All language subtitles for Better_Call_Saul_S05E07_JMM_REPACK_720p_10bit_WEBRip_2CH_x265_HEVC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:12,762 --> 00:00:16,599
And anything that already happened,
we're not going back over all that.
3
00:00:16,683 --> 00:00:19,728
Let's just focus on from here on out.
4
00:00:19,811 --> 00:00:21,563
Right. Past is past.
5
00:00:21,646 --> 00:00:23,732
And moving forward...
6
00:00:23,815 --> 00:00:26,151
If I have the urge to not tell you something,
7
00:00:26,234 --> 00:00:27,485
then I've gotta tell you.
8
00:00:27,569 --> 00:00:29,320
Right. Full disclosure.
9
00:00:29,404 --> 00:00:30,780
And it works both ways.
10
00:00:30,864 --> 00:00:32,240
Works both ways.
11
00:00:35,952 --> 00:00:39,080
And mute.
12
00:00:39,164 --> 00:00:44,169
Okay, what if I have the urge
to not tell you something, but I tell you,
13
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
and you don't like what you hear?
14
00:00:47,505 --> 00:00:49,716
I just wanna know what's going on.
15
00:00:51,050 --> 00:00:52,427
- Yeah, but...
- Jimmy.
16
00:00:53,428 --> 00:00:55,513
We'll cross that bridge when we come to it.
17
00:01:02,103 --> 00:01:03,063
There he is.
18
00:01:06,691 --> 00:01:09,694
So we're really doing this, huh?
19
00:01:09,778 --> 00:01:11,488
Yeah, it looks that way.
20
00:01:14,032 --> 00:01:15,366
- Am I late?
- Nope.
21
00:01:15,450 --> 00:01:17,243
Cool. Good morning.
22
00:01:17,327 --> 00:01:19,162
- Thanks for coming.
- Good to see you.
23
00:01:19,245 --> 00:01:20,830
- Shall we?
- Yeah.
24
00:01:32,300 --> 00:01:33,676
Psst.
25
00:01:37,680 --> 00:01:39,015
Psst.
26
00:01:43,645 --> 00:01:45,104
What's up?
27
00:01:45,188 --> 00:01:47,232
Want me to hold the rings for you?
28
00:01:47,315 --> 00:01:49,609
Oh, there's no rings.
29
00:01:49,692 --> 00:01:52,570
Well, I can fix that easy.
I seen a clerk downstairs,
30
00:01:52,654 --> 00:01:54,322
had a nice rock.
31
00:01:54,405 --> 00:01:55,949
Probably about a half a karat.
32
00:01:56,032 --> 00:01:57,575
Huell, no, I...
33
00:01:58,576 --> 00:02:00,370
This is a different kind of thing.
34
00:02:02,163 --> 00:02:04,707
Oh, it's like that.
35
00:02:04,791 --> 00:02:07,961
Then we should do the right thing for the rugrat.
36
00:02:08,044 --> 00:02:10,255
No, there's no rugrat.
37
00:02:12,257 --> 00:02:14,509
Well, you at least gonna
take her somewhere after this.
38
00:02:14,592 --> 00:02:16,344
Little honeymoon?
39
00:02:16,427 --> 00:02:21,432
I got a friend who runs a B&B in Roswell,
get you a good deal.
40
00:02:21,516 --> 00:02:26,062
How about we take a raincheck on that?
We just need to get this done. Feel me?
41
00:02:27,689 --> 00:02:30,316
This is a legal arrangement.
42
00:02:30,400 --> 00:02:34,946
This way, if I get into trouble,
they can't make her testify against me.
43
00:02:36,197 --> 00:02:37,949
You getting hitched for that?
44
00:02:38,950 --> 00:02:40,076
Yeah.
45
00:02:41,077 --> 00:02:45,498
Yeah. That's all this is. You got it?
46
00:02:46,666 --> 00:02:49,794
Is she gonna be a McGill or Goodman?
47
00:02:49,878 --> 00:02:53,214
Wexler. I... I gotta go finish this.
48
00:02:54,632 --> 00:02:56,134
Here you go.
49
00:02:57,802 --> 00:02:59,178
Thanks.
50
00:02:59,262 --> 00:03:02,724
Sir, do you have documentation
of your two previous dissolutions?
51
00:03:02,807 --> 00:03:03,975
Yeah.
52
00:03:10,023 --> 00:03:12,108
Great. One sec.
53
00:03:27,373 --> 00:03:28,708
This okay with you?
54
00:03:30,084 --> 00:03:31,252
Of course.
55
00:03:32,253 --> 00:03:35,340
Yeah. I just mean, uh...
56
00:03:36,591 --> 00:03:40,136
this might not be what you dreamed of
when you were 12.
57
00:03:41,679 --> 00:03:45,850
Jimmy, it's not about that.
This is just, you know...
58
00:03:47,393 --> 00:03:48,728
everything we talked about.
59
00:03:48,811 --> 00:03:50,396
Right. Right. I know.
60
00:03:51,397 --> 00:03:53,066
Just making sure.
61
00:03:54,609 --> 00:03:57,487
All set. I just need 25 dollars.
62
00:03:57,570 --> 00:03:58,988
I got it.
63
00:04:33,439 --> 00:04:35,400
Sorry to keep you waiting.
64
00:04:35,483 --> 00:04:37,485
Been that kind of day.
65
00:04:39,487 --> 00:04:41,114
So...
66
00:04:42,365 --> 00:04:43,866
Wexler-McGill?
67
00:04:45,076 --> 00:04:46,452
Yes.
68
00:04:46,536 --> 00:04:49,372
- You picked the short vows, that right?
- Yes.
69
00:04:50,373 --> 00:04:52,750
And you have your witnesses.
70
00:04:52,834 --> 00:04:53,918
Mm-hm.
71
00:04:54,919 --> 00:04:56,671
Okay, then.
72
00:04:56,754 --> 00:04:58,298
Here we go.
73
00:05:00,300 --> 00:05:03,428
Here we go.
74
00:05:03,511 --> 00:05:04,679
Oh.
75
00:05:08,141 --> 00:05:12,186
Do you, James Morgan McGill,
take Kimberly Wexler...
76
00:05:13,313 --> 00:05:15,565
Hmm. No middle name.
