Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,861 --> 00:01:17,495
Ah!
2
00:01:29,108 --> 00:01:30,142
Sonia.
3
00:01:30,876 --> 00:01:31,877
Adeline.
4
00:01:32,878 --> 00:01:33,979
My babies.
5
00:01:34,079 --> 00:01:36,048
My babies.
6
00:01:53,866 --> 00:01:58,237
Salve, o puer. Ave Satanas.
7
00:01:58,337 --> 00:02:02,041
Vivant liberi Domini nostri
8
00:02:02,975 --> 00:02:06,577
Salve, o puer. Ave Satanas.
9
00:02:06,678 --> 00:02:08,746
Vivant liberi...
10
00:02:23,761 --> 00:02:24,830
Who are you?
11
00:04:00,859 --> 00:04:03,429
Happy anniversary.
12
00:04:09,201 --> 00:04:10,668
What the hell did you do?
13
00:04:10,768 --> 00:04:12,805
-Well, I bought you
a puppy. Duh.
-Dex.
14
00:04:12,905 --> 00:04:15,307
Oh, his name is Oz, but we can
rename him if you want.
15
00:04:16,641 --> 00:04:19,511
How are we
gonna take care of a puppy?
16
00:04:19,610 --> 00:04:20,611
What do you mean?
17
00:04:21,612 --> 00:04:23,348
I'm always at the restaurant.
18
00:04:23,449 --> 00:04:24,682
Yeah, I can walk him.
19
00:04:29,888 --> 00:04:31,457
You should have
talked to me about this.
20
00:04:31,557 --> 00:04:33,158
I wanted to surprise you.
21
00:04:33,258 --> 00:04:34,526
Yeah, but we're grown-ups.
22
00:04:34,625 --> 00:04:36,295
You can't just, like, you know,
23
00:04:36,395 --> 00:04:38,163
do things impulsively without--
24
00:04:39,331 --> 00:04:40,698
I mean, come on.
25
00:04:40,798 --> 00:04:42,401
You talk to me
like I'm your child.
26
00:04:42,501 --> 00:04:44,570
It feels that way sometimes.
27
00:04:47,806 --> 00:04:48,807
I'm sorry.
28
00:04:50,675 --> 00:04:51,742
I'm sorry. I just--
29
00:04:55,047 --> 00:04:57,516
I really appreciate the gesture.
30
00:04:58,749 --> 00:04:59,750
But?
31
00:05:02,421 --> 00:05:03,489
We're not ready.
32
00:05:05,023 --> 00:05:06,024
You're 30.
33
00:05:07,826 --> 00:05:09,561
And running
my own fucking business.
34
00:05:09,660 --> 00:05:12,030
Don't get all defensive.
35
00:05:15,400 --> 00:05:16,869
I gotta get to work.
36
00:05:16,969 --> 00:05:19,838
How are we ever gonna have kids
if you don't even want a dog?
37
00:05:21,739 --> 00:05:23,542
I don't know if I want kids,
Dex.
38
00:05:24,843 --> 00:05:26,078
And I told you this.
39
00:05:27,513 --> 00:05:30,748
And you said
you wanted to marry me anyway.
40
00:05:32,851 --> 00:05:34,685
And it was
the best decision I ever made.
41
00:05:40,292 --> 00:05:41,293
I love you.
42
00:05:43,462 --> 00:05:45,597
More than I will ever
love anyone.
43
00:06:02,114 --> 00:06:03,115
Hey, Lino!
44
00:06:09,720 --> 00:06:11,123
- Hey, Chef.
- Hi.
45
00:06:11,223 --> 00:06:14,126
- Afternoon, Chef.
- Afternoon, Cristin. Nice boots.
46
00:06:15,294 --> 00:06:17,829
Always a legend, Nat.
Thank you.
47
00:06:22,568 --> 00:06:24,769
- What do we got, Pauls?
- Hey, Chef.
48
00:06:24,870 --> 00:06:27,606
Spring minestrone verde
with a pistachio lemon pistou.
49
00:06:28,240 --> 00:06:29,241
Nice.
50
00:06:35,814 --> 00:06:37,149
Well done.
51
00:06:37,249 --> 00:06:39,017
Yeah, just give it
a little salt.
52
00:06:39,117 --> 00:06:41,153
-But excellent.
-You got it.
53
00:06:41,253 --> 00:06:43,188
And over here I'm playing
with a royal trumpet paella
54
00:06:43,288 --> 00:06:45,591
-with almonds and red pepper.
-All right.
