Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,225 --> 00:00:07,259
[water running]
2
00:00:08,861 --> 00:00:10,262
[person screams]
3
00:00:12,031 --> 00:00:14,099
[groaning]
4
00:00:19,771 --> 00:00:22,041
[screaming]
5
00:00:24,810 --> 00:00:26,812
[groans, breathing heavily]
6
00:00:36,721 --> 00:00:38,157
[quivering]
7
00:00:38,891 --> 00:00:39,892
[muffled screaming]
8
00:00:47,465 --> 00:00:48,600
[inhales sharply]
9
00:00:52,938 --> 00:00:53,939
[grunting]
10
00:00:57,243 --> 00:00:58,244
[breathing heavily]
11
00:01:01,146 --> 00:01:02,513
[groaning]
12
00:01:05,150 --> 00:01:06,151
[stutters]
13
00:01:06,252 --> 00:01:09,255
[Ivy, baby crying]
14
00:01:12,690 --> 00:01:14,994
[laughs, crying]
15
00:01:15,861 --> 00:01:17,495
[inhales sharply] Ah!
16
00:01:17,595 --> 00:01:21,000
[groaning, crying]
17
00:01:21,799 --> 00:01:23,369
[grunting, groaning]
18
00:01:23,468 --> 00:01:25,271
[babies crying]
19
00:01:25,371 --> 00:01:27,339
[Ivy whimpering]
20
00:01:29,108 --> 00:01:30,142
Sonia.
21
00:01:30,876 --> 00:01:31,877
Adeline.
22
00:01:32,878 --> 00:01:33,979
My babies.
23
00:01:34,079 --> 00:01:36,048
[sobbing] My babies.
24
00:01:41,320 --> 00:01:42,321
[crying stops]
25
00:01:43,355 --> 00:01:44,857
[heartbeat thumping]
26
00:01:49,727 --> 00:01:52,164
[exhales]
27
00:01:53,866 --> 00:01:58,237
[whispering voices]
Salve, o puer. Ave Satanas.
28
00:01:58,337 --> 00:02:02,041
Vivant liberi Domini nostri
29
00:02:02,975 --> 00:02:06,577
Salve, o puer. Ave Satanas.
30
00:02:06,678 --> 00:02:08,746
Vivant liberi...
31
00:02:10,682 --> 00:02:11,884
[gasps]
32
00:02:13,685 --> 00:02:15,653
-[breathing heavily]
-[babies gurgling]
33
00:02:20,159 --> 00:02:22,161
[panting]
34
00:02:23,761 --> 00:02:24,830
Who are you?
35
00:04:00,859 --> 00:04:03,429
Happy anniversary.
36
00:04:09,201 --> 00:04:10,668
What the hell did you do?
37
00:04:10,768 --> 00:04:12,805
-Well, I bought you
a puppy. Duh.
-Dex.
38
00:04:12,905 --> 00:04:15,307
Oh, his name is Oz, but we can
rename him if you want.
39
00:04:16,641 --> 00:04:19,511
[stutters] How are we
gonna take care of a puppy?
40
00:04:19,610 --> 00:04:20,611
What do you mean?
41
00:04:21,612 --> 00:04:23,348
I'm always at the restaurant.
42
00:04:23,449 --> 00:04:24,682
Yeah, I can walk him.
43
00:04:26,185 --> 00:04:28,187
[both chuckle]
44
00:04:29,888 --> 00:04:31,457
You should have
talked to me about this.
45
00:04:31,557 --> 00:04:33,158
[chuckles]
I wanted to surprise you.
46
00:04:33,258 --> 00:04:34,526
Yeah, but we're grown-ups.
47
00:04:34,625 --> 00:04:36,295
You can't just, like, you know,
48
00:04:36,395 --> 00:04:38,163
do things impulsively without--
49
00:04:38,263 --> 00:04:39,231
[sighs]
50
00:04:39,331 --> 00:04:40,698
I mean, come on.
51
00:04:40,798 --> 00:04:42,401
You talk to me
like I'm your child.
52
00:04:42,501 --> 00:04:44,570
It feels that way sometimes.
53
00:04:47,806 --> 00:04:48,807
I'm sorry.
54
00:04:48,907 --> 00:04:50,576
[Oz whines]
55
00:04:50,675 --> 00:04:51,742
I'm sorry. I just--
56
00:04:55,047 --> 00:04:57,516
I really appreciate the gesture.
57
00:04:58,749 --> 00:04:59,750
But?
58
00:05:02,421 --> 00:05:03,489
[chuckles] We're not ready.
59
00:05:05,023 --> 00:05:06,024
You're 30.
60
00:05:07,826 --> 00:05:09,561
And running
my own fucking business.
61
00:05:09,660 --> 00:05:12,030
[sighs] Don't get all defensive.
62
00:05:15,400 --> 00:05:16,869
I gotta get to work.
63
00:05:16,969 --> 00:05:19,838
How are we ever gonna have kids
if you don't even want a dog?
64
00:05:21,739 --> 00:05:23,542
I don't know if I want kids,
Dex.
65
00:05:24,843 --> 00:05:26,078
And I told you this.
66
00:05:27,513 --> 00:05:30,748
And you said
you wanted to marry me anyway.
67
00:05:32,851 --> 00:05:34,685
And it was
the best decision I ever made.
68
00:05:40,292 --> 00:05:41,293
I love you.
69
00:05:43,462 --> 00:05:45,597
More than I will ever
love anyone.
70
00:06:02,114 --> 00:06:03,115
Hey, Lino!
