Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:07,402 --> 00:03:12,488
Lieutenant Norton,
United States Navy Air Force.
2
00:03:13,641 --> 00:03:15,683
Lieutenant Norton,
you will understand this
3
00:03:15,708 --> 00:03:17,375
is a camp for Naval officers.
4
00:03:17,600 --> 00:03:19,391
You will be treated
with respect to which
5
00:03:19,416 --> 00:03:21,500
your rank entitles you.
6
00:03:21,625 --> 00:03:22,708
Well, that'll be a change.
7
00:03:22,833 --> 00:03:24,291
Oh, you have a complaint?
8
00:03:24,416 --> 00:03:25,833
Yes I have.
9
00:03:26,019 --> 00:03:28,686
Why have I been kept out
in that cooler for a month?
10
00:03:28,837 --> 00:03:29,920
That's a formality.
11
00:03:30,018 --> 00:03:31,518
It's against the convention.
12
00:03:31,583 --> 00:03:32,903
I'm a registered prisoner of was.
13
00:03:32,958 --> 00:03:35,500
Six weeks ago, I was
interrogated then.
14
00:03:35,725 --> 00:03:37,792
Oh, it's over now.
15
00:03:39,416 --> 00:03:41,458
You will be comfortable here.
16
00:03:41,777 --> 00:03:44,129
In other camps, they
always want to get away.
17
00:03:44,553 --> 00:03:47,053
Here, everybody is content.
18
00:04:24,155 --> 00:04:25,991
- What's the matter?
- The war over?
19
00:04:26,251 --> 00:04:29,650
You will Captain Maddox,
a senior British officer here.
20
00:04:38,570 --> 00:04:39,543
Well, that's that.
21
00:04:39,568 --> 00:04:41,650
- Did they get out all right?
- Yes, sir. Just about.
22
00:04:41,675 --> 00:04:42,677
It was quite a fall.
23
00:04:42,720 --> 00:04:44,928
- What about the gear?
- It's all standard, sir.
24
00:04:45,144 --> 00:04:47,384
The prettiest wiring job I ever did.
25
00:04:48,117 --> 00:04:50,284
I'll tell them they'd
never make it, sir.
26
00:04:54,737 --> 00:04:57,077
- Too bad, eh, Henry?
- Yes, sir.
27
00:04:57,110 --> 00:05:00,618
I reckon there's approximately
950 man hours down the drain.
28
00:05:02,751 --> 00:05:03,468
Yes.
29
00:05:03,493 --> 00:05:05,241
We'll they find the
entrance now all right.
30
00:05:05,326 --> 00:05:07,150
Take it back from there.
31
00:05:08,296 --> 00:05:09,296
Oh, Reed.
32
00:05:09,532 --> 00:05:10,532
Sir.
33
00:05:15,541 --> 00:05:18,750
[MUSIC - BING CROSBY,
"DID YOUR MOTHER COME FROM IRELAND"]
34
00:05:18,875 --> 00:05:21,115
Must we have, "Does your mother
come from Ireland" again?
35
00:05:21,165 --> 00:05:23,214
What's wrong with
"Does your mother come from Ireland?"
36
00:05:23,238 --> 00:05:24,654
Well, couldn't we have something...
37
00:05:24,692 --> 00:05:25,859
Scottish, like?
38
00:05:25,902 --> 00:05:27,445
Why not?
It's a lovely song.
39
00:05:27,470 --> 00:05:30,145
We're having "Does your mother
come from Ireland" and liking it.
40
00:05:30,282 --> 00:05:31,508
Foreigner.
41
00:05:34,702 --> 00:05:37,166
- Hey, what's the idea?
- Sorry, Joe. Your week's up.
42
00:05:37,291 --> 00:05:38,958
Um, seven minutes ago actually.
43
00:05:39,239 --> 00:05:40,458
It's room 13's turn.
44
00:05:40,483 --> 00:05:42,096
That takes care of mother.
45
00:05:42,968 --> 00:05:44,578
By the way, if anyone's interested,
46
00:05:44,646 --> 00:05:47,676
there's a lecture in the dining hall
tonight, Brewing for Beginners.
47
00:05:47,826 --> 00:05:48,868
What? Was that?
48
00:05:48,923 --> 00:05:51,160
Oh, hello, Brewing for Beginners.
49
00:05:51,344 --> 00:05:53,200
- Practical or theoretical?
- Theoretical.
50
00:05:53,376 --> 00:05:54,251
Pity.
51
00:05:54,301 --> 00:05:56,176
Have you got any chocolate?
I'm craving prune.
52
00:05:56,395 --> 00:05:58,000
Sorry, I'm allergic to prunes.
53
00:05:58,125 --> 00:05:59,833
I know what you mean.
Very tricky.
54
00:06:02,375 --> 00:06:03,375
Hello, Hermann.
55
00:06:03,450 --> 00:06:05,659
This is an unexpected surprise.
Looking for trouble?
56
00:06:05,708 --> 00:06:07,041
Aye, Captain Maddox.
57
00:06:07,243 --> 00:06:09,546
Hey, fellas, look
what's here, a new boy.
58
00:06:09,884 --> 00:06:11,378
Right.
We'll take care of it.
59
00:06:11,403 --> 00:06:12,416
Come on in.
60
00:06:13,119 --> 00:06:14,329
Welcome to the camp.
61
00:06:14,450 --> 00:06:16,665
Norton, sir, lieutenant,
United States Navy Air Force.
62
00:06:16,716 --> 00:06:18,391
Well, let's get you fixed up.
63
00:06:18,486 --> 00:06:19,606
Here, I'll take this.
64
00:06:19,700 --> 00:06:22,792
There's a free bunk here,
so you're home and dry.
65
00:06:23,013 --> 00:06:23,831
Oh, thanks.
66
00:06:23,902 --> 00:06:26,565
I won't introduce you to everybody.
You'll soon sort them out.
67
00:06:26,646 --> 00:06:29,058
When you settle down, just come
in and have a chat with me.
68
00:06:29,337 --> 00:06:30,833
OK.Now, give him time, boys.
69
00:06:30,958 --> 00:06:32,125
Johnny good luck.
70
00:06:32,250 --> 00:06:33,833
My name is Barton, marines.
71
00:06:34,035 --> 00:06:35,916
You're the first new
we've had for three months.
72
00:06:35,954 --> 00:06:37,454
How long since you've been in England?
73
00:06:37,516 --> 00:06:38,725
A couple of months.
74
00:06:38,750 --> 00:06:40,276
What's the food situation
like there now?
75
00:06:40,300 --> 00:06:42,092
Geoff, you better get
your gear out of here.
76
00:06:42,221 --> 00:06:43,748
My name's Reed, Canadian Navy.
77
00:06:43,799 --> 00:06:45,250
What part of the states you from?
78
00:06:45,475 --> 00:06:46,475
Ah, from Texas.
79
00:06:46,600 --> 00:06:48,539
Wide open spaces, right?
80
00:06:48,877 --> 00:06:50,414
Yeah.
That's right.
81
00:06:51,629 --> 00:06:53,364
So is it true no one
ever gets out of here?
82
00:06:56,089 --> 00:06:57,409
Now, who could have told you that?
83
00:07:09,285 --> 00:07:11,716
You'll get used to it after a while.
84
00:07:12,567 --> 00:07:15,292
A month in that damn
cell and now they...
85
00:07:16,343 --> 00:07:18,079
how long you been here?
86
00:07:18,367 --> 00:07:19,992
3 and 1/2 years.
87
00:07:20,249 --> 00:07:21,933
3 and 1/2...
88
00:07:23,083 --> 00:07:24,554
Oh God.
89
00:07:25,909 --> 00:07:27,867
Captain Maddox,
I'm sorry to inform you
90
00:07:27,958 --> 00:07:30,500
that your recent activities
make it necessary to impose
91
00:07:30,625 --> 00:07:32,083
certain restrictions.
92
00:07:32,410 --> 00:07:34,008
Such as?
93
00:07:35,101 --> 00:07:39,125
As from tomorrow,
a curfew will be imposed at 2100.
94
00:07:39,458 --> 00:07:41,722
Dogs will be loose in the
compound to see that prisoners
95
00:07:41,791 --> 00:07:43,782
remain in their huts.
96
00:07:44,676 --> 00:07:47,375
May I remind you gentleman
that reprisals for attempted escape
97
00:07:47,500 --> 00:07:49,208
are forbidden by the
Geneva Convention?
98
00:07:49,355 --> 00:07:51,188
Ah, these are not reprisals,
Captain Maddox.
99
00:07:51,291 --> 00:07:53,541
They are... what shall we call them?
100
00:07:53,744 --> 00:07:54,744
Security measures.
101
00:08:05,926 --> 00:08:10,058
Perhaps, uh, in a little while,
we may relax restrictions
102
00:08:10,333 --> 00:08:13,330
if there are no more incidents.
103
00:08:13,628 --> 00:08:17,337
Captain, tell me something,
when you were a prisoner in England
104
00:08:17,375 --> 00:08:20,856
during the last war,
I suppose you never tried to escape.
105
00:08:20,949 --> 00:08:24,158
Indeed, five times, I tried.
106
00:08:24,600 --> 00:08:25,804
Well...
107
00:08:26,490 --> 00:08:27,875
Sorry, but...
108
00:08:28,582 --> 00:08:29,791
It's all right.
109
00:08:30,016 --> 00:08:31,421
I understand.
110
00:08:32,211 --> 00:08:33,211
Good night.
111
00:08:44,600 --> 00:08:46,225
Who's he going to be when he grows up?
112
00:08:46,350 --> 00:08:47,358
He's called Albert.
113
00:08:47,438 --> 00:08:49,354
Looks like an Albert, don't you think?
114
00:08:49,488 --> 00:08:50,761
He stinks.
Hello, sir.
115
00:08:50,848 --> 00:08:52,514
Carry on, please.
116
00:08:52,960 --> 00:08:54,600
Now, gentlemen, we're
confined to barracks
117
00:08:54,625 --> 00:08:58,291
after 2100 hours of playing
with our buckets and spades.
118
00:08:58,728 --> 00:08:59,728
Mr. Shultz is doing.
119
00:09:03,702 --> 00:09:07,564
Blimey, this place will soon be a ruddy
black hole of Calcutta at this rate.
120
00:09:07,888 --> 00:09:09,583
It's not exactly a Rose Garden now.
121
00:09:10,153 --> 00:09:12,319
Hey, how do you get in
on this tunneling racket anyway?
122
00:09:12,653 --> 00:09:14,100
You're in a mighty hurry, aren't you?
123
00:09:14,285 --> 00:09:15,405
Yeah, I am.
124
00:09:15,578 --> 00:09:17,328
I'm from Texas and I want out.
125
00:09:17,731 --> 00:09:19,711
Take it easy, kid.
Take it easy.
126
00:09:19,823 --> 00:09:22,239
This place has its
advantages, you know?
127
00:09:22,493 --> 00:09:23,910
Such as?
128
00:09:24,044 --> 00:09:26,968
You get time to think, time to potter,
129
00:09:27,297 --> 00:09:30,040
time to do what amuses you
for as long as it amuses you.
130
00:09:30,579 --> 00:09:32,294
What do you mean?
You like it here?
131
00:09:32,483 --> 00:09:33,900
I didn't say that.
132
00:09:34,043 --> 00:09:36,376
I just don't believe in
exercise for its own sake.
133
00:09:36,551 --> 00:09:38,250
That's all tunneling is for sure.
134
00:09:38,475 --> 00:09:40,683
All quick and clean
through the wire either.
135
00:09:40,808 --> 00:09:42,433
The trouble with you is you're all
136
00:09:42,458 --> 00:09:45,083
too busy using your backs and
muscles to think your way out.
137
00:09:45,303 --> 00:09:47,154
While we've been digging,
you've been thinking.
138
00:09:47,367 --> 00:09:49,125
That was big of you.
139
00:09:49,310 --> 00:09:50,310
Maybe I have.
140
00:09:50,375 --> 00:09:51,666
Uh, knock off, will you?
141
00:09:57,858 --> 00:09:58,441
Yes?
142
00:09:58,591 --> 00:09:59,591
...sir?
143
00:09:59,676 --> 00:10:01,242
Come in then.
144
00:10:02,066 --> 00:10:04,108
I don't get that guy.
145
00:10:04,797 --> 00:10:05,903
He's all right.
146
00:10:06,056 --> 00:10:08,000
He doesn't seem to mind being here.
147
00:10:08,270 --> 00:10:10,032
He just takes it.
148
00:10:10,350 --> 00:10:12,098
He hasn't got any get up and go.
149
00:10:12,272 --> 00:10:14,884
Let's see how much
you�ve got after four years.
150
00:10:15,136 --> 00:10:17,791
Well, I won't be around
long enough to find out.
151
00:10:18,182 --> 00:10:20,361
And that's for sure, cousin.
152
00:10:20,769 --> 00:10:23,745
Well, I'll say goodbye, old boy, in
case I don't see you in the morning.
153
00:10:28,307 --> 00:10:29,742
Well, it really is an
excellent likeness.
154
00:10:29,766 --> 00:10:31,225
Thank you very much, Ainsworth.
155
00:10:31,302 --> 00:10:32,497
My wife would be delighted.
156
00:10:32,599 --> 00:10:34,015
Glad you like it, sir.
157
00:10:34,259 --> 00:10:37,384
Um, you have a fiance,
haven't you, Ainsworth?
158
00:10:39,250 --> 00:10:40,250
Yes.
159
00:10:40,375 --> 00:10:41,583
Yes I have, sir.
160
00:10:41,765 --> 00:10:44,641
In a way, you know, it's harder
on them at home that it is on us.
161
00:10:44,859 --> 00:10:48,346
It's so easy to let all this become
the reality and not the dream.
162
00:10:48,683 --> 00:10:49,975
Yes, sir.
163
00:10:50,284 --> 00:10:51,791
Are they very depressed about naval?
164
00:10:53,294 --> 00:10:56,419
Well, let's try and
think of something new now.
165
00:10:56,605 --> 00:10:58,980
I, um, I have an idea, sir.
166
00:10:59,243 --> 00:11:01,109
- You have?
- It's only an idea.
167
00:11:01,134 --> 00:11:02,845
I'd like to have
given it more thought,
168
00:11:02,870 --> 00:11:04,624
but now that.
169
00:11:04,910 --> 00:11:06,377
You'd like to make it official?
170
00:11:06,489 --> 00:11:08,001
- Ye, sir.
- Oh, splendid.
171
00:11:08,244 --> 00:11:10,787
Well, look, there's a concert in
the compound tomorrow morning.
172
00:11:10,839 --> 00:11:13,375
We'll have a meeting of
the escape committee after that.
173
00:11:13,600 --> 00:11:16,100
I think we've had tunnel vision
for some time, at any rate.
174
00:11:16,176 --> 00:11:17,108
It isn't that, is it?
175
00:11:17,178 --> 00:11:18,813
No, sir.
All through the wire.
176
00:11:18,958 --> 00:11:20,041
Oh.
177
00:11:20,266 --> 00:11:23,096
Well, keep it to
yourself for the moment.
178
00:11:23,439 --> 00:11:26,985
You know there are times when
I wish I could have a crack myself.
179
00:11:27,843 --> 00:11:29,780
They're a couple of fine boys, sir.
180
00:11:30,000 --> 00:11:31,152
Yes.
181
00:11:32,280 --> 00:11:33,044
Yes.
182
00:11:33,069 --> 00:11:34,589
I should like to have
seen David again.
183
00:11:37,059 --> 00:11:38,059
Torpedoed.
184
00:11:40,981 --> 00:11:42,311
- Is this yours, Hank?
- Yeah.
185
00:11:42,336 --> 00:11:43,418
I won it in a raffle.
186
00:11:43,468 --> 00:11:45,644
Still waiting for someone
to show me how to drive it.
187
00:11:46,211 --> 00:11:47,688
- Would you mind?
- Go ahead.
188
00:11:53,038 --> 00:11:54,913
Give the understudies
away, Jim will you?
189
00:11:54,938 --> 00:11:55,938
Yeah.
190
00:11:59,619 --> 00:12:01,161
That's Gerty, our hide-y hole.
191
00:12:01,186 --> 00:12:02,266
Everything's safe in Gerty.
192
00:12:02,551 --> 00:12:05,587
And the goons appreciate culture.
193
00:12:09,535 --> 00:12:11,516
Bring on the dogs, Schultzy-boy.
