All language subtitles for Akudama.Drive.S01E11.720p.1080p.WEB-DL.x264.[AnimWorld].Fa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,450 --> 00:00:11,200
"کانسای"
2
00:00:21,700 --> 00:00:21,950
"پایان شیفت کاری"
3
00:00:21,950 --> 00:00:22,290
"ورود ممنوع"
4
00:00:25,330 --> 00:00:27,580
!ایول! امروز به موقع تموم کردم
5
00:00:27,580 --> 00:00:29,290
"کانسای"
6
00:00:27,580 --> 00:00:29,290
"مرکز مهر"
7
00:00:29,330 --> 00:00:31,540
"بخش جنوبی"
8
00:00:29,330 --> 00:00:31,540
"دوتونبوری"
9
00:00:33,410 --> 00:00:36,000
هان؟ یه گربه؟
10
00:00:37,910 --> 00:00:39,290
!هی، مراقب باش
11
00:00:40,370 --> 00:00:41,000
"خطر"
12
00:00:42,620 --> 00:00:44,450
!دلت میخواد بمیری؟
13
00:00:44,450 --> 00:00:47,290
!م...متاسفم
14
00:00:47,290 --> 00:00:53,120
"اعدام قاتل در انظار عمومی، امروز"
15
00:00:47,450 --> 00:00:49,330
"بخش جنوبی"
16
00:00:47,450 --> 00:00:49,330
"کوچهی پشتی"
17
00:00:55,950 --> 00:00:59,330
همم؟ تاکویاکی؟
18
00:00:59,330 --> 00:01:02,120
...خیلی وقته نخوردم
19
00:01:02,120 --> 00:01:04,540
!شاید باید بخورم
20
00:01:04,540 --> 00:01:05,040
...یک، دو، سه، چهار-
21
00:01:05,040 --> 00:01:08,160
!ببخشید! یه تاکویاکی لطفا-
...یک، دو، سه، چهار-
22
00:01:08,160 --> 00:01:12,410
!به روی چشم! ۵۰۰ ین میشه
23
00:01:14,830 --> 00:01:16,080
!اینم برای تو، اونهسان
24
00:01:16,080 --> 00:01:18,790
!بفرمایید-
!بازم بیاید-
25
00:01:23,000 --> 00:02:23,000
A.R.S ترجمه از
26
00:01:23,000 --> 00:02:23,000
کاری از دنیای انیمه
27
00:01:23,000 --> 00:02:23,000
Forums.AnimWorld.net
28
00:01:23,000 --> 00:02:23,000
@AWforum
29
00:01:23,000 --> 00:02:23,000
@awsub
30
00:01:32,700 --> 00:01:36,660
"آکوداما درایو"
31
00:02:59,870 --> 00:03:05,750
ام... چه اتفاقی برای آکوداماها و مردمی
که توی شینکانسن بودن افتاد؟
32
00:03:05,750 --> 00:03:09,120
.اونها رفتن به کانتو. فقط همین رو میدونم
33
00:03:09,120 --> 00:03:11,500
...که اینطور
34
00:03:11,500 --> 00:03:13,160
و شورش؟
35
00:03:13,160 --> 00:03:14,700
.یه نگاهی به لیست آکوداماها بفرست
36
00:03:14,700 --> 00:03:15,910
هان؟
37
00:03:19,040 --> 00:03:20,250
"لیست آکوداماها"
"تعداد:۵۶۲۵"
"در عرض ۱۳ ساعت و ۱۶ دقیقه: ۱۸۵۲ نفر اعدادم شدند"
38
00:03:19,620 --> 00:03:21,950
!چقدر زیادن
39
00:03:21,950 --> 00:03:24,040
.همهشون دیروز کشته شدن
40
00:03:24,040 --> 00:03:25,000
هان؟
41
00:03:25,000 --> 00:03:29,040
.شورشیها به عنوان آکوداما اعلام و اعدام شدن
42
00:03:29,040 --> 00:03:32,620
!شوخی میکنی! اونها فقط مردن عادی بودن
43
00:03:32,620 --> 00:03:35,580
