All language subtitles for Better_Call_Saul_S05E07_JMM_REPACK_720p_10bit_WEBRip_2CH_x265_HEVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:12,762 --> 00:00:16,599 And anything that already happened, we're not going back over all that. 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,728 Let's just focus on from here on out. 4 00:00:19,811 --> 00:00:21,563 Right. Past is past. 5 00:00:21,646 --> 00:00:23,732 And moving forward... 6 00:00:23,815 --> 00:00:26,151 If I have the urge to not tell you something, 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,485 then I've gotta tell you. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,320 Right. Full disclosure. 9 00:00:29,404 --> 00:00:30,780 And it works both ways. 10 00:00:30,864 --> 00:00:32,240 Works both ways. 11 00:00:35,952 --> 00:00:39,080 And mute. 12 00:00:39,164 --> 00:00:44,169 Okay, what if I have the urge to not tell you something, but I tell you, 13 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 and you don't like what you hear? 14 00:00:47,505 --> 00:00:49,716 I just wanna know what's going on. 15 00:00:51,050 --> 00:00:52,427 - Yeah, but... - Jimmy. 16 00:00:53,428 --> 00:00:55,513 We'll cross that bridge when we come to it. 17 00:01:02,103 --> 00:01:03,063 There he is. 18 00:01:06,691 --> 00:01:09,694 So we're really doing this, huh? 19 00:01:09,778 --> 00:01:11,488 Yeah, it looks that way. 20 00:01:14,032 --> 00:01:15,366 - Am I late? - Nope. 21 00:01:15,450 --> 00:01:17,243 Cool. Good morning. 22 00:01:17,327 --> 00:01:19,162 - Thanks for coming. - Good to see you. 23 00:01:19,245 --> 00:01:20,830 - Shall we? - Yeah. 24 00:01:32,300 --> 00:01:33,676 Psst. 25 00:01:37,680 --> 00:01:39,015 Psst. 26 00:01:43,645 --> 00:01:45,104 What's up? 27 00:01:45,188 --> 00:01:47,232 Want me to hold the rings for you? 28 00:01:47,315 --> 00:01:49,609 Oh, there's no rings. 29 00:01:49,692 --> 00:01:52,570 Well, I can fix that easy. I seen a clerk downstairs, 30 00:01:52,654 --> 00:01:54,322 had a nice rock. 31 00:01:54,405 --> 00:01:55,949 Probably about a half a karat. 32 00:01:56,032 --> 00:01:57,575 Huell, no, I... 33 00:01:58,576 --> 00:02:00,370 This is a different kind of thing. 34 00:02:02,163 --> 00:02:04,707 Oh, it's like that. 35 00:02:04,791 --> 00:02:07,961 Then we should do the right thing for the rugrat. 36 00:02:08,044 --> 00:02:10,255 No, there's no rugrat. 37 00:02:12,257 --> 00:02:14,509 Well, you at least gonna take her somewhere after this. 38 00:02:14,592 --> 00:02:16,344 Little honeymoon? 39 00:02:16,427 --> 00:02:21,432 I got a friend who runs a B&B in Roswell, get you a good deal. 40 00:02:21,516 --> 00:02:26,062 How about we take a raincheck on that? We just need to get this done. Feel me? 41 00:02:27,689 --> 00:02:30,316 This is a legal arrangement. 42 00:02:30,400 --> 00:02:34,946 This way, if I get into trouble, they can't make her testify against me. 43 00:02:36,197 --> 00:02:37,949 You getting hitched for that? 44 00:02:38,950 --> 00:02:40,076 Yeah. 45 00:02:41,077 --> 00:02:45,498 Yeah. That's all this is. You got it? 46 00:02:46,666 --> 00:02:49,794 Is she gonna be a McGill or Goodman? 47 00:02:49,878 --> 00:02:53,214 Wexler. I... I gotta go finish this. 48 00:02:54,632 --> 00:02:56,134 Here you go. 49 00:02:57,802 --> 00:02:59,178 Thanks. 50 00:02:59,262 --> 00:03:02,724 Sir, do you have documentation of your two previous dissolutions? 51 00:03:02,807 --> 00:03:03,975 Yeah. 52 00:03:10,023 --> 00:03:12,108 Great. One sec. 53 00:03:27,373 --> 00:03:28,708 This okay with you? 54 00:03:30,084 --> 00:03:31,252 Of course. 55 00:03:32,253 --> 00:03:35,340 Yeah. I just mean, uh... 56 00:03:36,591 --> 00:03:40,136 this might not be what you dreamed of when you were 12. 57 00:03:41,679 --> 00:03:45,850 Jimmy, it's not about that. This is just, you know... 58 00:03:47,393 --> 00:03:48,728 everything we talked about. 59 00:03:48,811 --> 00:03:50,396 Right. Right. I know. 60 00:03:51,397 --> 00:03:53,066 Just making sure. 61 00:03:54,609 --> 00:03:57,487 All set. I just need 25 dollars. 62 00:03:57,570 --> 00:03:58,988 I got it. 63 00:04:33,439 --> 00:04:35,400 Sorry to keep you waiting. 64 00:04:35,483 --> 00:04:37,485 Been that kind of day. 65 00:04:39,487 --> 00:04:41,114 So... 66 00:04:42,365 --> 00:04:43,866 Wexler-McGill? 67 00:04:45,076 --> 00:04:46,452 Yes. 68 00:04:46,536 --> 00:04:49,372 - You picked the short vows, that right? - Yes. 69 00:04:50,373 --> 00:04:52,750 And you have your witnesses. 70 00:04:52,834 --> 00:04:53,918 Mm-hm. 71 00:04:54,919 --> 00:04:56,671 Okay, then. 72 00:04:56,754 --> 00:04:58,298 Here we go. 73 00:05:00,300 --> 00:05:03,428 Here we go. 74 00:05:03,511 --> 00:05:04,679 Oh. 75 00:05:08,141 --> 00:05:12,186 Do you, James Morgan McGill, take Kimberly Wexler... 