All language subtitles for Akudama.Drive.S01E11.720p.1080p.WEB-DL.x264.[AnimWorld].Fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,450 --> 00:00:11,200 "کانسای" 2 00:00:21,700 --> 00:00:21,950 "پایان شیفت کاری" 3 00:00:21,950 --> 00:00:22,290 "ورود ممنوع" 4 00:00:25,330 --> 00:00:27,580 !ایول! امروز به موقع تموم کردم 5 00:00:27,580 --> 00:00:29,290 "کانسای" 6 00:00:27,580 --> 00:00:29,290 "مرکز مهر" 7 00:00:29,330 --> 00:00:31,540 "بخش جنوبی" 8 00:00:29,330 --> 00:00:31,540 "دوتونبوری" 9 00:00:33,410 --> 00:00:36,000 هان؟ یه گربه؟ 10 00:00:37,910 --> 00:00:39,290 !هی، مراقب باش 11 00:00:40,370 --> 00:00:41,000 "خطر" 12 00:00:42,620 --> 00:00:44,450 !دلت می‌خواد بمیری؟ 13 00:00:44,450 --> 00:00:47,290 !م...متاسفم 14 00:00:47,290 --> 00:00:53,120 "اعدام قاتل در انظار عمومی، امروز" 15 00:00:47,450 --> 00:00:49,330 "بخش جنوبی" 16 00:00:47,450 --> 00:00:49,330 "کوچه‌ی پشتی" 17 00:00:55,950 --> 00:00:59,330 همم؟ تاکویاکی؟ 18 00:00:59,330 --> 00:01:02,120 ...خیلی وقته نخوردم 19 00:01:02,120 --> 00:01:04,540 !شاید باید بخورم 20 00:01:04,540 --> 00:01:05,040 ‌...یک، دو، سه، چهار- 21 00:01:05,040 --> 00:01:08,160 !ببخشید! یه تاکویاکی لطفا- ‌...یک، دو، سه، چهار- 22 00:01:08,160 --> 00:01:12,410 !به روی چشم! ۵۰۰ ین میشه 23 00:01:14,830 --> 00:01:16,080 !اینم برای تو، اونه‌سان 24 00:01:16,080 --> 00:01:18,790 !بفرمایید- !بازم بیاید- 25 00:01:23,000 --> 00:02:23,000 A.R.S ترجمه از 26 00:01:23,000 --> 00:02:23,000 کاری از دنیای انیمه 27 00:01:23,000 --> 00:02:23,000 Forums.AnimWorld.net 28 00:01:23,000 --> 00:02:23,000 @AWforum 29 00:01:23,000 --> 00:02:23,000 @awsub 30 00:01:32,700 --> 00:01:36,660 "آکوداما درایو" 31 00:02:59,870 --> 00:03:05,750 ام... چه اتفاقی برای آکوداماها و مردمی که توی شینکانسن بودن افتاد؟ 32 00:03:05,750 --> 00:03:09,120 .اون‌ها رفتن به کانتو. فقط همین رو می‌دونم 33 00:03:09,120 --> 00:03:11,500 ...که اینطور 34 00:03:11,500 --> 00:03:13,160 و شورش؟ 35 00:03:13,160 --> 00:03:14,700 .یه نگاهی به لیست آکوداماها بفرست 36 00:03:14,700 --> 00:03:15,910 هان؟ 37 00:03:19,040 --> 00:03:20,250 "لیست آکوداماها" "تعداد:۵۶۲۵" "در عرض ۱۳ ساعت و ۱۶ دقیقه: ۱۸۵۲ نفر اعدادم شدند" 38 00:03:19,620 --> 00:03:21,950 !چقدر زیادن 39 00:03:21,950 --> 00:03:24,040 .همه‌شون دیروز کشته شدن 40 00:03:24,040 --> 00:03:25,000 هان؟ 41 00:03:25,000 --> 00:03:29,040 .شورشی‌ها به عنوان آکوداما اعلام و اعدام شدن 42 00:03:29,040 --> 00:03:32,620 !شوخی می‌کنی! اون‌ها فقط مردن عادی بودن 43 00:03:32,620 --> 00:03:35,580 !مردنی که وظیفه‌ی ما محافظت ازشونه 44 00:03:35,580 --> 00:03:39,160 .اون "مردم عادی" بودن که شورش به پا کرون 45 00:03:39,160 --> 00:03:42,330 .اون‌ها خسارت به بار آوردن، این یه واقعیته 46 00:03:42,330 --> 00:03:45,910 .