All language subtitles for FBI.S06E08.Phantom.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,443 --> 00:00:09,705 Good to see you again. 2 00:00:11,272 --> 00:00:12,360 Are we all set? 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,796 Were you able to, uh-- - Yeah. 4 00:00:13,796 --> 00:00:15,232 It all worked out. 5 00:00:15,232 --> 00:00:17,756 That's good news. 6 00:00:17,756 --> 00:00:19,497 I couldn't tell if you were able to pull it off or not. 7 00:00:19,497 --> 00:00:22,935 You know, you're not very specific in your text messages. 8 00:00:22,935 --> 00:00:24,067 Wanna see it? 9 00:00:24,067 --> 00:00:25,373 Yeah. 10 00:00:27,679 --> 00:00:28,811 All right. 11 00:00:35,513 --> 00:00:37,428 - Looks good. - As good as it gets. 12 00:00:37,428 --> 00:00:38,951 I'll grab the money. We'll get this thing done. 13 00:00:38,951 --> 00:00:40,910 We'll be out of here. - All right. 14 00:00:49,745 --> 00:00:51,268 It's all here, my man. 15 00:00:51,268 --> 00:00:53,227 10 grand. You feel free to count that. 16 00:00:53,227 --> 00:00:55,011 I would not be offended in the least. 17 00:00:58,014 --> 00:00:59,146 Hey, what's this? 18 00:01:11,201 --> 00:01:12,855 - Good morning. - Hey. 19 00:01:12,855 --> 00:01:14,161 The victim's name is James Sun. 20 00:01:14,161 --> 00:01:15,640 He took two to the chest. 21 00:01:15,640 --> 00:01:17,903 Yeah, no gunshot residue, though, 22 00:01:17,903 --> 00:01:19,818 so the shooter wasn't at close range. 23 00:01:19,818 --> 00:01:21,994 The federal government owns all this? 24 00:01:21,994 --> 00:01:23,126 That's what they tell me. 25 00:01:23,126 --> 00:01:24,823 - Any witnesses? - No. 26 00:01:24,823 --> 00:01:26,260 We're still canvassing, but it's pretty empty 27 00:01:26,260 --> 00:01:28,000 around here, so don't get your hopes up. 28 00:01:28,000 --> 00:01:29,132 Right. 29 00:01:31,700 --> 00:01:33,180 Nice watch. 30 00:01:33,180 --> 00:01:35,225 Wallet and phone were on his person as well. 31 00:01:35,225 --> 00:01:36,966 Anything else we need to know? 32 00:01:36,966 --> 00:01:39,186 Yeah, Sun was an employee of the United States Army. 33 00:01:46,193 --> 00:01:48,151 He's dead? 34 00:01:48,151 --> 00:01:50,153 Someone shot him? 35 00:01:50,153 --> 00:01:51,981 Yes. 36 00:01:51,981 --> 00:01:53,548 That's a shame. 37 00:01:53,548 --> 00:01:55,680 James was a good man, worked hard. 38 00:01:55,680 --> 00:01:58,161 We're sorry for your loss. 39 00:01:58,161 --> 00:01:59,728 You know what happened? 40 00:01:59,728 --> 00:02:01,077 Why he got shot? 41 00:02:01,077 --> 00:02:03,645 No. We're still investigating. 42 00:02:03,645 --> 00:02:04,689 Okay, were you aware of anything unusual, 43 00:02:04,689 --> 00:02:06,300 altercations or arguments? 44 00:02:06,300 --> 00:02:08,215 No. 45 00:02:08,215 --> 00:02:10,260 But the last few months, he did seem 46 00:02:10,260 --> 00:02:11,957 to lose his interest in the job. 47 00:02:11,957 --> 00:02:13,307 Got a little bitter. 48 00:02:13,307 --> 00:02:14,699 Why is that? 49 00:02:14,699 --> 00:02:16,527 He was passed over for a promotion, 50 00:02:16,527 --> 00:02:19,182 and he took it really hard. 51 00:02:19,182 --> 00:02:20,662 I tried to talk him down, 52 00:02:20,662 --> 00:02:22,533 but he put in his paper six days ago. 53 00:02:22,533 --> 00:02:24,840 His retirement would have been effective next week. 54 00:02:26,146 --> 00:02:27,538 What sort of work did he do? 55 00:02:27,538 --> 00:02:29,540 He was an 89 Bravo, 56 00:02:29,540 --> 00:02:31,107 ammunition specialist. 57 00:02:40,943 --> 00:02:42,423 He got a hit on this tarp. 58 00:02:42,423 --> 00:02:43,815 Explosives? 59 00:02:43,815 --> 00:02:45,687 Dog's alerting, so yeah. 60 00:02:45,687 --> 00:02:48,342 So an ammunition specialist gets shot 61 00:02:48,342 --> 00:02:51,519 in an industrial park, 62 00:02:51,519 --> 00:02:54,304 and a bomb dog alerts on his empty truck? 63 00:02:56,132 --> 00:02:58,482 Maybe James Sun was selling the explosives. 64 00:02:58,482 --> 00:03:02,878 Customer didn't wanna pay, so he shot Sun in the chest. 65 00:03:06,098 --> 00:03:08,057 All right, so the lab is running more tests 66 00:03:08,057 --> 00:03:09,972 on the tarp to determine what type of explosives 67 00:03:09,972 --> 00:03:11,626 may have been stolen. 68 00:03:11,626 --> 00:03:13,758 But our main focus right now is Mr. Sun's phone and laptop. 69 00:03:13,758 --> 00:03:15,412 So who has he been chatting with? 70 00:03:15,412 --> 00:03:16,674 Have we figured out who's on the other side 71 00:03:16,674 --> 00:03:18,198 of this unholy transaction? 72 00:03:18,198 --> 00:03:20,722 It looks like Sun was active on WhatsApp. 73 00:03:20,722 --> 00:03:22,637 Yep. Okay. 74 00:03:22,637 --> 00:03:25,683 Lots of chatter about perfume-- 75 00:03:25,683 --> 00:03:27,337 guessing that's code for the explosives. 76 00:03:27,337 --> 00:03:29,296 Very, very good, Kelly, but we need more. 77 00:03:29,296 --> 00:03:30,993 We need names. 78 00:03:30,993 --> 00:03:34,562 So if Mr. Sun is the perfumer, who is the cognoscenti? 79 00:03:34,562 --> 00:03:36,303 I have no idea what that means. 80 00:03:36,303 --> 00:03:38,261 We can't get any user info without a warrant. 81 00:03:38,261 --> 00:03:40,916 We can definitely trace the IP address. 