!مردنی که وظیفهی ما محافظت ازشونه
44
00:03:35,580 --> 00:03:39,160
.اون "مردم عادی" بودن که شورش به پا کرون
45
00:03:39,160 --> 00:03:42,330
.اونها خسارت به بار آوردن، این یه واقعیته
46
00:03:42,330 --> 00:03:45,910
.نتیجهاش هم این شد که به عنوان آکوداما اعلام شدن
47
00:03:45,910 --> 00:03:47,120
!...ولی
48
00:03:47,120 --> 00:03:51,580
.اعدام شورشیها صلح رو به شهر برگردوند
49
00:03:51,580 --> 00:03:57,620
اگه هیچ اقدامی انجام نمیگرفت، کانسای
.فرومیپاشید، ولی رئیس وارد عمل شد
50
00:03:57,620 --> 00:03:59,950
!ولی باید مردم رو بکشیم؟
51
00:04:01,410 --> 00:04:03,870
...سنپای
52
00:04:03,870 --> 00:04:08,080
چی باعث میشه که یه نفر آکوداما بشه؟
53
00:04:08,080 --> 00:04:11,250
"اتاق ارتباطات ویژهی کانسای"
54
00:04:08,080 --> 00:04:11,250
"سالن آسمان"
55
00:04:08,080 --> 00:04:11,250
.در سرکوب کردن شورش کارت خوب
56
00:04:11,250 --> 00:04:12,950
.خیلی متشکرم
57
00:04:12,950 --> 00:04:18,910
این به کانسای گزارش داده میشه، بعلاوهی
.اینکه چقدر خوب تونستی از پسش بربیای
58
00:04:18,910 --> 00:04:20,750
.باعث افتخارمه
59
00:04:28,120 --> 00:04:31,910
!انگار یه عمره که توی تخت دراز نکشیدم
60
00:04:31,910 --> 00:04:33,450
هان؟
61
00:04:33,450 --> 00:04:38,910
"تماس" "رئیس"
"پاسخ دادن" "رد تماس"
62
00:04:33,450 --> 00:04:38,910
!عه! دست از سر کچلم بردار
!برو با زن و بچههات وقت بگذرون
63
00:04:41,370 --> 00:04:45,870
میخوام کارم رو فراموش کنم
!و هر روز سر وقت بیام خونه
64
00:04:45,870 --> 00:04:48,580
!بهترین راه برای زندگی کردن همینه
65
00:04:48,580 --> 00:04:52,540
خیلی خوب! وقتشه برم
...شام امشب رو آماده کن
66
00:04:53,700 --> 00:04:56,870
!آخ، درد میکنه
67
00:04:58,000 --> 00:04:59,910
همم؟
68
00:04:59,910 --> 00:05:01,870
این دیگه چیه؟
69
00:05:03,830 --> 00:05:07,290
یکی کیفش رو با مال من اشتباه گرفته؟
70
00:05:09,830 --> 00:05:13,160
!...هان؟! چی؟! برگرد اینج
71
00:05:15,120 --> 00:05:15,750
!چی؟
72
00:05:15,750 --> 00:05:19,370
"تاکویاکی"
73
00:05:15,750 --> 00:05:17,250
!چی؟
74
00:05:17,250 --> 00:05:19,370
هان؟ اینجا چه خبره؟
75
00:05:21,500 --> 00:05:23,370
پانصد ین؟
76
00:05:26,160 --> 00:05:27,160
.تصفیه حسابه
77
00:05:27,160 --> 00:05:32,200
اون فقط یه بچهست، ولی گمون کنم
.پیک افسانهای کار رو به آخر میرسونه
78
00:05:32,200 --> 00:05:33,910
.پیک هرگز شکست نمیخوره
79
00:05:33,910 --> 00:05:36,040
.پول رو واریز کردیم
80
00:05:37,000 --> 00:05:39,700
.پیک واریز رو تایید کرده
81
00:05:39,700 --> 00:05:40,950
.کارت خوب بود
82
00:05:40,950 --> 00:05:43,540
.اینم انعامت
83