194
00:12:15,639 --> 00:12:16,889
Joe.
195
00:12:17,818 --> 00:12:19,311
Hey, Joe.
196
00:12:19,933 --> 00:12:22,185
Oh, Joe's conked out already.
197
00:12:23,711 --> 00:12:25,935
If you want to know,
I was thinking about the big maple
198
00:12:25,960 --> 00:12:27,748
tree in my garden.
199
00:12:28,434 --> 00:12:30,379
Mary says it's in bud again.
200
00:12:31,208 --> 00:12:33,521
We got one down in Texas.
201
00:12:34,125 --> 00:12:37,818
Every fall, the thing just dries up.
202
00:12:38,375 --> 00:12:40,683
Only tree for miles around.
203
00:12:40,956 --> 00:12:43,831
She got across to see it on leave.
204
00:12:44,000 --> 00:12:47,500
Climbed up and sat in it,
she said, in uniform and all.
205
00:12:47,625 --> 00:12:49,583
She should have more sense.
206
00:12:49,777 --> 00:12:52,277
Fine thing for a man to
have his wife climbing trees.
207
00:12:52,722 --> 00:12:55,029
Young married women can do
worse when they're on their own
208
00:12:55,134 --> 00:12:56,539
than climb trees.
209
00:12:56,915 --> 00:12:58,862
And better.
210
00:12:59,161 --> 00:13:00,619
I knew a married woman once who...
211
00:13:03,592 --> 00:13:04,925
Oh, what the hell?
212
00:13:15,326 --> 00:13:16,768
Oysters.
213
00:13:16,827 --> 00:13:18,938
Yes, yes a dozen oysters.
214
00:13:19,593 --> 00:13:21,334
Then a.
215
00:13:21,387 --> 00:13:24,470
Oh, no, no, I had that last night.
216
00:13:25,714 --> 00:13:28,018
...and a steak.
217
00:13:28,834 --> 00:13:32,583
Yes, a thick, red,
juicy, underdone steak.
218
00:13:37,289 --> 00:13:38,530
...had five.
219
00:13:39,250 --> 00:13:40,500
Across the compound.
220
00:13:40,625 --> 00:13:42,833
Under the trip wire two minutes.
221
00:13:43,261 --> 00:13:45,666
Get them to create a
diversion on the other side.
222
00:13:46,004 --> 00:13:49,583
Through the first
wire, oh, about five minutes.
223
00:14:02,037 --> 00:14:04,083
She's young and pretty.
224
00:14:04,329 --> 00:14:06,781
And so many chaps were
on edge around her.
225
00:14:07,601 --> 00:14:09,572
Good-looking chaps.
226
00:14:10,023 --> 00:14:12,410
If only I could see her,
talk to her, tell her
227
00:14:12,546 --> 00:14:13,790
it's going to be all right.
228
00:14:18,538 --> 00:14:20,360
Preserve a small harmony
229
00:14:20,476 --> 00:14:23,143
and help us to find patience
to bear with one
230
00:14:23,220 --> 00:14:25,457
another in our captivity.
231
00:14:26,501 --> 00:14:28,709
God bless all our loved ones at home.
232
00:14:29,008 --> 00:14:30,689
...they may be in your loving
233
00:14:30,714 --> 00:14:34,025
care this night and always and
that we may be safely restored.
234
00:14:59,183 --> 00:15:01,872
She won't drive, Henry.
235
00:15:02,166 --> 00:15:04,291
Look, away you and help
the old man with his garden.
236
00:15:04,485 --> 00:15:06,369
You know nothing about ships.
237
00:15:06,751 --> 00:15:09,351
You only got into the British Navy
because we ran short of humans.
238
00:15:09,412 --> 00:15:11,246
I could have joined
our own navy, you know.
239
00:15:11,350 --> 00:15:12,516
Your what?
240
00:15:12,641 --> 00:15:14,016
The Irish Navy.
241
00:15:14,041 --> 00:15:16,458
We have four corps vets
and they're lovely ships.
242
00:15:16,683 --> 00:15:19,051
Naturally, they're clyde built.
243
00:15:20,288 --> 00:15:21,621
Come on, Henry, the old man.
244
00:15:24,714 --> 00:15:26,839
What price a ticket
to California now, uh?
245
00:15:30,475 --> 00:15:31,928
A fortress.
246
00:15:32,427 --> 00:15:33,512
No, a straggler.
247
00:15:33,850 --> 00:15:35,225
Probably been left behind.
248
00:15:35,560 --> 00:15:37,304
Yeah. Like us.
249
00:15:37,966 --> 00:15:40,901
Hey, what about this going
through the wire business?
250
00:15:41,169 --> 00:15:42,294
What about it?
251
00:15:42,642 --> 00:15:44,392
Well, when you go, will you take me?
252
00:15:44,417 --> 00:15:47,924
Look when you go through
the wire, boy, you go alone.
253
00:15:48,951 --> 00:15:50,519
Come on.
It's time to get in.
254
00:16:00,100 --> 00:16:01,891
You are the new man, aren't you?
255
00:16:02,059 --> 00:16:04,044
- Yeah, that's right.
- Sir.
256
00:16:04,755 --> 00:16:08,132
Where I come from,
we don�t call any man sir, sir.
257
00:16:08,558 --> 00:16:10,398
Here you will obey regulations.
258
00:16:11,225 --> 00:16:13,089
Yeah, sir.
259
00:16:14,225 --> 00:16:16,308
That is not an ordinary watch.
260
00:16:16,847 --> 00:16:18,288
It's not a watch.
261
00:16:18,367 --> 00:16:20,000
It's a chronometer.
262
00:16:20,194 --> 00:16:21,975
Take it off.
It is against regulations.
263
00:16:22,000 --> 00:16:23,592
Who says so?
264
00:16:23,875 --> 00:16:25,771
Do you hear?
Take it off.
265
00:16:25,982 --> 00:16:28,683
Keep it on, Texas,
unless you can recite the regulation
266
00:16:28,785 --> 00:16:30,035
it's against.
267
00:16:30,182 --> 00:16:32,578
I do not carry the
regulations in my head.
268
00:16:32,655 --> 00:16:34,601
You can always put it in
writing to Captain Maddox.
269
00:16:34,625 --> 00:16:35,921
[MUSIC - ROSSINI, "OVERTURE TO
WILLIAM TELL"]
270
00:16:35,945 --> 00:16:37,511
Come on. We're late.
271
00:16:55,833 --> 00:16:57,873
You don't have to be
around the bend, but it helps.
272
00:16:57,916 --> 00:16:59,166
Yeah.
273
00:16:59,291 --> 00:17:00,125
Oh yes, sir.
274
00:17:00,250 --> 00:17:01,250
Thank you.
275
00:17:04,000 --> 00:17:05,333
Window?
Yes, sir.
276
00:17:05,497 --> 00:17:07,079
- Door?
- Right.
277
00:17:07,295 --> 00:17:08,598
All right. Let's start.
278
00:17:08,657 --> 00:17:10,134
Petition of Lieutenant Aimsworth.
279
00:17:10,225 --> 00:17:12,064
Fire away, Aimsworth.
280
00:17:12,750 --> 00:17:15,083
Well, sir, all our
plans to date have only
281
00:17:15,208 --> 00:17:16,958
getting past the wire from the inside,
282
00:17:17,083 --> 00:17:18,500
under it, over it, and through it.
283
00:17:18,853 --> 00:17:19,587
Right.
284
00:17:19,612 --> 00:17:22,284
But there's one time each week when
we're on the outside of the wire.
285
00:17:22,308 --> 00:17:23,558
Why don't we start from there?
286
00:17:23,609 --> 00:17:24,434
Uh?
287
00:17:24,519 --> 00:17:26,683
- You mean the Thursday bath party?
- Yes, sir.
288
00:17:27,157 --> 00:17:28,157
Well, go ahead.
289
00:17:31,709 --> 00:17:33,291
It's really very simple, sir.
290
00:17:33,610 --> 00:17:35,875
Nine men go out of this room
and eight come back.
291
00:17:35,998 --> 00:17:36,795
Quite.
292
00:17:36,828 --> 00:17:38,886
And there happens to be
a count at the main gate.
293
00:17:38,911 --> 00:17:39,995
Out and in.
294
00:17:40,027 --> 00:17:41,568
That, sir, is where Albert comes in.
295
00:17:41,628 --> 00:17:42,671
Albert?
296
00:17:43,016 --> 00:17:44,266
And who is Albert?
297
00:17:44,421 --> 00:17:45,421
Sorry, I had forgot.
298
00:17:48,975 --> 00:17:50,766
You haven't met him officially yet.
299
00:17:50,878 --> 00:17:52,128
What the devil is this?
300
00:17:52,266 --> 00:17:53,463
So far he's on his best.
301
00:17:53,488 --> 00:17:55,333
He's only papier-mach in size.
302
00:17:55,458 --> 00:17:56,618
Bit anemic-looking, isn't he?
303
00:17:56,666 --> 00:17:58,083
I just have to paint him, of course.
304
00:17:58,208 --> 00:18:00,125
He's a little bit thin on top as well.
305
00:18:00,350 --> 00:18:03,679
I need volunteers for hair,
eyelashes, eyebrows.
306
00:18:03,833 --> 00:18:04,833
Oh, that's you, Henry.
307
00:18:06,361 --> 00:18:08,308
But what exactly does Albert do?
308
00:18:08,387 --> 00:18:10,056
He marches back in
place of the chap who
309
00:18:10,081 --> 00:18:11,415
stays behind in the wash house.
310
00:18:11,475 --> 00:18:12,558
Marches back?
311
00:18:12,583 --> 00:18:13,708
You mean he's got a body?
312
00:18:13,933 --> 00:18:15,489
He will have.
It's under control.
313
00:18:15,607 --> 00:18:16,890
Just a minute.
314
00:18:16,956 --> 00:18:19,324
If Albert marches back,
he's also got to march out.
315
00:18:19,400 --> 00:18:20,443
Then where are you?
316
00:18:20,468 --> 00:18:22,493
- You've got one too many to start with.
- No, sir.
317
00:18:22,518 --> 00:18:24,530
Albert doesn't march out at all.
What's that?
318
00:18:24,555 --> 00:18:26,509
He goes out in bits
distributed amongst us.
319
00:18:26,820 --> 00:18:28,700
After the showers, it's
just a question of eight
320
00:18:28,725 --> 00:18:30,641
men dressing becoming nine.
321
00:18:30,666 --> 00:18:31,708
Oh brother.
322
00:18:31,933 --> 00:18:33,433
But Ainsworth, do you really think
323
00:18:33,458 --> 00:18:36,416
that Albert here would pass
muster for a Naval officer
324
00:18:36,541 --> 00:18:37,791
in broad daylight?
325
00:18:37,959 --> 00:18:40,295
- When I have finished him, yes, sir.
- But wait a minute.
326
00:18:40,320 --> 00:18:42,326
What about this fellow
we�ve left in the bath house?
327
00:18:42,350 --> 00:18:43,591
What's he going to be doing?
328
00:18:43,616 --> 00:18:45,657
You know the latrine
behind the showers.
329
00:18:46,029 --> 00:18:48,029
He nips in there and waits
until we've marched off.
330
00:18:48,150 --> 00:18:51,301
As soon as the coast is
clear, he's on his way.
331
00:18:52,093 --> 00:18:53,883
Well, what's the verdict? Joe?
332
00:18:54,187 --> 00:18:55,987
Well, sir anything is
better than tunneling,
333
00:18:56,012 --> 00:18:57,523
the way I feel at the moment.
334
00:18:57,675 --> 00:18:58,966
Henry?
335
00:18:59,291 --> 00:19:01,131
I'll let you know when
Albert's fooled me, sir.
336
00:19:01,752 --> 00:19:02,752
Jim?
337
00:19:03,009 --> 00:19:04,737
It's worth a try, sir.
338
00:19:05,617 --> 00:19:07,344
Well, Ainsworth,
the idea is approved in principle,
339
00:19:07,368 --> 00:19:09,924
but final terms must
be reserved until we've
340
00:19:10,001 --> 00:19:12,168
seen Albert in action.
341
00:19:12,603 --> 00:19:14,666
All right. Committee adjourned.
342
00:19:14,791 --> 00:19:18,291
I think you're flying a bi thigh,
you know, but good luck.
343
00:19:20,416 --> 00:19:21,875
Well, holding out on us, eh?
344
00:19:21,965 --> 00:19:23,090
Why didn't you tell us?
345
00:19:23,154 --> 00:19:24,547
I hadn't quite worked out the details.
346
00:19:24,571 --> 00:19:25,892
How long is it going to
take you to finish it?
347
00:19:25,916 --> 00:19:27,916
About a week.
Making it's easy.
348
00:19:28,140 --> 00:19:29,551
It was the thinking
that took the time.
349
00:19:29,575 --> 00:19:30,978
Ooh, that's for you.
350
00:19:31,063 --> 00:19:32,063
OK, OK.
351
00:19:34,582 --> 00:19:36,578
Texas, here I come.
352
00:19:36,798 --> 00:19:38,618
He ought to be all
right when he's painted.
353
00:20:09,573 --> 00:20:12,250
What key are we doing it in?
Eight flat?
354
00:20:12,443 --> 00:20:13,887
Hey, wake up.
What's the matter?
355
00:20:13,912 --> 00:20:15,350
What are you dreaming about?
356
00:20:15,427 --> 00:20:19,010
Just thinking about the last time
I did this, for a female audience.
357
00:20:19,064 --> 00:20:20,068
Where was that?
358
00:20:20,110 --> 00:20:22,697
Uh, some of us gave a show for
a lot of reds down at Plymouth.
359
00:20:23,614 --> 00:20:25,563
- Plymouth?
- Yeah, Plymouth.
360
00:20:26,061 --> 00:20:27,894
How about those dames in Plymouth?
361
00:20:27,958 --> 00:20:29,208
Ooh.
362
00:20:29,521 --> 00:20:31,272
There was one little
blonde, petty officer.
363
00:20:31,351 --> 00:20:32,741
Keep talking.
I'm listening.
364
00:20:32,775 --> 00:20:34,554
I never thought flat
shoes and a sailor hat
365
00:20:34,622 --> 00:20:36,612
could send me up the wall, but ooh,
366
00:20:36,974 --> 00:20:39,399
those Mediterranean blue eyes.
367
00:20:39,774 --> 00:20:42,228
I was even thinking
of marrying the kid.
368
00:20:42,772 --> 00:20:43,938
It has its complications.
369
00:20:44,011 --> 00:20:45,845
Whoa, you haven't lived yet.
370
00:20:45,979 --> 00:20:48,367
Have you ever been to Grimsby?
371
00:20:48,796 --> 00:20:50,363
I had a dish there once that...
372
00:20:51,252 --> 00:20:53,262
Come on.
We've got a show to do.
373
00:21:04,929 --> 00:21:07,729
[MUSIC - ELVIS PRESLEY,
"FRANKIE AND JOHNNY"]
374
00:21:08,141 --> 00:21:11,083
Frankie and Johnny were lovers.
375
00:21:11,308 --> 00:21:14,266
Oh Lordy, how they could love.
376
00:21:14,382 --> 00:21:17,500
They swore to be true each other, just
377
00:21:17,625 --> 00:21:19,625
as true as the stars above.
378
00:21:19,750 --> 00:21:23,833
He was her man, but
he's done her wrong.
379
00:21:46,933 --> 00:21:49,556
Frankie and Johnny went walking.
380
00:21:50,401 --> 00:21:52,038
Johnny had on a new suit.
381
00:21:54,122 --> 00:21:55,956
You know, Hank, old
man, I'm more for Albert
382
00:21:56,125 --> 00:21:57,708
hitting the jackpot.
383
00:21:57,833 --> 00:22:00,500
I do think three haircuts in
one week is taking it a bit far.
384
00:22:00,764 --> 00:22:02,639
You should worry
I'm short of 24 eyebrows.
385
00:22:06,413 --> 00:22:08,184
- Hey, Geoff.
- Yes?
386
00:22:08,766 --> 00:22:10,458
- How will that do?
- Well, that's fine.
387
00:22:10,683 --> 00:22:11,683
Thanks.
388
00:22:12,494 --> 00:22:14,661
Cut any more off,
your brain would show through.
389
00:22:14,765 --> 00:22:16,405
Oh, go on and play with your cards.
390
00:22:19,434 --> 00:22:20,693
- Hey, Geoff.