55
00:06:45,691 --> 00:06:48,193
Remember,I named this restaurant Hestia
56
00:06:48,293 --> 00:06:49,695
because it means hearth.
57
00:06:49,794 --> 00:06:52,197
Hestia is the Greek goddessof the hearth,
58
00:06:52,297 --> 00:06:53,764
home, hospitality.
59
00:06:53,865 --> 00:06:58,470
And what we get to do here
is redefine domesticity.
60
00:06:58,570 --> 00:07:01,173
Okay? We get to show the world
that it's possible
61
00:07:01,273 --> 00:07:03,942
to be both soft and strong.
62
00:07:04,042 --> 00:07:07,479
That the people who historically
tended our hearths
63
00:07:07,579 --> 00:07:09,047
were, in fact, warriors.
64
00:07:09,147 --> 00:07:11,683
I know. I know. It's cheesy.
65
00:07:11,782 --> 00:07:13,318
But it's true.
66
00:07:13,418 --> 00:07:15,187
Right? And it's important.
67
00:07:15,954 --> 00:07:16,955
And--
68
00:07:20,993 --> 00:07:24,863
And it is our responsibility
69
00:07:24,963 --> 00:07:27,199
to carry on
their age-old tradition
70
00:07:27,299 --> 00:07:28,734
of matriarchal care
71
00:07:28,834 --> 00:07:32,638
and nourishment
with elegance and grace.
72
00:07:32,738 --> 00:07:33,872
All right, let's do it.
73
00:07:39,344 --> 00:07:41,913
Ave Hestia.
74
00:08:11,109 --> 00:08:12,678
Go home, Paula.
75
00:08:12,778 --> 00:08:14,046
You sure?
76
00:08:14,146 --> 00:08:16,548
Hey, you've cleaned that spot,
what, six times now?
77
00:08:17,716 --> 00:08:19,051
I'll walk you to the train.
78
00:08:19,151 --> 00:08:20,752
I'm fine. I, uh,
79
00:08:21,787 --> 00:08:23,055
just need some time alone.
80
00:08:24,289 --> 00:08:26,758
Dex is driving me nuts
right now.
81
00:08:29,127 --> 00:08:30,295
-Night, Chef.
-Night.
82
00:09:34,192 --> 00:09:37,763
Salve, o puer. Ave Hestia.
83
00:09:37,864 --> 00:09:41,032
Vivant liberi Domini nostri.
84
00:09:42,869 --> 00:09:46,338
Salve, o puer. Ave Hestia.
85
00:09:46,438 --> 00:09:49,674
Vivant liberi Domini nostri.
86
00:10:16,803 --> 00:10:17,804
Oh, Jesus.
87
00:10:43,094 --> 00:10:44,196
Hi, Addie.
88
00:10:44,296 --> 00:10:45,263
Don't call me that.
89
00:10:47,065 --> 00:10:49,768
You've done wonders
with this place.
90
00:10:49,869 --> 00:10:50,870
What do you want?
91
00:10:51,904 --> 00:10:53,004
To see my sister.
92
00:10:54,773 --> 00:10:55,942
Is that a crime?
93
00:10:56,041 --> 00:10:58,043
Breaking into a restaurant is.
94
00:10:58,143 --> 00:10:59,277
But I didn't break in.
95
00:11:00,512 --> 00:11:02,581
I just appeared. You know that.
96
00:11:02,681 --> 00:11:04,783
Just like I didn't turn
those knobs on the stove.
97
00:11:06,284 --> 00:11:08,787
Cute how you
told your chef to take off
98
00:11:08,888 --> 00:11:10,121
so you can have alone time.
99
00:11:11,556 --> 00:11:14,059
I mean, what could you say?
100
00:11:15,962 --> 00:11:18,898
"Please leave so I can confront
my evil twin
101
00:11:18,997 --> 00:11:20,732
who I pretend doesn't exist."
102
00:11:24,302 --> 00:11:25,938
-Let's play.
-No.
103
00:11:26,037 --> 00:11:27,038
Just once.
104
00:11:28,139 --> 00:11:29,474
For old times' sake.
105
00:11:30,141 --> 00:11:33,044
Leave me alone.
106
00:11:34,646 --> 00:11:35,647
Okay, I will.
107
00:11:36,715 --> 00:11:37,917
I promise.
108
00:11:39,451 --> 00:11:40,552
If you can beat me.
109
00:11:45,590 --> 00:11:47,726
Ah. I start.
110
00:12:02,574 --> 00:12:05,011
I like your accent, by the way.
111
00:12:05,110 --> 00:12:07,312
I can't quite nail American.
