All language subtitles for Anthracite.S01E03.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,680 --> 00:00:29,040 All us high school friends organized a wake in memory of Roxane. 2 00:00:29,120 --> 00:00:30,440 Can you tell me about her? 3 00:00:31,640 --> 00:00:34,560 We dated for two weeks in eighth grade, but she dumped me. 4 00:00:34,640 --> 00:00:36,000 I was too immature. 5 00:00:37,080 --> 00:00:38,600 It's too bad. We had fun. 6 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Move! 7 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 What's going on? 8 00:00:58,640 --> 00:01:00,240 - Juliette! - What happened? 9 00:01:00,320 --> 00:01:02,520 There's blood everywhere! 10 00:01:02,600 --> 00:01:05,400 - Fuck, she's been stabbed. - No, Juliette! 11 00:01:05,480 --> 00:01:07,920 Call an ambulance! 12 00:01:08,960 --> 00:01:09,960 Help is on the way. 13 00:01:12,080 --> 00:01:13,320 Look at me, Juliette. 14 00:01:36,920 --> 00:01:40,640 ANTHRACITE SECRETS OF THE SECT 15 00:01:42,680 --> 00:01:45,080 We're at Monnier's. No one's here. Where are you? 16 00:01:45,160 --> 00:01:47,960 Cult house. Denis talked about it during the interrogation. 17 00:01:48,040 --> 00:01:51,160 You should have let me know. I'll send backup. 18 00:01:51,240 --> 00:01:52,680 Okay, I'll keep you updated. 19 00:02:12,360 --> 00:02:13,640 Denis! 20 00:02:14,920 --> 00:02:17,240 - Behind you! - Denis, drop that now! 21 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 He's there! 22 00:02:19,920 --> 00:02:21,960 It's just the two of us. Get down now! 23 00:02:24,240 --> 00:02:26,400 You know you imagine things. 24 00:02:29,880 --> 00:02:31,240 There's nobody there... 25 00:02:37,760 --> 00:02:38,840 Damn it. 26 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 What is... 27 00:02:48,680 --> 00:02:50,680 On your knees! Hands on your head! 28 00:02:52,240 --> 00:02:54,560 He's dead. I killed him. 29 00:02:57,360 --> 00:02:58,400 Fuck. 30 00:03:00,600 --> 00:03:01,680 Derevko. 31 00:03:05,080 --> 00:03:09,480 - What happened? What did you do? - I did everything Caleb told me to do. 32 00:03:09,560 --> 00:03:10,720 I did the ritual. 33 00:03:10,800 --> 00:03:12,160 The healing ritual. 34 00:03:13,760 --> 00:03:15,480 The shadow was eating at me... 35 00:03:15,560 --> 00:03:18,200 He told me I needed to get it out of my soul. 36 00:03:18,280 --> 00:03:21,160 I was supposed to be reborn. Liberated from evil. 37 00:03:33,520 --> 00:03:35,200 He'd promised to cure me. 38 00:03:35,880 --> 00:03:40,000 I was so afraid of the illness. I was already starting to forget things. 39 00:03:41,840 --> 00:03:43,560 They made me a murderer. 40 00:03:47,400 --> 00:03:49,120 You killed the 12 disciples? 41 00:03:51,120 --> 00:03:55,480 I was afraid they'd report me, so I poisoned their house's water tank. 42 00:04:00,720 --> 00:04:02,880 Why did you do it again at the winter festival? 43 00:04:03,480 --> 00:04:04,920 I had no choice. 44 00:04:05,400 --> 00:04:08,360 They were going to report me. They were going to reveal it all. 45 00:04:08,440 --> 00:04:11,400 You're fucking confused, Denis! That was 30 years ago! 46 00:04:12,160 --> 00:04:14,720 Get down! Lie down facing the ground! 47 00:04:15,400 --> 00:04:16,480 Hurry up! 48 00:04:19,840 --> 00:04:21,240 Hands behind your back! 49 00:04:24,800 --> 00:04:26,280 Did you kill Roxane Vial? 50 00:04:27,120 --> 00:04:28,200 No. 51 00:04:28,800 --> 00:04:30,640 - And Emma Marçais? - No. 52 00:04:31,800 --> 00:04:33,440 But I investigated. 53 00:04:34,280 --> 00:04:36,160 I really tried. 54 00:04:36,240 --> 00:04:38,640 But you can't trust anyone. 55 00:04:38,720 --> 00:04:41,320 They can corrupt anyone's soul. 56 00:04:41,920 --> 00:04:44,800 It could be anyone close to you. 57 00:04:46,680 --> 00:04:47,880 I'm sorry. 58 00:04:51,800 --> 00:04:52,800 Denis? 59 00:04:56,280 --> 00:04:58,680 Shit. What have you done? 60 00:05:04,720 --> 00:05:07,080 {\an8}The small town celebrating their annual festival 61 00:05:07,160 --> 00:05:09,680 {\an8}- was the target of criminal poisoning. - Emotions are high... 62 00:05:09,760 --> 00:05:11,680 {\an8}This amateur footage shows us... 63 00:05:11,760 --> 00:05:14,000 {\an8}- Shocking images... - A state of distress... 64 00:05:14,080 --> 00:05:18,160 {\an8}The suspect, a retired police officer, was identified and arrested. 65 00:05:18,240 --> 00:05:21,680 At least ten cases of serious poisoning have been reported. 66 00:05:21,760 --> 00:05:25,080 The victims have been sent to several hospitals across the region. 67 00:05:25,160 --> 00:05:27,080 That's right, Caroline... 