82 00:03:40,916 --> 00:03:43,397 Okay, the IP address comes back to somebody 83 00:03:43,397 --> 00:03:46,008 named Clinton Payne. 84 00:03:46,008 --> 00:03:48,053 Uh-huh. Eyes up, people. 85 00:03:48,053 --> 00:03:51,056 Clinton Payne, 34 years old. 86 00:03:51,056 --> 00:03:54,146 He's got a long list of priors, dating back almost 20 years. 87 00:03:54,146 --> 00:03:56,540 Most serious offense appears to be armed robbery. 88 00:03:56,540 --> 00:03:59,282 Did three years at Fishkill, was released 11 months ago. 89 00:03:59,282 --> 00:04:01,153 Okay, anything else? 90 00:04:01,153 --> 00:04:02,981 Anything that speaks to use of explosives, 91 00:04:02,981 --> 00:04:04,461 acts of terrorism? 92 00:04:04,461 --> 00:04:06,855 - Nothing obvious. - Hmm. 93 00:04:06,855 --> 00:04:08,857 But he's still on probation for armed robbery. 94 00:04:08,857 --> 00:04:10,206 Okay, that means we can search his property 95 00:04:10,206 --> 00:04:11,816 without a warrant. 96 00:04:11,816 --> 00:04:13,688 Get his address and get it over to the team. 97 00:04:44,022 --> 00:04:45,502 Clayton Payne! FBI! 98 00:04:45,502 --> 00:04:46,982 Open up. 99 00:04:54,511 --> 00:04:55,773 Federal agents! 100 00:04:58,559 --> 00:04:59,429 Kitchen's clear! 101 00:05:02,389 --> 00:05:04,434 Shots fired, upstairs. 102 00:05:04,434 --> 00:05:06,131 Are you guys okay? 103 00:05:06,131 --> 00:05:08,133 Yeah, no, we're good. 104 00:05:08,133 --> 00:05:09,961 We're gonna press him. Stay out back. 105 00:05:09,961 --> 00:05:11,136 Copy that. 106 00:05:13,835 --> 00:05:15,706 Clinton Payne, come out with your hands up. 107 00:05:18,361 --> 00:05:19,710 Go. 108 00:05:35,813 --> 00:05:37,554 Clinton Payne, you're under arrest. 109 00:05:43,995 --> 00:05:45,910 Things aren't looking too good for you, Clinton. 110 00:05:45,910 --> 00:05:47,216 The ammo we found in your house is the same caliber 111 00:05:47,216 --> 00:05:48,826 as the ammo used to kill James Sun. 112 00:05:48,826 --> 00:05:50,611 I'm sure your gun's a perfect match too. 113 00:05:50,611 --> 00:05:53,527 Hey, we found RDX powder in the basement. 114 00:05:53,527 --> 00:05:54,963 Wow. 115 00:05:54,963 --> 00:05:56,530 Things are looking even worse for you now. 116 00:05:56,530 --> 00:05:59,054 That means you're looking down a life sentence or worse. 117 00:05:59,054 --> 00:06:00,882 So I would start talking 118 00:06:00,882 --> 00:06:02,666 and tell us who you're working with. 119 00:06:02,666 --> 00:06:03,972 I'll talk. 120 00:06:03,972 --> 00:06:05,539 I want a deal first, in writing. 121 00:06:05,539 --> 00:06:06,627 Yeah, that's not how this works. 122 00:06:06,627 --> 00:06:07,758 Well, then I ain't talking. 123 00:06:07,758 --> 00:06:09,412 You really wanna play this out? 124 00:06:09,412 --> 00:06:11,066 Take it to court, put your life in the hands of some judge 125 00:06:11,066 --> 00:06:12,415 chomping at the bit to make an example 126 00:06:12,415 --> 00:06:14,591 out of some idiot like you? 127 00:06:14,591 --> 00:06:15,984 I want a lawyer. 128 00:06:20,423 --> 00:06:22,338 If you confess to killing James Sun 129 00:06:22,338 --> 00:06:25,254 and give us information that leads to another arrest, 130 00:06:25,254 --> 00:06:26,777 I will put in a good word 131 00:06:26,777 --> 00:06:28,344 with the U.S. Attorney's Office. 132 00:06:28,344 --> 00:06:29,606 A good word? 133 00:06:29,606 --> 00:06:30,825 It's the best I got. 134 00:06:30,825 --> 00:06:32,435 What does that even mean? 135 00:06:32,435 --> 00:06:34,306 It means that you have a chance to be 136 00:06:34,306 --> 00:06:36,265 a free man someday--a chance. 137 00:06:36,265 --> 00:06:38,093 And considering what you have done, 138 00:06:38,093 --> 00:06:40,008 that is the break of a lifetime. 139 00:06:49,757 --> 00:06:51,976 Okay. 140 00:06:51,976 --> 00:06:53,891 I'll cooperate, but you gotta promise 141 00:06:53,891 --> 00:06:55,719 to help in writing. 142 00:06:55,719 --> 00:06:57,765 Why don't you start talking? 143 00:06:57,765 --> 00:06:59,723 And if it is interesting, I'll consider it. 144 00:06:59,723 --> 00:07:02,204 So start talking now. 145 00:07:06,164 --> 00:07:07,644 So I knew that guy Sun from this bar 146 00:07:07,644 --> 00:07:09,167 I go to in Astoria, 147 00:07:09,167 --> 00:07:12,780 and I knew he made bombs and stuff for the army and-- 148 00:07:12,780 --> 00:07:14,346 Did you kill him? 149 00:07:18,350 --> 00:07:20,962 Yeah, but I-I didn't want to. 150 00:07:20,962 --> 00:07:23,747 It--he wanted 10 grand for the RDX, 151 00:07:23,747 --> 00:07:27,185 and I couldn't come up with the money, so-- 152 00:07:27,185 --> 00:07:29,100 Why did you purchase the RDX? 153 00:07:29,100 --> 00:07:30,841 What was your intent? - I was gonna sell it. 154 00:07:30,841 --> 00:07:32,800 - To whom? - I don't know. 155 00:07:32,800 --> 00:07:35,498 You were just gonna walk around town and hope 156 00:07:35,498 --> 00:07:38,414 to find someone interested in buying an illegal explosive? 157 00:07:38,414 --> 00:07:40,242 No. I had somebody in mind. 158 00:07:40,242 --> 00:07:41,983 I just didn't know him. 159 00:07:41,983 --> 00:07:45,247 I met him on the web in a chat room, 160 00:07:45,247 --> 00:07:47,771 and dude said he was looking for RDX, a lot of it. 161 00:07:47,771 --> 00:07:50,470 So that's how this whole thing ended up happening. 