112
00:12:08,915 --> 00:12:10,782
I'm happy to see you
doing so well.
113
00:12:10,883 --> 00:12:11,851
I am.
114
00:12:14,586 --> 00:12:15,988
Does your husband know?
115
00:12:17,122 --> 00:12:18,256
Does your staff?
116
00:12:18,356 --> 00:12:19,658
Your little best friend?
117
00:12:20,625 --> 00:12:22,694
God, does anyone in your life?
118
00:12:24,596 --> 00:12:26,197
I'm never coming back, Sonia.
119
00:12:28,767 --> 00:12:30,335
Shit.
120
00:12:35,373 --> 00:12:36,374
Your turn.
121
00:12:48,420 --> 00:12:50,322
Addie, we need you.
122
00:12:50,422 --> 00:12:51,824
You don't need anything.
123
00:12:51,924 --> 00:12:53,558
You know that's not true.
124
00:12:53,658 --> 00:12:57,128
What you need,
you take without permission.
125
00:12:58,496 --> 00:13:03,002
But I already left. And I know
too much to ever go back.
126
00:13:06,671 --> 00:13:07,672
Was it worth it?
127
00:13:09,741 --> 00:13:12,177
Giving it all up
to marry some milquetoast man?
128
00:13:12,277 --> 00:13:14,546
I left because
our mission was wrong.
129
00:13:14,646 --> 00:13:16,381
And I'm sure you're making
a much more
130
00:13:16,481 --> 00:13:21,252
significant difference with your
little vegan feminist utopia.
131
00:13:21,353 --> 00:13:22,989
I don't need
to make a difference.
132
00:13:23,990 --> 00:13:27,827
I just want a simple life.
133
00:13:27,927 --> 00:13:31,162
Nothing you do or say
can change who you are.
134
00:13:32,697 --> 00:13:36,501
You can leave or not leave.
Come back or not come back.
135
00:13:37,769 --> 00:13:39,704
You'll always be one of us.
136
00:13:41,606 --> 00:13:43,274
You were born into it.
137
00:13:45,577 --> 00:13:49,180
We don't have to stay
where we're born.
138
00:13:51,249 --> 00:13:52,550
Ah!
139
00:13:58,723 --> 00:14:00,358
You weren't always like this.
140
00:14:00,458 --> 00:14:01,426
Wasn't I?
141
00:14:03,461 --> 00:14:05,064
God, I can't remember.
142
00:14:34,659 --> 00:14:36,294
What is the matter, dear?
143
00:14:42,101 --> 00:14:43,468
I can't do it, Mother.
144
00:14:44,602 --> 00:14:46,271
I want to help people,
not hurt them.
145
00:14:47,605 --> 00:14:49,809
Who is to say what is helping
and what is hurting?
146
00:14:51,944 --> 00:14:53,445
Lying is hurting.
147
00:14:54,412 --> 00:14:55,915
And what if we are lying
148
00:14:56,015 --> 00:14:57,415
for the greater good?
149
00:14:57,515 --> 00:15:00,186
But what you're asking, Mother,
is not for the greater good.
150
00:15:02,587 --> 00:15:04,355
It is only for her good.
151
00:15:17,469 --> 00:15:19,138
You deserved that, I'm afraid.
152
00:15:21,473 --> 00:15:22,808
I did not, Mother.
153
00:15:29,247 --> 00:15:31,549
Do you dare
contradict me...
154
00:15:32,283 --> 00:15:33,284
...darling?
155
00:15:41,292 --> 00:15:42,327
I'm sorry, Mother.
156
00:15:44,897 --> 00:15:48,200
I cut myself open for you.
And your sister.
157
00:15:48,299 --> 00:15:49,534
To enter this world.
158
00:15:49,634 --> 00:15:50,803
Thank you, Mother.
159
00:15:52,204 --> 00:15:57,143
I lay down my life.
And you repay me with what?
160
00:15:57,243 --> 00:15:58,643
Insolence!
161
00:16:00,512 --> 00:16:03,082
I do not want to create evil,
Mother.
162
00:16:03,182 --> 00:16:07,418
You stupid,
stupid thing.
163
00:16:09,054 --> 00:16:10,655
We cannot create anything.
164
00:16:12,690 --> 00:16:16,228
We're women.
We're not allowed to!
165
00:16:17,762 --> 00:16:22,168
We can only choose
whether to be right, or happy.
166
00:16:23,601 --> 00:16:25,070
And which are you, Mother?
167
00:16:26,571 --> 00:16:28,007
I made the only choice.
