All language subtitles for Taxi 4 EN (Better Translate)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,770 --> 00:00:51,430 Alright. 2 00:00:51,640 --> 00:00:52,810 Are we finally leaving? 3 00:00:52,810 --> 00:00:54,430 A suspect has been located in the hotel. 4 00:00:54,430 --> 00:00:57,390 But don't worry Mr. Martinez, your client is perfectly safe. 5 00:00:57,390 --> 00:00:59,520 I've assigned my best people to the operation. 6 00:01:03,430 --> 00:01:04,470 Gibert calling Alan. 7 00:01:04,470 --> 00:01:06,850 /You've reached the police. /Please wait on the line. 8 00:01:06,850 --> 00:01:07,850 I've located the suspect. 9 00:01:07,850 --> 00:01:09,930 Distance... About 15 meters. 10 00:01:10,430 --> 00:01:11,930 - Join me. - Right away, boss. 11 00:01:12,770 --> 00:01:13,930 Concentrate, Alan. 12 00:01:14,560 --> 00:01:16,810 Do you see the suspect, at 11 o'clock? 13 00:01:17,600 --> 00:01:19,770 No, "at 11 o'clock" is a term used in the navy. 14 00:01:19,770 --> 00:01:22,850 You've been in Marseille for 10 years and I bet you haven't seen the sea. 15 00:01:22,930 --> 00:01:25,310 Actually I have, when making my rounds at the port. 16 00:01:25,140 --> 00:01:26,270 Fine. 17 00:01:27,520 --> 00:01:30,810 At 12 o'clock is straight ahead and at 11 o'clock is this way. 18 00:01:30,810 --> 00:01:32,100 Straight and to the left. 19 00:01:32,970 --> 00:01:34,970 Ah yes, indeed. 20 00:01:35,930 --> 00:01:39,430 Are you sure this is the suspect? I think it's rather a hotel maid. 21 00:01:39,430 --> 00:01:40,140 But of course. 22 00:01:40,140 --> 00:01:42,100 Do you think a terrorist moves around yelling 23 00:01:42,100 --> 00:01:43,720 and wearing an explosive belt? 24 00:01:44,020 --> 00:01:45,430 - No. - Exactly. 25 00:01:46,430 --> 00:01:47,810 They disguise themselves. 26 00:01:47,930 --> 00:01:51,180 And is there a better disguise than a hotel maid pushing a cart? 27 00:01:51,140 --> 00:01:52,470 - I'm asking you. - Sure. 28 00:01:52,810 --> 00:01:54,220 Especially in a hotel. 29 00:01:54,220 --> 00:01:56,810 Do you hear the song that rat is humming 30 00:01:56,810 --> 00:01:57,970 to give himself courage? 31 00:01:58,060 --> 00:02:00,560 Ah yes. Is that Spanish? 32 00:02:00,560 --> 00:02:03,020 That's a revolutionary song, my little Alan. 33 00:02:11,770 --> 00:02:14,270 On my command neutralize the Basque. 34 00:02:14,350 --> 00:02:15,270 Roger that. 35 00:02:17,310 --> 00:02:18,430 At 12 o'clock! 36 00:02:20,220 --> 00:02:21,270 /And we're done! 37 00:02:21,270 --> 00:02:22,720 Let that nightingale sing. 38 00:02:22,720 --> 00:02:24,520 Put him in a cage. I'll question him later. 39 00:02:24,770 --> 00:02:25,640 Go! 40 00:02:29,560 --> 00:02:30,770 Gibert, how's it going? 41 00:02:30,770 --> 00:02:33,680 Mr. Prefect, I've just neutralized the Spanish terrorist. 42 00:02:33,850 --> 00:02:35,720 He was transporting a set of little bottles. 43 00:02:35,970 --> 00:02:37,390 Most likely toxic substances 44 00:02:37,390 --> 00:02:38,560 /he was going to spread. 45 00:02:38,560 --> 00:02:39,520 I'll have it tested. 46 00:02:39,520 --> 00:02:40,600 /Excellent, Gibert. 47 00:02:40,600 --> 00:02:42,310 /And now take care /of our client, 48 00:02:42,310 --> 00:02:44,020 because we can't allow ourselves to be late. 49 00:02:44,020 --> 00:02:45,470 Consider it done, Mr. Prefect. 50 00:02:47,270 --> 00:02:49,890 Emilien, the coast is clear. You can deliver the package. 51 00:02:50,640 --> 00:02:51,560 Emilien? 52 00:02:52,270 --> 00:02:53,770 Emilien, answer right away! 53 00:02:54,640 --> 00:02:56,390 I'm practically standing in the exit door. 54 00:02:56,560 --> 00:02:58,810 We can't do this while I'm on a special mission. 55 00:02:58,810 --> 00:03:00,020 It's not my fault. 56 00:03:00,020 --> 00:03:02,310 You look so handsome when you're on a special mission. 57 00:03:02,390 --> 00:03:04,310 You look like Sean Connery and you turn me on. 58 00:03:04,270 --> 00:03:05,310 Sean Connery... 59 00:03:05,310 --> 00:03:06,600 Please, don't make fun of me. 60 00:03:06,600 --> 00:03:08,270 You enjoy this because you're stronger. 61 00:03:08,270 --> 00:03:10,220 Alright, you can tie me up next time. 62 00:03:10,390 --> 00:03:12,310 Not so loud. The hotel is bugged. 63 00:03:12,520 --> 00:03:14,520 Yes sir, inspector. 64 00:03:14,600 --> 00:03:16,810 I'll take care of the package, and you find Gibert. 65 00:03:21,970 --> 00:03:23,140 I love you, Emilien. 66 00:03:23,140 --> 00:03:24,930 I love you too, Petra. But this isn't the time. 67 00:03:25,100 --> 00:03:26,640 See you at home tonight. 68 00:03:32,680 --> 00:03:33,350 Mr. Cissé? 69 00:03:33,930 --> 00:03:37,100 Mr. Cissé, we need to end the interview, to be on the pitch in 20 minutes. 70 00:03:42,720 --> 00:03:45,810 I'm sorry to disturb you but I'm from the police and... 71 00:03:46,220 --> 00:03:47,310 What's your name? 72 00:03:47,350 --> 00:03:48,140 Emilien. 73 00:03:50,970 --> 00:03:53,020 No, this isn't about... This is about... 74 00:03:53,020 --> 00:03:53,680 /Emilien! 75 00:03:53,680 --> 00:03:55,890 This isn't the time to exchange business cards. 76 00:03:56,220 --> 00:03:57,020 /Where is that... 77 00:03:58,770 --> 00:04:00,930 What a name. Damn foreigner. 78 00:04:00,930 --> 00:04:02,470 That's Djibril Cissé, sir. 79 00:04:02,470 --> 00:04:03,060 Excuse me? 80 00:04:03,060 --> 00:04:06,560 Don't get wise with me or I'll check your papers and have you deported. 81 00:04:07,930 --> 00:04:08,890 Emilien, look. 82 00:04:09,140 --> 00:04:10,100 They don't look alike. 83 00:04:10,100 --> 00:04:11,600 /The nose, the teeth. 84 00:04:11,600 --> 00:04:14,350 But it's certainly him, I assure you. 85 00:04:14,350 --> 00:04:15,720 /Not so fast, Emilien. 86 00:04:15,810 --> 00:04:17,180 /I know about deception. 87 00:04:17,180 --> 00:04:20,020 I worked for 2 years in customs, so I saw plenty of impostors. 88 00:04:20,020 --> 00:04:23,140 For example that Korean subsidiary in 82. I smoked them out. 89 00:04:23,140 --> 00:04:25,390 - But he's not Korean. - How can you be sure? 90 00:04:25,390 --> 00:04:26,520 I checked his papers. 91 00:04:27,180 --> 00:04:29,680 - His eyes are a bit slanted. - That's because he's tired. 92 00:04:29,680 --> 00:04:32,100 We have to go or the Prefect will grow impatient. 93 00:04:32,140 --> 00:04:32,640 Yes. 94 00:04:33,310 --> 00:04:34,220 Head to the car! 95 00:04:39,810 --> 00:04:42,770 I don't know what you did to them, but you aren't popular here. 96 00:04:48,560 --> 00:04:50,720 Don't worry. He doesn't know anything about soccer. 97 00:04:50,720 --> 00:04:51,810 His passion is fishing. 98 00:04:51,890 --> 00:04:53,470 What are you mumbling, Emilien? 99 00:04:53,470 --> 00:04:55,560 I just said that your passion is fishing. 100 00:04:55,720 --> 00:04:57,220 Fishing is a real sport. 101 00:04:57,220 --> 00:04:58,680 Do you ever fill a fishing net? 102 00:04:58,680 --> 00:05:01,060 No, my job is to put the ball in the goal net. 103 00:05:01,270 --> 00:05:04,180 That's good. Because fishing isn't for amateurs. 104 00:05:04,310 --> 00:05:08,140 For example consider float fishing, on the lakeside. 105 00:05:08,520 --> 00:05:11,430 Sometimes you have to stand motionless for 8 hours 106 00:05:11,470 --> 00:05:12,600 /observing the float. 107 00:05:12,640 --> 00:05:13,390 /And then... 108 00:05:21,430 --> 00:05:22,350 What's going on? 109 00:05:22,350 --> 00:05:23,680 Are you OK? Break anything? 110 00:05:23,680 --> 00:05:24,810 No. I'm fine. 111 00:05:25,770 --> 00:05:27,810 Couldn't you have turned on the signal? 112 00:05:28,020 --> 00:05:30,220 We were told Mr. Cissé is having a siesta at the hotel, 113 00:05:30,220 --> 00:05:31,350 so we avoided waking him. 114 00:05:31,350 --> 00:05:32,640 He's not having a siesta. 115 00:05:32,640 --> 00:05:34,810 He's in my car and he's being transferred. 116 00:05:34,810 --> 00:05:37,640 Djibril Cissé is being transferred? He'll play for Marseille? 117 00:05:38,520 --> 00:05:39,430 It's Cissé. 118 00:05:41,640 --> 00:05:43,520 Do something or we'll be late. 119 00:05:43,560 --> 00:05:44,560 Don't worry. 120 00:05:44,850 --> 00:05:46,560 I know someone who'll get us out of here. 121 00:05:51,220 --> 00:05:52,430 You have taxis in the police? 122 00:05:52,430 --> 00:05:54,310 No, he rather belongs to the Air Force. 123 00:05:57,270 --> 00:05:58,810 Marseille Express at your service. 124 00:05:58,810 --> 00:06:00,020 Daniel, no time for jokes. 125 00:06:00,020 --> 00:06:02,430 Mr. Cissé has to be at the Vélodrome in 10 minutes. 126 00:06:02,430 --> 00:06:03,350 Mr. Djibril. 127 00:06:03,520 --> 00:06:05,770 Nice to have you. Will you be playing in Marseille? 128 00:06:05,680 --> 00:06:08,100 I'm taking part in a charity match and I'm going to be late. 129 00:06:08,100 --> 00:06:09,640 Since it's for a good cause. 130 00:06:31,560 --> 00:06:33,850 I'll change clothes in the car, to gain some time. 131 00:06:33,930 --> 00:06:34,810 You can always try. 132 00:06:37,970 --> 00:06:40,680 Mom, you'll never believe who's going to play for Marseille. 133 00:06:43,310 --> 00:06:45,390 That's not the right way. We're leaving Marseille. 134 00:06:45,390 --> 00:06:47,220 We'll go around to avoid the traffic jams. 135 00:06:58,560 --> 00:07:02,890 I assure you, Djibril Cissé, no. 9, playing for Olympique de Marseille. 136 00:07:05,770 --> 00:07:07,560 Now this is a road. 137 00:07:07,560 --> 00:07:08,600 Real driving. 138 00:07:08,850 --> 00:07:09,930 We can't hear the engine. 139 00:07:09,930 --> 00:07:11,720 At this speed all we hear is the wind. 140 00:07:12,180 --> 00:07:13,810 This just in. 141 00:07:13,810 --> 00:07:19,600 Olympique de Marseille has acquired an exceptional player, Djibril Cissé. 142 00:07:23,850 --> 00:07:27,100 /A speeding white taxi /will be there in 1 minute. 143 00:07:27,470 --> 00:07:28,430 Roger that. 144 00:07:29,680 --> 00:07:31,220 It must be our little Daniel. 145 00:07:31,810 --> 00:07:33,350 At his speed we have no chance. 146 00:07:33,470 --> 00:07:35,930 - Shall we send the new guy? - Damn. Are you kidding? 147 00:07:35,930 --> 00:07:37,850 What's wrong? He's new, let him learn. 148 00:07:38,720 --> 00:07:39,770 /Hey, new guy? 149 00:07:39,890 --> 00:07:40,640 Yes, boss? 150 00:07:40,720 --> 00:07:42,220 Stand next to the radar 151 00:07:42,520 --> 00:07:45,060 and set it to "extra sensitive". 152 00:07:45,060 --> 00:07:46,720 - Alright? - Yes, sir. 153 00:07:48,220 --> 00:07:50,520 Attention, here comes the TGV train. 154 00:07:50,520 --> 00:07:52,100 /Step away from the platform. 155 00:07:58,720 --> 00:07:59,640 Thanks, kid. 156 00:07:59,640 --> 00:08:00,350 /You did well. 157 00:08:00,350 --> 00:08:02,640 The measurement is more effective on "extra sensitive". 158 00:08:06,970 --> 00:08:08,310 Your taxi is quite fast. 159 00:08:08,310 --> 00:08:09,640 I have my tricks. 160 00:08:09,680 --> 00:08:12,180 I recovered some parts from the Concorde, when it was scrapped. 161 00:08:12,180 --> 00:08:13,890 Slow down, I don't want to miss the exit. 162 00:08:13,930 --> 00:08:15,140 I've just received confirmation. 163 00:08:15,140 --> 00:08:19,020 The Marseille club has made the transfer of the year for 60 million euro. 164 00:08:28,020 --> 00:08:29,140 All the spots are full. 165 00:08:29,140 --> 00:08:31,390 Drive to the underground parking. I know it like my pocket. 166 00:08:31,390 --> 00:08:33,600 I'm not sure why, but I worry when you say that. 167 00:08:35,310 --> 00:08:38,020 Djibril Cissé's arrival to Olympique de Marseille 168 00:08:38,020 --> 00:08:42,310 is fueling rumors and insane amounts of money are being mentioned. 169 00:08:42,810 --> 00:08:43,810 To find out more, 170 00:08:43,810 --> 00:08:47,310 we'll go live to our reporter at the Vélodrome stadium. 171 00:08:48,310 --> 00:08:51,520 I'm coming to you live from Marseille for this friendly match 172 00:08:51,520 --> 00:08:53,850 being played for the Association of Sick Children. 173 00:08:54,060 --> 00:08:57,770 And maybe that's why the players have demanded insane amounts, 174 00:08:57,770 --> 00:09:01,770 since there is talk of a contract worth 200 million euro. 175 00:09:01,720 --> 00:09:04,310 /We'll invite him to /the microphone of TF1, 176 00:09:04,430 --> 00:09:06,680 /but until now the star /has failed to arrive. 177 00:09:06,600 --> 00:09:09,520 Cissé or not, if he's not here in a minute, I'm starting the match. 178 00:09:15,140 --> 00:09:16,100 Try taking a right here. 179 00:09:16,100 --> 00:09:18,060 Emilien, we've taken a right here twice already. 180 00:09:18,060 --> 00:09:19,890 Are you sure you know it like your pocket? 181 00:09:19,890 --> 00:09:22,310 Yes. I was responsible for security during the pope's visit. 182 00:09:22,310 --> 00:09:24,470 We spent 6 days here looking for Gibert, who got lost. 183 00:09:24,470 --> 00:09:25,600 That sounds promising. 184 00:09:25,600 --> 00:09:28,140 I don't know the parking, but I'll trust my intuition. 185 00:09:30,310 --> 00:09:31,140 We're starting. 186 00:09:40,600 --> 00:09:41,810 7 minutes and 32 seconds. 187 00:09:41,810 --> 00:09:42,680 Thanks for the ride. 188 00:09:42,680 --> 00:09:43,770 Thanks for the show. 189 00:10:03,930 --> 00:10:05,680 We have a better view here than on TV. 190 00:10:05,850 --> 00:10:07,430 But you're in the middle of the pitch. 191 00:10:07,600 --> 00:10:10,470 Take a seat in the stands or it's a yellow card. 192 00:10:10,470 --> 00:10:11,680 Of course, Mr. referee. 193 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 What an idiot. 194 00:10:50,270 --> 00:10:52,100 - Foul. - He's on crutches. 195 00:11:01,720 --> 00:11:03,350 - Free kick. - What's his problem? 196 00:11:53,350 --> 00:11:56,680 Warm up and stretch your legs. I don't want any injuries during play. 197 00:12:10,020 --> 00:12:11,060 Do you like the shirt? 198 00:12:11,060 --> 00:12:12,100 Yes, but it's too big. 199 00:12:12,100 --> 00:12:13,470 You'll ask mom to wash it. 200 00:12:13,640 --> 00:12:16,270 It'll shrink and be the right size. 201 00:12:16,270 --> 00:12:17,680 The logo will come off. 202 00:12:17,680 --> 00:12:20,060 I'll ask mom to wash around the logo. 203 00:12:20,430 --> 00:12:21,220 Listen to me. 204 00:12:21,430 --> 00:12:23,430 I'd like to see you play longer than 3 minutes, 205 00:12:23,430 --> 00:12:24,970 so no red card, OK? 206 00:12:25,140 --> 00:12:25,850 OK. 207 00:12:26,850 --> 00:12:27,680 Go. 208 00:12:28,430 --> 00:12:30,930 The first rule is that you never touch the ball, OK? 209 00:12:30,930 --> 00:12:31,430 OK. 210 00:12:31,680 --> 00:12:34,270 And if someone passes you the ball, kick it right away. 211 00:12:34,270 --> 00:12:35,020 Which way? 212 00:12:35,020 --> 00:12:37,350 Don't worry about that. Kick it and let the others worry. 