All language subtitles for Fallout.2024.S01E05.The.Past.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 You can change 2 00:00:12,083 --> 00:00:16,625 the future if you can bring me to Moldaver. 3 00:00:17,625 --> 00:00:19,583 Just my head. 4 00:00:23,791 --> 00:00:26,625 This is the only way to get your dad back. 5 00:00:27,375 --> 00:00:29,291 You stupid motherfucker, 6 00:00:29,375 --> 00:00:30,559 you know this is all your fault. 7 00:00:30,583 --> 00:00:32,416 They'll kill you for this. 8 00:00:32,500 --> 00:00:34,875 Not if I bring back the target. 9 00:00:43,958 --> 00:00:44,875 Is that...? 10 00:00:44,958 --> 00:00:45,958 The head. 11 00:00:46,041 --> 00:00:47,916 - Yeah! - Whoo! 12 00:00:48,000 --> 00:00:50,875 Is there something you'd like to say, Norm? 13 00:00:50,958 --> 00:00:53,309 It was not my intention to question your leadership, Overseer. 14 00:00:53,333 --> 00:00:54,958 Thank you. 15 00:00:55,041 --> 00:00:56,791 I don't know what the people of Vault 32 16 00:00:56,875 --> 00:01:00,041 were up to, but it was anything but innocent. 17 00:01:01,250 --> 00:01:02,750 It was opened from the outside. 18 00:01:02,833 --> 00:01:05,073 - They'd need a Pip-Boy to open the door. - They had one. 19 00:01:06,125 --> 00:01:07,458 My mom's. 20 00:01:31,958 --> 00:01:33,833 I thought I had it. 21 00:01:33,916 --> 00:01:35,767 I thought I had it, I really did. I thought I had it. 22 00:01:35,791 --> 00:01:38,559 It was just like... 23 00:01:38,583 --> 00:01:40,726 When you ripped that thing inside out 24 00:01:40,750 --> 00:01:42,583 and its guts went flying everywhere? 25 00:01:42,666 --> 00:01:44,375 I thought I was dead meat. 26 00:01:44,458 --> 00:01:46,208 That was really special. 27 00:01:46,291 --> 00:01:48,142 Yeah, it was kind of special. 28 00:01:48,166 --> 00:01:51,458 Wait. You should brand me. 29 00:01:51,541 --> 00:01:53,333 Uh, I don't know. 30 00:01:53,416 --> 00:01:56,500 But I-I'm not officially your squire until you brand me. 31 00:01:56,583 --> 00:01:58,875 - It's late. - Come on. 32 00:01:58,958 --> 00:02:00,666 Are you sure? It really hurts. 33 00:02:00,750 --> 00:02:03,750 I want you to. I want you to. Please. 34 00:02:04,750 --> 00:02:06,666 All right. 35 00:02:06,750 --> 00:02:07,958 Yeah, let's do it. 36 00:02:09,416 --> 00:02:11,500 It is your most sacred duty 37 00:02:11,541 --> 00:02:13,000 to protect the Brotherhood. 38 00:02:13,041 --> 00:02:15,083 After which, it is your most sacred duty 39 00:02:15,166 --> 00:02:18,958 to protect me, Knight Titus. 40 00:02:19,041 --> 00:02:20,041 Do you accept? 41 00:02:20,125 --> 00:02:22,875 Oh, yeah. You bet I do. 42 00:02:22,958 --> 00:02:25,083 Okay, hold still. 43 00:02:31,125 --> 00:02:33,333 Almost done. 44 00:02:33,416 --> 00:02:37,000 Oh... 45 00:02:37,083 --> 00:02:39,750 Told you. It hurts. 46 00:02:39,833 --> 00:02:41,833 Oh... 47 00:02:41,916 --> 00:02:44,541 Oh, man. 48 00:02:44,625 --> 00:02:47,208 Still pretty hot. 49 00:02:47,291 --> 00:02:49,125 Ah, thank you, Knight Titus. 50 00:02:49,208 --> 00:02:51,583 - Yep, yeah. - I cannot wait 51 00:02:51,666 --> 00:02:54,875 to return to base and see the look on everyone's faces 52 00:02:54,958 --> 00:02:58,458 when they see us return with the target. 53 00:02:58,541 --> 00:02:59,791 Oh, man. 54 00:02:59,875 --> 00:03:01,750 Titus and Thaddeus. 55 00:03:01,833 --> 00:03:04,166 The T-Boys! Yeah. 56 00:03:08,875 --> 00:03:11,708 Hey, look, uh... 57 00:03:12,750 --> 00:03:14,291 Before we go back 58 00:03:14,375 --> 00:03:15,916 to the... 59 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 ...to the base... 60 00:03:18,083 --> 00:03:23,333 ...there's probably something I... I-I should tell you. 61 00:03:23,416 --> 00:03:26,916 Yeah. I mean, whatever you want. 62 00:03:27,000 --> 00:03:29,666 I'm officially your squire now. You can tell me anything. 