168
00:16:30,441 --> 00:16:34,445
Now, finish
the placenta, Sonia.
169
00:16:36,581 --> 00:16:37,749
Really, Mother?
170
00:16:39,185 --> 00:16:40,618
There will be more.
171
00:16:58,536 --> 00:17:01,307
I'm so sorry I hurt you, dear.
172
00:17:06,278 --> 00:17:07,279
Look.
173
00:17:12,952 --> 00:17:14,153
Now we are the same.
174
00:17:18,123 --> 00:17:19,124
Come here, dear.
175
00:17:27,599 --> 00:17:28,733
Kneel.
176
00:17:34,006 --> 00:17:35,140
Blood-bound.
177
00:17:37,810 --> 00:17:38,811
Together.
178
00:17:40,612 --> 00:17:41,613
Forever.
179
00:17:45,483 --> 00:17:50,089
Salve, o puer. Ave Satanas.
180
00:17:50,189 --> 00:17:55,294
Vivant liberi Domini nostri.
181
00:17:55,393 --> 00:17:59,965
Salve, o puer. Ave Satanas.
182
00:18:00,065 --> 00:18:04,769
Vivant liberi Domini nostri.
183
00:18:06,471 --> 00:18:11,043
Salve, o puer. Ave Satanas.
184
00:18:11,143 --> 00:18:15,647
Vivant liberi Domini nostri.
185
00:18:15,747 --> 00:18:19,952
Salve, o puer. Ave Satanas.
186
00:18:37,036 --> 00:18:38,971
I still don't understandhow this happened.
187
00:18:40,806 --> 00:18:43,675
She must've trippedwhen she was cleaning up,
and...
188
00:18:43,775 --> 00:18:45,144
Yeah, I don't buy it.
189
00:18:48,180 --> 00:18:49,647
What do you think happened?
190
00:18:49,747 --> 00:18:51,482
Uh, I don't know.
191
00:18:51,582 --> 00:18:53,419
She-- She keeps
talking about her sister.
192
00:18:56,221 --> 00:18:57,655
I mean, I've heard
her sister's sick,
193
00:18:57,755 --> 00:19:00,392
but I don't think that she's
capable of something like this.
194
00:19:02,928 --> 00:19:05,030
Adeline is traumatized by her.
195
00:19:05,130 --> 00:19:07,498
Traumatized by her whole family.
They're all nightmares.
196
00:19:08,867 --> 00:19:10,702
She won't even tell me
their names.
197
00:19:13,872 --> 00:19:15,941
Well,
I'm sorry to hear that, Son.
198
00:19:16,041 --> 00:19:17,042
Yeah.
199
00:19:17,142 --> 00:19:18,710
I hope
she heals quickly.
200
00:19:18,811 --> 00:19:20,446
All right, Dad.You take care.
201
00:19:20,545 --> 00:19:21,546
You too.
202
00:19:29,787 --> 00:19:30,956
No more.
203
00:19:32,191 --> 00:19:33,691
What do you mean?
204
00:19:33,791 --> 00:19:35,227
That boy's a mess.
205
00:19:36,462 --> 00:19:38,263
So is that crazy wife of his.
206
00:19:39,264 --> 00:19:40,399
She's not crazy.
207
00:19:40,498 --> 00:19:41,599
She's something.
208
00:19:41,699 --> 00:19:44,870
Always in
some sort of fucking trouble.
209
00:19:44,970 --> 00:19:46,637
Their life is chaos.
210
00:19:46,738 --> 00:19:48,107
That's not true.
211
00:19:48,207 --> 00:19:51,877
Because we've enabled them
all these years.
212
00:19:51,977 --> 00:19:53,711
I don't think
we've enabled them.
213
00:19:54,779 --> 00:19:58,083
Don't you fucking
contradict me!
214
00:20:03,088 --> 00:20:08,494
You insisted we buy
that grotesque death box
of a condo for them.
215
00:20:08,593 --> 00:20:10,728
And throw that
gag-inducing wedding.
216
00:20:13,332 --> 00:20:15,134
I thought it was nice.
217
00:20:16,335 --> 00:20:17,803
I'm calling
Robbie tomorrow.
218
00:20:17,903 --> 00:20:20,472
-Having him cut them off.
-Dexter.
219
00:20:20,571 --> 00:20:23,574
Boy calls himself an artist.
220
00:20:23,674 --> 00:20:26,145
He's a piece of shit,
is what he is.
221
00:20:28,013 --> 00:20:29,448
He's our only child.