- Yep?
391
00:22:21,022 --> 00:22:23,453
Take a look at these.
392
00:22:24,067 --> 00:22:25,275
My kid did them.
393
00:22:26,636 --> 00:22:27,511
Think so?
394
00:22:27,639 --> 00:22:28,830
I think he's got something.
395
00:22:29,808 --> 00:22:31,335
This one's supposed to be me.
396
00:22:31,416 --> 00:22:33,875
I love the ears.
They look like rabbits.
397
00:22:34,095 --> 00:22:35,541
- Is this a Picture of him?
- Yeah.
398
00:22:35,666 --> 00:22:36,666
He just turned four.
399
00:22:36,856 --> 00:22:38,627
He's a husky looking kid.
400
00:22:39,636 --> 00:22:41,386
Seems funny to have a
kid you've never seen.
401
00:22:42,290 --> 00:22:44,750
I expect he'll be chucking me
around when I get home.
402
00:22:44,952 --> 00:22:46,035
Madison?
403
00:22:46,260 --> 00:22:48,322
Well, she sent me this.
404
00:22:48,808 --> 00:22:50,433
Had it taken specially.
405
00:22:50,675 --> 00:22:52,143
Very nice.
406
00:22:53,141 --> 00:22:55,242
See, she's wearing the ring.
407
00:22:55,983 --> 00:22:57,681
So she is.
408
00:22:59,436 --> 00:23:01,334
Say, Albert's coming
on fine, isn't he?
409
00:23:01,975 --> 00:23:02,975
When's the great day?
410
00:23:03,078 --> 00:23:04,538
Pretty soon now.
411
00:23:05,745 --> 00:23:08,801
Does, um, Alison know
what you look like?
412
00:23:09,891 --> 00:23:11,674
I've sent her sketches.
413
00:23:12,714 --> 00:23:14,166
I don't think it really
matters to a woman
414
00:23:14,190 --> 00:23:16,020
what a man looks like.
415
00:23:16,536 --> 00:23:18,280
Just as well.
416
00:23:19,391 --> 00:23:22,151
You know, I can't work
you two out at all.
417
00:23:22,585 --> 00:23:25,541
Writing away to each other.
It must be four years now.
418
00:23:25,766 --> 00:23:26,975
Not bad for strangers.
419
00:23:27,026 --> 00:23:29,234
We stopped being that
a long while ago.
420
00:23:29,393 --> 00:23:31,601
All through knitting a pair
of socks for the Red Cross.
421
00:23:31,856 --> 00:23:33,301
It's going to be quite
some day when you two
422
00:23:33,325 --> 00:23:35,310
meet for the first time ever.
423
00:23:35,511 --> 00:23:37,928
You know, there's one thing
I�m most curious about.
424
00:23:38,314 --> 00:23:39,666
What's that?
425
00:23:40,190 --> 00:23:41,769
Her voice.
426
00:23:42,558 --> 00:23:47,299
Sometimes at night I hear it,
especially when it's raining.
427
00:23:48,453 --> 00:23:51,483
It's deep, but at the same time soft.
428
00:23:53,271 --> 00:23:55,458
I wonder what it's really like.
429
00:23:55,901 --> 00:23:57,125
Maybe you'll soon know.
430
00:23:58,135 --> 00:23:59,135
Yeah.
431
00:24:00,917 --> 00:24:02,678
Are you going to marry
her when you get back?
432
00:24:02,727 --> 00:24:03,561
Hmm?
433
00:24:03,720 --> 00:24:04,789
Alice?
434
00:24:05,337 --> 00:24:06,387
Yes.
435
00:24:06,644 --> 00:24:07,644
Yes, of course.
436
00:24:16,996 --> 00:24:18,746
And another cell right there.
437
00:24:20,286 --> 00:24:21,286
No where near it.
438
00:24:22,225 --> 00:24:24,087
How do you spell monotony?
439
00:24:24,273 --> 00:24:26,106
P-O-W.
440
00:24:27,185 --> 00:24:28,497
Who are we short of?
441
00:24:28,581 --> 00:24:30,440
He's checking up on Schultz.
442
00:24:31,321 --> 00:24:33,146
How are you getting on
behind there you two?
443
00:24:33,260 --> 00:24:35,034
A couple of minutes, sir,
and Albter will be with you.
444
00:24:35,058 --> 00:24:36,669
High time too.
445
00:24:36,937 --> 00:24:38,528
Do you honestly think
it will work, sir?
446
00:24:38,553 --> 00:24:40,178
Well, it's ingenious and daring.
447
00:24:40,342 --> 00:24:41,847
Too daring If you ask me.
448
00:24:41,965 --> 00:24:43,988
He's got to come out in
full view of the guards at pretty
449
00:24:44,012 --> 00:24:47,848
close range and I don't see
any dummies standing up to there.
450
00:24:47,908 --> 00:24:50,731
Well, we'll have a chance to judge
for ourselves in a minute.
451
00:24:52,114 --> 00:24:54,076
...is your wife still stationed
at Plymouth, Brennan?
452
00:24:54,125 --> 00:24:55,208
Yes, sir.
453
00:24:55,233 --> 00:24:56,766
She runs the canteen and HMS Jessup.
454
00:24:56,808 --> 00:24:58,561
That's the shore bass
across the town, isn't it?
455
00:24:58,585 --> 00:24:59,513
That's it.
456
00:24:59,538 --> 00:25:02,473
- Did I tell you she'd been promoted?
- No. What's her rank now?
457
00:25:02,498 --> 00:25:03,832
Chief Petty Officer.
458
00:25:04,083 --> 00:25:05,874
- Young for that, isn't she?
- 36.
459
00:25:06,213 --> 00:25:07,770
You ruddy kidnapper.
460
00:25:08,167 --> 00:25:09,875
It was her idea.
461
00:25:10,100 --> 00:25:12,568
Funny, I'd always meant
to marry a brunette.
462
00:25:12,967 --> 00:25:14,040
Maybe you did.
463
00:25:14,117 --> 00:25:15,534
Me, I like them any color.
464
00:25:15,762 --> 00:25:17,043
- Come on, roll.
- OK. Come on.
465
00:25:17,068 --> 00:25:18,618
- What do we got?
- And a four.
466
00:25:18,685 --> 00:25:19,598
That's it.
467
00:25:19,623 --> 00:25:20,770
Hello, seven.
468
00:25:24,737 --> 00:25:27,106
We're safe from Shultz tonight.
Herman says he's out of camp.
469
00:25:27,130 --> 00:25:27,888
Good.
470
00:25:27,913 --> 00:25:29,233
And what's more, I know why, sir.
471
00:25:29,292 --> 00:25:30,867
He's got a bit of
crackling in the village.
472
00:25:30,891 --> 00:25:32,808
Even a snake has a love life, huh?
473
00:25:32,892 --> 00:25:34,779
- All set, sir, when you're ready.
- OK, Craig.
474
00:25:34,912 --> 00:25:36,588
- Yes, sir.
- All right. Go ahead, Ainsworth.
475
00:25:36,612 --> 00:25:38,916
Hang bugger.
Stand by the curtains, will you?
476
00:25:39,141 --> 00:25:40,830
OK, fellas, come on.
Let's see the big show.
477
00:25:40,854 --> 00:25:42,162
You know what they
say down in Missouri?
478
00:25:42,186 --> 00:25:43,340
- What?
- You got to show me.
479
00:25:43,365 --> 00:25:44,376
I got to see this.
480
00:25:44,536 --> 00:25:46,176
If we hadn't got the
gramophone this week,
481
00:25:46,247 --> 00:25:47,545
we could have an overture.
482
00:25:48,803 --> 00:25:50,927
Ta-da.
483
00:25:51,980 --> 00:25:54,035
Well, what do you know?
484
00:25:59,308 --> 00:26:01,141
It's large as life
and twice as natural.
485
00:26:01,166 --> 00:26:02,166
Have a drag, Albert.
486
00:26:02,355 --> 00:26:03,450
Nice work, Geoff.
487
00:26:03,476 --> 00:26:05,013
After the war, you come to Hollywood.
488
00:26:05,038 --> 00:26:07,618
We've got just the job therefor
you making the stars look
489
00:26:07,651 --> 00:26:09,102
like people.
490
00:26:09,717 --> 00:26:11,914
Let's have a closer
view of him, Ainsworth.
491
00:26:12,170 --> 00:26:14,469
Put him in the chair there.
492
00:26:14,984 --> 00:26:17,378
- Isn't that wonderful?
- It's really great.
493
00:26:17,949 --> 00:26:19,469
Sit down Albert.
Make yourself at home.
494
00:26:19,600 --> 00:26:20,600
Here, Albert.
495
00:26:20,625 --> 00:26:22,458
Just make yourself comfortable.
496
00:26:22,583 --> 00:26:24,083
Well, sir, what do you think?
497
00:26:24,216 --> 00:26:24,946
Yes.
498
00:26:25,198 --> 00:26:26,766
Yes. I think he'd pass muster.
499
00:26:26,927 --> 00:26:29,045
- What about you, Brennan?
- With a bit of luck, yes, sir.
500
00:26:29,069 --> 00:26:29,868
Henry?
501
00:26:29,919 --> 00:26:31,351
How on Earth did you
make his legs work?
502
00:26:31,375 --> 00:26:32,593
- Psychology.
- Huh?
503
00:26:32,735 --> 00:26:33,943
Did you see them moving?
504
00:26:34,016 --> 00:26:35,058
Well, no.
505
00:26:35,083 --> 00:26:36,788
Well, that's because they didn't.
They just dangled.
506
00:26:36,812 --> 00:26:38,407
No one ever looks at feet in a crowd.
507
00:26:38,479 --> 00:26:39,541
Well, that's true enough.
508
00:26:39,725 --> 00:26:41,251
- What about you Adam?
- I'm sold.
509
00:26:41,433 --> 00:26:43,358
I swear he winked at me.
510
00:26:43,654 --> 00:26:46,664
I'm quite proud of his eyes, made from
the two halves of a ping pong ball.
511
00:26:46,794 --> 00:26:48,146
So that's where it went.
512
00:26:48,337 --> 00:26:49,684
Look out. Schooley is coming.
513
00:26:49,770 --> 00:26:51,336
- What do we do?
- Get rid of him.
514
00:26:51,539 --> 00:26:52,914
No, stand fast, all of you.
515
00:26:53,105 --> 00:26:54,737
Yeah, that's an idea.
Let's try him out.
516
00:26:54,762 --> 00:26:56,431
- Hammock stations.
- OK.
517
00:26:56,461 --> 00:26:58,086
You over there.
518
00:27:00,558 --> 00:27:02,342
Mail up everybody.
519
00:27:02,760 --> 00:27:04,218
...the book you're reading.
520
00:27:04,305 --> 00:27:06,530
- It's called The Discontented Ass.
- One for Erickson.
521
00:27:06,725 --> 00:27:07,433
Thank you.
522
00:27:07,536 --> 00:27:09,036
Nothing new, Texas.
523
00:27:09,182 --> 00:27:10,693
Two for you, sire.
524
00:27:10,884 --> 00:27:11,884
Thank you.
525
00:27:15,683 --> 00:27:17,663
Six for lieutenant Reed.
526
00:27:17,812 --> 00:27:20,738
One for lieutenant Ainsworth.
Excuse me.
527
00:27:24,750 --> 00:27:25,916
It's just one of his spells.
528
00:27:26,041 --> 00:27:27,889
He's often like this in the evenings.
529
00:27:28,019 --> 00:27:30,120
He's doing his yoga.
Leave him alone.
530
00:27:30,926 --> 00:27:31,926
Oh.
531
00:27:31,958 --> 00:27:38,358
Oh, well... I'll be getting along then.
532
00:27:38,725 --> 00:27:39,929
See you later, sir.
533
00:27:40,033 --> 00:27:41,379
Good night.
534
00:27:45,609 --> 00:27:47,579
Well, congratulations, Ainsworth.
535
00:27:47,709 --> 00:27:50,392
But you still haven't explained how
you get him out to the bath house.
536
00:27:50,416 --> 00:27:52,457
Well, that's easy, sir.
537
00:27:57,000 --> 00:27:58,458
That's all there is to it, sir.
538
00:27:58,712 --> 00:27:59,452
Wow.
539
00:27:59,477 --> 00:28:01,744
We'll have a committee meeting
in the morning and set a date.
540
00:28:01,768 --> 00:28:03,225
- Good night.
- Good night, sir.
541
00:28:03,250 --> 00:28:05,005
- Did you hear what he said?
- Passed with honors.
542
00:28:05,029 --> 00:28:05,904
Nice work, Geoff.
Come on.
543
00:28:05,995 --> 00:28:07,101
Let's set him up again, huh?
544
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
Sure enough.
545
00:28:08,166 --> 00:28:09,587
Hey, just look at those eyes.
546
00:28:09,689 --> 00:28:11,363
Got little red veins in them.
547
00:28:11,681 --> 00:28:13,905
Yeah. He's been hitting
the bottle a bit I think.
548
00:28:13,930 --> 00:28:15,773
Eye strain. He's an accountant.
549
00:28:15,798 --> 00:28:17,400
He's been busy cooking
the books all night.
550
00:28:17,424 --> 00:28:18,549
No, no, no, no.
551
00:28:18,605 --> 00:28:20,855
He's a songwriter, eyes full of soul.
552
00:28:21,231 --> 00:28:22,707
Liver, I think.
553
00:28:23,100 --> 00:28:24,600
I still say he's an intellectual.
554
00:28:24,640 --> 00:28:26,825
No, with hair like that,
he's bound to be a violinist.
555
00:28:26,909 --> 00:28:28,231
What do you say, Geoff?
556
00:28:28,256 --> 00:28:30,388
Well if we'd all seen him the
same way, I'd be worrying,
557
00:28:30,412 --> 00:28:31,891
but now I know I've got it.
558
00:28:31,980 --> 00:28:32,927
Got what?
559
00:28:32,970 --> 00:28:35,479
The character I wanted,
a complete nonentity, Mr. Nobody,
560
00:28:35,565 --> 00:28:36,744
Mr. Everybody.
561
00:28:36,804 --> 00:28:38,165
There's no such person.
562
00:28:38,285 --> 00:28:39,535
Isn't there?
563
00:28:40,219 --> 00:28:41,974
...the world is full of Alberts.
564
00:28:41,999 --> 00:28:43,225
...be on the bus or tube
565
00:28:43,250 --> 00:28:44,601
and seen them, sitting in their rows
566
00:28:44,625 --> 00:28:46,355
all turned out in the
same assembly line.
567
00:28:46,679 --> 00:28:48,454
Look at them.
Clueless.
568
00:28:48,505 --> 00:28:50,433
Nothing moves unless you push it.
569
00:28:50,875 --> 00:28:53,375
Doesn't have to think,
make decisions, no confusion,
570
00:28:53,500 --> 00:28:55,458
no frustration, no worries.
571
00:28:55,736 --> 00:28:58,640
It's all worked out for him.
He just falls into line.
572
00:28:59,226 --> 00:29:01,804
The final product of the modern world.
573
00:29:02,177 --> 00:29:03,875
There he sits, the truly free man.
574
00:29:04,100 --> 00:29:05,754
You call that free?
575
00:29:05,916 --> 00:29:07,791
Not where I come from.
576
00:29:08,016 --> 00:29:10,459
For my money, you
might as well be dead.
577
00:29:10,641 --> 00:29:13,139
Don't worry.
I was... I was only thinking.
578
00:29:13,417 --> 00:29:16,871
Actually, I made him that way so the
goons wouldn't remember his face.
579
00:29:16,957 --> 00:29:18,392
Well, here's to Albert,
the most forgettable
580
00:29:18,416 --> 00:29:19,750
character I ever met.
581
00:29:19,875 --> 00:29:21,240
Don't be too hard on him, Geoff.
582
00:29:21,265 --> 00:29:23,151
After all, he's the guy who�s
going to get you out of here.
583
00:29:23,175 --> 00:29:23,931
Yes.
584
00:29:23,956 --> 00:29:25,364
Well, have to started
getting clothes, money,
585
00:29:25,388 --> 00:29:26,508
and papers together for you.
586
00:29:26,533 --> 00:29:29,034
Which route are you taking, Geoff?
North or south?
587
00:29:30,475 --> 00:29:31,542
I don't know.
588
00:29:31,725 --> 00:29:34,465
Well, there's plenty of time for that,
but you better stow him right away.