68 00:05:28,520 --> 00:05:29,600 Well? 69 00:05:29,680 --> 00:05:33,000 Giovanna told me that Monnier was taken to hospital. He's in a coma. 70 00:05:34,520 --> 00:05:36,720 Why did he commit such a horrific act? 71 00:05:36,800 --> 00:05:39,640 - Anaïs and Malia are in the bedroom? - They left. 72 00:05:40,160 --> 00:05:42,920 What do you mean? Anaïs told me she went home with you. 73 00:05:43,000 --> 00:05:46,680 Yes, but she wanted to leave. She said she'd find a hotel on the way. 74 00:05:46,760 --> 00:05:49,440 I'm sorry, we tried to get them to stay. 75 00:05:51,640 --> 00:05:53,440 To answer your question about Monnier, 76 00:05:53,520 --> 00:05:56,880 30 years ago, he stoned Caleb's 13th disciple in a healing ritual, 77 00:05:56,960 --> 00:06:00,520 which apparently didn't work, given his neural deterioration. 78 00:06:00,600 --> 00:06:04,200 To cover it up, he poisoned the remaining 12 disciples, 79 00:06:04,280 --> 00:06:06,320 then lived happily until Emma Marçais' death, 80 00:06:06,400 --> 00:06:10,160 which sent him back to '94 and made him poison everybody at the festival. 81 00:06:13,000 --> 00:06:14,360 And you are? 82 00:06:14,440 --> 00:06:16,680 Sorry, I'm Ida. Ida Heilman. 83 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 I'm really nervous, so I talk a lot. 84 00:06:20,280 --> 00:06:24,280 Also, my dad was kidnapped, and I'm not used to real-life social interactions. 85 00:06:24,360 --> 00:06:25,760 She's not answering. 86 00:06:25,840 --> 00:06:28,880 I'm sure you just need to give her a little time. 87 00:06:32,000 --> 00:06:34,080 We were getting to know each other. 88 00:06:34,600 --> 00:06:35,600 Yes, sorry. 89 00:06:36,160 --> 00:06:38,760 After the hotel fire, she has no place to stay. 90 00:06:38,840 --> 00:06:42,320 Yes, of course. No problem. We'll get the guest room ready. 91 00:06:42,400 --> 00:06:44,760 Will you help me make the bed upstairs? 92 00:06:44,840 --> 00:06:45,840 Okay. 93 00:07:07,440 --> 00:07:09,280 You've never been in here? 94 00:07:12,040 --> 00:07:14,000 Yeah, I know. It's silly. 95 00:07:14,960 --> 00:07:18,000 We turned it into a guest room a long time ago. It was difficult... 96 00:07:18,680 --> 00:07:21,000 to have memories of Juliette everywhere. 97 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 We put everything in the barn. 98 00:07:25,840 --> 00:07:28,400 But I could never bring myself to throw this away. 99 00:07:30,880 --> 00:07:32,640 I was in a band 100 00:07:33,560 --> 00:07:35,280 with my friends back then. 101 00:07:37,000 --> 00:07:39,480 Your mom wanted to get on stage with us. 102 00:07:39,560 --> 00:07:41,800 I told her she could if she practiced enough. 103 00:07:43,360 --> 00:07:46,200 She spent all her savings on a tape recorder, 104 00:07:46,280 --> 00:07:47,840 and recorded herself every day. 105 00:08:18,800 --> 00:08:19,960 It will be okay. 106 00:08:21,440 --> 00:08:23,240 Things will get back on track. 107 00:08:24,000 --> 00:08:25,200 It'll be okay. 108 00:08:59,320 --> 00:09:00,320 Come on. 109 00:09:10,120 --> 00:09:12,680 Explain to me how we ended up in such a mess 110 00:09:12,760 --> 00:09:15,080 when Monnier was right there from the start! 111 00:09:16,360 --> 00:09:19,320 Maybe you were too busy chasing a hypothetical suspect 112 00:09:19,400 --> 00:09:21,760 who's been dead for 30 years based on information 113 00:09:21,840 --> 00:09:23,680 that came from God-knows-where! 114 00:09:23,760 --> 00:09:26,200 Colonel, Monnier trained half of this squad. 115 00:09:26,280 --> 00:09:28,640 No one could imagine he killed the cult disciples, 116 00:09:28,720 --> 00:09:29,920 or that he'd do it again. 117 00:09:30,000 --> 00:09:31,440 You're not supposed to imagine. 118 00:09:31,520 --> 00:09:34,920 Follow the procedures to avoid this kind of incident. 119 00:09:36,160 --> 00:09:38,520 I was in over my head. I take full responsibility. 120 00:09:38,600 --> 00:09:39,600 I agree. 121 00:09:40,240 --> 00:09:42,720 - You're suspended until further notice. - What? 122 00:09:43,240 --> 00:09:47,400 Colonel, we're uncovering 30 years of lies in one of this region's worst ever cases! 123 00:09:47,480 --> 00:09:50,400 One more reason we need rational investigators, Lieutenant. 124 00:09:51,880 --> 00:09:54,960 Get out the archives on Monnier's investigation into the Écrins cult 125 00:09:55,040 --> 00:09:57,560 so we can figure out his level of involvement. 126 00:09:58,160 --> 00:10:00,880 He could be responsible for the death of Roxane Vial, 127 00:10:00,960 --> 00:10:03,280 as well as the girl found three days ago. 128 00:10:03,360 --> 00:10:05,960 We have another serious suspect in that case. 129 00:10:06,040 --> 00:10:08,240 A young delinquent who just arrived... 130 00:10:08,320 --> 00:10:10,760 We need to focus on Solal Heilman's disappearance! 131 00:10:10,840 --> 00:10:11,920 That's enough! 132 00:10:12,000 --> 00:10:14,920 I've already heard your theories on unexplained disappearances. 