222
00:20:31,517 --> 00:20:36,288
What the hell did I just tell
you about contradicting me?
223
00:20:37,523 --> 00:20:39,858
I just think we need
to be gentler with him.
224
00:20:50,202 --> 00:20:51,837
Hmm,
it's not very you.
225
00:20:53,505 --> 00:20:55,040
No, I think not.
226
00:20:56,341 --> 00:20:58,709
Um, here we have
our princess-cut diamonds.
227
00:20:58,811 --> 00:21:01,146
Oh, God. Even the name
is so infantilizing.
228
00:21:01,246 --> 00:21:03,449
The wedding industrial complex
has become akin to
229
00:21:03,549 --> 00:21:05,884
planning a six-year-old's
birthday party.
230
00:21:08,220 --> 00:21:09,955
Uh-- I can show you
our cushion cuts.
231
00:21:10,055 --> 00:21:11,323
Or perhaps you may like--
232
00:21:11,423 --> 00:21:12,723
Which is the most expensive?
233
00:21:12,825 --> 00:21:14,026
Sorry?
234
00:21:14,126 --> 00:21:15,527
What sort of engagement rings
235
00:21:15,626 --> 00:21:17,863
do newly minted
billionaires buy?
236
00:21:19,898 --> 00:21:21,033
Let me find our owner.
237
00:21:24,036 --> 00:21:25,037
Talia.
238
00:21:25,137 --> 00:21:26,872
I sold the company.
239
00:21:26,972 --> 00:21:28,173
What?
240
00:21:28,273 --> 00:21:31,009
I sold my start-up.
241
00:21:31,110 --> 00:21:32,211
Oh, my God.
242
00:21:34,813 --> 00:21:36,849
I didn't know
that you were looking to sell.
243
00:21:36,949 --> 00:21:39,485
Well, I wasn't.
A buyer came out of nowhere.
244
00:21:39,585 --> 00:21:41,520
Offer no one could refuse.
245
00:21:41,652 --> 00:21:43,589
For a billion dollars?
246
00:21:45,057 --> 00:21:47,392
1.2 to be precise.
247
00:21:48,894 --> 00:21:51,830
What? What are you
gonna do now?
248
00:21:51,930 --> 00:21:55,000
Mmm. Invest in Dex's gallery.
249
00:21:56,835 --> 00:21:58,437
What gallery?
250
00:21:58,537 --> 00:22:01,672
The gallery that's going to give
your husband an actual career.
251
00:22:03,509 --> 00:22:04,610
He's a painter.
252
00:22:04,709 --> 00:22:06,245
Would you buy
one of his paintings
253
00:22:06,345 --> 00:22:07,778
if you weren't married to him?
254
00:22:08,779 --> 00:22:09,780
Exactly.
255
00:22:11,250 --> 00:22:12,251
Wow.
256
00:22:13,452 --> 00:22:15,988
It's really a generous offer,
Talia, but--
257
00:22:16,088 --> 00:22:19,591
And didn't his father
just cut off
his little monthly allowance?
258
00:22:19,690 --> 00:22:20,926
What's your plan?
259
00:22:21,026 --> 00:22:23,761
You're still in debt
from opening Hestia, darling.
260
00:22:23,862 --> 00:22:25,763
We'll figure it out.
We'll sell the apartment.
261
00:22:25,864 --> 00:22:28,267
Or-- Or you could just tell him
if he grows some balls
262
00:22:28,367 --> 00:22:31,436
and comes to work with me
I can make his dreams come true.
263
00:22:35,607 --> 00:22:36,808
Why are you doing this?
264
00:22:38,743 --> 00:22:39,878
Because I love you.
265
00:22:42,381 --> 00:22:43,649
And I want you to have it all.
266
00:22:52,591 --> 00:22:55,793
Sorry to bother you, Chef.
Number 29 wants to speak to you.
267
00:22:56,929 --> 00:22:59,097
Uh, nope.
268
00:22:59,198 --> 00:23:01,500
She ordered
the 2008 Patrimony Cab.
269
00:23:03,101 --> 00:23:04,102
Fuck.
270
00:23:08,773 --> 00:23:09,774
Excuse me.
271
00:23:13,178 --> 00:23:15,847
I just wanted to give
compliments on the meal.
272
00:23:15,948 --> 00:23:18,183
Leave me the fuck alone.
All of you.
273
00:23:18,283 --> 00:23:19,685
I haven't even ordered dessert.
274
00:23:22,254 --> 00:23:23,355
Get out of my restaurant.
275
00:23:23,455 --> 00:23:26,091
Oh, you are going to regret
saying that.
