All language subtitles for Who.is.Erin.Carter.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,760 --> 00:00:24,680 FOLKESTONE, ANGLIA 2 00:00:57,080 --> 00:01:01,120 - Harper, încalță-te, te rog! - Nu vreau! 3 00:01:04,120 --> 00:01:05,160 Haide! 4 00:01:09,840 --> 00:01:12,880 Hei! Știi ce facem azi? 5 00:01:13,720 --> 00:01:16,040 Mergem într-o aventură împreună. 6 00:01:16,120 --> 00:01:19,240 Vom urca pe o barcă și vom traversa marea spre un loc 7 00:01:19,320 --> 00:01:24,080 mereu însorit și unde poți mânca înghețată zilnic. 8 00:01:24,680 --> 00:01:25,640 Ți-ar plăcea? 9 00:01:26,200 --> 00:01:28,040 Bun. Singura condiție 10 00:01:28,840 --> 00:01:32,040 e să plecăm acum, da? Știi de ce? 11 00:01:33,400 --> 00:01:34,240 Nu. 12 00:01:36,080 --> 00:01:37,880 Pentru că e un dragon afară. 13 00:01:38,520 --> 00:01:44,240 Dacă facem zgomot sau dacă suntem lente, dragonul ne va mânca. Bine? 14 00:01:45,080 --> 00:01:46,880 Te încalți pentru mine? 15 00:01:55,040 --> 00:01:55,880 E bine? 16 00:02:07,000 --> 00:02:10,440 Bun, Harper. De aici va trebui să mergi. Crezi că poți? 17 00:02:18,120 --> 00:02:18,960 Ține! 18 00:02:19,560 --> 00:02:20,560 Da, acolo. 19 00:02:24,440 --> 00:02:25,440 Poftim banii. 20 00:02:26,440 --> 00:02:27,360 Care barcă e? 21 00:02:27,960 --> 00:02:30,000 - Traulerul acela albastru. - Da. 22 00:02:31,320 --> 00:02:33,480 Așa, domnișoară. Haide! 23 00:02:33,560 --> 00:02:35,440 Asta e! Bine. 24 00:03:12,720 --> 00:03:16,800 CINE ESTE ERIN CARTER? 25 00:03:19,160 --> 00:03:22,080 CINCI ANI MAI TÂRZIU 26 00:03:42,520 --> 00:03:46,880 Harper a exersat piesa toată săptămâna. Ne-a înnebunit pe mine și pe Jordi. 27 00:03:47,360 --> 00:03:48,360 Du-te! 28 00:03:48,440 --> 00:03:52,080 O femeie din Germania a fredonat o piesă patru ani. 29 00:03:52,160 --> 00:03:55,320 - Au internat-o până la urmă. - Nu cred că e adevărat. 30 00:03:56,440 --> 00:03:59,440 - Poate că doar sughița. - E un mit urban. 31 00:03:59,520 --> 00:04:02,680 - Tu ești profesoara. - Doar suplinitoare, deci… 32 00:04:02,760 --> 00:04:05,440 Doar până la marele interviu de marți. 33 00:04:06,440 --> 00:04:09,840 Să-ți amintești și de noi când vei intra în cancelarie. 34 00:04:09,920 --> 00:04:11,440 Sigur că-mi voi aminti… 35 00:04:12,160 --> 00:04:14,920 Olivia? Secretara școlii? 36 00:04:15,000 --> 00:04:15,960 Foarte nostim. 37 00:04:17,480 --> 00:04:18,440 Mulțumesc. 38 00:04:23,160 --> 00:04:24,520 Dar îi place. 39 00:04:25,000 --> 00:04:29,400 Da, e bine. Începe să se integreze. 40 00:04:31,440 --> 00:04:33,720 Mă bucur că am ajuns în Barcelona. 41 00:04:35,200 --> 00:04:37,720 În plus, poate juca rolul unei planete. 42 00:04:40,920 --> 00:04:43,240 E Pluto, nu-i așa? 43 00:04:44,200 --> 00:04:45,240 Tot contează. 44 00:04:46,760 --> 00:04:47,600 Da. 45 00:04:51,200 --> 00:04:53,720 - Ce ai spus? - Opriți-vă! 46 00:04:53,800 --> 00:04:55,720 - Ajunge! - Ești enervant! 47 00:04:55,800 --> 00:04:57,280 Opriți-vă acum! 48 00:04:57,360 --> 00:04:59,200 - Nenorocitule… - Încetați! 49 00:04:59,280 --> 00:05:01,880 - Ce faci? - Harper, ajunge! 50 00:05:06,240 --> 00:05:07,920 Ai de gând să-mi spui? 51 00:05:09,280 --> 00:05:13,200 Sigur există un motiv. Să fii dată afară dintr-un musical. 52 00:05:15,120 --> 00:05:17,080 Erai foarte vocală înainte. 53 00:05:17,600 --> 00:05:18,840 Înjurai întruna. 54 00:05:20,960 --> 00:05:21,800 Harp. 55 00:05:25,000 --> 00:05:26,520 Am nevoie la toaletă. 56 00:05:44,200 --> 00:05:46,680 Supermarketul se închide în două minute. 57 00:05:47,560 --> 00:05:51,520 Nu ratați oferta specială de trei la preț de două produse congelate. 58 00:05:56,400 --> 00:05:59,320 Să știți că închidem pentru inventar. 59 00:05:59,400 --> 00:06:02,440 Regret. Vorbesc prost catalana. 60 00:06:02,520 --> 00:06:04,000 Închidem în cinci minute. 61 00:06:04,080 --> 00:06:06,960 Bine. Mulțumesc. Mulțumește, Harper! 62 00:06:08,400 --> 00:06:09,240 Harp! 63 00:06:14,960 --> 00:06:18,000 Atunci când dai un pumn, trebuie să-l ții strâns. 64 00:06:20,720 --> 00:06:21,760 E fizică de bază. 65 00:06:21,840 --> 00:06:25,360 Disipează forța impactului, altfel îți rănești mâinile. 66 00:06:25,440 --> 00:06:30,800 Sigur, aceste informații sunt irelevante, pentru că n-ai să mai lovești pe nimeni! 67 00:06:30,880 --> 00:06:35,000 A întrebat unde mi-e bastonul alb și a spus să stau în spate… 68 00:06:35,080 --> 00:06:38,200 - Antonio e un mic r-a-h-a-t. - Un rahat. 