71
00:06:09,720 --> 00:06:11,123
-[employee 1] Hey, Chef.
-Hi.
72
00:06:11,223 --> 00:06:14,126
-[employee 2] Afternoon, Chef.
-Afternoon, Cristin. Nice boots.
73
00:06:15,294 --> 00:06:17,829
[sighs] Always a legend, Nat.
Thank you.
74
00:06:20,966 --> 00:06:22,467
[chattering]
75
00:06:22,568 --> 00:06:24,769
-What do we got, Pauls?
-[Pauls] Hey, Chef.
76
00:06:24,870 --> 00:06:27,606
Spring minestrone verde
with a pistachio lemon pistou.
77
00:06:28,240 --> 00:06:29,241
Nice.
78
00:06:35,814 --> 00:06:37,149
Well done.
79
00:06:37,249 --> 00:06:39,017
Yeah, just give it
a little salt.
80
00:06:39,117 --> 00:06:41,153
-But excellent.
-You got it.
81
00:06:41,253 --> 00:06:43,188
And over here I'm playing
with a royal trumpet paella
82
00:06:43,288 --> 00:06:45,591
-with almonds and red pepper.
-All right.
83
00:06:45,691 --> 00:06:48,193
[Adeline] Remember,I named this restaurant Hestia
84
00:06:48,293 --> 00:06:49,695
because it means hearth.
85
00:06:49,794 --> 00:06:52,197
Hestia is the Greek goddessof the hearth,
86
00:06:52,297 --> 00:06:53,764
home, hospitality.
87
00:06:53,865 --> 00:06:58,470
And what we get to do here
is redefine domesticity.
88
00:06:58,570 --> 00:07:01,173
Okay? We get to show the world
that it's possible
89
00:07:01,273 --> 00:07:03,942
to be both soft and strong.
90
00:07:04,042 --> 00:07:07,479
That the people who historically
tended our hearths
91
00:07:07,579 --> 00:07:09,047
were, in fact, warriors.
92
00:07:09,147 --> 00:07:11,683
-I know. I know. It's cheesy.
-[employees chuckle]
93
00:07:11,782 --> 00:07:13,318
But it's true.
94
00:07:13,418 --> 00:07:15,187
Right? And it's important.
95
00:07:15,954 --> 00:07:16,955
And--
96
00:07:20,993 --> 00:07:24,863
And it is our responsibility
97
00:07:24,963 --> 00:07:27,199
to carry on
their age-old tradition
98
00:07:27,299 --> 00:07:28,734
of matriarchal care
99
00:07:28,834 --> 00:07:32,638
and nourishment
with elegance and grace.
100
00:07:32,738 --> 00:07:33,872
All right, let's do it.
101
00:07:33,972 --> 00:07:34,973
[all chuckle]
102
00:07:39,344 --> 00:07:41,913
[all] Ave Hestia.
103
00:07:42,014 --> 00:07:43,548
[chuckling]
104
00:07:43,649 --> 00:07:45,150
[chattering]
105
00:08:11,109 --> 00:08:12,678
Go home, Paula. [chuckles]
106
00:08:12,778 --> 00:08:14,046
You sure?
107
00:08:14,146 --> 00:08:16,548
Hey, you've cleaned that spot,
what, six times now?
108
00:08:17,716 --> 00:08:19,051
I'll walk you to the train.
109
00:08:19,151 --> 00:08:20,752
I'm fine. I, uh,
110
00:08:21,787 --> 00:08:23,055
just need some time alone.
111
00:08:24,289 --> 00:08:26,758
Dex is driving me nuts
right now.
112
00:08:29,127 --> 00:08:30,295
-Night, Chef.
-Night.
113
00:09:34,192 --> 00:09:37,763
[whispering]
Salve, o puer. Ave Hestia.
114
00:09:37,864 --> 00:09:41,032
Vivant liberi Domini nostri.
115
00:09:42,869 --> 00:09:46,338
Salve, o puer. Ave Hestia.
116
00:09:46,438 --> 00:09:49,674
Vivant liberi Domini nostri.
117
00:10:04,723 --> 00:10:06,958
[sniffs]
118
00:10:16,803 --> 00:10:17,804
Oh, Jesus.
119
00:10:43,094 --> 00:10:44,196
Hi, Addie.
120
00:10:44,296 --> 00:10:45,263
Don't call me that.
121
00:10:47,065 --> 00:10:49,768
You've done wonders
with this place.
122
00:10:49,869 --> 00:10:50,870
What do you want?
123
00:10:51,904 --> 00:10:53,004
To see my sister.
124
00:10:54,773 --> 00:10:55,942
Is that a crime?
125
00:10:56,041 --> 00:10:58,043
Breaking into a restaurant is.
126
00:10:58,143 --> 00:10:59,277
But I didn't break in.
127
00:11:00,512 --> 00:11:02,581
I just appeared. You know that.
128
00:11:02,681 --> 00:11:04,783
Just like I didn't turn
those knobs on the stove.
129
00:11:06,284 --> 00:11:08,787
Cute how you
told your chef to take off
130
00:11:08,888 --> 00:11:10,121
so you can have alone time.
131
00:11:11,556 --> 00:11:14,059
I mean, what could you say?
132
00:11:15,962 --> 00:11:18,898
"Please leave so I can confront
my evil twin
133
00:11:18,997 --> 00:11:20,732
who I pretend doesn't exist."
134
00:11:20,833 --> 00:11:22,100
[chuckles]
135
00:11:24,302 --> 00:11:25,938
-Let's play.