نتیجه‌اش هم این شد که به عنوان آکوداما اعلام شدن 47 00:03:45,910 --> 00:03:47,120 !...ولی 48 00:03:47,120 --> 00:03:51,580 .اعدام شورشی‌ها صلح رو به شهر برگردوند 49 00:03:51,580 --> 00:03:57,620 اگه هیچ اقدامی انجام نمی‌گرفت، کانسای .فرومیپاشید، ولی رئیس وارد عمل شد 50 00:03:57,620 --> 00:03:59,950 !ولی باید مردم رو بکشیم؟ 51 00:04:01,410 --> 00:04:03,870 ...سنپای 52 00:04:03,870 --> 00:04:08,080 چی باعث میشه که یه نفر آکوداما بشه؟ 53 00:04:08,080 --> 00:04:11,250 "اتاق ارتباطات ویژه‌ی کانسای" 54 00:04:08,080 --> 00:04:11,250 "سالن آسمان" 55 00:04:08,080 --> 00:04:11,250 .در سرکوب کردن شورش کارت خوب 56 00:04:11,250 --> 00:04:12,950 .خیلی متشکرم 57 00:04:12,950 --> 00:04:18,910 این به کانسای گزارش داده میشه، بعلاوه‌ی .اینکه چقدر خوب تونستی از پسش بربیای 58 00:04:18,910 --> 00:04:20,750 .باعث افتخارمه 59 00:04:28,120 --> 00:04:31,910 !انگار یه عمره که توی تخت دراز نکشیدم 60 00:04:31,910 --> 00:04:33,450 هان؟ 61 00:04:33,450 --> 00:04:38,910 "تماس" "رئیس" "پاسخ دادن" "رد تماس" 62 00:04:33,450 --> 00:04:38,910 !عه! دست از سر کچلم بردار !برو با زن و بچه‌هات وقت بگذرون 63 00:04:41,370 --> 00:04:45,870 می‌خوام کارم رو فراموش کنم !و هر روز سر وقت بیام خونه 64 00:04:45,870 --> 00:04:48,580 !بهترین راه برای زندگی کردن همینه 65 00:04:48,580 --> 00:04:52,540 خیلی خوب! وقتشه برم ...شام امشب رو آماده کن 66 00:04:53,700 --> 00:04:56,870 !آخ، درد می‌کنه 67 00:04:58,000 --> 00:04:59,910 همم؟ 68 00:04:59,910 --> 00:05:01,870 این دیگه چیه؟ 69 00:05:03,830 --> 00:05:07,290 یکی کیفش رو با مال من اشتباه گرفته؟ 70 00:05:09,830 --> 00:05:13,160 !...هان؟! چی؟! برگرد اینج 71 00:05:15,120 --> 00:05:15,750 !چی؟ 72 00:05:15,750 --> 00:05:19,370 "تاکویاکی" 73 00:05:15,750 --> 00:05:17,250 !چی؟ 74 00:05:17,250 --> 00:05:19,370 هان؟ اینجا چه خبره؟ 75 00:05:21,500 --> 00:05:23,370 پانصد ین؟ 76 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 .تصفیه حسابه 77 00:05:27,160 --> 00:05:32,200 اون فقط یه بچه‌ست، ولی گمون کنم .پیک افسانه‌ای کار رو به آخر می‌رسونه 78 00:05:32,200 --> 00:05:33,910 .پیک هرگز شکست نمی‌خوره 79 00:05:33,910 --> 00:05:36,040 .پول رو واریز کردیم 80 00:05:37,000 --> 00:05:39,700 .پیک واریز رو تایید کرده 81 00:05:39,700 --> 00:05:40,950 .کارت خوب بود 82 00:05:40,950 --> 00:05:43,540 .اینم انعامت 83 00:05:43,540 --> 00:05:46,000 .برو واسه خودت قاقالیلی بخر 84 00:06:09,000 --> 00:06:10,830 .بفرمایید 85 00:06:10,830 --> 00:06:12,750 پانصد ین؟ 86 00:06:23,200 --> 00:06:25,750 !سلام! خرگوش چان هستم 87 00:06:25,750 --> 00:06:26,580 هان؟ 88 00:06:26,580 --> 00:06:29,620 !سیلام؟! کوسه کون هستم 89 00:06:29,620 --> 00:06:32,830 هی، کوسه کون! چیزی در مورد رویای پروانه‌ای" می‌دونی؟" 