 --> 00:36:29,379 So, concentrate a bit harder. 616 00:36:29,420 --> 00:36:32,184 Cops don't go playing with guns. 617 00:36:32,223 --> 00:36:35,750 This isn't a funfair, shooting for teddy bears. 618 00:36:35,826 --> 00:36:38,056 This thing's for real bears. 619 00:36:38,129 --> 00:36:40,563 Rule No. 1, when you're inside, 620 00:36:40,598 --> 00:36:43,362 finger on the trigger guard, 621 00:36:43,401 --> 00:36:45,665 gun held parallel, to avoid accidents. 622 00:36:47,104 --> 00:36:49,766 My foot! 623 00:36:53,211 --> 00:36:56,669 - Quick! - Grab that chair! 624 00:36:56,714 --> 00:36:59,478 - He's so heavy! - Put him there! Like carrying 3 people. 625 00:37:00,318 --> 00:37:02,081 Look at the state of him! 626 00:37:02,119 --> 00:37:03,677 Did he smoke the carpet? 627 00:37:03,721 --> 00:37:06,281 He took a hit of stuff for bears. 628 00:37:06,324 --> 00:37:07,450 For bears? 629 00:37:07,525 --> 00:37:09,550 - You give him that? - I gave him nothing. 630 00:37:09,627 --> 00:37:14,655 You morons! It's a dart, full of sedative. 631 00:37:14,699 --> 00:37:16,860 It'd put a bear to sleep. Wake him or he'll hibernate 6 months. 632 00:37:16,901 --> 00:37:19,267 That'd make 6 quiet months. 633 00:37:19,604 --> 00:37:21,765 Who signs your leave? 634 00:37:21,806 --> 00:37:23,467 Shit! Chief! Wake up! 635 00:37:23,507 --> 00:37:25,168 Time to get up! 636 00:37:25,209 --> 00:37:27,268 Red alert! 637 00:37:31,315 --> 00:37:33,180 Where were we? 638 00:37:33,818 --> 00:37:35,376 We'd got to "full name". 639 00:37:35,419 --> 00:37:37,887 All right, don't get as dumb as Gibert! 640 00:37:37,922 --> 00:37:39,480 Sorry. 641 00:37:39,523 --> 00:37:42,253 Spend all day with him, it starts to rub off. 642 00:37:42,326 --> 00:37:46,057 Did you enjoy your pee, my Belgian friend? 643 00:37:46,130 --> 00:37:48,257 You did your Maneken-Piss? 644 00:37:49,400 --> 00:37:51,061 Good one! 645 00:37:54,605 --> 00:37:56,072 OK, enough. 646 00:37:56,107 --> 00:37:58,871 He needed it. Look at his legs. 647 00:37:58,909 --> 00:38:00,774 That shouldn't happen. 648 00:38:01,712 --> 00:38:03,577 It should drain away. 649 00:38:03,614 --> 00:38:05,081 Looks like it's rising. 650 00:38:05,116 --> 00:38:07,482 Impossible. The water should run off. 651 00:38:07,518 --> 00:38:09,486 Maybe you got the pipes mixed up. I know I often do, 652 00:38:09,520 --> 00:38:11,579 but I took extra care. 653 00:38:11,622 --> 00:38:14,853 Drainage and clearage. 654 00:38:14,925 --> 00:38:16,756 It's not that then. 655 00:38:16,927 --> 00:38:19,054 We have a problem. 656 00:38:22,199 --> 00:38:24,463 I think I'd better check. 657 00:38:29,307 --> 00:38:31,366 I mixed them up again! 658 00:38:31,409 --> 00:38:33,468 What an idiot! 659 00:38:36,714 --> 00:38:38,272 I don't believe it! Is the water going down? 660 00:38:38,316 --> 00:38:39,180 Sure, look. 661 00:38:39,216 --> 00:38:42,185 He had geysers for eyes. Now, it's a trickle. 662 00:38:42,219 --> 00:38:44,084 Let's get him out before he drowns. 663 00:38:44,121 --> 00:38:48,057 No way, he's dangerous. Don't fool with him. 664 00:38:48,125 --> 00:38:51,060 If the Belgian drowns right here, who's the fool? 665 00:38:51,128 --> 00:38:52,755 It'd be like we killed him. 666 00:38:54,298 --> 00:38:56,858 There must be a fast-release system. 667 00:38:56,901 --> 00:39:00,064 Look for a switch or a lever. 668 00:39:00,304 --> 00:39:02,067 A chain? 669 00:39:02,306 --> 00:39:05,571 A handle! Quick, grab yours. 670 00:39:05,609 --> 00:39:08,271 Ready? 1, 2, 3... 671 00:39:15,119 --> 00:39:17,178 He looks in a bad way. 672 00:39:17,221 --> 00:39:19,280 Let's take his hood off. 673 00:39:19,323 --> 00:39:20,051 No, you do it. 674 00:39:20,124 --> 00:39:22,058 - Why me? - Move it! 675 00:39:33,104 --> 00:39:35,766 - It's a tight fit. - Take it easy. 676 00:39:41,312 --> 00:39:42,677 That's funny. 677 00:39:42,713 --> 00:39:43,771 He's not how I imagined. 678 00:39:43,814 --> 00:39:44,371 Oh, yeah? 679 00:39:44,415 --> 00:39:49,375 I thought he'd have a face, y'know, with huge teeth and jaws... 680 00:39:49,420 --> 00:39:51,081 - A real yeti? - More or less. 681 00:39:51,122 --> 00:39:54,057 The meanest killers look totally normal. 682 00:39:54,125 --> 00:39:56,059 Wake him up. 683 00:39:58,329 --> 00:39:59,057 What the heck? 684 00:39:59,130 --> 00:40:00,461 Precautions. 685 00:40:07,905 --> 00:40:11,468 Sir? 686 00:40:12,209 --> 00:40:14,871 Wake up! 687 00:40:18,916 --> 00:40:22,181 - There, he's better! - That's great. 688 00:40:22,219 --> 00:40:24,278 I'm pleased. 689 00:40:27,324 --> 00:40:28,052 Where am I? 690 00:40:28,125 --> 00:40:30,559 Marseille central police station. 691 00:40:33,798 --> 00:40:36,062 And you guys are cops? 692 00:40:38,102 --> 00:40:40,070 Soon we'll be lieutenants. 693 00:40:40,104 --> 00:40:42,572 You'll be lieutenants soon? 694 00:40:45,910 --> 00:40:48,071 - Bouches-du-Rhone? - Flyswatter, first. 695 00:40:50,114 --> 00:40:51,479 Stop hitting me! 696 00:40:51,515 --> 00:40:53,278 - Stop! - Listen... 697 00:40:53,317 --> 00:40:56,480 There's been a terrible mistake 698 00:40:56,520 --> 00:40:59,080 that is the fault of the police in my country. 699 00:41:09,300 --> 00:41:11,860 Albert Vandenbosh, wanted by Interpol, 700 00:41:11,902 --> 00:41:14,370 convicted in 17 countries. Remember? 701 00:41:14,405 --> 00:41:15,565 Of course. That's the problem. 702 00:41:15,606 --> 00:41:18,074 I'm not Vandenbosh, 703 00:41:18,108 --> 00:41:21,771 but Eugene Triboulet, embassy attach�. 704 00:41:24,315 --> 00:41:26,078 He's trying to con us. 705 00:41:26,116 --> 00:41:28,584 1987. The Paris-Bruges train heist. 706 00:41:28,619 --> 00:41:31,087 I've committed no crime. I'm an attach�. 707 00:41:31,121 --> 00:41:34,557 You're a hell of a case! Don't try to fool us. 708 00:41:34,625 --> 00:41:37,651 Let's knock out a report for the chief. 709 00:41:37,728 --> 00:41:39,161 He'll enjoy reading it. 710 00:41:39,230 --> 00:41:40,663 I'll get on it. 711 00:41:40,698 --> 00:41:42,256 Take this down. 712 00:41:42,299 --> 00:41:44,062 Albert Vandenbosh... 713 00:41:44,101 --> 00:41:45,568 Eugene Triboulet! 714 00:41:45,603 --> 00:41:48,367 I met Vandenbosh. Look at his photo. 715 00:41:48,405 --> 00:41:50,771 I don't look anything like him. He's a thug! Yeah, right. 716 00:41:52,109 --> 00:41:53,667 Emilien? 717 00:41:53,711 --> 00:41:55,576 Take a look. 718 00:41:59,617 --> 00:42:01,585 Who's that? 719 00:42:01,619 --> 00:42:03,280 Albert Vandenbosh. 