76 00:05:13,313 --> 00:05:15,565 Hmm. No middle name. 77 00:05:17,567 --> 00:05:21,154 ...to be your lawfully wedded wife, to have and to hold, 78 00:05:21,237 --> 00:05:23,114 from this day forward, 79 00:05:23,197 --> 00:05:25,158 for better, for worse, 80 00:05:25,241 --> 00:05:27,368 for richer, for poorer, 81 00:05:27,452 --> 00:05:31,539 in sickness and in health, till death do you part? 82 00:05:34,375 --> 00:05:35,668 I do. 83 00:05:36,836 --> 00:05:38,921 And do you, Kimberly Wexler, 84 00:05:39,005 --> 00:05:40,882 take James Morgan McGill 85 00:05:40,965 --> 00:05:43,509 to be your lawfully wedded husband, 86 00:05:43,593 --> 00:05:46,929 to have and to hold, from this day forward, 87 00:05:47,013 --> 00:05:48,681 for better, for worse, 88 00:05:48,765 --> 00:05:51,059 for richer, for poorer, 89 00:05:51,142 --> 00:05:53,061 in sickness and in health, 90 00:05:53,144 --> 00:05:55,396 till death do you part? 91 00:05:59,150 --> 00:06:01,569 - I do. - Mm-hm. 92 00:06:03,029 --> 00:06:04,655 Do you have the rings? 93 00:06:04,739 --> 00:06:06,991 - We, um... - We didn't do that. 94 00:06:07,992 --> 00:06:09,744 No rings. 95 00:06:09,827 --> 00:06:10,912 Okey-dokey. 96 00:06:12,288 --> 00:06:15,124 Then by the power vested in me by the state of New Mexico, 97 00:06:15,208 --> 00:06:18,753 I now pronounce you husband and wife. 98 00:06:22,548 --> 00:06:24,300 You may kiss. 99 00:06:30,181 --> 00:06:31,599 Psst, psst. 100 00:06:31,682 --> 00:06:33,476 One more. One more. 101 00:07:01,879 --> 00:07:04,090 {\an8}So lunch is definitely out? 102 00:07:04,173 --> 00:07:06,259 {\an8}Sorry, I just can't get away. 103 00:07:11,514 --> 00:07:14,016 But I'll be home early tonight. 104 00:07:14,100 --> 00:07:15,351 Me too. 105 00:07:24,861 --> 00:07:26,737 Saul Goodman, speedy justice for you. 106 00:07:26,821 --> 00:07:28,197 I've been calling you. 107 00:07:28,281 --> 00:07:30,241 Yeah, I had a busy morning. 108 00:07:30,324 --> 00:07:32,994 Go to lockup. Your client's waiting for you. 109 00:07:33,077 --> 00:07:34,370 My client? What...? 110 00:07:34,454 --> 00:07:36,289 {\an8}Who got picked up this time? 111 00:07:36,372 --> 00:07:38,583 {\an8}Jorge De Guzman. 112 00:07:38,666 --> 00:07:42,170 {\an8}Who the hell is Jorge De Guzman? 113 00:07:42,253 --> 00:07:43,671 {\an8}Who do you think? 114 00:08:12,492 --> 00:08:14,577 State v. Jorge De Guzman, 115 00:08:14,660 --> 00:08:18,998 case CR2004003022. 116 00:08:20,333 --> 00:08:21,834 {\an8}Mr. De Guzman. 117 00:08:22,835 --> 00:08:25,546 {\an8}Murder in the first degree, 118 00:08:25,630 --> 00:08:28,841 {\an8}robbery while armed with a deadly weapon, 119 00:08:28,925 --> 00:08:31,302 {\an8}tampering with evidence, arson... 120 00:08:31,385 --> 00:08:35,973 {\an8}Your Honor, uh, my client waives the reading of the remaining charges. 121 00:08:36,057 --> 00:08:37,517 {\an8}How does he plead? 122 00:08:37,600 --> 00:08:40,144 {\an8}Not guilty. On all charges. 123 00:08:41,145 --> 00:08:44,774 {\an8}I'd like to schedule a pre-trial hearing in six weeks. 124 00:08:44,857 --> 00:08:46,776 And I'm going to deny bond. 125 00:08:46,859 --> 00:08:48,778 - Uh, Your Honor... - That's my decision. 126 00:08:59,038 --> 00:09:01,958 Thank you for making time for us on such short notice. 127 00:09:04,794 --> 00:09:07,588 {\an8}We wanted to tell you, face-to-face, 128 00:09:07,672 --> 00:09:11,759 {\an8}how much everyone in the firm regrets what happened yesterday. 129 00:09:11,842 --> 00:09:15,179 {\an8}The situation in Tucumcari spiraled out of control, 130 00:09:15,263 --> 00:09:17,181 {\an8}and we take full responsibility. 131 00:09:20,059 --> 00:09:22,603 Kevin, you chose me as your attorney, 132 00:09:22,687 --> 00:09:26,649 and that was the best day of my professional life. 133 00:09:28,234 --> 00:09:30,695 Yesterday was the worst day of my professional life. 134 00:09:31,696 --> 00:09:36,033 {\an8}I can't tell you how much I regret that I let you down. 135 00:09:36,117 --> 00:09:37,868 {\an8}But I want you to know 136 00:09:37,952 --> 00:09:41,455 {\an8}that if you choose to move forward with me, and with us... 137 00:09:42,456 --> 00:09:44,792 {\an8}nothing like that will ever happen again. 138 00:09:46,836 --> 00:09:49,880 {\an8}No one's denying that things went off course, 139 00:09:49,964 --> 00:09:52,883 but let's keep in mind that over the last 18 months, 140 00:09:52,967 --> 00:09:54,802 we've opened 24 new branches. 141 00:09:54,885 --> 00:09:59,140 And until Tucumcari, the legal work has been... 142 00:10:00,141 --> 00:10:01,517 flawless. 143 00:10:03,436 --> 00:10:04,687 {\an8}Well... 144 00:10:06,272 --> 00:10:08,524 {\an8}Kim, you dropped the ball, that's for sure. 145 00:10:09,650 --> 00:10:12,862 And, heh, with all your smarts, 146 00:10:12,945 --> 00:10:15,948 {\an8}whole office full of associates and fancy degrees... 147 00:10:17,575 --> 00:10:20,244 {\an8}you get rolled over by... 148 00:10:21,912 --> 00:10:24,248 Well, you know what happened. 149 00:10:26,959 --> 00:10:28,961 I expected more. 150 00:10:39,472 --> 00:10:41,265 {\an8}Thanks for coming in. 151 00:10:45,227 --> 00:10:46,562 {\an8}Thank you, Kevin. 152 00:10:46,646 --> 00:10:48,481 {\an8}-Paige. - Thank you. 153 00:10:48,564 --> 00:10:51,233 {\an8}Kim, ahem, one more thing. 