77
00:05:17,567 --> 00:05:21,154
...to be your lawfully wedded wife,
to have and to hold,
78
00:05:21,237 --> 00:05:23,114
from this day forward,
79
00:05:23,197 --> 00:05:25,158
for better, for worse,
80
00:05:25,241 --> 00:05:27,368
for richer, for poorer,
81
00:05:27,452 --> 00:05:31,539
in sickness and in health, till death do you part?
82
00:05:34,375 --> 00:05:35,668
I do.
83
00:05:36,836 --> 00:05:38,921
And do you, Kimberly Wexler,
84
00:05:39,005 --> 00:05:40,882
take James Morgan McGill
85
00:05:40,965 --> 00:05:43,509
to be your lawfully wedded husband,
86
00:05:43,593 --> 00:05:46,929
to have and to hold, from this day forward,
87
00:05:47,013 --> 00:05:48,681
for better, for worse,
88
00:05:48,765 --> 00:05:51,059
for richer, for poorer,
89
00:05:51,142 --> 00:05:53,061
in sickness and in health,
90
00:05:53,144 --> 00:05:55,396
till death do you part?
91
00:05:59,150 --> 00:06:01,569
- I do.
- Mm-hm.
92
00:06:03,029 --> 00:06:04,655
Do you have the rings?
93
00:06:04,739 --> 00:06:06,991
- We, um...
- We didn't do that.
94
00:06:07,992 --> 00:06:09,744
No rings.
95
00:06:09,827 --> 00:06:10,912
Okey-dokey.
96
00:06:12,288 --> 00:06:15,124
Then by the power vested in me
by the state of New Mexico,
97
00:06:15,208 --> 00:06:18,753
I now pronounce you husband and wife.
98
00:06:22,548 --> 00:06:24,300
You may kiss.
99
00:06:30,181 --> 00:06:31,599
Psst, psst.
100
00:06:31,682 --> 00:06:33,476
One more. One more.
101
00:07:01,879 --> 00:07:04,090
{\an8}So lunch is definitely out?
102
00:07:04,173 --> 00:07:06,259
{\an8}Sorry, I just can't get away.
103
00:07:11,514 --> 00:07:14,016
But I'll be home early tonight.
104
00:07:14,100 --> 00:07:15,351
Me too.
105
00:07:24,861 --> 00:07:26,737
Saul Goodman, speedy justice for you.
106
00:07:26,821 --> 00:07:28,197
I've been calling you.
107
00:07:28,281 --> 00:07:30,241
Yeah, I had a busy morning.
108
00:07:30,324 --> 00:07:32,994
Go to lockup. Your client's waiting for you.
109
00:07:33,077 --> 00:07:34,370
My client? What...?
110
00:07:34,454 --> 00:07:36,289
{\an8}Who got picked up this time?
111
00:07:36,372 --> 00:07:38,583
{\an8}
Jorge De Guzman.
112
00:07:38,666 --> 00:07:42,170
{\an8}Who the hell is Jorge De Guzman?
113
00:07:42,253 --> 00:07:43,671
{\an8}
Who do you think?
114
00:08:12,492 --> 00:08:14,577
State v. Jorge De Guzman,
115
00:08:14,660 --> 00:08:18,998
case CR2004003022.
116
00:08:20,333 --> 00:08:21,834
{\an8}Mr. De Guzman.
117
00:08:22,835 --> 00:08:25,546
{\an8}Murder in the first degree,
118
00:08:25,630 --> 00:08:28,841
{\an8}robbery while armed with a deadly weapon,
119
00:08:28,925 --> 00:08:31,302
{\an8}tampering with evidence, arson...
120
00:08:31,385 --> 00:08:35,973
{\an8}Your Honor, uh, my client waives
the reading of the remaining charges.
121
00:08:36,057 --> 00:08:37,517
{\an8}How does he plead?
122
00:08:37,600 --> 00:08:40,144
{\an8}Not guilty. On all charges.
123
00:08:41,145 --> 00:08:44,774
{\an8}I'd like to schedule a pre-trial hearing in six weeks.
124
00:08:44,857 --> 00:08:46,776
And I'm going to deny bond.
125
00:08:46,859 --> 00:08:48,778
- Uh, Your Honor...
- That's my decision.
126
00:08:59,038 --> 00:09:01,958
Thank you for making time for us
on such short notice.
127
00:09:04,794 --> 00:09:07,588
{\an8}We wanted to tell you, face-to-face,
128
00:09:07,672 --> 00:09:11,759
{\an8}how much everyone in the firm regrets
what happened yesterday.
129
00:09:11,842 --> 00:09:15,179
{\an8}The situation in Tucumcari spiraled out of control,
130
00:09:15,263 --> 00:09:17,181
{\an8}and we take full responsibility.
131
00:09:20,059 --> 00:09:22,603
Kevin, you chose me as your attorney,
132
00:09:22,687 --> 00:09:26,649
and that was the best day of my professional life.
133
00:09:28,234 --> 00:09:30,695
Yesterday was the worst day
of my professional life.
134
00:09:31,696 --> 00:09:36,033
{\an8}I can't tell you how much I regret
that I let you down.
135
00:09:36,117 --> 00:09:37,868
{\an8}But I want you to know
136
00:09:37,952 --> 00:09:41,455
{\an8}that if you choose
to move forward with me, and with us...
137
00:09:42,456 --> 00:09:44,792
{\an8}nothing like that will ever happen again.
138
00:09:46,836 --> 00:09:49,880
{\an8}No one's denying that things went off course,
139
00:09:49,964 --> 00:09:52,883
but let's keep in mind that over the last 18 months,
140
00:09:52,967 --> 00:09:54,802
we've opened 24 new branches.
141
00:09:54,885 --> 00:09:59,140
And until Tucumcari, the legal work has been...
142
00:10:00,141 --> 00:10:01,517
flawless.
143
00:10:03,436 --> 00:10:04,687
{\an8}Well...
144
00:10:06,272 --> 00:10:08,524
{\an8}Kim, you dropped the ball, that's for sure.
145
00:10:09,650 --> 00:10:12,862
And, heh, with all your smarts,
146
00:10:12,945 --> 00:10:15,948
{\an8}whole office full of associates and fancy degrees...
147
00:10:17,575 --> 00:10:20,244
{\an8}you get rolled over by...
148
00:10:21,912 --> 00:10:24,248
Well, you know what happened.
149
00:10:26,959 --> 00:10:28,961
I expected more.
150
00:10:39,472 --> 00:10:41,265
{\an8}Thanks for coming in.
151
00:10:45,227 --> 00:10:46,562
{\an8}Thank you, Kevin.