213 00:12:37,350 --> 00:12:39,600 Could I finally get to play soccer? 214 00:12:39,600 --> 00:12:41,520 Daddy will play with you later. 215 00:12:43,640 --> 00:12:44,850 Go, my son. 216 00:12:44,810 --> 00:12:45,470 Go. 217 00:12:46,220 --> 00:12:47,430 And don't run too fast. 218 00:12:57,560 --> 00:12:59,180 Are you sure he won't catch a cold? 219 00:12:59,180 --> 00:12:59,850 Don't worry. 220 00:12:59,890 --> 00:13:02,470 I gave him a heated shirt and plenty of vitamin C this morning. 221 00:13:02,470 --> 00:13:04,270 Then he's really in no danger. 222 00:13:04,390 --> 00:13:07,180 You should have signed him up for hockey, to amortize the equipment. 223 00:13:07,180 --> 00:13:08,890 Are you nuts? That's too dangerous. 224 00:13:09,060 --> 00:13:10,640 His mother wanted him to take up karate. 225 00:13:10,720 --> 00:13:12,560 But luckily I have the file of the club manager. 226 00:13:12,560 --> 00:13:14,560 He accepted to refuse him, without Petra knowing. 227 00:13:14,560 --> 00:13:16,310 Emilien, he'll be at risk his whole life. 228 00:13:16,310 --> 00:13:17,680 So he better get used to it. 229 00:13:17,680 --> 00:13:19,390 Yes, but that can wait. 230 00:13:19,470 --> 00:13:20,640 What about swimming? 231 00:13:20,640 --> 00:13:21,390 No. 232 00:13:21,430 --> 00:13:23,350 His bronchi are too frail. It's hereditary. 233 00:13:23,810 --> 00:13:26,060 And you never broke anything when you were little? 234 00:13:26,060 --> 00:13:27,520 Yes, my arm. 3 times. 235 00:13:27,520 --> 00:13:28,270 See. 236 00:13:28,640 --> 00:13:30,220 But that didn't make me any smarter 237 00:13:30,220 --> 00:13:32,350 or get me a place at the police academy. 238 00:13:32,970 --> 00:13:35,180 Maybe you'd have been better off breaking a leg. 239 00:13:37,560 --> 00:13:39,930 Very good, my son! 240 00:13:42,890 --> 00:13:44,560 Who will our kids grow up to be? 241 00:13:45,470 --> 00:13:46,140 What? 242 00:13:46,430 --> 00:13:49,060 Do you think mine will be a cab driver, and yours a cop? 243 00:13:49,180 --> 00:13:49,810 Why not? 244 00:13:50,180 --> 00:13:51,350 That's nothing bad. 245 00:13:51,350 --> 00:13:53,770 We both help others. That's beautiful in itself. 246 00:13:53,850 --> 00:13:55,810 It could be worse. It could be the exact opposite. 247 00:13:55,810 --> 00:13:57,850 Mine a cab driver, and yours a cop. 248 00:13:58,020 --> 00:13:59,470 Don't mention such misfortune. 249 00:14:05,100 --> 00:14:06,310 Emilien, yes? 250 00:14:08,100 --> 00:14:08,930 Emilien? 251 00:14:09,220 --> 00:14:10,520 What urgent matter? 252 00:14:10,640 --> 00:14:13,350 Gibert told you that? But I'm not working today. 253 00:14:13,100 --> 00:14:13,850 Emilien? 254 00:14:14,220 --> 00:14:15,350 Are you alright Maxim? 255 00:14:15,430 --> 00:14:16,640 No, that's not possible. 256 00:14:16,640 --> 00:14:17,720 Emilien, you'd better... 257 00:14:18,020 --> 00:14:19,310 Alright. I'm coming. 258 00:14:19,390 --> 00:14:22,020 Daniel, Gibert is summoning everyone for an urgent matter. 259 00:14:22,020 --> 00:14:24,270 Can you take care of Maxim? Petra is on a secret mission. 260 00:14:24,270 --> 00:14:26,680 I can't call her. And my mother is on a pilgrimage to Lourdes. 261 00:14:26,680 --> 00:14:27,350 To Lourdes? 262 00:14:27,350 --> 00:14:29,060 She goes there every year since my birth. 263 00:14:29,060 --> 00:14:30,430 Such a miracle must be celebrated. 264 00:14:30,430 --> 00:14:32,850 - Take my stuff to the station after the game. - No problem. 265 00:14:32,850 --> 00:14:35,020 Just don't take them to the port for sweets. 266 00:14:35,020 --> 00:14:35,520 Sure. 267 00:14:35,520 --> 00:14:38,180 They'll get a slice of bread, a cup of water and go to bed. 268 00:14:38,470 --> 00:14:39,470 I'm kidding. 269 00:14:39,470 --> 00:14:40,100 Go. 270 00:14:40,100 --> 00:14:41,430 I'll take care of him like my own. 271 00:14:41,430 --> 00:14:42,430 That's what I'm afraid of. 272 00:14:42,430 --> 00:14:44,930 Emilien, your son visits me every Wednesday. 273 00:14:44,970 --> 00:14:47,890 And he's never complained. He never returns with warts on his face. 274 00:14:47,890 --> 00:14:48,350 No. 275 00:14:48,350 --> 00:14:50,020 So get moving and go to work. 276 00:14:50,020 --> 00:14:50,640 OK. 277 00:14:52,810 --> 00:14:54,970 4 minutes and 30 seconds without a card is your record. 278 00:14:54,970 --> 00:14:56,720 But I didn't do anything. 279 00:14:56,720 --> 00:15:00,180 That referee gives out cards to every promising player. 280 00:15:01,060 --> 00:15:02,970 Go get Maxim. I'll take you to the port. 281 00:15:02,970 --> 00:15:04,720 Come on Max, we're going to the port. 282 00:15:10,930 --> 00:15:12,850 Stop that ball this instant! 283 00:15:13,470 --> 00:15:14,520 I got it, boss. 284 00:15:15,100 --> 00:15:16,350 Bring me that ball. 285 00:15:20,970 --> 00:15:22,640 It won't piss me off anymore. 286 00:15:23,720 --> 00:15:25,640 Here kids. You can play on. 287 00:15:28,100 --> 00:15:29,140 Alright, gentlemen... 288 00:15:29,390 --> 00:15:33,850 This isn't the time for dribbling, footwork or any other soccer nonsense. 289 00:15:33,890 --> 00:15:35,430 I've talked on the phone with Paris. 290 00:15:35,430 --> 00:15:38,470 They're sending us a very special package. 291 00:15:38,520 --> 00:15:41,140 It's this year's biggest transfer. 292 00:15:41,140 --> 00:15:41,770 Drogba? 293 00:15:41,810 --> 00:15:42,390 Thuram? 294 00:15:42,390 --> 00:15:43,640 No, I know. Makelele? 295 00:15:43,640 --> 00:15:44,220 Beckenbauer? 296 00:15:44,220 --> 00:15:44,970 Maradona? 297 00:15:45,220 --> 00:15:46,810 You're a real bunch of morons. 298 00:15:46,810 --> 00:15:48,020 I'm not talking about tennis. 299 00:15:48,140 --> 00:15:49,970 I'm talking about a criminal. 300 00:15:50,140 --> 00:15:50,810 Tapie? 301 00:15:52,600 --> 00:15:53,850 This one is even more famous. 302 00:15:53,890 --> 00:15:56,430 According to his file, he's public enemy no. 1. 303 00:15:56,470 --> 00:15:58,100 /It's... 304 00:16:03,100 --> 00:16:04,060 Boss... 305 00:16:05,850 --> 00:16:07,100 That's yesterday's transfer. 306 00:16:07,680 --> 00:16:09,020 So where's my paper? 307 00:16:09,020 --> 00:16:11,600 It's written on the back. You asked us to save paper. 308 00:16:11,600 --> 00:16:12,430 Yes, that's true. 309 00:16:12,430 --> 00:16:13,680 That was my wife's idea. 310 00:16:13,680 --> 00:16:16,350 She saw a TV show about the destruction of the Amazon forests. 311 00:16:16,390 --> 00:16:19,720 Do you know how many acres of forest are destroyed each day? 312 00:16:20,930 --> 00:16:22,850 /- 3? 6? /- I don't know. 313 00:16:22,850 --> 00:16:23,560 How many? 314 00:16:25,720 --> 00:16:28,100 If you knew, it would make you shudder. 315 00:16:28,470 --> 00:16:29,140 How many? 316 00:16:29,140 --> 00:16:33,470 It's millions of matchboxes being cut down and going up in flames. 317 00:16:33,470 --> 00:16:35,890 So... When the opportunity presents itself... 318 00:16:35,890 --> 00:16:37,470 Respect your papers. 319 00:16:37,470 --> 00:16:40,180 Respect the paper. Economize. 320 00:16:40,220 --> 00:16:42,060 Boss, and that public enemy no. 1? 321 00:16:42,060 --> 00:16:42,890 Yes... 322 00:16:42,930 --> 00:16:44,350 He's a Belgian, 323 00:16:44,350 --> 00:16:46,970 whose name I won't pronounce because it makes me feel sick. 324 00:16:46,970 --> 00:16:49,140 53 armed robberies. 325 00:16:49,140 --> 00:16:50,930 /Accomplice to 122 murders. 326 00:16:50,930 --> 00:16:52,890 /There hasn't been anyone /worse since Al Capone. 327 00:16:52,890 --> 00:16:55,060 He's being transferred to Congo, 328 00:16:55,060 --> 00:16:57,180 where he'll be tried in 10 criminal cases. 329 00:16:57,180 --> 00:16:58,640 Transit in Marseille. 330 00:16:58,720 --> 00:17:03,430 We take care of him from the time of his arrival until 5 a.m. tomorrow. 331 00:17:03,430 --> 00:17:06,180 And we put him on a plane of the Congo authorities. 332 00:17:06,180 --> 00:17:08,810 This Belgian won't have the time to tour the city. 333 00:17:09,810 --> 00:17:12,640 Surveillance must be ultra tight. 334 00:17:12,640 --> 00:17:15,020 One police officer per square inch. 335 00:17:15,060 --> 00:17:18,600 I want so many officers around him, so that he can't see the sea. 336 00:17:18,640 --> 00:17:20,060 Do you understand? 337 00:17:20,060 --> 00:17:21,180 Yes, boss! 338 00:17:21,350 --> 00:17:23,600 At what time is that monster of the Ardennes flying in? 339 00:17:24,270 --> 00:17:25,770 Good question, Emilien. 340 00:17:25,770 --> 00:17:26,680 At exactly 3 p.m. 341 00:17:26,850 --> 00:17:28,430 Boss, it's already 3:05. 342 00:17:28,890 --> 00:17:30,140 It's 12:05 on mine. 343 00:17:31,680 --> 00:17:33,560 Head to the cars! 344 00:17:34,140 --> 00:17:36,270 Maxim, is this what you ordered? 345 00:17:36,930 --> 00:17:38,020 So why aren't you eating? 346 00:17:38,020 --> 00:17:41,560 Because my dad says that such a cake only gets you stains all over. 347 00:17:41,560 --> 00:17:45,430 You'll show your dad that's not the case and you won't stain yourself. 348 00:17:52,810 --> 00:17:53,890 /Damn, your father. 349 00:17:53,890 --> 00:17:54,890 Leo, hide under the table. 350 00:17:54,890 --> 00:17:56,560 /What's this in the /middle of the street? 351 00:17:56,560 --> 00:17:58,140 Get out of the way. Police. 352 00:17:58,140 --> 00:17:59,470 She's caught a flat tire. 353 00:17:59,470 --> 00:18:01,140 I can't leave her alone in this heat. 354 00:18:01,140 --> 00:18:02,140 He's right, boss. 355 00:18:02,140 --> 00:18:03,140 She'll dehydrate. 356 00:18:03,140 --> 00:18:04,220 We need to help her. 357 00:18:04,350 --> 00:18:06,390 I'm a certified life guard. I'll help her. 358 00:18:06,390 --> 00:18:08,220 I was a florist before being a cop. 359 00:18:08,220 --> 00:18:10,020 Nobody move! 360 00:18:16,810 --> 00:18:19,270 Isn't he ashamed? He should be behind bars. 361 00:18:19,350 --> 00:18:21,430 /How much time does it take /to change a tire? 362 00:18:21,430 --> 00:18:22,560 It doesn't take 3 hours. 363 00:18:22,560 --> 00:18:24,680 Around here we take our time. 364 00:18:26,680 --> 00:18:27,470 Thank you. 365 00:18:27,470 --> 00:18:28,770 Finally. 366 00:18:29,180 --> 00:18:30,020 Go. 367 00:18:40,020 --> 00:18:41,310 /Is the cake good at least? 368 00:18:53,770 --> 00:18:56,020 - Mr. General. - Gibert, explain yourself. 369 00:18:56,020 --> 00:18:57,140 I'm sorry for being late. 370 00:18:57,140 --> 00:18:59,430 We took a shortcut thru the port, but caught a flat tire. 371 00:18:59,430 --> 00:19:01,100 Does it take an hour to change a tire? 372 00:19:01,060 --> 00:19:03,180 It now takes the police a whole week. 373 00:19:03,180 --> 00:19:04,850 The training of recruits is getting worse. 374 00:19:04,850 --> 00:19:06,310 They learn to shoot on day 1. 375 00:19:06,310 --> 00:19:09,770 But between you and me, we change tires more often than we shoot. 376 00:19:09,970 --> 00:19:12,180 Do you have the same problem in the army? 377 00:19:12,180 --> 00:19:13,470 No. We have caterpillars. 378 00:19:13,470 --> 00:19:14,810 Caterpillars. Very good. 379 00:19:14,850 --> 00:19:15,890 They go everywhere. 380 00:19:45,720 --> 00:19:48,560 That's funny. This reminds me of my vacation in Africa. 381 00:19:48,720 --> 00:19:51,060 They had the same cages and we slept in them, 382 00:19:51,060 --> 00:19:52,890 to protect ourselves from the wild animals. 383 00:19:52,890 --> 00:19:54,810 This animal is of the worst kind, Gibert. 384 00:19:54,810 --> 00:19:55,640 If it escapes, 385 00:19:55,640 --> 00:19:58,770 it will burn down the city and kill everyone before you change a tire. 386 00:19:58,810 --> 00:20:00,390 Don't worry, Mr. General. 387 00:20:00,390 --> 00:20:02,640 We're used to such characters in Marseille. 388 00:20:02,640 --> 00:20:03,970 One day they're limping on one leg, 389 00:20:03,970 --> 00:20:05,970 and the next they're healthy and playing soccer. 390 00:20:06,720 --> 00:20:07,810 Load him up. 391 00:20:13,060 --> 00:20:14,020 And we're done. 392 00:20:14,140 --> 00:20:17,100 Gibert, be careful with this package. Your career depends on it. 393 00:20:17,270 --> 00:20:18,600 Don't worry, Mr. General. 394 00:20:18,600 --> 00:20:20,020 Consider it done. 395 00:20:20,020 --> 00:20:20,970 Let's sync our watches. 396 00:20:21,100 --> 00:20:22,810 - 4:20. - 12:05. Perfect. 397 00:20:22,810 --> 00:20:24,140 We'll be in touch every 2 hours. 398 00:20:24,140 --> 00:20:25,560 Forward! 399 00:20:30,430 --> 00:20:31,600 Hello, this is Gibert. 400 00:20:32,100 --> 00:20:33,060 Mr. General. 401 00:20:33,140 --> 00:20:33,770 Already? 402 00:20:33,770 --> 00:20:34,600 Yes, already. 403 00:20:34,640 --> 00:20:37,770 You've been gone 30 seconds, and already you've made a blunder. 404 00:20:37,770 --> 00:20:38,350 How so? 405 00:20:38,350 --> 00:20:39,680 Look in the mirror. 406 00:20:41,270 --> 00:20:42,060 A price tag. 407 00:20:42,390 --> 00:20:44,220 Of course. Now I see better. 408 00:20:44,220 --> 00:20:45,390 Thank you, Mr. General. 409 00:20:45,970 --> 00:20:49,430 Gibert, I meant the exterior mirror. 410 00:20:49,470 --> 00:20:50,970 /Now look to your right. 411 00:20:52,930 --> 00:20:53,890 Holy crap! 412 00:20:53,890 --> 00:20:55,560 Stop the cars! 413 00:21:10,720 --> 00:21:13,470 - Are you sure this is the place? - I'm 100% sure. 414 00:21:13,310 --> 00:21:15,220 Alright, this is what we'll do. 415 00:21:15,560 --> 00:21:18,100 You'll stay in the car. I'll be better off on my own. 416 00:21:18,140 --> 00:21:20,430 And if... And I emphasize the "if". 417 00:21:20,430 --> 00:21:22,520 If I'm not back in 30 minutes, come and get me. 418 00:21:22,520 --> 00:21:23,560 OK, fine. 419 00:21:24,810 --> 00:21:25,640 What? 420 00:21:26,850 --> 00:21:28,850 Call me before you let him out. 421 00:21:29,220 --> 00:21:30,430 It'll be safer that way. 422 00:21:30,640 --> 00:21:31,520 No problem. 423 00:21:40,310 --> 00:21:41,970 Damn. What a throw. 424 00:22:00,430 --> 00:22:01,520 COMMISSIONAIRE GIBERT 425 00:22:19,520 --> 00:22:20,310 OK. 426 00:22:20,600 --> 00:22:22,020 Get to work, Serge. 427 00:22:26,310 --> 00:22:27,220 Hi, Daniel. 