276
00:23:26,191 --> 00:23:28,160
The only thing I regret
is not leaving sooner.
277
00:23:29,494 --> 00:23:31,597
I know what it's like
out there, Adeline.
278
00:23:33,432 --> 00:23:36,702
You're brave to try it.
But you don't have to
fight anymore.
279
00:23:36,802 --> 00:23:40,138
-Oh, I'm not.
-Oh, there's a much easier,
softer way.
280
00:23:40,239 --> 00:23:42,007
-That's bullshit.
-Hmm.
281
00:23:43,475 --> 00:23:45,510
Are you even happy with him?
282
00:23:45,611 --> 00:23:47,346
You don't even
really love him, do you?
283
00:23:47,446 --> 00:23:49,014
-Get out.
-One more thing.
284
00:23:51,617 --> 00:23:54,319
Mmm. They miss you.
285
00:23:55,887 --> 00:23:57,556
Get those fucking things
away from me.
286
00:23:57,656 --> 00:23:59,992
And they are growing up so fast.
287
00:24:00,092 --> 00:24:02,394
You don't want to keep
your babies' teeth?
As a keepsake?
288
00:24:02,494 --> 00:24:03,996
Get out of my restaurant
right now.
289
00:24:04,096 --> 00:24:09,034
Such handsome little creatures
you grew in your own womb.
290
00:24:09,134 --> 00:24:10,335
Chef.
291
00:24:12,204 --> 00:24:13,739
We need you
in the kitchen.
292
00:24:15,340 --> 00:24:16,341
Right away.
293
00:24:17,476 --> 00:24:18,644
I was just leaving.
294
00:24:18,744 --> 00:24:20,012
Mmm.
295
00:24:20,112 --> 00:24:22,414
I heard the dessert here
is dry anyway.
296
00:24:22,514 --> 00:24:24,316
You know,
297
00:24:24,416 --> 00:24:26,551
sometimes you just need
a little dairy.
298
00:25:00,886 --> 00:25:01,920
Will that be all?
299
00:25:16,034 --> 00:25:17,936
Babe? You home?
300
00:25:19,137 --> 00:25:20,205
I'll be right out.
301
00:25:37,889 --> 00:25:38,890
Fuck.
302
00:25:40,726 --> 00:25:41,727
You okay?
303
00:25:43,395 --> 00:25:44,396
Yeah.
304
00:25:49,134 --> 00:25:50,235
I just got my period.
305
00:26:01,012 --> 00:26:02,815
Thank you, Talia.
306
00:26:02,914 --> 00:26:04,817
It took me a bit
to come around to it,
307
00:26:04,916 --> 00:26:08,987
but... ...I'm excited
and extremely grateful.
308
00:26:09,087 --> 00:26:10,789
Hmm. Me too.
309
00:26:10,889 --> 00:26:13,826
I know nothing about art,
but it's high time I go into it.
310
00:26:13,925 --> 00:26:17,195
Isn't that what you're supposed
to do when you're filthy rich?
311
00:26:18,630 --> 00:26:20,932
To Harding Gallery.
312
00:26:21,032 --> 00:26:22,134
Hear, hear.
313
00:26:26,839 --> 00:26:29,474
Let me take a photo
of you two to celebrate.
314
00:26:29,574 --> 00:26:31,109
Hmm. Lovely.
315
00:26:37,082 --> 00:26:38,683
Let me take a photo
of the four of you.
316
00:26:38,784 --> 00:26:39,785
Okay.
317
00:26:39,886 --> 00:26:41,153
Thanks, Cristin.
318
00:26:44,222 --> 00:26:45,357
Wow.
319
00:26:45,457 --> 00:26:48,861
Okay, this framing
is a hate crime.
320
00:26:48,960 --> 00:26:49,961
I--
321
00:26:50,061 --> 00:26:51,363
Let's take one at the bar.
322
00:26:51,963 --> 00:26:52,964
Okay.
323
00:26:54,633 --> 00:26:56,368
- Here? That's good.
- Yeah.
324
00:26:56,468 --> 00:26:57,536
Dex in the middle.
325
00:26:57,636 --> 00:26:59,538
- Oh, thank you! Thank you.
- Hello.
326
00:26:59,638 --> 00:27:00,739
Hey there, sweetheart.
327
00:27:00,840 --> 00:27:02,207
-Hey.
-You next to me, darling.
328
00:27:02,307 --> 00:27:05,010
It's my good side.
329
00:27:05,110 --> 00:27:06,913
One more.