63 00:03:29,750 --> 00:03:34,375 Goals, insecurities, thoughts, regrets. 64 00:03:34,458 --> 00:03:36,666 Love life stuff? I don't care. 65 00:03:38,750 --> 00:03:41,208 Actually, it's, uh... 66 00:03:48,291 --> 00:03:50,291 Maximus. 67 00:03:55,250 --> 00:03:57,541 U-Uh, we can still be friends. 68 00:03:59,125 --> 00:04:01,416 What did you do? 69 00:04:01,500 --> 00:04:03,000 Where's Knight Titus? 70 00:04:03,083 --> 00:04:04,625 Oh, he's... 71 00:04:06,625 --> 00:04:07,916 He's dead. 72 00:04:08,000 --> 00:04:10,250 So, you know... 73 00:04:10,333 --> 00:04:14,833 we... you and I, we-we just have to get our story straight 74 00:04:14,916 --> 00:04:16,833 before we go back. 75 00:04:16,875 --> 00:04:20,125 - They're gonna kill you. - No, I mean, they don't have to find out. 76 00:04:20,208 --> 00:04:23,375 It's the Brotherhood. They'll find out. 77 00:04:31,583 --> 00:04:33,750 I should have known better than to trust you. 78 00:04:41,166 --> 00:04:42,666 I'm sorry. 79 00:04:48,166 --> 00:04:49,166 Stop moving. 80 00:04:51,833 --> 00:04:52,875 Get off me. 81 00:04:55,958 --> 00:04:57,791 Thadd... 82 00:04:59,500 --> 00:05:01,666 Thaddeus. 83 00:05:01,750 --> 00:05:03,416 No, don't... 84 00:05:03,500 --> 00:05:05,000 Don't leave me in here. 85 00:05:05,083 --> 00:05:08,333 - I'll fucking kill you, Thaddeus. - You should have. 86 00:05:09,333 --> 00:05:11,416 Can't believe I let you fucking brand me. 87 00:05:12,708 --> 00:05:14,083 Thaddeus? 88 00:05:15,125 --> 00:05:16,583 Don't leave me here! 89 00:05:16,666 --> 00:05:18,625 This stinky old head's mine now. 90 00:05:18,708 --> 00:05:19,791 No! 91 00:05:19,875 --> 00:05:22,625 Get back here. Please. Please, please, no. 92 00:05:22,708 --> 00:05:25,000 Don't leave me in here. 93 00:05:25,083 --> 00:05:27,083 Thaddeus! Get back here. 94 00:05:28,708 --> 00:05:30,791 Thaddeus! 95 00:05:30,875 --> 00:05:34,333 I'll kill you! I swear I'll kill you! 96 00:06:19,333 --> 00:06:20,541 No. No. 97 00:06:23,083 --> 00:06:24,833 No. No. 98 00:06:24,916 --> 00:06:26,916 Plea... Please. 99 00:06:35,166 --> 00:06:37,666 Please, no, no, no, no. Not from there. 100 00:06:39,791 --> 00:06:42,833 No. 101 00:06:54,625 --> 00:06:56,708 ♪ There's a robin ♪ 102 00:06:56,791 --> 00:07:00,666 ♪ Singing in the old pine tree ♪ 103 00:07:02,416 --> 00:07:04,375 ♪ Spring is coming o'er the hills ♪ 104 00:07:08,875 --> 00:07:11,000 ♪ In a nest for two ♪ 105 00:07:11,083 --> 00:07:13,000 ♪ You'll find ♪ 106 00:07:13,083 --> 00:07:16,250 ♪ Two eggs of blue... 107 00:07:16,333 --> 00:07:19,333 Hey. Can you please let me out of here? 108 00:07:30,750 --> 00:07:33,541 That was you, right? 109 00:07:33,625 --> 00:07:35,791 - Back in Filly? - Yes, that was... 110 00:07:36,833 --> 00:07:37,916 ...that was me. 111 00:07:40,166 --> 00:07:41,833 Why can't you move? 112 00:07:41,916 --> 00:07:43,309 'Cause someone stole my fusion core. 113 00:07:43,333 --> 00:07:45,916 Please, c-can you please let me out? 114 00:07:46,000 --> 00:07:48,166 ♪ There's a robin singing ♪ 115 00:07:48,250 --> 00:07:50,875 ♪ In the old pine tree ♪♪ 116 00:07:50,958 --> 00:07:55,125 Believe me, I really want to trust you, but... 117 00:07:55,208 --> 00:07:57,375 I've had a rough week. 118 00:07:57,458 --> 00:07:58,708 Yeah. 119 00:07:58,791 --> 00:08:01,083 Me, too. 120 00:08:06,041 --> 00:08:09,958 You, uh, remember that, uh, man I left with, 121 00:08:10,041 --> 00:08:15,041 with the glasses and the wh-whole body? 122 00:08:15,125 --> 00:08:18,083 - Yes. - Yeah, I'm looking for his head. 123 00:08:18,166 --> 00:08:19,625 That's why I'm here, that's, um... 124 00:08:19,708 --> 00:08:22,291 I mean, that's why I'm passing through. 