00:05:43,540 --> 00:05:46,000
.برو واسه خودت قاقالیلی بخر
84
00:06:09,000 --> 00:06:10,830
.بفرمایید
85
00:06:10,830 --> 00:06:12,750
پانصد ین؟
86
00:06:23,200 --> 00:06:25,750
!سلام! خرگوش چان هستم
87
00:06:25,750 --> 00:06:26,580
هان؟
88
00:06:26,580 --> 00:06:29,620
!سیلام؟! کوسه کون هستم
89
00:06:29,620 --> 00:06:32,830
هی، کوسه کون! چیزی در مورد
رویای پروانهای" میدونی؟"
90
00:06:32,830 --> 00:06:34,330
!معلومه که میدونم
91
00:06:34,330 --> 00:06:38,950
،تا حالا توی خواب دیدی که یه پروانه باشی
یا یه پروانه هستی که داری خواب خودت(الآن) رو میبینی؟
92
00:06:38,950 --> 00:06:41,000
!چه عجب بالاخره یه چیزی رو میدونستی
93
00:06:41,000 --> 00:06:46,080
همه میدونن! پس تو نمیدونی
که کدومش هستی، نه؟
94
00:06:46,080 --> 00:06:52,290
من... دارم سعی میکنم ۵۰۰ ین رو
پس بدم... صبر کن، هان؟
95
00:06:52,290 --> 00:06:56,410
!دیدی؟ حتی مطمئن نیستی
!مثل اینه که داخل یه رویایی
96
00:06:56,410 --> 00:07:00,790
دیگه نمیتونی بگی چی واقعیه
و چی رویاست، درسته؟
97
00:07:00,790 --> 00:07:03,910
!ولی از الآن به بعد، همه چی واقعیه
98
00:07:03,910 --> 00:07:09,950
!این ناکجا آباد! الآن که زمان معنی نداره
!اینجا جاییه که واقعا بهش تعلق داری
99
00:07:09,950 --> 00:07:14,160
یه عالمه اتفاقهای بد افتاده و
!یه عالمه چیز که ازشون پشیمونی
100
00:07:14,160 --> 00:07:20,250
!ولی اینجا، هیچ کدومشون واقعیت ندارن
!تنها چیزی که واقعیه، شادیه
101
00:07:20,250 --> 00:07:22,200
فقط شادی؟
102
00:07:22,200 --> 00:07:25,160
!آره! فقط شادی؟
103
00:07:25,160 --> 00:07:29,950
میتونی بیشتر از همیشه
!شاد باشی... تا ابد
104
00:07:31,750 --> 00:07:35,830
!میتوتی کل روز توی احساس
!شادی غوطهور بشی
105
00:07:37,290 --> 00:07:39,200
!تخت عالیه
106
00:07:39,200 --> 00:07:42,160
!بارها و بارها اوقات خوشت رو تکرار کنی
107
00:07:42,160 --> 00:07:44,450
!وقتشه که اوکونومیاکی درست کنم
108
00:07:44,450 --> 00:07:48,500
میتونی هر وقت که بخوای، از خاطراتی
...که خیلی بهشون علاقه داری لذت ببری! این
109
00:07:48,500 --> 00:07:49,870
!وای
110
00:07:51,290 --> 00:07:52,660
هان؟
111
00:07:55,120 --> 00:07:57,410
.بفرمایید. بازم بیاید
112
00:07:58,870 --> 00:08:01,950
ام، شما این سکه رو انداختید؟
113
00:08:04,120 --> 00:08:05,500
!آره، ممنون
114
00:08:05,500 --> 00:08:06,580
هان؟
115
00:08:11,750 --> 00:08:14,290
!پیک سان
116
00:08:14,290 --> 00:08:18,410
خیلی وقت بود که داشتم سعی
!میکردم این سکه رو بهت پس بدم
117
00:08:18,410 --> 00:08:21,950
!خیلی خوشحالم که بالاخره گرفتیش
118
00:08:23,620 --> 00:08:26,250
.بذار یه چیزی بهت بگم
119
00:08:29,000 --> 00:08:32,330