720 00:42:03,320 --> 00:42:04,480 See? I told you. 721 00:42:04,522 --> 00:42:07,150 I know it's not your fault. Release me 722 00:42:07,224 --> 00:42:09,249 and I won't sue. 723 00:42:10,528 --> 00:42:12,155 How'd you know Vandenbosh? 724 00:42:12,229 --> 00:42:14,254 I don't actually know him. 725 00:42:14,298 --> 00:42:16,266 I saw him at Bruges police station. 726 00:42:16,300 --> 00:42:17,858 What were you doing? 727 00:42:17,902 --> 00:42:19,164 Making a complaint. 728 00:42:19,203 --> 00:42:21,068 I'd been carjacked. 729 00:42:21,105 --> 00:42:21,469 What? 730 00:42:21,505 --> 00:42:23,666 They carjacked my Toyota. 731 00:42:23,707 --> 00:42:26,369 Dragged me out and drove away. 732 00:42:26,410 --> 00:42:29,072 In Marseille, it's called a Parisian. 733 00:42:29,113 --> 00:42:31,081 We call it carjacking! 734 00:42:31,115 --> 00:42:31,877 - Carjacking... - Carjacking... 735 00:42:31,916 --> 00:42:33,076 OK, what happened next? 736 00:42:33,117 --> 00:42:36,678 I was in the chief's office. Charming man... 737 00:42:36,720 --> 00:42:40,053 When I had to go to the toilet. 738 00:42:40,124 --> 00:42:42,149 You're always peeing! 739 00:42:42,326 --> 00:42:44,260 Yes, since my prostate operation. 740 00:42:44,328 --> 00:42:46,558 - Sorry. - Then what? 741 00:42:47,298 --> 00:42:50,062 In the stalls, I ran into Vandenbosh, 742 00:42:50,100 --> 00:42:52,068 shucking that horrible suit. 743 00:42:52,102 --> 00:42:54,366 3 thugs jumped on me 744 00:42:54,405 --> 00:42:56,566 and forced me inside there. 745 00:42:56,607 --> 00:42:58,268 I put up a fight, 746 00:42:58,309 --> 00:43:00,675 but they soon gagged me 747 00:43:00,711 --> 00:43:01,769 and from then on 748 00:43:01,812 --> 00:43:04,076 I was powerless to resist. 749 00:43:04,114 --> 00:43:06,173 You're very good. 750 00:43:06,216 --> 00:43:09,379 But unfortunately for you, you've met your match. 751 00:43:09,420 --> 00:43:11,081 - Emilien? - What now? 752 00:43:11,121 --> 00:43:12,679 Check this out. 753 00:43:20,097 --> 00:43:21,758 Belgian Embassy Fenimore Eugene Tribloulet. 754 00:43:21,799 --> 00:43:24,359 Cultural attach�, Belgian Embassy. Since 1996. 755 00:43:24,401 --> 00:43:28,167 Since May 17, 1996, to be precise. 756 00:43:28,205 --> 00:43:30,867 My appointment even got a mention on the RTBF news. 757 00:43:30,908 --> 00:43:33,376 - Is there a phone number? - There. 758 00:43:33,410 --> 00:43:34,877 Call them up. 759 00:43:34,912 --> 00:43:36,174 Action! 760 00:43:41,919 --> 00:43:43,887 Belgian Embassy, how can I help? 761 00:43:43,921 --> 00:43:46,082 Mr. Triboulet, please? 762 00:43:46,123 --> 00:43:48,648 Sorry, he's been away for 3 days. 763 00:43:48,726 --> 00:43:52,059 You don't know where he's gone? 764 00:43:52,129 --> 00:43:53,858 To be honest, no. 765 00:43:53,897 --> 00:43:58,357 He hasn't called in at all and the whole Embassy's worried about him. 766 00:43:58,402 --> 00:43:59,562 He's disappeared? 767 00:43:59,603 --> 00:44:02,265 It seems so. He was in Bruges in Tuesday 768 00:44:02,306 --> 00:44:05,275 and got his car carjacked. 769 00:44:05,309 --> 00:44:08,176 Since then, no news of him. 770 00:44:08,212 --> 00:44:11,579 - Are you a relation? - No. 771 00:44:12,516 --> 00:44:14,177 That's awful. 772 00:44:14,218 --> 00:44:17,085 Thanks, I'll call back. 773 00:44:19,423 --> 00:44:21,050 What a balls-up! 774 00:44:22,926 --> 00:44:24,655 Talk, damn you! 775 00:44:25,129 --> 00:44:27,359 Take it easy! 776 00:44:27,398 --> 00:44:29,263 I have my eye on them. 777 00:44:29,299 --> 00:44:32,268 Don't burn the place down. 778 00:44:32,302 --> 00:44:35,465 Nobody got any clothes for our prisoner? 779 00:44:35,506 --> 00:44:38,873 Check the closet. The boss always keeps spares. 780 00:44:40,511 --> 00:44:43,571 No kidding. He can change 10 times a day. 781 00:44:44,515 --> 00:44:47,075 Daniel! Good timing. 782 00:44:47,117 --> 00:44:48,084 Is there a problem? 783 00:44:48,118 --> 00:44:51,087 I'd like it if you could sign the armistice. 784 00:44:56,427 --> 00:44:57,758 Die! 785 00:45:03,100 --> 00:45:04,465 Get lost! 786 00:45:04,501 --> 00:45:06,059 Check this out. 787 00:45:08,505 --> 00:45:09,665 Great! 788 00:45:09,707 --> 00:45:13,165 I'd rather die in glory than surrender in shame. 789 00:45:15,412 --> 00:45:17,175 What's that? 790 00:45:20,117 --> 00:45:22,677 Peace! War's over! 791 00:45:28,225 --> 00:45:29,658 Okay, General? 792 00:45:29,727 --> 00:45:32,059 I'm fine. 793 00:45:33,397 --> 00:45:37,060 I may have lost a battle, but I haven't lost the war. 794 00:45:37,101 --> 00:45:41,060 Can the rematch wait? They have homework to do. 795 00:45:41,105 --> 00:45:44,165 Yes, of course. On Sunday, perhaps. 796 00:45:44,208 --> 00:45:45,675 That's right. The Lord's Day! 797 00:45:45,709 --> 00:45:47,074 He'll be delighted. 798 00:45:47,111 --> 00:45:51,571 And we'll have apple pie. 799 00:45:51,615 --> 00:45:53,082 I'll take care of it. 800 00:45:53,117 --> 00:45:55,085 You two, in the car! 801 00:45:56,820 --> 00:46:00,256 2 quiet hours? You destroyed his living room! 802 00:46:00,324 --> 00:46:02,758 He started it. We wanted to play drafts. 803 00:46:02,826 --> 00:46:05,056 He said only swishes play drafts. 804 00:46:05,129 --> 00:46:07,563 Swishes? He said that? 805 00:46:07,698 --> 00:46:09,359 You know what swishes do? 806 00:46:09,399 --> 00:46:11,867 Sure. It's when you squish flies. 807 00:46:11,902 --> 00:46:15,269 Dad says they never stop swishing at work. 808 00:46:19,209 --> 00:46:23,077 The flies have been bulking up. They're bigger than bees. 809 00:46:25,315 --> 00:46:27,374 He's well-built, your chief. 810 00:46:27,417 --> 00:46:30,580 He's bulky, all right. But it suits you. 811 00:46:30,621 --> 00:46:33,181 Not quite my style, but it'll do. 812 00:46:33,223 --> 00:46:35,054 Better than that diving suit! 813 00:46:35,125 --> 00:46:36,854 For sure. 814 00:46:42,199 --> 00:46:45,066 Look at the size of that one! 815 00:46:48,405 --> 00:46:49,770 - What are you on? - Sorry! 816 00:46:49,807 --> 00:46:53,470 There was a fly right there. It was gigantic! 817 00:46:54,311 --> 00:46:58,077 Giant flies and worms, I know. Take some herb tea. 818 00:46:58,115 --> 00:46:59,673 I swear! Where'd it go? 819 00:46:59,917 --> 00:47:02,681 You're compulsive squishers! 820 00:47:02,719 --> 00:47:04,084 You got us wrong. 821 00:47:04,121 --> 00:47:07,750 It's because our chief loves fly-fishing, you see? 822 00:47:07,825 --> 00:47:12,455 It's his birthday soon, so we're collecting for him. 823 00:47:12,529 --> 00:47:14,861 It's a surprise. 