162 00:07:52,254 --> 00:07:55,257 He was offering a lot of money too--20 grand. 163 00:07:55,257 --> 00:07:57,868 What else did you know about this potential buyer? 164 00:07:57,868 --> 00:07:59,522 Zero. 165 00:07:59,522 --> 00:08:02,394 Like I said, he was looking for RDX, 166 00:08:02,394 --> 00:08:05,180 enough to blow up a city block is what he said. 167 00:08:05,180 --> 00:08:06,573 You didn't know his name, 168 00:08:06,573 --> 00:08:07,791 what he looked like, where he lived? 169 00:08:07,791 --> 00:08:09,837 No, no. I never met him. 170 00:08:09,837 --> 00:08:12,448 All right, I'm gonna go grab a laptop, 171 00:08:12,448 --> 00:08:15,407 and you are gonna get back in that stupid chat room, 172 00:08:15,407 --> 00:08:17,497 and you're gonna set up a meeting for later today. 173 00:08:17,497 --> 00:08:19,063 Do you understand? 174 00:08:25,200 --> 00:08:28,246 Payne is supposed to be meeting his potential buyer for the RDX 175 00:08:28,246 --> 00:08:30,727 at 3:30 p.m. at a dive bar in Harlem. 176 00:08:30,727 --> 00:08:32,642 Since Payne never actually met this guy, 177 00:08:32,642 --> 00:08:34,601 we want you two to go under, see what you can find. 178 00:08:34,601 --> 00:08:36,167 Sounds good. 179 00:08:36,167 --> 00:08:38,605 All right, Scola, you will be posing as Payne. 180 00:08:38,605 --> 00:08:40,476 Tiff, you'll pose as the broker, 181 00:08:40,476 --> 00:08:42,391 the one who's been searching the dark web, 182 00:08:42,391 --> 00:08:43,827 looking for potential buyers. 183 00:08:43,827 --> 00:08:45,525 For now, the goal is simple. 184 00:08:45,525 --> 00:08:47,483 Elicit as much information as possible. 185 00:08:47,483 --> 00:08:49,180 Who is this guy working with? 186 00:08:49,180 --> 00:08:51,313 And what does he plan to do with the explosives? 187 00:08:51,313 --> 00:08:53,010 Use the RDX as bait. 188 00:08:53,010 --> 00:08:54,490 Let him know you have it, 189 00:08:54,490 --> 00:08:55,883 but you need to get to know him first, 190 00:08:55,883 --> 00:08:57,014 understand who you're dealing with, 191 00:08:57,014 --> 00:08:58,363 that type of thing. 192 00:09:12,552 --> 00:09:13,857 Nice to finally meet you. 193 00:09:13,857 --> 00:09:14,902 Yes. 194 00:09:14,902 --> 00:09:16,773 Nice to meet you as well. 195 00:09:17,948 --> 00:09:19,602 And your friend? 196 00:09:19,602 --> 00:09:20,951 My name is Tiffany. 197 00:09:23,040 --> 00:09:24,607 What about you? What's your name? 198 00:09:26,304 --> 00:09:28,655 Call me whatever you want. 199 00:09:28,655 --> 00:09:30,613 I'd rather call you what your mother calls you. 200 00:09:30,613 --> 00:09:32,615 My mother's dead. 201 00:09:33,921 --> 00:09:36,750 Look, we just wanted to get to know you a little bit. 202 00:09:36,750 --> 00:09:39,187 As the sellers, we got some homework to do, 203 00:09:39,187 --> 00:09:40,580 make sure you are who you say you are. 204 00:09:40,580 --> 00:09:43,104 I never said who I am. 205 00:09:43,104 --> 00:09:45,019 I just said what I want. 206 00:09:45,019 --> 00:09:47,282 So how about we move on? 207 00:09:47,282 --> 00:09:48,675 Talk about something else. 208 00:09:48,675 --> 00:09:50,241 Let's get a screenshot of this guy. 209 00:09:50,241 --> 00:09:51,852 Run it through facial rec. 210 00:09:51,852 --> 00:09:53,767 Got a hit. Amida Sonogo. 211 00:09:55,333 --> 00:09:56,944 There's not much information on this guy. 212 00:09:56,944 --> 00:09:59,076 Yeah. Yolanda, dig in. 213 00:09:59,076 --> 00:10:00,687 I need to know what you have on Mr. Sonogo. 214 00:10:00,687 --> 00:10:01,905 I'm on it. 215 00:10:05,953 --> 00:10:06,997 I got something. 216 00:10:09,347 --> 00:10:12,263 Sonogo was born in Saylac, Somalia. 217 00:10:12,263 --> 00:10:14,091 He moved here seven years ago, 218 00:10:14,091 --> 00:10:16,746 no priors, but does have ties to senior members 219 00:10:16,746 --> 00:10:20,010 of al-Shabaab in New York and Somalia. 220 00:10:26,930 --> 00:10:29,106 Look, Scola and I have a meeting with Amida 221 00:10:29,106 --> 00:10:31,805 tomorrow to do the deal. 222 00:10:31,805 --> 00:10:33,110 Now that we know he's al-Shabaab, 223 00:10:33,110 --> 00:10:35,417 why don't we play it out? 224 00:10:35,417 --> 00:10:37,637 Use Amida to track down the big boss, Hakim? 225 00:10:37,637 --> 00:10:39,726 Yeah, that's what I was thinking as well, 226 00:10:39,726 --> 00:10:42,903 but it looks like he fled to Africa after the bus bombing. 227 00:10:42,903 --> 00:10:45,166 And killing Hobbs, of course. 228 00:10:45,166 --> 00:10:46,515 I mean, are we sure? 229 00:10:46,515 --> 00:10:48,256 I can't guarantee it, of course. 230 00:10:48,256 --> 00:10:50,693 Okay, but--but you can't be certain, right? 231 00:10:50,693 --> 00:10:53,043 Whether they are or aren't doesn't matter. 232 00:10:53,043 --> 00:10:54,697 We need to assume that it's true. 233 00:10:54,697 --> 00:10:56,525 So for now, Hakim is not in play. 234 00:10:58,962 --> 00:11:02,357 But if we take down Amida, we can flip him later. 235 00:11:02,357 --> 00:11:04,315 We tried that before. 236 00:11:04,315 --> 00:11:07,144 I mean, these al-Shabaab dudes, they don't roll. 237 00:11:07,144 --> 00:11:09,451 They're believers. 