69 00:06:41,320 --> 00:06:44,640 Nu spunem cuvântul, de aceea-l zicem pe litere. 70 00:06:44,720 --> 00:06:46,480 Îți vei cere scuze, da? 71 00:06:47,200 --> 00:06:49,760 Nu ne rezolvăm problemele cu violență! 72 00:06:49,840 --> 00:06:51,640 Ai să-i spui lui Jordi? 73 00:06:53,240 --> 00:06:54,640 Nu știu. Mai vedem. 74 00:07:00,640 --> 00:07:02,440 Poți să-i spui „tată”. 75 00:07:03,120 --> 00:07:05,320 Știu, dar îmi place numele de Jordi. 76 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 Da, dar tot cred că ar prefera să-i spui „tată”. 77 00:07:31,200 --> 00:07:34,640 Credeam că ți-am spus, ochii în pământ! Taci dracului! 78 00:07:35,600 --> 00:07:37,400 Să nu scoți un cuvânt! 79 00:07:37,960 --> 00:07:38,840 Ce e? 80 00:07:43,200 --> 00:07:44,040 Jos! 81 00:07:45,240 --> 00:07:46,080 Mișcă! 82 00:07:47,280 --> 00:07:48,320 Mișcă, am zis! 83 00:07:49,080 --> 00:07:50,280 Nu te opri! 84 00:07:50,360 --> 00:07:52,040 - Mișcă! - Nu, te rog! 85 00:09:14,160 --> 00:09:15,040 Ești teafără? 86 00:09:15,680 --> 00:09:16,640 Mamă! 87 00:09:41,320 --> 00:09:42,240 Tu! 88 00:09:53,520 --> 00:09:56,000 Salvarea! Să cheme cineva o salvare! 89 00:10:09,400 --> 00:10:10,240 Scuză-mă! 90 00:10:11,760 --> 00:10:13,200 Erin! Harper! 91 00:10:13,280 --> 00:10:14,160 Jordi! 92 00:10:14,240 --> 00:10:15,520 - Suntem bine. - Bună! 93 00:10:15,600 --> 00:10:18,800 Asistentă Garcia, contactați Urologia. 94 00:10:18,880 --> 00:10:20,080 - Ești teafără? - Da. 95 00:10:20,160 --> 00:10:22,280 - Au spus… - Nu e sângele meu. 96 00:10:22,360 --> 00:10:23,880 - E-n ordine. - Bun. 97 00:10:27,280 --> 00:10:29,400 Vă duc într-un salon. Bine? 98 00:10:31,200 --> 00:10:32,120 Ești teafără. 99 00:10:35,200 --> 00:10:36,400 Bine… 100 00:10:38,680 --> 00:10:43,320 Coaste strivite, contuzie la șold, comoții minore. 101 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 - Îți prescriu niște calmante. - Bine. 102 00:10:47,200 --> 00:10:50,560 Având în vedere tot ce s-a întâmplat, putea fi mai rău. 103 00:10:53,000 --> 00:10:54,680 Tu și Harper sunteți gata. 104 00:10:55,160 --> 00:10:56,000 Mulțumesc. 105 00:10:56,080 --> 00:10:58,760 Vă reamintim că fumatul nu e permis în spital. 106 00:10:58,840 --> 00:11:01,160 Fumatul e permis în zonele de fumat. 107 00:11:01,240 --> 00:11:03,760 - Deci? - Totul bine. Doar niște vânătăi. 108 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 Te simți bine? 109 00:11:09,760 --> 00:11:12,800 A fost înfricoșător. E-n regulă să nu te simți bine. 110 00:11:13,800 --> 00:11:15,440 Sunt așa și așa. 111 00:11:15,520 --> 00:11:16,440 Sigur? 112 00:11:18,720 --> 00:11:23,040 Am văzut un automat pe coridor. 113 00:11:23,120 --> 00:11:25,640 Ia-ți o gustare și un suc acidulat. 114 00:11:27,480 --> 00:11:30,400 Parcă nu aveam voie gustări sau suc până la șase. 115 00:11:30,480 --> 00:11:33,680 - Cred că putem face o excepție. - Da. 116 00:11:34,520 --> 00:11:35,680 Poftim! 117 00:11:41,680 --> 00:11:44,920 Fumatul e permis în zonele de fumat, 118 00:11:45,400 --> 00:11:48,640 la ieșirea din cantină și la intrările de Urgență. 119 00:11:52,400 --> 00:11:56,080 Asistenților li se cere să acționeze calm și cu profesionalism. 120 00:11:56,160 --> 00:11:58,240 Da, e destul de liniștitor. 121 00:11:58,320 --> 00:12:01,960 Bun. Pentru că în sinea mea am luat-o razna. 122 00:12:03,360 --> 00:12:04,920 Mă bucur că ești teafără. 123 00:12:07,480 --> 00:12:08,840 Ce e cu tipul? 124 00:12:11,240 --> 00:12:12,840 A ieșit din operație. 125 00:12:13,360 --> 00:12:15,320 - Bine. - E la ATI. 126 00:12:17,480 --> 00:12:21,280 A pierdut mult sânge. S-ar putea să nu supraviețuiască nopții. 127 00:12:22,600 --> 00:12:23,440 Pot să-l văd? 128 00:12:24,040 --> 00:12:25,560 Erin, nu e vina ta. 129 00:12:26,280 --> 00:12:27,120 Deloc. 130 00:12:30,520 --> 00:12:33,120 O să văd ce pot să fac. 131 00:12:37,120 --> 00:12:38,680 Nu putem sta mult. 132 00:12:39,280 --> 00:12:42,200 Rahat! Am uitat să-i spun lui Harper unde mergem. 133 00:12:43,840 --> 00:12:45,760 - Mă întorc imediat. - Bine. 134 00:13:07,360 --> 00:13:08,200 Tu! 135 00:13:09,960 --> 00:13:12,880 Tu ești, Kate. Chiar tu ești. 136 00:13:13,600 --> 00:13:14,600 Nu te cunosc. 137 00:13:15,200 --> 00:13:17,320 - Nu te-am mai văzut. - Mincinoaso! 138 00:13:18,040 --> 00:13:19,400 Mincinoaso! 139 00:13:19,480 --> 00:13:20,440 Mincinoaso! 140 00:13:30,400 --> 00:13:31,400 Repede! 