154 00:10:51,317 --> 00:10:55,863 This fellow, McGill, or Goodman, whatever... 155 00:10:58,324 --> 00:11:00,326 You could do a whole lot better. 156 00:11:11,879 --> 00:11:15,049 {\an8}I'll say fifty-fifty. But we gave it a shot. 157 00:11:16,217 --> 00:11:19,678 {\an8}-Rich, we can't leave it like this. - Oh, he'll stew for a bit. 158 00:11:19,762 --> 00:11:22,640 {\an8}-And then we'll see. - And if he does stick with us? 159 00:11:22,723 --> 00:11:25,643 - Then what? We walk on eggshells forever? - Mmm. 160 00:11:25,726 --> 00:11:27,520 What's our alternative? 161 00:11:36,987 --> 00:11:39,198 {\an8}-We counted at seven, right? - Yes, but after the survey... 162 00:11:41,075 --> 00:11:44,745 Uh, sorry to interrupt, but do you mind if we take just another minute of your time? 163 00:11:47,373 --> 00:11:48,541 I guess. 164 00:11:52,253 --> 00:11:56,882 Kevin, no matter what our relationship looks like moving forward, 165 00:11:57,925 --> 00:11:59,343 we owe you the truth. 166 00:12:01,595 --> 00:12:03,973 And the truth is, 167 00:12:04,056 --> 00:12:06,350 you ignored our advice. 168 00:12:09,270 --> 00:12:11,355 Oh, so this is my fault? 169 00:12:11,439 --> 00:12:14,984 We said Mesa Verde should reconsider the site for the call center. 170 00:12:15,067 --> 00:12:17,153 You declined. 171 00:12:17,236 --> 00:12:20,865 We advised you to keep the purchase lot as an investment. 172 00:12:20,948 --> 00:12:22,241 You declined. 173 00:12:22,324 --> 00:12:25,244 And we advised you to leave that meeting when it became apparent 174 00:12:25,327 --> 00:12:27,621 that the other side was negotiating in bad faith. 175 00:12:27,705 --> 00:12:29,123 You declined. 176 00:12:29,206 --> 00:12:32,501 At every point, we gave you the best guidance we could, 177 00:12:32,585 --> 00:12:35,463 and at every point, you chose to go your own way. 178 00:12:36,630 --> 00:12:40,384 We are your attorneys, and it is our job to advise you. 179 00:12:40,468 --> 00:12:43,012 The decisions will always be yours, 180 00:12:43,095 --> 00:12:46,056 but if you continue to ignore us... 181 00:12:47,808 --> 00:12:50,227 then this is the wrong relationship. 182 00:12:54,440 --> 00:12:57,735 And, Kevin, I have to tell you, 183 00:12:57,818 --> 00:13:00,488 whoever represents you in the future... 184 00:13:02,072 --> 00:13:04,783 I hope you're gonna listen to them a little bit better. 185 00:13:07,411 --> 00:13:08,579 That it? 186 00:13:14,793 --> 00:13:16,295 All right, then. 187 00:13:16,378 --> 00:13:18,047 See you on Thursday. 188 00:13:20,883 --> 00:13:22,343 Okay. 189 00:13:26,972 --> 00:13:29,058 Well, uh... 190 00:13:29,141 --> 00:13:30,559 I guess we'll get out of your hair. 191 00:13:31,560 --> 00:13:32,853 Thursday. 192 00:13:45,199 --> 00:13:48,285 "JMM." What's that? 193 00:13:50,120 --> 00:13:53,332 - Oh, that's my motto. - Yeah? 194 00:13:54,500 --> 00:13:57,044 "Justice Matters Most." 195 00:14:01,215 --> 00:14:04,802 Okay, brass tacks. Um... How solid is this "De Guzman" thing? 196 00:14:04,885 --> 00:14:07,137 Because if they find out you're not who they think you are, 197 00:14:07,221 --> 00:14:09,306 - that could be a little... - It's not gonna be a problem. 198 00:14:09,390 --> 00:14:10,766 Great. 199 00:14:10,849 --> 00:14:14,937 Um, first up, we gotta get the murder rap down to manslaughter. 200 00:14:15,020 --> 00:14:19,108 Now I think that the DA's primed to cut a deal, 201 00:14:19,191 --> 00:14:22,278 so I say, make them come to us, power move... 202 00:14:22,361 --> 00:14:24,029 - No. - No? 203 00:14:25,489 --> 00:14:28,117 Nope. No deal. 204 00:14:29,243 --> 00:14:31,954 - Here's the thing about going to trial... - No, no, no. 205 00:14:32,037 --> 00:14:34,748 No trial. No deal. 206 00:14:36,000 --> 00:14:38,335 Okay, yeah, sure, it's just... 207 00:14:38,419 --> 00:14:41,088 Well, what did you have in mind? 208 00:14:41,171 --> 00:14:44,091 - You're gonna get me out on bail. - Bail? 209 00:14:44,174 --> 00:14:45,634 That's... 210 00:14:47,011 --> 00:14:47,970 Well, the thing there... 211 00:14:48,053 --> 00:14:50,222 I mean, I don't know how things work south of the border, 212 00:14:50,306 --> 00:14:53,392 but here, under these circumstances, uh, 213 00:14:53,475 --> 00:14:55,185 well, that's a long shot. 214 00:14:59,231 --> 00:15:01,066 I'm sorry, I don't, uh... 215 00:15:06,155 --> 00:15:08,490 You wanna be a friend of the cartel? 216 00:15:09,742 --> 00:15:10,576 Hmm? 217 00:15:11,577 --> 00:15:13,370 Time to get yourself a new motto. 218 00:15:14,872 --> 00:15:15,956 Just. 219 00:15:16,040 --> 00:15:17,458 Make. 220 00:15:17,541 --> 00:15:18,542 Money. 221 00:15:26,842 --> 00:15:30,679 "'But what does that mean, 'ephemeral'? repeated the Little Prince, 222 00:15:30,763 --> 00:15:35,351 who never in his life let go of a question once he had asked it. 223 00:15:35,434 --> 00:15:36,685 'It means, 224 00:15:36,769 --> 00:15:41,065 which is in danger of speedy disappearance.' 225 00:15:41,148 --> 00:15:45,194 'Is my flower in danger of speedy disappearance?' 