330
00:27:07,012 --> 00:27:08,013
Beautiful.
331
00:27:10,482 --> 00:27:11,918
What do you think?
332
00:27:12,017 --> 00:27:14,152
- It's so cute.
-I could take more if you'd like.
333
00:27:14,252 --> 00:27:15,320
- Love it.
- Let me see.
334
00:27:16,655 --> 00:27:17,890
It's just wonderful.
335
00:27:17,989 --> 00:27:19,826
I mean, you look so happy,
young, fresh.
336
00:27:23,830 --> 00:27:24,831
Well...
337
00:27:26,264 --> 00:27:27,732
I think
we really should be going.
338
00:27:27,834 --> 00:27:29,234
I have my trainer at 4:00.
339
00:27:29,334 --> 00:27:30,602
That's in five hours.
340
00:27:30,702 --> 00:27:32,337
No rest for the wicked.
341
00:27:33,972 --> 00:27:36,374
Thank you as always
for the only good vegan food
342
00:27:36,475 --> 00:27:37,776
- I've ever had.
- Thank you.
343
00:27:37,877 --> 00:27:41,379
Congratulations,
seriously. You are a genius.
344
00:27:41,480 --> 00:27:42,915
- Bye.
- See you, Dex.
345
00:27:43,916 --> 00:27:45,517
-We'll have such fun.
-Yeah.
346
00:27:45,617 --> 00:27:47,352
- I'll walk you to the door.
- Thank you.
347
00:27:47,452 --> 00:27:48,620
You okay?
348
00:27:48,720 --> 00:27:49,922
Yeah, I'm fine.
349
00:27:50,890 --> 00:27:52,257
You're not very convincing.
350
00:27:53,024 --> 00:27:54,359
Darling, don't pry.
351
00:27:54,459 --> 00:27:55,862
Sorry.
352
00:27:55,962 --> 00:27:58,898
- I'll see you at the engagement party.
- -Can't wait.
353
00:27:58,997 --> 00:28:00,465
Bye!
354
00:28:00,565 --> 00:28:02,200
- You guys can take off.
I got it.
- Bye.
355
00:28:02,300 --> 00:28:03,268
Goodbye!
356
00:28:10,242 --> 00:28:13,445
Well, I said it before,
I'll say it again, I'm sure,
357
00:28:13,545 --> 00:28:15,480
a million times in our lifetime.
358
00:28:15,580 --> 00:28:19,117
You were right.
359
00:28:19,217 --> 00:28:21,821
-You make a great team.
-Hmm.
360
00:28:21,921 --> 00:28:24,155
And just because
you're opening a gallery,
361
00:28:24,256 --> 00:28:26,926
doesn't mean
you can't keep painting.
362
00:28:27,025 --> 00:28:29,127
Oh, I was lousy at it anyway.
363
00:28:29,227 --> 00:28:30,897
-Don't say that.
-No, it's true.
364
00:28:30,997 --> 00:28:33,598
-You are the artist...
-Mmm.
365
00:28:33,698 --> 00:28:38,236
...and I'm your loving
and deeply admiring husband.
366
00:28:43,441 --> 00:28:44,643
You okay?
367
00:28:44,743 --> 00:28:46,411
I have to tell you something.
368
00:28:47,479 --> 00:28:48,480
What is it, babe?
369
00:28:54,152 --> 00:28:55,420
I love you.
370
00:28:56,688 --> 00:28:57,924
I'll see you at home?
371
00:28:58,024 --> 00:28:59,190
No way.
372
00:28:59,291 --> 00:29:01,326
I like finishing
the night here alone.
373
00:29:01,426 --> 00:29:02,761
You know that.
374
00:29:03,528 --> 00:29:04,796
-Are you sure?
-Mm-hmm.
375
00:29:20,512 --> 00:29:22,681
Adeline, I...
376
00:29:36,294 --> 00:29:37,529
Love of my life.
377
00:30:27,612 --> 00:30:28,948
You have reached Adeline.
378
00:30:29,048 --> 00:30:30,682
I can't get tothe phone right now.
379
00:30:32,118 --> 00:30:35,687
Salve, o puer. Ave Hestia.
380
00:30:35,787 --> 00:30:39,357
Vivant liberi Domini nostri.
381
00:31:05,051 --> 00:31:08,653
Salve, o puer. Ave Hestia.
382
00:31:08,753 --> 00:31:12,223
Vivant liberi Domini nostri.
383
00:31:12,323 --> 00:31:15,961
Salve, o puer. Ave Satanas.