90 00:06:32,830 --> 00:06:34,330 !معلومه که می‌دونم 91 00:06:34,330 --> 00:06:38,950 ،تا حالا توی خواب دیدی که یه پروانه باشی یا یه پروانه هستی که داری خواب خودت(الآن) رو می‌بینی؟ 92 00:06:38,950 --> 00:06:41,000 !چه عجب بالاخره یه چیزی رو می‌دونستی 93 00:06:41,000 --> 00:06:46,080 همه می‌دونن! پس تو نمی‌دونی که کدومش هستی، نه؟ 94 00:06:46,080 --> 00:06:52,290 من... دارم سعی می‌کنم ۵۰۰ ین رو پس بدم... صبر کن، هان؟ 95 00:06:52,290 --> 00:06:56,410 !دیدی؟ حتی مطمئن نیستی !مثل اینه که داخل یه رویایی 96 00:06:56,410 --> 00:07:00,790 دیگه نمی‌تونی بگی چی واقعیه و چی رویاست، درسته؟ 97 00:07:00,790 --> 00:07:03,910 !ولی از الآن به بعد، همه چی واقعیه 98 00:07:03,910 --> 00:07:09,950 !این ناکجا آباد! الآن که زمان معنی نداره !اینجا جاییه که واقعا بهش تعلق داری 99 00:07:09,950 --> 00:07:14,160 یه عالمه اتفاق‌های بد افتاده و !یه عالمه چیز که ازشون پشیمونی 100 00:07:14,160 --> 00:07:20,250 !ولی اینجا، هیچ کدومشون واقعیت ندارن !تنها چیزی که واقعیه، شادیه 101 00:07:20,250 --> 00:07:22,200 فقط شادی؟ 102 00:07:22,200 --> 00:07:25,160 !آره! فقط شادی؟ 103 00:07:25,160 --> 00:07:29,950 می‌تونی بیشتر از همیشه !شاد باشی... تا ابد 104 00:07:31,750 --> 00:07:35,830 !می‌توتی کل روز توی احساس !شادی غوطه‌ور بشی 105 00:07:37,290 --> 00:07:39,200 !تخت عالیه 106 00:07:39,200 --> 00:07:42,160 !بارها و بارها اوقات خوشت رو تکرار کنی 107 00:07:42,160 --> 00:07:44,450 !وقتشه که اوکونومیاکی درست کنم 108 00:07:44,450 --> 00:07:48,500 می‌تونی هر وقت که بخوای، از خاطراتی ...که خیلی بهشون علاقه داری لذت ببری! این 109 00:07:48,500 --> 00:07:49,870 !وای 110 00:07:51,290 --> 00:07:52,660 هان؟ 111 00:07:55,120 --> 00:07:57,410 .بفرمایید. بازم بیاید 112 00:07:58,870 --> 00:08:01,950 ام، شما این سکه رو انداختید؟ 113 00:08:04,120 --> 00:08:05,500 !آره، ممنون 114 00:08:05,500 --> 00:08:06,580 هان؟ 115 00:08:11,750 --> 00:08:14,290 !پیک سان 116 00:08:14,290 --> 00:08:18,410 خیلی وقت بود که داشتم سعی !می‌کردم این سکه رو بهت پس بدم 117 00:08:18,410 --> 00:08:21,950 !خیلی خوشحالم که بالاخره گرفتیش 118 00:08:23,620 --> 00:08:26,250 .بذار یه چیزی بهت بگم 119 00:08:29,000 --> 00:08:32,330 .بذار یه چیزی بهت بگم 120 00:08:32,330 --> 00:08:34,500 ...اون 121 00:08:34,500 --> 00:08:36,410 ...پیک سان 122 00:08:37,870 --> 00:08:39,750 !دهن کثیفی داره 123 00:08:47,410 --> 00:08:49,410 هان؟ 124 00:08:49,410 --> 00:08:51,540 !این.‌.. دیگه... چیه؟ 125 00:08:56,830 --> 00:08:59,160 !هان؟! چه اتفاقی داده میفته؟ 126 00:09:07,700 --> 00:09:10,750 !این... شینکانسنه 127 00:09:10,750 --> 00:09:12,620 !پیک سان 128 00:09:16,620 --> 00:09:18,120 !وای- .بالاخره به مجرای شما دوتا وصل شدم- 129 00:09:18,120 --> 00:09:19,950 .