428 00:22:27,390 --> 00:22:30,100 I found this a mile down the road. Does it belong to you? 429 00:22:30,100 --> 00:22:32,640 Damn, I knew it had rolled off somewhere. 430 00:22:32,640 --> 00:22:33,470 Thanks. 431 00:22:33,640 --> 00:22:35,850 - Hi, kids. - They're growing up fast. 432 00:22:36,220 --> 00:22:38,100 Hi, Maxim. We know each other. 433 00:22:38,020 --> 00:22:40,180 Luckily he doesn't look like his dad. 434 00:22:41,100 --> 00:22:41,930 OK, let's go. 435 00:22:41,930 --> 00:22:43,850 Emilien hasn't returned yet. 436 00:22:44,060 --> 00:22:46,020 No problem. I'll put them in front of the computer. 437 00:22:47,600 --> 00:22:49,720 Does your dad have anything against video games? 438 00:22:51,020 --> 00:22:52,770 Now you have something to do. 439 00:22:52,770 --> 00:22:54,560 I'll be gone 5 minutes. I'll make a call. 440 00:22:54,560 --> 00:22:55,560 Be good. 441 00:22:59,430 --> 00:23:00,850 Is someone else using it? 442 00:23:00,850 --> 00:23:03,890 No, they simply gave my dad the worst computer. 443 00:23:03,890 --> 00:23:05,770 You can barely send an e-mail. 444 00:23:05,810 --> 00:23:08,060 - And Gibert's computer? - It's an atom bomb. 445 00:23:08,020 --> 00:23:08,640 SYSTEM ERROR 446 00:23:08,640 --> 00:23:09,970 What's this mess? 447 00:23:10,100 --> 00:23:11,270 Nothing works. 448 00:23:12,180 --> 00:23:14,680 Why don't they make the newer models more user-friendly? 449 00:23:16,600 --> 00:23:17,310 Yes? 450 00:23:17,310 --> 00:23:18,520 We want to use the computer. 451 00:23:19,100 --> 00:23:20,560 The computer's already in use. 452 00:23:20,560 --> 00:23:22,100 Why don't you go to another office? 453 00:23:22,100 --> 00:23:25,220 Because this computer is the latest generation Extreme Core. 454 00:23:27,520 --> 00:23:28,520 SYSTEM ERROR 455 00:23:29,100 --> 00:23:30,680 Do you know how to use this machine? 456 00:23:30,680 --> 00:23:31,680 Kids' play. 457 00:23:33,470 --> 00:23:34,310 Hi, Marley. 458 00:23:34,390 --> 00:23:35,140 Hi. 459 00:23:35,350 --> 00:23:37,270 Got anything for a dry throat? 460 00:23:37,390 --> 00:23:39,520 It's the end of the season and I have little left. 461 00:23:39,890 --> 00:23:40,970 Look in the closet. 462 00:23:42,060 --> 00:23:43,020 HOLLAND. MOROCCO. 463 00:23:43,020 --> 00:23:43,930 COLUMBIA. 464 00:23:44,890 --> 00:23:45,810 Indeed. 465 00:23:48,430 --> 00:23:49,390 Should I roll 2? 466 00:23:49,390 --> 00:23:51,180 Yeah, maybe I'll finally wake up. 467 00:23:58,850 --> 00:23:59,560 /Here. 468 00:24:00,520 --> 00:24:03,640 Thanks, but I never smoke while on the job. I'll smoke it at home. 469 00:24:04,470 --> 00:24:05,390 That's funny. 470 00:24:05,390 --> 00:24:08,220 Here it's the other way around. We smoke at work but never at home. 471 00:24:09,520 --> 00:24:10,640 Damn, it's Gibert. 472 00:24:10,680 --> 00:24:11,930 Damn, the car... 473 00:24:21,770 --> 00:24:22,680 OK, Alan... 474 00:24:23,470 --> 00:24:25,310 Put the animal in the big office. 475 00:24:25,390 --> 00:24:27,470 - Should I get him out of the cage? - Of course not. 476 00:24:27,470 --> 00:24:30,350 Must I remind you that this animal is extremely dangerous? 477 00:24:30,350 --> 00:24:32,970 I know. But this cage is extremely big. 478 00:24:32,970 --> 00:24:34,430 Don't question my orders. 479 00:24:34,770 --> 00:24:35,720 Execute. 480 00:24:40,140 --> 00:24:41,220 To all units. 481 00:24:41,220 --> 00:24:43,970 /The wolf is entering /the sheep house. 482 00:24:43,970 --> 00:24:45,470 Damn, it's Gibert. Get rid of it. 483 00:25:02,600 --> 00:25:04,270 Wait, Marley. Come here. 484 00:25:04,560 --> 00:25:05,520 /Come here. 485 00:25:05,850 --> 00:25:06,810 Yes, Commissionaire? 486 00:25:07,810 --> 00:25:08,890 Have you been smoking? 487 00:25:08,890 --> 00:25:10,470 No. I assure you. 488 00:25:11,060 --> 00:25:12,390 Don't tell me stories. 489 00:25:12,600 --> 00:25:14,640 I have an acute sense of smell, my little Marley. 490 00:25:14,640 --> 00:25:17,600 Last winter I had a 3-month workshop with rescue dogs. 491 00:25:17,600 --> 00:25:19,310 I sniffed a lot of snow. 492 00:25:19,430 --> 00:25:20,470 I don't doubt it. 493 00:25:20,470 --> 00:25:23,270 At the end of the workshop I could smell drugs from a mile away. 494 00:25:23,270 --> 00:25:24,430 Unreal... 495 00:25:24,720 --> 00:25:25,430 Yes. 496 00:25:26,310 --> 00:25:29,470 OK, I'll let you go this time. But it better not happen again. 497 00:25:33,520 --> 00:25:34,890 Type the password. 498 00:25:35,470 --> 00:25:36,970 I type the password. 499 00:25:38,430 --> 00:25:39,470 Upload the picture. 500 00:25:40,140 --> 00:25:41,560 I upload the picture. 501 00:25:42,270 --> 00:25:44,640 First you click the picture you don't want. 502 00:25:44,680 --> 00:25:46,930 First I click the picture I don't want. 503 00:25:46,930 --> 00:25:48,810 And you click the picture you want to keep. 504 00:25:51,640 --> 00:25:52,890 Thanks a lot, boys. 505 00:25:53,680 --> 00:25:55,770 Without you I never would have managed. 506 00:25:55,810 --> 00:25:57,470 You deserve a little something. 507 00:25:59,270 --> 00:26:00,970 A ticket. Here you go. 508 00:26:04,970 --> 00:26:06,810 Put it away. It's our little secret. 509 00:26:07,600 --> 00:26:08,810 What are you doing here, kids? 510 00:26:08,810 --> 00:26:11,810 I've told you not to touch my computer. 511 00:26:11,810 --> 00:26:12,470 Go. 512 00:26:15,220 --> 00:26:16,560 And what are you doing here? 513 00:26:17,310 --> 00:26:18,520 I'm... 514 00:26:18,520 --> 00:26:20,600 You're the new IT trainer? 515 00:26:23,060 --> 00:26:23,770 That's right. 516 00:26:23,770 --> 00:26:25,310 I'm sorry. It slipped my mind. 517 00:26:25,310 --> 00:26:28,270 The help of a trainer is a must in case of these machines. 518 00:26:28,560 --> 00:26:30,560 I'm rather talented when it comes to electronics. 519 00:26:30,810 --> 00:26:33,220 But I must admit that I'm having a hard time. 520 00:26:33,220 --> 00:26:35,220 OK, let's have a lesson today. 521 00:26:35,270 --> 00:26:38,560 I had a hard day and I feel my head is going to explode. 522 00:26:39,060 --> 00:26:40,770 Excuse me... But you're smoking. 523 00:26:40,770 --> 00:26:42,680 No, I stopped smoking 3 weeks ago. 524 00:26:42,680 --> 00:26:46,600 I generally have a strong will but this time I got a patch. 525 00:26:46,600 --> 00:26:48,430 - See? - It suits you. 526 00:26:49,140 --> 00:26:51,600 But I meant you have smoke coming out your head. 527 00:26:52,270 --> 00:26:53,470 Yes, indeed. 528 00:26:53,470 --> 00:26:54,850 - May I? /- Be my guest. 529 00:26:56,270 --> 00:26:57,680 Where did this come from? 530 00:26:58,220 --> 00:27:00,350 This is from Morocco. 531 00:27:00,720 --> 00:27:03,390 Put it out please. This is a non-smoking office. 532 00:27:03,470 --> 00:27:04,350 I'm sorry. 533 00:27:05,600 --> 00:27:08,560 OK, can we start the lesson? I have also other things to do. 534 00:27:08,560 --> 00:27:11,350 Of course. Where did you finish last lesson? 535 00:27:11,350 --> 00:27:12,560 At adjusting the chair. 536 00:27:14,060 --> 00:27:15,270 Grab the mouse. 537 00:27:15,720 --> 00:27:18,310 One eye on the monitor, and the other on the keyboard. 538 00:27:18,310 --> 00:27:21,430 One eye on the monitor, and the other on the keyboard. 539 00:27:32,180 --> 00:27:33,350 This won't be easy. 540 00:27:35,720 --> 00:27:37,720 Are you sure this is for kids under 6? 541 00:27:37,720 --> 00:27:39,600 Dad, this game is super soft. 542 00:27:39,680 --> 00:27:41,890 We haven't played it for years. 543 00:27:43,390 --> 00:27:44,220 Daniel... 544 00:27:44,430 --> 00:27:46,720 You'll never imagine what a difficult case I've been given. 545 00:27:46,770 --> 00:27:49,020 It's widely known I have no imagination. 546 00:27:49,390 --> 00:27:51,930 They've sent us an important client. A very important client. 547 00:27:51,930 --> 00:27:54,390 - That is? - He's wanted by every police in Europe. 548 00:27:54,390 --> 00:27:55,350 And they sent him here? 549 00:27:55,470 --> 00:27:57,350 That's good. He can play some boules. 550 00:27:57,350 --> 00:27:58,310 He won't have time. 551 00:27:58,310 --> 00:28:00,640 Tomorrow at 5 a.m. we'll put him on a plane to Congo. 552 00:28:00,640 --> 00:28:02,140 /If he doesn't escape /in the meantime. 553 00:28:02,140 --> 00:28:04,600 I don't want to make fun of you, but this isn't a police station. 554 00:28:04,600 --> 00:28:05,640 It's an amusement center. 555 00:28:05,640 --> 00:28:06,470 Exactly, Daniel. 556 00:28:08,560 --> 00:28:11,350 Gibert has summoned everyone and I have to do overtime. 557 00:28:12,470 --> 00:28:14,890 I've called Petra but she doesn't answer. 558 00:28:15,140 --> 00:28:17,100 She's still on that damn secret mission. 559 00:28:17,390 --> 00:28:18,810 So I'm left with the kid and... 560 00:28:18,810 --> 00:28:22,060 You'd like your friend Daniel to take care of him. 561 00:28:22,810 --> 00:28:25,100 For 2 or 3 hours until I'm off duty. 562 00:28:25,850 --> 00:28:27,180 I'll pick him up after duty. 563 00:28:27,430 --> 00:28:29,140 - Sugar? - Yes. 564 00:28:29,850 --> 00:28:33,020 When will I get to work? I've been with the kids since this morning. 565 00:28:33,020 --> 00:28:34,520 Your wife can't take of them? 566 00:28:34,520 --> 00:28:36,470 She's in Paris at a redecorating exposition. 567 00:28:36,560 --> 00:28:37,770 She redecorates? 568 00:28:37,770 --> 00:28:39,470 She only redecorates garages. 569 00:28:39,470 --> 00:28:41,600 She's decided to redecorate our garage. 570 00:28:42,350 --> 00:28:44,100 - What a mess... - That's right. 571 00:28:44,180 --> 00:28:45,810 Even the taxi has to stand outside. 572 00:28:45,810 --> 00:28:46,770 Can you imagine? 573 00:28:46,770 --> 00:28:48,350 - That's rough. - Right. 574 00:28:50,270 --> 00:28:51,390 But come to think of it... 575 00:28:52,270 --> 00:28:54,100 It's better for the taxi to stand outside. 576 00:28:54,100 --> 00:28:55,470 She's putting flowers everywhere. 577 00:28:55,470 --> 00:28:57,720 /The flower pollen is /damaging everything. 578 00:28:57,810 --> 00:29:00,470 I spend the weekends cleaning everything with cotton swabs. 579 00:29:01,180 --> 00:29:03,640 When living with someone you need to learn to compromise. 580 00:29:03,640 --> 00:29:05,680 And what compromises have you arrived at with Petra? 581 00:29:05,970 --> 00:29:06,970 A whole bunch. 582 00:29:07,810 --> 00:29:08,560 For example? 583 00:29:08,560 --> 00:29:09,930 For example, my personal things. 584 00:29:10,430 --> 00:29:12,560 When I was single my things were a mess. 585 00:29:12,560 --> 00:29:16,140 And when Petra saw a shirt lying around she'd throw it out the window. 586 00:29:16,350 --> 00:29:18,310 - Your boxers too? - Everything, I'm telling you. 587 00:29:19,270 --> 00:29:21,140 What did you do? Did you learn to clean up? 588 00:29:21,220 --> 00:29:23,020 Exactly. And I bought a fishing rod. 589 00:29:23,220 --> 00:29:25,890 I don't have to go down 3 floors to get my stuff. 590 00:29:28,890 --> 00:29:30,640 When do you want to pick up your kid? 591 00:29:30,640 --> 00:29:32,220 I'll be off duty in 2 hours. 592 00:29:32,350 --> 00:29:33,930 OK. Go for 2 hours. 593 00:29:34,470 --> 00:29:35,890 You're a real pal, Daniel. 594 00:29:35,890 --> 00:29:36,680 Yeah, I know. 595 00:29:40,390 --> 00:29:41,310 Tell me. 596 00:29:41,310 --> 00:29:43,560 /Since it'll be the 4 /of us without the wives, 597 00:29:43,560 --> 00:29:45,810 how about some pizza and TV at my garage? 598 00:29:45,850 --> 00:29:46,890 Before the shop closes. 599 00:29:46,890 --> 00:29:47,720 Sold. 600 00:29:50,810 --> 00:29:51,520 Tell me. 601 00:29:51,520 --> 00:29:53,350 What will you do with them during those 2 hours? 602 00:29:53,350 --> 00:29:54,390 I have an idea. 603 00:29:55,810 --> 00:29:56,770 /Grandpa! 604 00:29:57,180 --> 00:29:58,470 Kids! 605 00:29:58,470 --> 00:30:00,390 /It's so nice /to see you. 606 00:30:00,720 --> 00:30:02,220 You were supposed to come on Sunday. 607 00:30:02,220 --> 00:30:05,020 I know, but we were going to the movies and they saw your house, 608 00:30:05,020 --> 00:30:06,680 and started to scream wanting to see you. 609 00:30:06,680 --> 00:30:08,930 Yes, grandpa. I missed you so much. 610 00:30:08,930 --> 00:30:10,470 I want to stay with Leo. 611 00:30:11,140 --> 00:30:12,430 My sweet angels. 612 00:30:12,430 --> 00:30:14,720 I'm here. Grandpa is here. 613 00:30:14,720 --> 00:30:16,020 /Don't worry. 614 00:30:16,390 --> 00:30:17,640 They're so sensitive. 615 00:30:17,640 --> 00:30:19,560 Their mothers are out of town. 616 00:30:19,560 --> 00:30:20,850 /They act like tough guys, 617 00:30:20,850 --> 00:30:22,720 but in fact they're soft-hearted. 618 00:30:24,470 --> 00:30:26,180 Can I keep them for a couple of hours? 619 00:30:26,180 --> 00:30:27,600 /So that they can calm down. 620 00:30:29,680 --> 00:30:31,430 But not more than 2 hours, Mr. General. 621 00:30:31,430 --> 00:30:32,560 /They have homework to do. 622 00:30:32,560 --> 00:30:33,520 2 hours. 623 00:30:33,520 --> 00:30:34,390 Starting now. 624 00:30:42,020 --> 00:30:44,020 He's been gone an hour. Shall we go get him? 625 00:30:44,020 --> 00:30:45,890 We'll wait another 5 minutes and then we'll go. 626 00:30:46,270 --> 00:30:47,310 /Up. 627 00:30:47,310 --> 00:30:48,270 That's it. 628 00:30:48,270 --> 00:30:50,060 And now down. Faster. 629 00:30:50,220 --> 00:30:51,270 Faster... 630 00:30:51,640 --> 00:30:53,390 Up. 631 00:30:53,430 --> 00:30:54,810 See. It's not so hard. 632 00:30:54,770 --> 00:30:56,770 /The most important is /to keep a steady pace. 633 00:30:56,770 --> 00:30:57,430 Boss! 634 00:30:57,930 --> 00:30:59,810 Alan, you made me lose. 635 00:31:00,100 --> 00:31:01,310 /How many points /did I score? 636 00:31:01,310 --> 00:31:02,020 8. 637 00:31:02,350 --> 00:31:03,890 Not bad for a first time. 638 00:31:04,470 --> 00:31:05,890 /What's the record? 639 00:31:06,100 --> 00:31:07,770 /The record is... 640 00:31:07,930 --> 00:31:10,060 /20 million, 653 thousand. 641 00:31:10,680 --> 00:31:12,310 - May I? - Be my guest. 642 00:31:12,770 --> 00:31:13,390 Hello? 643 00:31:13,390 --> 00:31:14,970 It's me. Shall we come and get you? 644 00:31:14,970 --> 00:31:17,390 No, there's no need. I'm done here. 645 00:31:17,350 --> 00:31:18,310 /I'll be there soon. 646 00:31:18,560 --> 00:31:19,560 OK, fine. 647 00:31:19,680 --> 00:31:20,430 And? 648 00:31:20,560 --> 00:31:21,520 He's fine. 649 00:31:21,850 --> 00:31:23,680 Excuse me, but I have to go. 650 00:31:23,930 --> 00:31:24,520 Already? 