384
00:31:16,062 --> 00:31:19,597
Vivant liberi Domini nostri.
385
00:31:19,698 --> 00:31:22,567
Hello?
386
00:31:44,322 --> 00:31:45,323
Hello?
387
00:32:27,565 --> 00:32:31,170
This is how you were made.
388
00:32:33,738 --> 00:32:34,706
Ah!
389
00:32:35,875 --> 00:32:38,510
Erase his memory.
390
00:32:46,152 --> 00:32:47,153
Welcome...
391
00:32:49,221 --> 00:32:50,488
Apostate.
392
00:32:55,393 --> 00:32:56,661
Who's she?
393
00:33:12,111 --> 00:33:13,179
Who is she?
394
00:33:13,778 --> 00:33:15,780
You must guess.
395
00:33:15,881 --> 00:33:17,415
Why do you hate me?
396
00:33:17,515 --> 00:33:18,583
I love you.
397
00:33:19,584 --> 00:33:21,120
You're my sister.
398
00:33:21,220 --> 00:33:24,756
You can never escape
your family.
399
00:33:24,857 --> 00:33:27,960
You're not my family.
I renounced you.
400
00:33:28,760 --> 00:33:30,395
Don't you see, darling?
401
00:33:30,495 --> 00:33:34,766
You have no power
other than what she gives you.
402
00:33:35,767 --> 00:33:37,203
And takes away.
403
00:33:38,636 --> 00:33:39,637
You did all this
404
00:33:41,106 --> 00:33:42,740
to prove your loyalty to her?
405
00:33:42,842 --> 00:33:44,642
You fool.
406
00:33:45,878 --> 00:33:47,612
We did this to punish you.
407
00:33:47,712 --> 00:33:49,781
As if defecting
wasn't enough,
408
00:33:49,882 --> 00:33:52,650
you married him
to give her the middle finger.
409
00:33:52,750 --> 00:33:55,988
Who are you to speak?
You tried to leave too.
410
00:33:56,088 --> 00:33:59,490
Enough!
411
00:34:04,063 --> 00:34:07,398
Who are you?
412
00:34:08,067 --> 00:34:09,335
Guess.
413
00:34:25,985 --> 00:34:27,752
I never wanted to betray you.
414
00:34:28,988 --> 00:34:31,456
We live in a world
that wants to see me fail.
415
00:34:31,556 --> 00:34:32,992
I didn't have a choice.
416
00:34:34,193 --> 00:34:36,362
You sold your soul
to sell your company?
417
00:34:38,163 --> 00:34:39,965
Did you carry a creature?
418
00:34:40,765 --> 00:34:42,700
She carried several.
419
00:34:42,800 --> 00:34:45,804
Her womb is quite hospitable.
420
00:34:45,905 --> 00:34:47,206
You never did seem curious
421
00:34:47,306 --> 00:34:49,440
about those work trips
she kept taking.
422
00:34:49,540 --> 00:34:52,610
Hmm, she was very self-involved.
423
00:34:54,213 --> 00:34:55,814
You're not partnering with him.
424
00:34:55,915 --> 00:34:57,615
Oh, she's going to do
more than that.
425
00:34:57,715 --> 00:35:00,785
She's going to pair him
with his new wife.
426
00:35:03,122 --> 00:35:06,825
She will be the one
to carry and birth
427
00:35:06,926 --> 00:35:09,794
the purest product possible.
428
00:35:16,734 --> 00:35:18,003
That's disgusting.
429
00:35:18,103 --> 00:35:19,905
Mmm.
430
00:35:39,224 --> 00:35:43,262
Motherhood is always a blessing.
431
00:35:43,362 --> 00:35:44,529
Mother!
432
00:35:51,203 --> 00:35:53,538
I really do love you, you know.
433
00:35:58,110 --> 00:36:04,249
Nothing more fruitful for
the complexion than fetal fluid.
434
00:36:14,792 --> 00:36:15,793
Youth.
435
00:36:16,594 --> 00:36:17,595
Beauty.
436
00:36:19,131 --> 00:36:20,466
Take hold of me.
437
00:36:23,534 --> 00:36:25,070
Mother!
438
00:36:25,170 --> 00:36:28,639
Youth. Beauty.
439
00:36:29,607 --> 00:36:32,411
Youth. Beauty.
440
00:36:33,778 --> 00:36:36,949
Vivant liberi Domini nostri.
441
00:36:37,049 --> 00:36:39,918
Salve, o puer. Ave Satanas.
442
00:36:40,019 --> 00:36:42,221
Vivant liberi Domini nostri.
29761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.