-No.
136
00:11:26,037 --> 00:11:27,038
Just once.
137
00:11:28,139 --> 00:11:29,474
For old times' sake.
138
00:11:30,141 --> 00:11:33,044
Leave me alone.
139
00:11:34,646 --> 00:11:35,647
Okay, I will.
140
00:11:36,715 --> 00:11:37,917
I promise.
141
00:11:39,451 --> 00:11:40,552
If you can beat me.
142
00:11:45,590 --> 00:11:47,726
Ah. I start.
143
00:12:02,574 --> 00:12:05,011
I like your accent, by the way.
144
00:12:05,110 --> 00:12:07,312
I can't quite nail American.
145
00:12:08,915 --> 00:12:10,782
I'm happy to see you
doing so well.
146
00:12:10,883 --> 00:12:11,851
I am.
147
00:12:14,586 --> 00:12:15,988
Does your husband know?
148
00:12:17,122 --> 00:12:18,256
Does your staff?
149
00:12:18,356 --> 00:12:19,658
Your little best friend?
150
00:12:20,625 --> 00:12:22,694
God, does anyone in your life?
151
00:12:24,596 --> 00:12:26,197
I'm never coming back, Sonia.
152
00:12:28,767 --> 00:12:30,335
Shit.
153
00:12:32,504 --> 00:12:33,806
[grunts]
154
00:12:35,373 --> 00:12:36,374
Your turn.
155
00:12:48,420 --> 00:12:50,322
Addie, we need you.
156
00:12:50,422 --> 00:12:51,824
You don't need anything.
157
00:12:51,924 --> 00:12:53,558
You know that's not true.
158
00:12:53,658 --> 00:12:57,128
What you need,
you take without permission.
159
00:12:58,496 --> 00:13:03,002
But I already left. And I know
too much to ever go back.
160
00:13:06,671 --> 00:13:07,672
Was it worth it?
161
00:13:09,741 --> 00:13:12,177
Giving it all up
to marry some milquetoast man?
162
00:13:12,277 --> 00:13:14,546
I left because
our mission was wrong.
163
00:13:14,646 --> 00:13:16,381
And I'm sure you're making
a much more
164
00:13:16,481 --> 00:13:21,252
significant difference with your
little vegan feminist utopia.
165
00:13:21,353 --> 00:13:22,989
I don't need
to make a difference.
166
00:13:23,990 --> 00:13:27,827
I just want a simple life.
167
00:13:27,927 --> 00:13:31,162
Nothing you do or say
can change who you are.
168
00:13:32,697 --> 00:13:36,501
You can leave or not leave.
Come back or not come back.
169
00:13:37,769 --> 00:13:39,704
You'll always be one of us.
170
00:13:41,606 --> 00:13:43,274
You were born into it.
171
00:13:45,577 --> 00:13:49,180
We don't have to stay
where we're born.
172
00:13:51,249 --> 00:13:52,550
Ah!
173
00:13:53,251 --> 00:13:54,619
[grunting]
174
00:13:58,723 --> 00:14:00,358
You weren't always like this.
175
00:14:00,458 --> 00:14:01,426
Wasn't I?
176
00:14:03,461 --> 00:14:05,064
God, I can't remember.
177
00:14:05,163 --> 00:14:06,631
[breathing heavily]
178
00:14:17,208 --> 00:14:18,443
[groans, inhales sharply]
179
00:14:21,981 --> 00:14:22,982
[grunts]
180
00:14:30,655 --> 00:14:31,656
[thuds]
181
00:14:34,659 --> 00:14:36,294
[Ivy] What is the matter, dear?
182
00:14:42,101 --> 00:14:43,468
[Adeline] I can't do it, Mother.
183
00:14:44,602 --> 00:14:46,271
I want to help people,
not hurt them.
184
00:14:47,605 --> 00:14:49,809
Who is to say what is helping
and what is hurting?
185
00:14:51,944 --> 00:14:53,445
Lying is hurting.
186
00:14:54,412 --> 00:14:55,915
And what if we are lying
187
00:14:56,015 --> 00:14:57,415
for the greater good?
188
00:14:57,515 --> 00:15:00,186
But what you're asking, Mother,
is not for the greater good.
189
00:15:02,587 --> 00:15:04,355
It is only for her good.
190
00:15:07,625 --> 00:15:08,626
[grunts]
191
00:15:12,932 --> 00:15:14,265
[Adeline panting]
192
00:15:17,469 --> 00:15:19,138
You deserved that, I'm afraid.
193
00:15:21,473 --> 00:15:22,808
I did not, Mother.
194
00:15:28,114 --> 00:15:29,148
[Ivy breathes sharply]
195
00:15:29,247 --> 00:15:31,549
[shouts] Do you dare
contradict me...
196
00:15:32,283 --> 00:15:33,284
[softly] ...darling?
197
00:15:35,320 --> 00:15:36,621
[inhales sharply]
198
00:15:41,292 --> 00:15:42,327
I'm sorry, Mother.
199
00:15:44,897 --> 00:15:48,200
I cut myself open for you.
And your sister.
200
00:15:48,299 --> 00:15:49,534
To enter this world.
201
00:15:49,634 --> 00:15:50,803
Thank you, Mother.
202
00:15:52,204 --> 00:15:57,143
I lay down my life.
And you repay me with what?
203
00:15:57,243 --> 00:15:58,643
Insolence!
204
00:16:00,512 --> 00:16:03,082
I do not want to create evil,
Mother.