589
00:29:34,489 --> 00:29:36,023
He's been hanging
around here long enough.
590
00:29:36,047 --> 00:29:38,027
You do it.
It's good practice for you.
591
00:29:42,875 --> 00:29:43,875
What's with him?
592
00:29:44,097 --> 00:29:45,430
Eh, temperament.
593
00:29:53,089 --> 00:29:55,089
- Am I butting in on anything?
- No, Jim.
594
00:29:57,592 --> 00:29:59,634
You'll be used to the idea by morning.
595
00:29:59,791 --> 00:30:01,127
What idea?
596
00:30:01,254 --> 00:30:03,600
That any moment now,
you�ll be lamming out of here.
597
00:30:03,725 --> 00:30:05,808
What makes you think I'm going?
598
00:30:06,118 --> 00:30:07,993
It's why you made Albert, isn't it?
599
00:30:08,062 --> 00:30:09,812
Yes, I suppose so.
600
00:30:10,285 --> 00:30:12,279
Geoff, you do want to
get out of here, don't you?
601
00:30:12,308 --> 00:30:13,850
I'll go when my turn comes.
602
00:30:14,269 --> 00:30:16,110
Sure, but you're first.
It's an unwritten law.
603
00:30:16,162 --> 00:30:18,996
It's also an unwritten law
that we share and share alike.
604
00:30:19,716 --> 00:30:21,216
I made Albert for the room.
605
00:30:21,523 --> 00:30:22,523
Yeah.
606
00:30:22,854 --> 00:30:24,842
I just tried telling
them that in there.
607
00:30:25,146 --> 00:30:26,111
Sorry, chaps.
608
00:30:26,136 --> 00:30:28,763
I think it's a great idea, but I'd
rather one of you tried it out, first.
609
00:30:28,787 --> 00:30:30,713
- Now you're being ridiculous.
- Am I?
610
00:30:33,601 --> 00:30:36,293
You and most of the others have
got something to go back for,
611
00:30:36,442 --> 00:30:38,410
or someone. I haven't.
612
00:30:38,572 --> 00:30:40,863
I never had time to be
anything or do anything much.
613
00:30:40,965 --> 00:30:41,929
You're an artist.
614
00:30:41,954 --> 00:30:43,865
- What about your work?
- I can do that anywhere.
615
00:30:43,889 --> 00:30:45,347
Oh, don't give me that.
616
00:30:45,502 --> 00:30:48,041
Nothing worthwhile was
ever born in a bag, Geoff.
617
00:30:48,662 --> 00:30:49,825
And that goes for art, too.
618
00:30:49,850 --> 00:30:51,225
Besides, there's... there's Alison.
619
00:30:51,250 --> 00:30:52,229
That's different.
620
00:30:52,254 --> 00:30:54,408
We never had anything to miss,
so we don't miss it.
621
00:30:54,433 --> 00:30:55,916
Oh, no. That's not it.
622
00:30:56,141 --> 00:30:57,533
And you know it.
623
00:30:57,975 --> 00:30:59,558
You're afraid, Geoff.
624
00:30:59,608 --> 00:31:01,292
You've lived so long
in a dream that you
625
00:31:01,317 --> 00:31:03,055
just can't face up to reality.
626
00:31:03,140 --> 00:31:04,592
Here, you've got a chance to get out
627
00:31:04,617 --> 00:31:07,059
and find out what she's really like,
and you're shying away from it.
628
00:31:07,083 --> 00:31:08,618
- No, I'm not, Jim.
- No?
629
00:31:08,643 --> 00:31:10,266
Then there's only one
way of proving it.
630
00:31:10,291 --> 00:31:11,627
Get going and get out of here.
631
00:31:11,712 --> 00:31:13,143
That's life. Out there, Geoff.
632
00:31:13,286 --> 00:31:14,859
Don't crowd me, Jim.
633
00:31:15,520 --> 00:31:17,082
Give me time.
634
00:31:20,622 --> 00:31:22,839
OK, OK.
635
00:31:23,725 --> 00:31:25,016
Well, come on.
636
00:31:25,075 --> 00:31:28,363
Let's get out of here before the goons
start using us for target practice.
637
00:31:31,616 --> 00:31:33,491
I've got everything on
including my May West,
638
00:31:33,516 --> 00:31:35,433
and I'm still cold.
639
00:31:35,634 --> 00:31:36,868
Good old May.
640
00:31:36,927 --> 00:31:39,466
She saved my life at Anzio,
but I didn't figure I'd have
641
00:31:39,491 --> 00:31:41,190
to sleep with her
for the rest of my life.
642
00:31:41,518 --> 00:31:44,125
Just how many more times
do you have to crack that one?
643
00:31:44,428 --> 00:31:46,032
Just every night.
644
00:31:46,207 --> 00:31:47,707
- Yeah.
- Yeah.
645
00:31:50,771 --> 00:31:52,246
I say, Geoff.
646
00:31:52,889 --> 00:31:54,070
- Geoff.
- Hm?
647
00:31:54,111 --> 00:31:55,725
Don't forget to send them
the menu from
648
00:31:55,750 --> 00:31:57,541
with all you had ticked off.
649
00:31:57,932 --> 00:31:59,516
Oh, and the wine list, of course.
650
00:31:59,677 --> 00:32:00,858
I want the drool.
651
00:32:01,344 --> 00:32:03,391
Don't forget, they still
got a war on back there.
652
00:32:03,416 --> 00:32:05,041
They still drink, don't they?
653
00:32:05,380 --> 00:32:07,916
I used to go to a little
pop outside Plymouth
654
00:32:08,141 --> 00:32:09,799
up on the moor.
655
00:32:10,058 --> 00:32:12,056
I used to take Honey there.
656
00:32:12,414 --> 00:32:13,974
The wheat sheath?
657
00:32:14,445 --> 00:32:16,804
Yeah. Yeah, that's it.
658
00:32:17,975 --> 00:32:21,422
Afterwards, we used to walkout
down through the heather.
659
00:32:21,766 --> 00:32:26,639
Man, her hair would shine
like gold in the moonlight.
660
00:32:28,445 --> 00:32:30,166
Oh, brother, look at that.
661
00:32:30,374 --> 00:32:32,083
Soulful Sigfried must be on tonight.
662
00:32:32,225 --> 00:32:33,850
Close the dunkle, somebody.
663
00:32:34,209 --> 00:32:35,641
Aw, let him look.
664
00:32:35,870 --> 00:32:38,461
Poor guy's sex starved,
just like the rest of us.
665
00:32:38,624 --> 00:32:41,741
You're all so damn keen to get home.
Why don't we do something about it?
666
00:32:41,810 --> 00:32:43,558
Listen to who's talking,
the lucky guy.
667
00:32:43,624 --> 00:32:45,586
We've always shared alike
in this room, haven't we?
668
00:32:45,610 --> 00:32:46,777
Shut up, Geoff.
669
00:32:46,911 --> 00:32:48,316
That's how I wanted to be with Albert.
670
00:32:48,340 --> 00:32:49,112
What, that?
671
00:32:49,137 --> 00:32:50,418
You mean to say you
want us to draw for him?
672
00:32:50,442 --> 00:32:52,016
Why not?
Give me the cards, Hank.
673
00:32:52,041 --> 00:32:53,916
Geoff, are you crazy?
Albert's your idea, man.
674
00:32:53,980 --> 00:32:55,901
You've got to have first go of.
675
00:32:57,701 --> 00:32:59,503
There's a card for everyone.
The highest wins.
676
00:32:59,528 --> 00:33:00,328
Don't do it, Geoff.
677
00:33:00,353 --> 00:33:01,605
You'll change your
mind in the morning.
678
00:33:01,629 --> 00:33:02,986
That's the way he wants it,
let him have it.
679
00:33:03,010 --> 00:33:04,010
Ace counts high.
680
00:33:04,258 --> 00:33:05,258
Take one.
681
00:33:09,156 --> 00:33:10,156
Where is yours?
682
00:33:12,641 --> 00:33:15,600
I hope this makes you very happy.
683
00:33:15,788 --> 00:33:16,788
Come on, fellas.
684
00:33:16,813 --> 00:33:18,531
Let's get on the merry-go-round.
685
00:33:24,527 --> 00:33:25,527
Ready chaps?
686
00:33:28,831 --> 00:33:29,956
Close the dunkles, Geoff.
687
00:33:35,141 --> 00:33:35,891
Yeah?
688
00:33:36,028 --> 00:33:37,028
Schoolie's here, sir.
689
00:33:39,920 --> 00:33:41,125
Hi, carry on.
690
00:33:41,291 --> 00:33:42,891
I must remind you that
this is top secret
691
00:33:42,976 --> 00:33:45,415
and must not be discussed
outside this room.
692
00:33:46,353 --> 00:33:48,250
It is the BBC 9 o'clock news.
693
00:33:48,566 --> 00:33:50,391
Last night, the RAF
carried out the heaviest
694
00:33:50,494 --> 00:33:52,119
raid yet made on Berlin.
695
00:33:52,316 --> 00:33:55,250
Over 2,300 tons of bombs were dropped.
696
00:33:55,589 --> 00:33:58,636
26 of our aircraft failed to return.
697
00:33:59,100 --> 00:34:00,808
During the day,
American heavy bombers,
698
00:34:00,833 --> 00:34:03,125
again, attacked objective sin
Western Germany.
699
00:34:03,705 --> 00:34:06,691
56 German fighters were destroyed.
700
00:34:07,080 --> 00:34:09,123
For the fourth month in succession,
701
00:34:09,209 --> 00:34:11,333
the number of U-boats sunk
exceeded that of merchant
702
00:34:11,458 --> 00:34:13,714
vessels lost by enemy action.
703
00:34:14,304 --> 00:34:16,116
Speaking at the Mansion
House this afternoon,
704
00:34:16,257 --> 00:34:18,933
Mr. Churchill said that before
the leaves of autumn fall,
705
00:34:19,113 --> 00:34:21,344
liberation will be at hand.
706
00:34:22,151 --> 00:34:23,322
Good night, chaps.
707
00:34:23,435 --> 00:34:25,370
- Good night, Schoolie.
- Good night, Schoolie.
708
00:34:25,884 --> 00:34:28,739
If anybody's interested,
I drew the ace of spades.
709
00:34:39,034 --> 00:34:40,285
Come in.
710
00:34:41,513 --> 00:34:43,094
Ah, Erickson. You all set?
711
00:34:43,232 --> 00:34:44,242
That's right, sir.
712
00:34:44,284 --> 00:34:46,487
But before leaving,
I'd like to make one last request.
713
00:34:46,552 --> 00:34:47,552
Uh-huh.
714
00:34:47,683 --> 00:34:49,350
See this drawing Geoff made of me?
715
00:34:49,452 --> 00:34:51,005
Would you take care of it, please?
716
00:34:51,066 --> 00:34:54,296
And in case anything happens,
make sure it reaches my next of kin?
717
00:34:54,362 --> 00:34:55,421
Well, certainly.
718
00:34:55,516 --> 00:34:58,318
I wrote her address down on
the back of her picture, here.
719
00:34:58,478 --> 00:35:00,336
Marlene Fraser.
720
00:35:01,985 --> 00:35:03,245
Next of kin?
721
00:35:03,635 --> 00:35:05,866
Well, you know, almost.
722
00:35:07,044 --> 00:35:08,627
Well, I hope you make it.
723
00:35:08,761 --> 00:35:10,328
- Good luck.
- Thank you, sir.
724
00:35:13,319 --> 00:35:15,930
I always thought I'd be going out
of here in a straight jacket.
725
00:35:22,558 --> 00:35:24,225
Well, don't let Albert
talk him out of it.
726
00:35:24,328 --> 00:35:25,911
Oh, don't you worry about that, sir.
727
00:35:25,958 --> 00:35:27,250
Come on, boys. It's time to go.
728
00:35:27,305 --> 00:35:28,075
Good luck boys.
729
00:35:28,100 --> 00:35:28,850
So long.
730
00:35:28,901 --> 00:35:29,942
I'll write you a letter.
731
00:35:45,250 --> 00:35:46,625
This is the worst of it.
732
00:35:46,827 --> 00:35:51,179
Here is a special announcement
733
00:35:51,335 --> 00:35:54,938
given out by the fearless
headquarters in Berlin.
734
00:35:55,493 --> 00:35:59,156
In reprise of our British and
American terror bombing
735
00:35:59,278 --> 00:36:04,250
of German women and children,
large forces of the Luftwaffe
736
00:36:04,409 --> 00:36:08,617
attacked strategic target
sin Britain last night.
737
00:36:09,252 --> 00:36:12,916
The towns of Southampton,
Plymouth, and Liverpool
738
00:36:13,041 --> 00:36:16,208
were left in smoldering ruins.
739
00:36:16,699 --> 00:36:19,095
Are those ruins still smoldering?
740
00:36:19,417 --> 00:36:21,953
Left turn, left.
741
00:36:22,511 --> 00:36:23,688
Forward march.
742
00:36:30,233 --> 00:36:32,394
Halt.
743
00:37:08,548 --> 00:37:09,947
...march.
744
00:37:51,166 --> 00:37:53,000
Wait a minute, wait a minute.
745
00:39:10,745 --> 00:39:12,194
No sign of them yet.
746
00:39:13,222 --> 00:39:14,472
Take it easy, sir.
747
00:39:17,559 --> 00:39:19,916
It's assembling Albert
that bothers me, you know?
748
00:39:20,106 --> 00:39:22,266
That, and getting him out of
the bathhouse, of course.
749
00:39:22,391 --> 00:39:23,891
Well, they've rehearsed it enough.
750
00:39:23,988 --> 00:39:25,308
Well, they'll make it, all right.
751
00:39:25,493 --> 00:39:27,541
I don't envy Fred at this moment.
752
00:39:28,039 --> 00:39:29,039
Don't you, Henry?
753
00:39:30,999 --> 00:39:32,874
You are right.
I do.
754
00:40:49,848 --> 00:40:51,015
March.
755
00:42:11,947 --> 00:42:14,842
Halt.
756
00:42:52,382 --> 00:42:54,433
Forward march.
757
00:43:10,027 --> 00:43:11,254
It's Albert, sir.
758
00:43:11,339 --> 00:43:12,488
They've made it.
759
00:43:23,150 --> 00:43:24,482
In you go.
Sit down.
760
00:43:24,507 --> 00:43:25,507
You deserve it.
761
00:43:25,543 --> 00:43:27,027
Everything ship-shape, Ainsworth?
762
00:43:27,068 --> 00:43:29,014
- Went through without a hitch, sir.
- Well done.
763
00:43:29,067 --> 00:43:30,487
I hate to do it again tomorrow, though.
764
00:43:30,511 --> 00:43:31,416
Me, too.
765
00:43:31,441 --> 00:43:32,934
It's the last party of
the day so Fred could
766
00:43:32,958 --> 00:43:34,458
take his time getting out.
767
00:43:34,556 --> 00:43:36,316
Guess it'll be evening
roll call in a minute.
768
00:43:36,494 --> 00:43:38,369
We'll have them in
the middle file, sir.
769
00:43:38,516 --> 00:43:39,641
Should work at all right.
770
00:43:39,673 --> 00:43:42,882
Well, try and keep it up for a week.
That'll give Erickson a real chance.
771
00:43:42,952 --> 00:43:44,851
Yeah, that Fred's a lucky guy.
772
00:43:45,424 --> 00:43:48,100
Tonight, he'll be sleeping
out under the stars.
773
00:43:48,479 --> 00:43:51,041
...up in a women's labor camp,
more likely.
774
00:43:51,526 --> 00:43:53,294
If he does, he'll be
there for the duration.
775
00:43:53,350 --> 00:43:56,023
...the most
popular girl in camp.
776
00:43:56,317 --> 00:43:59,582
With any luck, he should be in
Lubeck tomorrow, looking for a ship.
777
00:44:00,154 --> 00:44:01,525
Hey, poor old Albert.
778
00:44:01,621 --> 00:44:03,575
You guys ever think that
when we're all out of here,
779
00:44:03,599 --> 00:44:05,674
he'll be left alone, holding the Fort?
780
00:44:05,850 --> 00:44:06,891
Listen, gentlemen.
781
00:44:06,985 --> 00:44:08,228
Let's face it.
782
00:44:08,399 --> 00:44:11,952
Any plan, even the best of them,
depends, to a great extent, on luck.
783
00:44:12,123 --> 00:44:15,206
If Erickson gets through,
he'll have used up a lot of it.