824 00:47:16,099 --> 00:47:17,760 Sorry, excuse me. 825 00:47:17,801 --> 00:47:19,860 Can we give you a ride? 826 00:47:19,903 --> 00:47:22,770 No, I'll take a cab. 827 00:47:23,707 --> 00:47:25,470 Goodbye. 828 00:47:25,909 --> 00:47:27,570 Our apologies, huh? 829 00:47:32,316 --> 00:47:34,284 - Denial, are you here? - Is Emilien done? 830 00:47:34,318 --> 00:47:36,183 Another hour. 831 00:47:36,220 --> 00:47:39,485 Tell him I'll get the pizzas and meet him at mine. 832 00:47:39,523 --> 00:47:40,854 Okay, I'll tell him. 833 00:47:40,924 --> 00:47:42,357 - Bye. - Thanks. 834 00:47:51,301 --> 00:47:54,065 Fine timing! I need a means of transport. 835 00:47:54,104 --> 00:47:55,765 Where can I transport you? 836 00:47:55,806 --> 00:47:57,467 4, Mediterranean Square. 837 00:47:57,507 --> 00:47:58,269 Nice address. 838 00:47:58,308 --> 00:48:00,367 - Can I ask a favor? - Your wishes... 839 00:48:00,410 --> 00:48:02,776 I know you go at your own pace here 840 00:48:02,813 --> 00:48:05,077 because the sun makes you sleepy, 841 00:48:05,115 --> 00:48:07,276 but the sun's gone down, 842 00:48:07,317 --> 00:48:09,080 so I don't want to see the sights. 843 00:48:09,119 --> 00:48:11,087 Would you kindly floor it to make the transport brief? 844 00:48:11,121 --> 00:48:13,555 Get it? Transport, port? 845 00:48:13,624 --> 00:48:16,058 Marseille port? 846 00:48:16,126 --> 00:48:17,058 Not bad, huh? 847 00:48:17,127 --> 00:48:19,755 Belt up, smartass! 848 00:48:19,830 --> 00:48:21,354 I beg your pardon. 849 00:48:23,200 --> 00:48:26,260 - Gross! - That stinks! 850 00:48:26,303 --> 00:48:28,567 I apologize. 851 00:48:28,605 --> 00:48:30,470 You got it all over me! 852 00:48:33,911 --> 00:48:35,378 Have fun in Marseille! 853 00:48:35,412 --> 00:48:36,777 Goodbye, ma'am. 854 00:48:45,622 --> 00:48:48,853 Delta 1. The sardine's in the tin. 855 00:48:48,926 --> 00:48:50,450 Over to you, Delta 3. 856 00:48:50,527 --> 00:48:52,051 10/4. Cast the bait. 857 00:48:55,399 --> 00:48:56,764 Here goes! 858 00:48:56,800 --> 00:48:59,064 It beats that greasy outfit that stank of sardines. 859 00:48:59,102 --> 00:49:01,570 - You got the gear? - Everything. 860 00:49:01,605 --> 00:49:02,765 And the specialist? 861 00:49:02,806 --> 00:49:06,765 It wasn't easy finding good help here. Actually... 862 00:49:06,810 --> 00:49:09,677 Serge! I didn't ask how great you were, 863 00:49:09,713 --> 00:49:11,578 but if you found a specialist. 864 00:49:11,615 --> 00:49:12,377 The best! 865 00:49:12,416 --> 00:49:14,782 Let me be the judge of that. 866 00:49:14,818 --> 00:49:17,582 Sure. I said you'd want to see for yourself. 867 00:49:18,922 --> 00:49:20,549 That's him now! 868 00:49:33,503 --> 00:49:35,164 Kiss or shake hands? 869 00:49:35,205 --> 00:49:37,070 I prefer a kiss. 870 00:49:39,109 --> 00:49:41,373 In Belgium, it's 3 times. 871 00:49:43,513 --> 00:49:45,378 I'm honored to work for you. 872 00:49:45,415 --> 00:49:47,576 - You know my work? - "Work" is too ugly. 873 00:49:47,617 --> 00:49:50,279 I prefer the word "deeds". 874 00:49:50,320 --> 00:49:51,685 She's good! 875 00:49:51,722 --> 00:49:53,087 When do we begin? 876 00:49:53,123 --> 00:49:56,058 Not so fast. I like flattery, 877 00:49:56,126 --> 00:49:59,357 but I have a little test for you. 878 00:50:00,197 --> 00:50:03,064 I'll close my eyes and you must try, 879 00:50:03,100 --> 00:50:07,264 if you can, to take something without me noticing. 880 00:50:07,304 --> 00:50:09,568 You have one minute! 881 00:50:10,807 --> 00:50:12,775 I reset it. 882 00:50:12,809 --> 00:50:14,367 It was a minute slow. 883 00:50:15,412 --> 00:50:18,279 - She's really good. - Is she in-house? 884 00:50:21,318 --> 00:50:25,379 We've been through all the regions. He's not interested. 885 00:50:25,422 --> 00:50:27,447 There's only one solution. 886 00:50:27,524 --> 00:50:30,049 - Here's the doc. - Where's the bear? 887 00:50:33,397 --> 00:50:35,365 His nose is dry. 888 00:50:35,399 --> 00:50:38,857 He's not a bear. He got a dose of bear tranquilizer. 889 00:50:38,902 --> 00:50:42,065 I thought I'd never seen one like him. 890 00:50:43,206 --> 00:50:45,071 I have an antidote. 891 00:50:45,108 --> 00:50:48,566 It's for elephants, but it works on bears. 892 00:50:48,612 --> 00:50:50,079 Are you sure about this? 893 00:50:50,113 --> 00:50:51,580 It's a question of aiming 894 00:50:51,615 --> 00:50:56,075 just above the trunk between the eyes. 895 00:50:58,121 --> 00:51:00,555 I'm right here, chief. 896 00:51:00,624 --> 00:51:01,648 What's wrong with him? 897 00:51:01,725 --> 00:51:03,352 It's normal. 898 00:51:03,427 --> 00:51:06,055 He needs to stay in his basket. 899 00:51:07,697 --> 00:51:11,463 I must have dozed off. What time is it? 900 00:51:11,501 --> 00:51:12,468 5 past 12. 901 00:51:12,502 --> 00:51:15,471 That explains it. I could eat a horse. 902 00:51:15,505 --> 00:51:16,665 You want pizza? 903 00:51:16,706 --> 00:51:18,571 - I wouldn't say no. - Coming up. 904 00:51:18,608 --> 00:51:22,271 I had an absurd dream and you were in it. 905 00:51:22,312 --> 00:51:27,375 You let the Belgian bamboozle you and he walked free. 906 00:51:27,417 --> 00:51:31,285 I have some weird dreams sometimes. 907 00:51:31,321 --> 00:51:33,289 This can't be... 908 00:51:34,224 --> 00:51:35,555 Emilien? 909 00:51:55,412 --> 00:51:59,075 You won't believe what happened. 910 00:51:59,116 --> 00:52:01,482 - You got fired? - You know? 911 00:52:01,518 --> 00:52:03,486 You get fired once a month. 912 00:52:03,520 --> 00:52:05,078 This time it's serious. 913 00:52:05,122 --> 00:52:06,749 Remember public enemy No. 1? 914 00:52:06,823 --> 00:52:08,450 The guy transferred via Marseille? 915 00:52:08,525 --> 00:52:09,856 - And? - I let him walk free. 916 00:52:09,926 --> 00:52:11,052 - This can't be true. I- No. 917 00:52:11,128 --> 00:52:13,562 I mean, he escaped. I'm such an idiot! 918 00:52:13,597 --> 00:52:15,064 A real numbskull! 919 00:52:15,098 --> 00:52:17,658 It's not just my skull. All over. 920 00:52:17,701 --> 00:52:19,862 I just keep messing up. 921 00:52:19,903 --> 00:52:22,565 I could write a dictionary of stupidity. 922 00:52:22,606 --> 00:52:23,868 Don't exaggerate. 923 00:52:23,907 --> 00:52:27,172 You bag some biggies. The Santa gang? China Girl? 924 00:52:27,210 --> 00:52:29,075 That was just luck! 925 00:52:29,713 --> 00:52:31,271 I'm useless. 