بالاخره به مجرای شما دوتا وصل شدم- 130 00:09:19,950 --> 00:09:23,950 .خوبه که اون سکه بین شما دوتا مشترک بود 131 00:09:23,950 --> 00:09:27,250 !اون صدا! تویی، هکر سان؟ 132 00:09:27,250 --> 00:09:32,910 .گرفتن تفنگت به طرف من اصلا کار خوبی نیست .نه الآن که نجاتتون دادم 133 00:09:32,910 --> 00:09:35,200 !خدا رو شکر که حالت خویه 134 00:09:35,200 --> 00:09:38,620 کجایی؟ داری از یه جایی بهمون نگاه می‌کنی؟ 135 00:09:38,620 --> 00:09:41,080 .نصف حرفت درست بود، نصفش غلط 136 00:09:41,080 --> 00:09:47,660 ،این که گفتی دارم نگاهتون می‌کنم درست بود .ولی هیچ‌جا نیستم، پس حرفت غلط بود 137 00:09:47,660 --> 00:09:49,080 این یعنی چی؟ 138 00:09:49,080 --> 00:09:50,330 .همونطور که به نظر میاد 139 00:09:50,330 --> 00:09:53,250 به هرحال، می‌تونی توضیح بدی اینجا چه خبره؟ 140 00:09:53,250 --> 00:09:56,870 مگه من توی کانسای نبودم، !همین الآن خرگوش چان و کوسه کون رو دیدم 141 00:09:56,870 --> 00:10:02,370 !اون‌هایی توی برنامه‌ی آموزشی بود !و بقیه کجا هستن؟ 142 00:10:02,370 --> 00:10:05,700 .اون برنامه برای شستشوی مغزی ساخته شده 143 00:10:05,700 --> 00:10:10,370 یه راهی برای جدا کردن ذهن و .جسم کسانیه که به کانتو میان 144 00:10:10,370 --> 00:10:13,290 .این واقعیت پشت پرده‌ی منطقه‌ی ضدعفونیه 145 00:10:13,290 --> 00:10:18,330 هان؟ برنامه همون منطقه‌ی ضدعفونیه؟ منظورت از "واقعیت" چیه؟ 146 00:10:18,330 --> 00:10:21,290 .شما دوتا همین الآن داخلش بودید 147 00:10:21,290 --> 00:10:26,120 اگه من کمک نمی‌کردم، شما دوتا هم .به همراه بقیه توی کانتو گیر می‌افتادید 148 00:10:26,120 --> 00:10:31,000 هان؟ توی کانتو گیر می‌افتادیم؟ 149 00:10:31,000 --> 00:10:35,250 !خواهر سان؟ خواهر سان کجاست؟! و داداشش 150 00:10:39,620 --> 00:10:41,540 !گاوصندوق 151 00:10:41,540 --> 00:10:46,870 چه انتظاری داشتی؟ .اون بجه‌ها چیزهایی بودن که کانتو می‌خواست 152 00:10:46,870 --> 00:10:50,660 مهمتر اینکه، چرا یه نگاهی به بیرون نمی‌اندازی؟ 153 00:10:58,910 --> 00:11:00,540 ...وای 154 00:11:00,540 --> 00:11:01,870 این کانتوئه؟ 155 00:11:01,870 --> 00:11:02,950 !این؟ 156 00:11:02,950 --> 00:11:06,080 .اشتباه نمی‌کنی. ولی درست هم نیست 157 00:11:06,080 --> 00:11:09,200 .شکل حقیقی کانتو رو بهتون نشون میدم 158 00:11:09,200 --> 00:11:12,120 !هان؟! اینطوری کار می‌کنه؟ 159 00:11:12,120 --> 00:11:15,450 یجوری انجامش داد که انگار هیچی نیست؟ 160 00:11:27,250 --> 00:11:29,080 اون چیه؟ 161 00:11:33,500 --> 00:11:34,870 اون دیگه چیه؟ 162 00:11:34,870 --> 00:11:39,120 .اونی که اونجاست... کانتوئه 163 00:11:39,120 --> 00:11:42,620 اونی که اونجاست؟ کانتوئه؟ 164 00:11:42,620 --> 00:11:47,200 وایسا ببینم! این جای عجیب و غریب !دیگه جیه؟ کاملا گیج شدم 165 00:11:47,200 --> 00:11:53,410 بعد از جنگ، مردم کانتو شروع کردن به .(تبدیل ذهنشون به داده(دیتا 166 00:11:53,410 --> 00:11:57,330 ذخیره و نگهداری اون همه داده ...