152
00:10:46,646 --> 00:10:48,481
{\an8}-Paige.
- Thank you.
153
00:10:48,564 --> 00:10:51,233
{\an8}Kim, ahem, one more thing.
154
00:10:51,317 --> 00:10:55,863
This fellow, McGill, or Goodman, whatever...
155
00:10:58,324 --> 00:11:00,326
You could do a whole lot better.
156
00:11:11,879 --> 00:11:15,049
{\an8}I'll say fifty-fifty. But we gave it a shot.
157
00:11:16,217 --> 00:11:19,678
{\an8}-Rich, we can't leave it like this.
- Oh, he'll stew for a bit.
158
00:11:19,762 --> 00:11:22,640
{\an8}-And then we'll see.
- And if he does stick with us?
159
00:11:22,723 --> 00:11:25,643
- Then what? We walk on eggshells forever?
- Mmm.
160
00:11:25,726 --> 00:11:27,520
What's our alternative?
161
00:11:36,987 --> 00:11:39,198
{\an8}-We counted at seven, right?
- Yes, but after the survey...
162
00:11:41,075 --> 00:11:44,745
Uh, sorry to interrupt, but do you mind
if we take just another minute of your time?
163
00:11:47,373 --> 00:11:48,541
I guess.
164
00:11:52,253 --> 00:11:56,882
Kevin, no matter what our relationship
looks like moving forward,
165
00:11:57,925 --> 00:11:59,343
we owe you the truth.
166
00:12:01,595 --> 00:12:03,973
And the truth is,
167
00:12:04,056 --> 00:12:06,350
you ignored our advice.
168
00:12:09,270 --> 00:12:11,355
Oh, so this is my fault?
169
00:12:11,439 --> 00:12:14,984
We said Mesa Verde should reconsider
the site for the call center.
170
00:12:15,067 --> 00:12:17,153
You declined.
171
00:12:17,236 --> 00:12:20,865
We advised you to keep the purchase lot
as an investment.
172
00:12:20,948 --> 00:12:22,241
You declined.
173
00:12:22,324 --> 00:12:25,244
And we advised you to leave that meeting
when it became apparent
174
00:12:25,327 --> 00:12:27,621
that the other side was negotiating in bad faith.
175
00:12:27,705 --> 00:12:29,123
You declined.
176
00:12:29,206 --> 00:12:32,501
At every point,
we gave you the best guidance we could,
177
00:12:32,585 --> 00:12:35,463
and at every point, you chose to go your own way.
178
00:12:36,630 --> 00:12:40,384
We are your attorneys,
and it is our job to advise you.
179
00:12:40,468 --> 00:12:43,012
The decisions will always be yours,
180
00:12:43,095 --> 00:12:46,056
but if you continue to ignore us...
181
00:12:47,808 --> 00:12:50,227
then this is the wrong relationship.
182
00:12:54,440 --> 00:12:57,735
And, Kevin, I have to tell you,
183
00:12:57,818 --> 00:13:00,488
whoever represents you in the future...
184
00:13:02,072 --> 00:13:04,783
I hope you're gonna listen to them a little bit better.
185
00:13:07,411 --> 00:13:08,579
That it?
186
00:13:14,793 --> 00:13:16,295
All right, then.
187
00:13:16,378 --> 00:13:18,047
See you on Thursday.
188
00:13:20,883 --> 00:13:22,343
Okay.
189
00:13:26,972 --> 00:13:29,058
Well, uh...
190
00:13:29,141 --> 00:13:30,559
I guess we'll get out of your hair.
191
00:13:31,560 --> 00:13:32,853
Thursday.
192
00:13:45,199 --> 00:13:48,285
"JMM." What's that?
193
00:13:50,120 --> 00:13:53,332
- Oh, that's my motto.
- Yeah?
194
00:13:54,500 --> 00:13:57,044
"Justice Matters Most."
195
00:14:01,215 --> 00:14:04,802
Okay, brass tacks. Um...
How solid is this "De Guzman" thing?
196
00:14:04,885 --> 00:14:07,137
Because if they find out
you're not who they think you are,
197
00:14:07,221 --> 00:14:09,306
- that could be a little...
- It's not gonna be a problem.
198
00:14:09,390 --> 00:14:10,766
Great.
199
00:14:10,849 --> 00:14:14,937
Um, first up, we gotta get the murder rap
down to manslaughter.
200
00:14:15,020 --> 00:14:19,108
Now I think that the DA's primed to cut a deal,
201
00:14:19,191 --> 00:14:22,278
so I say, make them come to us, power move...
202
00:14:22,361 --> 00:14:24,029
- No.
- No?
203
00:14:25,489 --> 00:14:28,117
Nope. No deal.
204
00:14:29,243 --> 00:14:31,954
- Here's the thing about going to trial...
- No, no, no.
205
00:14:32,037 --> 00:14:34,748
No trial. No deal.
206
00:14:36,000 --> 00:14:38,335
Okay, yeah, sure, it's just...
207
00:14:38,419 --> 00:14:41,088
Well, what did you have in mind?
208
00:14:41,171 --> 00:14:44,091
- You're gonna get me out on bail.
- Bail?
209
00:14:44,174 --> 00:14:45,634
That's...
210
00:14:47,011 --> 00:14:47,970
Well, the thing there...
211
00:14:48,053 --> 00:14:50,222
I mean, I don't know how things work
south of the border,
212
00:14:50,306 --> 00:14:53,392
but here, under these circumstances, uh,
213
00:14:53,475 --> 00:14:55,185
well, that's a long shot.
214
00:14:59,231 --> 00:15:01,066
I'm sorry, I don't, uh...
215
00:15:06,155 --> 00:15:08,490
You wanna be a friend of the cartel?
216
00:15:09,742 --> 00:15:10,576
Hmm?
217
00:15:11,577 --> 00:15:13,370
Time to get yourself a new motto.
218
00:15:14,872 --> 00:15:15,956
Just.
219
00:15:16,040 --> 00:15:17,458
Make.
220
00:15:17,541 --> 00:15:18,542
Money.
221
00:15:26,842 --> 00:15:30,679
"'But what does that mean, 'ephemeral'?
repeated the Little Prince,
222
00:15:30,763 --> 00:15:35,351
who never in his life let go of a question
once he had asked it.
223
00:15:35,434 --> 00:15:36,685
'It means,
224
00:15:36,769 --> 00:15:41,065
which is in danger of speedy disappearance.'