141 00:13:31,480 --> 00:13:33,880 Urgență! Toți doctorii liberi, în salonul 12. 142 00:13:33,960 --> 00:13:35,160 Poftim! Așază-te! 143 00:13:36,560 --> 00:13:38,040 Așteaptă aici. Da? 144 00:13:39,600 --> 00:13:40,600 Defibrilatorul! 145 00:13:44,160 --> 00:13:45,000 Ieși, te rog! 146 00:13:45,800 --> 00:13:46,640 Bine. 147 00:13:48,240 --> 00:13:49,600 Liber! 148 00:13:57,080 --> 00:13:57,920 E în regulă. 149 00:14:15,520 --> 00:14:17,960 Sigur te simți bine? 150 00:14:19,400 --> 00:14:20,240 Da. 151 00:14:21,840 --> 00:14:22,680 Ei bine. 152 00:14:23,880 --> 00:14:24,720 Nu. 153 00:14:26,120 --> 00:14:28,640 Cum a spus Harper. Așa și așa. 154 00:14:32,640 --> 00:14:38,960 Să știi că la spital sunt psihologi. 155 00:14:39,040 --> 00:14:42,280 Specialiști care se ocupă de situații post-traumatice. 156 00:14:43,360 --> 00:14:44,200 Da. 157 00:14:45,120 --> 00:14:46,560 Ce faci? 158 00:14:49,040 --> 00:14:50,400 Îți distrag atenția. 159 00:14:51,120 --> 00:14:53,480 Nu va funcționa. 160 00:14:54,200 --> 00:14:55,240 Ba da. 161 00:14:55,320 --> 00:15:00,320 Bine, va funcționa, dar tot mai cred că trebuie să vorbim 162 00:15:00,400 --> 00:15:01,760 despre cele întâmplate. 163 00:15:02,600 --> 00:15:04,960 De aceea încerc să-ți distrag atenția. 164 00:15:30,000 --> 00:15:30,920 Bună! 165 00:15:31,760 --> 00:15:32,760 Așa. 166 00:15:33,680 --> 00:15:35,000 - Revin imediat. - Pa! 167 00:15:35,080 --> 00:15:35,920 Pa! 168 00:15:36,880 --> 00:15:39,160 Uite așa. Trei, doi, unu. 169 00:15:40,240 --> 00:15:42,080 - Asta e! - Mai mănânci? 170 00:15:42,160 --> 00:15:44,040 - Bine. - Arată bine. 171 00:15:44,120 --> 00:15:45,680 Mai toarnă puțin. Haide. 172 00:15:45,760 --> 00:15:47,840 - Acum e bine? - E perfect! 173 00:15:47,920 --> 00:15:49,920 - Pot s-o întorc din nou? - Sigur. 174 00:16:47,160 --> 00:16:48,720 Bună, Antonio! 175 00:16:50,400 --> 00:16:53,400 Cum te simți? Regret că te-a lovit Harper. 176 00:16:54,280 --> 00:16:56,240 Ce i-ai zis n-a fost prea frumos. 177 00:16:59,200 --> 00:17:01,160 Speram să vorbesc cu ai tăi. 178 00:17:01,240 --> 00:17:05,440 Tata e în călătorie de afaceri. Mama are curs de tenis. E în spate. 179 00:17:06,080 --> 00:17:07,200 E ziua ei. 180 00:17:07,280 --> 00:17:10,880 Știu. Venim la petrecerea ei diseară. Ne vom distra! 181 00:17:58,440 --> 00:18:00,880 - Ai reparat-o? - Da. 182 00:18:01,400 --> 00:18:02,360 Fii atentă! 183 00:18:06,400 --> 00:18:08,160 Nu! 184 00:18:08,240 --> 00:18:11,920 Mai e puțin de lucru. 185 00:18:15,160 --> 00:18:16,360 Nu-ți iei liber? 186 00:18:16,440 --> 00:18:21,400 Nu pot. Urmează evaluarea. Trebuie să mă fac văzută. 187 00:18:22,240 --> 00:18:25,680 Îmi promiți că nu te implici în jafuri armate? 188 00:18:25,760 --> 00:18:28,240 Aș vrea să promit. Urechile. 189 00:18:29,080 --> 00:18:30,120 Harper! 190 00:18:30,720 --> 00:18:32,640 O să întârziem! Mișcă! 191 00:18:45,640 --> 00:18:46,720 'Neața, Emilio! 192 00:18:47,600 --> 00:18:48,720 Bună dimineața! 193 00:18:57,960 --> 00:18:59,880 Aproape ai ajuns în casă. 194 00:19:00,640 --> 00:19:01,760 Aproape. Da. 195 00:19:03,040 --> 00:19:04,600 Voiam să sun aseară. 196 00:19:04,680 --> 00:19:08,520 - Am auzit ce s-a-ntâmplat la supermarket. - Suntem tefere. 197 00:19:09,440 --> 00:19:12,040 Va trebui să vă interogăm azi sau mâine. 198 00:19:12,920 --> 00:19:15,560 Fac parte din anchetă, așa că să fii pe pace. 199 00:19:15,640 --> 00:19:17,800 Nu prea am multe de spus, dar sigur. 200 00:19:17,880 --> 00:19:21,440 - Dacă vrei cafea, a făcut Jordi. - Bine, mersi. 201 00:19:21,520 --> 00:19:22,600 - Ne vedem. - Pa! 202 00:19:24,760 --> 00:19:25,640 Ochelarii! 203 00:19:35,080 --> 00:19:39,320 - De ce doarme în mașină? - Știi că soția lui nu mai locuiește aici? 204 00:19:39,800 --> 00:19:40,640 Da. 205 00:19:40,720 --> 00:19:44,840 Îi e dor de ea, așa că preferă să doarmă în mașină decât în patul gol. 206 00:19:45,440 --> 00:19:47,360 - E trist. - Așa e. 207 00:19:48,160 --> 00:19:50,760 Amice, dă-mi o cafea! 208 00:20:07,040 --> 00:20:10,280 Știi că nu trebuie să vii dacă nu ești pregătită. 209 00:20:10,360 --> 00:20:12,800 - Pot să te duc acasă. - Nu-i nevoie. 210 00:20:15,480 --> 00:20:16,720 Pe mai târziu, mamă! 211 00:20:17,560 --> 00:20:18,400 Pa! 212 00:20:31,440 --> 00:20:32,640 Ești o eroină, Erin. 213 00:20:35,440 --> 00:20:39,360 - Mă bucur că ești teafără! - Harper e teafără? Eram îngrijorați. 