125 00:08:24,250 --> 00:08:27,083 Hey. You have radiation sickness. 126 00:08:27,166 --> 00:08:28,851 I got, I got RadAway left in the sleeve of my armor. 127 00:08:28,875 --> 00:08:30,235 You can have it if you let me out. 128 00:08:34,041 --> 00:08:35,625 I really want to believe you, but... 129 00:08:35,666 --> 00:08:39,833 practically every person I've met up here has tried to kill me, so... 130 00:08:39,916 --> 00:08:41,250 Listen. Hey. 131 00:08:41,333 --> 00:08:44,708 You don't get this medicine, you're gonna pass out. Okay? 132 00:08:44,791 --> 00:08:48,666 And if you lose consciousness, we're both gonna die. 133 00:08:49,750 --> 00:08:51,666 Trust me, please. 134 00:08:51,750 --> 00:08:53,375 Please. 135 00:08:55,916 --> 00:08:57,541 What's your name? 136 00:09:04,458 --> 00:09:06,958 I'm Knight Titus. 137 00:09:08,208 --> 00:09:09,916 I'm Lucy. 138 00:09:14,416 --> 00:09:16,333 There's a manual option, you just... 139 00:09:16,416 --> 00:09:18,708 I got it. 140 00:09:18,791 --> 00:09:20,333 Oh. 141 00:09:32,166 --> 00:09:34,541 The T-60, right? 142 00:09:34,625 --> 00:09:37,458 The Army started using these after the Battle of Anchorage. 143 00:09:37,541 --> 00:09:42,000 I've seen these in old engineering manuals but never in real life. 144 00:09:42,083 --> 00:09:45,166 And you've even got the tempered lining in this one, which is... 145 00:10:05,666 --> 00:10:08,750 How did the raiders get ahold of my mom's Pip-Boy? 146 00:10:09,833 --> 00:10:11,833 Maybe the logs were falsified. 147 00:10:11,916 --> 00:10:13,333 Why? 148 00:10:13,416 --> 00:10:16,291 Why? This is the thing you're asking "why" about? 149 00:10:16,375 --> 00:10:19,291 - I want to check one more thing. - No... 150 00:10:19,375 --> 00:10:21,666 Can't we just go home? 151 00:10:21,750 --> 00:10:23,041 Come on. 152 00:11:01,541 --> 00:11:05,333 It looks like they were trying to get into 31, but why? 153 00:11:05,416 --> 00:11:06,875 All I know is, 154 00:11:06,958 --> 00:11:08,875 we're leaving. 155 00:11:23,291 --> 00:11:26,083 - If anybody asks where we were... - I'll have a heart attack. 156 00:11:29,541 --> 00:11:32,458 Norman? Chester? 157 00:11:37,000 --> 00:11:38,208 Where have you two been? 158 00:11:41,125 --> 00:11:43,750 - We've been planting tat-tatos. - Tatos. 159 00:11:45,916 --> 00:11:48,583 Well, run along now. 160 00:12:14,750 --> 00:12:17,916 I had no idea people lived in those vaults. 161 00:12:19,791 --> 00:12:21,583 What did you think was in them? 162 00:12:21,666 --> 00:12:24,583 Monsters. 163 00:12:24,666 --> 00:12:27,416 That's what people say. 164 00:12:27,500 --> 00:12:29,000 No. 165 00:12:29,083 --> 00:12:30,875 Just regular folk like me. 166 00:12:36,333 --> 00:12:39,208 Well, my squire stole something vital to the Brotherhood. 167 00:12:39,291 --> 00:12:41,250 I've got to go after him. 168 00:12:43,375 --> 00:12:45,166 Good luck. 169 00:12:47,583 --> 00:12:48,583 Wait. 170 00:12:48,666 --> 00:12:51,125 This Brotherhood of yours... 171 00:12:51,208 --> 00:12:55,125 You guys have more of those T-60s? 172 00:12:55,208 --> 00:12:57,958 - Yeah. - And guns? 173 00:12:58,041 --> 00:13:00,041 Like real... 174 00:13:00,125 --> 00:13:02,000 "I'm not messing around"-type guns? 175 00:13:02,083 --> 00:13:03,750 Yeah. 176 00:13:03,833 --> 00:13:08,916 Listen, I have a tracker that'll lead right to that head. 177 00:13:09,000 --> 00:13:13,333 Now, seeing as everybody on Earth seems to be after that thing, 178 00:13:13,416 --> 00:13:16,625 I'm guessing that's what you're looking for, too? 179 00:13:17,666 --> 00:13:19,250 What are you suggesting? 180 00:13:20,291 --> 00:13:22,416 We travel together. 