133 00:10:15,000 --> 00:10:18,960 The police have been humiliated enough. You need to step back, Lieutenant. 134 00:10:22,480 --> 00:10:26,280 Your husband's request for a transfer to Brittany couldn't be better timed. 135 00:10:27,680 --> 00:10:28,800 Wait, what? 136 00:10:30,400 --> 00:10:31,560 Let me explain. 137 00:10:32,760 --> 00:10:34,160 Wait! 138 00:10:37,760 --> 00:10:38,760 Listen. 139 00:10:38,840 --> 00:10:41,640 I'm sorry, I should have talked to you about it. 140 00:10:41,720 --> 00:10:44,320 It went faster than expected. But we need a fresh start. 141 00:10:44,400 --> 00:10:46,240 We're going in circles here! 142 00:10:46,320 --> 00:10:47,840 You mean I'm going circles. 143 00:10:47,920 --> 00:10:51,600 What do you expect? Isn't it normal that I worry about you? 144 00:10:51,680 --> 00:10:55,560 You've been inventing links to those disappearances for months. 145 00:10:56,880 --> 00:11:00,680 You dismiss a suspect because he's giving you theories that match yours. 146 00:11:01,560 --> 00:11:03,160 I'm saying it's not like you. 147 00:11:03,800 --> 00:11:05,320 I haven't changed, Erwan. 148 00:11:06,840 --> 00:11:09,080 What's changed is you no longer trust me. 149 00:12:10,800 --> 00:12:13,440 What are you doing? You'll wake everybody up! 150 00:12:15,520 --> 00:12:16,360 What? 151 00:12:16,440 --> 00:12:19,000 How can I sleep with a mirror facing my bed? 152 00:12:19,840 --> 00:12:22,920 Listen to me, Ida, it's 1:00 a.m.! Go to sleep! 153 00:12:23,560 --> 00:12:25,320 You really are insane! 154 00:12:40,160 --> 00:12:42,160 - My head is facing south now. - Huh? 155 00:12:42,240 --> 00:12:43,240 Can we switch? 156 00:12:43,840 --> 00:12:46,680 No. It's my mother's bedroom. 157 00:12:47,200 --> 00:12:48,720 I'm not gonna... No. 158 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 No. 159 00:13:06,400 --> 00:13:07,960 Do you want to have sex? 160 00:13:09,480 --> 00:13:10,480 What? 161 00:13:11,120 --> 00:13:12,840 I can't stop thinking about Monnier. 162 00:13:15,280 --> 00:13:16,960 That makes you want to have sex? 163 00:13:17,040 --> 00:13:19,520 No, but I'm thinking about my father. 164 00:13:19,600 --> 00:13:23,240 Maybe he found out about Monnier, Monnier kidnapped him, and he's a captive. 165 00:13:23,320 --> 00:13:25,800 It drives me crazy that we can't interrogate Monnier, 166 00:13:25,880 --> 00:13:27,480 or search his house. 167 00:13:27,560 --> 00:13:30,160 See, I really need an endorphin boost. 168 00:13:30,240 --> 00:13:32,800 An orgasm. To calm me down. 169 00:13:33,520 --> 00:13:35,960 Your logic is really not clear. 170 00:13:37,280 --> 00:13:39,800 Is it my morbid side? It turns you off? 171 00:13:40,720 --> 00:13:43,280 - Or is it because of your ex? - No. 172 00:13:44,000 --> 00:13:47,080 - It's been over for a long time. - You're not attracted to me? 173 00:13:49,120 --> 00:13:50,480 That's not the issue. 174 00:13:51,320 --> 00:13:52,600 So you are attracted? 175 00:15:22,440 --> 00:15:24,440 Come on... 176 00:15:41,560 --> 00:15:45,000 Wow. I'm sorry, excuse me. Really, I didn't see you. Sorry. 177 00:15:45,080 --> 00:15:46,520 You can't sleep? 178 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 You want a cup? 179 00:15:48,360 --> 00:15:50,680 It's herbal tea. It usually helps me. 180 00:15:50,760 --> 00:15:51,760 Okay. 181 00:15:58,080 --> 00:16:01,520 It's always harder at night. You imagine the worst. 182 00:16:02,200 --> 00:16:04,400 Since it's daylight somewhere on the planet, 183 00:16:04,480 --> 00:16:07,760 usually, even at night, I can find someone to talk to on iData. 184 00:16:07,840 --> 00:16:08,920 It's my forum. 185 00:16:09,000 --> 00:16:11,720 But your connection really sucks. 186 00:16:12,240 --> 00:16:13,560 You need to get fiber. 187 00:16:15,960 --> 00:16:17,120 Listen... 188 00:16:17,840 --> 00:16:21,320 I know you don't have bad intentions, but... 189 00:16:22,320 --> 00:16:24,400 your investigation brings back things, 190 00:16:24,480 --> 00:16:27,320 old stories that are putting everyone in danger. 191 00:16:28,840 --> 00:16:31,680 - You need to let the police do their work. - The police? 192 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 Like Monnier who hid his murders for 30 years? 193 00:16:35,840 --> 00:16:39,920 Until I've found my dad, I can't afford to trust the wrong people. 194 00:16:40,920 --> 00:16:41,920 I understand. 195 00:16:42,640 --> 00:16:45,400 But Jaro has a chance to get back on his feet here, with us. 196 00:16:45,480 --> 00:16:49,200 And to move on, and be a real father to Malia. 197 00:16:50,280 --> 00:16:52,520 He didn't have an easy life, you know. 198 00:16:52,600 --> 00:16:55,240 - Yes, he lost his mother. - Not just that. 199 00:16:55,840 --> 00:16:58,840 After that, he was sent to his dad, who wasn't a good man. 200 00:17:00,040 --> 00:17:04,680 Claude and I always felt guilty that we didn't step in, offer to take him in, 201 00:17:04,760 --> 00:17:06,160 but we barely knew him. 202 00:17:06,240 --> 00:17:09,720 When Juliette had Jaro, she'd been living in Paris for years. 