225
00:15:41,148 --> 00:15:45,194
'Is my flower in danger of speedy disappearance?'
226
00:15:45,277 --> 00:15:47,905
'It certainly is.'"
227
00:15:50,032 --> 00:15:51,283
Hmm.
228
00:15:51,367 --> 00:15:54,620
Okay, kid, we'll finish the rest later.
229
00:15:54,703 --> 00:15:56,413
Now, good night.
230
00:15:56,497 --> 00:15:58,540
Not yet, Pop-Pop.
231
00:15:58,624 --> 00:16:00,709
Just two more pages?
232
00:16:01,710 --> 00:16:04,171
Two more pages, that's it.
233
00:16:04,254 --> 00:16:05,965
All right, now lie down.
234
00:16:11,178 --> 00:16:15,307
"'My flower is ephemeral, '
the Little Prince said to himself,
235
00:16:15,391 --> 00:16:20,187
'and she only has four thorns
to defend herself against the world...'"
236
00:16:28,737 --> 00:16:29,947
She's out.
237
00:16:30,948 --> 00:16:33,659
I think
The Little Prince did the trick.
238
00:16:33,742 --> 00:16:36,412
I think you wore her out with all that hide-and-seek.
239
00:16:36,495 --> 00:16:39,790
I don't know, I think maybe she wore me out.
240
00:16:43,252 --> 00:16:45,254
This girl at work,
241
00:16:45,337 --> 00:16:47,715
she can't get her son to sleep.
242
00:16:47,798 --> 00:16:51,760
The kid's 2 years old and he's still tearing
around the house at midnight.
243
00:16:51,844 --> 00:16:53,178
Hmm.
244
00:16:54,346 --> 00:16:56,432
Matty was like that.
245
00:16:57,516 --> 00:16:58,434
Really?
246
00:16:58,517 --> 00:16:59,768
Yeah. Really.
247
00:17:00,769 --> 00:17:03,022
Never wanted to conk out.
248
00:17:03,105 --> 00:17:04,815
Too busy.
249
00:17:07,943 --> 00:17:10,029
He was such a cutie.
250
00:17:11,530 --> 00:17:15,034
I love those pictures of him sitting on Santa's lap.
251
00:17:15,117 --> 00:17:17,995
- Oh, that face.
- Mm-hm.
252
00:17:18,078 --> 00:17:20,122
Cried his eyes out.
253
00:17:20,205 --> 00:17:21,457
Every year.
254
00:17:21,540 --> 00:17:24,710
And every year, he'd wanna try it again.
255
00:17:30,966 --> 00:17:32,676
I'm better now.
256
00:17:35,637 --> 00:17:37,473
What changed?
257
00:17:39,975 --> 00:17:42,978
Decided to play the cards I was dealt.
258
00:17:52,237 --> 00:17:55,908
Just decided he'll see us
at the regular Thursday meeting.
259
00:17:55,991 --> 00:17:57,576
You spoke truth to power.
260
00:17:57,659 --> 00:17:59,661
We'll see if he sticks to it.
261
00:17:59,745 --> 00:18:00,829
How'd your day go?
262
00:18:04,500 --> 00:18:06,085
I got married.
263
00:18:13,133 --> 00:18:14,259
Yeah.
264
00:18:14,343 --> 00:18:16,053
What?
265
00:18:46,333 --> 00:18:47,376
What?
266
00:18:48,377 --> 00:18:51,130
I'm having the urge not to tell you something.
267
00:18:52,589 --> 00:18:55,259
It's nothing. I'll... I'll tell you later, okay?
268
00:18:56,760 --> 00:18:58,595
Jimmy, wait, wait. Wait, wait, wait.
269
00:18:59,555 --> 00:19:00,806
What?
270
00:19:00,889 --> 00:19:02,057
Um...
271
00:19:02,891 --> 00:19:07,729
I have a new client. He's, uh, connected.
272
00:19:07,813 --> 00:19:12,025
I mean, he's a cartel guy. From Mexico.
273
00:19:12,109 --> 00:19:12,943
Pretty high up.
274
00:19:14,111 --> 00:19:17,781
Anyway, he's in for murder,
and he wants bail, which...
275
00:19:17,865 --> 00:19:18,949
That's impossible.
276
00:19:19,032 --> 00:19:20,325
I mean...
277
00:19:21,326 --> 00:19:23,704
no way in hell this dude is ever seeing sunshine,
278
00:19:23,787 --> 00:19:29,042
but if I could, you know, somehow find a way...
279
00:19:30,294 --> 00:19:36,258
um, he said I'd be a friend of the cartel.
280
00:19:37,801 --> 00:19:39,553
"Friend of the cartel"?
281
00:19:42,556 --> 00:19:44,641
You know what that means?
282
00:19:45,767 --> 00:19:47,269
It means money.
283
00:19:48,770 --> 00:19:50,856
"Ranch in Montana" kind of money.
284
00:19:50,939 --> 00:19:53,901
Like, uh, "private jet" kind of money.
285
00:19:53,984 --> 00:19:57,237
Press conferences, TV news, the works.
286
00:19:59,531 --> 00:20:05,078
But do you want to be a friend of the cartel?
287
00:20:07,497 --> 00:20:08,498
No.
288
00:20:08,582 --> 00:20:10,000
No.
289
00:20:11,001 --> 00:20:12,669
Absolutely not, I...
290
00:20:13,712 --> 00:20:15,255
Anyway, it's a moot point.
291
00:20:15,339 --> 00:20:17,925
Because the guy is the definition of a flight risk.
292
00:20:18,008 --> 00:20:22,429
So, look, I'm gonna put up a fight, right?
Just for show.
293
00:20:24,389 --> 00:20:27,309
There's no judge on Earth
who's gonna grant him bail.
294
00:20:28,894 --> 00:20:31,647
I just... I didn't wanna tell you.
295
00:20:31,730 --> 00:20:35,150
So I thought I should tell you.
296
00:20:46,203 --> 00:20:47,663
You know what?
297
00:20:47,746 --> 00:20:48,956
What?
298
00:20:56,463 --> 00:20:58,215
I'm glad you did.
299
00:20:59,508 --> 00:21:00,801
Oh?
300
00:21:45,262 --> 00:21:46,430
Hey.
301
00:21:46,513 --> 00:21:48,724
No, no, I'm good, I'm good, I'm good.
302
00:21:48,807 --> 00:21:51,018
So, what's happening with 6th Street?