205
00:16:03,182 --> 00:16:07,418
[laughing] You stupid,
stupid thing.
206
00:16:09,054 --> 00:16:10,655
We cannot create anything.
207
00:16:12,690 --> 00:16:16,228
We're women.
We're not allowed to!
208
00:16:17,762 --> 00:16:22,168
We can only choose
whether to be right, or happy.
209
00:16:23,601 --> 00:16:25,070
And which are you, Mother?
210
00:16:26,571 --> 00:16:28,007
I made the only choice.
211
00:16:29,074 --> 00:16:30,341
[sniffles]
212
00:16:30,441 --> 00:16:34,445
[sighs] Now, finish
the placenta, Sonia.
213
00:16:36,581 --> 00:16:37,749
Really, Mother?
214
00:16:39,185 --> 00:16:40,618
There will be more.
215
00:16:41,619 --> 00:16:43,354
[breathing heavily]
216
00:16:50,795 --> 00:16:51,796
[moans]
217
00:16:55,466 --> 00:16:56,969
[slurping, moaning]
218
00:16:58,536 --> 00:17:01,307
I'm so sorry I hurt you, dear.
219
00:17:06,278 --> 00:17:07,279
[softly] Look.
220
00:17:12,952 --> 00:17:14,153
Now we are the same.
221
00:17:18,123 --> 00:17:19,124
Come here, dear.
222
00:17:27,599 --> 00:17:28,733
Kneel.
223
00:17:34,006 --> 00:17:35,140
Blood-bound.
224
00:17:37,810 --> 00:17:38,811
Together.
225
00:17:40,612 --> 00:17:41,613
Forever.
226
00:17:45,483 --> 00:17:50,089
[whispering]
Salve, o puer. Ave Satanas.
227
00:17:50,189 --> 00:17:55,294
Vivant liberi Domini nostri.
228
00:17:55,393 --> 00:17:59,965
[both]
Salve, o puer. Ave Satanas.
229
00:18:00,065 --> 00:18:04,769
Vivant liberi Domini nostri.
230
00:18:06,471 --> 00:18:11,043
Salve, o puer. Ave Satanas.
231
00:18:11,143 --> 00:18:15,647
Vivant liberi Domini nostri.
232
00:18:15,747 --> 00:18:19,952
Salve, o puer. Ave Satanas.
233
00:18:20,052 --> 00:18:23,155
[chanting continues]
234
00:18:37,036 --> 00:18:38,971
[Dex] I still don't understandhow this happened.
235
00:18:40,806 --> 00:18:43,675
[Talia] She must've trippedwhen she was cleaning up,
and...
236
00:18:43,775 --> 00:18:45,144
[Dex] Yeah, I don't buy it.
237
00:18:48,180 --> 00:18:49,647
What do you think happened?
238
00:18:49,747 --> 00:18:51,482
[sighs] Uh, I don't know.
239
00:18:51,582 --> 00:18:53,419
She-- She keeps
talking about her sister.
240
00:18:56,221 --> 00:18:57,655
I mean, I've heard
her sister's sick,
241
00:18:57,755 --> 00:19:00,392
but I don't think that she's
capable of something like this.
242
00:19:02,928 --> 00:19:05,030
Adeline is traumatized by her.
243
00:19:05,130 --> 00:19:07,498
Traumatized by her whole family.
They're all nightmares.
244
00:19:08,867 --> 00:19:10,702
She won't even tell me
their names.
245
00:19:13,872 --> 00:19:15,941
[Dexter] Well,
I'm sorry to hear that, Son.
246
00:19:16,041 --> 00:19:17,042
[Dex] Yeah.
247
00:19:17,142 --> 00:19:18,710
[Dexter] I hope
she heals quickly.
248
00:19:18,811 --> 00:19:20,446
[Dex] All right, Dad.You take care.
249
00:19:20,545 --> 00:19:21,546
You too.
250
00:19:29,787 --> 00:19:30,956
No more.
251
00:19:32,191 --> 00:19:33,691
[Virginia] What do you mean?
252
00:19:33,791 --> 00:19:35,227
[Dexter] That boy's a mess.
253
00:19:36,462 --> 00:19:38,263
So is that crazy wife of his.
254
00:19:39,264 --> 00:19:40,399
She's not crazy.
255
00:19:40,498 --> 00:19:41,599
[Dexter] She's something.
256
00:19:41,699 --> 00:19:44,870
Always in
some sort of fucking trouble.
257
00:19:44,970 --> 00:19:46,637
Their life is chaos.
258
00:19:46,738 --> 00:19:48,107
That's not true.
259
00:19:48,207 --> 00:19:51,877
Because we've enabled them
all these years.
260
00:19:51,977 --> 00:19:53,711
I don't think
we've enabled them.
261
00:19:54,779 --> 00:19:58,083
Don't you fucking
contradict me!
262
00:20:03,088 --> 00:20:08,494
You insisted we buy
that grotesque death box
of a condo for them.
263
00:20:08,593 --> 00:20:10,728
And throw that
gag-inducing wedding.
264
00:20:13,332 --> 00:20:15,134
I thought it was nice.
265
00:20:16,335 --> 00:20:17,803
[Dexter] I'm calling
Robbie tomorrow.
266
00:20:17,903 --> 00:20:20,472
-Having him cut them off.
-Dexter.
267
00:20:20,571 --> 00:20:23,574
Boy calls himself an artist.
268
00:20:23,674 --> 00:20:26,145
He's a piece of shit,
is what he is.