203 00:17:09,800 --> 00:17:11,560 We were barely in contact anymore. 204 00:17:11,640 --> 00:17:13,960 But now, we have a second chance. 205 00:17:14,520 --> 00:17:19,200 And I wouldn't want Jaro to miss out on his because he wants to help you. 206 00:17:20,840 --> 00:17:22,160 You understand? 207 00:17:42,360 --> 00:17:44,560 Malia, get in the car, please. We're leaving. 208 00:17:52,240 --> 00:17:53,280 Can I pay? 209 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 We're good? 210 00:18:33,440 --> 00:18:34,440 Malia? 211 00:18:35,280 --> 00:18:36,320 Malia? 212 00:18:37,720 --> 00:18:38,720 Malia! 213 00:18:40,920 --> 00:18:41,920 Malia... 214 00:18:42,560 --> 00:18:44,200 What happened, sweetie? 215 00:18:44,280 --> 00:18:46,320 - Did someone hurt you? - I saw a monster. 216 00:18:47,800 --> 00:18:49,280 There was a monster. 217 00:18:50,520 --> 00:18:52,120 There was a monster. 218 00:19:08,760 --> 00:19:11,320 IDA - WENT TO MONNIER'S HOUSE. NEED TO WORK SOLO. 219 00:19:11,400 --> 00:19:13,200 PS: THANKS FOR THE ENDORPHINS. 220 00:19:17,080 --> 00:19:21,200 OKAY. BE CAREFUL. ALL GOOD BETWEEN US? 221 00:19:25,840 --> 00:19:28,240 OKAY. BE CAREFUL. 222 00:19:30,440 --> 00:19:32,080 ANAÏS MOBILE 223 00:20:31,760 --> 00:20:32,840 SHARE 224 00:20:32,920 --> 00:20:35,080 NEED YOUR HELP TO IDENTIFY THIS BUILDING 225 00:20:35,600 --> 00:20:37,776 THE GRAFFITI'S BY PLUTO. HE'S A LEGEND. I LOVE HIS WORK. 226 00:20:37,800 --> 00:20:39,200 THANKS, BUT I NEED MORE DETAILS 227 00:20:41,720 --> 00:20:45,040 {\an8}If, like me, you know how to seize the opportunities when they arise, 228 00:20:45,120 --> 00:20:47,720 {\an8}then this real estate project is for you. 229 00:20:47,800 --> 00:20:51,280 {\an8}Beginning next month, here, in Isère, above the little town of Lévionna, 230 00:20:51,360 --> 00:20:55,160 {\an8}we'll be building the Horizon Prestige Residence. 231 00:21:00,360 --> 00:21:04,240 {\an8}A welcoming family space with easy access to winter sports, 232 00:21:04,320 --> 00:21:07,800 {\an8}and boasting all the latest in hi-tech infrastructure. 233 00:21:07,880 --> 00:21:09,360 {\an8}Come on, I'll take you there. 234 00:21:10,320 --> 00:21:13,400 {\an8}You're looking for a safe investment in an idyllic setting? 235 00:21:15,360 --> 00:21:16,520 {\an8}Then join the adventure! 236 00:21:22,440 --> 00:21:24,960 POLICE CAPTAIN 237 00:21:29,760 --> 00:21:31,600 You're crazy! I could have killed you! 238 00:21:31,680 --> 00:21:33,160 I could have killed you too. 239 00:21:33,960 --> 00:21:37,520 - What the fuck are you doing here? - Same as you, but I woke up earlier. 240 00:21:39,400 --> 00:21:41,320 You have no right to be here. 241 00:21:42,160 --> 00:21:44,720 You're here alone, didn't announce your arrival, 242 00:21:44,800 --> 00:21:46,840 no uniform, no weapon... 243 00:21:46,920 --> 00:21:48,480 Did you get scapegoated? 244 00:21:49,200 --> 00:21:50,080 No. 245 00:21:50,160 --> 00:21:53,680 Someone has to pay for the tragedy. That's how law enforcement works, right? 246 00:21:55,400 --> 00:21:57,000 Leave before my colleagues arrive. 247 00:21:57,080 --> 00:22:00,040 Want to see what I found? Does Horizon Prestige ring a bell? 248 00:22:01,400 --> 00:22:02,400 Yes. 249 00:22:03,640 --> 00:22:06,760 Denis bought a studio up there, but the building was never finished. 250 00:22:06,840 --> 00:22:08,400 He fought the insurance companies. 251 00:22:08,480 --> 00:22:12,840 So if I had to hold someone captive, let's say a journalist who's too curious... 252 00:22:13,760 --> 00:22:17,320 - It would be the perfect hiding place. - There you go! Partner, cool. 253 00:22:19,120 --> 00:22:20,440 Let me handle it. 254 00:22:21,520 --> 00:22:24,440 I'm supposed to believe finding my dad will be your top priority? 255 00:22:24,520 --> 00:22:27,400 Given that he's the only one who can give me answers, yes. 256 00:22:28,600 --> 00:22:29,760 Giovanna? 257 00:22:30,640 --> 00:22:31,840 Oh, fuck. 258 00:22:33,240 --> 00:22:35,200 Which should we send to your bosses? 259 00:23:05,120 --> 00:23:07,160 You don't seem worried about your father. 260 00:23:07,240 --> 00:23:10,080 Why would I be worried? We're about to find him. 261 00:23:11,440 --> 00:23:13,200 We might not get good news up there. 262 00:23:13,280 --> 00:23:16,200 If Denis felt threatened by his investigation, it could've gone wrong. 263 00:23:16,280 --> 00:23:17,440 My father's alive. 264 00:23:18,240 --> 00:23:21,680 If I wasn't certain of it, I wouldn't be able to go on, so... 265 00:23:24,480 --> 00:23:26,600 - Are you very close? - Of course. 