181 00:13:22,500 --> 00:13:25,666 We use my tracker to catch up to your squire, get the head, 182 00:13:25,750 --> 00:13:28,000 and take it to the Brotherhood. 183 00:13:28,083 --> 00:13:31,291 In exchange for my help, then you'll lend me the services 184 00:13:31,375 --> 00:13:34,208 of five or six of your knights to save my father. 185 00:13:42,208 --> 00:13:43,791 Look. 186 00:13:46,166 --> 00:13:48,606 You could have been lying about the medicine, and you weren't. 187 00:13:50,500 --> 00:13:53,833 And you could have killed me when I collapsed back there, and... 188 00:13:53,916 --> 00:13:55,791 you didn't. 189 00:13:57,583 --> 00:14:00,458 I get that trust doesn't come easily up here. 190 00:14:01,541 --> 00:14:03,958 But you can trust me. 191 00:14:04,041 --> 00:14:07,708 I'm from a place where the worst someone can do to you is 192 00:14:07,791 --> 00:14:10,083 forget to say thank you. 193 00:14:12,208 --> 00:14:15,166 Sounds like a nice way to live. 194 00:14:15,250 --> 00:14:17,500 It is. 195 00:14:56,583 --> 00:14:58,583 Good morning, Vault 33. 196 00:14:58,666 --> 00:15:03,416 This is Betty, asking for your vote for overseer today. 197 00:15:03,500 --> 00:15:06,875 As you step into the balloting kiosk, remember that today 198 00:15:06,958 --> 00:15:09,291 is about the future of our vault 199 00:15:09,375 --> 00:15:12,500 and, more importantly, the future of civilization. 200 00:15:12,583 --> 00:15:14,750 Reclamation Day. 201 00:15:14,833 --> 00:15:17,166 One day we will have the incredible opportunity 202 00:15:17,250 --> 00:15:19,166 to repopulate the Earth 203 00:15:19,250 --> 00:15:22,791 and bring order and civility up to the surface. 204 00:15:22,875 --> 00:15:25,291 Who you choose today is an important step 205 00:15:25,375 --> 00:15:27,916 to accomplishing that mission. 206 00:15:28,000 --> 00:15:32,291 I have faith you will make the right choice. 207 00:15:32,375 --> 00:15:33,583 Thank you. 208 00:15:33,666 --> 00:15:37,083 ♪ His truth is marching on... 209 00:15:37,166 --> 00:15:39,291 I'm sorry, Reg. 210 00:15:39,375 --> 00:15:42,791 I just feel that in times of crisis... 211 00:15:42,875 --> 00:15:45,583 you need someone with experience. 212 00:15:45,666 --> 00:15:47,333 Hey, it's your vote. 213 00:15:47,416 --> 00:15:49,375 - No hard feelings, Davey. - Yeah. 214 00:15:50,791 --> 00:15:53,250 ♪ Glory, glory... 215 00:15:53,333 --> 00:15:57,875 You know, with the water crisis and the prisoners 216 00:15:57,958 --> 00:16:00,958 - a-and just all the uncertainty... - Really, it's fine. 217 00:16:01,041 --> 00:16:02,833 We vote in private booths for a reason. 218 00:16:02,916 --> 00:16:04,916 Right. 219 00:16:05,958 --> 00:16:08,875 ♪ His truth is... 220 00:16:08,958 --> 00:16:12,583 And Betty's already been overseer once. 221 00:16:12,666 --> 00:16:14,125 Mm. 222 00:16:14,208 --> 00:16:16,041 Oh. 223 00:16:17,083 --> 00:16:18,333 I'm gonna vote for Betty. 224 00:16:18,416 --> 00:16:20,375 I got that impression. 225 00:16:20,458 --> 00:16:24,125 ♪ Truth is marching, truth is marching ♪ 226 00:16:24,208 --> 00:16:28,375 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 227 00:16:28,458 --> 00:16:32,958 ♪ Glory, glory, hallelujah ♪ 228 00:16:33,041 --> 00:16:37,333 ♪ Glory, glory, hallelujah, his truth is ♪ 229 00:16:37,416 --> 00:16:38,916 Oh, who am I kidding? 230 00:16:39,000 --> 00:16:40,875 ♪ Marching on ♪♪ 231 00:16:45,041 --> 00:16:47,916 At this rate, we'll have caught up by sundown. 232 00:16:52,541 --> 00:16:54,958 Hey, can I ask you a favor? 233 00:16:55,041 --> 00:16:56,875 Okay. 234 00:16:56,958 --> 00:17:00,000 Can you tell me what's happened in the last 200 years? 235 00:17:00,083 --> 00:17:01,833 What do you mean? 236 00:17:01,916 --> 00:17:04,958 Just the last 200 years. Like a-a quick rundown. 