651 00:31:25,220 --> 00:31:26,600 Another client is waiting for me. 652 00:31:26,640 --> 00:31:29,100 Next month at the same hour. 653 00:31:29,180 --> 00:31:30,270 With great pleasure. 654 00:31:42,180 --> 00:31:44,470 Alan, what did you do? Are you completely nuts? 655 00:31:44,930 --> 00:31:46,720 You gave an order to put him in the big office. 656 00:31:46,720 --> 00:31:48,930 And orders shouldn't be questioned. 657 00:31:49,060 --> 00:31:51,390 That's true. You did well, my little Alan. 658 00:31:57,640 --> 00:32:00,640 Take off the cover. He won't stand here all dressed up. 659 00:32:08,640 --> 00:32:10,020 He's impressive. 660 00:32:11,560 --> 00:32:12,720 Is he really that dangerous? 661 00:32:12,720 --> 00:32:13,720 He's even worse. 662 00:32:13,720 --> 00:32:16,100 He can slit a sheep's throat with his ears. 663 00:32:16,520 --> 00:32:18,180 Don't be afraid, my little Emilien. 664 00:32:18,310 --> 00:32:21,020 I spent 5 years in Equatorial Guyana, eating fried spiders 665 00:32:21,020 --> 00:32:23,020 and counting hippos for UNESCO. 666 00:32:23,060 --> 00:32:25,220 So I won't be scared of some Belgian, believe me. 667 00:32:27,220 --> 00:32:30,680 We'll start with a routine interrogation. That'll calm him down. 668 00:32:30,680 --> 00:32:32,220 Alan, get me the papers. 669 00:32:32,770 --> 00:32:33,890 Go ahead, Alan. 670 00:32:38,140 --> 00:32:39,270 First and last name! 671 00:32:41,270 --> 00:32:43,270 So? How'd it go? 672 00:32:43,520 --> 00:32:45,350 The place is a nuthouse, I swear. 673 00:32:46,270 --> 00:32:47,470 It gives me the creeps. 674 00:32:47,640 --> 00:32:48,930 Come on, go. 675 00:32:55,350 --> 00:32:56,930 You want to play the wise guy? 676 00:32:56,930 --> 00:32:58,430 Alan, the Bouches-du-Rhône department. 677 00:32:58,430 --> 00:33:00,100 - Bouches-du-Rhône? - Yes, Bouches-du-Rhône. 678 00:33:00,100 --> 00:33:00,850 Sure, boss. 679 00:33:01,890 --> 00:33:02,890 You'll see. 680 00:33:04,220 --> 00:33:05,520 Will you answer? 681 00:33:09,350 --> 00:33:10,810 Stay calm! 682 00:33:11,270 --> 00:33:14,020 You still want to play the wise guy? 683 00:33:13,930 --> 00:33:14,770 Alright. 684 00:33:14,770 --> 00:33:16,930 Alan, there's a hunting rifle in my desk. 685 00:33:16,930 --> 00:33:17,770 You'll see. 686 00:33:19,600 --> 00:33:22,310 I brought it back from Guyana. A gift from the head of the reserve. 687 00:33:22,600 --> 00:33:25,100 This dart will put an elephant to sleep in 5 seconds. 688 00:33:25,560 --> 00:33:27,350 /OK, Alan. /Careful, it's loaded. 689 00:33:27,350 --> 00:33:28,270 /Keep him at gunpoint. 690 00:33:28,270 --> 00:33:30,640 If he tries to escape, fire at him. 691 00:33:30,640 --> 00:33:31,850 Without a warning shot? 692 00:33:31,890 --> 00:33:33,430 Of course. There's only one dart. 693 00:33:33,470 --> 00:33:35,560 What will you use to put him to sleep? 694 00:33:36,470 --> 00:33:37,600 All the better for me. 695 00:33:38,890 --> 00:33:40,270 Let's continue the interrogation. 696 00:33:40,390 --> 00:33:41,520 First and last name. 697 00:33:42,600 --> 00:33:43,890 What's that? 698 00:33:44,430 --> 00:33:45,600 He's starting to piss me off. 699 00:33:45,600 --> 00:33:48,850 Don't piss me off. You don't want to see me pissed off. 700 00:33:48,850 --> 00:33:51,430 Boss, it must be hard for him to talk with a ball in his mouth. 701 00:33:51,430 --> 00:33:54,520 That's just an excuse. If he wanted to, he'd talk. 702 00:33:55,350 --> 00:33:56,180 Look, boss. 703 00:33:56,470 --> 00:33:57,970 He's trying to say something. 704 00:33:57,970 --> 00:33:59,560 Let him say it. That's all we're asking. 705 00:34:00,390 --> 00:34:02,770 Boss, what if we take the ball out of his mouth? 706 00:34:02,770 --> 00:34:03,560 Not a chance. 707 00:34:03,850 --> 00:34:05,180 Give an arm, he'll take a finger. 708 00:34:05,560 --> 00:34:07,520 That's what this little blackboard is for. 709 00:34:07,470 --> 00:34:08,470 There's a blackboard? 710 00:34:08,470 --> 00:34:09,560 Yeah, have a look. 711 00:34:09,810 --> 00:34:11,100 And there's chalk on a chain. 712 00:34:11,100 --> 00:34:12,390 This allows him to communicate. 713 00:34:12,390 --> 00:34:13,060 Very good. 714 00:34:13,060 --> 00:34:14,220 He'll answer us in writing. 715 00:34:14,220 --> 00:34:16,060 Emilien, write "first and last name". 716 00:34:16,350 --> 00:34:18,810 Boss, he can't talk but he can hear us very well. 717 00:34:21,520 --> 00:34:22,470 Give him the chalk. 718 00:34:22,970 --> 00:34:24,970 But be careful he doesn't bite your leg off. 719 00:34:27,060 --> 00:34:27,970 /Go ahead, Emilien. 720 00:34:36,270 --> 00:34:37,310 Slowly. 721 00:34:44,020 --> 00:34:45,140 /Very good, Emilien. 722 00:34:52,390 --> 00:34:53,520 PEE 723 00:34:54,680 --> 00:34:55,720 What did he write? 724 00:34:59,810 --> 00:35:00,810 - Pee. - Pee? 725 00:35:00,810 --> 00:35:01,770 That's right. 726 00:35:01,770 --> 00:35:03,770 I understand, but is that his first or last name? 727 00:35:03,890 --> 00:35:05,810 Boss, I think he wants to go to the bathroom. 728 00:35:07,970 --> 00:35:09,350 He's not going anywhere. 729 00:35:09,350 --> 00:35:12,390 That trick "I'll go to the bathroom and run away", 730 00:35:12,470 --> 00:35:14,140 I've seen it a hundred times. 731 00:35:14,810 --> 00:35:17,220 He thinks he'll trick us with such an old stunt. 732 00:35:17,680 --> 00:35:19,020 Are you kidding me? 733 00:35:19,060 --> 00:35:21,560 There must be something prepared for such an eventuality. 734 00:35:22,640 --> 00:35:23,850 Look over there. 735 00:35:25,270 --> 00:35:26,350 Look where? 736 00:35:29,680 --> 00:35:31,180 Emilien, do you know how this works? 737 00:35:31,180 --> 00:35:33,060 Of course. It's kids' play. 738 00:35:33,390 --> 00:35:35,060 This is the drain pipe. 739 00:35:35,060 --> 00:35:36,680 And this one is for cleaning. Simple. 740 00:35:36,680 --> 00:35:39,270 They showed us a training video about new equipment a month ago. 741 00:35:39,270 --> 00:35:40,310 Right, Alan? 742 00:35:40,350 --> 00:35:41,140 Never mind. 743 00:35:41,310 --> 00:35:42,430 Hook him up. 744 00:35:43,180 --> 00:35:45,020 And you keep him at gunpoint! 745 00:35:51,060 --> 00:35:53,430 Try this and tell me what you think. 746 00:36:04,850 --> 00:36:06,930 This stuff is strong. I'm already seeing huge worms. 747 00:36:09,140 --> 00:36:10,680 This connects to the water tap. 748 00:36:13,220 --> 00:36:14,680 And this is placed in the toilet. 749 00:36:17,390 --> 00:36:18,140 Done. 750 00:36:18,600 --> 00:36:19,470 That was easy. 751 00:36:20,100 --> 00:36:21,180 I hooked up the pipes... 752 00:36:22,680 --> 00:36:24,270 Alan, give me that. 753 00:36:24,270 --> 00:36:25,640 I'm sorry, man. 754 00:36:25,640 --> 00:36:28,180 - I wasn't focused. - Then focus a little, Alan. 755 00:36:28,350 --> 00:36:31,310 We're at a police station so you can't go around waving a weapon. 756 00:36:31,310 --> 00:36:33,720 And we have no experience in shooting at bears. 757 00:36:34,600 --> 00:36:36,930 This thing is used to shoot at bears. 758 00:36:37,100 --> 00:36:39,100 You have to be careful in an office. 759 00:36:39,270 --> 00:36:41,020 One finger on the safety catch, 760 00:36:41,020 --> 00:36:43,640 while keeping the weapon close to the body, like this. 761 00:36:47,270 --> 00:36:48,270 My foot. 762 00:36:52,720 --> 00:36:53,720 There's a chair here. 763 00:36:55,520 --> 00:36:56,390 Lay him down. 764 00:36:56,520 --> 00:36:58,310 He weighs as much as a couple of people. 765 00:36:58,890 --> 00:37:00,930 Damn... Look at him. 766 00:37:00,930 --> 00:37:02,810 He looks like he smoked some carpet. 767 00:37:02,810 --> 00:37:05,180 No, it's some stuff for bears. 768 00:37:05,180 --> 00:37:06,060 For bears? 769 00:37:06,180 --> 00:37:07,100 You gave him that. 770 00:37:07,100 --> 00:37:08,810 I didn't give him anything. 771 00:37:08,810 --> 00:37:09,810 No, you morons. 772 00:37:09,810 --> 00:37:12,930 He shot himself with a sleeping dart for bears. 773 00:37:13,470 --> 00:37:15,770 We have to wake him or he'll hibernate for 6 months. 774 00:37:15,770 --> 00:37:17,470 Consider that... 6 months of peace... 775 00:37:18,560 --> 00:37:20,100 And who will sign the vacations? 776 00:37:22,140 --> 00:37:23,560 - Get up! - Wake up! 777 00:37:23,970 --> 00:37:25,560 General alarm! 778 00:37:30,180 --> 00:37:31,560 Where were we? 779 00:37:32,640 --> 00:37:33,970 We were at first and last name. 780 00:37:34,310 --> 00:37:36,220 Have you become as stupid as Gibert? 781 00:37:36,720 --> 00:37:37,640 I'm sorry. 782 00:37:38,100 --> 00:37:41,020 I spend the whole day with him so it's starting to rub off. 783 00:37:41,430 --> 00:37:43,970 Are you OK Belgian? Did you take a leak? 784 00:37:44,890 --> 00:37:46,720 Did you play "white men can't piss"? 785 00:37:48,140 --> 00:37:49,180 That was funny. 786 00:37:50,060 --> 00:37:51,310 "White men can't piss". 787 00:37:53,310 --> 00:37:54,390 OK, enough. 788 00:37:54,970 --> 00:37:57,770 That must have been a big pee. See how his legs have swollen? 789 00:37:57,770 --> 00:37:58,770 But that's not normal. 790 00:38:00,520 --> 00:38:01,890 It should go out the drain pipe. 791 00:38:02,220 --> 00:38:03,890 But water is flowing inwards. 792 00:38:03,890 --> 00:38:05,060 That's not possible. 793 00:38:05,060 --> 00:38:06,220 Water should flow outwards. 794 00:38:06,220 --> 00:38:07,220 Yes, I know. 795 00:38:07,220 --> 00:38:08,390 Maybe you hooked it up wrong. 796 00:38:08,390 --> 00:38:10,810 No, that's not possible. I was extra careful. 797 00:38:10,810 --> 00:38:13,770 I connected the drain pipe to the tap, putting the other pipe in the toilet. 798 00:38:13,770 --> 00:38:14,770 Seems right to me. 799 00:38:15,850 --> 00:38:17,560 Anyway, something's wrong. 800 00:38:21,140 --> 00:38:22,930 I'll go and check. 801 00:38:28,310 --> 00:38:29,600 I messed up again. 802 00:38:30,270 --> 00:38:31,970 I'm such an idiot. 803 00:38:35,390 --> 00:38:37,140 I turned off the water so it should drop. 804 00:38:37,140 --> 00:38:37,930 It's dropping. Look. 805 00:38:37,930 --> 00:38:39,810 Before he had two geysers shooting from his eyes, 806 00:38:39,810 --> 00:38:41,310 and now he has two little disks. 807 00:38:41,310 --> 00:38:43,430 Damn, we need to get him out of there. He'll drown. 808 00:38:43,430 --> 00:38:44,390 Are you sure about this? 809 00:38:44,470 --> 00:38:46,560 He's extremely dangerous. We can't toy with him. 810 00:38:46,560 --> 00:38:49,680 Do you think the death of a Belgian at a French station is something funny? 811 00:38:49,680 --> 00:38:51,060 You're right. That isn't funny. 812 00:38:52,930 --> 00:38:55,100 There must be a way to quickly open this. 813 00:38:55,470 --> 00:38:56,350 See anything? 814 00:38:56,520 --> 00:38:57,930 A button, a lever. 815 00:38:58,930 --> 00:38:59,810 A chain? 816 00:39:01,140 --> 00:39:02,220 No, a handle. 817 00:39:02,220 --> 00:39:03,930 Hurry up. Grab it on your side. 818 00:39:04,180 --> 00:39:05,220 - Ready? - Yeah. 819 00:39:05,100 --> 00:39:05,680 One. 820 00:39:05,890 --> 00:39:06,520 Two. 821 00:39:13,720 --> 00:39:15,100 He doesn't look good. 822 00:39:16,020 --> 00:39:17,180 Let's take off the mask. 823 00:39:17,930 --> 00:39:18,770 You do it. 824 00:39:18,770 --> 00:39:20,720 - Why me? - Go ahead, do it. 825 00:39:31,810 --> 00:39:33,060 This thing is hard to take off. 826 00:39:33,140 --> 00:39:34,020 Do it slowly. 827 00:39:39,930 --> 00:39:40,930 This is funny. 828 00:39:41,350 --> 00:39:42,600 This isn't how I imagined him. 829 00:39:42,600 --> 00:39:43,390 Then how? 830 00:39:43,390 --> 00:39:44,140 I don't know... 831 00:39:44,140 --> 00:39:47,020 With a face like... And teeth like... 832 00:39:47,020 --> 00:39:48,220 And a jaw like... 833 00:39:48,220 --> 00:39:49,560 - Like a monster. - Yeah. Worse. 834 00:39:49,680 --> 00:39:51,390 The biggest killers are the most anonymous. 835 00:39:51,390 --> 00:39:53,140 The better they look, the more careful we are. 836 00:39:53,140 --> 00:39:53,890 Go ahead, wake him. 837 00:39:56,930 --> 00:39:57,930 What are you doing? 838 00:39:57,930 --> 00:39:58,810 I'm being careful. 839 00:40:06,310 --> 00:40:07,180 Sir? 840 00:40:08,390 --> 00:40:09,270 Sir? 841 00:40:10,850 --> 00:40:11,720 Sir? 842 00:40:12,720 --> 00:40:13,600 Sir? 843 00:40:17,970 --> 00:40:18,930 He feels better now. 844 00:40:19,430 --> 00:40:21,720 That's good. I'm glad. 845 00:40:25,890 --> 00:40:26,810 Where am I? 846 00:40:26,810 --> 00:40:28,810 You're at Marseille's main police station. 847 00:40:32,350 --> 00:40:34,140 And you're police officers? 848 00:40:36,770 --> 00:40:37,350 Yes. 849 00:40:37,350 --> 00:40:38,890 We're soon to be chief inspectors. 850 00:40:38,890 --> 00:40:41,020 Soon to be chief inspectors. 851 00:40:44,430 --> 00:40:46,350 - The book? - No, first the flyswatter. 852 00:40:48,390 --> 00:40:49,770 Stop it! 853 00:40:49,850 --> 00:40:51,060 Stop it. 854 00:40:51,060 --> 00:40:51,720 /Listen. 855 00:40:51,720 --> 00:40:53,220 This is a regrettable mistake. 856 00:40:53,220 --> 00:40:57,220 And it's not the fault of the French police, but the Belgian one. 857 00:41:00,140 --> 00:41:01,100 It's true. 858 00:41:07,850 --> 00:41:09,100 Mr. Albert Vandenbosh. 859 00:41:09,100 --> 00:41:12,060 Wanted by Interpol for criminal cases in 17 countries. 860 00:41:12,060 --> 00:41:12,930 Memory coming back? 861 00:41:12,930 --> 00:41:14,520 My memory is good and that's the problem. 862 00:41:14,520 --> 00:41:17,930 My name isn't Albert Vandenbosh but Fénimore Eugene Triboulet 863 00:41:17,930 --> 00:41:20,140 and I'm an attaché at the Belgian Embassy. 864 00:41:22,850 --> 00:41:24,310 He thinks we're morons. 865 00:41:24,600 --> 00:41:27,140 1987. Armed robbery on the Paris-Bouche train. 866 00:41:27,060 --> 00:41:28,430 I did not commit any crime. 867 00:41:28,520 --> 00:41:29,640 I'm an attaché. 868 00:41:29,680 --> 00:41:30,720 You're rather attached. 869 00:41:30,720 --> 00:41:33,180 If you think we'll believe your story, then you're very mistaken. 870 00:41:33,180 --> 00:41:35,350 Alan, prepare a report for the boss. 871 00:41:36,220 --> 00:41:37,520 It'll make him happy. 872 00:41:37,810 --> 00:41:38,770 I'll go over to the file. 873 00:41:39,270 --> 00:41:40,270 /Write. 874 00:41:40,810 --> 00:41:42,810 Albert Vandenbosh. 875 00:41:42,810 --> 00:41:44,100 /Eugene Triboulet, I tell you. 876 00:41:44,180 --> 00:41:45,720 I know that Vandenbosh. 