خودش یه چالش بود 167 00:11:57,330 --> 00:12:00,160 .پس اون‌ها این مخزن رو برای نگهداریش ساختن 168 00:12:00,160 --> 00:12:04,250 .این... یه ابررایانه‌ی کوانتومیه 169 00:12:04,250 --> 00:12:06,000 کوانتوم؟ 170 00:12:06,000 --> 00:12:10,040 منظورت اینه که،مردم کانتو داخل اون هستن؟ 171 00:12:10,040 --> 00:12:13,160 در مقایسه با کانسای یه مدینه‌ی فاضله‌ست، نه؟ 172 00:12:13,160 --> 00:12:15,580 تو هم توی کانتو گیر افتاده؟ 173 00:12:15,580 --> 00:12:21,950 از اونجایی که یه نابغه هستم، از داده‌های .ذهنم قبل از اینکه کانتو بگیردشون، محافظت کردم 174 00:12:23,910 --> 00:12:28,000 .همونطور که می‌بینید، ظاهرم رو فراموش نکردم 175 00:12:28,000 --> 00:12:31,620 به هرحال، عجب چیز دیوونه‌ کننده‌ایه، نه؟ 176 00:12:31,620 --> 00:12:34,950 .دنیایی داخل یه ابررایانه‌ی کوانتومی 177 00:12:34,950 --> 00:12:39,540 کی فکرش رو می‌کرد که کانتو همچین چیز علمی تخیلی‌ای باشه؟ 178 00:12:39,540 --> 00:12:43,830 .کانتو چیزی که انتظارش رو داشتی نبود 179 00:12:45,410 --> 00:12:50,540 !این چرت و پرتا در مورد کانتو کافیه !باید بچه‌ها رو پیدا کنیم 180 00:12:50,540 --> 00:12:55,040 داری در مورد چی حرف میزنی؟ .کل این مدت اون بالا بودن 181 00:12:55,040 --> 00:12:56,370 هان؟ 182 00:13:10,000 --> 00:13:13,370 !خواهر سان! داداشش 183 00:13:13,370 --> 00:13:14,830 چه اتفاقی داره میفته؟ 184 00:13:14,830 --> 00:13:21,660 اون چیزه داره باهاشون چیکار می‌کنه؟ اون‌ها !برای کانتو چی هستن؟! بهم جواب بده، هکر سان 185 00:13:21,660 --> 00:13:28,410 مهم نیست که چقدر تکنولوژیشون پیشرفته باشه، یه .چیزی هست که حتی کانتو هم نمی‌تونه ازش فرار کنه 186 00:13:28,410 --> 00:13:33,870 .و اونم زوال در طول سال‌های متمادیه 187 00:13:33,870 --> 00:13:37,660 .پس اون‌ها تحقیق کردن و یه محفظه‌ی ایده‌آل ساختن 188 00:13:37,660 --> 00:13:40,250 ...نکنه 189 00:13:40,250 --> 00:13:45,160 !کانتو قراره... داخل اون‌ها قرار داده بشه؟ 190 00:13:45,160 --> 00:13:51,080 درسته. همین الآن که داریم حرف می‌زنیم، تمام .داده‌های کانتو داره به ذهنشون منتقل میشه 191 00:13:51,080 --> 00:13:57,450 ...وقتی که اون دایره سفید بشه .انتقال کانتو کامل میشه 192 00:13:57,450 --> 00:14:03,500 با اینکار، کانتو به مدینه‌ی فاضله‌ای تبدیل .میشه که همیشه آرزو رو داشتن 193 00:14:14,870 --> 00:14:16,500 .بی‌فایده‌ست 194 00:14:16,500 --> 00:14:22,700 یه برنامه‌ی محافظتی اطراف مکعب و .بچه‌ها هست که موج گرانشی تولید می‌کنه 195 00:14:22,700 --> 00:14:25,370 .نجات دادنشون از اینجا غیر ممکنه 196 00:14:25,370 --> 00:14:27,830 !حتما شوخیت گرفته 197 00:14:27,830 --> 00:14:32,540 پس تنها دلیل به دنیا اومدنشون این !بود که توسط کانتو استعمال بشن؟ 198 00:14:32,540 --> 00:14:37,660 اون‌ها قطعاتی هستن که کانتو .برای زندگی ابدی لازم داره 199 00:14:37,660 --> 00:14:43,870 اون بچه‌ها موقعی که داشتن از کانتو .