238 00:11:09,451 --> 00:11:11,801 Look, let's just slow play the deal. 239 00:11:11,801 --> 00:11:15,805 We can use Amida to try to track down Hakim? 240 00:11:15,805 --> 00:11:17,894 Tiffany, you're not listening. 241 00:11:17,894 --> 00:11:21,289 The intel suggests that Hakim is in Africa. 242 00:11:21,289 --> 00:11:23,987 More specifically, in either Ethiopia or Kenya. 243 00:11:25,728 --> 00:11:28,426 Look, I wanna nail Hakim just as much as you do. 244 00:11:28,426 --> 00:11:30,820 But right now, our main objective is 245 00:11:30,820 --> 00:11:32,953 to take down Amida. 246 00:11:36,173 --> 00:11:38,175 Okay. Copy that. 247 00:11:44,747 --> 00:11:47,794 Stuart, is she okay? 248 00:11:47,794 --> 00:11:49,578 She's still struggling. 249 00:11:49,578 --> 00:11:51,754 You know, her and Hobbs were tight. 250 00:11:51,754 --> 00:11:53,538 I get it, but keep an eye on her. 251 00:11:53,538 --> 00:11:55,279 Keep her on point. 252 00:12:21,828 --> 00:12:23,655 I can take Hobbs. 253 00:12:23,655 --> 00:12:25,440 Check out the beanie by the door. 254 00:12:25,440 --> 00:12:26,833 You know, now might be a good time 255 00:12:26,833 --> 00:12:28,660 to check out if he has a scar on his neck. 256 00:12:28,660 --> 00:12:29,792 We just sat down, so I don't wanna 257 00:12:29,792 --> 00:12:31,402 seem too suspicious, you know? 258 00:12:31,402 --> 00:12:33,013 Look, we really need to find out who's involved 259 00:12:33,013 --> 00:12:35,667 and if they have another attack planned. 260 00:12:43,850 --> 00:12:45,286 You're a cop. 261 00:12:45,286 --> 00:12:46,809 I ain't playing this game with you, bro. 262 00:12:49,551 --> 00:12:51,335 You gotta fight, Hobbs! 263 00:12:51,335 --> 00:12:52,684 Hobbs. 264 00:12:53,816 --> 00:12:55,687 Hobbs! 265 00:13:16,752 --> 00:13:19,450 - What are you doing? - Nothing. Uh, just... 266 00:13:19,450 --> 00:13:20,843 Just what? 267 00:13:20,843 --> 00:13:22,149 I was just looking over the files 268 00:13:22,149 --> 00:13:24,934 to see if we came across Amida last time. 269 00:13:24,934 --> 00:13:27,850 Well, we didn't, 270 00:13:27,850 --> 00:13:30,287 and you know that. 271 00:13:30,287 --> 00:13:34,814 Why don't we just focus on this case, okay, Tiff? 272 00:13:34,814 --> 00:13:37,294 This case? - Yeah. 273 00:14:14,810 --> 00:14:16,333 Whoa! Sorry, sorry, sorry! 274 00:14:16,333 --> 00:14:18,248 Watch it! 275 00:14:50,628 --> 00:14:52,108 Damn it. 276 00:15:08,211 --> 00:15:10,561 Tiff, you ready? 277 00:15:15,218 --> 00:15:16,350 Here he comes. 278 00:15:41,941 --> 00:15:43,986 I don't know why you live here. 279 00:15:43,986 --> 00:15:46,032 It's too cold. 280 00:15:46,032 --> 00:15:47,990 It's all about the seasons, you know, 281 00:15:47,990 --> 00:15:50,862 watching the leaves change color. 282 00:15:50,862 --> 00:15:52,603 What leaves? 283 00:15:54,823 --> 00:15:56,303 You have the product? 284 00:15:56,303 --> 00:15:57,695 We do. 285 00:15:57,695 --> 00:15:59,959 - Where is it? - Close by. 286 00:15:59,959 --> 00:16:01,525 You got the cash? 287 00:16:01,525 --> 00:16:03,310 I wanna see the product first. 288 00:16:03,310 --> 00:16:04,964 No, that's not how we do this. 289 00:16:06,226 --> 00:16:08,619 What's that saying? 290 00:16:08,619 --> 00:16:10,708 The buyer is always right? 291 00:16:10,708 --> 00:16:13,059 We still need to see that you have some money. 292 00:16:13,059 --> 00:16:15,191 Money is not the problem. 293 00:16:15,191 --> 00:16:19,282 Trust me, we have lots of financial supporters. 294 00:16:19,282 --> 00:16:22,416 My boss is very well respected. 295 00:16:22,416 --> 00:16:23,852 Are you part of a group or something? 296 00:16:26,420 --> 00:16:28,422 Your boss, this guy got a name? 297 00:16:28,422 --> 00:16:29,858 That doesn't matter. 298 00:16:29,858 --> 00:16:30,902 Is he in New York? 299 00:16:33,166 --> 00:16:34,341 What's going on? 300 00:16:34,341 --> 00:16:36,082 Just close the deal already. 301 00:16:36,082 --> 00:16:38,040 He's close by. 302 00:16:38,040 --> 00:16:40,434 But, you know, we don't know you. 303 00:16:40,434 --> 00:16:42,001 So unless you show us the money, 304 00:16:42,001 --> 00:16:43,567 you're just another dude talking a lot of talk. 305 00:16:46,527 --> 00:16:48,224 Don't look at him. I'm right here. 306 00:16:50,357 --> 00:16:52,837 Really? 307 00:16:52,837 --> 00:16:54,317 You gonna walk away over this? 308 00:17:01,324 --> 00:17:03,283 Fine. 309 00:17:08,331 --> 00:17:09,593 We'll show you the powder. 310 00:17:22,824 --> 00:17:25,653 Military-grade RDX, 311 00:17:25,653 --> 00:17:26,958 straight from the arsenal. 312 00:17:29,483 --> 00:17:30,745 I'm glad you have the product. 313 00:17:33,095 --> 00:17:34,792 I'll grab the money. 314 00:17:34,792 --> 00:17:36,664 That sounds good, but the price just went up. 315 00:17:40,450 --> 00:17:42,191 What? 316 00:17:42,191 --> 00:17:43,279 What are you talking about? 317 00:17:43,279 --> 00:17:44,280 It's 30k. 318 00:17:44,280 --> 00:17:45,455 Is this a joke? 319 00:17:45,455 --> 00:17:46,543 What is she doing? 320 00:17:46,543 --> 00:17:47,936 I don't know. 321 00:17:47,936 --> 00:17:49,111 You're the one who was bragging 322 00:17:49,111 --> 00:17:51,026 about how much money you had. 323 00:17:51,026 --> 00:17:53,420 Money is not an issue, right? 