214 00:20:39,440 --> 00:20:40,640 E bine. Mulțumesc. 215 00:20:50,600 --> 00:20:55,840 - Am o veste proastă și una bună. - Bine. 216 00:20:55,920 --> 00:21:01,240 Vestea proastă e că Penelope Reyna a depus plângere pentru exmatricularea lui Harper. 217 00:21:01,320 --> 00:21:03,040 Glumești! 218 00:21:03,120 --> 00:21:05,920 E supărată pentru ce a pățit fiul ei. 219 00:21:06,000 --> 00:21:08,040 Susține că Harper e psihopată. 220 00:21:08,120 --> 00:21:12,080 - Își bătea joc de problema ei cu ochii. - Sau o fi zis „sociopată”? 221 00:21:12,560 --> 00:21:16,680 Psihopată? Sociopată? E același lucru din punctul meu de vedere. 222 00:21:17,240 --> 00:21:19,720 Va reuși? Iar eu ce fac? 223 00:21:20,480 --> 00:21:22,320 E vorba despre Penelope, deci… 224 00:21:24,640 --> 00:21:25,760 Care e vestea bună? 225 00:21:25,840 --> 00:21:32,240 Vestea bună e că ai fost atacată într-un supermarket. 226 00:21:32,320 --> 00:21:34,520 Cum să fie asta o veste bună, Olivia? 227 00:21:34,600 --> 00:21:40,120 Gândește-te. Înainte erai o figură amorfă, o suplinitoare ușor de uitat. 228 00:21:40,200 --> 00:21:43,040 Acum ești eroina ce a împiedicat un jaf 229 00:21:43,120 --> 00:21:45,800 care merită postul cu normă întreagă. În plus… 230 00:21:46,320 --> 00:21:47,800 ai poza în ziar. 231 00:21:49,520 --> 00:21:52,440 Nu-ți face griji. Arăți grozav. E o poză minunată. 232 00:21:52,520 --> 00:21:53,880 Bine. Trebuie să plec. 233 00:21:53,960 --> 00:21:55,240 - Bine. - Da. 234 00:22:04,000 --> 00:22:04,960 Bine. 235 00:22:08,760 --> 00:22:10,440 - Bună! - Bună! 236 00:22:10,960 --> 00:22:14,760 Sunt dna Carter și îi voi ține locul dlui Luis. 237 00:22:18,200 --> 00:22:21,240 DOAMNA CARTER 238 00:22:38,640 --> 00:22:40,320 Bună țintă, Dylan! 239 00:22:40,880 --> 00:22:42,400 A fost un accident. 240 00:22:42,480 --> 00:22:44,000 Nu trageți! 241 00:22:47,120 --> 00:22:49,680 Bine. Pagina 29… 242 00:22:51,640 --> 00:22:52,600 - Salut! - Bună! 243 00:22:52,680 --> 00:22:55,320 - Ce cauți aici? - Îmi făceam griji. 244 00:22:56,280 --> 00:22:57,760 Cum merg cursurile? 245 00:23:00,320 --> 00:23:01,160 Bine. 246 00:23:01,240 --> 00:23:03,880 Interogatoriul tău e mâine la ora două. 247 00:23:03,960 --> 00:23:06,520 La secția din Sant Àngel, cu inspectorul Tabarez. 248 00:23:06,600 --> 00:23:10,040 Bine. Ai venit doar pentru asta? 249 00:23:10,120 --> 00:23:12,600 Nu, dar voiam să-ți spun ce știu. 250 00:23:12,680 --> 00:23:14,680 Erau profesioniști. 251 00:23:15,320 --> 00:23:17,040 Știau că joi e zi de salarii. 252 00:23:17,120 --> 00:23:21,000 Au venit la finalul zilei, au dezactivat camerele, cu excepția… 253 00:23:21,520 --> 00:23:22,560 uneia. 254 00:23:23,200 --> 00:23:25,760 Era un model mai vechi legat la alt circuit. 255 00:23:33,600 --> 00:23:36,120 - Da… - Te-ai descurcat destul de bine. 256 00:23:39,200 --> 00:23:41,800 Tot auzi despre situații de genul ăsta, nu? 257 00:23:42,520 --> 00:23:45,240 Copilul unei femei e prins sub o mașină, 258 00:23:45,320 --> 00:23:47,240 iar ea găsește puterea de a… 259 00:23:47,960 --> 00:23:49,000 o ridica. 260 00:23:49,480 --> 00:23:53,440 De a înjunghia pe cineva în picior de două ori cu un tester de tort. 261 00:23:53,520 --> 00:23:57,120 - Iar apoi să-l împuște? - N-am tras eu. Arma s-a descărcat. 262 00:23:57,600 --> 00:23:59,760 - Bine. - Voi avea probleme? 263 00:23:59,840 --> 00:24:01,800 Sigur că nu. Adică… 264 00:24:02,600 --> 00:24:03,640 Nu. Eu te cunosc. 265 00:24:04,280 --> 00:24:10,720 Dar șeful meu e ca un ogar și s-ar putea să vadă lucrurile diferit. 266 00:24:10,800 --> 00:24:15,000 Dacă ai ceva să-mi spui… 267 00:24:15,080 --> 00:24:17,240 Doar că ești cam nesimțit acum. 268 00:24:18,000 --> 00:24:18,840 Bine. 269 00:24:21,440 --> 00:24:24,120 Să ai grijă. Erau doi la supermarket. 270 00:24:24,200 --> 00:24:27,600 Unul e mort, iar celălalt e încă liber. 271 00:24:29,760 --> 00:24:30,960 Mulțumesc, Emilio. 272 00:24:31,640 --> 00:24:32,720 Mă simt minunat. 273 00:24:33,760 --> 00:24:35,880 - Ne vedem la petrecere. - Pe curând! 274 00:24:35,960 --> 00:24:37,160 Ai grijă de tine! 275 00:24:38,000 --> 00:24:38,840 Asta fac. 276 00:24:58,040 --> 00:24:59,360 Harp, 277 00:25:00,440 --> 00:25:03,000 găsește-l pe Antonio și salută-l. 278 00:25:04,040 --> 00:25:04,920 Chiar trebuie? 