237 00:17:05,000 --> 00:17:07,625 I know about the Great War and the bombs falling, 238 00:17:07,708 --> 00:17:10,458 and the 320 years of American history before then. 239 00:17:10,541 --> 00:17:13,333 I just need help with the last 200 years. 240 00:17:13,416 --> 00:17:14,708 After the bombs fell. 241 00:17:14,791 --> 00:17:17,250 The bombs fell when I was a kid. 242 00:17:17,333 --> 00:17:20,708 Is that what they tell you in your Brotherhood? 243 00:17:22,458 --> 00:17:25,666 You're the one who grew up in a box underground. 244 00:17:25,750 --> 00:17:28,458 Also, you thought you would show up to some warlord 245 00:17:28,541 --> 00:17:31,666 with no armor, no help, and expect him to just 246 00:17:31,750 --> 00:17:33,125 turn over a hostage to you? 247 00:17:33,208 --> 00:17:34,392 Did you really think that that would work? 248 00:17:34,416 --> 00:17:35,500 I had the head. 249 00:17:35,583 --> 00:17:37,708 Yeah, but we don't even know what's in it. 250 00:17:39,416 --> 00:17:41,250 That's true. 251 00:17:43,250 --> 00:17:47,583 Look, I... I come from a place where the world is what you make of it. 252 00:17:47,666 --> 00:17:49,750 Okay? It's not like up here. 253 00:17:49,833 --> 00:17:52,958 We're naive down there. 254 00:17:53,041 --> 00:17:57,750 Up until I was six, I really thought that the big light on our farm 255 00:17:57,833 --> 00:17:58,875 was the sun. 256 00:18:00,166 --> 00:18:03,000 My mom used to take me to play out under that light, 257 00:18:03,083 --> 00:18:05,250 and I swear I could feel the sun 258 00:18:05,333 --> 00:18:06,958 - baking my skin. - Lucy. 259 00:18:13,125 --> 00:18:14,791 After my mom was gone, 260 00:18:14,875 --> 00:18:19,750 I realized it was just her that made it all feel so real. 261 00:18:31,875 --> 00:18:34,750 So, like, Earth is round, Earth is flat. 262 00:18:34,833 --> 00:18:37,166 Where are you guys on that these days? 263 00:19:14,458 --> 00:19:17,250 It is my honor to announce 264 00:19:17,333 --> 00:19:22,291 that, with a 98% majority, 265 00:19:22,375 --> 00:19:27,166 Betty Pearson has been elected vault overseer. 266 00:19:32,375 --> 00:19:35,041 I'm so honored... 267 00:19:35,125 --> 00:19:38,625 ...to step into Hank MacLean's shoes. 268 00:19:38,708 --> 00:19:40,833 Better luck next time, Reg. 269 00:19:40,916 --> 00:19:43,708 - Yeah. - Yeah. 270 00:19:57,333 --> 00:19:59,833 Congratulations, Overseer. 271 00:19:59,916 --> 00:20:01,500 Thank you. 272 00:20:19,958 --> 00:20:23,250 So, you guys use prewar technology 273 00:20:23,333 --> 00:20:25,416 to find and collect prewar technology 274 00:20:25,500 --> 00:20:28,000 to make sure no one has prewar technology? 275 00:20:28,083 --> 00:20:29,625 I mean... yeah. 276 00:20:29,708 --> 00:20:32,291 Well, when you say it like that, I mean, yeah, it's... 277 00:20:32,375 --> 00:20:34,000 ...it's weird. 278 00:20:50,625 --> 00:20:51,666 You armed? 279 00:20:51,750 --> 00:20:54,083 No. 280 00:20:54,166 --> 00:20:55,583 Yes, we are. 281 00:20:55,666 --> 00:20:57,833 Are you armed? 282 00:20:57,916 --> 00:20:59,333 No. 283 00:21:00,291 --> 00:21:02,625 We're just gonna walk on by. 284 00:21:02,708 --> 00:21:03,958 That okay with you? 285 00:21:04,041 --> 00:21:05,833 It's fine. 286 00:21:05,916 --> 00:21:07,041 Give me your gun. 287 00:21:07,125 --> 00:21:08,458 What? No. 288 00:21:08,541 --> 00:21:11,208 Okay, we're walking towards you. 289 00:21:11,291 --> 00:21:13,791 There's no one here but us and them. 290 00:21:13,875 --> 00:21:16,250 It's not safe. Give me your gun. 291 00:21:16,333 --> 00:21:18,375 - They said they're not armed. - They're lying. 292 00:21:18,458 --> 00:21:19,458 You're lying. 293 00:21:19,500 --> 00:21:21,750 What's happening over there? 