877 00:41:45,810 --> 00:41:48,350 Look at his picture. He has a different face. 878 00:41:48,350 --> 00:41:49,270 /He has a moron's face. 879 00:41:49,810 --> 00:41:50,680 Yeah, sure. 880 00:41:50,720 --> 00:41:51,430 Emilien? 881 00:41:52,350 --> 00:41:53,430 Come and see this. 882 00:41:58,140 --> 00:41:59,100 Who is this? 883 00:42:00,270 --> 00:42:01,720 Albert Vandenbosh. 884 00:42:01,720 --> 00:42:02,850 See? I told you. 885 00:42:02,890 --> 00:42:04,770 /I won't blame you, /it wasn't your fault. 886 00:42:04,770 --> 00:42:05,560 /Untie me. 887 00:42:05,560 --> 00:42:07,640 I won't file a complaint and we can forget about this. 888 00:42:09,350 --> 00:42:10,640 Where did you meet Vandenbosh? 889 00:42:10,640 --> 00:42:12,470 I wouldn't say that I met him. 890 00:42:12,770 --> 00:42:14,680 I saw him at the police station in Bruges. 891 00:42:14,680 --> 00:42:16,470 What were you doing at the station in Bruges? 892 00:42:16,470 --> 00:42:17,720 /I came to report a robbery. 893 00:42:17,720 --> 00:42:19,430 I was the victim of a carjacking. 894 00:42:19,470 --> 00:42:19,930 A car what? 895 00:42:19,930 --> 00:42:21,560 A carjacking. My Toyota was stolen. 896 00:42:22,180 --> 00:42:24,720 Two guys threw me out of my car and drove off with it. 897 00:42:26,020 --> 00:42:27,600 In Marseille we call that a "Parisian". 898 00:42:27,720 --> 00:42:29,140 In Belgium we say "carjacking". 899 00:42:29,430 --> 00:42:30,600 - Carjacking. - Carjacking. 900 00:42:30,850 --> 00:42:31,720 And then? 901 00:42:31,720 --> 00:42:35,350 I was in the Commissionaire's office, a kind and hospitable man, 902 00:42:35,350 --> 00:42:37,770 when I felt the need to go to the bathroom. 903 00:42:38,600 --> 00:42:40,100 You always feel the need to go pee? 904 00:42:40,970 --> 00:42:42,930 I had some prostate surgery last year. 905 00:42:42,970 --> 00:42:43,970 I'm sorry. 906 00:42:43,970 --> 00:42:44,850 And then? 907 00:42:45,850 --> 00:42:48,770 I was in the bathroom cabin, when I stumbled upon Vandenbosh, 908 00:42:48,770 --> 00:42:50,390 who was taking off this horrible suit. 909 00:42:50,430 --> 00:42:52,930 /And then his accomplices /jumped on top of me 910 00:42:52,930 --> 00:42:55,270 and forced me to put on this horrible attire. 911 00:42:55,270 --> 00:42:56,850 /Of course I tried /to defend myself. 912 00:42:56,850 --> 00:42:59,180 But they quickly put the ball in my mouth 913 00:42:59,180 --> 00:43:01,720 and since then I couldn't defend myself. 914 00:43:01,720 --> 00:43:02,560 Do you understand? 915 00:43:02,600 --> 00:43:03,930 You're really good. 916 00:43:04,520 --> 00:43:07,720 But unluckily for you, you've met your match today. 917 00:43:07,770 --> 00:43:08,470 Emilien? 918 00:43:08,770 --> 00:43:09,520 What now? 919 00:43:09,520 --> 00:43:10,810 Can you come and see this? 920 00:43:15,100 --> 00:43:15,970 BELGIAN EMBASSY 921 00:43:16,140 --> 00:43:17,970 FENIMORE EUGENE TRIBOULET CULTURAL ATTACHE 922 00:43:18,430 --> 00:43:19,770 Fénimore Eugene Triboulet. 923 00:43:20,100 --> 00:43:23,100 Cultural attaché at the Belgian embassy since 1996. 924 00:43:23,100 --> 00:43:25,390 /Since the 17th of May 1996 /to be exact. 925 00:43:25,390 --> 00:43:29,220 My nomination was also shown in the evening TV news. 926 00:43:29,520 --> 00:43:30,520 Is there a number to call? 927 00:43:30,520 --> 00:43:31,560 Yeah, there's the number. 928 00:43:31,680 --> 00:43:32,350 Go ahead, call. 929 00:43:33,100 --> 00:43:34,020 Call them. 930 00:43:40,350 --> 00:43:42,470 Belgian Embassy, hello. How may I help you? 931 00:43:42,470 --> 00:43:44,720 Hello. I'd like to talk to Mr. Triboulet. 932 00:43:44,720 --> 00:43:47,270 Unfortunately Mr. Triboulet has been absent for 3 days. 933 00:43:47,970 --> 00:43:50,600 Do you know where I can find him? It's an important matter. 934 00:43:50,600 --> 00:43:51,970 To be honest, 935 00:43:52,140 --> 00:43:54,270 /we haven't heard from /Mr. Triboulet in 3 days. 936 00:43:54,270 --> 00:43:56,810 and the embassy is starting to worry. 937 00:43:56,810 --> 00:43:58,060 Are you saying he's disappeared? 938 00:43:58,060 --> 00:43:59,100 Something like that. 939 00:43:59,100 --> 00:44:01,470 We know he went to the station in Bruges Tuesday morning, 940 00:44:01,470 --> 00:44:03,520 /to report the carjacking /of his Toyota. 941 00:44:03,810 --> 00:44:06,390 And since then we have no news of him. 942 00:44:06,520 --> 00:44:07,770 /Are you his father? 943 00:44:08,350 --> 00:44:09,140 No. 944 00:44:10,970 --> 00:44:11,970 That's terrible. 945 00:44:12,770 --> 00:44:14,100 I'll call again later. 946 00:44:17,810 --> 00:44:19,100 Holy cow... 947 00:44:21,310 --> 00:44:22,560 Will you talk? 948 00:44:23,680 --> 00:44:25,180 Go easy on him. 949 00:44:25,810 --> 00:44:27,520 Don't worry. I have an eye on them. 950 00:44:27,890 --> 00:44:30,140 And you try not to burn down the station. 951 00:44:31,060 --> 00:44:33,890 Can you borrow me some clothes? We have a problem with the prisoner. 952 00:44:33,890 --> 00:44:34,930 Yeah, look in the closet. 953 00:44:35,100 --> 00:44:36,930 /The boss has a few /shirts to change clothes. 954 00:44:39,020 --> 00:44:39,720 You're right. 955 00:44:39,890 --> 00:44:41,560 He can change clothes every 10 minutes. 956 00:44:43,140 --> 00:44:44,180 My little Daniel. 957 00:44:44,180 --> 00:44:45,350 You've come at the right time. 958 00:44:45,520 --> 00:44:46,310 Is there a problem? 959 00:44:46,310 --> 00:44:49,220 No, but it would be nice if you could sign an armistice. 960 00:45:02,600 --> 00:45:03,810 Leo, look over here. 961 00:45:07,430 --> 00:45:08,350 Awesome. 962 00:45:08,350 --> 00:45:11,020 I prefer to die in glory than to surrender in infamy. 963 00:45:13,600 --> 00:45:14,430 What is that? 964 00:45:18,350 --> 00:45:20,270 Peace. The war's over. 965 00:45:26,350 --> 00:45:27,470 Are you OK, Mr. General? 966 00:45:27,810 --> 00:45:28,680 I'm fine. 967 00:45:29,350 --> 00:45:30,180 I'm fine. 968 00:45:31,600 --> 00:45:35,220 I lost the battle but not the war. 969 00:45:35,220 --> 00:45:37,430 If you don't mind the next battle will be some other time. 970 00:45:37,430 --> 00:45:39,220 I'd like the kids to do their homework. 971 00:45:39,350 --> 00:45:40,970 Yes. Of course. 972 00:45:41,470 --> 00:45:42,430 Let's do it this Sunday. 973 00:45:42,430 --> 00:45:43,680 This Sunday. That's right. 974 00:45:43,850 --> 00:45:44,850 The day of Our Father. 975 00:45:45,390 --> 00:45:46,390 It'll make Him happy. 976 00:45:46,720 --> 00:45:47,560 Yes. 977 00:45:48,060 --> 00:45:49,680 And we'll eat an apple pie. 978 00:45:49,680 --> 00:45:51,310 Very good. I'll take care of that. 979 00:45:51,310 --> 00:45:52,930 Go to the car. 980 00:45:55,470 --> 00:45:58,680 You were supposed to be good for 2 hours, and not destroy his living room. 981 00:45:58,680 --> 00:46:01,180 He started it. We wanted to play checkers. 982 00:46:01,180 --> 00:46:03,390 But he said that checkers are a game for faggots. 983 00:46:03,390 --> 00:46:05,470 Checkers are a game for faggots? He said that? 984 00:46:06,020 --> 00:46:07,770 And do you know what a "faggot" is? 985 00:46:07,770 --> 00:46:09,810 A "faggot" is a flyswatter. 986 00:46:10,100 --> 00:46:13,020 My dad says there are plenty of faggots at the office. 987 00:46:17,560 --> 00:46:20,890 I don't know what these flies ate this summer but they're huge. 988 00:46:23,560 --> 00:46:25,770 Your boss must be really well-built. 989 00:46:26,140 --> 00:46:28,850 These clothes are a little too big but you look good in them. 990 00:46:28,850 --> 00:46:31,390 This isn't exactly my style but I won't be picky. 991 00:46:31,390 --> 00:46:33,390 Better this than that diving suit. 992 00:46:33,390 --> 00:46:34,350 That's for sure. 993 00:46:41,270 --> 00:46:42,520 This one is huge. 994 00:46:46,430 --> 00:46:47,310 Are you nuts? 995 00:46:47,310 --> 00:46:48,350 /Sorry, man. 996 00:46:48,350 --> 00:46:50,560 But there was a giant fly right here. 997 00:46:53,100 --> 00:46:54,970 Giant flies and worms. I know what you're saying. 998 00:46:54,970 --> 00:46:56,350 I have something to make it go away. 999 00:46:56,350 --> 00:46:58,770 I assure you... Where did it go? 1000 00:46:58,770 --> 00:47:00,600 How many of these flyswatters do you have? 1001 00:47:01,020 --> 00:47:02,270 No, it's not at all like that. 1002 00:47:02,270 --> 00:47:03,100 /I'll explain. 1003 00:47:03,100 --> 00:47:05,390 Our boss loves fly fishing. 1004 00:47:06,220 --> 00:47:07,430 And his birthday is coming up, 1005 00:47:07,430 --> 00:47:09,890 so we're collecting some flies for him. 1006 00:47:10,600 --> 00:47:11,600 It'll be a surprise. 1007 00:47:14,100 --> 00:47:15,140 Excuse me. 1008 00:47:15,930 --> 00:47:16,560 OK... 1009 00:47:17,220 --> 00:47:18,270 /Give you a ride? 1010 00:47:19,060 --> 00:47:20,640 No, thank you. I'll take a cab. 1011 00:47:21,720 --> 00:47:22,640 Bye. 1012 00:47:24,060 --> 00:47:25,270 And once again I'm sorry. 1013 00:47:30,720 --> 00:47:31,520 Daniel. 1014 00:47:31,520 --> 00:47:32,600 Is Emilien off duty? 1015 00:47:32,600 --> 00:47:33,970 He has an hour left. 1016 00:47:34,270 --> 00:47:37,680 Tell him I'm with the kids. I'll get the pizzas and we'll meet at my place. 1017 00:47:37,680 --> 00:47:38,930 Alright. I'll tell him. 1018 00:47:39,020 --> 00:47:40,060 /- Bye. - Thanks. 1019 00:47:49,390 --> 00:47:52,180 You've arrived at the right time. I was looking for a means of transport. 1020 00:47:52,180 --> 00:47:53,970 Where should I drive you, sir? 1021 00:47:53,970 --> 00:47:55,600 Number 4, Mediterranean Square. 1022 00:47:55,600 --> 00:47:56,470 /Nice address. 1023 00:47:56,470 --> 00:47:57,810 And may I ask for a favor? 1024 00:47:57,810 --> 00:47:58,640 Which is? 1025 00:47:58,640 --> 00:48:01,100 I know that French Riviera inhabitants live at their own pace, 1026 00:48:01,100 --> 00:48:03,470 because of the sun, which induces them to take siestas. 1027 00:48:03,470 --> 00:48:07,310 But the sun has set and the heat has subsided so I won't play the tourist. 1028 00:48:07,310 --> 00:48:09,100 So could you step on it, 1029 00:48:09,100 --> 00:48:11,680 so that I may arrive at my destination as soon as possible? 1030 00:48:11,680 --> 00:48:13,020 The port of Marseille, 1031 00:48:13,350 --> 00:48:14,140 for Marseille. 1032 00:48:14,140 --> 00:48:15,060 Right? 1033 00:48:15,430 --> 00:48:18,060 You better buckle up instead of being a wise guy. 1034 00:48:18,060 --> 00:48:18,770 What? 1035 00:48:22,430 --> 00:48:24,180 /- Disgusting. /- What a stench. 1036 00:48:25,770 --> 00:48:26,680 I deserved it. 1037 00:48:32,020 --> 00:48:33,220 Have a nice stay in Marseille. 1038 00:48:33,680 --> 00:48:34,470 Bye. 1039 00:48:43,640 --> 00:48:45,470 Delta 1, the sardine has arrived. 1040 00:48:45,470 --> 00:48:46,770 Your turn, Delta 3. 1041 00:48:46,890 --> 00:48:48,600 /Roger that. /We're on our way. 1042 00:48:48,600 --> 00:48:49,430 We're starting. 1043 00:48:54,140 --> 00:48:57,020 This is better than those clothes that smelled like sardines. 1044 00:48:57,390 --> 00:48:58,970 Did you get all the things I asked for? 1045 00:48:58,970 --> 00:48:59,770 Everything's ready. 1046 00:48:59,770 --> 00:49:00,810 What about the specialist? 1047 00:49:00,810 --> 00:49:03,560 It's not easy to find someone competent in this town. 1048 00:49:03,560 --> 00:49:04,640 So I had to... 1049 00:49:04,930 --> 00:49:07,770 Serge, I'm not asking how brilliant you were, 1050 00:49:07,770 --> 00:49:09,560 but whether you found a specialist. 1051 00:49:09,560 --> 00:49:10,560 The best of the best. 1052 00:49:10,560 --> 00:49:12,810 Then get me a meeting with him, if you don't mind. 1053 00:49:12,810 --> 00:49:13,470 Of course. 1054 00:49:13,720 --> 00:49:15,520 I asked him to pay you a visit. 1055 00:49:16,850 --> 00:49:17,720 That must be him. 1056 00:49:31,520 --> 00:49:33,270 Do we kiss or shake hands? 1057 00:49:33,270 --> 00:49:34,770 Given the choice, I'll pick the kiss. 1058 00:49:37,100 --> 00:49:38,680 In Belgium it's 3. 1059 00:49:41,430 --> 00:49:43,350 It's an honor to work for you. 1060 00:49:43,350 --> 00:49:45,810 - What do you know about my work? - Work. What a vulgar word. 1061 00:49:45,810 --> 00:49:47,890 I prefer to speak of your masterpiece. 1062 00:49:48,560 --> 00:49:49,390 She's good. 1063 00:49:49,560 --> 00:49:50,350 OK. 1064 00:49:50,350 --> 00:49:51,180 When do we start? 1065 00:49:51,640 --> 00:49:52,350 Not so fast. 1066 00:49:52,430 --> 00:49:53,770 I'm a softy for compliments, 1067 00:49:53,890 --> 00:49:55,890 but before we begin, I have to test you. 1068 00:49:55,890 --> 00:49:56,890 A sort of ritual. 1069 00:49:58,890 --> 00:49:59,720 I'll close my eyes. 1070 00:49:59,720 --> 00:50:01,060 I'll hold you close. 1071 00:50:01,060 --> 00:50:04,270 And you'll try, I repeat, you'll try to steal something 1072 00:50:04,270 --> 00:50:05,470 without me noticing. 1073 00:50:05,470 --> 00:50:07,140 You have 1 minute. Starting now. 1074 00:50:08,810 --> 00:50:10,600 I set it to the right time. 1075 00:50:10,810 --> 00:50:12,100 It was running a minute late. 1076 00:50:13,270 --> 00:50:14,640 She's really very good. 1077 00:50:14,770 --> 00:50:16,140 Where did you recruit her? 1078 00:50:19,350 --> 00:50:20,220 It's no use. 1079 00:50:20,220 --> 00:50:23,390 We've tried the books but he's not interested in any of them. 1080 00:50:23,390 --> 00:50:23,930 OK... 1081 00:50:23,970 --> 00:50:25,220 I see only one solution. 1082 00:50:25,680 --> 00:50:27,850 - He's here. - Where's the bear? 1083 00:50:31,850 --> 00:50:32,810 His nose is warm. 1084 00:50:33,060 --> 00:50:34,600 He's not a bear, he's a commissionaire. 1085 00:50:34,600 --> 00:50:37,060 He shot himself with a sleeping dart. We need to wake him. 1086 00:50:37,180 --> 00:50:39,810 That's what I thought because I've never seen such a species. 1087 00:50:41,270 --> 00:50:42,640 I'll apply the antidote. 1088 00:50:43,100 --> 00:50:44,600 This dose is for an elephant, 1089 00:50:44,600 --> 00:50:46,520 but it works the same way in case of a bear. 1090 00:50:46,970 --> 00:50:48,140 Do you know what you're doing? 1091 00:50:48,140 --> 00:50:48,720 Yes. 1092 00:50:48,720 --> 00:50:50,600 The most important is to aim properly, 1093 00:50:50,600 --> 00:50:53,770 above the trunk and between the eyes. 1094 00:50:55,970 --> 00:50:57,720 - Emilien! - I'm here, boss. 1095 00:50:58,520 --> 00:50:59,680 Are you OK? What's wrong? 1096 00:50:59,680 --> 00:51:01,430 That's a normal reaction. 1097 00:51:01,430 --> 00:51:03,430 He should lie some time in his basket. 