269
00:20:28,013 --> 00:20:29,448
He's our only child.
270
00:20:31,517 --> 00:20:36,288
What the hell did I just tell
you about contradicting me?
271
00:20:37,523 --> 00:20:39,858
I just think we need
to be gentler with him.
272
00:20:41,460 --> 00:20:42,693
[muffled grunts]
273
00:20:50,202 --> 00:20:51,837
[Adeline] Hmm,
it's not very you.
274
00:20:53,505 --> 00:20:55,040
No, I think not.
275
00:20:56,341 --> 00:20:58,709
Um, here we have
our princess-cut diamonds.
276
00:20:58,811 --> 00:21:01,146
Oh, God. Even the name
is so infantilizing.
277
00:21:01,246 --> 00:21:03,449
The wedding industrial complex
has become akin to
278
00:21:03,549 --> 00:21:05,884
planning a six-year-old's
birthday party.
279
00:21:08,220 --> 00:21:09,955
Uh-- I can show you
our cushion cuts.
280
00:21:10,055 --> 00:21:11,323
Or perhaps you may like--
281
00:21:11,423 --> 00:21:12,723
Which is the most expensive?
282
00:21:12,825 --> 00:21:14,026
[salesperson] Sorry?
283
00:21:14,126 --> 00:21:15,527
What sort of engagement rings
284
00:21:15,626 --> 00:21:17,863
do newly minted
billionaires buy?
285
00:21:19,898 --> 00:21:21,033
Let me find our owner.
286
00:21:24,036 --> 00:21:25,037
Talia.
287
00:21:25,137 --> 00:21:26,872
I sold the company.
288
00:21:26,972 --> 00:21:28,173
[Adeline] What?
289
00:21:28,273 --> 00:21:31,009
I sold my start-up.
290
00:21:31,110 --> 00:21:32,211
Oh, my God.
291
00:21:34,813 --> 00:21:36,849
I didn't know
that you were looking to sell.
292
00:21:36,949 --> 00:21:39,485
Well, I wasn't.
A buyer came out of nowhere.
293
00:21:39,585 --> 00:21:41,520
Offer no one could refuse.
294
00:21:41,652 --> 00:21:43,589
For a billion dollars?
295
00:21:45,057 --> 00:21:47,392
-1.2 to be precise.
-[yelps]
296
00:21:48,894 --> 00:21:51,830
What? What are you
gonna do now?
297
00:21:51,930 --> 00:21:55,000
Mmm. Invest in Dex's gallery.
298
00:21:56,835 --> 00:21:58,437
What gallery?
299
00:21:58,537 --> 00:22:01,672
The gallery that's going to give
your husband an actual career.
300
00:22:03,509 --> 00:22:04,610
He's a painter.
301
00:22:04,709 --> 00:22:06,245
[chuckles] Would you buy
one of his paintings
302
00:22:06,345 --> 00:22:07,778
if you weren't married to him?
303
00:22:08,779 --> 00:22:09,780
Exactly.
304
00:22:11,250 --> 00:22:12,251
Wow.
305
00:22:13,452 --> 00:22:15,988
It's really a generous offer,
Talia, but--
306
00:22:16,088 --> 00:22:19,591
And didn't his father
just cut off
his little monthly allowance?
307
00:22:19,690 --> 00:22:20,926
What's your plan?
308
00:22:21,026 --> 00:22:23,761
You're still in debt
from opening Hestia, darling.
309
00:22:23,862 --> 00:22:25,763
We'll figure it out.
We'll sell the apartment.
310
00:22:25,864 --> 00:22:28,267
Or-- Or you could just tell him
if he grows some balls
311
00:22:28,367 --> 00:22:31,436
and comes to work with me
I can make his dreams come true.
312
00:22:35,607 --> 00:22:36,808
Why are you doing this?
313
00:22:38,743 --> 00:22:39,878
Because I love you.
314
00:22:42,381 --> 00:22:43,649
And I want you to have it all.
315
00:22:46,385 --> 00:22:47,920
[chuckling]
316
00:22:48,987 --> 00:22:50,956
[music playing]
317
00:22:52,591 --> 00:22:55,793
Sorry to bother you, Chef.
Number 29 wants to speak to you.
318
00:22:56,929 --> 00:22:59,097
Uh, nope.
319
00:22:59,198 --> 00:23:01,500
She ordered
the 2008 Patrimony Cab.
320
00:23:03,101 --> 00:23:04,102
Fuck.
321
00:23:04,203 --> 00:23:05,170
[chuckles]
322
00:23:08,773 --> 00:23:09,774
Excuse me.
323
00:23:13,178 --> 00:23:15,847
I just wanted to give
compliments on the meal.
324
00:23:15,948 --> 00:23:18,183
Leave me the fuck alone.
All of you.
325
00:23:18,283 --> 00:23:19,685
I haven't even ordered dessert.
326
00:23:22,254 --> 00:23:23,355
Get out of my restaurant.
327
00:23:23,455 --> 00:23:26,091
Oh, you are going to regret
saying that.
328
00:23:26,191 --> 00:23:28,160
The only thing I regret
is not leaving sooner.
329
00:23:29,494 --> 00:23:31,597
I know what it's like
out there, Adeline.
330
00:23:33,432 --> 00:23:36,702
You're brave to try it.
But you don't have to
fight anymore.
331
00:23:36,802 --> 00:23:40,138
-Oh, I'm not.
-Oh, there's a much easier,
softer way.
332
00:23:40,239 --> 00:23:42,007
-That's bullshit.