فرار می‌کردن، با همه جور چیزی جنگیدن 200 00:14:43,870 --> 00:14:47,750 برای پیدا کردن جایی که بهش .تعلق دارن، تقلا می‌کردن 201 00:14:47,750 --> 00:14:52,000 اینجا جاییه که بیشتر از همه بهش تعلق ...دارن. شاید داری زیادی بهش فکر 202 00:14:52,000 --> 00:14:54,410 !این؟ 203 00:14:54,410 --> 00:14:59,040 !این...؟ اینجا جاییه که بهش تعلق دارن؟ 204 00:15:00,660 --> 00:15:03,200 ...مثل وسیله ازشون استفاده میشه 205 00:15:03,200 --> 00:15:05,870 ...کلی زجر می‌کشن 206 00:15:05,870 --> 00:15:09,750 از "جایی که بهش تعلق دارن" وحشت دارن؟ 207 00:15:09,750 --> 00:15:14,870 .اون بچه‌ها.‌‌.. فقط می‌خوان باهم باشن 208 00:15:14,870 --> 00:15:18,580 !اون تنها چیزیه که توی زندگیشون می‌خوان 209 00:15:18,580 --> 00:15:24,500 این اشتباهه که بخوان همچین !رویای کوچکی به واقعیت بپیونده؟ 210 00:15:24,500 --> 00:15:29,500 چرا نمی‌تونن خودشون تصمیم !بگیرن که به کجا تعلق دارن؟ 211 00:15:29,500 --> 00:15:34,000 !اگه قضیه اینه، قرار نیست که قبولش کنم 212 00:15:37,080 --> 00:15:41,870 به عنوان کسی که با خوشحالی شیرجه می‌زده !توی تختش، یکم گنده گنده حرف می‌زنی 213 00:15:47,250 --> 00:15:51,040 کانتو بهت اجازه نداد با کسی باشی که نمی‌تونی فراموشش کنی؟ 214 00:15:51,040 --> 00:15:53,450 .حال بهم زنه 215 00:15:53,450 --> 00:15:56,410 .خاطراتم فقط مال خودم هستن 216 00:15:59,870 --> 00:16:03,660 ...منتظرم بمونید... دارم میام 217 00:16:04,540 --> 00:16:09,830 !قراره نجاتتون بدم، حتی اگه باعث مرگ خودم بشه 218 00:16:11,040 --> 00:16:13,750 ...قراره اینقدر آزاد باشید که 219 00:16:13,750 --> 00:16:19,040 "بتونید بگید این دنیای آشغال "حقتونه و بایستید و تو روش بخندید 220 00:16:19,040 --> 00:16:22,200 !همین الآنش هم تصمیمم رو گرفتم 221 00:16:22,200 --> 00:16:26,330 !و هیچکس... هیچکس... قرار نیست جلوم رو بگیره 222 00:16:34,620 --> 00:16:39,870 من گفتم که نجات دادنشون از اینجا غیرممکنه. مگه نشنیدی؟ 223 00:16:39,870 --> 00:16:41,750 هکر سان؟ 224 00:16:44,370 --> 00:16:46,660 جالبه، مگه نه؟ 225 00:16:46,660 --> 00:16:49,950 نظارت کردن روی شما بچه‌ها .باعث شد یه چیز رو بفهمم 226 00:16:49,950 --> 00:16:50,660 هان؟ 227 00:16:50,660 --> 00:16:55,370 .همه‌تون احمق، خودخواه و خودبین هستید 228 00:16:55,370 --> 00:16:57,540 هکر سان؟ چی داری میگ...؟ 229 00:16:57,540 --> 00:17:01,410 این یه تشکر برای برگردوندن .پهپادمه، همونطور که قول داده بودی 230 00:17:01,410 --> 00:17:02,620 هان؟ 231 00:17:02,620 --> 00:17:05,580 .حوصله‌ام سر رفته بود. این براش عالیه 232 00:17:09,000 --> 00:17:11,410 !هکر سان؟! کجا رفتی؟ 233 00:17:11,410 --> 00:17:15,000 مگه نشنیدی؟ تو نمی‌تونی بچه‌ها .رو از اونجا نجات بدی 234 00:17:15,000 --> 00:17:15,870 و؟ 235 00:17:15,870 --> 00:17:19,620 .ولی منی که داخل کانتو هستم یه شانسی دارم 236 00:17:19,620 --> 00:17:21,870 .