266 00:23:26,680 --> 00:23:29,280 He wasn't always there at night, he had an important job. 267 00:23:29,360 --> 00:23:31,480 Someone had to reveal the truth. 268 00:23:31,560 --> 00:23:33,600 That's why I wanted to be a reporter too. 269 00:23:34,200 --> 00:23:35,920 It didn't work out for me because... 270 00:23:36,440 --> 00:23:39,400 Because of your absences from school and your stays in hospital? 271 00:23:42,120 --> 00:23:44,760 You're not the only one who can research people. 272 00:23:47,360 --> 00:23:48,840 You're sick, is that it? 273 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 Leukemia. 274 00:23:53,400 --> 00:23:54,680 Advanced stage? 275 00:23:54,760 --> 00:23:56,760 I can handle it. I don't need sympathy. 276 00:23:56,840 --> 00:24:00,560 But now I want to know more about you. I'll start by googling your name. 277 00:24:01,320 --> 00:24:04,160 Or if you want to know something, you can just ask me. 278 00:24:04,240 --> 00:24:06,280 I'll answer you. I have nothing to hide. 279 00:24:33,000 --> 00:24:35,920 Daddy! Daddy, there was a monster. 280 00:24:36,000 --> 00:24:39,960 I was scared. I wanted to run away, but he wouldn't let me go. 281 00:24:40,040 --> 00:24:42,880 It's gonna be okay, my love. I'm here. It's over. 282 00:24:42,960 --> 00:24:44,360 Thanks for calling me. 283 00:24:47,960 --> 00:24:49,400 They drew that on her forehead. 284 00:24:56,080 --> 00:24:57,480 What the hell is going on? 285 00:24:58,440 --> 00:25:01,040 I'm here now. I won't leave you anymore. 286 00:25:02,960 --> 00:25:04,200 I promise you. 287 00:25:06,040 --> 00:25:08,880 The safest for her is to stay away from you and your problems. 288 00:25:12,280 --> 00:25:15,400 - Come, Malia. Say bye to Daddy. - Goodbye, Daddy. 289 00:25:17,040 --> 00:25:19,360 Wait. Anaïs, wait! 290 00:25:19,440 --> 00:25:20,960 You're right about everything. 291 00:25:21,480 --> 00:25:23,000 But don't go back home. 292 00:25:23,080 --> 00:25:25,360 I'll call Malik. Stay with him for a few days. 293 00:25:25,440 --> 00:25:28,000 That way I know you're not in Paris, and not alone. 294 00:25:28,680 --> 00:25:31,960 I can't believe you're putting us in a shitty situation again. 295 00:25:32,040 --> 00:25:33,560 Anaïs, please. 296 00:25:38,520 --> 00:25:40,600 - Fine. We'll go to Malik's. - Thank you. 297 00:25:44,160 --> 00:25:46,560 I promise you I'll find who did that to Malia. 298 00:25:47,120 --> 00:25:49,440 And I'll make sure no one threatens you anymore. 299 00:25:50,320 --> 00:25:51,400 Be careful. 300 00:26:25,200 --> 00:26:27,080 JUNE 1994 CEREMONY - ROXANE 301 00:26:36,160 --> 00:26:37,280 Fuck... 302 00:26:37,800 --> 00:26:41,000 Dude, I'm sorry, I won't be able to come to work, I have an emergency... 303 00:26:41,080 --> 00:26:42,160 Relax, Max. 304 00:26:42,240 --> 00:26:45,920 It's cool, the boss got drunk on Monnier's punch last night, 305 00:26:46,000 --> 00:26:49,080 so I'm running the store. I was calling to make sure you weren't dead. 306 00:26:49,160 --> 00:26:52,360 - Thanks, dude. I'll call you back. - I got this, take all the time you... 307 00:26:52,440 --> 00:26:54,000 - Tell me. - ...need. 308 00:26:54,080 --> 00:26:55,840 - He's not here. - Where is he? 309 00:26:55,920 --> 00:26:57,840 You don't understand me? 310 00:26:57,920 --> 00:26:59,320 Can I help you, sir? 311 00:27:03,200 --> 00:27:04,520 Do you know him? 312 00:27:05,320 --> 00:27:07,000 POISONING IN LÉVIONNA 313 00:27:07,080 --> 00:27:08,920 No, I haven't had the pleasure. 314 00:27:09,800 --> 00:27:11,280 I know he works here. 315 00:27:11,800 --> 00:27:12,680 Where is he? 316 00:27:12,760 --> 00:27:16,480 Listen, I don't know your guy, but I can introduce you to Brad. 317 00:27:19,920 --> 00:27:21,840 He likes to play. Right, Brad? 318 00:27:25,080 --> 00:27:27,880 Tell Jaro his old friends from Paris are looking for him. 319 00:28:00,360 --> 00:28:02,480 Monnier's studio is on the second floor. 320 00:28:08,520 --> 00:28:09,560 On the left. 321 00:28:14,040 --> 00:28:15,880 It's here. Number 134. 322 00:28:15,960 --> 00:28:19,560 Go ahead, smash the door in. Give it a kick, your shoulder, anything. 323 00:28:25,040 --> 00:28:27,360 Okay, it's going to take forever... 324 00:28:34,080 --> 00:28:35,080 Dad? 325 00:28:35,680 --> 00:28:36,720 Dad! 326 00:28:38,040 --> 00:28:39,040 Dad? 327 00:28:42,200 --> 00:28:45,880 Oh no, he's not here. He's not here. I can't believe it. 328 00:28:45,960 --> 00:28:47,040 I'm sorry. 329 00:28:54,800 --> 00:28:57,240 It looks like Monnier hid someone here. 330 00:28:58,360 --> 00:28:59,680 At least 15 years ago. 331 00:28:59,760 --> 00:29:02,680 This kind of stove was recalled in 2005 after too many accidents. 332 00:29:03,280 --> 00:29:08,000 I used the info to close a cold case, "the campsite strangler," in Moliets. 