1098 00:51:06,140 --> 00:51:07,720 I dozed off for 5 minutes. 1099 00:51:07,970 --> 00:51:09,020 What time is it? 1100 00:51:09,470 --> 00:51:10,470 12:05? 1101 00:51:10,470 --> 00:51:11,720 That's why I'm so hungry. 1102 00:51:11,720 --> 00:51:12,600 I'd eat an ox. 1103 00:51:13,270 --> 00:51:14,390 Shall I order a pizza, boss? 1104 00:51:14,390 --> 00:51:15,680 I won't refuse, my little Alan. 1105 00:51:15,680 --> 00:51:16,180 I'm on it. 1106 00:51:16,470 --> 00:51:19,680 Emilien, I had an absurd dream and you were in it. 1107 00:51:19,720 --> 00:51:20,270 Really? 1108 00:51:20,270 --> 00:51:22,770 Yes, that Belgian had tricked you 1109 00:51:22,770 --> 00:51:24,140 and you let him get away. 1110 00:51:25,560 --> 00:51:27,390 It was one of those dreams. 1111 00:51:32,060 --> 00:51:32,890 Emilien? 1112 00:51:53,220 --> 00:51:54,310 Daniel... 1113 00:51:55,220 --> 00:51:57,020 You'll never believe what happened. 1114 00:51:57,220 --> 00:51:58,220 You got fired? 1115 00:51:58,560 --> 00:51:59,270 How'd you know? 1116 00:51:59,310 --> 00:52:01,350 You get fired once a month. It's easy to remember. 1117 00:52:01,350 --> 00:52:02,970 But this time it's for real, Daniel. 1118 00:52:02,970 --> 00:52:04,520 Do you remember that public enemy no. 1? 1119 00:52:04,520 --> 00:52:06,640 We were supposed to keep an eye on him during his stay. 1120 00:52:06,930 --> 00:52:08,180 - I let him get away. - No? 1121 00:52:08,180 --> 00:52:08,890 I did. 1122 00:52:08,890 --> 00:52:10,640 He got away and I didn't stop him. 1123 00:52:10,640 --> 00:52:11,560 I'm such an idiot. 1124 00:52:11,560 --> 00:52:12,930 That was quite a stupidity. 1125 00:52:12,930 --> 00:52:15,520 It's not just one stupidity, it's a whole bunch. 1126 00:52:15,600 --> 00:52:17,470 I keep stacking them one on top of the other. 1127 00:52:17,720 --> 00:52:20,560 I've made so many of them, I can write the dictionary of stupidity. 1128 00:52:20,560 --> 00:52:21,560 Don't rub it in. 1129 00:52:21,560 --> 00:52:22,720 /You had your successes. 1130 00:52:22,720 --> 00:52:23,930 /The Santa Clause gang? 1131 00:52:23,930 --> 00:52:24,770 That Chinese woman? 1132 00:52:25,140 --> 00:52:26,180 Those were lucky shots. 1133 00:52:27,600 --> 00:52:29,020 I'm a good-for-nothing, Daniel. 1134 00:52:29,100 --> 00:52:32,220 Gibert did the right thing by taking away my badge. I don't deserve it. 1135 00:52:32,220 --> 00:52:33,890 Don't worry. You're not the only one. 1136 00:52:34,060 --> 00:52:36,470 Besides, I picked this profession to make my dad happy. 1137 00:52:36,600 --> 00:52:38,720 He asked me on his death bed. How could I refuse? 1138 00:52:38,720 --> 00:52:39,520 That's not easy. 1139 00:52:39,770 --> 00:52:41,680 But you tried your best and that's what counts. 1140 00:52:42,890 --> 00:52:44,020 Yeah, you're right. 1141 00:52:45,560 --> 00:52:47,770 Time to start a new chapter and do something else. 1142 00:52:47,970 --> 00:52:49,220 Something that I care about. 1143 00:52:49,220 --> 00:52:51,270 Now that's positive attitude. 1144 00:52:51,810 --> 00:52:54,140 Apart from stupidities, what would you like to do? 1145 00:52:54,600 --> 00:52:57,430 That's problem. I've become attached to this profession. 1146 00:52:57,640 --> 00:52:59,680 It's one of the most beautiful professions. 1147 00:52:59,810 --> 00:53:02,600 In that case, you're really in a dead end. 1148 00:53:03,270 --> 00:53:07,220 If only I could find the Belgian, Gibert would give me back my badge. 1149 00:53:07,220 --> 00:53:07,970 What Belgian? 1150 00:53:07,970 --> 00:53:09,220 The prisoner was a Belgian. 1151 00:53:09,220 --> 00:53:10,930 With a big face, dressed as a fisherman? 1152 00:53:10,930 --> 00:53:11,520 Yeah. 1153 00:53:13,680 --> 00:53:14,850 That's exactly him. 1154 00:53:15,270 --> 00:53:16,350 Did you see him? 1155 00:53:16,350 --> 00:53:18,270 He got in my cab in front of the station. 1156 00:53:18,850 --> 00:53:19,430 That was him. 1157 00:53:19,430 --> 00:53:21,270 He didn't want a lift, preferring a cab. 1158 00:53:21,220 --> 00:53:24,770 That was a truly spectacular escape. Was there also a goodbye fanfare? 1159 00:53:24,770 --> 00:53:26,890 Stop it, Daniel. Do you remember where you drove him? 1160 00:53:26,890 --> 00:53:27,850 Of course I remember. 1161 00:53:28,350 --> 00:53:29,680 You're a genius, Daniel. 1162 00:53:31,890 --> 00:53:32,470 Emilien? 1163 00:53:32,470 --> 00:53:33,180 What? 1164 00:53:33,180 --> 00:53:34,560 And what about the kids? 1165 00:53:36,350 --> 00:53:37,600 /Crap. /The kids. 1166 00:53:38,020 --> 00:53:39,180 Do you have an idea? 1167 00:53:42,270 --> 00:53:43,270 My little Daniel. 1168 00:53:43,810 --> 00:53:44,850 Is it already Sunday? 1169 00:53:44,850 --> 00:53:45,890 Yes, it's Sunday. 1170 00:53:45,890 --> 00:53:47,930 I'll leave the kids and go get the apple pie. 1171 00:53:48,770 --> 00:53:49,640 Very good. 1172 00:53:49,640 --> 00:53:50,930 I'll fire up the oven. 1173 00:53:59,640 --> 00:54:00,680 Are you sure this is it? 1174 00:54:00,680 --> 00:54:01,930 Yes, no. 4. 1175 00:54:02,930 --> 00:54:04,720 We have to make sure they're still here. 1176 00:54:05,140 --> 00:54:06,020 They're still here. 1177 00:54:06,560 --> 00:54:08,060 How do you know? The lights are out. 1178 00:54:08,060 --> 00:54:10,520 The lights are out because they're sleeping like everyone else, 1179 00:54:10,560 --> 00:54:11,560 except morons. 1180 00:54:11,600 --> 00:54:12,850 And the car is parked up front. 1181 00:54:14,770 --> 00:54:16,180 You'd make a good cop, you know? 1182 00:54:17,520 --> 00:54:18,720 Was that a compliment? 1183 00:54:19,350 --> 00:54:20,140 Yes. 1184 00:54:19,970 --> 00:54:21,470 Don't tell me it never attracted you. 1185 00:54:21,470 --> 00:54:23,520 As a kid, you never played cops and robbers? 1186 00:54:23,520 --> 00:54:25,810 I did. But I was always part of the other team. 1187 00:54:25,810 --> 00:54:26,390 Always. 1188 00:54:26,390 --> 00:54:29,470 So if you want my help tomorrow, I need to get some sleep. 1189 00:54:29,470 --> 00:54:31,430 - Is that possible? - Go ahead. Sleep. 1190 00:54:31,470 --> 00:54:32,720 I'll keep an eye on them. 1191 00:54:45,560 --> 00:54:46,430 Emilien! 1192 00:54:50,100 --> 00:54:51,810 I'm sorry. I dozed off. 1193 00:54:51,890 --> 00:54:55,100 We have coffee, hamburgers, cheeseburgers, cake. 1194 00:54:55,930 --> 00:54:56,640 And yogurt. 1195 00:54:56,640 --> 00:54:57,930 You had all this in the car? 1196 00:54:57,930 --> 00:54:59,220 I went out to buy it. 1197 00:54:59,520 --> 00:55:00,310 What? 1198 00:55:00,850 --> 00:55:02,390 So the house wasn't being watched? 1199 00:55:02,390 --> 00:55:05,970 I was supposed to sleep, and you were supposed to watch the house. 1200 00:55:05,970 --> 00:55:07,930 But you snore so loud that I can't sleep. 1201 00:55:07,930 --> 00:55:09,060 So maybe they ran off. 1202 00:55:09,140 --> 00:55:10,680 They didn't run off. Look. 1203 00:55:10,810 --> 00:55:12,390 The car is parked in the same spot. 1204 00:55:12,390 --> 00:55:15,140 Two guys drove up in a second car an hour ago. 1205 00:55:15,140 --> 00:55:16,600 Yeah? Why didn't you wake me up? 1206 00:55:16,600 --> 00:55:18,600 When you're asleep that's when I get some rest. 1207 00:55:18,600 --> 00:55:19,560 In spite of the snoring. 1208 00:55:19,560 --> 00:55:20,140 Daniel... 1209 00:55:20,890 --> 00:55:21,680 They're leaving. 1210 00:55:24,140 --> 00:55:25,180 /There's your Belgian. 1211 00:55:25,270 --> 00:55:26,100 It's not him. 1212 00:55:26,100 --> 00:55:27,890 He didn't have a mustache and he was younger. 1213 00:55:27,890 --> 00:55:29,600 Emilien, he disguised himself. 1214 00:55:30,350 --> 00:55:32,020 Look. That mustache is falling off. 1215 00:55:32,770 --> 00:55:33,600 /Yes... 1216 00:55:33,640 --> 00:55:35,810 /Why would he dress up /as an old man when going out? 1217 00:55:35,850 --> 00:55:38,060 Maybe because the police is looking for him. 1218 00:55:38,060 --> 00:55:39,140 Oh yeah, of course. 1219 00:55:40,270 --> 00:55:42,390 But I've seen that girl somewhere before. 1220 00:55:49,930 --> 00:55:50,970 I've never seen her. 1221 00:56:14,350 --> 00:56:15,560 Where are they going? 1222 00:56:15,680 --> 00:56:16,470 Guess. 1223 00:56:21,220 --> 00:56:22,770 MONACO 1224 00:56:27,220 --> 00:56:28,220 /Monaco, of course. 1225 00:56:28,220 --> 00:56:30,640 One bank per square inch. This is paradise for him. 1226 00:56:30,720 --> 00:56:32,310 It's called a fiscal paradise. 1227 00:56:32,310 --> 00:56:33,390 Yeah, tell me about it. 1228 00:56:33,390 --> 00:56:35,430 There are plenty of boxes here we'd like to open. 1229 00:56:35,430 --> 00:56:36,970 It would help us in many cases. 1230 00:56:36,930 --> 00:56:41,140 Should I ask the Belgian to open a few? He owes you that for your help. 1231 00:56:41,270 --> 00:56:42,310 Stop your nonsense. 1232 00:56:51,220 --> 00:56:51,970 There we go. 1233 00:56:53,770 --> 00:56:54,810 He's chosen a bank. 1234 00:56:57,350 --> 00:56:58,600 BELGIAN ROYAL BANK 1235 00:57:04,060 --> 00:57:05,600 Belgian Royal Bank. 1236 00:57:06,310 --> 00:57:08,060 Most likely he's homesick. 1237 00:57:08,140 --> 00:57:09,310 /Will they rob the bank? 1238 00:57:09,430 --> 00:57:10,890 They didn't go to play boules. 1239 00:57:10,930 --> 00:57:11,850 I'm calling Gibert. 1240 00:57:11,970 --> 00:57:14,430 Don't you want to wait until you have some proof? 1241 00:57:14,600 --> 00:57:16,720 Don't worry. We'll find the proof later. 1242 00:57:16,720 --> 00:57:17,970 /Hello, sir? /Emilien speaking. 1243 00:57:17,970 --> 00:57:20,600 I have the Belgian. I mean I've located him. 1244 00:57:20,720 --> 00:57:22,140 I know I'm not a cop anymore. 1245 00:57:22,140 --> 00:57:26,060 I was taking a walk and I saw him walk into a bank with his gang. 1246 00:57:26,680 --> 00:57:28,140 They didn't go there to play boules. 1247 00:57:29,520 --> 00:57:31,430 It's the Belgian Royal Bank in Monaco. 1248 00:57:31,430 --> 00:57:32,600 Yeah, it's far. 1249 00:57:33,430 --> 00:57:35,600 OK, I'll try to slow them down. 1250 00:57:36,770 --> 00:57:37,600 They're coming. 1251 00:57:37,720 --> 00:57:38,600 Great. 1252 00:57:38,680 --> 00:57:40,970 We've located the Daltons, and they're sending Rantanplan. 1253 00:57:41,430 --> 00:57:43,520 Hello. How may I help you? 1254 00:57:43,520 --> 00:57:45,890 Yes, I've come to see my son, Edward. 1255 00:57:45,890 --> 00:57:47,470 Edward Triboulet? You're his father? 1256 00:57:47,470 --> 00:57:48,060 Yes. 1257 00:57:48,060 --> 00:57:49,600 My pleasure. He'll be happy to see you. 1258 00:57:49,600 --> 00:57:51,520 This way please. Second floor, room 115. 1259 00:57:51,520 --> 00:57:52,810 Thank you, young man. 1260 00:57:53,600 --> 00:57:54,470 This way. 1261 00:57:54,680 --> 00:57:55,930 You're kind, Etienne. 1262 00:57:57,850 --> 00:57:58,600 Come in. 1263 00:58:01,720 --> 00:58:02,470 Dad? 1264 00:58:03,060 --> 00:58:05,350 - Dad has been dead for 4 years, moron. - Oh, right. 1265 00:58:05,350 --> 00:58:07,180 He wouldn't be proud you changed your name. 1266 00:58:07,180 --> 00:58:09,020 You didn't like it, did you? 1267 00:58:09,220 --> 00:58:10,220 Fénimore... 1268 00:58:11,140 --> 00:58:12,060 You're not in prison? 1269 00:58:12,520 --> 00:58:13,430 Not this week. 1270 00:58:13,560 --> 00:58:15,850 I treat prison like a country house. 1271 00:58:15,850 --> 00:58:17,180 I go there to relax. 1272 00:58:23,890 --> 00:58:24,890 Bring your head closer. 1273 00:58:26,220 --> 00:58:27,720 What a stupid hairstyle. 1274 00:58:27,720 --> 00:58:28,970 Can't you get another hairstyle? 1275 00:58:28,970 --> 00:58:30,560 Girls don't like hair combed like that. 1276 00:58:30,560 --> 00:58:32,770 They like hair combed like mine. 1277 00:58:34,220 --> 00:58:35,810 I assume you're still single. 1278 00:58:36,140 --> 00:58:37,020 Yes. 1279 00:58:59,930 --> 00:59:01,310 Delta 1, we're in position. 1280 00:59:02,060 --> 00:59:03,310 /Roger that, Delta 2. 1281 00:59:06,520 --> 00:59:07,970 That girl is going to join them. 1282 00:59:08,640 --> 00:59:09,720 /I've seen her before. 1283 00:59:09,770 --> 00:59:10,890 I'm sure of that. 1284 00:59:12,350 --> 00:59:13,390 I'm entering the bank. 1285 00:59:13,430 --> 00:59:14,560 /Roger that, Delta 2. 1286 00:59:14,770 --> 00:59:15,890 We have you on visual. 1287 00:59:15,930 --> 00:59:17,020 Things are heating up. 1288 00:59:17,560 --> 00:59:19,850 Maybe I'll go there and have a discreet look. 1289 00:59:19,850 --> 00:59:20,600 No. 1290 00:59:20,600 --> 00:59:21,890 You don't know what discreet is. 1291 00:59:21,890 --> 00:59:24,060 We stay in the car and wait for Rantanplan. 1292 00:59:27,600 --> 00:59:28,430 Madame? 1293 00:59:28,430 --> 00:59:31,100 I have an appointment with Mr. Triboulet to open an account. 1294 00:59:32,810 --> 00:59:34,350 I'll call him, madam. 1295 00:59:41,350 --> 00:59:42,770 Go ahead. What are you waiting for? 1296 00:59:44,350 --> 00:59:45,180 Hello? 1297 00:59:46,100 --> 00:59:47,220 A client. 1298 00:59:47,220 --> 00:59:48,060 /Take care of her. 1299 00:59:48,060 --> 00:59:49,890 Don't let my presence inconvenience you. 1300 00:59:49,890 --> 00:59:51,390 Yes, I'm coming. 1301 00:59:51,600 --> 00:59:52,430 /Right away. 1302 00:59:54,220 --> 00:59:55,850 Go and give me the keys to the safe. 1303 00:59:55,850 --> 00:59:56,810 /I'll take your place. 1304 00:59:57,520 --> 01:00:00,100 I only have the keys to the empty boxes. 1305 01:00:02,520 --> 01:00:03,890 I only open accounts. 1306 01:00:04,430 --> 01:00:06,020 Good, because so do I. 1307 01:00:11,270 --> 01:00:13,180 I'm sorry for the delay, countess. 1308 01:00:13,310 --> 01:00:14,430 Please, this way. 1309 01:00:19,020 --> 01:00:20,930 - Open it. - Yes sir, Mr. Triboulet. 1310 01:00:28,520 --> 01:00:30,140 If you don't mind the step, countess. 1311 01:00:45,520 --> 01:00:46,600 And we're done. 1312 01:00:48,220 --> 01:00:49,390 Your turn, countess. 1313 01:00:54,390 --> 01:00:56,470 Do you have a favorite place when opening an account? 1314 01:00:58,060 --> 01:00:59,020 That wall there. 1315 01:00:59,020 --> 01:01:01,560 On that wall we have number 82. Alright? 1316 01:01:02,640 --> 01:01:03,390 Perfect. 1317 01:01:17,600 --> 01:01:19,310 And? Catch anything? 1318 01:01:19,310 --> 01:01:21,560 I'm looking for the alarm system cables. 