303
00:21:52,102 --> 00:21:53,353
Mm-hm.
304
00:21:54,354 --> 00:21:55,772
And the take?
305
00:21:56,857 --> 00:21:57,983
Okay.
306
00:21:59,151 --> 00:22:02,070
So, what are you gonna do about it?
Are you gonna send in Ocho Loco?
307
00:22:04,364 --> 00:22:06,950
Oh. Even better. Nice.
308
00:22:07,951 --> 00:22:09,161
Listen.
309
00:22:10,412 --> 00:22:12,372
I got something for you to do.
310
00:22:30,390 --> 00:22:33,852
I'm not telling you shit until we talk about my dad.
311
00:22:35,270 --> 00:22:38,815
What you tell me
and when you say it is not up to you.
312
00:22:38,899 --> 00:22:40,817
Listen, you said, when Lalo's out of the picture,
313
00:22:40,901 --> 00:22:42,944
we'll talk about my father, right?
314
00:22:43,028 --> 00:22:44,571
Well, he's out of the picture.
315
00:22:47,574 --> 00:22:49,910
- Say your piece.
- I'm done.
316
00:22:51,703 --> 00:22:53,205
I want out.
317
00:22:53,288 --> 00:22:55,582
And you want me to square it with Fring.
318
00:22:55,665 --> 00:22:58,418
Fring's not all of it, it's the cartel.
319
00:22:58,502 --> 00:23:00,629
I disappear, they're gonna go after my father.
320
00:23:00,712 --> 00:23:02,130
He's gotta come with me.
321
00:23:02,214 --> 00:23:05,717
But no matter what I say,
with him, it's the cops or nothing.
322
00:23:05,801 --> 00:23:08,178
The cops won't solve this.
323
00:23:12,808 --> 00:23:14,351
You got a way?
324
00:23:16,853 --> 00:23:17,979
Hm.
325
00:23:19,940 --> 00:23:22,025
What are you holding out?
326
00:23:29,032 --> 00:23:31,201
Lalo called me from inside.
327
00:23:31,284 --> 00:23:33,203
He put me back in charge.
328
00:23:36,039 --> 00:23:37,374
And?
329
00:23:39,918 --> 00:23:41,128
And...
330
00:23:42,671 --> 00:23:45,590
he wants me to burn down Pollos Hermanos.
331
00:23:50,053 --> 00:23:52,472
Then he's not out of the picture, is he?
332
00:24:15,787 --> 00:24:17,289
{\an8}The Avocado Mania promotion,
333
00:24:17,372 --> 00:24:21,626
{\an8}which we've been testing in select franchises,
has been a smashing success,
334
00:24:21,710 --> 00:24:24,337
{\an8}contributing to an 18 percent increase in foot traffic
335
00:24:24,421 --> 00:24:25,881
{\an8}at participating locations
336
00:24:25,964 --> 00:24:29,259
{\an8}and a 12 percent bump in customer satisfaction.
337
00:24:29,342 --> 00:24:30,969
{\an8}We know a good thing when we see it.
338
00:24:31,052 --> 00:24:35,515
{\an8}So we are planning
to fully roll out Avocado Mania in Q2.
339
00:24:35,599 --> 00:24:42,606
{\an8}Additionally, our family fun remodel improved
the in-store Whiskerstay's experience,
340
00:24:42,689 --> 00:24:46,443
{\an8}resulting in increased repeat business
system-wide.
341
00:24:46,526 --> 00:24:48,778
In fact, we are happy to share the news
342
00:24:48,862 --> 00:24:52,824
that the latest ACSI survey
now places Whiskerstay's
343
00:24:52,908 --> 00:24:57,704
in the top 10 percent
of limited-service chains nationwide.
344
00:24:59,748 --> 00:25:01,124
Very nice, Cleo.
345
00:25:01,208 --> 00:25:03,043
Very nice. Thank you.
346
00:25:03,126 --> 00:25:08,715
And now, let's hear from Gustavo Fring
of Los Pollos Hermanos.
347
00:25:08,798 --> 00:25:11,259
- Thank you, Herr Schuler.
- Bitte.
348
00:25:11,343 --> 00:25:13,929
I am delighted to report that the last quarter,
349
00:25:14,012 --> 00:25:18,266
Los Pollos Hermanos revenues
have increased 8.3 percent.
350
00:25:18,350 --> 00:25:22,479
Comparable restaurant sales
increased by 4.2 percent.
351
00:25:22,562 --> 00:25:28,401
Representing the eighth consecutive quarter
of comparable sales increases.
352
00:25:30,320 --> 00:25:34,574
In addition to our continued focus
on our core menu,
353
00:25:34,658 --> 00:25:39,871
we are very proud to introduce a new offering
354
00:25:39,955 --> 00:25:42,165
that will extend our product line
355
00:25:42,249 --> 00:25:45,877
while celebrating
our traditional New Mexican culture.
356
00:25:45,961 --> 00:25:51,508
I invite you to taste our delicious Spice Curls.
357
00:25:52,759 --> 00:25:56,638
The curly fry with the Southwestern kick.
358
00:26:07,857 --> 00:26:09,317
Here we are.
359
00:26:10,944 --> 00:26:13,822
The bathroom has heated floors.
360
00:26:14,823 --> 00:26:17,993
You'll find the dial just under the light switch.
361
00:26:18,076 --> 00:26:20,161
There's a steam shower.
362
00:26:21,788 --> 00:26:23,498
And bidet.
363
00:26:25,417 --> 00:26:27,752
This controls the drapes.
364
00:26:29,212 --> 00:26:31,006
Many of our guests have enjoyed the rodeo.
365
00:26:31,089 --> 00:26:34,384
It's in town tomorrow, Reliance Stadium.
I highly recommend it.
366
00:26:34,467 --> 00:26:37,262
Oh, thank you. I'm only staying the night.
367
00:26:37,345 --> 00:26:38,638
Next time, then.
368
00:26:39,639 --> 00:26:41,057
Is there anything else, sir?
369
00:26:41,141 --> 00:26:43,226
No. No, no, that will be all.
370
00:26:44,227 --> 00:26:46,021
Thank you very much.
371
00:26:50,900 --> 00:26:53,194
- Thank you, Mr. Fring.
- My pleasure.
372
00:28:22,492 --> 00:28:25,620
- Peter. Look who's here.
- Hm? Oh?
373
00:28:26,329 --> 00:28:28,498
- Hello, my friend.