اگرچه تقریبا صفره 237 00:17:21,870 --> 00:17:25,080 چرا انجامش میدی؟ چه فایده‌ای برات داره؟ 238 00:17:26,040 --> 00:17:28,120 .من فقط دارم از کلاهبردار تشکر می‌کنم 239 00:17:28,120 --> 00:17:32,200 بعلاوه، این شاید بازی‌ای .باشه که بتونه بالاخره راضیم کنه 240 00:17:32,200 --> 00:17:34,540 .هکر سان 241 00:17:34,540 --> 00:17:36,870 !من بهت ایمان دارم 242 00:17:36,870 --> 00:17:39,370 مطمئنی که سرم کلاه نمی‌ذاری؟ 243 00:17:49,700 --> 00:17:53,330 !بیا انجامش بدیم! وقت بازیه 244 00:17:58,700 --> 00:18:01,620 !از چیزی که فکر می‌کردن عمیق‌تره 245 00:18:07,910 --> 00:18:10,160 !عجب فایروالی 246 00:18:13,040 --> 00:18:14,410 !پیداشون کردم 247 00:18:19,790 --> 00:18:21,700 !بیا جلو ببینم 248 00:18:34,330 --> 00:18:37,290 !فکرشو بکن، من... این من شکست بخورم 249 00:18:37,290 --> 00:18:40,290 !الآن این دیگه خیلی هیجان انگیزه 250 00:18:58,120 --> 00:19:01,950 بازی... تموم شد، هان؟ 251 00:19:11,330 --> 00:19:12,950 ...این 252 00:19:22,950 --> 00:19:26,160 .اون احمق‌های کانتو 253 00:19:26,160 --> 00:19:29,410 !نباید خودآگاهی بچه‌ها رو فعال می‌کردید 254 00:20:08,450 --> 00:20:12,040 از بازیت لذت بردی؟ 255 00:20:20,290 --> 00:20:23,950 !بیدار شو! بیدار شو! چشم‌هات رو باز کن 256 00:20:29,540 --> 00:20:32,410 ...اونه‌چان 257 00:20:46,000 --> 00:20:50,040 !احمق! چرا فرار نکردی؟ 258 00:20:50,040 --> 00:20:53,870 .برای اینکه اگه باهات نباشم، هیچی مهم نیست 259 00:20:58,830 --> 00:21:00,910 !اونی‌چان، بیا 260 00:21:03,080 --> 00:21:06,120 !تو واقعا به جای من مراقبش بودی 261 00:21:06,120 --> 00:21:07,700 .انگار خوب پیش رفت 262 00:21:07,700 --> 00:21:10,950 آره! تو حالت خوبه، هکر سان؟ 263 00:21:10,950 --> 00:21:13,120 .آره 264 00:21:13,120 --> 00:21:15,040 .خوب خوبم 265 00:21:16,120 --> 00:21:20,950 .زود باشید سوار شینکانسن بشید .برش می‌گردونم به کانسای 266 00:21:20,950 --> 00:21:22,790 هکر سان، پس تو چی؟ 267 00:21:24,500 --> 00:21:28,200 "فرستنده: هکر" "عنوان: هدیه‌ای برای زندگی پس از مرگ" 268 00:21:24,500 --> 00:21:26,160 این دیگه چیه؟ 269 00:21:26,160 --> 00:21:28,200 .یه هدیه برای زندگی پس از مرگ 270 00:21:28,200 --> 00:21:31,080 .توی نوشته‌های قبل از جنگ پیداش کردم 271 00:21:31,080 --> 00:21:36,370 یه مکان مرموزه که هیچکس در .موردش نشنیده، و نخواهد شنید 272 00:21:36,370 --> 00:21:39,540 .یه جای عالی برای شما بچه‌ها 273 00:21:39,540 --> 00:21:44,700 هکر سان، هدیه‌ برای زندگی پس از مرگ .رو به آدم‌های میدن که دارن میمیرن 274 00:21:44,700 --> 00:21:46,750 .ولی ممنون 275 00:21:55,040 --> 00:21:57,160 .چیکار داری می‌کنی؟ بیا بریم 276 00:21:57,160 --> 00:21:58,540 .باشه 277 00:21:59,330 --> 00:22:01,580 "شینکانسن" 278 00:21:59,330 --> 00:22:01,580 "واگن ۱: واگن گاوصندوق" 279 00:22:02,830 --> 00:22:06,330 بدون زمین محکم و سخت، موتورها .