294 00:21:21,833 --> 00:21:24,791 Yeah, we're just being careful. You can come on through. 295 00:21:25,958 --> 00:21:27,875 Are you trying to fuck us? 296 00:21:27,958 --> 00:21:29,208 The gun. 297 00:21:30,875 --> 00:21:35,541 Okay, uh, I think we're all feeling some tension. 298 00:21:35,625 --> 00:21:37,041 Yeah? 299 00:21:38,166 --> 00:21:40,666 A little stress? 300 00:21:40,750 --> 00:21:45,291 Uh, so why don't we all take a deep breath? 301 00:21:48,708 --> 00:21:50,541 What the fuck are you talking about?! 302 00:21:56,708 --> 00:21:58,708 Oh, okay, uh... 303 00:21:59,833 --> 00:22:02,375 We're gonna do this. 304 00:22:08,083 --> 00:22:09,666 Um... 305 00:22:09,750 --> 00:22:14,666 How about on the count of three we all raise up our arms? 306 00:22:14,750 --> 00:22:16,750 We already said we don't have any weapons. 307 00:22:16,833 --> 00:22:18,875 - And neither do we! - Well, either way, 308 00:22:18,958 --> 00:22:22,041 could we... could we just give it a try? 309 00:22:22,125 --> 00:22:23,958 Please? 310 00:22:36,166 --> 00:22:38,083 Okay. Great. 311 00:22:38,166 --> 00:22:42,958 Uh, hands up on the count of three. Ready? 312 00:22:43,041 --> 00:22:44,958 One... 313 00:22:46,041 --> 00:22:48,500 Two... 314 00:22:49,916 --> 00:22:50,916 Three. 315 00:24:10,875 --> 00:24:13,541 Wh... Why?! 316 00:24:14,833 --> 00:24:16,166 Fiends. 317 00:24:17,291 --> 00:24:20,250 Should've known. 318 00:24:24,666 --> 00:24:26,458 You've been shot. 319 00:24:26,541 --> 00:24:29,041 It's just a scratch. 320 00:24:29,125 --> 00:24:31,583 Happens all the time. 321 00:24:37,083 --> 00:24:39,041 What's a fiend? 322 00:24:40,208 --> 00:24:42,500 It's people who eat people. 323 00:24:45,166 --> 00:24:47,833 I hate it up here. 324 00:25:16,291 --> 00:25:17,875 You ran a great campaign. 325 00:25:17,958 --> 00:25:19,750 I know. 326 00:25:19,833 --> 00:25:22,708 - Must've put ten posters up. - Yeah. 327 00:25:22,791 --> 00:25:25,416 That's what you got to do. You put a few posters up 328 00:25:25,500 --> 00:25:27,875 and let democracy run its course. 329 00:25:29,125 --> 00:25:31,500 You know, I ran once. 330 00:25:31,583 --> 00:25:34,750 And then that weevil famine came. 331 00:25:34,833 --> 00:25:37,333 Lost to none other than Hank MacLean. 332 00:25:37,416 --> 00:25:39,625 You know what they say. 333 00:25:39,708 --> 00:25:43,708 "When things look glum, vote for somebody from Vault 31." 334 00:25:46,750 --> 00:25:48,625 Uh... 335 00:25:49,666 --> 00:25:51,791 I voted for Betty. 336 00:25:55,833 --> 00:25:58,875 Yeah. 337 00:26:08,083 --> 00:26:09,851 You don't think it's weird that we always elect an overseer 338 00:26:09,875 --> 00:26:12,291 from Vault 31? 339 00:26:12,375 --> 00:26:14,916 They did the same exact thing in Vault 32. 340 00:26:17,666 --> 00:26:19,625 Honestly? No. 341 00:26:19,708 --> 00:26:22,125 By all accounts, Vault 31 has more resources, 342 00:26:22,208 --> 00:26:24,791 a better education system, and... 343 00:26:24,875 --> 00:26:26,375 you know, they got that phrase. 344 00:26:26,458 --> 00:26:30,083 "When things look glum, vote 31." 345 00:26:30,166 --> 00:26:32,041 Shh. 346 00:26:32,125 --> 00:26:34,416 It's a powerful slogan. 347 00:26:41,333 --> 00:26:44,208 You think 200 years of coincidence comes down to a slogan? 348 00:26:45,750 --> 00:26:49,083 You might as well be asking why everyone prefers Jell-O cake to apple pie. 349 00:26:49,166 --> 00:26:52,750 I don't know why, they just do. 350 00:26:53,750 --> 00:26:56,916 So, if it's not at all worrisome, why are we whispering? 351 00:26:57,000 --> 00:26:59,583 Because we just snuck into a vault filled with dead bodies. 352 00:27:01,583 --> 00:27:03,583 Not to mention Steph's from Vault 31. 353 00:27:04,666 --> 00:27:07,458 Oh. Hello, Norman. 