333 00:29:11,640 --> 00:29:12,880 What's all this? 334 00:29:14,080 --> 00:29:15,080 What is... 335 00:29:38,120 --> 00:29:40,040 They're mathematical formulas. 336 00:29:52,680 --> 00:29:53,680 Ida! 337 00:30:05,680 --> 00:30:08,960 - Can I help you? - Yes. Lt. DeLuca, Lévionna police. 338 00:30:09,040 --> 00:30:12,600 We're on a missing persons case, and we came to check if our man was here. 339 00:30:13,120 --> 00:30:14,120 Any ideas? 340 00:30:14,160 --> 00:30:16,600 We haven't seen anyone here for weeks. 341 00:30:16,680 --> 00:30:20,320 And anyway, nobody can go any higher. There was an avalanche 200 meters up. 342 00:30:20,400 --> 00:30:21,400 Really? 343 00:30:22,360 --> 00:30:23,360 Nobody informed us. 344 00:30:24,000 --> 00:30:27,000 Who's in charge of clearing at the Mountain Office? François? 345 00:30:27,080 --> 00:30:29,640 - That's right. François, yeah. - That's odd. 346 00:30:31,680 --> 00:30:32,960 There's no François there. 347 00:30:36,360 --> 00:30:39,120 - You'd better leave, Lieutenant. - Or what? 348 00:30:43,320 --> 00:30:45,600 - I love this thing! - Are you crazy? 349 00:30:45,680 --> 00:30:47,200 I give it five stars! 350 00:30:49,440 --> 00:30:50,960 - He's dead? - No. 351 00:30:51,560 --> 00:30:53,800 - Give me that. - We're finally getting less formal. 352 00:30:53,880 --> 00:30:55,720 - Fuck. - Come on. 353 00:30:56,960 --> 00:30:59,200 Let's see what our park ranger friend is hiding. 354 00:31:10,480 --> 00:31:12,880 Come on, answer, Jaro. Damn it. 355 00:31:18,480 --> 00:31:21,120 What's wrong, doggy? Where's your brother? 356 00:31:46,280 --> 00:31:50,000 SLEDDING IS FORBIDDEN ON THE SKI SLOPES 357 00:31:50,080 --> 00:31:51,480 No! 358 00:31:52,120 --> 00:31:54,320 Please check Mr. Cheniveau's blood pressure... 359 00:31:54,400 --> 00:31:55,400 Hari! 360 00:31:56,120 --> 00:31:58,480 - Roméo, what are you doing here? - Help me. Please. 361 00:31:58,560 --> 00:32:02,080 - We don't take care of animals. - I know, but the vet is 30 km away! 362 00:32:02,160 --> 00:32:03,560 I think he got shot. 363 00:32:04,640 --> 00:32:05,960 Okay, come. 364 00:32:10,680 --> 00:32:17,680 {\an8}CEREMONY ROXANE 365 00:32:44,320 --> 00:32:45,920 {\an8}Hey, Détraz! 366 00:32:47,240 --> 00:32:49,240 {\an8}- Hey, Détraz! - Animals aren't allowed in here. 367 00:32:51,800 --> 00:32:55,880 We dated for two weeks in eighth grade, but she dumped me. I was too immature. 368 00:32:55,960 --> 00:32:57,400 {\an8}It's too bad, we had fun. 369 00:33:05,400 --> 00:33:08,520 - Fuck, she's been stabbed! - No, Juliette! 370 00:33:08,600 --> 00:33:12,160 - Call an ambulance! - Help is on the way. 371 00:33:36,680 --> 00:33:37,680 Hello, it's Ida. 372 00:33:37,760 --> 00:33:40,560 To contact me, I prefer text, a DM, or a message on iData. 373 00:33:40,640 --> 00:33:42,960 But if you insist, you can leave me a message. 374 00:33:43,040 --> 00:33:44,280 Yeah, Ida, it's Jaro. 375 00:33:44,360 --> 00:33:48,840 I know you said you'd rather work alone, but I'm worried. I haven't heard from you. 376 00:33:51,120 --> 00:33:53,200 They went after my daughter this morning. 377 00:33:53,280 --> 00:33:55,760 I think the culprit also attacked my mother. 378 00:33:55,840 --> 00:33:58,040 In the video, kids call her "Détraz." 379 00:33:58,120 --> 00:34:00,480 Could you search with your Internet people? 380 00:34:00,560 --> 00:34:01,640 Jaro Gatsi? 381 00:34:02,240 --> 00:34:03,800 Hello, sir. Police. 382 00:34:04,320 --> 00:34:06,800 Follow me, please. I have a few questions. 383 00:34:06,880 --> 00:34:08,440 It's about Emma Marçais' murder. 384 00:34:08,520 --> 00:34:11,000 Fuck, I didn't kill Emma! Giovanna didn't tell you? 385 00:34:11,080 --> 00:34:12,600 - Giovanna? - Yes, Giovanna. 386 00:34:12,680 --> 00:34:13,680 Really? 387 00:34:14,240 --> 00:34:15,640 You're on a first-name basis? 388 00:34:16,760 --> 00:34:18,760 Then you won't mind if I'm informal with you? 389 00:34:18,840 --> 00:34:21,880 Come with me now, or I'll arrest you for refusal to comply. 390 00:34:23,240 --> 00:34:24,240 Let's go. 391 00:34:26,920 --> 00:34:30,960 I told you 1,000 times, we kissed for two seconds, and Emma left. 392 00:34:32,120 --> 00:34:34,640 Your story keeps on changing a bit. 393 00:34:35,600 --> 00:34:38,800 First, you just helped her with her board, and now you just kissed. 394 00:34:38,880 --> 00:34:41,160 What's tomorrow's version, so we don't waste time? 395 00:34:41,240 --> 00:34:42,840 There's a witness who confirmed it. 396 00:34:43,440 --> 00:34:44,600 Ida Heilman, right? 397 00:34:45,560 --> 00:34:49,040 Ida Heilman who you did not know at all before. No. 398 00:34:49,680 --> 00:34:52,080 You became buddies quickly, the two of you. 399 00:34:52,160 --> 00:34:53,160 That's good. 400 00:34:53,760 --> 00:34:55,880 And the next day, you visited Caleb Johansson? 