1319 01:01:21,560 --> 01:01:22,890 /If I don't turn it off, 1320 01:01:22,890 --> 01:01:25,770 the alarm will go off when we open a safety box. 1321 01:01:26,180 --> 01:01:27,560 She's really very good. 1322 01:01:28,390 --> 01:01:29,270 That's for sure. 1323 01:01:29,600 --> 01:01:32,220 Bring us something to eat. I haven't eaten since last night. 1324 01:01:32,220 --> 01:01:33,470 I'll bring us something, boss. 1325 01:01:38,640 --> 01:01:39,810 FRIES 1326 01:01:42,310 --> 01:01:43,470 What's Gibert doing? 1327 01:01:43,470 --> 01:01:45,220 It doesn't take an hour to get to Monaco. 1328 01:01:45,220 --> 01:01:47,220 - I've taught you some bad habits. - That's true. 1329 01:01:47,520 --> 01:01:48,680 And what are they doing? 1330 01:01:48,680 --> 01:01:50,350 It doesn't take an hour to open a box. 1331 01:01:50,350 --> 01:01:51,810 Maybe they're opening more than one. 1332 01:01:53,970 --> 01:01:55,600 This is a list of those we want to open. 1333 01:01:55,600 --> 01:01:57,890 This will take some time. Have a coffee. 1334 01:01:58,350 --> 01:01:59,270 A coffee? 1335 01:02:16,680 --> 01:02:18,180 The "La Libre Belgique" newspaper. 1336 01:02:18,600 --> 01:02:19,890 Now this is class. 1337 01:02:20,180 --> 01:02:22,020 In Her Majesty's service. 1338 01:02:31,850 --> 01:02:33,390 I've opened the first box. 1339 01:02:33,350 --> 01:02:34,970 Roger, Delta 2. Carry on. 1340 01:02:49,140 --> 01:02:49,890 What? 1341 01:02:50,100 --> 01:02:51,640 A guy in a suit and dark glasses 1342 01:02:51,640 --> 01:02:53,020 gets in a van at 9 in the morning. 1343 01:02:53,020 --> 01:02:54,220 Do you think that's normal? 1344 01:02:54,220 --> 01:02:56,850 Maybe he got back from work and is changing clothes before going out. 1345 01:02:56,850 --> 01:02:59,930 And he bought fries, even though he sells them. 1346 01:02:59,930 --> 01:03:01,890 Maybe those he bought are better than his own. 1347 01:03:01,890 --> 01:03:03,770 You have an answer for everything. 1348 01:03:03,770 --> 01:03:05,270 And that's why I'm a cop. 1349 01:03:12,720 --> 01:03:15,220 I have only 5 boxes left. 1350 01:03:15,180 --> 01:03:16,930 Alright Delta 2, wait a moment. 1351 01:03:22,600 --> 01:03:26,060 Number 107. I repeat: number 107. 1-0-7. 1352 01:03:26,270 --> 01:03:27,270 Roger. 1353 01:03:35,390 --> 01:03:36,810 A black diary. Is that it? 1354 01:03:36,890 --> 01:03:37,770 Confirmed. 1355 01:03:42,600 --> 01:03:45,850 - You scared me. - I'm sorry. 1356 01:03:44,600 --> 01:03:46,390 - How's it going? - Only 5 left. 1357 01:03:46,390 --> 01:03:48,180 - Hurry up. - Of course. 1358 01:03:52,180 --> 01:03:53,680 It's me. How's it going? 1359 01:03:53,600 --> 01:03:55,270 I'm doing what I can, but... 1360 01:03:55,270 --> 01:04:00,640 He has a smaller head than yours, so the wig keeps falling off. 1361 01:03:59,100 --> 01:04:00,890 Stop fooling around and get out of there! 1362 01:04:01,390 --> 01:04:02,430 Moron. 1363 01:04:02,310 --> 01:04:05,470 Enough of this. Put on the mustache and let's go. 1364 01:04:05,810 --> 01:04:07,220 Or else he'll yell at me again. 1365 01:04:08,720 --> 01:04:11,470 What are they doing? Have they stopped for breakfast? 1366 01:04:11,520 --> 01:04:12,600 That wouldn't surprise me. 1367 01:04:14,270 --> 01:04:15,810 Look. There. 1368 01:04:17,310 --> 01:04:18,970 I told you, he'll get away. 1369 01:04:18,770 --> 01:04:20,180 - Yes, hello? /- Gibert here. 1370 01:04:20,430 --> 01:04:22,680 Boss, he's leaving the bank disguised as an old man. 1371 01:04:22,680 --> 01:04:23,520 /Where are you? 1372 01:04:23,520 --> 01:04:25,770 The driver left to ask for directions, 1373 01:04:25,770 --> 01:04:27,680 but it's not easy, because the inhabitants 1374 01:04:27,680 --> 01:04:29,390 /run away when they see /a police officer. 1375 01:04:29,390 --> 01:04:31,350 And the GPS is broken again. 1376 01:04:31,810 --> 01:04:33,520 It's displaying the wrong town. 1377 01:04:34,970 --> 01:04:35,970 Where do I go now? 1378 01:04:35,970 --> 01:04:37,270 You go to the beach. 1379 01:04:37,270 --> 01:04:39,850 Once you get there, you walk into the sea and swim ahead. 1380 01:04:39,850 --> 01:04:41,140 - Alright. - Now get lost. 1381 01:04:41,270 --> 01:04:44,100 He left and is going to get away. He's at the end of the street. 1382 01:04:44,390 --> 01:04:45,640 It's there around that corner. 1383 01:04:48,220 --> 01:04:50,100 Emilien, how was that old man dressed? 1384 01:04:59,640 --> 01:05:00,520 What do we do? 1385 01:05:00,520 --> 01:05:02,220 Nothing. We don't care. It's not him. 1386 01:05:02,680 --> 01:05:04,060 I'm not myself! I'm not myself! 1387 01:05:04,060 --> 01:05:05,560 Sure. And I'm not myself either. 1388 01:05:05,560 --> 01:05:06,930 Load him up. 1389 01:05:06,930 --> 01:05:08,680 You're making a mistake. I'm not myself. 1390 01:05:08,680 --> 01:05:09,720 Emilien? 1391 01:05:10,100 --> 01:05:11,060 Yes, boss? 1392 01:05:11,060 --> 01:05:13,970 /We'll meet at the office. /I have a police badge for you. 1393 01:05:13,970 --> 01:05:14,970 Thank you, boss. 1394 01:05:15,680 --> 01:05:16,600 Did you hear that? 1395 01:05:17,810 --> 01:05:19,470 Wonderful! And thanks to you, Daniel. 1396 01:05:19,640 --> 01:05:20,970 How will I ever thank you? 1397 01:05:20,970 --> 01:05:22,060 Emilien, something's fishy. 1398 01:05:22,060 --> 01:05:23,350 He simply feels guilty. 1399 01:05:23,350 --> 01:05:25,390 He knows I'm a good cop and doesn't want to lose me. 1400 01:05:25,390 --> 01:05:27,350 I'm not talking about that, but about the Belgian. 1401 01:05:27,350 --> 01:05:29,850 They drove up in 2 cars and 6 people went in with bags. 1402 01:05:29,850 --> 01:05:31,970 Now 2 of them came out with no bags and left on foot. 1403 01:05:31,970 --> 01:05:33,220 Can you explain that? 1404 01:05:34,140 --> 01:05:34,930 No. 1405 01:05:36,100 --> 01:05:37,270 That's not easy. 1406 01:05:37,270 --> 01:05:39,770 And did you notice the old man wasn't limping the same way? 1407 01:05:39,770 --> 01:05:41,430 I did notice that. 1408 01:05:41,890 --> 01:05:43,680 I thought he must have fallen down the stairs. 1409 01:05:43,680 --> 01:05:45,390 Old people often fall down the stairs. 1410 01:05:45,390 --> 01:05:47,430 And I think it's not the same person. 1411 01:05:48,140 --> 01:05:48,890 Really? 1412 01:05:50,470 --> 01:05:52,520 If that wasn't the Belgian then where is he? 1413 01:05:53,560 --> 01:05:54,520 There. 1414 01:05:58,770 --> 01:05:59,930 Holy cow... 1415 01:06:00,140 --> 01:06:02,310 I'll take a different route. That'll be more discreet. 1416 01:06:02,310 --> 01:06:03,310 We'll meet at the house. 1417 01:06:03,310 --> 01:06:03,970 No way. 1418 01:06:03,970 --> 01:06:06,180 We rob together and get caught together. 1419 01:06:06,220 --> 01:06:08,680 Besides, you won't leave me. I'm rich and single. 1420 01:06:09,520 --> 01:06:10,640 I'd regret it. 1421 01:06:12,140 --> 01:06:13,770 Dammit. He didn't let her leave. 1422 01:06:13,770 --> 01:06:14,850 What now? Do we follow them? 1423 01:06:14,850 --> 01:06:16,180 With this piece of junk? 1424 01:06:18,850 --> 01:06:20,390 What are you waiting for? Follow them. 1425 01:06:20,390 --> 01:06:22,270 I'll let them get away. It's more fun this way. 1426 01:06:22,270 --> 01:06:24,390 This isn't the time for games. Go. 1427 01:06:39,720 --> 01:06:41,220 Why are they going so slowly? 1428 01:06:41,270 --> 01:06:44,430 It's nice to drive slowly for once. We can enjoy the scenery. 1429 01:06:44,560 --> 01:06:46,310 Driving this slowly they'll suspect us. 1430 01:06:46,310 --> 01:06:48,850 A taxi cab is less suspicious than a piece of junk with fries. 1431 01:06:50,100 --> 01:06:51,350 What are they up to? 1432 01:06:51,520 --> 01:06:53,970 In Monaco they prefer caviar over fries. 1433 01:06:53,970 --> 01:06:57,680 When they saw a car with Belgian plates, they followed their client. 1434 01:06:57,680 --> 01:06:59,430 I assure you, this isn't the time for jokes. 1435 01:06:59,430 --> 01:07:01,270 I remind you that I'm up to my neck in trouble. 1436 01:07:01,270 --> 01:07:03,470 You got your badge back. That's what matters. 1437 01:07:03,470 --> 01:07:04,180 Really? 1438 01:07:04,310 --> 01:07:07,350 You think Gibert will give me my badge, when he learns he has the wrong guy? 1439 01:07:08,310 --> 01:07:11,470 My name is Edward Triboulet and I work for the Belgian Royal Bank. 1440 01:07:11,560 --> 01:07:13,060 And I'm Hercule Poirot. 1441 01:07:13,060 --> 01:07:14,520 Alan, which book is it now? 1442 01:07:15,810 --> 01:07:17,520 - Number 77, boss. - 77... 1443 01:07:17,810 --> 01:07:19,100 The Seine-et-Marne department. 1444 01:07:19,270 --> 01:07:20,520 /A very nice department. 1445 01:07:20,720 --> 01:07:21,680 You'll see. 1446 01:07:22,560 --> 01:07:23,890 It's worth a visit, isn't it? 1447 01:07:24,310 --> 01:07:25,520 Let's try this again. 1448 01:07:25,680 --> 01:07:26,810 First and last name! 1449 01:07:26,640 --> 01:07:29,680 My name is Edward. Edward Triboulet. 1450 01:07:30,100 --> 01:07:33,100 This is leading nowhere, boss. And we have few books left. 1451 01:07:33,100 --> 01:07:36,930 Don't worry about that. We have the 22-part encyclopedia. 1452 01:07:37,930 --> 01:07:39,100 But... 1453 01:07:39,270 --> 01:07:41,680 Since he's Belgian I thought 1454 01:07:41,970 --> 01:07:45,220 we could use a different method. 1455 01:07:45,270 --> 01:07:46,640 Do you know what I mean? 1456 01:07:46,640 --> 01:07:48,220 Good thinking, my little Alan. 1457 01:07:48,220 --> 01:07:49,220 Everyone get out. 1458 01:07:49,680 --> 01:07:50,850 Please! 1459 01:07:51,140 --> 01:07:52,770 Don't leave me! 1460 01:07:52,770 --> 01:07:53,970 Please, don't leave me! 1461 01:07:53,970 --> 01:07:55,220 Stay! 1462 01:08:00,520 --> 01:08:04,060 - So you're Belgian? - Yes, I'm from Brussels. 1463 01:08:10,140 --> 01:08:12,060 Jacques Brel was also Belgian? 1464 01:08:12,060 --> 01:08:14,560 Yes, he was a great man and a hero. 1465 01:08:14,930 --> 01:08:16,560 Let's listen to the hero. 1466 01:08:33,470 --> 01:08:34,720 Beautiful, isn't it? 1467 01:08:35,890 --> 01:08:36,970 Wonderful. 1468 01:08:36,970 --> 01:08:38,430 Is this better? 1469 01:08:39,810 --> 01:08:40,680 Not that. 1470 01:08:40,680 --> 01:08:41,310 No. Mercy. 1471 01:08:41,350 --> 01:08:44,680 No! Stop it! 1472 01:08:49,430 --> 01:08:51,350 - Not that... - First and last name! 1473 01:08:51,720 --> 01:08:53,520 Help! Save me! 1474 01:08:53,810 --> 01:08:56,390 - Damn. He's giving it to him. - The boss is good at that. 1475 01:09:00,390 --> 01:09:01,850 Crap. 1476 01:09:03,350 --> 01:09:04,930 We lost those guys with the fries. 1477 01:09:08,770 --> 01:09:09,930 We're not going to the house? 1478 01:09:09,930 --> 01:09:12,350 I have greater ambitions than that pitiful house. 1479 01:09:12,350 --> 01:09:13,470 Call the Columbian. 1480 01:09:23,720 --> 01:09:24,720 Are you out of prison? 1481 01:09:24,720 --> 01:09:26,020 Yes, I'm calling to tell you 1482 01:09:26,020 --> 01:09:28,100 that thanks to what I'm holding, you'll take my place. 1483 01:09:29,060 --> 01:09:29,810 I'm listening. 1484 01:09:29,930 --> 01:09:32,140 BRB. Belgian Royal Bank. Ring a bell? 1485 01:09:32,140 --> 01:09:32,680 Yes. 1486 01:09:32,680 --> 01:09:35,390 /The things that were in your box /are not there anymore. 1487 01:09:37,310 --> 01:09:37,970 Hello? 1488 01:09:38,810 --> 01:09:40,390 Did you drown in your pretty pool? 1489 01:09:40,390 --> 01:09:41,310 What do you want? 1490 01:09:41,600 --> 01:09:42,470 /Not much. 1491 01:09:42,470 --> 01:09:46,100 You have 10 minutes to get in your yacht and sail to your shitty country. 1492 01:09:48,560 --> 01:09:49,640 And we're done. 1493 01:09:49,680 --> 01:09:52,180 I got us an estate, my dear. Tell me what you think. 1494 01:10:17,810 --> 01:10:18,930 /This is what I love. 1495 01:10:18,930 --> 01:10:21,310 I came here a year ago, for talks with the Columbian. 1496 01:10:21,310 --> 01:10:23,350 And I fell madly in love with this place. 1497 01:10:27,060 --> 01:10:29,100 But that bastard wouldn't sell it to me. 1498 01:10:31,180 --> 01:10:32,890 Come, my dear. I'll take you to paradise. 1499 01:10:38,520 --> 01:10:40,680 Look at this. Isn't this beautiful? 1500 01:10:40,680 --> 01:10:41,600 Follow me. 1501 01:10:52,140 --> 01:10:53,770 Isn't this paradise? 1502 01:11:06,810 --> 01:11:08,390 This stuff is first class. 1503 01:11:08,970 --> 01:11:11,720 It's not the flour they sell on the streets of the capital. 1504 01:11:12,810 --> 01:11:14,890 You turned me on in the bank, 1505 01:11:14,890 --> 01:11:16,390 while opening those boxes. 1506 01:11:16,520 --> 01:11:17,310 Eugene... 1507 01:11:17,310 --> 01:11:19,140 Don't you think we should slow down? 1508 01:11:19,140 --> 01:11:20,890 We have no time to lose. 1509 01:11:20,890 --> 01:11:22,970 We have to hurry, ever faster. 1510 01:11:23,220 --> 01:11:24,970 We might be dead in an hour. 1511 01:11:25,180 --> 01:11:26,640 We have to make use of each moment. 1512 01:11:26,720 --> 01:11:29,310 - You're right, Eugene. - Call me Fénimore. 1513 01:11:29,310 --> 01:11:32,850 Fénimore, allow me to change clothes, to look more beautiful. 1514 01:11:33,640 --> 01:11:34,850 That's a good idea. 1515 01:11:34,970 --> 01:11:35,970 I'll change too. 1516 01:11:35,970 --> 01:11:38,640 And we'll eat a candlelight dinner on the patio overlooking the sea. 1517 01:11:38,640 --> 01:11:39,970 Excellent. 1518 01:11:42,180 --> 01:11:43,640 See you soon, 1519 01:11:44,060 --> 01:11:45,220 Fénimore. 1520 01:11:50,270 --> 01:11:53,430 Delta 1, you need to come get me, things are heating up here. 1521 01:11:53,720 --> 01:11:55,390 When will you be here? 1522 01:11:55,390 --> 01:11:56,390 Hold on, Delta 2. 1523 01:11:56,430 --> 01:11:58,600 Excuse me, sir. How long will the repair take? 1524 01:11:58,770 --> 01:12:01,100 Young man... 2 or 3 days. 1525 01:12:01,930 --> 01:12:03,140 Delta 2... 1526 01:12:03,520 --> 01:12:04,850 I'm sending reinforcements. 1527 01:12:08,810 --> 01:12:10,140 /Emilien, what are you doing? 1528 01:12:10,140 --> 01:12:11,220 I'm calling reinforcements. 1529 01:12:14,430 --> 01:12:17,220 My little Emilien. The Belgian admitted everything. 1530 01:12:17,220 --> 01:12:18,060 Everything? 1531 01:12:18,140 --> 01:12:20,470 /Everything. /We couldn't stop him. 1532 01:12:20,600 --> 01:12:22,220 /And since he /became so willing, 1533 01:12:22,220 --> 01:12:24,390 we attributed him a few other cases. 1534 01:12:24,390 --> 01:12:27,140 He'll get a 1000 years of prison and won't notice the difference. 1535 01:12:27,600 --> 01:12:29,060 Boss, that's not the right Belgian. 