784
00:44:15,669 --> 00:44:17,461
Albert will fall in on
a roll call every day
785
00:44:17,500 --> 00:44:19,990
for a week to give
Erickson a fair chance.
786
00:44:20,475 --> 00:44:24,495
After that, Albert will go
into dry dock for a spell.
787
00:44:25,123 --> 00:44:27,012
Dry dock? Well, for how long?
788
00:44:27,152 --> 00:44:28,943
- A month at least.
- A month?
789
00:44:29,035 --> 00:44:30,684
- That's a lifetime.
- I'm sorry.
790
00:44:30,709 --> 00:44:32,058
You must try to be patient.
791
00:44:32,315 --> 00:44:34,762
- Why do we have to be patient?
- I said a month, Norton.
792
00:44:34,851 --> 00:44:36,141
That's orders.
793
00:44:36,435 --> 00:44:37,435
Yes, sir.
794
00:44:56,876 --> 00:44:58,376
Wonder what Schultz is going to do.
795
00:44:58,401 --> 00:45:00,310
Blow up or burst into flames?
796
00:45:00,378 --> 00:45:01,648
Look at the old man's face.
797
00:45:01,673 --> 00:45:03,037
He can't wait to tell them.
798
00:45:06,318 --> 00:45:08,016
Yeah, it's all right for him.
799
00:45:08,101 --> 00:45:10,060
He knows he's got to stay here.
800
00:45:10,125 --> 00:45:11,500
You'll get your chance to go.
801
00:45:11,725 --> 00:45:12,975
Oh, yeah?
802
00:45:13,100 --> 00:45:14,725
Well, I'm not waiting.
803
00:45:14,798 --> 00:45:17,254
I'm going to go right
through that wire.
804
00:45:17,457 --> 00:45:18,582
No girl is worth it.
805
00:45:18,812 --> 00:45:20,441
Not even one in a sailor hat.
806
00:45:31,943 --> 00:45:33,776
Herr Capitan, I'm happy to inform you
807
00:45:33,801 --> 00:45:36,000
that we're one man short today.
808
00:45:36,552 --> 00:45:38,803
I'm sorry to hear that, Herr Capitan.
809
00:46:20,611 --> 00:46:21,903
You know what?
810
00:46:22,004 --> 00:46:23,833
Young Mike starts
the school next term.
811
00:46:23,958 --> 00:46:25,111
Yeah?
812
00:46:26,833 --> 00:46:28,489
Come on.
Snap out of it, Geoff.
813
00:46:28,550 --> 00:46:29,933
You'll get a letter next mail.
814
00:46:29,958 --> 00:46:31,358
You know damn well I won't.
I don't.
815
00:46:31,383 --> 00:46:32,517
Why shouldn't you?
816
00:46:32,571 --> 00:46:34,258
Because she stopped
writing, that's why.
817
00:46:34,283 --> 00:46:35,908
I haven't heard a
line for over a month.
818
00:46:35,933 --> 00:46:37,348
Well, that doesn't mean anything.
819
00:46:37,410 --> 00:46:39,528
There must be a lot of mail
that�s going west to the rate.
820
00:46:39,552 --> 00:46:41,353
Well, I should have known, Jim.
821
00:46:41,625 --> 00:46:44,488
When it happened, there was nothing
else she could do but just not write.
822
00:46:44,512 --> 00:46:46,226
When what happened?
823
00:46:46,477 --> 00:46:48,025
When she found someone else.
824
00:46:48,106 --> 00:46:49,504
Oh, come off it, Geoff.
825
00:46:49,590 --> 00:46:50,590
Well, why not, Jim?
826
00:46:50,615 --> 00:46:51,851
It had to happen sooner or later.
827
00:46:51,875 --> 00:46:54,541
Well, don't talk drivel after she's
waited for four years for you.
828
00:46:54,766 --> 00:46:56,458
That's just it. Four years.
829
00:46:56,683 --> 00:46:58,427
And I'm still here.
830
00:46:59,060 --> 00:47:00,310
And he's there.
831
00:47:00,441 --> 00:47:02,411
She never even set eyes on me.
832
00:47:02,690 --> 00:47:05,310
- What are you going to do about it?
- What do you expect me to do?
833
00:47:05,334 --> 00:47:06,924
Put in for compassionate leave?
834
00:47:15,874 --> 00:47:17,219
I say, Geoff, do you know what?
835
00:47:17,251 --> 00:47:20,839
Someone in room four has just offered
me 5,000 cigarettes for Albert.
836
00:47:20,986 --> 00:47:22,726
What? Well,
how'd he find out about it?
837
00:47:22,751 --> 00:47:23,918
Well, I don't know.
838
00:47:23,943 --> 00:47:26,766
Bound to leak out sometime,
I suppose. Too good a story not to.
839
00:47:26,869 --> 00:47:27,802
What did you say?
840
00:47:27,827 --> 00:47:29,309
I just told him
I didn�t know anyone of that name.
841
00:47:29,333 --> 00:47:30,500
I was a stranger around here.
842
00:47:31,063 --> 00:47:31,771
Good.
843
00:47:31,835 --> 00:47:33,171
Oh, by the way,
we're having the next draw
844
00:47:33,195 --> 00:47:34,265
as soon as the match is over.
845
00:47:34,289 --> 00:47:35,653
Yeah, I know.
We're coming right over.
846
00:47:35,677 --> 00:47:37,527
Well, jolly good luck.
See you in prison.
847
00:47:37,672 --> 00:47:38,985
All right, I know.
848
00:47:39,127 --> 00:47:40,752
Maybe I'll win the draw.
849
00:47:40,891 --> 00:47:42,308
Why wait for the draw?
850
00:47:42,333 --> 00:47:43,936
Why not just step up
and claim your right to Albert?
851
00:47:43,960 --> 00:47:45,210
It's too late for that, Jim.
852
00:47:45,266 --> 00:47:47,100
I can't go along now
and say, Albert works.
853
00:47:47,194 --> 00:47:48,194
Fred proved it.
854
00:47:48,395 --> 00:47:49,832
My turn, please.
855
00:47:50,528 --> 00:47:52,162
You know, Geoff, the trouble with you
856
00:47:52,187 --> 00:47:54,395
is you dream up a situation
that needs facing,
857
00:47:54,495 --> 00:47:56,958
and then you give yourself
all the reasons for not facing it.
858
00:47:57,170 --> 00:47:58,628
That's not true.
859
00:47:58,666 --> 00:47:59,703
Isn't it?
860
00:47:59,776 --> 00:48:01,350
Now, let's supposing you won the draw.
861
00:48:01,569 --> 00:48:02,409
Would you go?
862
00:48:02,434 --> 00:48:04,464
What's the use of supposing?
It's one chance in eight.
863
00:48:04,488 --> 00:48:05,988
Would you go?
864
00:48:06,310 --> 00:48:07,310
Yes.
865
00:48:07,438 --> 00:48:08,730
Yes, I'd go.
866
00:48:12,654 --> 00:48:14,198
Come in.
867
00:48:15,545 --> 00:48:17,083
Well, what is it, Reed?
868
00:48:17,108 --> 00:48:19,000
It's time for the draw on Albert, sir.
869
00:48:19,225 --> 00:48:20,225
All fixed, eh?
870
00:48:20,250 --> 00:48:21,250
Yes, sir.
871
00:48:21,291 --> 00:48:23,401
There's a cross on every slip.
872
00:48:24,036 --> 00:48:26,516
It's a lot to ask of any man
to give up his chance of freedom.
873
00:48:26,636 --> 00:48:28,053
You sure they're all willing?
874
00:48:28,497 --> 00:48:30,625
I think so, sir.
I've talked to them all.
875
00:48:30,957 --> 00:48:32,557
One or two weren't
very keen on the idea,
876
00:48:32,602 --> 00:48:34,220
but I think I've convinced them.
877
00:48:34,347 --> 00:48:35,571
Texas?
878
00:48:35,838 --> 00:48:38,407
I don't think he'll let us down, sir.
879
00:48:39,016 --> 00:48:40,189
All right.
880
00:48:40,475 --> 00:48:42,056
Let's get going.
881
00:48:43,016 --> 00:48:44,179
Well, how did the game go?
882
00:48:44,204 --> 00:48:45,206
Match abandoned, sir.
883
00:48:45,333 --> 00:48:46,833
Hank hit the ball through the wire.
884
00:48:46,958 --> 00:48:50,208
...to the 1944 league
finals, anyway.
885
00:48:50,533 --> 00:48:51,533
Eight slips.
886
00:48:51,558 --> 00:48:52,683
All right, who's first?
887
00:48:52,808 --> 00:48:54,269
First's as good as last.
888
00:48:55,099 --> 00:48:55,891
No go.
889
00:48:55,916 --> 00:48:57,016
Better luck next time.
890
00:48:57,041 --> 00:48:58,445
So I say, farewell to my..
891
00:48:58,513 --> 00:49:00,030
She's been a happy ship.
892
00:49:00,162 --> 00:49:02,791
She'd better be because
I�m still going to be here.
893
00:49:03,923 --> 00:49:05,424
Texas, here I come.
894
00:49:11,254 --> 00:49:12,254
But not this trip.
895
00:49:15,362 --> 00:49:16,179
Oh, well.
896
00:49:16,265 --> 00:49:17,540
Hampstead will still be there.
897
00:49:17,634 --> 00:49:18,634
How about you, Geoff?
898
00:49:26,891 --> 00:49:27,475
Uh-uh.
899
00:49:27,550 --> 00:49:28,550
This is my luck.
900
00:49:28,609 --> 00:49:30,448
First class ticket to Montreal?
901
00:49:30,657 --> 00:49:31,657
And return.
902
00:49:31,735 --> 00:49:33,027
...it looks like you.
903
00:49:33,134 --> 00:49:35,634
I'll send you a score card from..
904
00:49:35,808 --> 00:49:36,641
Yup.
905
00:49:36,666 --> 00:49:38,333
Somebody will send me one.
906
00:49:39,301 --> 00:49:40,708
Well, who's got it?
907
00:49:41,227 --> 00:49:43,240
Well, somebody must have won it.
908
00:49:43,265 --> 00:49:44,265
Have another look.
909
00:49:46,410 --> 00:49:47,503
I have it.
910
00:49:49,487 --> 00:49:50,250
Nice work.
911
00:49:50,314 --> 00:49:51,122
Good work, Geoff.
912
00:49:51,208 --> 00:49:52,083
Good work.
913
00:49:52,164 --> 00:49:53,414
Glad you made it, Ainsworth.
914
00:49:53,487 --> 00:49:55,154
We'll have the clothes
and papers laid on.
915
00:49:55,391 --> 00:49:56,391
The best of luck.
916
00:49:56,516 --> 00:49:57,558
Thank you, sir.
917
00:49:57,600 --> 00:49:59,142
It's about time you had some luck.
918
00:49:59,605 --> 00:50:00,605
Yeah.
919
00:50:03,094 --> 00:50:05,803
I wouldn't say no to a ticket
to London, bus bombs and all.
920
00:50:05,897 --> 00:50:07,731
Let's get Albert out and
give him a run through.
921
00:50:07,755 --> 00:50:08,580
Good idea.
922
00:50:08,605 --> 00:50:10,643
Hank, you could take
Geoff's place in the drill.
923
00:50:10,681 --> 00:50:11,833
Cutter?
924
00:50:12,127 --> 00:50:13,902
Wait a minute.
I've got a ticket for sale.
925
00:50:13,958 --> 00:50:15,208
Does anybody want to buy it?
926
00:50:15,233 --> 00:50:16,253
My chance on Albert
to the highest bidder.
927
00:50:16,277 --> 00:50:18,069
- Geoff, are you crazy?
- Well, come on.
928
00:50:18,094 --> 00:50:19,083
What am I bid?
929
00:50:19,108 --> 00:50:21,095
No, there's nothing in the whole camp
worth a chance on Albert.
930
00:50:21,119 --> 00:50:22,328
I'll take the highest offer.
931
00:50:22,375 --> 00:50:23,878
OK, I'll give you
my chronometer for it.
932
00:50:23,902 --> 00:50:24,985
Good.
Do I get a better bid?
933
00:50:25,010 --> 00:50:26,080
Aw, Geoff.
For God's sake.
934
00:50:26,105 --> 00:50:27,199
And 200 cigarettes.
935
00:50:27,250 --> 00:50:28,333
Can anyone beat that?
936
00:50:28,579 --> 00:50:29,401
No?
937
00:50:29,449 --> 00:50:31,666
And going, going, gone.
938
00:50:31,791 --> 00:50:33,625
Sold to the gentleman from Texas.
939
00:50:33,784 --> 00:50:35,992
And what exactly has been sold?
940
00:50:36,185 --> 00:50:38,041
My chance on Albert to
the highest bidder, sir.
941
00:50:38,166 --> 00:50:39,625
There it is, and it's all mine.
942
00:50:39,862 --> 00:50:41,028
I'm sorry, the deal's off.
943
00:50:41,091 --> 00:50:42,588
Well, I made him.
I can do what I like with him, sir.
944
00:50:42,612 --> 00:50:44,237
Oh, no you can't, Ainsworth.
945
00:50:44,262 --> 00:50:46,971
You're just one man, but you�ve
got to think of the whole camp.
946
00:50:46,996 --> 00:50:49,045
Albert is our way out,
not a ruddy prize
947
00:50:49,139 --> 00:50:50,555
on the black market.
948
00:50:50,641 --> 00:50:52,852
Hand him back that slip.
949
00:50:53,833 --> 00:50:55,666
I'm sorry, Norton, but
that's the way it is.
950
00:50:56,072 --> 00:50:58,041
Ainsworth, on Thursday,
when we go to the bars,
951
00:50:58,316 --> 00:51:00,007
see that you have everything ready.
952
00:51:00,075 --> 00:51:01,075
Aye, aye, sir.
953
00:51:40,429 --> 00:51:42,058
The lunch bell has sounded.
954
00:51:42,312 --> 00:51:43,312
Mm.
955
00:51:43,518 --> 00:51:44,627
I heard it.
956
00:51:44,806 --> 00:51:45,950
I'm not hungry.
957
00:51:46,010 --> 00:51:47,510
Are you sick?
958
00:51:47,652 --> 00:51:49,952
I'm sick of sauerkraut and skilly.
959
00:51:50,437 --> 00:51:53,251
I see you still have
your chronometer, Lieutenant Norton.
960
00:51:55,227 --> 00:51:56,227
Yeah.
961
00:51:57,270 --> 00:51:59,345
You are better off without it.
962
00:51:59,579 --> 00:52:00,791
Oh?
How come?
963
00:52:01,202 --> 00:52:03,208
You will count the minutes.
That is bad.
964
00:52:03,433 --> 00:52:06,016
It only makes them pass more slowly.
965
00:52:06,367 --> 00:52:07,641
Yeah, could be.
966
00:52:07,973 --> 00:52:10,429
Come, I'm interested.
What would you take for it?
967
00:52:10,933 --> 00:52:12,558
There's only one thing I want.
968
00:52:12,943 --> 00:52:14,225
That's to get out of here.
969
00:52:14,683 --> 00:52:17,218
Well, let us remain in
the realm of the possible.
970
00:52:17,726 --> 00:52:20,268
This camp is escape proof.
971
00:52:20,433 --> 00:52:21,683
Is it?
972
00:52:21,808 --> 00:52:22,975
What about Fred Erickson?
973
00:52:23,100 --> 00:52:24,141
He made it, didn't he?
974
00:52:24,266 --> 00:52:25,350
Did he?
975
00:52:25,475 --> 00:52:26,725
You know darn well he did.
976
00:52:26,850 --> 00:52:28,468
I know what I know.
977
00:52:29,001 --> 00:52:30,709
Now, let us talk business.
978
00:52:30,891 --> 00:52:32,973
You want some schnapps?
979
00:52:33,761 --> 00:52:36,203
- I don't drink bourbon.
- But you can trade with it.
980
00:52:36,411 --> 00:52:38,666
A bottle a week for so many weeks.
981
00:52:38,928 --> 00:52:41,083
I don't intend to stay here and rot.
982
00:52:41,308 --> 00:52:44,675
You have no alternative, my friend.
983
00:52:45,456 --> 00:52:47,003
Haven't I?
984
00:52:47,765 --> 00:52:51,263
Well, have it your own way.
Wait a minute.