279 00:25:05,400 --> 00:25:06,240 Da. 280 00:25:06,800 --> 00:25:07,800 Du-te! 281 00:25:08,760 --> 00:25:09,800 Da. 282 00:25:10,280 --> 00:25:12,240 - Toți vorbesc despre tine. - Da. 283 00:25:12,760 --> 00:25:16,040 Penelope va fi fericită că nu e în centrul atenției. 284 00:25:17,080 --> 00:25:20,240 Poate că ar trebui să merg să-i urez la mulți ani. 285 00:25:20,320 --> 00:25:21,320 Bună idee. 286 00:25:21,920 --> 00:25:23,720 - Da. - Noi vom căuta barul. 287 00:25:23,800 --> 00:25:26,760 - O idee și mai bună. - Totul bine? 288 00:25:26,840 --> 00:25:28,080 Da! Sigur. 289 00:25:36,360 --> 00:25:37,440 Bună, Antonio! 290 00:25:38,600 --> 00:25:41,880 Mama spune că trebuie să-mi cer scuze. Să dăm mâna! 291 00:25:43,800 --> 00:25:46,960 Dacă nu-mi dai mâna, îți scot ochii. 292 00:25:50,240 --> 00:25:53,120 Mersi, Antonio. Pari foarte deștept. 293 00:25:53,200 --> 00:25:55,040 Merg să iau înghețată. 294 00:26:03,240 --> 00:26:05,040 Penelope. Bună! 295 00:26:12,680 --> 00:26:16,160 Harper regretă cele întâmplate. La fel și eu. 296 00:26:16,760 --> 00:26:19,520 - Mulțumesc, înseamnă mult. - A avut… 297 00:26:20,400 --> 00:26:21,600 o săptămână grea. 298 00:26:21,680 --> 00:26:25,560 - Au fost multe. - Știu și mi se frânge inima. 299 00:26:26,080 --> 00:26:29,040 Dar ceilalți copii trebuie protejați de ea. 300 00:26:29,120 --> 00:26:30,560 Du-te naibii, Penelope! 301 00:26:31,080 --> 00:26:34,400 Serios? Nu reprezintă un pericol. 302 00:26:34,480 --> 00:26:37,560 - Nu trebuie exmatriculată. - Văd pe cine moștenește. 303 00:26:38,600 --> 00:26:40,080 Bine, îmi cer scuze. 304 00:26:40,760 --> 00:26:43,520 Chiar speram să rezolvăm totul ca între vecini. 305 00:26:43,600 --> 00:26:46,840 Nu suntem vecini. Locuim doar aproape. 306 00:26:46,920 --> 00:26:49,720 - Te crezi mai bună decât restul? - Eu? 307 00:26:50,200 --> 00:26:52,720 Tu ai o sculptură din gheață cu tine goală. 308 00:26:52,800 --> 00:26:54,480 E cadou de la soțul meu. 309 00:26:54,560 --> 00:26:58,800 Voi face tot posibilul să fiu o vecină mai bună, dacă asta dorești… 310 00:27:00,480 --> 00:27:04,000 - Harper are nevoie de școala asta. - O să vedem, Erin. 311 00:27:05,320 --> 00:27:07,800 Dă-te la o parte acum! Strici priveliștea. 312 00:27:34,280 --> 00:27:35,280 Te simți bine? 313 00:27:36,960 --> 00:27:38,160 - Da. - Da? 314 00:27:42,760 --> 00:27:44,120 Nu! 315 00:27:50,680 --> 00:27:51,760 Haide! 316 00:28:15,560 --> 00:28:18,800 Nu ne certam. Întrebam cine a creat sculptura de gheață. 317 00:28:19,280 --> 00:28:22,840 - Cine știe când o să avem nevoie? - A fost impresionantă. 318 00:28:22,920 --> 00:28:25,160 Crezi că are pe cineva anume? 319 00:28:25,240 --> 00:28:26,720 N-a vrut să-mi spună. 320 00:28:33,840 --> 00:28:34,680 Ce e? 321 00:28:36,000 --> 00:28:39,560 - Am stins luminile înainte să plecăm. - Harp, așteaptă aici. 322 00:28:51,200 --> 00:28:52,680 Se poate să fi uitat? 323 00:29:59,240 --> 00:30:03,400 Bună ziua, dnă Carter! Sunt inspectorul Tabarez. Să începem. 324 00:30:04,960 --> 00:30:09,120 În Strasbourg erați meditator pentru o familie de americani. 325 00:30:09,200 --> 00:30:12,880 Da, familia Palmer. Aveau doi copii, Lisa și Mark. 326 00:30:12,960 --> 00:30:17,200 Când ați devenit suplinitor la St. Joseph International, 327 00:30:17,280 --> 00:30:20,440 ați trecut familia Palmer la referințe. 328 00:30:21,000 --> 00:30:22,040 Cred că da. 329 00:30:25,120 --> 00:30:28,920 Numărul de telefon pe care l-ați dat nu mai e valabil. 330 00:30:30,360 --> 00:30:31,720 Mai schimbăm telefonul. 331 00:30:31,800 --> 00:30:37,160 Nu am găsit nicio astfel de familie în Strasbourg la acea vreme. 332 00:30:37,240 --> 00:30:41,080 Nu știu ce să vă spun. Erau acolo… 333 00:30:41,560 --> 00:30:46,120 Jordi Collantes, soțul dumneavoastră, e asistent la Spitalul General. 334 00:30:47,680 --> 00:30:51,640 V-a dus la ATI la bărbatul rănit la supermarket? 335 00:30:51,720 --> 00:30:54,040 Da. Aveam remușcări. 336 00:30:54,640 --> 00:30:57,480 Pentru omul care a încercat să vă ucidă? 337 00:30:57,560 --> 00:31:00,960 Aveam remușcări pentru ce s-a întâmplat. Da. 338 00:31:02,400 --> 00:31:06,040 Era și soțul dv. acolo când bărbatul a făcut atac de cord? 339 00:31:06,520 --> 00:31:09,360 Nu, îl rugasem să vadă ce face fiica noastră. 340 00:31:09,440 --> 00:31:12,200 Deci erați singură cu decedatul? 341 00:31:12,280 --> 00:31:14,520 Jordi a lipsit doar un minut, 342 00:31:15,120 --> 00:31:18,520 iar în fața ușii se afla un polițist. 343 00:31:18,600 --> 00:31:24,400 Știați că asfixierea poate provoca un stop cardiac? 