324 00:17:53,420 --> 00:17:55,770 So what's another 10k if you are who you say you are? 325 00:17:58,294 --> 00:18:00,949 This is a crazy way to do business. 326 00:18:00,949 --> 00:18:03,734 Look, you're the one that changed it up. 327 00:18:03,734 --> 00:18:05,301 We had an agreement-- 328 00:18:05,301 --> 00:18:08,652 show the product and the money at the same time. 329 00:18:08,652 --> 00:18:10,219 Okay, okay. 330 00:18:10,219 --> 00:18:12,091 It's not worth arguing about. 331 00:18:14,789 --> 00:18:16,356 I'll get the extra money. 332 00:18:17,879 --> 00:18:20,490 But first, I need to talk to my boss. 333 00:18:20,490 --> 00:18:21,883 Call him. 334 00:18:21,883 --> 00:18:23,102 We'll wait. 335 00:18:23,102 --> 00:18:24,668 He doesn't use phones. 336 00:18:26,192 --> 00:18:29,847 I'll reach out after I talk to him. 337 00:18:54,307 --> 00:18:55,525 What happened? 338 00:18:55,525 --> 00:18:57,005 What--what was that? 339 00:18:58,833 --> 00:19:00,356 What are you talking about? 340 00:19:00,356 --> 00:19:02,228 The deal with Amida should be done. 341 00:19:02,228 --> 00:19:03,707 I mean, he should be in handcuffs by now. 342 00:19:03,707 --> 00:19:05,796 Were you not listening? 343 00:19:05,796 --> 00:19:08,147 He practically announced that Hakim was here in New York. 344 00:19:08,147 --> 00:19:09,670 He said that his boss was here. 345 00:19:09,670 --> 00:19:12,238 That doesn't mean that Hakim is his boss 346 00:19:12,238 --> 00:19:14,022 or that he's in New York. 347 00:19:14,022 --> 00:19:15,415 The plan was to arrest Amida. 348 00:19:15,415 --> 00:19:17,068 Those were our orders. 349 00:19:17,068 --> 00:19:19,245 Why are we still talking about this? 350 00:19:19,245 --> 00:19:23,031 Our goal, our real goal, is to eradicate al-Shabaab 351 00:19:23,031 --> 00:19:25,425 and take down that bastard that killed Hobbs, 352 00:19:25,425 --> 00:19:27,296 not bust some mid-level idiot like Amida. 353 00:19:29,298 --> 00:19:31,474 We need to get up on his phone and see who he calls. 354 00:19:31,474 --> 00:19:32,954 Already on it. I called the JOC and told them 355 00:19:32,954 --> 00:19:34,129 as soon as Amida took off. 356 00:19:34,129 --> 00:19:35,217 Good. 357 00:19:35,217 --> 00:19:38,612 So let's follow Amida. 358 00:19:38,612 --> 00:19:40,222 We'll see where he goes and who he talks to. 359 00:19:40,222 --> 00:19:41,919 That won't be easy. 360 00:19:41,919 --> 00:19:44,052 He's long gone by now. 361 00:19:44,052 --> 00:19:45,793 I put a tracker in his wheel well. 362 00:19:45,793 --> 00:19:47,403 So let's go. 363 00:19:52,278 --> 00:19:55,019 Yeah, uh... 364 00:19:55,019 --> 00:19:57,108 let me call Isobel. 365 00:19:57,108 --> 00:19:58,675 I'll just tell her more information came up 366 00:19:58,675 --> 00:20:00,286 in the meeting, and we're gonna chase that lead. 367 00:20:00,286 --> 00:20:01,939 Okay. 368 00:20:11,993 --> 00:20:13,429 Tracker, huh? 369 00:20:14,691 --> 00:20:16,084 Yep. 370 00:20:16,084 --> 00:20:18,347 Was that the plan all along? 371 00:20:18,347 --> 00:20:20,871 Kill the deal, force us to introduce him to his boss? 372 00:20:28,836 --> 00:20:32,448 Look, I know that you and Hobbs were tight. 373 00:20:35,799 --> 00:20:38,237 But you've gotta forgive yourself, Tiff. 374 00:20:42,023 --> 00:20:45,026 You did not get Hobbs killed. 375 00:20:48,247 --> 00:20:51,337 Look, Scola, all I know 376 00:20:51,337 --> 00:20:53,687 is that a good friend of mine is dead. 377 00:20:53,687 --> 00:20:55,428 And that son of a bitch who killed him 378 00:20:55,428 --> 00:20:57,343 is out there, roaming free as a bird. 379 00:21:00,041 --> 00:21:01,477 We should go. 380 00:21:15,578 --> 00:21:17,493 Amida here has got some self-restraint. 381 00:21:17,493 --> 00:21:21,280 He has not made one call or text. 382 00:21:21,280 --> 00:21:23,325 He's gotta reach out to his boss at some point. 383 00:21:26,372 --> 00:21:28,548 Who knows. He could be in there right now. 384 00:21:30,071 --> 00:21:32,508 I don't see anybody in there, Tiff. 385 00:21:32,508 --> 00:21:34,510 Not yet, anyway. 386 00:21:34,510 --> 00:21:35,555 Copy that. 387 00:21:35,555 --> 00:21:37,296 Anything else? 388 00:21:40,255 --> 00:21:41,387 Yeah. 389 00:21:41,387 --> 00:21:43,040 Isobel isn't too happy. 390 00:21:43,040 --> 00:21:44,520 She wasn't expecting us to call an audible, 391 00:21:44,520 --> 00:21:46,566 but I was able to calm her down. 392 00:21:46,566 --> 00:21:48,524 Copy that. 393 00:21:49,612 --> 00:21:51,179 I'm gonna get a closer look, see if anybody's home. 394 00:21:55,357 --> 00:21:56,837 This isn't good. 395 00:21:58,012 --> 00:21:59,230 Be careful, Scola. 396 00:22:17,597 --> 00:22:18,772 Scola, get down. He's coming out. 397 00:22:40,446 --> 00:22:41,403 All right. 398 00:23:20,181 --> 00:23:21,704 Do we know anything about this place? 399 00:23:23,793 --> 00:23:26,230 Pulling it up now. 400 00:23:26,230 --> 00:23:29,277 Owned by a lawyer from Manhattan, 401 00:23:29,277 --> 00:23:33,020 no priors, no obvious connections to al-Shabaab. 402 00:23:34,587 --> 00:23:36,719 So it's just a warehouse? 403 00:23:54,171 --> 00:23:56,304 Oh, my God. I think I just saw him. 404 00:23:56,304 --> 00:23:57,958 - Saw who? - Hakim. 