401 00:34:55,960 --> 00:34:58,760 I'm helping her find her father, since you don't give a shit. 402 00:34:58,840 --> 00:35:01,000 All this about disappearances and cults... 403 00:35:01,080 --> 00:35:04,040 I think you managed to bluff everyone, starting with Lt. DeLuca, 404 00:35:04,120 --> 00:35:05,760 when the story is quite simple. 405 00:35:06,680 --> 00:35:09,440 A woman was killed and there's a thug with a criminal record 406 00:35:09,520 --> 00:35:11,680 who's the last one to have seen her alive. 407 00:35:11,760 --> 00:35:13,520 Then why am I not in jail? 408 00:35:14,600 --> 00:35:15,760 You have nothing. 409 00:35:16,640 --> 00:35:20,720 And another mistake would look bad after an ex-cop poisoned half the village. 410 00:35:24,320 --> 00:35:28,320 I know you're involved in Emma's death. I'll be watching your every move. 411 00:35:28,400 --> 00:35:32,000 I'm your new parole officer, so you'd better keep on the straight and narrow. 412 00:35:32,680 --> 00:35:36,560 - And keep your distance from Giovanna. - Fine. Can I go now? 413 00:35:38,400 --> 00:35:39,520 One more thing... 414 00:35:42,560 --> 00:35:43,560 Let's do a drug test. 415 00:35:57,360 --> 00:35:58,840 There's a lot of boxes. 416 00:35:58,920 --> 00:36:02,040 It was the case of the century, so there's a ton of files. 417 00:36:02,680 --> 00:36:05,600 Fuck, Monnier took a lot of statements. The whole village testified. 418 00:36:17,480 --> 00:36:18,680 Détraz... 419 00:36:18,760 --> 00:36:19,880 CASE FILE: C - D 420 00:36:19,960 --> 00:36:20,960 Détraz. 421 00:36:32,960 --> 00:36:34,200 Hey, can I help you? 422 00:36:35,280 --> 00:36:37,080 I'm looking for the restrooms. 423 00:36:38,240 --> 00:36:39,440 First door on the right. 424 00:36:40,280 --> 00:36:41,520 - There? - Yeah. 425 00:36:54,400 --> 00:36:55,440 MOTIVE(S) ASSAULT 426 00:36:55,520 --> 00:36:57,800 Lord, those who walk away, perish. 427 00:36:57,880 --> 00:36:59,960 You'll destroy all the infidels. 428 00:37:05,160 --> 00:37:07,520 YOU BROUGHT THE DEVIL HERE I'LL CAST HIM OUT WITH FIRE 429 00:37:07,600 --> 00:37:11,680 LEAVE OR I WILL BURN THIS TEMPLE OF SATAN THAT YOU HAVE BUILT 430 00:37:11,760 --> 00:37:15,040 THE LORD SHALL PUNISH HERETICS 431 00:37:19,240 --> 00:37:20,600 They drew that on her... 432 00:37:22,600 --> 00:37:23,760 Hey, are you done? 433 00:37:24,800 --> 00:37:26,360 We don't have all day! 434 00:37:38,560 --> 00:37:39,560 He's stable. 435 00:37:40,400 --> 00:37:42,040 No organs got hit. 436 00:37:43,280 --> 00:37:45,080 But he's too weak to be moved. 437 00:37:45,600 --> 00:37:47,800 I called the vet. They're sending someone. 438 00:37:49,320 --> 00:37:51,160 I don't know how to thank you. 439 00:37:51,960 --> 00:37:55,080 I don't know, you could tell me the truth, for a start. 440 00:37:58,040 --> 00:37:59,360 I removed a bullet. 441 00:38:00,120 --> 00:38:04,120 It's not from a hunting rifle. It's a small caliber. It's a handgun. 442 00:38:05,440 --> 00:38:06,840 What the hell, Roméo? 443 00:38:07,880 --> 00:38:10,840 Is it related to the investigation you mentioned? 444 00:38:11,720 --> 00:38:15,200 - Stop this. Let the cops do their job. - No, I told you. I got this. 445 00:38:15,280 --> 00:38:16,640 Don't worry about me. 446 00:38:18,320 --> 00:38:20,080 I am worried about you. 447 00:38:25,200 --> 00:38:26,200 No... 448 00:38:28,960 --> 00:38:31,120 - I'm sorry, I can't. - Why? 449 00:38:33,400 --> 00:38:35,600 Listen, your dog is still under anesthesia. 450 00:38:35,680 --> 00:38:38,640 Go home, and I'll call you once the vet comes by, okay? 451 00:38:43,880 --> 00:38:46,680 POLICE STATION 452 00:38:52,640 --> 00:38:54,640 Dude, I'm sorry about your dog. 453 00:38:54,720 --> 00:38:58,680 Yeah. I go along with your shit, and you don't warn me there's a psycho after you? 454 00:38:58,760 --> 00:39:00,440 I didn't think he could find me. 455 00:39:00,520 --> 00:39:04,000 Some guys want to kill me. I ratted on their friend. He's dangerous. 456 00:39:04,080 --> 00:39:05,840 That's why I came here to hide. 457 00:39:05,920 --> 00:39:07,680 You're nothing but trouble, huh? 458 00:39:09,280 --> 00:39:12,280 I promise you that fucker will pay for what he did to your dog. 459 00:39:12,880 --> 00:39:16,920 But right now, my daughter is in danger. That's my priority. I need you, Roméo. 460 00:39:19,320 --> 00:39:20,400 Fuck... 461 00:39:22,120 --> 00:39:24,240 Even as friends, I have bad luck with guys. 462 00:39:24,800 --> 00:39:26,640 Okay, what do you need? 463 00:39:29,720 --> 00:39:31,280 You know those people? 464 00:39:33,440 --> 00:39:36,080 He was the minister here a few years back. 465 00:39:36,160 --> 00:39:39,480 He was very opposed to the cult, and was even suspected of attacking them. 466 00:39:39,560 --> 00:39:42,680 He wanted them out of the town. Or worse. 