- Oh.
374
00:28:28,581 --> 00:28:29,999
Gustavo.
375
00:28:34,504 --> 00:28:37,715
Always good to see you, my friend.
376
00:28:37,799 --> 00:28:39,134
Oh, you look well.
377
00:28:39,217 --> 00:28:40,844
Well...
378
00:28:40,927 --> 00:28:42,554
I don't feel well.
379
00:28:46,057 --> 00:28:48,476
Maybe things will improve, now that you're here.
380
00:28:49,477 --> 00:28:53,606
Lydia tells me Salamanca is in jail.
This means you can continue construction?
381
00:28:57,277 --> 00:29:00,113
Eduardo Salamanca has been arrested
for murder.
382
00:29:00,196 --> 00:29:05,118
- Uh-huh.
- However, even from jail, he creates...
383
00:29:06,161 --> 00:29:07,036
issues.
384
00:29:08,079 --> 00:29:09,998
What kind of issues?
385
00:29:11,332 --> 00:29:14,085
He ordered his men
to burn down one of my restaurants.
386
00:29:15,587 --> 00:29:19,382
You're kidding. He's in jail. He can still do that?
387
00:29:19,466 --> 00:29:20,925
I'm afraid so.
388
00:29:21,926 --> 00:29:24,637
I know it's not exactly my area of expertise,
389
00:29:24,721 --> 00:29:27,807
but don't people get killed in prison all the time?
390
00:29:27,891 --> 00:29:31,478
I mean, shanked and shivved, and whatnot.
391
00:29:31,561 --> 00:29:34,606
Anything happens to Salamanca
on this side of the border,
392
00:29:34,689 --> 00:29:37,942
the cartel will assume that it was my doing.
393
00:29:38,026 --> 00:29:41,029
It would mean war.
394
00:29:41,112 --> 00:29:45,533
War for which we are unprepared.
395
00:29:45,617 --> 00:29:47,118
My God.
396
00:29:47,202 --> 00:29:50,789
- This nightmare never ends.
- He's concerned about the money.
397
00:29:50,872 --> 00:29:56,211
Concerned?
Four million eight hundred thousand euros.
398
00:29:56,294 --> 00:29:58,379
It's a miracle I haven't been caught.
399
00:29:58,463 --> 00:30:01,633
Last year, the auditors came this close.
400
00:30:01,716 --> 00:30:05,011
One of them, a woman, I think she knew.
401
00:30:05,094 --> 00:30:07,013
- Peter...
- At first it was a year.
402
00:30:07,096 --> 00:30:09,307
Then it was two. Then, three.
403
00:30:09,390 --> 00:30:12,060
And now you're telling me, how long?
404
00:30:12,143 --> 00:30:14,646
I can't. I can't.
405
00:30:14,729 --> 00:30:17,148
- They will catch me. And then it is over.
- Peter.
406
00:30:17,232 --> 00:30:18,608
- I can't.
- Peter.
407
00:30:18,691 --> 00:30:21,069
Gustavo, please. I can't.
408
00:30:21,152 --> 00:30:22,362
Listen to me.
409
00:30:22,445 --> 00:30:24,280
Listen to me.
410
00:30:27,408 --> 00:30:29,202
Do you remember Santiago?
411
00:30:31,204 --> 00:30:35,124
The two of us. Our backs to the wall.
412
00:30:35,208 --> 00:30:39,045
I will never forget what you did.
413
00:30:40,338 --> 00:30:43,925
You are still the same man.
414
00:30:45,718 --> 00:30:49,430
You will do what is necessary.
415
00:30:54,727 --> 00:30:56,896
You stay strong, my friend.
416
00:30:58,064 --> 00:31:00,024
We have come so far.
417
00:31:01,067 --> 00:31:03,444
We are so very close.
418
00:31:10,952 --> 00:31:12,328
Okay.
419
00:31:13,955 --> 00:31:14,789
Good.
420
00:31:15,790 --> 00:31:18,626
Now, you eat.
421
00:31:27,927 --> 00:31:30,847
Tomorrow, you and I are going to the rodeo.
422
00:31:30,930 --> 00:31:32,724
- The rodeo?
- Yeah.
423
00:31:32,807 --> 00:31:34,392
To see the cowboys.
424
00:31:34,475 --> 00:31:36,477
I've never been to a rodeo.
425
00:31:36,561 --> 00:31:38,605
Well, you're going to love it.
426
00:31:39,772 --> 00:31:41,482
Gustavo?
427
00:31:44,360 --> 00:31:45,403
Prosit.
428
00:31:45,486 --> 00:31:46,821
- Prosit.
- Prost.
429
00:31:50,199 --> 00:31:53,578
Uh, "Your guest will relax
in the elegant great room,
430
00:31:53,661 --> 00:31:56,623
complete with soaring stone fireplace."
431
00:31:56,706 --> 00:32:00,543
- Soaring stone?
- Yeah, that's the best kind of stone.
432
00:32:02,128 --> 00:32:04,756
How about a lavender farm?
433
00:32:04,839 --> 00:32:05,757
Seriously?
434
00:32:05,840 --> 00:32:08,885
Yeah, well, it's lavender-adjacent.
435
00:32:08,968 --> 00:32:10,136
Tell me more.
436
00:32:10,219 --> 00:32:12,221
"Imagine a magical land called home.
437
00:32:12,305 --> 00:32:15,475
Watch the sunset across your own private meadow
438
00:32:15,558 --> 00:32:18,478
as wildflowers sway in the breeze.
439
00:32:18,561 --> 00:32:23,441
This stunning desert retreat promotes
a casual yet luxurious lifestyle."
440
00:32:23,524 --> 00:32:25,318
I'm casual yet luxurious.
441
00:32:25,401 --> 00:32:27,779
Yeah. Totally.
442
00:32:27,862 --> 00:32:29,656
It's got a five-car garage.
443
00:32:29,739 --> 00:32:31,658
What? How's that gonna work?
444
00:32:31,741 --> 00:32:34,911
- We only get two-and-a-half cars each?
- Yeah. Garbage.
445
00:32:34,994 --> 00:32:41,376
Ha-ha. So that was wildflowers dancing in the sun?
446
00:32:41,459 --> 00:32:44,337
- They're swaying in the breeze.
- Oh.
447
00:32:44,420 --> 00:32:46,005
Okay. Well, either way.
448
00:32:46,089 --> 00:32:47,882
They're having a very nice time.