405 00:23:59,350 --> 00:24:01,135 You saw him, or you think you saw him? 406 00:24:02,571 --> 00:24:03,920 I saw what I saw. 407 00:24:03,920 --> 00:24:05,444 - Where are you going? - To confirm. 408 00:24:05,444 --> 00:24:07,707 Okay, wait. This is a bad idea. 409 00:24:07,707 --> 00:24:09,970 Apprehending a major terrorist is a bad idea? 410 00:24:09,970 --> 00:24:11,362 That's not what I'm referring to. 411 00:24:11,362 --> 00:24:12,320 Come on. 412 00:24:14,365 --> 00:24:16,280 Hey, wait a second. 413 00:24:16,280 --> 00:24:18,500 Hey, Tiff, will you hold up? 414 00:24:18,500 --> 00:24:20,676 Hey, hey. This is a bad idea. 415 00:24:20,676 --> 00:24:22,722 Amida knows us. We were just with him. 416 00:24:22,722 --> 00:24:24,767 You cannot walk into this place out of the blue-- 417 00:24:24,767 --> 00:24:26,203 We just talked about this. 418 00:24:26,203 --> 00:24:28,031 All I'm saying is, let's just slow down 419 00:24:28,031 --> 00:24:29,642 and do this the right way. 420 00:24:33,994 --> 00:24:35,865 Fine. 421 00:24:35,865 --> 00:24:37,040 What do you suggest? 422 00:24:37,040 --> 00:24:38,346 What's the better idea? 423 00:24:50,489 --> 00:24:51,968 I feel like we're chasing a ghost. 424 00:24:51,968 --> 00:24:53,361 It's a face I'll never forget. 425 00:25:03,937 --> 00:25:04,981 Yep. 426 00:25:24,305 --> 00:25:26,525 Sorry, private party. 427 00:25:27,526 --> 00:25:29,049 That's right. Can you check the list? 428 00:25:29,049 --> 00:25:30,354 Omar Hassan. 429 00:25:30,354 --> 00:25:33,749 There is no list. 430 00:25:33,749 --> 00:25:35,577 Okay, uh... 431 00:25:35,577 --> 00:25:40,277 in that case, thank you for your service. 432 00:25:41,714 --> 00:25:43,672 It doesn't work like that. 433 00:25:46,588 --> 00:25:48,329 All good. 434 00:25:48,329 --> 00:25:50,810 It's not interesting in there anyway. 435 00:25:50,810 --> 00:25:52,420 Thanks for that, man. 436 00:26:02,256 --> 00:26:03,605 Hold on. Check it out. 437 00:26:06,347 --> 00:26:07,522 Well, we're here, 438 00:26:07,522 --> 00:26:09,263 so we might as well take some photos. 439 00:26:20,883 --> 00:26:23,494 JOC just ran the photos. 440 00:26:23,494 --> 00:26:26,585 Amida's friends appear to be clean. 441 00:26:26,585 --> 00:26:28,848 Just a couple of people having a few drinks. 442 00:26:33,722 --> 00:26:34,897 They're coming out already? 443 00:26:37,291 --> 00:26:38,509 What's going on? 444 00:26:38,509 --> 00:26:41,295 Why'd you leave? 445 00:26:41,295 --> 00:26:42,688 We didn't wanna risk spooking Amida. 446 00:26:42,688 --> 00:26:43,776 He's our target, 447 00:26:43,776 --> 00:26:44,864 and he's still a damn good bust. 448 00:26:44,864 --> 00:26:45,908 Hakim's better. 449 00:26:45,908 --> 00:26:47,388 Isobel was very clear. 450 00:26:47,388 --> 00:26:48,824 Look, I saw him. 451 00:26:48,824 --> 00:26:50,652 Guys, we cannot walk away. 452 00:26:51,958 --> 00:26:53,612 Hell no. 453 00:26:55,309 --> 00:26:56,397 Let me talk to her. 454 00:26:59,400 --> 00:27:00,793 What are you doing? 455 00:27:00,793 --> 00:27:03,230 Look, Scola, 456 00:27:03,230 --> 00:27:06,189 I will not let this bastard get away, okay? 457 00:27:06,189 --> 00:27:08,844 So you can come with me, or you can walk away. 458 00:27:08,844 --> 00:27:10,280 It's up to you. 459 00:27:13,153 --> 00:27:14,241 All right. 460 00:27:15,808 --> 00:27:17,026 Let's do it. 461 00:27:19,289 --> 00:27:22,466 All right, guys, we're going back in one more time, 462 00:27:22,466 --> 00:27:24,425 see if we can get eyes on the king. 463 00:27:24,425 --> 00:27:26,079 Copy that. 464 00:27:26,079 --> 00:27:27,558 We're here if you need us. 465 00:27:28,734 --> 00:27:30,126 It's not a good idea. 466 00:27:30,126 --> 00:27:32,041 Maybe. 467 00:27:32,041 --> 00:27:33,390 We need to give her some freedom. 468 00:27:34,870 --> 00:27:36,524 We're a team. 469 00:27:36,524 --> 00:27:37,699 Right? 470 00:27:37,699 --> 00:27:39,179 No matter what. 471 00:27:56,239 --> 00:27:59,068 We gotta be real careful here, Tiff. 472 00:27:59,068 --> 00:28:02,419 We are dancing on a thin line, all right? 473 00:28:02,419 --> 00:28:04,247 So why don't we just do one lap around the club? 474 00:28:04,247 --> 00:28:06,206 We will see Hakim or we don't. 475 00:28:06,206 --> 00:28:08,338 If we don't see him-- - I have eyes on Amida. 476 00:28:12,125 --> 00:28:13,387 Okay. All right. 477 00:28:13,387 --> 00:28:15,084 Why don't we fall back, grab a drink? 478 00:28:15,084 --> 00:28:16,607 We'll lay low. 479 00:28:16,607 --> 00:28:17,739 Let me go check it out. 480 00:28:17,739 --> 00:28:19,132 Tiff, please. 481 00:28:19,132 --> 00:28:21,438 Go easy, all right? 482 00:28:21,438 --> 00:28:22,701 Yeah. 483 00:29:02,131 --> 00:29:04,612 - What the hell are you doing-- - What are you doing here? 484 00:29:14,187 --> 00:29:17,364 You seem upset. 485 00:29:17,364 --> 00:29:19,888 No, I couldn't be happier. 486 00:29:19,888 --> 00:29:21,542 Now, why is that? 487 00:29:22,848 --> 00:29:24,197 I'm meeting few friends of mine. 488 00:29:24,197 --> 00:29:25,502 I haven't seen them in a while, 489 00:29:25,502 --> 00:29:27,069 so I'm excited to see them. 490 00:29:27,069 --> 00:29:29,768 Out of all of the clubs in New York, 491 00:29:29,768 --> 00:29:31,508 somehow you picked this one. 492 00:29:33,423 --> 00:29:34,773 What are the odds? 493 00:29:37,514 --> 00:29:39,647 Now, tell me, what are you really doing here? 494 00:29:43,390 --> 00:29:46,262 A friend of mine wanted to check this place out. 495 00:29:46,262 --> 00:29:49,352 It's her birthday, and so I said yes. 496 00:29:49,352 --> 00:29:50,745 It's as simple as that. 497 00:29:54,618 --> 00:29:58,187 So about that other thing, 498 00:29:58,187 --> 00:30:00,799 you, uh, talk to your boss? Are we good? 499 00:30:01,887 --> 00:30:04,367 I'll call you tomorrow. 