354 00:27:07,541 --> 00:27:10,208 Steph. I actually was just heading out. 355 00:27:10,291 --> 00:27:13,708 - We'll, uh, pick this up later. - Hey, sure. 356 00:27:16,416 --> 00:27:18,375 - Steph? - Hmm? 357 00:27:19,583 --> 00:27:21,916 How was Vault 31 different from here? 358 00:27:23,083 --> 00:27:24,583 What did your dad tell you? 359 00:27:26,125 --> 00:27:29,333 Not much, actually. It's-it's why I'm asking. 360 00:27:31,833 --> 00:27:34,500 Gee, I don't know. 361 00:27:34,583 --> 00:27:37,250 Maybe the mashed potatoes were a little better? 362 00:27:38,291 --> 00:27:41,208 That is what my dad used to say. 363 00:27:47,166 --> 00:27:48,708 Must be true then. 364 00:27:49,708 --> 00:27:51,791 It must be true. 365 00:28:06,208 --> 00:28:07,750 Hello, Vault 33. 366 00:28:07,833 --> 00:28:10,166 In my first edict as overseer, 367 00:28:10,250 --> 00:28:15,666 I will be hosting a vault-wide meeting about the future of Vault 32 368 00:28:15,750 --> 00:28:18,333 tomorrow at 10:00 a.m. 369 00:28:18,416 --> 00:28:20,875 See you there. 370 00:28:41,541 --> 00:28:42,916 What? 371 00:28:46,458 --> 00:28:50,250 This isn't... real, right? 372 00:28:51,833 --> 00:28:55,291 You never heard of the New California Republic? 373 00:28:55,375 --> 00:28:58,916 34,000 people lived here after the war? 374 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 Yeah. 375 00:29:01,541 --> 00:29:03,541 What about Reclamation Day? 376 00:29:07,458 --> 00:29:11,375 Th-The entire purpose of my vault was... 377 00:29:11,458 --> 00:29:13,375 to come up to the surface one day and... 378 00:29:14,791 --> 00:29:16,083 ...and restart civilization. 379 00:29:16,166 --> 00:29:19,625 It's-it's Reclamation Day, it's what keeps us all going and... 380 00:29:24,416 --> 00:29:26,000 It... 381 00:29:27,333 --> 00:29:30,000 It already h-happened without us. 382 00:29:36,083 --> 00:29:39,666 Well, if it makes you feel any better, it didn't work out. 383 00:29:44,250 --> 00:29:45,958 Hey. 384 00:29:46,041 --> 00:29:47,708 Come. 385 00:30:48,333 --> 00:30:50,291 What happened? 386 00:30:57,000 --> 00:30:59,625 It's the same thing that always happens. 387 00:31:02,291 --> 00:31:05,500 Everyone wants to save the world, they just... 388 00:31:07,500 --> 00:31:09,458 ...they disagree on how. 389 00:31:11,125 --> 00:31:13,458 I wonder if anyone survived. 390 00:31:17,541 --> 00:31:19,291 I did. 391 00:31:41,875 --> 00:31:43,916 We should keep moving. 392 00:31:48,000 --> 00:31:49,208 Hey... 393 00:31:59,458 --> 00:32:03,041 Titus, this is more than just a graze. 394 00:32:03,125 --> 00:32:07,083 We have to get you something... from somewhere. 395 00:32:10,458 --> 00:32:12,375 We need to get the head. 396 00:32:12,458 --> 00:32:14,375 The head can wait. 397 00:32:16,458 --> 00:32:18,041 Come on. 398 00:32:30,166 --> 00:32:32,416 Look. 399 00:32:46,125 --> 00:32:47,125 Hey. 400 00:32:47,208 --> 00:32:48,750 Wait. 401 00:32:51,875 --> 00:32:53,184 There could be anything in there. 402 00:32:53,208 --> 00:32:54,958 Yeah. 403 00:32:55,041 --> 00:32:56,750 Like a first aid kit. 404 00:33:02,791 --> 00:33:04,708 Lucy! 405 00:33:08,708 --> 00:33:10,708 Lucy! 406 00:33:35,333 --> 00:33:36,333 Lucy? 407 00:34:01,333 --> 00:34:03,333 Lucy? 408 00:34:28,625 --> 00:34:30,125 Lucy. 409 00:34:30,208 --> 00:34:32,458 Lucy! 410 00:34:56,875 --> 00:34:59,458 Thank you for coming, everyone. 411 00:34:59,541 --> 00:35:03,250 It is important to me for us all 412 00:35:03,333 --> 00:35:06,875 to see this place together. 413 00:35:06,958 --> 00:35:09,041 As a community. 414 00:35:09,125 --> 00:35:10,458 As a family. 415 00:35:11,666 --> 00:35:14,291 So that we can heal together 416 00:35:14,375 --> 00:35:17,250 and rebuild together. 