226 00:15:45,277 --> 00:15:47,905 'It certainly is.'" 227 00:15:50,032 --> 00:15:51,283 Hmm. 228 00:15:51,367 --> 00:15:54,620 Okay, kid, we'll finish the rest later. 229 00:15:54,703 --> 00:15:56,413 Now, good night. 230 00:15:56,497 --> 00:15:58,540 Not yet, Pop-Pop. 231 00:15:58,624 --> 00:16:00,709 Just two more pages? 232 00:16:01,710 --> 00:16:04,171 Two more pages, that's it. 233 00:16:04,254 --> 00:16:05,965 All right, now lie down. 234 00:16:11,178 --> 00:16:15,307 "'My flower is ephemeral, ' the Little Prince said to himself, 235 00:16:15,391 --> 00:16:20,187 'and she only has four thorns to defend herself against the world...'" 236 00:16:28,737 --> 00:16:29,947 She's out. 237 00:16:30,948 --> 00:16:33,659 I think The Little Prince did the trick. 238 00:16:33,742 --> 00:16:36,412 I think you wore her out with all that hide-and-seek. 239 00:16:36,495 --> 00:16:39,790 I don't know, I think maybe she wore me out. 240 00:16:43,252 --> 00:16:45,254 This girl at work, 241 00:16:45,337 --> 00:16:47,715 she can't get her son to sleep. 242 00:16:47,798 --> 00:16:51,760 The kid's 2 years old and he's still tearing around the house at midnight. 243 00:16:51,844 --> 00:16:53,178 Hmm. 244 00:16:54,346 --> 00:16:56,432 Matty was like that. 245 00:16:57,516 --> 00:16:58,434 Really? 246 00:16:58,517 --> 00:16:59,768 Yeah. Really. 247 00:17:00,769 --> 00:17:03,022 Never wanted to conk out. 248 00:17:03,105 --> 00:17:04,815 Too busy. 249 00:17:07,943 --> 00:17:10,029 He was such a cutie. 250 00:17:11,530 --> 00:17:15,034 I love those pictures of him sitting on Santa's lap. 251 00:17:15,117 --> 00:17:17,995 - Oh, that face. - Mm-hm. 252 00:17:18,078 --> 00:17:20,122 Cried his eyes out. 253 00:17:20,205 --> 00:17:21,457 Every year. 254 00:17:21,540 --> 00:17:24,710 And every year, he'd wanna try it again. 255 00:17:30,966 --> 00:17:32,676 I'm better now. 256 00:17:35,637 --> 00:17:37,473 What changed? 257 00:17:39,975 --> 00:17:42,978 Decided to play the cards I was dealt. 258 00:17:52,237 --> 00:17:55,908 Just decided he'll see us at the regular Thursday meeting. 259 00:17:55,991 --> 00:17:57,576 You spoke truth to power. 260 00:17:57,659 --> 00:17:59,661 We'll see if he sticks to it. 261 00:17:59,745 --> 00:18:00,829 How'd your day go? 262 00:18:04,500 --> 00:18:06,085 I got married. 263 00:18:13,133 --> 00:18:14,259 Yeah. 264 00:18:14,343 --> 00:18:16,053 What? 265 00:18:46,333 --> 00:18:47,376 What? 266 00:18:48,377 --> 00:18:51,130 I'm having the urge not to tell you something. 267 00:18:52,589 --> 00:18:55,259 It's nothing. I'll... I'll tell you later, okay? 268 00:18:56,760 --> 00:18:58,595 Jimmy, wait, wait. Wait, wait, wait. 269 00:18:59,555 --> 00:19:00,806 What? 270 00:19:00,889 --> 00:19:02,057 Um... 271 00:19:02,891 --> 00:19:07,729 I have a new client. He's, uh, connected. 272 00:19:07,813 --> 00:19:12,025 I mean, he's a cartel guy. From Mexico. 273 00:19:12,109 --> 00:19:12,943 Pretty high up. 274 00:19:14,111 --> 00:19:17,781 Anyway, he's in for murder, and he wants bail, which... 275 00:19:17,865 --> 00:19:18,949 That's impossible. 276 00:19:19,032 --> 00:19:20,325 I mean... 277 00:19:21,326 --> 00:19:23,704 no way in hell this dude is ever seeing sunshine, 278 00:19:23,787 --> 00:19:29,042 but if I could, you know, somehow find a way... 279 00:19:30,294 --> 00:19:36,258 um, he said I'd be a friend of the cartel. 280 00:19:37,801 --> 00:19:39,553 "Friend of the cartel"? 281 00:19:42,556 --> 00:19:44,641 You know what that means? 282 00:19:45,767 --> 00:19:47,269 It means money. 283 00:19:48,770 --> 00:19:50,856 "Ranch in Montana" kind of money. 284 00:19:50,939 --> 00:19:53,901 Like, uh, "private jet" kind of money. 285 00:19:53,984 --> 00:19:57,237 Press conferences, TV news, the works. 286 00:19:59,531 --> 00:20:05,078 But do you want to be a friend of the cartel? 287 00:20:07,497 --> 00:20:08,498 No. 288 00:20:08,582 --> 00:20:10,000 No. 289 00:20:11,001 --> 00:20:12,669 Absolutely not, I... 290 00:20:13,712 --> 00:20:15,255 Anyway, it's a moot point. 291 00:20:15,339 --> 00:20:17,925 Because the guy is the definition of a flight risk. 292 00:20:18,008 --> 00:20:22,429 So, look, I'm gonna put up a fight, right? Just for show. 293 00:20:24,389 --> 00:20:27,309 There's no judge on Earth who's gonna grant him bail. 294 00:20:28,894 --> 00:20:31,647 I just... I didn't wanna tell you. 295 00:20:31,730 --> 00:20:35,150 So I thought I should tell you. 296 00:20:46,203 --> 00:20:47,663 You know what? 297 00:20:47,746 --> 00:20:48,956 What? 298 00:20:56,463 --> 00:20:58,215 I'm glad you did. 299 00:20:59,508 --> 00:21:00,801 Oh? 300 00:21:45,262 --> 00:21:46,430 Hey. 301 00:21:46,513 --> 00:21:48,724 No, no, I'm good, I'm good, I'm good. 302 00:21:48,807 --> 00:21:51,018 So, what's happening with 6th Street? 303 00:21:52,102 --> 00:21:53,353 Mm-hm. 304 00:21:54,354 --> 00:21:55,772 And the take? 305 00:21:56,857 --> 00:21:57,983 Okay. 306 00:21:59,151 --> 00:22:02,070 So, what are you gonna do about it? Are you gonna send in Ocho Loco? 307 00:22:04,364 --> 00:22:06,950 Oh. Even better. Nice. 308 00:22:07,951 --> 00:22:09,161 Listen. 