926 00:52:31,314 --> 00:52:34,283 Gibert was right to take my badge. I don't deserve it. 927 00:52:34,317 --> 00:52:36,080 Same goes for most cops. 928 00:52:36,119 --> 00:52:38,587 I became a cop for my Dad's sake. 929 00:52:38,622 --> 00:52:40,749 It was his dying wish. 930 00:52:40,824 --> 00:52:45,261 It's tough, but at least you tried. 931 00:52:45,328 --> 00:52:46,761 Yeah, you're right. 932 00:52:47,497 --> 00:52:51,263 It's time to move on. Do something I want to do. 933 00:52:51,301 --> 00:52:54,065 That's a positive attitude. 934 00:52:54,104 --> 00:52:56,572 What do you want to do? 935 00:52:56,606 --> 00:52:59,871 That's the problem. I like my job. 936 00:52:59,910 --> 00:53:01,775 It's the best in the world. 937 00:53:01,811 --> 00:53:05,076 I see. You really are in the shit. 938 00:53:05,315 --> 00:53:07,681 If only I could find the Belgian. 939 00:53:07,717 --> 00:53:09,582 I'd get my badge back. 940 00:53:09,619 --> 00:53:11,280 - What Belgian? - The perp. He's Belgian. 941 00:53:11,321 --> 00:53:14,051 Big mouth? Fisherman? 942 00:53:15,725 --> 00:53:17,659 Exactly. 943 00:53:17,727 --> 00:53:18,557 Have you seen him? 944 00:53:18,628 --> 00:53:20,858 I picked him up outside the station. 945 00:53:20,897 --> 00:53:23,457 That's him. He said he'd take a cab. 946 00:53:23,500 --> 00:53:25,058 Pretty spectacular escape. 947 00:53:25,101 --> 00:53:26,864 Was the police band playing? 948 00:53:26,903 --> 00:53:28,871 Do you remember where he went? 949 00:53:28,905 --> 00:53:32,170 - Of course. - You're a genius! 950 00:53:34,110 --> 00:53:35,475 - Emilien? - Why? 951 00:53:35,512 --> 00:53:37,275 What about the kids? 952 00:53:38,715 --> 00:53:41,684 Shit! The kids. You got an idea? 953 00:53:43,820 --> 00:53:47,051 Is it Sunday already? 954 00:53:47,123 --> 00:53:48,055 Sure it is. 955 00:53:48,124 --> 00:53:50,149 Here are the kids, I'll get the pie. 956 00:53:50,227 --> 00:53:53,355 Fine. I'll put the oven on. 957 00:54:01,805 --> 00:54:05,070 - You're sure it's here? - Yes. No. 4. 958 00:54:05,108 --> 00:54:07,269 We need to check they're still here. 959 00:54:07,310 --> 00:54:08,868 They are. 960 00:54:08,912 --> 00:54:10,573 Are you sure? It looks empty. 961 00:54:10,614 --> 00:54:15,074 They're asleep like everybody else, except us two fools. 962 00:54:16,920 --> 00:54:19,081 Does that mean that I am not normal? 963 00:54:19,723 --> 00:54:21,554 And their car's still there. 964 00:54:21,625 --> 00:54:25,356 You'd have made a good cop. Is that a compliment? 965 00:54:25,428 --> 00:54:28,454 Sure. As a kid, you must have played cops and robbers. 966 00:54:28,498 --> 00:54:30,466 Sure, but I was always on the other team. 967 00:54:30,500 --> 00:54:32,263 If we have work to do tomorrow, I'll get some sleep. 968 00:54:32,302 --> 00:54:35,567 Go ahead. I'll keep an eye on them. 969 00:54:47,917 --> 00:54:49,680 Emilien? 970 00:54:52,322 --> 00:54:54,051 Sorry, I dozed off. 971 00:54:54,124 --> 00:54:58,254 We have coffee, Quick Burgers, 972 00:54:58,328 --> 00:54:59,056 cheeseburgers, pies... Yogurt. 973 00:54:59,129 --> 00:55:00,153 You had that in the car? 974 00:55:00,196 --> 00:55:02,061 I bought it. 975 00:55:02,098 --> 00:55:04,566 You mean no one was watching the house? 976 00:55:04,601 --> 00:55:08,162 I was supposed to sleep while you kept watch. 977 00:55:08,204 --> 00:55:10,172 Your snoring kept me awake. 978 00:55:10,206 --> 00:55:12,265 - Maybe they took off? - They didn't take off. 979 00:55:12,309 --> 00:55:14,470 The car's still there. 980 00:55:14,511 --> 00:55:17,378 Another arrived an hour ago with 2 guys in it. 981 00:55:17,414 --> 00:55:18,881 Why didn't you wake me? 982 00:55:18,915 --> 00:55:21,782 You sleeping gives me a break. Even if you snore. 983 00:55:21,818 --> 00:55:24,184 They're coming out. 984 00:55:26,423 --> 00:55:27,549 There's the Belgian! 985 00:55:27,624 --> 00:55:30,252 It's not him. Mine was a lot younger. 986 00:55:30,327 --> 00:55:32,557 He's in disguise! 987 00:55:32,629 --> 00:55:35,063 Look, his mustache is dropping off. 988 00:55:36,199 --> 00:55:38,064 Why'd he get dressed up to leave his own house? 989 00:55:38,101 --> 00:55:40,365 Maybe because the cops are after him. 990 00:55:40,403 --> 00:55:42,064 Absolutely right. 991 00:55:42,505 --> 00:55:45,065 There's something familiar about the girl. 992 00:55:52,415 --> 00:55:53,575 Never saw her before. 993 00:56:16,806 --> 00:56:19,070 - Where are they going? - Guess. 994 00:56:29,619 --> 00:56:33,077 Monaco! Banks all over. Heaven for a guy like him. 995 00:56:33,123 --> 00:56:34,454 A tax haven, you mean. 996 00:56:34,524 --> 00:56:39,052 Tell me about it. We'd just love to access some vaults here. 997 00:56:39,129 --> 00:56:41,063 Shall I ask the Belgian to help? 998 00:56:41,097 --> 00:56:43,565 After all you did for him, he owes you. 999 00:56:43,600 --> 00:56:45,067 Cut it out! 1000 00:56:53,710 --> 00:56:55,678 Here we go... 1001 00:56:56,312 --> 00:56:57,574 He's chosen one. 1002 00:57:06,623 --> 00:57:08,250 Royal Bank of Belgium. 1003 00:57:08,324 --> 00:57:09,757 He must be homesick. 1004 00:57:09,826 --> 00:57:11,657 They're gonna hold it up? 1005 00:57:11,728 --> 00:57:13,457 They're not playing boules. 1006 00:57:13,496 --> 00:57:14,258 I'll call Gibert. 1007 00:57:14,297 --> 00:57:17,061 Shouldn't you wait to have some proof? 1008 00:57:17,100 --> 00:57:19,159 No sweat! We'll get the proof later. 1009 00:57:19,202 --> 00:57:20,362 Chief? It's Emilien. 1010 00:57:20,403 --> 00:57:23,065 I've got the Belgian. I've spotted him at least. 1011 00:57:23,106 --> 00:57:25,666 I know I'm not a cop anymore. 1012 00:57:25,708 --> 00:57:28,370 I was taking a walk 1013 00:57:29,112 --> 00:57:30,875 and I saw him enter a bank. 1014 00:57:31,414 --> 00:57:35,282 They're not playing boules. It's the RBB in Monaco. 1015 00:57:36,119 --> 00:57:38,383 I know it's far. I'll try to tie them up. 1016 00:57:39,222 --> 00:57:41,247 - He's on his way. - Great! 1017 00:57:41,324 --> 00:57:43,451 The Joker vs. Scooby-Doo. 1018 00:57:43,626 --> 00:57:46,060 Can I help you? 1019 00:57:46,129 --> 00:57:48,154 I'm here to see my son, Edouard. 1020 00:57:48,198 --> 00:57:49,665 You're Triboulet's father? 1021 00:57:49,699 --> 00:57:51,860 - That's right. - He'll be so pleased. 1022 00:57:51,901 --> 00:57:53,766 2nd floor, room 115. 1023 00:57:53,803 --> 00:57:55,270 Thank you. 1024 00:57:55,805 --> 00:57:58,365 This way. They're friendly here. 1025 00:58:00,210 --> 00:58:02,075 Come in. 1026 00:58:04,214 --> 00:58:05,579 Dad? 1027 00:58:05,615 --> 00:58:07,583 Idiot! Dad died 4 years ago. 1028 00:58:07,617 --> 00:58:09,585 He'd be ashamed of you 1029 00:58:09,619 --> 00:58:11,678 for changing names. 