344 00:31:24,480 --> 00:31:25,680 Nu… 345 00:31:25,760 --> 00:31:30,960 Deci bărbatul se poate să fi murit în urma complicațiilor 346 00:31:31,040 --> 00:31:35,200 sau se poate să fi fost asfixiat cu o pernă… 347 00:31:35,280 --> 00:31:37,360 Stați puțin! N-am greșit cu nimic. 348 00:31:37,440 --> 00:31:39,400 Nu dv. decideți asta. 349 00:31:39,480 --> 00:31:43,920 Nu mă interesează ce dracu' ați văzut pe acea filmare, da? 350 00:31:44,440 --> 00:31:49,480 V-o arată și pe fiica mea, îngrozită? Ascunzându-se de un bărbat înarmat? 351 00:31:50,440 --> 00:31:51,280 Nu. 352 00:31:53,520 --> 00:31:56,000 Nu există înregistrări de la supermarket. 353 00:31:56,800 --> 00:31:59,000 Toate camerele fuseseră închise. 354 00:32:03,800 --> 00:32:06,600 Îmi pare rău. Asta sigur vă îngreunează munca. 355 00:32:08,080 --> 00:32:10,120 Îmi pare rău și că am înjurat. 356 00:32:11,320 --> 00:32:13,640 Bine. Te sun imediat. Scuză-mă! 357 00:32:13,720 --> 00:32:15,280 Să mergem, Harper. 358 00:32:19,680 --> 00:32:20,640 Cum a mers? 359 00:32:22,320 --> 00:32:25,600 - N-au filmări de la supermarket. - Ciudat! 360 00:32:25,680 --> 00:32:28,240 O fi fost probleme și cu acea cameră. 361 00:32:29,320 --> 00:32:31,200 Unde naiba ți-a fost capul? 362 00:32:33,120 --> 00:32:33,960 Erin. 363 00:32:35,600 --> 00:32:36,920 Erin, oprește-te! 364 00:32:37,440 --> 00:32:38,720 Voiam să te ajut. 365 00:32:41,760 --> 00:32:43,640 Și dacă află cineva? 366 00:32:44,840 --> 00:32:48,880 Știi cum mă face să par? De parcă aș avea ceva de ascuns. 367 00:32:48,960 --> 00:32:51,000 Credeam că va fi mai ușor așa. 368 00:32:52,160 --> 00:32:53,880 Nu e, nu-i așa? 369 00:32:53,960 --> 00:32:57,680 Nu ți-am cerut ajutorul, nu ți-am cerut să furi filmările. 370 00:32:57,760 --> 00:32:59,400 Nu ți-am cerut nimic. 371 00:33:51,680 --> 00:33:52,720 Ce e, mamă? 372 00:34:10,680 --> 00:34:12,960 Iartă-mă! Totul e în ordine, doar că… 373 00:34:14,160 --> 00:34:16,880 Uneori mă întreb dacă n-am greșit venind aici. 374 00:34:24,040 --> 00:34:25,080 Harper. 375 00:34:28,240 --> 00:34:29,640 Mai încet! 376 00:34:30,440 --> 00:34:33,280 - Ți-ai lăsat ochelarii în mașină. - Nu-mi pasă. 377 00:34:33,880 --> 00:34:35,840 Soarele nu-ți face bine la ochi. 378 00:34:35,920 --> 00:34:39,280 Bine! Vreau să orbesc. M-am săturat să aștept. 379 00:34:39,360 --> 00:34:41,000 Pune-ți ochelarii! 380 00:34:42,920 --> 00:34:43,760 Harp! 381 00:34:44,440 --> 00:34:47,600 - Mă doare. - Nu te rănesc, încerc să te protejez. 382 00:34:47,680 --> 00:34:48,920 Lasă-mă în pace! 383 00:34:51,040 --> 00:34:53,320 Nu vreau să plec. Îmi place aici. 384 00:35:06,800 --> 00:35:08,720 Îți amintești când ne-am mutat? 385 00:35:09,960 --> 00:35:12,240 Și nu te puteam scoate din apă. 386 00:35:13,160 --> 00:35:17,640 Voiai zilnic la plajă. Ne trezeai la șase dimineața îmbrăcată de baie. 387 00:35:17,720 --> 00:35:20,280 Am renunțat fiindcă soarele-mi face rău. 388 00:35:20,360 --> 00:35:23,720 De aceea porți ochelarii speciali. 389 00:35:48,240 --> 00:35:49,080 Haide! 390 00:35:50,960 --> 00:35:51,880 Vino, Harp! 391 00:35:56,400 --> 00:35:57,240 Mamă… 392 00:36:28,000 --> 00:36:31,640 Harp, poți să intri. O să schimb câteva vorbe cu Penelope. 393 00:36:45,080 --> 00:36:46,360 Mă urăște, nu-i așa? 394 00:36:46,440 --> 00:36:47,880 Cum? Nici vorbă. 395 00:36:48,680 --> 00:36:50,480 Sigur că nu. 396 00:36:51,880 --> 00:36:54,200 Tocmai începeam să mă bucur de școală. 397 00:36:55,640 --> 00:36:57,480 N-o lăsa să mă exmatriculeze. 398 00:36:58,160 --> 00:36:59,000 Te rog, mamă! 399 00:36:59,080 --> 00:37:01,320 N-o va face! 400 00:37:01,400 --> 00:37:02,240 Nicio grijă! 401 00:37:03,880 --> 00:37:04,720 Vino încoace! 402 00:37:08,800 --> 00:37:09,760 Du-te. 403 00:37:09,840 --> 00:37:10,920 Ne vedem imediat. 404 00:37:15,080 --> 00:37:15,920 Salut! 405 00:37:16,840 --> 00:37:18,880 Ai renunțat la plângere? 406 00:37:19,400 --> 00:37:20,920 Nu. Sigur că nu. 407 00:37:21,000 --> 00:37:24,320 O să te mai rog o singură dată, politicos. Te rog. 408 00:37:24,400 --> 00:37:26,560 Nu înseamnă nu, Erin. 409 00:37:28,240 --> 00:37:29,160 Te-am filmat. 410 00:37:29,880 --> 00:37:31,880 Făcând sex cu antrenorul de tenis. 411 00:37:43,480 --> 00:37:45,080 Ai înnebunit? 412 00:37:46,680 --> 00:37:47,640 Spionezi oameni. 413 00:37:48,360 --> 00:37:50,640 - Îi filmezi. - Tu îmi ataci familia. 