309 00:22:10,412 --> 00:22:12,372 I got something for you to do. 310 00:22:30,390 --> 00:22:33,852 I'm not telling you shit until we talk about my dad. 311 00:22:35,270 --> 00:22:38,815 What you tell me and when you say it is not up to you. 312 00:22:38,899 --> 00:22:40,817 Listen, you said, when Lalo's out of the picture, 313 00:22:40,901 --> 00:22:42,944 we'll talk about my father, right? 314 00:22:43,028 --> 00:22:44,571 Well, he's out of the picture. 315 00:22:47,574 --> 00:22:49,910 - Say your piece. - I'm done. 316 00:22:51,703 --> 00:22:53,205 I want out. 317 00:22:53,288 --> 00:22:55,582 And you want me to square it with Fring. 318 00:22:55,665 --> 00:22:58,418 Fring's not all of it, it's the cartel. 319 00:22:58,502 --> 00:23:00,629 I disappear, they're gonna go after my father. 320 00:23:00,712 --> 00:23:02,130 He's gotta come with me. 321 00:23:02,214 --> 00:23:05,717 But no matter what I say, with him, it's the cops or nothing. 322 00:23:05,801 --> 00:23:08,178 The cops won't solve this. 323 00:23:12,808 --> 00:23:14,351 You got a way? 324 00:23:16,853 --> 00:23:17,979 Hm. 325 00:23:19,940 --> 00:23:22,025 What are you holding out? 326 00:23:29,032 --> 00:23:31,201 Lalo called me from inside. 327 00:23:31,284 --> 00:23:33,203 He put me back in charge. 328 00:23:36,039 --> 00:23:37,374 And? 329 00:23:39,918 --> 00:23:41,128 And... 330 00:23:42,671 --> 00:23:45,590 he wants me to burn down Pollos Hermanos. 331 00:23:50,053 --> 00:23:52,472 Then he's not out of the picture, is he? 332 00:24:15,787 --> 00:24:17,289 {\an8}The Avocado Mania promotion, 333 00:24:17,372 --> 00:24:21,626 {\an8}which we've been testing in select franchises, has been a smashing success, 334 00:24:21,710 --> 00:24:24,337 {\an8}contributing to an 18 percent increase in foot traffic 335 00:24:24,421 --> 00:24:25,881 {\an8}at participating locations 336 00:24:25,964 --> 00:24:29,259 {\an8}and a 12 percent bump in customer satisfaction. 337 00:24:29,342 --> 00:24:30,969 {\an8}We know a good thing when we see it. 338 00:24:31,052 --> 00:24:35,515 {\an8}So we are planning to fully roll out Avocado Mania in Q2. 339 00:24:35,599 --> 00:24:42,606 {\an8}Additionally, our family fun remodel improved the in-store Whiskerstay's experience, 340 00:24:42,689 --> 00:24:46,443 {\an8}resulting in increased repeat business system-wide. 341 00:24:46,526 --> 00:24:48,778 In fact, we are happy to share the news 342 00:24:48,862 --> 00:24:52,824 that the latest ACSI survey now places Whiskerstay's 343 00:24:52,908 --> 00:24:57,704 in the top 10 percent of limited-service chains nationwide. 344 00:24:59,748 --> 00:25:01,124 Very nice, Cleo. 345 00:25:01,208 --> 00:25:03,043 Very nice. Thank you. 346 00:25:03,126 --> 00:25:08,715 And now, let's hear from Gustavo Fring of Los Pollos Hermanos. 347 00:25:08,798 --> 00:25:11,259 - Thank you, Herr Schuler. - Bitte. 348 00:25:11,343 --> 00:25:13,929 I am delighted to report that the last quarter, 349 00:25:14,012 --> 00:25:18,266 Los Pollos Hermanos revenues have increased 8.3 percent. 350 00:25:18,350 --> 00:25:22,479 Comparable restaurant sales increased by 4.2 percent. 351 00:25:22,562 --> 00:25:28,401 Representing the eighth consecutive quarter of comparable sales increases. 352 00:25:30,320 --> 00:25:34,574 In addition to our continued focus on our core menu, 353 00:25:34,658 --> 00:25:39,871 we are very proud to introduce a new offering 354 00:25:39,955 --> 00:25:42,165 that will extend our product line 355 00:25:42,249 --> 00:25:45,877 while celebrating our traditional New Mexican culture. 356 00:25:45,961 --> 00:25:51,508 I invite you to taste our delicious Spice Curls. 357 00:25:52,759 --> 00:25:56,638 The curly fry with the Southwestern kick. 358 00:26:07,857 --> 00:26:09,317 Here we are. 359 00:26:10,944 --> 00:26:13,822 The bathroom has heated floors. 360 00:26:14,823 --> 00:26:17,993 You'll find the dial just under the light switch. 361 00:26:18,076 --> 00:26:20,161 There's a steam shower. 362 00:26:21,788 --> 00:26:23,498 And bidet. 363 00:26:25,417 --> 00:26:27,752 This controls the drapes. 364 00:26:29,212 --> 00:26:31,006 Many of our guests have enjoyed the rodeo. 365 00:26:31,089 --> 00:26:34,384 It's in town tomorrow, Reliance Stadium. I highly recommend it. 366 00:26:34,467 --> 00:26:37,262 Oh, thank you. I'm only staying the night. 367 00:26:37,345 --> 00:26:38,638 Next time, then. 368 00:26:39,639 --> 00:26:41,057 Is there anything else, sir? 369 00:26:41,141 --> 00:26:43,226 No. No, no, that will be all. 370 00:26:44,227 --> 00:26:46,021 Thank you very much. 371 00:26:50,900 --> 00:26:53,194 - Thank you, Mr. Fring. - My pleasure. 372 00:28:22,492 --> 00:28:25,620 - Peter. Look who's here. - Hm? Oh? 373 00:28:26,329 --> 00:28:28,498 - Hello, my friend. - Oh. 374 00:28:28,581 --> 00:28:29,999 Gustavo. 375 00:28:34,504 --> 00:28:37,715 Always good to see you, my friend. 