1030 00:58:11,721 --> 00:58:13,279 Brother... 1031 00:58:13,723 --> 00:58:15,657 - I thought you were in prison. - Not this week. 1032 00:58:15,725 --> 00:58:18,250 Prison's like a country home. 1033 00:58:18,328 --> 00:58:20,159 I go there to rest up. 1034 00:58:25,201 --> 00:58:27,863 Let's have a look at you. 1035 00:58:28,605 --> 00:58:31,165 Still that stupid haircut. You never change! 1036 00:58:31,207 --> 00:58:34,176 Girls like men with hair that's virile. 1037 00:58:34,210 --> 00:58:35,575 A bit like me. 1038 00:58:36,613 --> 00:58:38,171 You're still single? 1039 00:58:38,214 --> 00:58:39,875 Yes. 1040 00:59:02,405 --> 00:59:04,373 Delta 1 in position. 1041 00:59:04,407 --> 00:59:06,568 10/4, Delta 2. 1042 00:59:08,811 --> 00:59:11,075 The girl's going in. 1043 00:59:11,114 --> 00:59:13,776 I know I've seen her before. 1044 00:59:14,918 --> 00:59:16,078 I'm going in. 1045 00:59:16,119 --> 00:59:18,280 Fine, Delta 2. Got you on visual. 1046 00:59:18,321 --> 00:59:22,155 It's heating up. What if I take a discreet look? 1047 00:59:22,225 --> 00:59:24,455 You don't do discreet. 1048 00:59:24,527 --> 00:59:26,859 We sit tight and wait for Scooby-Doo. 1049 00:59:30,199 --> 00:59:30,858 Welcome! 1050 00:59:30,900 --> 00:59:34,063 I'm opening an account with Mr. Triboulet. 1051 00:59:35,505 --> 00:59:37,268 I'll call him for you. 1052 00:59:43,813 --> 00:59:45,781 Go on, answer it. 1053 00:59:47,116 --> 00:59:50,483 - It's a client? - Go down. 1054 00:59:50,520 --> 00:59:52,385 I won't get in your way. 1055 00:59:52,422 --> 00:59:54,151 I'll be right down. 1056 00:59:54,223 --> 00:59:55,656 Right away. 1057 00:59:56,726 --> 01:00:00,059 Give me the keys. I'll go instead of you. 1058 01:00:00,096 --> 01:00:03,065 I only have the keys to empty boxes. 1059 01:00:05,101 --> 01:00:07,160 I open accounts. 1060 01:00:07,203 --> 01:00:09,068 That's good. Me, too. 1061 01:00:14,110 --> 01:00:17,170 Sorry to keep you waiting, Countess. This way, please. 1062 01:00:21,718 --> 01:00:23,777 - Open up. - Yes, Mr. Triboulet. 1063 01:00:31,127 --> 01:00:33,061 After you, Countess. 1064 01:00:48,111 --> 01:00:49,874 Good job! 1065 01:00:50,913 --> 01:00:52,471 It's all yours, Countess. 1066 01:00:56,919 --> 01:00:59,285 Where'd you like to start? 1067 01:01:00,723 --> 01:01:01,451 That wall. 1068 01:01:01,524 --> 01:01:04,357 On that wall, we have No. 82. How's that suit you? 1069 01:01:05,328 --> 01:01:06,659 Perfectly. 1070 01:01:20,309 --> 01:01:21,867 Are they biting? 1071 01:01:21,911 --> 01:01:24,175 I'm tracking the alarm connections. 1072 01:01:24,213 --> 01:01:26,773 I have to deactivate them 1073 01:01:26,816 --> 01:01:28,784 or it'll go off in Security. 1074 01:01:28,818 --> 01:01:31,082 She blows me away. 1075 01:01:31,120 --> 01:01:34,851 No kidding! How about some food? I'm starving. 1076 01:01:34,924 --> 01:01:36,448 I'll go find something. 1077 01:01:45,101 --> 01:01:47,661 What's Gibert up to? It's been an hour. 1078 01:01:47,704 --> 01:01:49,763 - I've spoilt you. - That's true. 1079 01:01:50,106 --> 01:01:53,075 And an hour to open an account? 1080 01:01:53,109 --> 01:01:54,770 Or several accounts. 1081 01:01:56,112 --> 01:01:58,171 Here's the list of boxes. 1082 01:01:58,214 --> 01:02:01,081 It'll take a while. Grab a coffee. 1083 01:02:01,117 --> 01:02:02,584 A coffee? 1084 01:02:19,302 --> 01:02:22,760 The Free Belgian? Pretty classy. 1085 01:02:22,805 --> 01:02:24,864 At your Majesty's service. 1086 01:02:34,617 --> 01:02:36,084 First box open. 1087 01:02:36,119 --> 01:02:38,280 Keep going, Delta 2. 1088 01:02:51,901 --> 01:02:52,868 What? 1089 01:02:52,902 --> 01:02:56,861 A guy in a suit gets into a van at 9 a.m. Is that normal? 1090 01:02:56,906 --> 01:02:59,466 A Dutch guy getting back from a club. 1091 01:02:59,509 --> 01:03:02,774 Loaded up with food, when the van sells Fries? 1092 01:03:02,812 --> 01:03:04,780 Maybe his suck. 1093 01:03:04,814 --> 01:03:06,577 Smart ass. 1094 01:03:06,616 --> 01:03:08,379 That's why I'm a cop. 1095 01:03:15,625 --> 01:03:18,150 Just five left. I need info. 1096 01:03:18,227 --> 01:03:20,058 OK, hold tight a second. 1097 01:03:25,601 --> 01:03:27,865 Number 107. Box 107. 1098 01:03:27,904 --> 01:03:30,372 - 1-0-7. - 10/4. 1099 01:03:38,414 --> 01:03:40,678 - A black notebook? - Affirmative. 1100 01:03:45,521 --> 01:03:47,853 - You gave me a fright? - How's it going? 1101 01:03:47,924 --> 01:03:50,051 - Just five left. - Let's move it! 1102 01:03:50,126 --> 01:03:51,650 Of course. 1103 01:03:55,198 --> 01:03:56,165 Are you done? 1104 01:03:56,199 --> 01:03:58,258 Getting there. 1105 01:03:58,301 --> 01:04:01,759 His head's smaller than yours, boss. The wig keeps slipping. 1106 01:04:01,804 --> 01:04:04,068 Stop getting there and get him out. 1107 01:04:04,106 --> 01:04:05,164 Dumbhead! 1108 01:04:05,208 --> 01:04:08,666 Stop getting there and get your mustache on. 1109 01:04:08,711 --> 01:04:10,474 I got yelled at. 1110 01:04:10,513 --> 01:04:11,673 - Really? - I'm true. 1111 01:04:11,714 --> 01:04:14,182 Stopped for lunch? 1112 01:04:14,217 --> 01:04:15,775 Wouldn't surprise me. 1113 01:04:17,420 --> 01:04:18,887 Look! 1114 01:04:20,323 --> 01:04:22,052 We're gonna lose him! 1115 01:04:22,124 --> 01:04:23,056 What? 1116 01:04:23,125 --> 01:04:26,356 He's leaving disguised as an old man. Where are you? 1117 01:04:26,429 --> 01:04:29,557 The driver's asking for directions. 1118 01:04:29,599 --> 01:04:32,363 But people here run away when they see a cop. 1119 01:04:32,401 --> 01:04:36,269 And the GPS is on the fritz. It says "Maubeuge". 1120 01:04:37,607 --> 01:04:40,075 - And now? - Straight to the beach. 1121 01:04:40,109 --> 01:04:42,475 Watch the sea and count to 100,000. 1122 01:04:42,511 --> 01:04:44,172 - OK, fine. - Seeya, sucker! 1123 01:04:44,213 --> 01:04:47,273 You're gonna miss him. He's walking away. 1124 01:04:47,316 --> 01:04:49,181 - It's right there. - Really? 1125 01:04:51,120 --> 01:04:53,452 What's he wearing? 1126 01:05:02,598 --> 01:05:05,066 - What do we do? - It's the wrong one. 1127 01:05:05,401 --> 01:05:06,766 I'm not him! 1128 01:05:06,802 --> 01:05:09,669 I'm not me, either. Take him in! 1129 01:05:09,705 --> 01:05:11,570 I swear I'm not! 1130 01:05:11,607 --> 01:05:13,871 - Emilien? - Yes, chief? 1131 01:05:13,910 --> 01:05:16,777 Meet me at the office. I have your badge. 1132 01:05:16,812 --> 01:05:18,473 Thanks, chief. 