449
00:33:10,947 --> 00:33:13,616
Saul Goodman, speedy justice for you.
450
00:33:13,700 --> 00:33:15,201
I need a word.
451
00:33:16,202 --> 00:33:20,206
Oh. A word? Yeah. Yeah, I have a word for you.
452
00:33:20,289 --> 00:33:24,043
"Tunnel." Which is where I am right now.
453
00:33:24,127 --> 00:33:26,921
Sorry, I can't hear you. Maybe try again later?
454
00:33:28,381 --> 00:33:29,340
Coming.
455
00:33:31,718 --> 00:33:35,346
Whatever it is, it's not for me.
But it should be for you.
456
00:33:36,723 --> 00:33:38,933
Hey, forget your key...?
457
00:33:39,017 --> 00:33:40,435
Oh.
458
00:33:42,729 --> 00:33:45,648
Okay, yeah, come right in.
459
00:33:45,732 --> 00:33:47,567
Make yourself at home.
460
00:33:48,860 --> 00:33:52,363
You got me in my underwear, so enjoy the show.
461
00:33:54,615 --> 00:33:59,370
You're representing Eduardo Salamanca,
aka Jorge De Guzman?
462
00:34:00,496 --> 00:34:03,624
Yeah, he's a client of mine. Yeah. So?
463
00:34:03,708 --> 00:34:07,128
Well, I need you to get him out on bail.
464
00:34:08,379 --> 00:34:11,841
Wait, what do you have to do
with Lalo Salamanca?
465
00:34:11,924 --> 00:34:15,094
I represent someone who has an interest.
466
00:34:15,178 --> 00:34:16,846
Someone like who?
467
00:34:16,929 --> 00:34:20,141
Someone your client can never know about.
468
00:34:20,224 --> 00:34:24,062
Yeah, look, I don't take marching orders
from the man behind the curtain.
469
00:34:24,145 --> 00:34:27,565
Mm? In this case, it's better that you do.
470
00:34:32,320 --> 00:34:34,489
You know what Salamanca did, right?
471
00:34:35,615 --> 00:34:37,492
I am aware.
472
00:34:40,953 --> 00:34:42,538
What's this?
473
00:34:42,622 --> 00:34:46,000
This is everything you need...
474
00:34:47,001 --> 00:34:48,961
to do your job.
475
00:36:55,838 --> 00:36:57,173
Go.
476
00:38:13,082 --> 00:38:17,586
Significant ties to his local community? What ties?
477
00:38:17,670 --> 00:38:21,924
Did you actually think I wasn't gonna hear
about this private eye of yours?
478
00:38:22,008 --> 00:38:24,176
- Excuse me?
- Dave Clark.
479
00:38:25,428 --> 00:38:30,057
Dave Clark. The mysterious third party
who's coaching your key witness.
480
00:38:31,851 --> 00:38:33,602
All right, good. You know what?
481
00:38:33,686 --> 00:38:36,439
Do the dumb act for Parson. Please.
482
00:38:36,522 --> 00:38:39,900
I can't wait to see him rip you both a new one.
483
00:38:43,654 --> 00:38:46,574
Any idea what that asshole is going on about?
484
00:38:49,410 --> 00:38:51,329
I'll call the librarian.
485
00:39:05,718 --> 00:39:07,178
Hey.
486
00:39:07,261 --> 00:39:09,889
Uh, play to the judge, okay?
487
00:39:09,972 --> 00:39:14,435
But don't... Don't "play" to the judge. Don't overdo it.
488
00:39:14,518 --> 00:39:17,772
Try not to be too cool. I mean, look humble.
489
00:39:19,523 --> 00:39:21,275
A little bit scared.
490
00:39:22,651 --> 00:39:24,195
No problem.
491
00:39:27,573 --> 00:39:30,076
- Is that them?
- Yep.
492
00:39:33,871 --> 00:39:35,164
Who's that?
493
00:39:39,502 --> 00:39:42,254
It's gotta be his family.
494
00:39:42,338 --> 00:39:44,548
- Fred Whalen.
- Hm.
495
00:39:47,093 --> 00:39:50,846
- The guy who died at the Travel Wire.
- Mm.
496
00:40:18,457 --> 00:40:20,376
Mr. Goodman?
497
00:40:22,878 --> 00:40:24,422
Mr. Goodman.
498
00:40:26,924 --> 00:40:31,095
That's right, Your Honor. Witness tampering.
499
00:40:31,178 --> 00:40:32,388
I have reason to believe
500
00:40:32,471 --> 00:40:35,516
that the prosecution's key witness was coached
501
00:40:35,599 --> 00:40:40,521
by a private investigator
who was hired to pervert justice.
502
00:40:41,772 --> 00:40:44,024
Does the prosecution have a response?
503
00:40:45,192 --> 00:40:46,861
Unfortunately, Your Honor,
504
00:40:46,944 --> 00:40:51,490
it seems a person unknown to my team
may have interacted with our witness,
505
00:40:51,574 --> 00:40:53,492
causing her to call Detective Roberts
506
00:40:53,576 --> 00:40:57,163
and amend her statement
two months after the initial interview.
507
00:40:57,246 --> 00:41:02,877
This only recently came to our attention,
and we are vigorously investigating.
508
00:41:02,960 --> 00:41:04,962
I would hope so.
509
00:41:05,045 --> 00:41:10,050
Having said that, Your Honor, this witness
is one small element of the state's case.
510
00:41:10,134 --> 00:41:13,846
In light of the extraordinary violence of the crime
511
00:41:13,929 --> 00:41:18,726
and the fact that Mr. De Guzman is
a foreign national with no ties to the community,
512
00:41:18,809 --> 00:41:21,812
we ask that the Court recognize him as a flight risk
513
00:41:21,896 --> 00:41:24,482
and as a danger to the citizens of New Mexico.
514
00:41:25,900 --> 00:41:27,401
Mr. Goodman?
515
00:41:29,278 --> 00:41:31,447
Uh, all due respect, Your Honor,
516
00:41:31,530 --> 00:41:36,243
but the witness is not just one small element
of the state's case,
517
00:41:36,327 --> 00:41:40,789
she's the only witness tying Mr. De Guzman
to the murder scene.
518
00:41:40,873 --> 00:41:43,417
And she's been manipulated.
519
00:41:43,501 --> 00:41:47,296
Furthermore, the claim that Mr. De Guzman
has no ties to the community,
520
00:41:47,379 --> 00:41:49,507
that's just patently false.