376 00:28:37,799 --> 00:28:39,134 Oh, you look well. 377 00:28:39,217 --> 00:28:40,844 Well... 378 00:28:40,927 --> 00:28:42,554 I don't feel well. 379 00:28:46,057 --> 00:28:48,476 Maybe things will improve, now that you're here. 380 00:28:49,477 --> 00:28:53,606 Lydia tells me Salamanca is in jail. This means you can continue construction? 381 00:28:57,277 --> 00:29:00,113 Eduardo Salamanca has been arrested for murder. 382 00:29:00,196 --> 00:29:05,118 - Uh-huh. - However, even from jail, he creates... 383 00:29:06,161 --> 00:29:07,036 issues. 384 00:29:08,079 --> 00:29:09,998 What kind of issues? 385 00:29:11,332 --> 00:29:14,085 He ordered his men to burn down one of my restaurants. 386 00:29:15,587 --> 00:29:19,382 You're kidding. He's in jail. He can still do that? 387 00:29:19,466 --> 00:29:20,925 I'm afraid so. 388 00:29:21,926 --> 00:29:24,637 I know it's not exactly my area of expertise, 389 00:29:24,721 --> 00:29:27,807 but don't people get killed in prison all the time? 390 00:29:27,891 --> 00:29:31,478 I mean, shanked and shivved, and whatnot. 391 00:29:31,561 --> 00:29:34,606 Anything happens to Salamanca on this side of the border, 392 00:29:34,689 --> 00:29:37,942 the cartel will assume that it was my doing. 393 00:29:38,026 --> 00:29:41,029 It would mean war. 394 00:29:41,112 --> 00:29:45,533 War for which we are unprepared. 395 00:29:45,617 --> 00:29:47,118 My God. 396 00:29:47,202 --> 00:29:50,789 - This nightmare never ends. - He's concerned about the money. 397 00:29:50,872 --> 00:29:56,211 Concerned? Four million eight hundred thousand euros. 398 00:29:56,294 --> 00:29:58,379 It's a miracle I haven't been caught. 399 00:29:58,463 --> 00:30:01,633 Last year, the auditors came this close. 400 00:30:01,716 --> 00:30:05,011 One of them, a woman, I think she knew. 401 00:30:05,094 --> 00:30:07,013 - Peter... - At first it was a year. 402 00:30:07,096 --> 00:30:09,307 Then it was two. Then, three. 403 00:30:09,390 --> 00:30:12,060 And now you're telling me, how long? 404 00:30:12,143 --> 00:30:14,646 I can't. I can't. 405 00:30:14,729 --> 00:30:17,148 - They will catch me. And then it is over. - Peter. 406 00:30:17,232 --> 00:30:18,608 - I can't. - Peter. 407 00:30:18,691 --> 00:30:21,069 Gustavo, please. I can't. 408 00:30:21,152 --> 00:30:22,362 Listen to me. 409 00:30:22,445 --> 00:30:24,280 Listen to me. 410 00:30:27,408 --> 00:30:29,202 Do you remember Santiago? 411 00:30:31,204 --> 00:30:35,124 The two of us. Our backs to the wall. 412 00:30:35,208 --> 00:30:39,045 I will never forget what you did. 413 00:30:40,338 --> 00:30:43,925 You are still the same man. 414 00:30:45,718 --> 00:30:49,430 You will do what is necessary. 415 00:30:54,727 --> 00:30:56,896 You stay strong, my friend. 416 00:30:58,064 --> 00:31:00,024 We have come so far. 417 00:31:01,067 --> 00:31:03,444 We are so very close. 418 00:31:10,952 --> 00:31:12,328 Okay. 419 00:31:13,955 --> 00:31:14,789 Good. 420 00:31:15,790 --> 00:31:18,626 Now, you eat. 421 00:31:27,927 --> 00:31:30,847 Tomorrow, you and I are going to the rodeo. 422 00:31:30,930 --> 00:31:32,724 - The rodeo? - Yeah. 423 00:31:32,807 --> 00:31:34,392 To see the cowboys. 424 00:31:34,475 --> 00:31:36,477 I've never been to a rodeo. 425 00:31:36,561 --> 00:31:38,605 Well, you're going to love it. 426 00:31:39,772 --> 00:31:41,482 Gustavo? 427 00:31:44,360 --> 00:31:45,403 Prosit. 428 00:31:45,486 --> 00:31:46,821 - Prosit. - Prost. 429 00:31:50,199 --> 00:31:53,578 Uh, "Your guest will relax in the elegant great room, 430 00:31:53,661 --> 00:31:56,623 complete with soaring stone fireplace." 431 00:31:56,706 --> 00:32:00,543 - Soaring stone? - Yeah, that's the best kind of stone. 432 00:32:02,128 --> 00:32:04,756 How about a lavender farm? 433 00:32:04,839 --> 00:32:05,757 Seriously? 434 00:32:05,840 --> 00:32:08,885 Yeah, well, it's lavender-adjacent. 435 00:32:08,968 --> 00:32:10,136 Tell me more. 436 00:32:10,219 --> 00:32:12,221 "Imagine a magical land called home. 437 00:32:12,305 --> 00:32:15,475 Watch the sunset across your own private meadow 438 00:32:15,558 --> 00:32:18,478 as wildflowers sway in the breeze. 439 00:32:18,561 --> 00:32:23,441 This stunning desert retreat promotes a casual yet luxurious lifestyle." 440 00:32:23,524 --> 00:32:25,318 I'm casual yet luxurious. 441 00:32:25,401 --> 00:32:27,779 Yeah. Totally. 442 00:32:27,862 --> 00:32:29,656 It's got a five-car garage. 443 00:32:29,739 --> 00:32:31,658 What? How's that gonna work? 444 00:32:31,741 --> 00:32:34,911 - We only get two-and-a-half cars each? - Yeah. Garbage. 445 00:32:34,994 --> 00:32:41,376 Ha-ha. So that was wildflowers dancing in the sun? 446 00:32:41,459 --> 00:32:44,337 - They're swaying in the breeze. - Oh. 447 00:32:44,420 --> 00:32:46,005 Okay. Well, either way. 448 00:32:46,089 --> 00:32:47,882 They're having a very nice time. 449 00:33:10,947 --> 00:33:13,616 Saul Goodman, speedy justice for you. 450 00:33:13,700 --> 00:33:15,201 I need a word. 451 00:33:16,202 --> 00:33:20,206 Oh. A word? Yeah. Yeah, I have a word for you. 452 00:33:20,289 --> 00:33:24,043 "Tunnel." Which is where I am right now. 453 00:33:24,127 --> 00:33:26,921 Sorry, I can't hear you. Maybe try again later? 