1133 01:05:18,514 --> 01:05:19,879 Hear that? It's great news! 1134 01:05:20,316 --> 01:05:23,774 All thanks to you. How can I thank you? 1135 01:05:23,819 --> 01:05:25,184 This stinks. 1136 01:05:25,221 --> 01:05:27,849 No, he's sorry. He knows I'm a good cop. 1137 01:05:27,924 --> 01:05:29,858 Not that. The Belgian. 1138 01:05:29,926 --> 01:05:32,451 6 of them in 2 cars with bags. 1139 01:05:32,528 --> 01:05:34,553 And only two come out. On foot. 1140 01:05:34,597 --> 01:05:36,758 How'd you explain that one? 1141 01:05:37,199 --> 01:05:40,066 Nope, that one's a toughie. 1142 01:05:40,102 --> 01:05:42,764 And the old guy's limp was different. 1143 01:05:42,805 --> 01:05:44,568 Yeah, I noticed that, too. 1144 01:05:44,607 --> 01:05:48,168 He maybe fell down some stairs. Old folks often do. 1145 01:05:48,210 --> 01:05:50,075 It wasn't the same guy. 1146 01:05:51,113 --> 01:05:52,375 Really? 1147 01:05:52,415 --> 01:05:55,384 If that wasn't the Belgian, where is he? 1148 01:05:56,819 --> 01:05:59,083 Look! 1149 01:06:01,524 --> 01:06:03,048 What a balls-up! 1150 01:06:03,125 --> 01:06:06,151 I'll go a different way. Meet you at the house. 1151 01:06:06,228 --> 01:06:08,753 No way! We're in this together. 1152 01:06:08,798 --> 01:06:12,256 Anyway, now I'm rich and single. 1153 01:06:12,301 --> 01:06:14,064 Sounds tempting. 1154 01:06:14,904 --> 01:06:16,565 He won't let her go. 1155 01:06:16,605 --> 01:06:19,165 - We follow them? - In your fries van? 1156 01:06:21,811 --> 01:06:23,176 What are you waiting for? 1157 01:06:23,212 --> 01:06:24,873 Giving them a start's more fun. 1158 01:06:24,914 --> 01:06:28,281 This is no time for jokes. Let's go! 1159 01:06:42,698 --> 01:06:44,165 They're going slow! 1160 01:06:44,200 --> 01:06:47,465 Makes a change to admire the countryside. 1161 01:06:47,503 --> 01:06:49,266 They'll see us. 1162 01:06:49,305 --> 01:06:51,569 We're less obvious than the van. 1163 01:06:52,808 --> 01:06:54,366 Who are those guys? 1164 01:06:54,410 --> 01:06:57,072 Monaco's caviar, not fries. 1165 01:06:57,113 --> 01:07:00,674 When he saw Belgian plates, he thought he'd get a sale. 1166 01:07:00,716 --> 01:07:04,083 Cut out the jokes! I'm in deep shit here. 1167 01:07:04,120 --> 01:07:06,281 Why? You got your card back. 1168 01:07:06,322 --> 01:07:10,156 You think so? Gibert'll find out it's the wrong Belgian. 1169 01:07:11,327 --> 01:07:14,262 I'm Edouard Triboulet of the Royal Bank of Belgium. 1170 01:07:14,296 --> 01:07:17,754 And I'm Hercule Poirot. Where did we get to? 1171 01:07:18,801 --> 01:07:19,768 No. 77, chief. 1172 01:07:19,802 --> 01:07:21,861 That's Seine-et-Marne. 1173 01:07:21,904 --> 01:07:24,668 A beautiful region, you'll see. 1174 01:07:25,408 --> 01:07:27,171 Worth a visit? 1175 01:07:27,209 --> 01:07:29,677 Let's try again. Full name? 1176 01:07:29,712 --> 01:07:33,079 I'm Edouard... 1177 01:07:33,115 --> 01:07:36,084 We're running out of regions, chief. 1178 01:07:36,118 --> 01:07:38,780 We can move onto my encyclopedia in 22 volumes. 1179 01:07:38,821 --> 01:07:40,846 I'm not so sure... 1180 01:07:40,923 --> 01:07:45,053 I was thinking. He's Belgian, 1181 01:07:45,127 --> 01:07:48,153 so we could try another method. 1182 01:07:48,197 --> 01:07:51,064 - If you see what I mean? - Good thinking! 1183 01:07:51,100 --> 01:07:53,864 - Everybody out! - No! 1184 01:07:53,903 --> 01:07:55,564 Please, don't leave me alone with him! 1185 01:07:55,604 --> 01:07:58,664 Please, stay! 1186 01:08:03,412 --> 01:08:05,471 So, you're Belgian? 1187 01:08:05,514 --> 01:08:07,573 Yes, from Brussels. 1188 01:08:12,621 --> 01:08:15,055 Jacques Brel? Wasn't he Belgian? 1189 01:08:15,124 --> 01:08:17,854 Yes, a great man. A hero. 1190 01:08:17,927 --> 01:08:19,758 Let's hear the hero. 1191 01:08:36,712 --> 01:08:38,771 Beautiful, isn't it? 1192 01:08:38,814 --> 01:08:41,874 - Wonderful. - Even better like that! 1193 01:08:42,718 --> 01:08:44,481 Not that! Mercy! 1194 01:08:44,520 --> 01:08:48,047 Stop! 1195 01:08:50,626 --> 01:08:53,060 Not that! 1196 01:08:53,129 --> 01:08:54,756 Full name? 1197 01:08:54,797 --> 01:08:57,061 Help! 1198 01:08:57,099 --> 01:08:59,863 - Tough cookie! - Regions are easier. 1199 01:09:03,606 --> 01:09:05,164 Shit! 1200 01:09:05,708 --> 01:09:08,074 The fryer's frazzled. 1201 01:09:12,114 --> 01:09:13,172 We're not going to the house? 1202 01:09:13,215 --> 01:09:15,376 We're worth more. 1203 01:09:15,417 --> 01:09:16,884 Call the Colombian. 1204 01:09:25,127 --> 01:09:26,651 The Belgian for you. 1205 01:09:26,695 --> 01:09:27,855 You're out? 1206 01:09:27,897 --> 01:09:31,060 I can send you down for years. 1207 01:09:32,101 --> 01:09:33,068 Talk. 1208 01:09:33,102 --> 01:09:35,161 Know the Royal Bank of Belgium? 1209 01:09:35,204 --> 01:09:36,068 Go on! 1210 01:09:36,105 --> 01:09:39,074 The notebook in your box is in my hands. 1211 01:09:40,509 --> 01:09:43,376 You drown in your fine pool? 1212 01:09:43,412 --> 01:09:45,676 - What do you want? - Not much. 1213 01:09:45,714 --> 01:09:49,377 You have 10 minutes to get on your yacht and go home. 1214 01:09:51,620 --> 01:09:55,351 Bingo! I just bought a shack you'll like. 1215 01:10:20,516 --> 01:10:21,881 I love it! 1216 01:10:21,917 --> 01:10:24,283 I came here once to see the Colombian 1217 01:10:24,320 --> 01:10:26,686 and I fell in love with the place. 1218 01:10:30,326 --> 01:10:32,351 He refused to sell. 1219 01:10:34,396 --> 01:10:36,364 C'mon, I'll show you paradise. 1220 01:10:41,704 --> 01:10:43,763 Check that out! Amazing! 1221 01:10:43,806 --> 01:10:45,273 Follow me. 1222 01:10:55,117 --> 01:10:57,585 What did I tell you? Paradise! 1223 01:11:10,099 --> 01:11:12,067 Fresh, natural produce, see? 1224 01:11:12,101 --> 01:11:15,366 Not like the flour you get in the city. 1225 01:11:16,105 --> 01:11:19,563 You turned me on in the bank, popping open those boxes. 1226 01:11:19,608 --> 01:11:22,168 Eugene, isn't this a bit sudden? 1227 01:11:22,211 --> 01:11:24,076 No time to lose, kid. 1228 01:11:24,113 --> 01:11:26,274 In our line of work, you gotta act fast. 1229 01:11:26,315 --> 01:11:30,081 Any moment, we could both be dead. Make the most of it. 1230 01:11:30,119 --> 01:11:32,383 - You're right, Eugene... - Call me Fenimore. 1231 01:11:32,421 --> 01:11:36,653 Give me time to look my best for you. 1232 01:11:36,725 --> 01:11:39,250 Great idea! 1233 01:11:39,328 --> 01:11:41,660 We'll have a candlelit dinner overlooking the sea. 1234 01:11:41,697 --> 01:11:43,358 That would be perfect. 