-Hmm.
333
00:23:43,475 --> 00:23:45,510
Are you even happy with him?
334
00:23:45,611 --> 00:23:47,346
You don't even
really love him, do you?
335
00:23:47,446 --> 00:23:49,014
-Get out.
-One more thing.
336
00:23:51,617 --> 00:23:54,319
Mmm. [chuckles] They miss you.
337
00:23:55,887 --> 00:23:57,556
Get those fucking things
away from me.
338
00:23:57,656 --> 00:23:59,992
And they are growing up so fast.
339
00:24:00,092 --> 00:24:02,394
You don't want to keep
your babies' teeth?
As a keepsake?
340
00:24:02,494 --> 00:24:03,996
Get out of my restaurant
right now.
341
00:24:04,096 --> 00:24:09,034
Such handsome little creatures
you grew in your own womb.
342
00:24:09,134 --> 00:24:10,335
[Paula] Chef.
343
00:24:12,204 --> 00:24:13,739
[Paula] We need you
in the kitchen.
344
00:24:15,340 --> 00:24:16,341
Right away.
345
00:24:17,476 --> 00:24:18,644
I was just leaving.
346
00:24:18,744 --> 00:24:20,012
Mmm.
347
00:24:20,112 --> 00:24:22,414
I heard the dessert here
is dry anyway.
348
00:24:22,514 --> 00:24:24,316
[chuckles] You know,
349
00:24:24,416 --> 00:24:26,551
sometimes you just need
a little dairy.
350
00:25:00,886 --> 00:25:01,920
Will that be all?
351
00:25:05,791 --> 00:25:06,892
[chuckles]
352
00:25:06,992 --> 00:25:09,394
[toilet flushing]
353
00:25:16,034 --> 00:25:17,936
[Dex] Babe? You home?
354
00:25:19,137 --> 00:25:20,205
I'll be right out.
355
00:25:37,889 --> 00:25:38,890
Fuck.
356
00:25:40,726 --> 00:25:41,727
[Dex] You okay?
357
00:25:43,395 --> 00:25:44,396
Yeah.
358
00:25:49,134 --> 00:25:50,235
I just got my period.
359
00:26:01,012 --> 00:26:02,815
-Thank you, Talia.
-[Talia chuckles]
360
00:26:02,914 --> 00:26:04,817
It took me a bit
to come around to it,
361
00:26:04,916 --> 00:26:08,987
but... [chuckles] ...I'm excited
and extremely grateful.
362
00:26:09,087 --> 00:26:10,789
Hmm. Me too.
363
00:26:10,889 --> 00:26:13,826
I know nothing about art,
but it's high time I go into it.
364
00:26:13,925 --> 00:26:17,195
Isn't that what you're supposed
to do when you're filthy rich?
365
00:26:17,295 --> 00:26:18,530
[all chuckle]
366
00:26:18,630 --> 00:26:20,932
To Harding Gallery.
367
00:26:21,032 --> 00:26:22,134
[Dex] Hear, hear.
368
00:26:26,839 --> 00:26:29,474
Let me take a photo
of you two to celebrate.
369
00:26:29,574 --> 00:26:31,109
Hmm. Lovely.
370
00:26:35,480 --> 00:26:36,982
[Adeline, Theo chuckle]
371
00:26:37,082 --> 00:26:38,683
[Cristin] Let me take a photo
of the four of you.
372
00:26:38,784 --> 00:26:39,785
[Theo] Okay.
373
00:26:39,886 --> 00:26:41,153
[Adeline] Thanks, Cristin.
374
00:26:44,222 --> 00:26:45,357
[Cristin] Wow.
375
00:26:45,457 --> 00:26:48,861
Okay, this framing
is a hate crime.
376
00:26:48,960 --> 00:26:49,961
I-- [chuckles]
377
00:26:50,061 --> 00:26:51,363
Let's take one at the bar.
378
00:26:51,963 --> 00:26:52,964
[Dex] Okay.
379
00:26:54,633 --> 00:26:56,368
-[Dex] Here? That's good.
-[Talia] Yeah.
380
00:26:56,468 --> 00:26:57,536
[Talia] Dex in the middle.
381
00:26:57,636 --> 00:26:59,538
-Oh, thank you! Thank you.
-[Theo] Hello.
382
00:26:59,638 --> 00:27:00,739
Hey there, sweetheart.
383
00:27:00,840 --> 00:27:02,207
-Hey.
-You next to me, darling.
384
00:27:02,307 --> 00:27:05,010
-It's my good side.
-[Dex, Talia chuckle]
385
00:27:05,110 --> 00:27:06,913
[Cristin] One more.
386
00:27:07,012 --> 00:27:08,013
Beautiful.
387
00:27:10,482 --> 00:27:11,918
What do you think?
388
00:27:12,017 --> 00:27:14,152
-[Theo] It's so cute.
-I could take more
if you'd like.
389
00:27:14,252 --> 00:27:15,320
-[Dex] Love it.
-Let me see.
390
00:27:16,655 --> 00:27:17,890
[Talia] It's just wonderful.
391
00:27:17,989 --> 00:27:19,826
I mean, you look so happy,
young, fresh.
392
00:27:23,830 --> 00:27:24,831
[Theo] Well...
393
00:27:26,264 --> 00:27:27,732
[Talia] I think
we really should be going.
394
00:27:27,834 --> 00:27:29,234
I have my trainer at 4:00.
395
00:27:29,334 --> 00:27:30,602
That's in five hours.