454 00:33:28,381 --> 00:33:29,340 Coming. 455 00:33:31,718 --> 00:33:35,346 Whatever it is, it's not for me. But it should be for you. 456 00:33:36,723 --> 00:33:38,933 Hey, forget your key...? 457 00:33:39,017 --> 00:33:40,435 Oh. 458 00:33:42,729 --> 00:33:45,648 Okay, yeah, come right in. 459 00:33:45,732 --> 00:33:47,567 Make yourself at home. 460 00:33:48,860 --> 00:33:52,363 You got me in my underwear, so enjoy the show. 461 00:33:54,615 --> 00:33:59,370 You're representing Eduardo Salamanca, aka Jorge De Guzman? 462 00:34:00,496 --> 00:34:03,624 Yeah, he's a client of mine. Yeah. So? 463 00:34:03,708 --> 00:34:07,128 Well, I need you to get him out on bail. 464 00:34:08,379 --> 00:34:11,841 Wait, what do you have to do with Lalo Salamanca? 465 00:34:11,924 --> 00:34:15,094 I represent someone who has an interest. 466 00:34:15,178 --> 00:34:16,846 Someone like who? 467 00:34:16,929 --> 00:34:20,141 Someone your client can never know about. 468 00:34:20,224 --> 00:34:24,062 Yeah, look, I don't take marching orders from the man behind the curtain. 469 00:34:24,145 --> 00:34:27,565 Mm? In this case, it's better that you do. 470 00:34:32,320 --> 00:34:34,489 You know what Salamanca did, right? 471 00:34:35,615 --> 00:34:37,492 I am aware. 472 00:34:40,953 --> 00:34:42,538 What's this? 473 00:34:42,622 --> 00:34:46,000 This is everything you need... 474 00:34:47,001 --> 00:34:48,961 to do your job. 475 00:36:55,838 --> 00:36:57,173 Go. 476 00:38:13,082 --> 00:38:17,586 Significant ties to his local community? What ties? 477 00:38:17,670 --> 00:38:21,924 Did you actually think I wasn't gonna hear about this private eye of yours? 478 00:38:22,008 --> 00:38:24,176 - Excuse me? - Dave Clark. 479 00:38:25,428 --> 00:38:30,057 Dave Clark. The mysterious third party who's coaching your key witness. 480 00:38:31,851 --> 00:38:33,602 All right, good. You know what? 481 00:38:33,686 --> 00:38:36,439 Do the dumb act for Parson. Please. 482 00:38:36,522 --> 00:38:39,900 I can't wait to see him rip you both a new one. 483 00:38:43,654 --> 00:38:46,574 Any idea what that asshole is going on about? 484 00:38:49,410 --> 00:38:51,329 I'll call the librarian. 485 00:39:05,718 --> 00:39:07,178 Hey. 486 00:39:07,261 --> 00:39:09,889 Uh, play to the judge, okay? 487 00:39:09,972 --> 00:39:14,435 But don't... Don't "play" to the judge. Don't overdo it. 488 00:39:14,518 --> 00:39:17,772 Try not to be too cool. I mean, look humble. 489 00:39:19,523 --> 00:39:21,275 A little bit scared. 490 00:39:22,651 --> 00:39:24,195 No problem. 491 00:39:27,573 --> 00:39:30,076 - Is that them? - Yep. 492 00:39:33,871 --> 00:39:35,164 Who's that? 493 00:39:39,502 --> 00:39:42,254 It's gotta be his family. 494 00:39:42,338 --> 00:39:44,548 - Fred Whalen. - Hm. 495 00:39:47,093 --> 00:39:50,846 - The guy who died at the Travel Wire. - Mm. 496 00:40:18,457 --> 00:40:20,376 Mr. Goodman? 497 00:40:22,878 --> 00:40:24,422 Mr. Goodman. 498 00:40:26,924 --> 00:40:31,095 That's right, Your Honor. Witness tampering. 499 00:40:31,178 --> 00:40:32,388 I have reason to believe 500 00:40:32,471 --> 00:40:35,516 that the prosecution's key witness was coached 501 00:40:35,599 --> 00:40:40,521 by a private investigator who was hired to pervert justice. 502 00:40:41,772 --> 00:40:44,024 Does the prosecution have a response? 503 00:40:45,192 --> 00:40:46,861 Unfortunately, Your Honor, 504 00:40:46,944 --> 00:40:51,490 it seems a person unknown to my team may have interacted with our witness, 505 00:40:51,574 --> 00:40:53,492 causing her to call Detective Roberts 506 00:40:53,576 --> 00:40:57,163 and amend her statement two months after the initial interview. 507 00:40:57,246 --> 00:41:02,877 This only recently came to our attention, and we are vigorously investigating. 508 00:41:02,960 --> 00:41:04,962 I would hope so. 509 00:41:05,045 --> 00:41:10,050 Having said that, Your Honor, this witness is one small element of the state's case. 510 00:41:10,134 --> 00:41:13,846 In light of the extraordinary violence of the crime 511 00:41:13,929 --> 00:41:18,726 and the fact that Mr. De Guzman is a foreign national with no ties to the community, 512 00:41:18,809 --> 00:41:21,812 we ask that the Court recognize him as a flight risk 513 00:41:21,896 --> 00:41:24,482 and as a danger to the citizens of New Mexico. 514 00:41:25,900 --> 00:41:27,401 Mr. Goodman? 515 00:41:29,278 --> 00:41:31,447 Uh, all due respect, Your Honor, 516 00:41:31,530 --> 00:41:36,243 but the witness is not just one small element of the state's case, 517 00:41:36,327 --> 00:41:40,789 she's the only witness tying Mr. De Guzman to the murder scene. 518 00:41:40,873 --> 00:41:43,417 And she's been manipulated. 519 00:41:43,501 --> 00:41:47,296 Furthermore, the claim that Mr. De Guzman has no ties to the community, 520 00:41:47,379 --> 00:41:49,507 that's just patently false. 