985
00:52:54,058 --> 00:52:56,280
You'd like this chronometer,
wouldn't you?
986
00:52:56,791 --> 00:52:58,138
Well?
987
00:52:58,919 --> 00:53:02,244
You can have it in exchange
for a little cooperation.
988
00:53:03,051 --> 00:53:04,414
Cooperation?
989
00:53:04,891 --> 00:53:06,725
You control the lights
at the wire, don't you?
990
00:53:07,200 --> 00:53:08,329
That is so.
991
00:53:08,728 --> 00:53:11,350
Well, they could fail, couldn't they?
992
00:53:11,891 --> 00:53:13,141
When?
993
00:53:13,643 --> 00:53:15,560
The next time we have an air raid?
994
00:53:20,308 --> 00:53:23,910
If you're in the system
committing suicide,
995
00:53:24,910 --> 00:53:26,601
that is your fare.
996
00:53:27,191 --> 00:53:28,191
Danke schoen.
997
00:53:37,808 --> 00:53:41,842
Special announcement.
998
00:53:42,695 --> 00:53:45,933
By order of the
Kommandant, all officers
999
00:53:45,958 --> 00:53:49,875
will assemble on the
parade ground immediately.
1000
00:53:49,999 --> 00:53:50,794
Blasted.
1001
00:53:50,843 --> 00:53:53,303
- I'll never finish this book.
- You have plenty of time.
1002
00:53:53,346 --> 00:53:55,317
Schultz on the war
path again, I'll bet.
1003
00:53:55,567 --> 00:53:58,056
I wonder what charming idea
he�s thought up this time.
1004
00:53:58,329 --> 00:53:59,329
Come on, Geoff.
1005
00:54:03,191 --> 00:54:04,191
Sorry.
1006
00:54:04,240 --> 00:54:05,277
Go on.
1007
00:54:05,992 --> 00:54:07,929
Hey, what's the matter?
You sore at me?
1008
00:54:39,266 --> 00:54:43,372
In a few minutes, gentlemen,
I have bad news for you.
1009
00:54:43,851 --> 00:54:47,808
The duties of a prison office rare
not always pleasant.
1010
00:54:49,014 --> 00:54:50,583
There are times, however, that we
1011
00:54:50,808 --> 00:54:52,725
should forget that we are enemies
1012
00:54:53,207 --> 00:54:55,125
and join in common sorrow.
1013
00:54:55,386 --> 00:54:58,083
Captain Maddox, I have the sad duty
1014
00:54:58,208 --> 00:55:00,829
to bring you the
remains of your comrade,
1015
00:55:01,349 --> 00:55:04,301
Lieutenant Frederick
Erickson of Hollywood,
1016
00:55:04,459 --> 00:55:09,084
America, who escaped
from this camp last month
1017
00:55:10,126 --> 00:55:13,149
and was captured by
the gestapo at Lubeck.
1018
00:55:13,727 --> 00:55:15,379
I have his certificate.
1019
00:55:15,855 --> 00:55:19,488
He was shot by a resisting arrest.
1020
00:55:20,382 --> 00:55:22,075
Let me see it.
1021
00:55:22,469 --> 00:55:23,969
He will accorded the same treatment
1022
00:55:24,193 --> 00:55:27,266
as though he fell honorably
on the field of battle.
1023
00:55:27,952 --> 00:55:29,541
Received in honor.
1024
00:55:29,879 --> 00:55:32,416
Here in this casket are his ashes.
1025
00:55:32,899 --> 00:55:36,103
The funeral will take
place at noon tomorrow.
1026
00:55:36,660 --> 00:55:44,335
And please accept this wreath
with sympathy from the.
1027
00:55:45,469 --> 00:55:50,226
Captain Maddox, I salute a
brave man, but a foolish one.
1028
00:55:53,490 --> 00:55:54,819
That's all.
1029
00:55:55,031 --> 00:55:56,511
You may dismiss the company.
1030
00:56:00,600 --> 00:56:02,830
Company dismissed.
1031
00:56:12,875 --> 00:56:14,541
Boy, oh, boy.
1032
00:56:14,666 --> 00:56:17,583
Hamburg's certainly making it
hard for them tonight, huh?
1033
00:56:17,708 --> 00:56:20,250
How many planes do you
think there are, Jim?
1034
00:56:20,375 --> 00:56:21,625
500, maybe.
1035
00:56:21,750 --> 00:56:24,000
Maybe more.
1036
00:56:24,125 --> 00:56:25,125
Watch it.
1037
00:56:32,315 --> 00:56:34,256
Damn these as if you were standing
1038
00:56:34,311 --> 00:56:36,548
in the middle of Hampton
Heath with neon lights
1039
00:56:36,600 --> 00:56:38,017
on your perimeter.
1040
00:56:40,833 --> 00:56:41,625
Oh, no.
1041
00:56:41,750 --> 00:56:42,375
That's odd.
1042
00:56:42,500 --> 00:56:43,500
What?
1043
00:56:43,541 --> 00:56:45,125
Boundary lights have gone out.
1044
00:56:45,250 --> 00:56:46,708
Never done that before.
1045
00:56:46,833 --> 00:56:48,625
Goons are jittery tonight.
1046
00:56:49,381 --> 00:56:50,673
- Let's have some lights.
- Come on.
1047
00:56:50,697 --> 00:56:51,891
Close those dunkles.
1048
00:56:52,440 --> 00:56:53,850
They're right above us.
1049
00:56:54,044 --> 00:56:55,924
...up there for a mistake.
1050
00:56:56,125 --> 00:56:57,458
What's it matter?
1051
00:56:57,548 --> 00:56:59,381
If your number's up,
it's up wherever you are.
1052
00:56:59,571 --> 00:57:00,779
That's the way I look at it.
1053
00:57:01,172 --> 00:57:02,624
I guess you're right.
1054
00:57:03,055 --> 00:57:05,101
If it's a direct hit,
you�re just as dead whether you're
1055
00:57:05,125 --> 00:57:07,541
in a dugout or a flimsy hut.
1056
00:57:07,666 --> 00:57:09,083
Sounds like one of ours in a hurry.
1057
00:57:09,208 --> 00:57:11,833
Back to his gin and our women.
1058
00:57:11,958 --> 00:57:12,958
So what?
1059
00:57:13,000 --> 00:57:14,750
He's done a good job, hasn't he?
1060
00:57:14,875 --> 00:57:16,500
You'll be headed that way tomorrow.
1061
00:57:16,625 --> 00:57:18,083
And I'll be there waiting for you.
1062
00:57:18,208 --> 00:57:19,041
What's the idea?
1063
00:57:19,105 --> 00:57:20,654
Come off, I'm getting out.
Wish me luck.
1064
00:57:20,678 --> 00:57:21,887
Where you going, kid?
1065
00:57:21,912 --> 00:57:22,976
Through the wire the
way Fred planned it,
1066
00:57:23,000 --> 00:57:23,926
only I got influence.
1067
00:57:23,951 --> 00:57:24,891
But we haven't given you clearance.
1068
00:57:24,942 --> 00:57:26,209
Ha. Laugh that one off.
1069
00:57:26,246 --> 00:57:27,433
I get mine when I'm through.
1070
00:57:27,458 --> 00:57:28,353
You're mad, Tex.
1071
00:57:28,378 --> 00:57:29,717
Not yet, but I will be
if I stay here waiting
1072
00:57:29,741 --> 00:57:30,725
for my chance on Albert.
1073
00:57:30,750 --> 00:57:31,790
For God's sake, Tex, wait.
1074
00:57:31,851 --> 00:57:33,268
You forget, I'm a Texan.
1075
00:57:33,293 --> 00:57:34,391
You can't fence them in.
1076
00:57:34,416 --> 00:57:36,083
They got to get up and go.
1077
00:57:36,308 --> 00:57:37,851
- Don't be a bloody fool, man.
- Got to stop it.
1078
00:57:37,875 --> 00:57:38,748
Let him go.
1079
00:57:38,810 --> 00:57:40,012
He's going to trounce on his own.
1080
00:57:40,036 --> 00:57:41,665
He's right, Hank.
Let him be.
1081
00:57:41,736 --> 00:57:42,861
Douse the lamp.
1082
00:58:02,034 --> 00:58:04,393
He's got got to make it, Jim.
He's got to make it.
1083
00:58:04,418 --> 00:58:06,251
Let's hope there's a second wave.
1084
00:58:06,333 --> 00:58:07,853
Come on, Henry, you
old praying mantis.
1085
00:58:07,916 --> 00:58:09,676
If you got any routines,
let's have them now.
1086
00:58:12,291 --> 00:58:15,500
Oh God, our Father, with
who mall things are possible...
1087
00:58:15,625 --> 00:58:16,958
Give this poor kid a break.
1088
00:58:17,083 --> 00:58:18,523
Stretch out your hand to protect him.
1089
00:58:26,161 --> 00:58:27,833
The boundary line's.
1090
00:58:27,958 --> 00:58:29,208
Not Geoff, thank God.
1091
00:58:29,333 --> 00:58:31,041
Maybe that's meant he
meant by influence.
1092
00:58:50,307 --> 00:58:51,784
- Can you still see him?
- He's got.
1093
00:58:51,851 --> 00:58:53,623
No. Lost him in the shadows.
1094
00:58:53,688 --> 00:58:55,580
The lights go on now,
he hasn't got a chance.
1095
00:58:55,666 --> 00:58:57,833
...in the name
of Jesus Christ, our Lord.
1096
00:58:57,958 --> 00:58:59,666
Amen.
1097
00:58:59,962 --> 00:59:01,846
- What's going on here?
- It's Texas...
1098
00:59:01,871 --> 00:59:03,017
He's trying to get
through the wire, sir.
1099
00:59:03,041 --> 00:59:03,817
Crazy fool.
1100
00:59:03,842 --> 00:59:04,867
All right. Exit stations.
1101
00:59:04,913 --> 00:59:06,056
Create a diversion.
1102
01:00:53,401 --> 01:00:54,962
He was happy enough.
1103
01:00:55,092 --> 01:00:58,148
Playing his guitar,
boasting about his,
1104
01:00:59,183 --> 01:01:00,727
until I made Albert.
1105
01:01:01,308 --> 01:01:03,218
Then he started counting
the days and the hours,
1106
01:01:03,285 --> 01:01:06,812
then the minutes, until
he couldn�t wait any longer.
1107
01:01:07,429 --> 01:01:08,979
If there hadn't been
an Albert, there...
1108
01:01:09,004 --> 01:01:11,092
Geoff, listen to me.
Albert had nothing to do with it.
1109
01:01:11,116 --> 01:01:13,122
Hadn't he?
What about Fred?
1110
01:01:13,393 --> 01:01:15,060
He died with Albert's blessing.
1111
01:01:15,414 --> 01:01:17,198
Now, take it easy, Ainsworth.
1112
01:01:17,475 --> 01:01:19,016
Erickson took a chance.
1113
01:01:19,094 --> 01:01:21,159
No plan of escape guarantees
safe conduct to the border.
1114
01:01:21,183 --> 01:01:23,208
- He just had bad luck.
- Bad luck.
1115
01:01:23,233 --> 01:01:24,887
As for young Norton,
his escape was illegal.
1116
01:01:24,911 --> 01:01:26,499
If he comes back alive,
he'll face a court
1117
01:01:26,523 --> 01:01:27,905
martial for disobeying orders.
1118
01:01:33,416 --> 01:01:35,083
I beg to inform your Captain that one
1119
01:01:35,208 --> 01:01:36,750
of your officers, Lieutenant Norton,
1120
01:01:37,219 --> 01:01:40,041
has been killed while
attempting to escape.
1121
01:01:41,266 --> 01:01:44,398
There will, of course, be an inquiry.
1122
01:01:44,791 --> 01:01:47,583
I would remind you, gentlemen,
that the record of
1123
01:01:47,708 --> 01:01:49,500
remains unblemished.
1124
01:01:49,794 --> 01:01:52,514
This camp is still escape proof.
1125
01:01:53,201 --> 01:01:54,850
Heil Hitler.
1126
01:01:55,336 --> 01:01:57,375
Oh, I'll never know.
1127
01:01:57,500 --> 01:01:58,750
I'll never know.
1128
01:01:58,953 --> 01:02:00,453
Get up and go.
1129
01:02:00,586 --> 01:02:01,794
Poor kid.
1130
01:02:01,833 --> 01:02:02,958
He'd have never made it.
1131
01:02:03,083 --> 01:02:04,375
All right, that's enough.
1132
01:02:04,652 --> 01:02:06,580
- Ainsworth.
- Yes, sir.
1133
01:02:06,887 --> 01:02:10,287
You will escape tomorrow
morning through Albert as planned.
1134
01:02:11,056 --> 01:02:12,699
Aye aye, sir.
1135
01:02:34,910 --> 01:02:37,788
March.
1136
01:03:18,416 --> 01:03:19,616
Any sign of them yet, Brennan?
1137
01:03:19,708 --> 01:03:20,708
No, sir.
1138
01:03:20,963 --> 01:03:23,123
Well, I hope he'll make it.
He's been here long enough.
1139
01:03:23,240 --> 01:03:24,990
We all have, for that matter.
1140
01:03:25,145 --> 01:03:26,789
Perhaps you'll be lucky next time.
1141
01:03:33,519 --> 01:03:34,999
Everything all right at helm, Brennan?
1142
01:03:35,054 --> 01:03:36,497
Yes, sir.
Thank you.
1143
01:03:36,975 --> 01:03:39,766
Bad luck last night, young Norton.
1144
01:03:40,516 --> 01:03:42,516
You didn't like him
very much, did you?
1145
01:03:42,718 --> 01:03:44,040
No.
1146
01:03:44,766 --> 01:03:46,475
He said rather a curious
thing last night,
1147
01:03:46,500 --> 01:03:48,500
just after he was shot.
1148
01:03:49,033 --> 01:03:50,491
What will you never know, Brennan?
1149
01:03:53,754 --> 01:03:55,250
Look, Joe.
1150
01:03:55,472 --> 01:03:57,931
How long have we known each other?
25 years?
1151
01:03:58,397 --> 01:03:59,957
About that, yes.
1152
01:04:00,278 --> 01:04:02,528
I remember scrubbing decks together.
1153
01:04:02,643 --> 01:04:05,083
I'm still the same bloke, you know?
In spite of all this.
1154
01:04:05,360 --> 01:04:06,618
Can't I help you?
1155
01:04:07,350 --> 01:04:09,405
I don't want to pry
into your business.
1156
01:04:09,641 --> 01:04:10,933
It was her. I know it was.
1157
01:04:10,958 --> 01:04:12,000
It was my Mary.
1158
01:04:12,200 --> 01:04:13,060
What?
1159
01:04:13,128 --> 01:04:14,891
The woman he was always talking about.
1160
01:04:15,324 --> 01:04:16,992
They had an affair.
He said so.
1161
01:04:17,148 --> 01:04:18,268
Are you sure of this?
1162
01:04:18,293 --> 01:04:19,587
Of course I'm sure.
1163
01:04:20,350 --> 01:04:21,600
I might have known.
1164
01:04:21,825 --> 01:04:22,866
She was young and pretty.
1165
01:04:22,891 --> 01:04:25,021
- What proof have you got?
- Proof? I have no proof.
1166
01:04:25,046 --> 01:04:26,838
That's what's sending
me round the bend.
1167
01:04:27,683 --> 01:04:29,891
I'm sure of it, but
I'll never really know.
1168
01:04:30,042 --> 01:04:31,093
Well, listen, Joe.
1169
01:04:31,118 --> 01:04:33,029
Exactly what evidence
have you got that Norton's
1170
01:04:33,054 --> 01:04:34,393
girlfriend was your wife?
1171
01:04:34,469 --> 01:04:35,635
Enough.
1172
01:04:35,698 --> 01:04:37,101
In the station at Plymouth,
1173
01:04:37,125 --> 01:04:40,166
working at the canteen,
young, fair, pretty.
1174
01:04:40,360 --> 01:04:41,532
It was her, all right.
1175
01:04:41,583 --> 01:04:42,641
Well, good heavens, man.
1176
01:04:42,666 --> 01:04:43,976
There must be dozens of station
1177
01:04:44,000 --> 01:04:45,560
at Plymouth who answer
that description.
1178
01:04:45,593 --> 01:04:46,458
Maybe.
1179
01:04:46,535 --> 01:04:48,703
But this was my Mary, I know it.
1180
01:04:48,953 --> 01:04:50,923
You mean, you've made
up your mind to it?