1536 01:12:29,060 --> 01:12:30,180 What do you mean? 1537 01:12:30,180 --> 01:12:31,520 That's his double, a look-alike. 1538 01:12:31,520 --> 01:12:33,350 The real Belgian left the bank 5 minutes later. 1539 01:12:33,350 --> 01:12:35,310 So where's the real Belgian? 1540 01:12:35,310 --> 01:12:39,020 I've followed him to the Columbian's villa in Cannes. 1541 01:12:39,020 --> 01:12:40,810 The Belgian and the Columbian together. 1542 01:12:40,810 --> 01:12:42,310 /Can you imagine /such a catch? 1543 01:12:42,310 --> 01:12:44,520 General alarm! 1544 01:12:51,720 --> 01:12:53,220 You look sublime, my dear. 1545 01:12:53,220 --> 01:12:53,970 Thank you. 1546 01:12:53,970 --> 01:12:55,600 And you look great in white. 1547 01:12:55,600 --> 01:12:56,560 You think so? 1548 01:12:57,180 --> 01:12:58,100 I like white. 1549 01:12:58,470 --> 01:12:59,520 I like white... 1550 01:13:00,140 --> 01:13:01,470 But I prefer champagne. 1551 01:13:07,310 --> 01:13:09,600 - Did you hear those shots? - I heard only one. 1552 01:13:09,600 --> 01:13:12,430 Trust me. One shot is usually followed by others. 1553 01:13:12,430 --> 01:13:13,390 What are you doing? 1554 01:13:13,390 --> 01:13:15,930 I'll take up a forward position and prepare the terrain for Gibert. 1555 01:13:15,930 --> 01:13:17,520 You'd be better off guarding the rear. 1556 01:13:17,520 --> 01:13:20,560 Don't worry. I'll inspect the topography of the terrain. 1557 01:13:20,560 --> 01:13:22,850 So that special forces can penetrate easily. 1558 01:13:22,850 --> 01:13:24,390 Here. Put this in your ear. 1559 01:13:24,810 --> 01:13:26,770 You'll be able to monitor me from afar. 1560 01:13:34,640 --> 01:13:36,350 I have a bad feeling about this. 1561 01:13:38,140 --> 01:13:39,140 To us. 1562 01:13:51,270 --> 01:13:52,850 /There's a high fence. 1563 01:13:53,270 --> 01:13:54,560 I'm climbing up a post. 1564 01:13:55,470 --> 01:13:57,970 There's a tree branch that reaches into the estate. 1565 01:13:57,970 --> 01:13:59,890 /That's strange. /Such branches are usually sawed. 1566 01:13:59,890 --> 01:14:01,100 But this one isn't. 1567 01:14:01,100 --> 01:14:01,640 Actually... 1568 01:14:01,770 --> 01:14:02,600 It is. 1569 01:14:06,850 --> 01:14:09,850 That was a topography class presented by Emilien. 1570 01:14:09,850 --> 01:14:10,770 Let's dance. 1571 01:14:28,470 --> 01:14:30,470 Do you realize what a couple we'll make? 1572 01:14:30,470 --> 01:14:31,680 Fire and ice. 1573 01:14:31,930 --> 01:14:33,970 My Machiavellism and your professionalism. 1574 01:14:34,270 --> 01:14:36,430 We'll be the most feared couple of modern times. 1575 01:14:36,970 --> 01:14:39,720 I'll be your Clyde and you'll be my Bonnie. 1576 01:14:41,310 --> 01:14:42,600 Shall we dance or kiss? 1577 01:14:42,600 --> 01:14:43,810 We can do both. 1578 01:14:44,060 --> 01:14:46,520 Otherwise I'll come to believe you're a double agent. 1579 01:14:53,350 --> 01:14:55,720 Haven't you learned to knock when entering? 1580 01:14:55,890 --> 01:14:56,970 I'm sorry, boss. 1581 01:14:56,970 --> 01:14:58,850 But look what fell out of the sky. 1582 01:14:59,470 --> 01:15:01,390 Well, well. It's the little cop from Marseille. 1583 01:15:01,430 --> 01:15:02,810 That little cop is an inspector. 1584 01:15:02,810 --> 01:15:04,180 I won't let you get away with this. 1585 01:15:04,180 --> 01:15:06,350 Hands in the air! You're under arrest! 1586 01:15:08,140 --> 01:15:09,810 You know, you're really stupid. 1587 01:15:09,890 --> 01:15:11,430 Barging in here with your little gun 1588 01:15:11,430 --> 01:15:13,600 and believing you can arrest the public enemy no. 1. 1589 01:15:13,930 --> 01:15:16,270 The killer of the Flanders. The monster of Belgium. 1590 01:15:17,930 --> 01:15:19,350 I warn you. The house is surrounded. 1591 01:15:19,350 --> 01:15:20,390 Really? 1592 01:15:20,390 --> 01:15:21,270 Right. 1593 01:15:21,560 --> 01:15:22,560 Reinforcements. 1594 01:15:23,220 --> 01:15:24,390 An armada. 1595 01:15:25,140 --> 01:15:27,930 I can hear the helicopters circling the house. 1596 01:15:29,100 --> 01:15:31,180 - They'll be here any moment. - Very good. 1597 01:15:31,310 --> 01:15:32,350 We'll be waiting for them. 1598 01:15:32,770 --> 01:15:34,680 I'll show you what we'll welcome them with. 1599 01:15:37,600 --> 01:15:39,970 But first you'll pay for disturbing my peace! 1600 01:15:39,970 --> 01:15:40,930 Leave him to me. 1601 01:15:40,930 --> 01:15:43,020 I've always dreamed of killing a cop. 1602 01:15:43,020 --> 01:15:44,310 And I was off to a good start. 1603 01:15:44,310 --> 01:15:44,810 Fine. 1604 01:15:44,810 --> 01:15:47,430 This will be my engagement gift for you, my rose. 1605 01:15:47,430 --> 01:15:50,810 No other gift will make me happier. 1606 01:15:51,560 --> 01:15:52,810 Miss, please listen to me... 1607 01:15:52,810 --> 01:15:55,220 - Mrs. - Mrs., if you prefer. 1608 01:15:55,220 --> 01:15:58,100 I've never hit a woman and I practiced judo for 8 years. 1609 01:16:02,310 --> 01:16:03,600 That was a Japanese hold. 1610 01:16:06,810 --> 01:16:09,060 Since you insist, I'll take this seriously. 1611 01:16:09,060 --> 01:16:11,520 OK. But open your eyes. 1612 01:16:11,520 --> 01:16:13,100 Don't worry about me. 1613 01:16:13,310 --> 01:16:15,390 But I am worried about you. 1614 01:16:17,680 --> 01:16:18,600 Do we know each other? 1615 01:16:19,430 --> 01:16:20,520 Think harder. 1616 01:16:22,850 --> 01:16:25,470 I don't know that hold, but that must have hurt. 1617 01:16:25,560 --> 01:16:28,810 Reinforcements better come quick or there won't be much left of him. 1618 01:16:32,220 --> 01:16:33,720 Do you like my girlfriend? 1619 01:16:34,060 --> 01:16:35,310 She's not my type. 1620 01:16:37,770 --> 01:16:39,970 And would you like me more if I were a blonde? 1621 01:16:40,970 --> 01:16:41,770 Petra? 1622 01:16:41,770 --> 01:16:43,140 I was sure that I know her. 1623 01:16:43,140 --> 01:16:44,430 It took you awhile. 1624 01:16:47,350 --> 01:16:48,350 Finally. 1625 01:16:48,520 --> 01:16:50,350 Gibert and his orchestra. 1626 01:16:52,430 --> 01:16:54,970 Boss, should I check if the front gate isn't open? 1627 01:16:54,970 --> 01:16:56,930 You might as well use the door bell. 1628 01:16:57,470 --> 01:17:00,470 The success of an operation hinges on the element of surprise. 1629 01:17:00,470 --> 01:17:03,890 And thanks to this catapult system we will jump over the fence! 1630 01:17:05,520 --> 01:17:07,350 That was the Swedish corkscrew. 1631 01:17:08,060 --> 01:17:08,720 /Go on. 1632 01:17:08,810 --> 01:17:09,680 Show him. 1633 01:17:09,770 --> 01:17:10,850 Break his neck. 1634 01:17:10,890 --> 01:17:11,850 Finish him. 1635 01:17:12,390 --> 01:17:13,770 I have a knife on my right thigh. 1636 01:17:13,770 --> 01:17:15,430 - Take me as a hostage. - What? 1637 01:17:16,220 --> 01:17:17,770 Turn around and take me. 1638 01:17:18,220 --> 01:17:19,600 In front of everyone? 1639 01:17:20,140 --> 01:17:21,640 Take me as a hostage, you idiot. 1640 01:17:24,640 --> 01:17:26,020 He's holding a knife on my throat. 1641 01:17:26,060 --> 01:17:27,270 Where did he get the knife? 1642 01:17:27,270 --> 01:17:28,970 I did a whole body search and found nothing. 1643 01:17:28,970 --> 01:17:30,520 If you move, I'll slit her throat. 1644 01:17:30,520 --> 01:17:31,520 Nobody move. 1645 01:17:31,560 --> 01:17:33,100 Don't worry, dear. I'll deal with this. 1646 01:17:33,100 --> 01:17:33,770 Stay calm. 1647 01:17:33,890 --> 01:17:35,020 And you, little cop... 1648 01:17:35,180 --> 01:17:37,430 Tell me what you want, and you'll have it. 1649 01:17:39,680 --> 01:17:42,850 Boss, are you sure this is safe without a warm-up? 1650 01:17:43,560 --> 01:17:45,680 I'm warm as the breeze, Alan. 1651 01:17:45,930 --> 01:17:50,270 I took part in a trampoline competition back in 71. 1652 01:17:50,310 --> 01:17:52,220 Exactly. 71 was a long time ago. 1653 01:17:52,220 --> 01:17:54,350 Jumping on a trampoline is like riding a bike. 1654 01:17:54,350 --> 01:17:56,390 You never forget it. Send the first group. 1655 01:18:09,470 --> 01:18:10,850 Betrayed by technology... 1656 01:18:10,850 --> 01:18:12,890 Alan, go to the truck and find the problem. 1657 01:18:12,890 --> 01:18:13,640 I'm on it, boss. 1658 01:18:17,850 --> 01:18:19,270 What's your number, boss? 1659 01:18:19,270 --> 01:18:21,020 I have no idea. I'm in last place. 1660 01:18:21,020 --> 01:18:23,720 Probably a burned-out fuse. Find it. 1661 01:18:24,930 --> 01:18:26,930 With his weight, I'm not surprised it doesn't work. 1662 01:18:26,930 --> 01:18:28,060 OVERLOAD 1663 01:18:28,560 --> 01:18:29,850 I found the problem, boss. 1664 01:18:59,430 --> 01:19:00,430 We have company. 1665 01:19:00,560 --> 01:19:01,890 What do we do, boss? 1666 01:19:03,060 --> 01:19:04,640 We wage war! 1667 01:19:11,720 --> 01:19:13,060 /You want to play? 1668 01:19:13,680 --> 01:19:14,720 /You want to catch me? 1669 01:19:14,720 --> 01:19:15,970 Then come and get me! 1670 01:19:26,060 --> 01:19:27,930 I'm glad I stayed in my cab. 1671 01:19:33,720 --> 01:19:35,600 I'm the no. 1 here, do you hear me? 1672 01:19:35,600 --> 01:19:38,390 And not only of Belgium, but of the whole world! 1673 01:19:38,470 --> 01:19:40,470 And some French cops are not going to scare me! 1674 01:19:43,680 --> 01:19:44,430 /Let's go! 1675 01:19:47,020 --> 01:19:49,220 Come on! I'll show you! 1676 01:20:02,600 --> 01:20:04,220 Do you know what this Frenchie says? 1677 01:20:06,640 --> 01:20:09,270 He says you're making him mad! 1678 01:20:10,770 --> 01:20:12,180 And this little Frenchie... 1679 01:20:13,310 --> 01:20:15,520 is going to kick your ass. 1680 01:20:16,060 --> 01:20:17,350 It won't take long. 1681 01:20:36,310 --> 01:20:37,890 Daniel, help us. 1682 01:20:37,890 --> 01:20:39,430 I'm not surprised he remembers me. 1683 01:20:42,890 --> 01:20:44,850 And who's no. 1 now? 1684 01:20:57,640 --> 01:21:00,810 This weapon is dangerous. I'll go get something bigger. 1685 01:21:01,600 --> 01:21:03,270 - Is he nuts? - What's he doing? 1686 01:21:03,270 --> 01:21:05,350 Guys, look what I found. 1687 01:21:06,930 --> 01:21:08,600 I saw one of these in a movie. 1688 01:21:08,810 --> 01:21:09,770 /Ignition. 1689 01:21:09,770 --> 01:21:11,680 This guy should be locked away. 1690 01:21:12,810 --> 01:21:15,640 I'll clean up this house. It won't take long. 1691 01:21:39,060 --> 01:21:40,180 Help... 1692 01:22:05,220 --> 01:22:06,600 It looks better in yellow. 1693 01:22:13,560 --> 01:22:14,430 My love... 1694 01:22:15,020 --> 01:22:16,600 When I think that I didn't recognize you 1695 01:22:16,770 --> 01:22:18,270 and that I almost hit you. 1696 01:22:18,350 --> 01:22:21,180 Don't worry. I would have defended myself. 1697 01:22:26,720 --> 01:22:28,930 Where should I drop you off, before matters get hot? 1698 01:22:37,720 --> 01:22:38,970 Listen, buddy. 1699 01:22:39,060 --> 01:22:40,720 I won't congratulate you for that handling. 1700 01:22:40,720 --> 01:22:41,560 Neither will I. 1701 01:22:41,890 --> 01:22:43,020 And I'm not the only one. 1702 01:22:47,310 --> 01:22:50,100 Excuse me, who among you is the group leader? 1703 01:22:50,100 --> 01:22:51,270 Excuse me. 1704 01:22:52,850 --> 01:22:53,640 Right. 1705 01:22:55,390 --> 01:22:56,850 May I ask what your rank is? 1706 01:22:56,850 --> 01:22:57,720 Commandant. 1707 01:22:57,720 --> 01:22:58,470 That's it? 1708 01:22:58,720 --> 01:23:01,310 Judging by your look, I thought you were a General. 1709 01:23:01,640 --> 01:23:04,560 Surely someone doesn't like you and is putting a spanner in the works. 1710 01:23:04,560 --> 01:23:05,600 I can take care of that. 1711 01:23:06,270 --> 01:23:08,020 I know a few influential people. 1712 01:23:08,020 --> 01:23:12,020 I buy weapons for them, so they owe me a favor, Commandant. 1713 01:23:12,770 --> 01:23:13,470 Why not. 1714 01:23:13,770 --> 01:23:15,140 Shall we discuss this in the car? 1715 01:23:15,390 --> 01:23:16,680 My pleasure, Commandant. 1716 01:23:17,180 --> 01:23:17,970 Load him up! 1717 01:23:18,640 --> 01:23:19,520 What are you doing? 1718 01:23:19,520 --> 01:23:20,350 Let go of me! 1719 01:23:20,350 --> 01:23:22,430 You're making a mistake! Do you know who I am? 1720 01:23:22,430 --> 01:23:24,680 Let go of me! You're making a mistake! 1721 01:23:31,390 --> 01:23:33,930 Young man, your behavior is an example for others. 1722 01:23:33,930 --> 01:23:34,890 Thank you, sir. 1723 01:23:35,140 --> 01:23:37,930 But Emilien deserves the merit. I only drove the taxi cab. 1724 01:23:37,930 --> 01:23:40,100 Besides, the meter has been running since yesterday. 1725 01:23:40,720 --> 01:23:41,930 There's something I don't get. 1726 01:23:41,930 --> 01:23:43,770 You knew he was going to rob that bank? 1727 01:23:43,770 --> 01:23:44,520 Yes. 1728 01:23:44,520 --> 01:23:47,720 There are hundreds of safety boxes we can't legally open. 1729 01:23:47,770 --> 01:23:50,890 So we gave the Belgian the green light and he opened them for us. 1730 01:23:50,890 --> 01:23:53,390 He'll get 200 years of prison and won't notice the difference. 1731 01:23:53,390 --> 01:23:54,270 Exactly. 1732 01:23:54,270 --> 01:23:56,600 How did you know he would escape? 1733 01:23:56,600 --> 01:24:00,020 By transferring him to you, we were 90% sure he'd escape. 1734 01:24:00,390 --> 01:24:01,310 Really? 1735 01:24:02,640 --> 01:24:05,140 So I had my part in the success of this operation? 1736 01:24:05,220 --> 01:24:07,350 Yes. You were perfect. 1737 01:24:13,100 --> 01:24:15,350 Any news about Gibert? 1738 01:24:15,680 --> 01:24:18,970 Even a whole box of sleeping pills hasn't slowed him down. 1739 01:24:18,810 --> 01:24:22,180 We'll show them! Forward! 1740 01:24:25,220 --> 01:24:26,640 Win the match! 1741 01:24:26,850 --> 01:24:28,640 The Commissionaire is full of energy. 1742 01:24:28,640 --> 01:24:30,770 We've tried everything to get him to tire. 1743 01:24:30,770 --> 01:24:33,970 We signed him up for the New York marathon, but even that didn't help. 1744 01:24:34,350 --> 01:24:36,060 Shoot! Go on! 1745 01:24:37,810 --> 01:24:42,020 What's he doing? Is this how he plays? 1746 01:24:47,220 --> 01:24:48,310 Shoot! 1747 01:24:53,140 --> 01:24:54,970 You're not here to pretend you're playing. 1748 01:24:55,060 --> 01:24:57,140 I'll show you how to play. 1749 01:25:11,390 --> 01:25:12,890 Is this hard to do? 1750 01:25:13,430 --> 01:25:14,390 Look. 1751 01:25:15,350 --> 01:25:16,810 Look at this ball handling. 124703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.