396
00:27:30,702 --> 00:27:32,337
No rest for the wicked.
397
00:27:32,437 --> 00:27:33,873
[Theo, Talia chuckles]
398
00:27:33,972 --> 00:27:36,374
Thank you as always
for the only good vegan food
399
00:27:36,475 --> 00:27:37,776
-I've ever had.
-[Dex] Thank you.
400
00:27:37,877 --> 00:27:41,379
[Theo] Congratulations,
seriously. You are a genius.
401
00:27:41,480 --> 00:27:42,915
-[Dex] Bye.
-See you, Dex.
402
00:27:43,916 --> 00:27:45,517
-We'll have such fun.
-Yeah.
403
00:27:45,617 --> 00:27:47,352
-I'll walk you to the door.
-[Talia] Thank you.
404
00:27:47,452 --> 00:27:48,620
You okay?
405
00:27:48,720 --> 00:27:49,922
Yeah, I'm fine.
406
00:27:50,890 --> 00:27:52,257
You're not very convincing.
407
00:27:53,024 --> 00:27:54,359
Darling, don't pry.
408
00:27:54,459 --> 00:27:55,862
[Theo] Sorry.
409
00:27:55,962 --> 00:27:58,898
-I'll see you
at the engagement party.
-[Theo] Can't wait.
410
00:27:58,997 --> 00:28:00,465
[Dex] Bye!
411
00:28:00,565 --> 00:28:02,200
-You guys can take off.
I got it.
-[Dex] Bye.
412
00:28:02,300 --> 00:28:03,268
[Talia] Goodbye!
413
00:28:10,242 --> 00:28:13,445
[Dex] Well, I said it before,
I'll say it again, I'm sure,
414
00:28:13,545 --> 00:28:15,480
a million times in our lifetime.
415
00:28:15,580 --> 00:28:19,117
-You were right.
-[laughs]
416
00:28:19,217 --> 00:28:21,821
-You make a great team.
-Hmm.
417
00:28:21,921 --> 00:28:24,155
And just because
you're opening a gallery,
418
00:28:24,256 --> 00:28:26,926
doesn't mean
you can't keep painting.
419
00:28:27,025 --> 00:28:29,127
Oh, I was lousy at it anyway.
420
00:28:29,227 --> 00:28:30,897
-Don't say that.
-No, it's true.
421
00:28:30,997 --> 00:28:33,598
-You are the artist...
-Mmm.
422
00:28:33,698 --> 00:28:38,236
...and I'm your loving
and deeply admiring husband.
423
00:28:38,336 --> 00:28:39,471
[both chuckle]
424
00:28:43,441 --> 00:28:44,643
You okay?
425
00:28:44,743 --> 00:28:46,411
I have to tell you something.
426
00:28:47,479 --> 00:28:48,480
What is it, babe?
427
00:28:54,152 --> 00:28:55,420
I love you.
428
00:28:56,688 --> 00:28:57,924
I'll see you at home?
429
00:28:58,024 --> 00:28:59,190
No way.
430
00:28:59,291 --> 00:29:01,326
I like finishing
the night here alone.
431
00:29:01,426 --> 00:29:02,761
You know that.
432
00:29:03,528 --> 00:29:04,796
-Are you sure?
-Mm-hmm.
433
00:29:20,512 --> 00:29:22,681
Adeline, I...
434
00:29:25,216 --> 00:29:27,719
[both chuckling]
435
00:29:36,294 --> 00:29:37,529
Love of my life.
436
00:30:17,669 --> 00:30:18,904
[sighs]
437
00:30:20,271 --> 00:30:21,841
[chuckles]
438
00:30:22,607 --> 00:30:23,742
[clears throat]
439
00:30:27,612 --> 00:30:28,948
[voice mail]
You have reached Adeline.
440
00:30:29,048 --> 00:30:30,682
I can't get tothe phone right now.
441
00:30:30,782 --> 00:30:32,018
[sighs]
442
00:30:32,118 --> 00:30:35,687
[whispered chanting]
Salve, o puer. Ave Hestia.
443
00:30:35,787 --> 00:30:39,357
Vivant liberi Domini nostri.
444
00:30:41,459 --> 00:30:43,528
[laughing]
445
00:30:48,533 --> 00:30:50,903
[line ringing]
446
00:30:52,138 --> 00:30:54,372
[busy tone beeping]
447
00:30:54,472 --> 00:30:57,375
[beeping]
448
00:31:05,051 --> 00:31:08,653
[whispered chanting]
Salve, o puer. Ave Hestia.
449
00:31:08,753 --> 00:31:12,223
Vivant liberi Domini nostri.
450
00:31:12,323 --> 00:31:15,961
[voices chanting]
Salve, o puer. Ave Satanas.
451
00:31:16,062 --> 00:31:19,597
Vivant liberi Domini nostri.
452
00:31:19,698 --> 00:31:22,567
-[Dex] Hello?
-[chanting continues]
453
00:31:27,672 --> 00:31:29,674
[distant laughter]
454
00:31:44,322 --> 00:31:45,323
Hello?
455
00:32:09,781 --> 00:32:12,383
[Dexter grunting]
456
00:32:13,485 --> 00:32:15,487
[grunting continues]
457
00:32:27,565 --> 00:32:31,170
[shouting]
This is how you were made.
458
00:32:31,269 --> 00:32:33,638
[grunting]
459
00:32:33,738 --> 00:32:34,706
Ah!
460
00:32:35,875 --> 00:32:38,510
[grunts] Erase his memory.