500 00:30:04,367 --> 00:30:05,760 All right, Tiff. That's enough. 501 00:30:05,760 --> 00:30:07,327 Walk away. 502 00:30:07,327 --> 00:30:08,807 Look, I just wanna know if we're good. 503 00:30:10,896 --> 00:30:13,072 Tiff, get out now. 504 00:30:14,073 --> 00:30:16,423 I mean, 505 00:30:16,423 --> 00:30:18,033 I'll talk to you tomorrow. 506 00:30:23,169 --> 00:30:24,692 You know what? 507 00:30:24,692 --> 00:30:26,737 I actually saw you talking to somebody earlier. 508 00:30:26,737 --> 00:30:28,827 I didn't want to interrupt. 509 00:30:28,827 --> 00:30:30,045 You were in the middle of a conversation. 510 00:30:30,045 --> 00:30:31,307 But was that your boss? 511 00:30:34,615 --> 00:30:36,660 Why are you watching me talk to people? 512 00:30:36,660 --> 00:30:38,097 I just saw you two talking. 513 00:30:40,099 --> 00:30:42,231 If he's here, I just wanna talk to him. 514 00:30:42,231 --> 00:30:44,407 Maybe we can all see how we can do more business. 515 00:30:44,407 --> 00:30:46,670 Ah, no. 516 00:30:46,670 --> 00:30:50,065 My boy Hak doesn't like outsiders. 517 00:30:50,065 --> 00:30:51,937 You say Hak or Hakim? 518 00:30:51,937 --> 00:30:53,852 You're making me nervous. 519 00:30:53,852 --> 00:30:56,115 I just never heard Hak used as a name, 520 00:30:56,115 --> 00:30:57,812 only a nickname for Hakim. 521 00:30:58,900 --> 00:31:00,728 FBI! Show me your hands! 522 00:31:17,745 --> 00:31:18,877 All right, we got shots fired. 523 00:31:18,877 --> 00:31:20,095 We're in pursuit of Amida. 524 00:31:20,095 --> 00:31:21,749 He's headed out in front of the building. 525 00:31:21,749 --> 00:31:22,793 Move! 526 00:31:27,842 --> 00:31:29,931 Hey! FBI! Stop running! 527 00:31:29,931 --> 00:31:32,064 Amida! Stop! 528 00:31:32,064 --> 00:31:33,369 Hey! 529 00:31:33,369 --> 00:31:34,414 Amida! 530 00:31:41,116 --> 00:31:42,335 Hey, get in the car. 531 00:31:55,739 --> 00:31:58,917 Jubal, the suspect was last seen driving west 532 00:31:58,917 --> 00:32:00,744 in a blue hatchback. 533 00:32:00,744 --> 00:32:02,050 He's got one female hostage. 534 00:32:02,050 --> 00:32:03,443 I'm gonna text you the plate now. 535 00:32:07,229 --> 00:32:08,927 We're on McGuinness. 536 00:32:10,058 --> 00:32:11,886 Hey, we're up on the stolen vehicle's GPS. 537 00:32:11,886 --> 00:32:13,496 It's heading west on Grand Avenue 538 00:32:13,496 --> 00:32:14,889 towards Williamsburg. 539 00:32:14,889 --> 00:32:16,847 It just crossed 47th Street. 540 00:32:16,847 --> 00:32:17,979 Okay. Copy that. 541 00:32:17,979 --> 00:32:19,024 We're on our way. 542 00:32:21,722 --> 00:32:23,419 Here he comes-- up here on the left. 543 00:32:23,419 --> 00:32:24,638 Here he is. - We're on our way. 544 00:32:29,991 --> 00:32:31,732 Shut your mouth. 545 00:32:39,087 --> 00:32:41,437 Watch out, watch out, watch out, watch out! 546 00:32:41,437 --> 00:32:42,830 - All right. - Whoa. 547 00:32:52,144 --> 00:32:53,493 - Hold on. - Okay. 548 00:33:19,301 --> 00:33:20,389 Get out. Now. 549 00:33:22,478 --> 00:33:24,002 Come here. 550 00:33:24,002 --> 00:33:26,004 It's over, Amida. 551 00:33:26,004 --> 00:33:27,918 Drop the weapon. Let her go now. 552 00:33:27,918 --> 00:33:29,094 Get back or I'll shoot her! 553 00:33:29,094 --> 00:33:31,183 Hey! Let her go. 554 00:33:31,183 --> 00:33:32,619 You do that and you tell us where Hakim is, 555 00:33:32,619 --> 00:33:33,620 you might just walk free. 556 00:33:33,620 --> 00:33:35,100 I said get back! 557 00:33:35,100 --> 00:33:36,318 Let her go. 558 00:33:38,581 --> 00:33:40,583 And then we'll talk about what comes next. 559 00:33:43,847 --> 00:33:45,458 I want your car. 560 00:33:50,115 --> 00:33:51,594 Now! 561 00:33:51,594 --> 00:33:54,554 Okay. You can have it. 562 00:33:54,554 --> 00:33:56,121 Tiff. 563 00:33:56,121 --> 00:33:57,600 You can take it. 564 00:33:57,600 --> 00:33:58,601 The keys are in the ignition. 565 00:34:02,388 --> 00:34:03,650 But you're gonna have to leave her here. 566 00:34:03,650 --> 00:34:04,912 I said get back! 567 00:34:04,912 --> 00:34:06,174 Drop your gun now! 568 00:34:06,174 --> 00:34:07,219 - You need to leave her. - Drop it! 569 00:34:07,219 --> 00:34:08,263 Okay. Okay. Calm down. 570 00:34:08,263 --> 00:34:09,438 On the ground, now! 571 00:34:09,438 --> 00:34:10,787 Calm down. 572 00:34:10,787 --> 00:34:12,354 Okay. 573 00:34:12,354 --> 00:34:13,703 I'm dropping it, okay? 574 00:34:15,227 --> 00:34:17,098 Look, I don't have a weapon. 575 00:34:18,404 --> 00:34:21,320 Let her go, and get in the car. 576 00:34:21,320 --> 00:34:22,538 - Get in the car. - Hey! 577 00:34:24,105 --> 00:34:25,150 Hey. 578 00:34:35,986 --> 00:34:36,987 No! 579 00:34:38,293 --> 00:34:39,512 Hey. Hold on. 580 00:34:39,512 --> 00:34:41,035 Amida, hey, listen to me. 581 00:34:41,035 --> 00:34:42,602 Where is he, huh? 582 00:34:42,602 --> 00:34:43,820 Where is Hakim? 