1181
01:04:51,810 --> 01:04:52,764
If you like.
1182
01:04:52,825 --> 01:04:53,918
What was that?
1183
01:04:55,784 --> 01:04:57,191
Oh, they're back.
1184
01:05:29,804 --> 01:05:31,392
Forward march.
1185
01:05:41,675 --> 01:05:43,091
Well, all correct, sir.
1186
01:05:43,141 --> 01:05:44,141
Went like clockwork.
1187
01:05:44,219 --> 01:05:45,626
Good, that's marvelous.
1188
01:05:45,681 --> 01:05:48,041
We're actually getting pretty
good at it now, after all this
1189
01:05:48,331 --> 01:05:50,430
Albert's even learning
to wash behind the ears.
1190
01:05:50,805 --> 01:05:51,966
There.
1191
01:05:53,630 --> 01:05:55,297
Now, who's got a cigarette for me?
1192
01:05:55,490 --> 01:05:56,490
Oh, not again.
1193
01:05:56,615 --> 01:05:58,533
- I'll suffer.
- It's 20 minutes since we left.
1194
01:05:58,600 --> 01:05:59,343
Thanks.
1195
01:05:59,368 --> 01:06:01,011
Yes, he should be in the woods by now.
1196
01:06:01,237 --> 01:06:02,237
Lucky old devil.
1197
01:06:02,520 --> 01:06:04,159
Good morning, gentlemen.
1198
01:06:04,350 --> 01:06:05,641
Here for room count.
1199
01:06:05,766 --> 01:06:07,750
Room count? What for?
1200
01:06:07,775 --> 01:06:09,900
To make sure everyone is
back from the bathhouse.
1201
01:06:10,225 --> 01:06:11,475
Now, if you please...
1202
01:06:11,560 --> 01:06:12,851
Well, if you insist.
1203
01:06:12,950 --> 01:06:13,774
Now, look.
1204
01:06:13,859 --> 01:06:15,401
- Have you got a pencil?
- Nein.
1205
01:06:15,493 --> 01:06:16,391
Wow.
1206
01:06:16,416 --> 01:06:17,958
...hasn't got a pencil.
1207
01:06:18,940 --> 01:06:20,398
Here you are, Herman.
1208
01:06:20,641 --> 01:06:21,475
Thank you.
1209
01:06:21,552 --> 01:06:22,802
Use the pointed end of it.
1210
01:06:23,186 --> 01:06:24,204
All right.
1211
01:06:24,690 --> 01:06:26,330
I'll call them out and
you check them, eh?
1212
01:06:26,407 --> 01:06:27,512
Yah, yah.
1213
01:06:28,126 --> 01:06:29,016
Aye, sir.
1214
01:06:29,067 --> 01:06:30,186
- Erins?
- Sure.
1215
01:06:30,437 --> 01:06:31,440
- Brennan?
- Yes, sir.
1216
01:06:32,105 --> 01:06:33,370
- Dawson?
- Aye, sir.
1217
01:06:33,640 --> 01:06:34,907
- Reed?
- Yes, sir.
1218
01:06:35,450 --> 01:06:36,808
- Barton?
- Yes, sir.
1219
01:06:37,277 --> 01:06:38,917
- Ainsworth.
- Sir?
1220
01:06:39,737 --> 01:06:40,862
And myself.
1221
01:06:41,052 --> 01:06:42,641
- There. You satisfied?
- Yah, yah.
1222
01:06:42,751 --> 01:06:44,335
Always I'm satisfied.
1223
01:06:44,824 --> 01:06:46,070
That's all right, then.
1224
01:06:58,725 --> 01:07:00,516
This man was found in the bathhouse
1225
01:07:00,541 --> 01:07:02,500
by two guards returning to the camp.
1226
01:07:03,040 --> 01:07:05,544
- What happened, Ainsworth?
- We've had a bit of bad luck, sir.
1227
01:07:05,638 --> 01:07:06,471
So it seems.
1228
01:07:06,550 --> 01:07:08,701
Herman...
1229
01:07:15,475 --> 01:07:17,141
So you had a bit of bad luck, huh?
1230
01:07:17,594 --> 01:07:18,600
Yes.
1231
01:07:18,889 --> 01:07:21,261
- Pity, wasn't it?
- Yeah, tough.
1232
01:07:30,127 --> 01:07:32,005
Now, Ainsworth is marked as present.
1233
01:07:32,042 --> 01:07:32,789
Why?
1234
01:07:32,857 --> 01:07:34,262
The count was correct...
1235
01:07:34,298 --> 01:07:35,298
That cannot be.
1236
01:07:42,058 --> 01:07:45,662
Eight names on the list, and nine men.
1237
01:07:46,079 --> 01:07:49,000
We have one more
prisoner than we have.
1238
01:07:49,742 --> 01:07:51,875
Who is here?
Who is not here?
1239
01:07:52,251 --> 01:07:53,251
Answer.
1240
01:07:56,626 --> 01:07:57,910
Come on.
1241
01:08:04,126 --> 01:08:06,218
A strip search.
1242
01:08:08,336 --> 01:08:10,827
You will all line up
against your bunks.
1243
01:08:30,315 --> 01:08:32,094
You there, in the chair.
Stand up.
1244
01:08:32,588 --> 01:08:34,454
Come on, man.
You heard what Uncle Shultz said.
1245
01:08:34,530 --> 01:08:36,058
He's not feeling very well today.
1246
01:08:36,100 --> 01:08:37,100
No, he isn't.
1247
01:08:37,405 --> 01:08:39,716
- Doesn't Look too well, either.
- Take it easy, pal.
1248
01:08:39,959 --> 01:08:41,625
Get up, I said.
1249
01:08:41,862 --> 01:08:43,613
Well, let's give him a hand, shall we?
1250
01:08:48,461 --> 01:08:49,741
What's the matter with that man?
1251
01:08:49,835 --> 01:08:50,835
Schultz.
1252
01:08:51,100 --> 01:08:52,266
Stop bullying us, will you?
1253
01:08:52,542 --> 01:08:55,684
Because you've got a gun in your hand,
you think you're another bloody Hitler.
1254
01:08:59,391 --> 01:09:00,516
What did you say?
1255
01:09:00,641 --> 01:09:02,181
Why don't you put that gun down?
1256
01:09:02,225 --> 01:09:04,264
Let's see how much of a man you are.
1257
01:09:04,458 --> 01:09:05,558
Do not provoke me.
1258
01:09:05,592 --> 01:09:08,648
You daren't, you filthy,
murdering, degenerate swine.
1259
01:09:10,395 --> 01:09:11,626
Throw Albert.
1260
01:09:24,487 --> 01:09:26,110
What is going on here?
1261
01:09:26,718 --> 01:09:28,897
I wish to lodge the
strongest possible complaint.
1262
01:09:29,070 --> 01:09:30,859
He was striking a
defenseless prisoner.
1263
01:09:30,945 --> 01:09:33,133
He was intimidating an
officer of the third Reich.
1264
01:09:33,219 --> 01:09:34,139
For what reason?
1265
01:09:34,207 --> 01:09:36,665
I have reason to believe
he was planning to escape.
1266
01:09:37,325 --> 01:09:38,365
Can you get up?
1267
01:09:38,469 --> 01:09:39,730
You all right, Ainsworth?
1268
01:09:39,946 --> 01:09:41,287
I'm all right.
1269
01:09:42,225 --> 01:09:44,558
What is all this nonsense
about one prisoner too many?
1270
01:09:44,739 --> 01:09:46,301
Here is the list, Herr Capitan.
1271
01:09:55,295 --> 01:09:58,386
Eight names, eight men.
1272
01:09:58,627 --> 01:10:00,780
Where is the discrepancy?
1273
01:10:02,430 --> 01:10:04,349
A moment ago, there were nine.
1274
01:10:04,599 --> 01:10:06,136
Isn't that so?
1275
01:10:06,874 --> 01:10:10,708
...wasting my time.
1276
01:10:10,971 --> 01:10:13,905
You will leave this
matter to me, Schultz.
1277
01:10:14,461 --> 01:10:15,772
Heil Hitler.
1278
01:10:17,141 --> 01:10:19,444
Herr Capitan, please
accept my apologies.
1279
01:10:19,807 --> 01:10:22,828
Take this man to the hospital, then
to the bunker to await his hearing.
1280
01:10:22,904 --> 01:10:24,654
- Herr Capitan.
- Good morning, Herr Capitan.
1281
01:10:24,678 --> 01:10:25,744
Good morning.
1282
01:10:26,605 --> 01:10:28,351
Nice work, Ainsworth.
1283
01:10:28,645 --> 01:10:30,604
Now, gentlemen, let's relax, shall we?
1284
01:10:53,654 --> 01:10:55,354
- Brennan.
- Sir?
1285
01:10:55,458 --> 01:10:57,523
- Can you spare me a minute?
- Come in.
1286
01:11:03,308 --> 01:11:04,739
Come in here.
1287
01:11:05,305 --> 01:11:07,281
- Sit down.
- Thank you, sir.
1288
01:11:08,955 --> 01:11:10,925
They sent young Norton's
effects this afternoon.
1289
01:11:11,011 --> 01:11:13,427
And I've just been going through them.
1290
01:11:13,900 --> 01:11:16,608
I found a picture in his wallet,
and I think you ought to see it.
1291
01:11:16,741 --> 01:11:17,575
No.
1292
01:11:17,660 --> 01:11:18,951
Why not?
1293
01:11:19,339 --> 01:11:21,266
You better face up to
it and get it over.
1294
01:11:21,353 --> 01:11:22,916
Suspicion's a poor bedfellow.
1295
01:11:23,118 --> 01:11:24,678
I don't want to know.
1296
01:11:25,146 --> 01:11:26,604
I think you've got to.
1297
01:11:29,061 --> 01:11:31,258
To Texas, from his own honey.
1298
01:11:31,391 --> 01:11:33,359
February, 1944.
1299
01:11:34,800 --> 01:11:38,220
She's young, she's fair, she's pretty.
1300
01:11:39,035 --> 01:11:40,668
- Look.
- No.
1301
01:11:42,130 --> 01:11:43,308
Listen, Joe.
1302
01:11:43,389 --> 01:11:45,294
You've got to look at this photograph.
1303
01:11:45,518 --> 01:11:47,499
If it doesn't show a wife,
you've been worrying
1304
01:11:47,524 --> 01:11:48,876
yourself silly for nothing.
1305
01:11:48,933 --> 01:11:51,891
If it is her, then you're
no worse off than you are now.
1306
01:11:52,016 --> 01:11:54,433
Better, in fact, because
you know exactly where you are.
1307
01:11:54,791 --> 01:11:56,762
- Come on, then.
- I can't.
1308
01:11:59,890 --> 01:12:00,890
You tell me.
1309
01:12:06,187 --> 01:12:07,517
Honey was not your wife.
1310
01:12:13,246 --> 01:12:15,208
Texas was right.
1311
01:12:15,854 --> 01:12:17,229
She's quite pretty.
1312
01:12:45,797 --> 01:12:47,945
You appear to be happy Ainsworth.
1313
01:12:48,341 --> 01:12:51,083
I was until a moment ago.
1314
01:12:51,718 --> 01:12:54,062
Stand up when you speak to me.
1315
01:12:58,722 --> 01:13:01,005
Take your hands out of your pockets.
1316
01:13:01,304 --> 01:13:04,053
Being an artist is no
excuse for slovenliness.
1317
01:13:07,915 --> 01:13:09,157
Filth.
1318
01:13:10,225 --> 01:13:11,600
Decadent filth.
1319
01:13:11,725 --> 01:13:13,183
What's the matter, Schultz?
1320
01:13:13,329 --> 01:13:15,138
Did she let you down again tonight?
1321
01:13:19,209 --> 01:13:21,625
It's all right, Schultz.
I'm not that much of a fool.
1322
01:13:21,861 --> 01:13:23,897
You could hardly shoot me for
attempting to escape from here,
1323
01:13:23,921 --> 01:13:24,921
could you?
1324
01:13:25,425 --> 01:13:26,708
Perhaps you're right.
1325
01:13:27,186 --> 01:13:29,562
There are better uses for a bullet.
1326
01:13:30,308 --> 01:13:31,558
Come.
1327
01:13:31,683 --> 01:13:32,808
Let us talk business.
1328
01:13:32,933 --> 01:13:34,475
Just what do you want?
1329
01:13:34,687 --> 01:13:36,187
I wish to know how it was the count
1330
01:13:36,225 --> 01:13:38,433
could be correct at the
bathhouse at the main gate
1331
01:13:38,518 --> 01:13:39,810
and in the room.
1332
01:13:40,075 --> 01:13:41,616
Quite a blow to your pride, wasn't it?
1333
01:13:41,641 --> 01:13:43,100
There's no harm in telling me now.
1334
01:13:43,225 --> 01:13:44,641
Come, I'll make a bargain with you.
1335
01:13:44,856 --> 01:13:46,794
You're pretty good at
making bargains, aren't you?
1336
01:13:46,818 --> 01:13:48,183
Yeah, I think so.
1337
01:13:48,391 --> 01:13:50,300
But not so good at keeping them.
1338
01:13:50,657 --> 01:13:52,125
What do you mean?
1339
01:13:52,375 --> 01:13:54,350
Does your new watch keep good time?
1340
01:13:54,391 --> 01:13:55,391
What?
1341
01:13:55,416 --> 01:13:57,183
Or should I say, chronometer?
1342
01:13:57,308 --> 01:13:59,026
An American airman's
chronometer, one I
1343
01:13:59,051 --> 01:14:00,350
saw young Texas give you.
1344
01:14:00,475 --> 01:14:01,766
Do you suggest that I...
1345
01:14:01,791 --> 01:14:03,791
Did he love you so much
that he gave it to you?
1346
01:14:04,164 --> 01:14:05,926
- Or was it a bargain?
- That is enough.
1347
01:14:05,951 --> 01:14:08,558
A bargain to let him get
through the wire, was that it?
1348
01:14:08,711 --> 01:14:10,584
Except you didn't let him
get through the wire.
1349
01:14:10,636 --> 01:14:12,546
He was shot while
attempting to escape.
1350
01:14:12,656 --> 01:14:14,535
Attempting to escape.
1351
01:14:14,729 --> 01:14:16,208
Murdered, you mean.
1352
01:14:16,414 --> 01:14:18,975
You fooled him into trusting you,
then shot him in cold blood.
1353
01:14:19,138 --> 01:14:22,083
Your confinement has
surely deranged your mind.
1354
01:14:22,254 --> 01:14:23,909
I don't think so.
1355
01:14:24,308 --> 01:14:26,516
That's what happened,
Schultz, wasn't it?
1356
01:14:26,641 --> 01:14:28,391
Well, what if it did?
1357
01:14:28,516 --> 01:14:30,822
What are you going to do about it?
1358
01:14:31,208 --> 01:14:34,659
When the war is won, I'm
going to see you hanged.
1359
01:14:43,739 --> 01:14:45,911
I, too, will warn you.
1360
01:14:46,215 --> 01:14:49,204
The war will still be long, and we
shall have to bear with one another
1361
01:14:49,254 --> 01:14:51,375
for quite some time yet.
1362
01:14:51,725 --> 01:14:53,175
There will be changes.
1363
01:14:53,250 --> 01:14:55,541
You will not find your camp
so comfortable in future.
1364
01:14:55,640 --> 01:14:58,270
In fact, when I have
finished with you,
1365
01:14:59,750 --> 01:15:01,951
you'll wish you had never been born.
1366
01:15:03,277 --> 01:15:04,610
All of you.
1367
01:15:13,904 --> 01:15:17,019
This is the third day, and
it still hasn't stopped raining.
1368
01:15:17,370 --> 01:15:19,494
Might just as well be in England.
1369
01:15:20,200 --> 01:15:21,908
I say, listen to this, chaps.
1370
01:15:21,933 --> 01:15:26,516
Cousin Tony has been taken
prisoner and is in Starleg 8B.
1371
01:15:26,636 --> 01:15:29,155
His mother says, can you
pop round and see him?
1372
01:15:29,697 --> 01:15:31,280
Well, the old girl must be cracked.
1373
01:15:33,616 --> 01:15:34,908
Is my week up already?
1374
01:15:34,933 --> 01:15:36,391
Yes, time flies, doesn't it?
1375
01:15:36,516 --> 01:15:38,850
Actually, you had an
extra 3 and 1/2 minutes.