414 00:37:50,720 --> 00:37:54,480 - Fiica ta a rupt dinții fiului meu! - Nu sunt mândră de asta. 415 00:37:55,040 --> 00:37:56,640 Dar, dacă nu dai înapoi, 416 00:37:56,720 --> 00:37:58,920 îi trimit filmarea soțului tău. 417 00:37:59,600 --> 00:38:00,440 Îmi pare rău. 418 00:38:02,960 --> 00:38:04,080 Vezi tu, Erin, 419 00:38:04,720 --> 00:38:09,520 m-a sunat în dimineața zilei de naștere ca să-mi spună că nu poate ajunge. 420 00:38:10,680 --> 00:38:12,360 Ceva întâlnire importantă. 421 00:38:13,760 --> 00:38:16,280 Când i-am spus că sunt supărată, a zis… 422 00:38:16,880 --> 00:38:20,080 că mi-a plătit petrecerea aia nenorocită, ce mai vreau? 423 00:38:20,920 --> 00:38:22,520 Îmi pare rău să aud asta. 424 00:38:23,600 --> 00:38:25,560 Și nu te judec, doar… 425 00:38:26,760 --> 00:38:27,960 îmi protejez fiica. 426 00:38:32,320 --> 00:38:34,960 Nu văd de ce nu putem rezolva asta între noi. 427 00:38:35,680 --> 00:38:36,520 Ca vecine. 428 00:38:38,000 --> 00:38:40,280 - Mulțumesc, Penelope. - Nu-mi mulțumi. 429 00:38:40,880 --> 00:38:43,960 Ce ai făcut aici, Erin, a fost o greșeală. 430 00:38:45,120 --> 00:38:46,400 O mare greșeală. 431 00:38:50,920 --> 00:38:53,480 Cina e servită. Cât ți-e de foame? 432 00:38:53,560 --> 00:38:54,480 Mi-e cam foame. 433 00:38:55,080 --> 00:38:57,840 Bine. Îți dau o porție „cam de foame”. 434 00:38:58,520 --> 00:39:02,640 Poftim. Trebuie să mâncăm rapid, ca să ajungem la musicalul lui Harper. 435 00:39:05,760 --> 00:39:07,760 Harper nu mai participă 436 00:39:08,480 --> 00:39:09,640 la musical. 437 00:39:10,680 --> 00:39:11,640 Cum? 438 00:39:13,120 --> 00:39:16,440 - Ce s-a întâmplat? - Cred că erau prea mulți. 439 00:39:16,520 --> 00:39:17,760 Se mai întâmplă. 440 00:39:17,840 --> 00:39:21,600 I-am rupt doi dinți lui Antonio și dna Reyna vrea să mă exmatriculeze. 441 00:39:21,680 --> 00:39:23,600 Stai! Cum? Pe bune? 442 00:39:23,680 --> 00:39:25,840 - Relaxează-te. - Să mă relaxez? 443 00:39:25,920 --> 00:39:27,720 Regret. Trebuia să-ți spun. 444 00:39:27,800 --> 00:39:31,400 Putem vorbi despre asta mai târziu? Trebuie să mă schimb. 445 00:39:32,920 --> 00:39:35,520 Harp, poți mânca la televizor. 446 00:39:43,160 --> 00:39:47,320 Faptul că Penelope vrea să ne exmatriculeze fiica 447 00:39:48,480 --> 00:39:49,920 e important. 448 00:39:50,000 --> 00:39:51,400 Am rezolvat. 449 00:39:52,240 --> 00:39:53,080 Cum? 450 00:39:53,880 --> 00:39:56,440 - Nu contează. - Totul contează. 451 00:39:57,320 --> 00:40:00,720 Treaba de la supermarket, poliția, totul. 452 00:40:02,800 --> 00:40:05,200 Puteai să mori seara trecută. 453 00:40:06,000 --> 00:40:10,040 Dar te comporți de parcă ar fi normal. Uită-te la mine! 454 00:40:10,640 --> 00:40:11,920 Port cravată. 455 00:40:12,640 --> 00:40:14,440 Detest cravatele! 456 00:40:15,240 --> 00:40:16,800 Mie îmi place cum arată. 457 00:40:18,840 --> 00:40:23,160 Când ai început să-mi ascunzi lucruri? 458 00:40:55,600 --> 00:40:57,600 Distracție plăcută! Pe acolo. 459 00:40:59,840 --> 00:41:00,960 Distracție plăcută! 460 00:41:01,480 --> 00:41:02,440 Bun-venit! 461 00:41:02,520 --> 00:41:03,440 Pe aici! 462 00:41:03,960 --> 00:41:06,440 - Bună! - Distracție plăcută! 463 00:41:06,520 --> 00:41:07,840 - Mă bucur să te văd. - Și eu. 464 00:41:07,920 --> 00:41:09,640 - Bun-venit! - Mulțumesc. 465 00:41:09,720 --> 00:41:10,560 Salut! 466 00:41:11,400 --> 00:41:13,360 - Distracție plăcută! - Mulțumesc. 467 00:41:16,520 --> 00:41:18,960 Ce scuză mai ai în seara asta? 468 00:41:20,160 --> 00:41:21,880 Trafic? Inundație? 469 00:41:22,640 --> 00:41:24,000 M-am certat cu Jordi. 470 00:41:28,560 --> 00:41:30,080 Doar că… 471 00:41:30,720 --> 00:41:32,520 nu știu cum reușești. 472 00:41:33,040 --> 00:41:37,840 Ai de două ori mai mulți copii și responsabilități, dar ești punctuală. 473 00:41:39,320 --> 00:41:43,080 Sunt atât de drogată acum, încât parcă mă privesc din afară. 474 00:41:44,200 --> 00:41:46,400 Știu. Totul va fi bine. 475 00:41:47,440 --> 00:41:49,360 Ești în locul potrivit. 476 00:41:50,880 --> 00:41:52,560 Da. Ești drogată. 477 00:41:53,040 --> 00:41:56,920 Da. La naiba! Ratăm spectacolul! Du-te! 478 00:42:03,440 --> 00:42:06,880 Tot ce te înconjoară 479 00:42:07,440 --> 00:42:11,520 Fiecare lumină din cer 480 00:42:13,200 --> 00:42:16,600 Stelele vor străluci deasupra ta 481 00:42:18,720 --> 00:42:21,600 Soarele arde roșu 482 00:42:21,680 --> 00:42:24,960 Totul a început cu o explozie 483 00:42:27,800 --> 00:42:30,560 A început cu o explozie 484 00:42:33,120 --> 00:42:34,920 A început cu o explozie 485 00:42:35,000 --> 00:42:36,280 Mă întorc imediat. 