521 00:41:49,590 --> 00:41:53,886 Mr. De Guzman has deep ties to the city of Albuquerque. 522 00:41:53,969 --> 00:41:56,889 I'd like you to meet his family. 523 00:41:56,972 --> 00:42:01,310 That's his fiancée and the love of his life, Beth McKinnon. 524 00:42:01,393 --> 00:42:04,271 His stepchildren, Christopher and Ella. 525 00:42:04,355 --> 00:42:07,983 And sitting with them is Beth's mother, Mary. 526 00:42:09,026 --> 00:42:10,819 Now, Your Honor, 527 00:42:10,903 --> 00:42:14,657 my client is the only father that these kids have ever known. 528 00:42:14,740 --> 00:42:15,908 They depend on him. 529 00:42:15,991 --> 00:42:21,830 How can you possibly see fit to separate this beautiful family? 530 00:42:23,123 --> 00:42:24,458 Um... 531 00:42:24,542 --> 00:42:25,709 I'm sorry. 532 00:42:26,877 --> 00:42:31,382 The testimony, uh, implicating Mr. De Guzman 533 00:42:31,465 --> 00:42:32,925 in this crime, 534 00:42:33,008 --> 00:42:34,552 it's been fabricated. 535 00:42:34,635 --> 00:42:37,054 You've already held him for three days. 536 00:42:37,137 --> 00:42:41,934 Given the circumstances, Mr. De Guzman should be granted bond. 537 00:42:42,017 --> 00:42:44,144 Your Honor, a sidebar? 538 00:43:03,956 --> 00:43:06,250 - Your Honor, I really... - Sit. 539 00:43:12,881 --> 00:43:16,802 I accept the defense's argument that bond is warranted. 540 00:43:18,012 --> 00:43:21,515 But considering the severity of the charges, 541 00:43:21,599 --> 00:43:24,310 I will set the amount at 7 million. 542 00:43:24,393 --> 00:43:26,186 - Cash only. - Oh, Your Honor... 543 00:43:28,105 --> 00:43:29,648 All rise. 544 00:43:34,278 --> 00:43:35,487 Seven million. 545 00:43:35,571 --> 00:43:37,448 Listen, I am so, so sorry. 546 00:43:37,531 --> 00:43:39,199 I can do that. 547 00:43:40,242 --> 00:43:41,410 The thing is... 548 00:43:42,578 --> 00:43:44,955 - I'm gonna need you to pick it up. - What, me? 549 00:43:45,039 --> 00:43:47,708 Mm-hm. I'll call you. 550 00:44:11,565 --> 00:44:12,608 Hey, Jimmy. 551 00:44:13,859 --> 00:44:14,985 Howard. 552 00:44:17,237 --> 00:44:20,574 So, have you thought any more about the job? 553 00:44:21,575 --> 00:44:24,578 The job. Yeah. 554 00:44:24,662 --> 00:44:25,954 No, um... 555 00:44:27,164 --> 00:44:30,125 I'm still giving it some thought. 556 00:44:33,337 --> 00:44:34,505 Giving it some thought? 557 00:44:37,174 --> 00:44:38,258 Yeah. 558 00:44:40,803 --> 00:44:43,389 You know what? Don't bother. 559 00:44:44,390 --> 00:44:48,018 It seems I've upset you. So offer's off the table. 560 00:44:49,061 --> 00:44:51,105 You upset me... How'd you upset me? 561 00:44:52,231 --> 00:44:53,399 You tell me. 562 00:44:58,445 --> 00:45:00,823 This is getting a little weird, Howard. 563 00:45:02,699 --> 00:45:04,410 You wanna know what's weird? 564 00:45:05,452 --> 00:45:07,204 It's weird to offer a job to a man, 565 00:45:07,287 --> 00:45:09,415 and in return, have bowling balls thrown at your car. 566 00:45:10,541 --> 00:45:13,293 And prostitutes sent to your business lunch. 567 00:45:14,586 --> 00:45:16,004 That's weird. 568 00:45:17,172 --> 00:45:19,383 Are you listening to yourself? 569 00:45:19,466 --> 00:45:23,303 Ahem, I don't know what you're into these days, Howard, but, heh... 570 00:45:23,387 --> 00:45:26,723 prostitutes and bowling balls? 571 00:45:27,724 --> 00:45:29,810 You sound unhinged. 572 00:45:33,814 --> 00:45:35,858 Jimmy, I'm sorry you're in pain. 573 00:45:38,026 --> 00:45:39,945 You're sorry. 574 00:45:40,028 --> 00:45:41,447 You're sorry? 575 00:45:42,531 --> 00:45:45,409 You killed my brother, and you say you're sorry? 576 00:45:46,452 --> 00:45:50,038 Let me tell you something. The job offer, it didn't upset me. 577 00:45:50,122 --> 00:45:52,040 It amused me. 578 00:45:52,124 --> 00:45:56,170 Ooh, big job at the illustrious HHM. 579 00:45:56,253 --> 00:45:58,881 A chance to play at the palace. Little old me? 580 00:45:58,964 --> 00:46:01,800 - I was trying... - You have no idea what's going on. 581 00:46:01,884 --> 00:46:05,888 You're a teensy, tiny man in a teensy-weensy, little bubble. 582 00:46:05,971 --> 00:46:09,016 - Oh, Jimmy. - Oh, don't you fucking "Oh, Jimmy" me. 583 00:46:09,099 --> 00:46:11,226 You look down on me? You pity me? 584 00:46:11,310 --> 00:46:12,936 Walk away. That's right, Howard. 585 00:46:13,020 --> 00:46:14,480 You know why I didn't take the job? 586 00:46:14,563 --> 00:46:16,523 Because it's too small! 587 00:46:16,607 --> 00:46:18,484 I don't care about it! 588 00:46:18,567 --> 00:46:21,445 It's nothing to me! It's a bacterium! 589 00:46:21,528 --> 00:46:24,448 I travel in worlds you can't even imagine! 590 00:46:24,531 --> 00:46:27,075 You can't conceive of what I'm capable of! 591 00:46:27,159 --> 00:46:29,369 I'm so far beyond you! 592 00:46:29,453 --> 00:46:31,622 I'm like a god in human clothing! 593 00:46:31,705 --> 00:46:35,125 Lightning bolts shoot from my fingertips! 593 00:46:36,305 --> 00:47:36,525 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext43270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.