فقط یه سری اسباب بازی خوشگلن 280 00:22:06,330 --> 00:22:08,200 .می‌تونیم حرف دلت رو بشنویم 281 00:22:08,200 --> 00:22:09,790 .اونی چان 282 00:22:14,950 --> 00:22:17,620 گمون کنم الآن دیگه کارت تموم شده، نه؟ 283 00:22:17,620 --> 00:22:18,580 .آره 284 00:22:18,580 --> 00:22:23,290 .ممنون بابت همه چیز .ارزشش رو داشت که کل پولم رو بدم. 285 00:22:23,290 --> 00:22:24,790 .ارزشش رو نداشت 286 00:22:24,790 --> 00:22:28,410 !حتی پولدارترین آدم هم این حرف رو نمیزنه 287 00:22:28,410 --> 00:22:30,000 الآن نقشه‌ات چیه؟ 288 00:22:30,000 --> 00:22:32,500 !این دفعه من ازت محافظت می‌کنم 289 00:22:32,500 --> 00:22:33,200 !نه! من اول قول دادم که ازت محافظت بکنم- 290 00:22:33,200 --> 00:22:35,660 .گمون کنم ریسک بکنم و برم اینجا- !نه! من اول قول دادم که ازت محافظت بکنم- 291 00:22:35,660 --> 00:22:36,450 !ولی تو توی محافظت از من گند زدی- !اگه مامورین اعدام بیان، دهنشون رو سرویس می‌کنم 292 00:22:36,450 --> 00:22:40,160 .یا این یا هیچی- !ولی تو توی محافظت از من گند زدی- !اگه مامورین اعدام بیان، دهنشون رو سرویس می‌کنم 293 00:22:40,160 --> 00:22:41,790 .مطمئن میشم که این بچه‌ها فرار کنن- !ولی تو توی محافظت از من گند زدی- !اگه مامورین اعدام بیان، دهنشون رو سرویس می‌کنم 294 00:22:41,790 --> 00:22:44,250 .مطمئن میشم که این بچه‌ها فرار کنن- از کِی اینقدر بد دهن شدی؟- 295 00:22:44,250 --> 00:22:45,620 !و الآن خیلی زیاد حرف میزنی 296 00:22:45,620 --> 00:22:46,370 موقعی که پسرها مشغول بازی کردن- !با آت و آشغال هستن، دخترها بالغ میشن 297 00:22:46,370 --> 00:22:47,700 همم؟- موقعی که پسرها مشغول بازی کردن- !با آت و آشغال هستن، دخترها بالغ میشن 298 00:22:47,700 --> 00:22:48,830 موقعی که پسرها مشغول بازی کردن- !با آت و آشغال هستن، دخترها بالغ میشن 299 00:22:48,830 --> 00:22:50,620 این چیه؟- !کی این رو یادت داده؟- 300 00:22:50,620 --> 00:22:54,200 هی، اونی‌چان! من اونه‌چان !باهم ماجراجویی کردیم 301 00:22:54,200 --> 00:22:57,120 ماجراجویی؟! کلاهبردار! با خواهرم چیکار...؟ 302 00:22:57,120 --> 00:23:01,040 .عه؟ فقط یه ماجراجویی تو دنیای بزرگسال‌ها 303 00:23:01,040 --> 00:23:02,080 نه؟- نه؟- 304 00:23:02,080 --> 00:23:06,910 !هان؟! خواهرم برای ایجاد چیزها خیلی کوچکه- تو می‌تونی یه بچه بمونی، ولی- !من آماده‌ام که بزرگ بشم 305 00:23:10,370 --> 00:23:11,200 "قفل" 306 00:23:11,290 --> 00:23:15,000 .سپر محافظی از کار افتاد. آماده‌ی حمله 307 00:23:20,830 --> 00:23:25,330 !توپ لیزری، ضربه‌ی مستقیم .شینکانسن منفجر و از ریل جدا شد 308 00:23:25,330 --> 00:23:28,450 .هنوز هیچ پاسخی از شینکانسن دریافت نمی‌کنیم 309 00:23:43,700 --> 00:23:45,620 "آکوداما درایو" 310 00:23:45,620 --> 00:23:46,950 "آکوداما درایو" 311 00:23:45,620 --> 00:23:46,950 .حقته 30510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.