417 00:35:17,333 --> 00:35:20,083 What is happening here? 418 00:35:20,166 --> 00:35:22,916 Now, I spoke with the overseer of Vault 31 419 00:35:23,000 --> 00:35:26,416 and we agreed these vaults of ours 420 00:35:26,500 --> 00:35:28,416 are too sacred to leave empty. 421 00:35:28,500 --> 00:35:32,541 Which is why I am announcing a resettling campaign. 422 00:35:32,625 --> 00:35:35,375 Some of us will stay home to rebuild 33. 423 00:35:35,458 --> 00:35:38,833 Others will be moving into Vault 32 424 00:35:38,916 --> 00:35:41,375 in the coming weeks to start anew. 425 00:35:41,458 --> 00:35:46,208 ♪ What a difference a day made ♪ 426 00:35:50,125 --> 00:35:54,375 ♪ 24 little hours ♪ 427 00:35:57,750 --> 00:36:02,208 ♪ Brought the sun and the flowers ♪ 428 00:36:04,000 --> 00:36:08,583 ♪ Mm, where there used to be rain ♪ 429 00:36:11,958 --> 00:36:17,458 ♪ My yesterday was blue, dear ♪ 430 00:36:21,166 --> 00:36:25,333 ♪ Today I'm a part of you, dear ♪ 431 00:36:28,041 --> 00:36:32,250 ♪ My lonely nights are through, dear ♪ 432 00:36:33,833 --> 00:36:37,791 We must remember how good we have it here 433 00:36:37,875 --> 00:36:42,458 in Vaults 31, 32 and 33. 434 00:36:42,541 --> 00:36:44,625 Three democracies in three vaults. 435 00:36:44,708 --> 00:36:48,750 Separated to prevent the spread of threats, 436 00:36:48,833 --> 00:36:51,625 but connected to aid one another 437 00:36:51,708 --> 00:36:54,041 in times of need. 438 00:36:54,125 --> 00:36:57,083 We are the lucky ones. 439 00:36:57,166 --> 00:36:59,166 We are the light 440 00:36:59,250 --> 00:37:01,416 burning in the darkness. 441 00:37:01,500 --> 00:37:04,375 And we will carry on until the day we bring 442 00:37:04,458 --> 00:37:07,125 that light to the surface. 443 00:37:08,125 --> 00:37:10,750 ♪ And the difference ♪ 444 00:37:10,833 --> 00:37:14,375 ♪ Is you ♪♪ 445 00:37:14,458 --> 00:37:16,791 Find anything interesting? 446 00:37:20,333 --> 00:37:22,041 Great job cleaning up. 447 00:37:24,000 --> 00:37:26,625 The raiders destroyed so much. 448 00:37:27,916 --> 00:37:30,500 But not our spirits. 449 00:37:34,375 --> 00:37:35,375 Betty? 450 00:37:39,083 --> 00:37:41,500 When my mother died, what happened to her Pip-Boy? 451 00:37:43,500 --> 00:37:45,958 It was buried with her. 452 00:37:46,041 --> 00:37:48,208 How are you so sure? 453 00:37:51,625 --> 00:37:54,375 Because I buried her myself. 454 00:37:54,458 --> 00:37:57,958 Me and your father. 455 00:39:05,000 --> 00:39:06,708 Where are we? 456 00:39:06,791 --> 00:39:08,333 It's okay. 457 00:39:08,416 --> 00:39:10,416 We'll be all right. 458 00:39:17,625 --> 00:39:19,500 What is this place? 459 00:39:20,500 --> 00:39:23,333 We're in the best place in the world. 460 00:39:29,708 --> 00:39:31,708 We're in a vault. 461 00:39:38,458 --> 00:39:41,041 ♪ Someday ♪ 462 00:39:41,125 --> 00:39:44,458 ♪ Someway ♪ 463 00:39:44,541 --> 00:39:47,333 ♪ You'll realize ♪ 464 00:39:47,416 --> 00:39:51,750 {\an8}♪ That you've been blind ♪ 465 00:39:53,791 --> 00:39:56,125 {\an8}♪ Yes, darling ♪ 466 00:39:56,208 --> 00:40:00,000 {\an8}♪ You're going to need me again ♪ 467 00:40:01,208 --> 00:40:05,375 {\an8}♪ It's just a matter of time ♪ 468 00:40:06,875 --> 00:40:09,000 {\an8}♪ Go on ♪ 469 00:40:10,291 --> 00:40:12,500 {\an8}♪ Go on ♪ 470 00:40:13,958 --> 00:40:15,875 {\an8}♪ Until you reach ♪ 471 00:40:15,958 --> 00:40:17,833 {\an8}♪ The end ♪ 472 00:40:17,916 --> 00:40:20,583 {\an8}♪ Of the line ♪ 473 00:40:20,666 --> 00:40:23,875 {\an8}♪ But I know ♪ 474 00:40:23,958 --> 00:40:27,875 {\an8}♪ You'll pass my way again ♪ 475 00:40:30,000 --> 00:40:32,916 {\an8}♪ It's just a matter ♪ 476 00:40:33,000 --> 00:40:37,750 {\an8}♪ Of time ♪♪33029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.