1235 01:11:45,501 --> 01:11:47,366 Be right back... 1236 01:11:47,403 --> 01:11:49,268 Fenimore. 1237 01:11:53,609 --> 01:11:56,772 Delta 1, get me out of here. The heat's on. 1238 01:11:56,812 --> 01:11:58,575 How soon can you be here? 1239 01:11:58,614 --> 01:11:59,774 Hold on. 1240 01:11:59,815 --> 01:12:01,680 How long will it take to repair? 1241 01:12:01,717 --> 01:12:04,880 Son, you're looking at 2-3 days. 1242 01:12:04,920 --> 01:12:08,253 Delta 2, I'm sending reinforcements. 1243 01:12:12,227 --> 01:12:13,251 What are you doing? 1244 01:12:13,329 --> 01:12:14,853 Calling up reinforcements. 1245 01:12:17,700 --> 01:12:20,464 We did it! The Belgian's confessed. 1246 01:12:20,502 --> 01:12:23,562 - He confessed? - Everything. 1247 01:12:23,605 --> 01:12:25,573 We couldn't stop him. 1248 01:12:25,607 --> 01:12:27,575 We also took the opportunity to close some other cases. 1249 01:12:27,609 --> 01:12:30,874 He's going down so long, he'll never know. 1250 01:12:30,913 --> 01:12:32,278 That's not the right Belgian. 1251 01:12:32,314 --> 01:12:33,372 How come? 1252 01:12:33,415 --> 01:12:35,076 He was a decoy. 1253 01:12:35,117 --> 01:12:36,379 The real one was still in the bank. 1254 01:12:36,418 --> 01:12:38,579 So where's the real Belgian now? 1255 01:12:38,620 --> 01:12:42,056 I tailed him to the Colombian's villa outside Cannes. 1256 01:12:42,124 --> 01:12:45,355 Both of them together. The arrest of the century! 1257 01:12:45,427 --> 01:12:48,055 Red alert! 1258 01:12:55,104 --> 01:12:56,469 You look sublime, darling. 1259 01:12:56,505 --> 01:12:59,065 And you... White suits you. 1260 01:12:59,108 --> 01:13:03,374 You think so? I like white. 1261 01:13:03,412 --> 01:13:05,573 I like white a lot, but I prefer champagne. 1262 01:13:10,719 --> 01:13:12,687 - Gunshots? - Just the one so far. 1263 01:13:12,721 --> 01:13:15,554 Believe me, a gunshot never goes out alone. 1264 01:13:15,624 --> 01:13:16,454 What are you doing? 1265 01:13:16,525 --> 01:13:19,050 Setting up a forward position. 1266 01:13:19,128 --> 01:13:20,652 You play best at the back. 1267 01:13:20,696 --> 01:13:23,665 It's just to get an idea of the topography. 1268 01:13:23,699 --> 01:13:26,361 Facilitate the special forces' entry. 1269 01:13:26,402 --> 01:13:28,165 Put that in your ear. 1270 01:13:28,203 --> 01:13:30,262 You'll know where I'm at. 1271 01:13:38,113 --> 01:13:40,081 This will end in pain. 1272 01:13:41,617 --> 01:13:43,278 To us! 1273 01:13:54,396 --> 01:13:58,355 I can't climb the wall, but there's a post. 1274 01:13:58,600 --> 01:14:01,660 And a branch leading straight in. 1275 01:14:01,703 --> 01:14:05,070 Amazing they didn't saw that off. 1276 01:14:05,107 --> 01:14:07,166 Shit! They did! 1277 01:14:10,212 --> 01:14:13,181 That's topography brought to you by Emilien. 1278 01:14:13,215 --> 01:14:15,080 Let's dance. 1279 01:14:32,100 --> 01:14:33,761 What a couple we make! 1280 01:14:33,802 --> 01:14:37,568 Fire and ice. My guile, your professionalism. 1281 01:14:37,606 --> 01:14:40,074 Striking fear across the land. 1282 01:14:40,108 --> 01:14:44,272 I'd be your Clyde. You'd be my Bonnie. 1283 01:14:44,713 --> 01:14:45,771 Are we dancing or kissing? 1284 01:14:45,814 --> 01:14:47,475 A bit of both? 1285 01:14:47,516 --> 01:14:50,076 Or I'll think you're a mole. 1286 01:14:56,725 --> 01:14:59,159 Did nobody teach you to knock? 1287 01:14:59,228 --> 01:15:03,062 Sorry, boss. Look what fell out of the sky. 1288 01:15:03,098 --> 01:15:04,656 The little Marseille cop. 1289 01:15:04,700 --> 01:15:07,567 Inspector. But you'll get me promotion. 1290 01:15:07,603 --> 01:15:10,071 Hands up! You're under arrest. 1291 01:15:11,607 --> 01:15:13,268 You got balls, coming here with your pop gun, 1292 01:15:13,308 --> 01:15:17,267 to arrest public enemy No. 1 the Flanders Strangler, 1293 01:15:17,312 --> 01:15:20,179 the Benelux Terror. 1294 01:15:21,316 --> 01:15:23,181 The house is surrounded! 1295 01:15:23,218 --> 01:15:23,775 Sure it is. 1296 01:15:23,819 --> 01:15:26,583 Reinforcements! An Armada! 1297 01:15:26,622 --> 01:15:28,453 Helicopters circling overhead! 1298 01:15:28,524 --> 01:15:31,755 Any minute now! 1299 01:15:32,528 --> 01:15:36,055 - Fine, we'll wait for them... - You must be out of your mind! 1300 01:15:36,098 --> 01:15:38,464 and prepare a reception. 1301 01:15:41,103 --> 01:15:43,367 You will pay for your impudence! 1302 01:15:43,405 --> 01:15:44,269 I want him! 1303 01:15:44,306 --> 01:15:46,365 I love tussling with a cop. 1304 01:15:46,408 --> 01:15:47,670 I was on a roll. 1305 01:15:47,709 --> 01:15:50,678 He can be my engagement gift, my pink flamingo. 1306 01:15:50,712 --> 01:15:54,273 No gift could give me greater happiness. 1307 01:15:55,217 --> 01:15:57,082 - Listen, miss! - I'm married! 1308 01:15:57,119 --> 01:15:58,780 I've never hit a woman. 1309 01:15:58,820 --> 01:16:01,448 You should know, I did 8 years of judo. Japanese winger. 1310 01:16:05,827 --> 01:16:07,658 Great! 1311 01:16:09,197 --> 01:16:12,564 If you insist, but I fight fair. 1312 01:16:12,601 --> 01:16:14,762 Keep your eyes open, then! 1313 01:16:14,803 --> 01:16:16,668 Don't worry about me! 1314 01:16:16,705 --> 01:16:19,071 I am worried about you! 1315 01:16:21,109 --> 01:16:22,872 Do I know you? 1316 01:16:22,911 --> 01:16:24,572 Think hard! 1317 01:16:26,415 --> 01:16:29,077 I don't know what it's called, but ouch! 1318 01:16:29,117 --> 01:16:32,177 Hurry, guys, before the topographer's topped. 1319 01:16:35,524 --> 01:16:37,651 You like my fianc�e? 1320 01:16:37,726 --> 01:16:39,455 Not my type. 1321 01:16:41,296 --> 01:16:43,856 Maybe if I was blonde. 1322 01:16:44,499 --> 01:16:45,158 Petra? 1323 01:16:45,200 --> 01:16:46,462 I knew I knew her. 1324 01:16:46,501 --> 01:16:48,662 About time. 1325 01:16:51,106 --> 01:16:54,075 Here comes Gibert and his big band! 1326 01:16:55,711 --> 01:16:58,373 Maybe if I try the gate... 1327 01:16:58,413 --> 01:17:01,075 Ring the bell while you're at it! 1328 01:17:01,116 --> 01:17:03,676 Surprise is the key ingredient here. 1329 01:17:03,719 --> 01:17:07,553 Our ingenious catapult system helps us hop over the wall. 1330 01:17:09,124 --> 01:17:11,251 The Swedish corkscrew. 1331 01:17:11,927 --> 01:17:14,259 Time to finish him off! 1332 01:17:14,296 --> 01:17:16,059 The death blow! 1333 01:17:16,098 --> 01:17:18,157 I have a knife. Take me hostage. 1334 01:17:18,200 --> 01:17:19,758 Come again? 1335 01:17:19,801 --> 01:17:21,359 Turn me round and take me. 1336 01:17:21,403 --> 01:17:23,564 In front of everybody? 