467 00:39:43,280 --> 00:39:45,000 In the end, Monnier did it for him. 468 00:39:47,320 --> 00:39:49,920 Think, what did that story start with? 469 00:39:50,000 --> 00:39:51,200 With Roxane's death. 470 00:39:51,800 --> 00:39:54,040 What if Solal and my mother were right? 471 00:39:54,120 --> 00:39:56,000 If Caleb was really innocent, 472 00:39:56,720 --> 00:39:59,400 maybe it's not someone from the cult who killed Roxane. 473 00:39:59,480 --> 00:40:01,320 Maybe it's an enemy of the cult. 474 00:40:01,400 --> 00:40:03,800 Someone who made it look like Caleb was the culprit. 475 00:40:04,400 --> 00:40:05,720 What, the minister? 476 00:40:05,800 --> 00:40:07,360 Yeah, him or his daughter. 477 00:40:07,440 --> 00:40:09,880 She assaulted my mother when they were in high school. 478 00:40:10,440 --> 00:40:13,200 And I'm sure she's the one who assaulted Malia this morning. 479 00:40:13,720 --> 00:40:17,120 Remember, Caleb had talked to us about a line of chosen ones. 480 00:40:17,200 --> 00:40:20,000 Maybe the Détraz believe that shit and came to finish the job. 481 00:40:20,080 --> 00:40:22,160 - Wait, did you say, Détraz? - Yeah. 482 00:40:22,760 --> 00:40:25,240 - No, that's crazy. - What? 483 00:40:26,240 --> 00:40:28,960 I didn't know that crazy story. But Détraz, I know her. 484 00:40:29,040 --> 00:40:31,320 She's a crazy old lady who lives in the mountains. 485 00:40:31,400 --> 00:40:34,120 Nobody has seen her in years. She's almost a legend. 486 00:40:34,200 --> 00:40:37,520 - Kids scare themselves with her stories. - Where in the mountains? 487 00:40:38,640 --> 00:40:41,800 If I remember correctly, she had a farm near Pic Saint Germain. 488 00:40:42,840 --> 00:40:44,280 Can you take me there? 489 00:41:05,880 --> 00:41:07,240 What is that thing? 490 00:41:37,600 --> 00:41:38,600 Fuck... 491 00:41:54,560 --> 00:41:55,560 Are you okay? 492 00:42:52,840 --> 00:42:55,200 Fuck, she's still not answering. It's weird. 493 00:42:56,200 --> 00:42:58,880 Yeah, I hate it too when my man doesn't answer me. 494 00:42:59,720 --> 00:43:01,240 She's not my girlfriend. 495 00:43:02,960 --> 00:43:05,840 She stayed at your house last night, and nothing happened? 496 00:43:09,280 --> 00:43:10,400 So how was it? 497 00:43:12,080 --> 00:43:15,640 She left in the middle of the night, and I haven't heard from her since. 498 00:43:15,720 --> 00:43:17,440 Oh wow, that bad, huh? 499 00:43:19,320 --> 00:43:22,280 Another straight guy I'll have to teach to locate the clitoris. 500 00:43:29,360 --> 00:43:31,280 Fuck, who's that? 501 00:43:34,560 --> 00:43:37,320 - He's crazy! Are you nuts or what? - It's Eddy! 502 00:43:38,040 --> 00:43:40,520 - Who's Eddy? - It's Eddy, the guy who shot your dog! 503 00:43:40,600 --> 00:43:42,520 - What? - Drive, Roméo! Drive! 504 00:43:52,080 --> 00:43:54,440 Fuck, goddamn it! 505 00:43:58,640 --> 00:44:00,080 - Speed up! - I'm at the max. 506 00:44:00,160 --> 00:44:01,640 - Faster! - I'm at the max! 507 00:44:09,040 --> 00:44:09,920 - Fuck! - Go fuck off! 508 00:44:10,000 --> 00:44:12,040 - What do you want? - Stop! Son of a bitch! 509 00:44:12,120 --> 00:44:13,920 He's going to push us over the edge! 510 00:44:22,200 --> 00:44:23,360 Fuck. Shit! 511 00:44:31,440 --> 00:44:33,640 - Careful! - Yeah, I know! 512 00:44:37,480 --> 00:44:38,600 Fuck! 513 00:44:51,560 --> 00:44:53,440 Come on, start it up! 514 00:44:53,520 --> 00:44:56,400 - I can't get out! - Come on, start! 515 00:44:57,080 --> 00:45:00,840 Open the door, I'm telling you, he's going to hit us! Open up! 516 00:45:01,880 --> 00:45:04,120 Go! Damn it! Can't you see he's going to hit us? 517 00:45:27,840 --> 00:45:29,360 Roméo. 518 00:45:31,600 --> 00:45:32,720 You okay? 519 00:45:47,560 --> 00:45:48,600 Eighteen. 520 00:46:09,880 --> 00:46:11,040 Twenty-seven. 521 00:46:18,720 --> 00:46:20,640 - What's happening to him? - I don't know. 522 00:46:20,720 --> 00:46:23,280 Take him to the infirmary. Everybody in their rooms! 523 00:46:23,360 --> 00:46:24,640 Stick your tongue out. 524 00:46:26,320 --> 00:46:27,320 Good. 525 00:46:49,960 --> 00:46:51,240 Oh, fuck. 526 00:46:54,720 --> 00:46:56,640 I think we're at Détraz's house. 527 00:47:37,040 --> 00:47:38,320 What the fuck are you doing? 528 00:47:39,120 --> 00:47:41,240 You'd rather get shot by that crazy guy? 529 00:47:54,880 --> 00:47:56,800 They say my trailer is gross. 530 00:47:59,800 --> 00:48:00,960 Oh, dude. 531 00:48:02,360 --> 00:48:03,400 She has a car. 532 00:48:05,320 --> 00:48:07,160 Come on. We're leaving, right? 533 00:48:22,560 --> 00:48:24,040 Oh, dude! 534 00:48:24,120 --> 00:48:26,120 - Fuck, it's Ida's father! - His leg! 535 00:48:28,960 --> 00:48:30,120 We have to help him. 536 00:49:51,840 --> 00:49:54,280 Subtitle translation by: Michael Evans 41328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.