486 00:42:40,240 --> 00:42:43,200 Tot ce te înconjoară 487 00:42:44,640 --> 00:42:48,480 Fiecare lumină din cer 488 00:42:55,480 --> 00:42:56,480 Mă scuzați. 489 00:42:57,840 --> 00:42:58,920 Pot să vă ajut? 490 00:43:01,280 --> 00:43:04,320 Toaletele sunt aproape de coridorul de la intrare. 491 00:43:17,600 --> 00:43:20,240 Plecați înainte să chem paza. 492 00:43:22,440 --> 00:43:25,640 Nu mi-a venit să cred. 493 00:43:26,480 --> 00:43:29,920 Când te-am văzut în supermarket, credeam că… 494 00:43:30,600 --> 00:43:33,280 joacă luminile un renghi, că e o greșeală. 495 00:43:34,400 --> 00:43:35,320 Dar nu. 496 00:43:36,080 --> 00:43:37,440 Chiar tu ești. 497 00:43:42,720 --> 00:43:44,520 Mă confundați cu altcineva. 498 00:43:48,200 --> 00:43:49,960 Iisuse Hristoase! Ce… 499 00:43:51,960 --> 00:43:53,120 Privește-mă! 500 00:43:53,720 --> 00:43:55,080 Uită-te la mine, Kate! 501 00:43:57,080 --> 00:43:57,920 Uite-o! 502 00:43:59,360 --> 00:44:03,120 - Nu trebuia să vii aici. - Nu plănuiam să rămân, Kate. 503 00:44:03,720 --> 00:44:05,840 - Dar știu că e la tine. - Nu e. 504 00:44:06,520 --> 00:44:08,640 Uite ce am ajuns să fac! 505 00:44:09,120 --> 00:44:13,080 Jefuiesc supermarketuri, adică cu un pas peste furtul din buzunare. 506 00:44:13,160 --> 00:44:15,400 Doar din cauza a ce ai făcut tu. 507 00:44:16,080 --> 00:44:19,600 Da-mi-l înapoi și am plecat. Nimeni nu va afla că ești aici. 508 00:44:19,680 --> 00:44:22,840 Da, aș vrea să te cred. 509 00:44:23,760 --> 00:44:25,880 Dar e vorba de tine. Deci nu pot. 510 00:44:25,960 --> 00:44:26,800 Bine. 511 00:44:31,560 --> 00:44:33,400 Nu mi-ai plăcut niciodată. 512 00:45:28,840 --> 00:45:32,200 N-o să-i fac rău fetei, dar o voi lua cu mine. 513 00:45:32,280 --> 00:45:34,960 Altfel nu mă vor crede. Îmi pare rău! 514 00:45:37,000 --> 00:45:38,560 Nu te apropia de ea! 515 00:45:50,400 --> 00:45:51,400 Ce mama dracului? 516 00:45:55,880 --> 00:45:56,920 A murit? 517 00:46:03,240 --> 00:46:04,240 Iisuse! 518 00:46:22,760 --> 00:46:26,320 - Cine e? - E femeia de la supermarket. 519 00:46:27,520 --> 00:46:29,080 M-ai avertizat, nu-i așa? 520 00:46:33,280 --> 00:46:34,120 Bine. 521 00:46:35,640 --> 00:46:36,480 Bine. 522 00:46:37,960 --> 00:46:39,280 Curăță ce poți. 523 00:46:40,160 --> 00:46:43,720 Avem 15 minute să facem curat și să scoatem cadavrul de aici. 524 00:46:48,080 --> 00:46:50,960 Împărțim același sistem solar 525 00:46:55,040 --> 00:46:56,840 - Ajută-mă puțin. - Bine. 526 00:46:59,360 --> 00:47:02,200 Împărțim aceeași galaxii 527 00:48:04,200 --> 00:48:07,040 Bun. Cred că e destul de adânc. 528 00:48:08,520 --> 00:48:09,360 Hai! 529 00:48:31,400 --> 00:48:33,760 - Vrei să spui câteva cuvinte? - Poftim? 530 00:48:41,600 --> 00:48:43,160 Du-te dracului pentru asta! 531 00:48:44,200 --> 00:48:45,280 La dracu' cu tine! 532 00:48:48,880 --> 00:48:50,680 Mă gândeam la o rugăciune. 533 00:48:53,800 --> 00:48:54,640 E bine și așa. 534 00:48:55,680 --> 00:48:57,200 Adică… e bine. 535 00:48:57,280 --> 00:48:58,720 De ce mă ajuți? 536 00:48:59,360 --> 00:49:02,400 Pentru că ești soția celui mai bun prieten al meu. 537 00:49:02,880 --> 00:49:04,480 Suntem ca o familie. 538 00:49:09,080 --> 00:49:10,600 Am și eu probleme. 539 00:49:11,120 --> 00:49:13,760 M-am înhăitat cu niște oameni răi. 540 00:49:14,280 --> 00:49:16,440 Așa că ne putem ajuta reciproc. 541 00:49:16,520 --> 00:49:19,960 - Emilio, sunt profesoară. - Da, sigur că da. 542 00:49:21,000 --> 00:49:24,360 „Dna Carter, cu un cadavru în sala de clasă.” 543 00:49:25,680 --> 00:49:27,640 Și dacă nu vreau să te ajut? 544 00:51:02,000 --> 00:51:03,760 Am o presimțire rea. 545 00:51:03,840 --> 00:51:06,440 Și, când am o presimțire rea, pur și simplu… 546 00:51:07,520 --> 00:51:08,560 îmi văd de drum. 547 00:51:25,320 --> 00:51:26,360 Cred că e arsă. 548 00:51:27,000 --> 00:51:28,520 Ia să văd. 549 00:51:29,040 --> 00:51:30,120 Scuze. 550 00:51:30,200 --> 00:51:33,160 - Eu le prăjesc și tu le întorci. Da? - Sună bine. 551 00:51:35,200 --> 00:51:37,000 Aceea. 552 00:51:38,680 --> 00:51:39,520 Asta e. 553 00:52:06,600 --> 00:52:07,440 Mamă? 554 00:53:18,800 --> 00:53:20,800 Subtitrarea: Linda Pricăjan 36886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.