461
00:32:46,152 --> 00:32:47,153
Welcome...
462
00:32:49,221 --> 00:32:50,488
Apostate.
463
00:32:55,393 --> 00:32:56,661
Who's she?
464
00:32:57,930 --> 00:32:59,165
[gasps]
465
00:33:09,842 --> 00:33:12,077
[panting]
466
00:33:12,111 --> 00:33:13,179
Who is she?
467
00:33:13,778 --> 00:33:15,780
You must guess.
468
00:33:15,881 --> 00:33:17,415
Why do you hate me?
469
00:33:17,515 --> 00:33:18,583
I love you.
470
00:33:19,584 --> 00:33:21,120
-You're my sister.
-[Adeline cries]
471
00:33:21,220 --> 00:33:24,756
You can never escape
your family.
472
00:33:24,857 --> 00:33:27,960
You're not my family.
I renounced you.
473
00:33:28,760 --> 00:33:30,395
Don't you see, darling?
474
00:33:30,495 --> 00:33:34,766
You have no power
other than what she gives you.
475
00:33:35,767 --> 00:33:37,203
And takes away.
476
00:33:38,636 --> 00:33:39,637
You did all this
477
00:33:41,106 --> 00:33:42,740
to prove your loyalty to her?
478
00:33:42,842 --> 00:33:44,642
[laughs] You fool.
479
00:33:45,878 --> 00:33:47,612
We did this to punish you.
480
00:33:47,712 --> 00:33:49,781
[Nicolette] As if defecting
wasn't enough,
481
00:33:49,882 --> 00:33:52,650
you married him
to give her the middle finger.
482
00:33:52,750 --> 00:33:55,988
Who are you to speak?
You tried to leave too.
483
00:33:56,088 --> 00:33:59,490
-Enough!
-[panting]
484
00:34:04,063 --> 00:34:07,398
Who are you?
485
00:34:08,067 --> 00:34:09,335
[both] Guess.
486
00:34:23,615 --> 00:34:25,017
[sobbing]
487
00:34:25,985 --> 00:34:27,752
I never wanted to betray you.
488
00:34:28,988 --> 00:34:31,456
We live in a world
that wants to see me fail.
489
00:34:31,556 --> 00:34:32,992
I didn't have a choice.
490
00:34:34,193 --> 00:34:36,362
You sold your soul
to sell your company?
491
00:34:38,163 --> 00:34:39,965
Did you carry a creature?
492
00:34:40,765 --> 00:34:42,700
She carried several.
493
00:34:42,800 --> 00:34:45,804
Her womb is quite hospitable.
494
00:34:45,905 --> 00:34:47,206
You never did seem curious
495
00:34:47,306 --> 00:34:49,440
about those work trips
she kept taking.
496
00:34:49,540 --> 00:34:52,610
Hmm, she was very self-involved.
497
00:34:52,710 --> 00:34:54,113
[whispered chanting in Latin]
498
00:34:54,213 --> 00:34:55,814
You're not partnering with him.
499
00:34:55,915 --> 00:34:57,615
Oh, she's going to do
more than that.
500
00:34:57,715 --> 00:35:00,785
She's going to pair him
with his new wife.
501
00:35:01,619 --> 00:35:03,022
[groaning]
502
00:35:03,122 --> 00:35:06,825
She will be the one
to carry and birth
503
00:35:06,926 --> 00:35:09,794
the purest product possible.
504
00:35:10,495 --> 00:35:15,000
[chanting continues]
505
00:35:16,734 --> 00:35:18,003
That's disgusting.
506
00:35:18,103 --> 00:35:19,905
[Ivy] Mmm.
507
00:35:24,143 --> 00:35:27,012
[gasping]
508
00:35:30,215 --> 00:35:34,320
[screaming, panting]
509
00:35:39,224 --> 00:35:43,262
Motherhood is always a blessing.
510
00:35:43,362 --> 00:35:44,529
Mother!
511
00:35:51,203 --> 00:35:53,538
I really do love you, you know.
512
00:35:58,110 --> 00:36:04,249
Nothing more fruitful for
the complexion than fetal fluid.
513
00:36:05,516 --> 00:36:08,519
[screaming, panting]
514
00:36:12,291 --> 00:36:13,292
[pants]
515
00:36:14,792 --> 00:36:15,793
Youth.
516
00:36:16,594 --> 00:36:17,595
Beauty.
517
00:36:19,131 --> 00:36:20,466
[whispering] Take hold of me.
518
00:36:21,200 --> 00:36:22,201
[moans]
519
00:36:23,534 --> 00:36:25,070
Mother!
520
00:36:25,170 --> 00:36:28,639
[Ivy, Nicolette, Sonia chanting]
Youth. Beauty.
521
00:36:29,607 --> 00:36:32,411
Youth. Beauty.
522
00:36:33,778 --> 00:36:36,949
[whispered chanting]
Vivant liberi Domini nostri.
523
00:36:37,049 --> 00:36:39,918
Salve, o puer. Ave Satanas.
524
00:36:40,019 --> 00:36:42,221
-Vivant liberi Domini nostri.
-[grunts]
525
00:36:43,389 --> 00:36:45,391
-[groans]
-[chanting in Latin continues]
526
00:36:46,758 --> 00:36:48,760
[screaming]
527
00:36:50,762 --> 00:36:52,764
[panting]
528
00:36:59,505 --> 00:37:01,907
[screaming]
529
00:37:03,641 --> 00:37:04,609
[chanting stops]
35493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.