1376
01:15:38,975 --> 01:15:40,225
Oh, thank you.
1377
01:15:40,813 --> 01:15:41,983
Yeah, yeah, chaps.
1378
01:15:42,427 --> 01:15:46,004
So is a farewell to that
old Irish mother of ours.
1379
01:15:46,203 --> 01:15:47,786
Listen, how about this?
1380
01:15:48,016 --> 01:15:50,933
Poor has been sent
to Canada and is very homesick.
1381
01:15:51,478 --> 01:15:53,811
Can you write and cheer him up?
1382
01:15:55,549 --> 01:15:58,704
Speaking of cheering people up,
Geoff's due out of the bunker today.
1383
01:15:58,729 --> 01:16:00,732
Say, how about rigging up
old Albert to welcome him?
1384
01:16:00,756 --> 01:16:02,169
Not a bad idea. Where the head?
1385
01:16:02,202 --> 01:16:03,410
Gerty's got it.
1386
01:16:03,435 --> 01:16:05,310
Don't reckon they'd
want to see Albert.
1387
01:16:05,402 --> 01:16:07,480
- I don't see why not.
- No?
1388
01:16:07,897 --> 01:16:09,558
Maybe Fred and Texas could tell you.
1389
01:16:09,583 --> 01:16:10,583
Now, wait a minute, Hank.
1390
01:16:10,666 --> 01:16:11,678
Why?
1391
01:16:11,703 --> 01:16:13,357
Albert didn't help them much, did he?
1392
01:16:13,387 --> 01:16:14,667
Well, that wasn't Geoff's fault.
1393
01:16:14,693 --> 01:16:17,191
When it came to his turn,
he didn�t do so good, either.
1394
01:16:17,291 --> 01:16:18,891
Whatever he did or
whatever he didn't do,
1395
01:16:18,964 --> 01:16:20,630
I say we should forget all about it.
1396
01:16:21,021 --> 01:16:22,923
And for once, Joseph,
I agree with you.
1397
01:16:23,016 --> 01:16:24,225
Thank you, Henry.
1398
01:16:24,402 --> 01:16:25,275
OK.
1399
01:16:25,343 --> 01:16:27,010
That goes for Albert, too.
1400
01:16:27,161 --> 01:16:28,321
We're better off without him.
1401
01:16:28,383 --> 01:16:30,000
He was just a gag that didn't work.
1402
01:16:30,527 --> 01:16:32,600
All the same, it was
rather fun drawing lots.
1403
01:16:32,711 --> 01:16:35,294
You got a kick out of
it, even if we lost.
1404
01:16:35,387 --> 01:16:37,498
Just like buying a ticket
in the early sweepstakes.
1405
01:16:37,591 --> 01:16:39,360
Yeah. On a clotheshorse.
1406
01:16:39,400 --> 01:16:40,924
And the odds were just about as good.
1407
01:16:40,949 --> 01:16:42,282
Hank, that's not true.
1408
01:16:42,307 --> 01:16:44,018
Albert was a great
idea and you know it.
1409
01:16:44,043 --> 01:16:45,199
Albert was a jinx.
1410
01:16:45,284 --> 01:16:47,002
Two men dead and one..
1411
01:16:47,053 --> 01:16:48,529
What's so great about that?
1412
01:16:50,943 --> 01:16:52,674
Oh, hello, Geoff.
1413
01:16:53,358 --> 01:16:54,358
Glad to see you back.
1414
01:16:55,641 --> 01:16:57,211
Let's have a look at you.
1415
01:16:57,600 --> 01:16:58,800
All right, I.
1416
01:16:59,060 --> 01:17:00,100
Come on, Geoff.
1417
01:17:00,193 --> 01:17:01,193
Another time, Geoff.
1418
01:17:01,266 --> 01:17:02,558
No, now, do you mind?
1419
01:17:02,591 --> 01:17:04,391
After 30 days solitary,
it's a luxury to talk.
1420
01:17:04,516 --> 01:17:05,683
You made a mistake.
1421
01:17:05,708 --> 01:17:06,708
It was just bad luck.
1422
01:17:06,750 --> 01:17:08,875
Geoff, forget it.
We have.
1423
01:17:09,206 --> 01:17:11,240
There seemed good reasons
at the time for waiting.
1424
01:17:11,308 --> 01:17:12,808
There always do.
1425
01:17:13,129 --> 01:17:14,789
Now I know they were just excuses.
1426
01:17:14,841 --> 01:17:16,291
Hank's right.
I...
1427
01:17:16,544 --> 01:17:18,982
Provided that's quite clear,
let's go from there.
1428
01:17:22,075 --> 01:17:23,075
Oh, hello, Ainsworth.
1429
01:17:23,100 --> 01:17:24,801
I thought I heard your voice.
Nice to have you back.
1430
01:17:24,825 --> 01:17:25,814
Thank you, sir.
1431
01:17:25,839 --> 01:17:26,984
Well, what sort of
attire did they give you?
1432
01:17:27,008 --> 01:17:28,549
- Not too bad, sir.
- Good.
1433
01:17:28,574 --> 01:17:30,791
I expect you want to settle down.
I'll see you later.
1434
01:17:30,913 --> 01:17:32,840
Oh, by the way, these
letters came for you.
1435
01:17:32,929 --> 01:17:34,221
Oh, thank you, sir.
1436
01:17:38,262 --> 01:17:40,241
One from Madison,
must have gone adrift.
1437
01:17:40,965 --> 01:17:41,965
You amaze me.
1438
01:17:50,279 --> 01:17:51,696
You wished to see me, Captain?
1439
01:17:51,765 --> 01:17:52,765
Yes.
1440
01:17:54,555 --> 01:17:55,875
I want to say goodbye.
1441
01:17:56,134 --> 01:17:58,286
- Goodbye?
- Yes, I'm afraid so.
1442
01:17:58,433 --> 01:18:00,058
You mean, you're leaving us?
1443
01:18:00,183 --> 01:18:02,368
Tomorrow morning,
I hand over my command.
1444
01:18:02,641 --> 01:18:03,809
I see.
1445
01:18:04,470 --> 01:18:05,950
Then may I say, on behalf of all of us
1446
01:18:05,975 --> 01:18:08,391
here, that we should be
very sorry to see you go.
1447
01:18:08,600 --> 01:18:10,883
We've appreciated your
efforts to entertain
1448
01:18:10,971 --> 01:18:13,054
us and your difficulties.
1449
01:18:13,558 --> 01:18:14,581
Thank you.
1450
01:18:14,675 --> 01:18:16,800
I've tried to be fair,
not forgotten that I,
1451
01:18:16,882 --> 01:18:18,861
too, am a Naval officer.
1452
01:18:20,353 --> 01:18:21,797
Goodbye.
1453
01:18:22,210 --> 01:18:24,543
When we meet again,
I hope it�ll be in happier surroundings.
1454
01:18:24,567 --> 01:18:25,866
Thank you.
1455
01:18:27,092 --> 01:18:30,343
Oh, by the way, do you happen
to know who the new commandant is
1456
01:18:30,368 --> 01:18:31,368
going to be?
1457
01:18:31,602 --> 01:18:32,740
Yes.
1458
01:18:33,748 --> 01:18:35,519
Fuhrer Schultz.
1459
01:18:38,593 --> 01:18:40,076
Was not of my choosing.
1460
01:18:48,314 --> 01:18:49,616
Schultz.
1461
01:18:51,183 --> 01:18:53,236
Price a ticket home now, eh?
1462
01:18:53,558 --> 01:18:54,808
Oh, cheer up, chaps.
1463
01:18:54,889 --> 01:18:56,639
It all will be over by Christmas.
1464
01:18:56,716 --> 01:18:58,008
Don't spoil it.
1465
01:18:58,064 --> 01:19:00,564
Just can't wait to see
Schultz as Santa Claus.
1466
01:19:00,750 --> 01:19:03,809
- Anybody got a spare letter card?
- Yes, sir. I have.
1467
01:19:04,083 --> 01:19:05,250
Oh, thank you.
1468
01:19:05,375 --> 01:19:06,916
Sir, I'd... I'd like to make a request.
1469
01:19:07,041 --> 01:19:08,041
Yes?
1470
01:19:08,150 --> 01:19:10,527
I wish to claim my right
to escape through Albert.
1471
01:19:13,400 --> 01:19:15,840
Well, anybody any objections?
1472
01:19:17,627 --> 01:19:19,225
Then it's agreed.
1473
01:19:20,183 --> 01:19:21,808
Well, well, well.
1474
01:19:22,125 --> 01:19:24,464
I know you can't wait
to kiss us all goodbye.
1475
01:19:24,645 --> 01:19:25,645
Times change.
1476
01:19:31,933 --> 01:19:35,805
Officers of partaking of baths,
1477
01:19:35,931 --> 01:19:38,487
to parade at the gate immediately.
1478
01:19:47,753 --> 01:19:49,031
- Ainsworth.
- Yes, sir.
1479
01:19:49,077 --> 01:19:50,077
Just a minute.
1480
01:19:53,938 --> 01:19:55,988
Ainsworth, I'll be very grateful
if you do something
1481
01:19:56,013 --> 01:19:57,497
for me when you get home.
1482
01:19:57,793 --> 01:19:59,437
Wondered if you'd go
down to see my wife.
1483
01:19:59,542 --> 01:20:01,013
- Of course I will, sir.
- You will?
1484
01:20:01,073 --> 01:20:02,550
Oh, thanks very much.
1485
01:20:03,009 --> 01:20:04,226
Here's the address.
1486
01:20:04,311 --> 01:20:06,330
Learn it and destroy it.
1487
01:20:06,600 --> 01:20:08,475
She'll be very glad to see you.
1488
01:20:08,956 --> 01:20:11,404
She's been finding it
a bit lonely since...
1489
01:20:12,176 --> 01:20:14,169
since we lost our other boy.
1490
01:20:14,789 --> 01:20:16,508
Oh, no.
1491
01:20:16,947 --> 01:20:18,947
Yes. I heard last week.
1492
01:20:19,433 --> 01:20:21,100
His first ship.
1493
01:20:21,220 --> 01:20:23,843
Is there any message
I can give her, sir?
1494
01:20:24,832 --> 01:20:26,233
No.
1495
01:20:26,786 --> 01:20:32,029
No, just tell her about us,
and say that nothing's changed.
1496
01:20:32,715 --> 01:20:34,225
- And good luck.
- Thank you, sir.
1497
01:20:34,327 --> 01:20:35,493
Oh, don't thank me.
1498
01:20:35,641 --> 01:20:37,819
It's you we have to thank for Albert.
1499
01:20:38,183 --> 01:20:40,266
He's more than just
paint and paper, you know?
1500
01:20:40,901 --> 01:20:43,557
He's our refusal to accept all this.
1501
01:20:44,719 --> 01:20:46,318
Don't worry.
We'll take great care of him.
1502
01:20:46,342 --> 01:20:47,342
I know you will, sir.
1503
01:20:47,471 --> 01:20:48,513
Goodbye.
1504
01:20:48,707 --> 01:20:49,707
Goodbye, sir.
1505
01:21:15,138 --> 01:21:16,513
I will inspect them.
1506
01:21:33,383 --> 01:21:35,307
What have you in there?
1507
01:21:35,718 --> 01:21:36,916
Just things for the bath.
1508
01:21:44,468 --> 01:21:45,433
Chocolate?
1509
01:21:45,458 --> 01:21:46,717
For the bath.
1510
01:21:46,965 --> 01:21:48,781
It gives me an appetite.
1511
01:21:50,242 --> 01:21:51,872
It's confiscated.
1512
01:21:52,308 --> 01:21:53,958
Here, wait a minute.
I say...
1513
01:22:01,560 --> 01:22:03,166
Oh, Joe, did you bring that soap?
1514
01:22:03,455 --> 01:22:04,885
- Yes, I did.
- Good.
1515
01:22:08,505 --> 01:22:09,598
Open it.
1516
01:22:11,333 --> 01:22:12,088
Look here.
1517
01:22:12,147 --> 01:22:15,014
That's my personal property sent
to me by the British Red Cross.
1518
01:22:15,325 --> 01:22:16,950
For consumption inside the camp.
1519
01:22:17,054 --> 01:22:18,854
For consumption anywhere.
1520
01:22:19,304 --> 01:22:20,466
Go back to your room.
1521
01:22:20,744 --> 01:22:22,027
Your bath is stopped.
1522
01:22:22,506 --> 01:22:23,511
Stopped?
1523
01:22:23,791 --> 01:22:25,041
But I'm absolutely filthy.
1524
01:22:25,092 --> 01:22:26,759
Go back.
1525
01:22:27,575 --> 01:22:28,991
All right.
1526
01:22:29,399 --> 01:22:31,456
So long, chaps.
Clod.
1527
01:22:33,921 --> 01:22:36,205
Things will be a little different now.
1528
01:22:39,712 --> 01:22:43,587
There will be no more
of these foolish games.
1529
01:22:43,725 --> 01:22:45,779
You will not smile tomorrow.
1530
01:22:46,666 --> 01:22:48,027
Any of you.
1531
01:22:52,058 --> 01:22:53,350
Thought we'd had it.
1532
01:22:53,461 --> 01:22:55,044
Good old.
1533
01:22:55,230 --> 01:22:56,230
March.
1534
01:23:09,990 --> 01:23:11,679
Looks like Hamburg's getting it again.
1535
01:23:11,899 --> 01:23:13,156
I hope Geoff's not around.
1536
01:23:13,266 --> 01:23:15,506
Ah, but then he'd likely be
miles beyond Hamburg by now.
1537
01:23:15,557 --> 01:23:17,015
We've made it this time.
1538
01:23:17,266 --> 01:23:19,694
You know, there were huts
getting quite spacious.
1539
01:23:20,035 --> 01:23:21,369
...soon.
1540
01:23:21,456 --> 01:23:23,668
It will tomorrow when
Schultz gets through with us.
1541
01:23:23,754 --> 01:23:25,517
Lucky old Geoff.
1542
01:23:25,819 --> 01:23:27,244
I still can't figure that guy.
1543
01:23:27,330 --> 01:23:28,997
Oh, and you never will.
What was that?
1544
01:23:29,139 --> 01:23:30,139
Skip it.
1545
01:23:30,208 --> 01:23:32,116
Does seem funny
without the old basket.
1546
01:23:34,011 --> 01:23:36,309
Anyway, we've still got Albert.
1547
01:23:37,023 --> 01:23:38,045
Good old Albert.
1548
01:23:38,114 --> 01:23:39,503
The ideal roommate.
1549
01:23:39,617 --> 01:23:40,659
Well, we've got him.
1550
01:23:40,766 --> 01:23:42,016
We've got hope.
1551
01:23:42,437 --> 01:23:43,437
Thanks to Geoff.
1552
01:23:47,219 --> 01:23:50,805
If he keeps going, he ought
to make Lubeck by dawn.
1553
01:24:48,808 --> 01:24:50,100
What are you doing here?
1554
01:24:50,276 --> 01:24:51,604
Waiting for you, Schultz.
1555
01:24:52,516 --> 01:24:53,725
How did you get here?
1556
01:24:53,850 --> 01:24:55,493
You'd like to know, wouldn't you?
1557
01:24:55,892 --> 01:24:58,036
I've waited a long
time for this moment.
1558
01:26:00,183 --> 01:26:03,016
I will arrange that
your escape remains
1559
01:26:03,041 --> 01:26:05,267
undiscovered for one week.
1560
01:26:05,600 --> 01:26:07,932
You won't be there to arrange it.
1561
01:26:08,266 --> 01:26:11,600
I will sign an order that
will give you safe conduct.
1562
01:26:11,725 --> 01:26:13,391
I already have one.
1563
01:26:13,516 --> 01:26:14,911
No.
1564
01:26:15,850 --> 01:26:17,100
No, you will not shoot.
1565
01:26:17,225 --> 01:26:18,683
You shot Texas.
1566
01:26:18,808 --> 01:26:20,371
You are not me.
1567
01:26:20,766 --> 01:26:23,157
You have not the courage.
1568
01:26:23,948 --> 01:26:25,579
Let me go back to
the camp now, and I...
1569
01:26:25,708 --> 01:26:27,041
No, Schultz.
1570
01:26:27,411 --> 01:26:29,642
You're not going back there ever.
1571
01:26:31,009 --> 01:26:33,157
We must take cover.
Stay where you are.
111516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.