521
00:41:49,590 --> 00:41:53,886
Mr. De Guzman has deep ties
to the city of Albuquerque.
522
00:41:53,969 --> 00:41:56,889
I'd like you to meet his family.
523
00:41:56,972 --> 00:42:01,310
That's his fiancée
and the love of his life, Beth McKinnon.
524
00:42:01,393 --> 00:42:04,271
His stepchildren, Christopher and Ella.
525
00:42:04,355 --> 00:42:07,983
And sitting with them is Beth's mother, Mary.
526
00:42:09,026 --> 00:42:10,819
Now, Your Honor,
527
00:42:10,903 --> 00:42:14,657
my client is the only father
that these kids have ever known.
528
00:42:14,740 --> 00:42:15,908
They depend on him.
529
00:42:15,991 --> 00:42:21,830
How can you possibly see fit
to separate this beautiful family?
530
00:42:23,123 --> 00:42:24,458
Um...
531
00:42:24,542 --> 00:42:25,709
I'm sorry.
532
00:42:26,877 --> 00:42:31,382
The testimony, uh, implicating Mr. De Guzman
533
00:42:31,465 --> 00:42:32,925
in this crime,
534
00:42:33,008 --> 00:42:34,552
it's been fabricated.
535
00:42:34,635 --> 00:42:37,054
You've already held him for three days.
536
00:42:37,137 --> 00:42:41,934
Given the circumstances,
Mr. De Guzman should be granted bond.
537
00:42:42,017 --> 00:42:44,144
Your Honor, a sidebar?
538
00:43:03,956 --> 00:43:06,250
- Your Honor, I really...
- Sit.
539
00:43:12,881 --> 00:43:16,802
I accept the defense's argument
that bond is warranted.
540
00:43:18,012 --> 00:43:21,515
But considering the severity of the charges,
541
00:43:21,599 --> 00:43:24,310
I will set the amount at 7 million.
542
00:43:24,393 --> 00:43:26,186
- Cash only.
- Oh, Your Honor...
543
00:43:28,105 --> 00:43:29,648
All rise.
544
00:43:34,278 --> 00:43:35,487
Seven million.
545
00:43:35,571 --> 00:43:37,448
Listen, I am so, so sorry.
546
00:43:37,531 --> 00:43:39,199
I can do that.
547
00:43:40,242 --> 00:43:41,410
The thing is...
548
00:43:42,578 --> 00:43:44,955
- I'm gonna need you to pick it up.
- What, me?
549
00:43:45,039 --> 00:43:47,708
Mm-hm. I'll call you.
550
00:44:11,565 --> 00:44:12,608
Hey, Jimmy.
551
00:44:13,859 --> 00:44:14,985
Howard.
552
00:44:17,237 --> 00:44:20,574
So, have you thought any more about the job?
553
00:44:21,575 --> 00:44:24,578
The job. Yeah.
554
00:44:24,662 --> 00:44:25,954
No, um...
555
00:44:27,164 --> 00:44:30,125
I'm still giving it some thought.
556
00:44:33,337 --> 00:44:34,505
Giving it some thought?
557
00:44:37,174 --> 00:44:38,258
Yeah.
558
00:44:40,803 --> 00:44:43,389
You know what? Don't bother.
559
00:44:44,390 --> 00:44:48,018
It seems I've upset you. So offer's off the table.
560
00:44:49,061 --> 00:44:51,105
You upset me... How'd you upset me?
561
00:44:52,231 --> 00:44:53,399
You tell me.
562
00:44:58,445 --> 00:45:00,823
This is getting a little weird, Howard.
563
00:45:02,699 --> 00:45:04,410
You wanna know what's weird?
564
00:45:05,452 --> 00:45:07,204
It's weird to offer a job to a man,
565
00:45:07,287 --> 00:45:09,415
and in return,
have bowling balls thrown at your car.
566
00:45:10,541 --> 00:45:13,293
And prostitutes sent to your business lunch.
567
00:45:14,586 --> 00:45:16,004
That's weird.
568
00:45:17,172 --> 00:45:19,383
Are you listening to yourself?
569
00:45:19,466 --> 00:45:23,303
Ahem, I don't know
what you're into these days, Howard, but, heh...
570
00:45:23,387 --> 00:45:26,723
prostitutes and bowling balls?
571
00:45:27,724 --> 00:45:29,810
You sound unhinged.
572
00:45:33,814 --> 00:45:35,858
Jimmy, I'm sorry you're in pain.
573
00:45:38,026 --> 00:45:39,945
You're sorry.
574
00:45:40,028 --> 00:45:41,447
You're sorry?
575
00:45:42,531 --> 00:45:45,409
You killed my brother, and you say you're sorry?
576
00:45:46,452 --> 00:45:50,038
Let me tell you something.
The job offer, it didn't upset me.
577
00:45:50,122 --> 00:45:52,040
It amused me.
578
00:45:52,124 --> 00:45:56,170
Ooh, big job at the illustrious HHM.
579
00:45:56,253 --> 00:45:58,881
A chance to play at the palace. Little old me?
580
00:45:58,964 --> 00:46:01,800
- I was trying...
- You have no idea what's going on.
581
00:46:01,884 --> 00:46:05,888
You're a teensy, tiny man
in a teensy-weensy, little bubble.
582
00:46:05,971 --> 00:46:09,016
- Oh, Jimmy.
- Oh, don't you fucking "Oh, Jimmy" me.
583
00:46:09,099 --> 00:46:11,226
You look down on me? You pity me?
584
00:46:11,310 --> 00:46:12,936
Walk away. That's right, Howard.
585
00:46:13,020 --> 00:46:14,480
You know why I didn't take the job?
586
00:46:14,563 --> 00:46:16,523
Because it's too small!
587
00:46:16,607 --> 00:46:18,484
I don't care about it!
588
00:46:18,567 --> 00:46:21,445
It's nothing to me! It's a bacterium!
589
00:46:21,528 --> 00:46:24,448
I travel in worlds you can't even imagine!
590
00:46:24,531 --> 00:46:27,075
You can't conceive of what I'm capable of!
591
00:46:27,159 --> 00:46:29,369
I'm so far beyond you!
592
00:46:29,453 --> 00:46:31,622
I'm like a god in human clothing!
593
00:46:31,705 --> 00:46:35,125
Lightning bolts shoot from my fingertips!
593
00:46:36,305 --> 00:47:36,525
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext43270