583 00:34:45,518 --> 00:34:47,433 Is he here in New York? 584 00:34:47,433 --> 00:34:49,609 Huh? 585 00:34:49,609 --> 00:34:52,177 Hey, do something good before you die. 586 00:34:52,177 --> 00:34:54,701 Tell me, where is he hiding? 587 00:34:57,182 --> 00:34:59,923 Go to hell. 588 00:34:59,923 --> 00:35:01,142 Hey. 589 00:35:01,142 --> 00:35:03,362 No. No. Don't you die. 590 00:35:03,362 --> 00:35:04,493 Come on. Come on. 591 00:35:04,493 --> 00:35:05,973 Don't you die! 592 00:35:08,149 --> 00:35:09,803 Damn it. 593 00:35:22,555 --> 00:35:24,122 So what the hell just happened? 594 00:35:26,341 --> 00:35:28,387 We were surveilling Amida, and he ended up 595 00:35:28,387 --> 00:35:30,998 at some underground club, so we continued to surveil. 596 00:35:33,696 --> 00:35:35,611 - And? - And during our surveillance, 597 00:35:35,611 --> 00:35:38,092 we--we thought that we saw Hakim. 598 00:35:40,964 --> 00:35:42,836 I saw him. 599 00:35:42,836 --> 00:35:44,142 It--it was me. 600 00:35:47,101 --> 00:35:48,407 So we followed him into the club, 601 00:35:48,407 --> 00:35:50,365 and we looked around, 602 00:35:50,365 --> 00:35:52,019 and then Amida saw us, so we were forced 603 00:35:52,019 --> 00:35:53,412 to make contact with him, 604 00:35:53,412 --> 00:35:55,153 and then he got nervous and pulled out a weapon, 605 00:35:55,153 --> 00:35:56,284 and so we were forced to engage. 606 00:35:58,417 --> 00:36:00,767 We had a plan. It was a very simple plan. 607 00:36:00,767 --> 00:36:02,812 Arrest Amida. 608 00:36:02,812 --> 00:36:04,771 Hakim had nothing to do with it. 609 00:36:04,771 --> 00:36:06,642 He is in Africa. 610 00:36:08,427 --> 00:36:10,603 So why the hell did you two choose 611 00:36:10,603 --> 00:36:11,821 to deviate from the plan? 612 00:36:11,821 --> 00:36:13,562 Like Tiff just said, 613 00:36:13,562 --> 00:36:15,216 she thought that she saw Hakim. 614 00:36:15,216 --> 00:36:16,783 Okay, based on that information, 615 00:36:16,783 --> 00:36:19,133 we changed our approach. 616 00:36:19,133 --> 00:36:21,614 While I appreciate what you're doing, Scola, 617 00:36:21,614 --> 00:36:23,224 you are pissing me off-- - Isobel. 618 00:36:23,224 --> 00:36:24,486 I don't know what you want. 619 00:36:24,486 --> 00:36:26,836 Do I need to pull Tiffany? Yes or no? 620 00:36:26,836 --> 00:36:28,011 I'm sitting right here, Isobel. 621 00:36:28,011 --> 00:36:30,231 I am talking to your partner. 622 00:36:30,231 --> 00:36:33,930 Is she mentally fit to be in the field? 623 00:36:39,936 --> 00:36:44,985 I think she's struggling with Hobbs' death still. 624 00:36:44,985 --> 00:36:48,815 Like the rest of us are, I suppose. 625 00:36:48,815 --> 00:36:50,947 But her decision to go after Hakim 626 00:36:50,947 --> 00:36:54,690 was based on things that Amida said 627 00:36:54,690 --> 00:36:56,475 and things that she saw. 628 00:36:59,173 --> 00:37:02,350 You still haven't answered my damn question. 629 00:37:02,350 --> 00:37:05,092 Do I need to pull her from the field? 630 00:37:13,666 --> 00:37:14,971 Hey, sorry to interrupt. 631 00:37:14,971 --> 00:37:17,017 I just got off the phone with State. 632 00:37:17,017 --> 00:37:20,629 They have new intel regarding Hakim. 633 00:37:20,629 --> 00:37:22,979 What does that mean? 634 00:37:22,979 --> 00:37:25,591 They think he may have reentered the United States. 635 00:37:28,637 --> 00:37:29,899 Last week. 636 00:38:01,366 --> 00:38:02,758 Hey, Jennifer. 637 00:38:02,758 --> 00:38:04,064 - Tiffany? - Hey. 638 00:38:04,064 --> 00:38:05,674 What are you-- 639 00:38:05,674 --> 00:38:09,417 Yeah, I'm sorry. I know this is weird. 640 00:38:09,417 --> 00:38:11,811 I just hadn't heard back. 641 00:38:11,811 --> 00:38:13,682 You didn't return my calls or my texts. 642 00:38:18,252 --> 00:38:20,820 I just wanted to give you some good news. 643 00:38:20,820 --> 00:38:23,257 The man we were looking for, Hakim? 644 00:38:23,257 --> 00:38:26,042 We thought he was in Africa, but he's actually in New York. 645 00:38:26,042 --> 00:38:27,696 Okay. 646 00:38:27,696 --> 00:38:30,656 So that means we're that much closer to getting him. 647 00:38:30,656 --> 00:38:32,614 And we will. You have my word on that. 648 00:38:34,007 --> 00:38:35,617 And, um, 649 00:38:35,617 --> 00:38:38,707 I thought you should know that... 650 00:38:38,707 --> 00:38:40,318 I think about Trevor every day. 651 00:38:42,058 --> 00:38:43,495 About what we could've done differently-- 652 00:38:43,495 --> 00:38:46,367 I don't wanna talk about this. 653 00:38:46,367 --> 00:38:48,151 I'm not ready. 654 00:38:48,151 --> 00:38:49,196 I just wanted to let you know. 655 00:38:49,196 --> 00:38:50,676 Did you hear what I just said? 656 00:38:52,373 --> 00:38:53,592 I'm not ready. 657 00:38:55,420 --> 00:38:56,812 Okay. 658 00:39:00,381 --> 00:39:03,906 I don't wanna do this anymore, okay? 659 00:39:03,906 --> 00:39:06,561 No more texts, no more calls. 660 00:39:06,561 --> 00:39:08,171 I sure as hell don't want you popping up 661 00:39:08,171 --> 00:39:10,260 outside my apartment again. 662 00:39:14,395 --> 00:39:16,789 I just wanna move on. 663 00:39:19,052 --> 00:39:21,402 And I suggest you do the same. 45643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.