1337 01:17:23,605 --> 01:17:25,266 Take me hostage. 1338 01:17:25,307 --> 01:17:26,865 All right. 1339 01:17:28,110 --> 01:17:29,668 He's got a knife! 1340 01:17:29,711 --> 01:17:30,769 Where'd he get that? 1341 01:17:30,812 --> 01:17:32,473 I searched him personally. 1342 01:17:32,514 --> 01:17:34,072 Nobody move or she gets it! 1343 01:17:34,116 --> 01:17:35,174 Nobody move. 1344 01:17:35,217 --> 01:17:37,481 Don't worry, I'll handle this. 1345 01:17:37,519 --> 01:17:39,077 OK, cop, 1346 01:17:39,121 --> 01:17:41,351 tell me what you want and you'll have it. 1347 01:17:43,325 --> 01:17:46,658 Sure this is a good idea? With no warm-up? 1348 01:17:47,095 --> 01:17:49,256 I am warm. I'm sizzling. 1349 01:17:49,297 --> 01:17:54,064 You're talking to a finalist, Saumur Trampoline Championship, 1971. 1350 01:17:54,102 --> 01:17:55,865 That was long ago! 1351 01:17:55,904 --> 01:17:58,372 It's like riding a bike. You never forget. 1352 01:17:58,407 --> 01:18:00,068 Crank it up! 1353 01:18:13,121 --> 01:18:14,349 Betrayed by technology! 1354 01:18:14,423 --> 01:18:16,357 Check out what's wrong. 1355 01:18:16,425 --> 01:18:18,052 Right away, chief. 1356 01:18:21,396 --> 01:18:22,761 What number are you? 1357 01:18:22,798 --> 01:18:24,356 How do I know! 1358 01:18:24,399 --> 01:18:28,062 I'm last in line. 1359 01:18:28,704 --> 01:18:30,865 The fuse must have blown. 1360 01:18:30,906 --> 01:18:33,568 Trying to lift fatso. 1361 01:18:33,608 --> 01:18:35,166 Got it, chief! 1362 01:19:03,205 --> 01:19:04,172 We have visitors. 1363 01:19:04,206 --> 01:19:06,265 What do we do? 1364 01:19:07,109 --> 01:19:08,667 We go to war! 1365 01:19:15,517 --> 01:19:17,382 Wanna play do ya? 1366 01:19:17,419 --> 01:19:20,047 Wanna roast me? So, come and get me! 1367 01:19:29,898 --> 01:19:32,162 Glad I stayed in the cab. 1368 01:19:37,506 --> 01:19:40,066 I'm No. 1 here! Got that? 1369 01:19:40,108 --> 01:19:41,871 Not just in Belgium. The world's public enemy No. 1! 1370 01:19:41,910 --> 01:19:44,572 A few gendarmes don't scare me! 1371 01:20:06,301 --> 01:20:08,360 I'll blow you up a storm. Just watch. 1372 01:20:10,205 --> 01:20:13,265 The gendarme counter-attacks! You're bustin' my balls! 1373 01:20:14,709 --> 01:20:16,267 And this gendarme... 1374 01:20:17,112 --> 01:20:19,672 is gonna clean up this town 1375 01:20:19,714 --> 01:20:21,773 double-quick! 1376 01:20:40,101 --> 01:20:41,466 Daniel, help! 1377 01:20:41,503 --> 01:20:43,368 Ain't that a surprise. 1378 01:20:46,608 --> 01:20:49,270 Who's the No. 1 now? 1379 01:21:01,323 --> 01:21:04,656 That's dangerous. Time for some serious weaponry. 1380 01:21:05,327 --> 01:21:07,056 - He's crazy! - What's he doing? 1381 01:21:07,095 --> 01:21:09,359 Look what I found! 1382 01:21:10,498 --> 01:21:12,557 I only ever saw this in photos. 1383 01:21:12,601 --> 01:21:13,465 Switch on. 1384 01:21:13,501 --> 01:21:15,662 He needs locking up! 1385 01:21:16,204 --> 01:21:19,662 I'm gonna waste those scumbags. 1386 01:21:42,898 --> 01:21:44,456 Help! 1387 01:22:08,223 --> 01:22:10,851 It's better in yellow. 1388 01:22:17,198 --> 01:22:18,665 My love! 1389 01:22:18,700 --> 01:22:22,067 To think I didn't recognize you. I nearly hit you. 1390 01:22:22,103 --> 01:22:25,368 Don't worry, I'd have fought back. 1391 01:22:30,412 --> 01:22:32,676 Get a room, will you? 1392 01:22:41,523 --> 01:22:44,458 You're driving me to distraction. 1393 01:22:44,526 --> 01:22:47,552 I know. You're not the only one. 1394 01:22:51,299 --> 01:22:54,063 Take me to your leader. 1395 01:22:54,102 --> 01:22:55,569 Excuse me. 1396 01:22:56,204 --> 01:22:57,865 Hi, nice meet to you. 1397 01:22:59,207 --> 01:23:01,471 - Can I ask your rank? - Commander. 1398 01:23:01,509 --> 01:23:02,476 Is that all? 1399 01:23:02,510 --> 01:23:05,479 You look like General material to me. 1400 01:23:05,513 --> 01:23:08,482 Somebody upstairs doesn't like you. 1401 01:23:08,516 --> 01:23:10,177 Leave it to me. 1402 01:23:10,218 --> 01:23:13,654 I know the top brass. 1403 01:23:13,722 --> 01:23:16,657 I give them a lot of business, so they owe me favor or two. 1404 01:23:16,725 --> 01:23:18,750 Let's talk it over in my car. 1405 01:23:18,827 --> 01:23:20,761 With pleasure. 1406 01:23:20,895 --> 01:23:22,556 Take him away! 1407 01:23:22,597 --> 01:23:25,862 You're making a mistake! You'll pay for this! 1408 01:23:25,900 --> 01:23:29,063 Let go of me! 1409 01:23:35,410 --> 01:23:37,776 You steered us through a minefield. 1410 01:23:37,812 --> 01:23:39,074 Thanks, 1411 01:23:39,114 --> 01:23:41,776 but Emilien did all the work. I just drove. 1412 01:23:41,816 --> 01:23:44,580 Actually, the meter's still ticking over. 1413 01:23:44,619 --> 01:23:47,452 I don't get it. You knew he planned a heist? 1414 01:23:47,522 --> 01:23:51,652 Yes, and legally we can't go near those boxes, 1415 01:23:51,726 --> 01:23:54,661 so we let him do it for us. 1416 01:23:54,696 --> 01:23:57,256 Seeing as he's going down anyway. 1417 01:23:57,298 --> 01:23:58,765 Exactly. 1418 01:23:58,800 --> 01:24:00,768 How did you know he'd escape? 1419 01:24:00,802 --> 01:24:04,260 The odds seemed pretty good. 1420 01:24:04,305 --> 01:24:05,863 Oh, yeah? 1421 01:24:06,608 --> 01:24:09,270 So I helped make the operation a success? 1422 01:24:09,310 --> 01:24:11,574 You were just perfect. 1423 01:24:17,118 --> 01:24:19,382 Any news of Gibert? 1424 01:24:19,421 --> 01:24:22,652 We gave him a bottle of downers and he just laughed. 1425 01:24:22,724 --> 01:24:26,854 C'mon, lads! We'll mash 'em! 1426 01:24:28,897 --> 01:24:30,558 Nice and easy, take them to pieces! 1427 01:24:30,598 --> 01:24:32,463 He's still flying, huh? 1428 01:24:32,500 --> 01:24:34,661 We've tried everything. 1429 01:24:34,702 --> 01:24:37,671 He's down to run a marathon. It won't be enough. 1430 01:24:37,705 --> 01:24:41,573 Footwork! Shoot! 1431 01:24:41,609 --> 01:24:43,873 Where'd they get these no-hopers? 1432 01:24:43,912 --> 01:24:46,779 Look at you! It's The March of the Penguins! 1433 01:24:51,119 --> 01:24:53,747 Shoot! 1434 01:24:56,524 --> 01:25:00,654 This isn't a knitting circle! Give the ball hell! 1435 01:25:00,695 --> 01:25:02,458 Look! 1436 01:25:09,104 --> 01:25:14,371 That's not hard, is it? 1437 01:25:15,210 --> 01:25:18,179 Bring it under control and... 1438 01:25:18,213 --> 01:25:22,081 Round and Round! Now, overhead kick! 1439 01:25:25,120 --> 01:25:28,055 Goal in! Goal In! 98886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.