.بذار یه چیزی بهت بگم
120
00:08:32,330 --> 00:08:34,500
...اون
121
00:08:34,500 --> 00:08:36,410
...پیک سان
122
00:08:37,870 --> 00:08:39,750
!دهن کثیفی داره
123
00:08:47,410 --> 00:08:49,410
هان؟
124
00:08:49,410 --> 00:08:51,540
!این... دیگه... چیه؟
125
00:08:56,830 --> 00:08:59,160
!هان؟! چه اتفاقی داده میفته؟
126
00:09:07,700 --> 00:09:10,750
!این... شینکانسنه
127
00:09:10,750 --> 00:09:12,620
!پیک سان
128
00:09:16,620 --> 00:09:18,120
!وای-
.بالاخره به مجرای شما دوتا وصل شدم-
129
00:09:18,120 --> 00:09:19,950
.بالاخره به مجرای شما دوتا وصل شدم-
130
00:09:19,950 --> 00:09:23,950
.خوبه که اون سکه بین شما دوتا مشترک بود
131
00:09:23,950 --> 00:09:27,250
!اون صدا! تویی، هکر سان؟
132
00:09:27,250 --> 00:09:32,910
.گرفتن تفنگت به طرف من اصلا کار خوبی نیست
.نه الآن که نجاتتون دادم
133
00:09:32,910 --> 00:09:35,200
!خدا رو شکر که حالت خویه
134
00:09:35,200 --> 00:09:38,620
کجایی؟ داری از یه جایی بهمون نگاه میکنی؟
135
00:09:38,620 --> 00:09:41,080
.نصف حرفت درست بود، نصفش غلط
136
00:09:41,080 --> 00:09:47,660
،این که گفتی دارم نگاهتون میکنم درست بود
.ولی هیچجا نیستم، پس حرفت غلط بود
137
00:09:47,660 --> 00:09:49,080
این یعنی چی؟
138
00:09:49,080 --> 00:09:50,330
.همونطور که به نظر میاد
139
00:09:50,330 --> 00:09:53,250
به هرحال، میتونی توضیح بدی اینجا چه خبره؟
140
00:09:53,250 --> 00:09:56,870
مگه من توی کانسای نبودم،
!همین الآن خرگوش چان و کوسه کون رو دیدم
141
00:09:56,870 --> 00:10:02,370
!اونهایی توی برنامهی آموزشی بود
!و بقیه کجا هستن؟
142
00:10:02,370 --> 00:10:05,700
.اون برنامه برای شستشوی مغزی ساخته شده
143
00:10:05,700 --> 00:10:10,370
یه راهی برای جدا کردن ذهن و
.جسم کسانیه که به کانتو میان
144
00:10:10,370 --> 00:10:13,290
.این واقعیت پشت پردهی منطقهی ضدعفونیه
145
00:10:13,290 --> 00:10:18,330
هان؟ برنامه همون منطقهی ضدعفونیه؟
منظورت از "واقعیت" چیه؟
146
00:10:18,330 --> 00:10:21,290
.شما دوتا همین الآن داخلش بودید
147
00:10:21,290 --> 00:10:26,120
اگه من کمک نمیکردم، شما دوتا هم
.به همراه بقیه توی کانتو گیر میافتادید
148
00:10:26,120 --> 00:10:31,000
هان؟ توی کانتو گیر میافتادیم؟
149
00:10:31,000 --> 00:10:35,250
!خواهر سان؟ خواهر سان کجاست؟! و داداشش
150
00:10:39,620 --> 00:10:41,540
!گاوصندوق
151
00:10:41,540 --> 00:10:46,870
چه انتظاری داشتی؟
.اون بجهها چیزهایی بودن که کانتو میخواست
152
00:10:46,870 --> 00:10:50,660
مهمتر اینکه، چرا یه نگاهی به بیرون نمیاندازی؟
153
00:10:58,910 --> 00:11:00,540
...وای
154
00:11:00,540 --> 00:11:01,870
این کانتوئه؟
155
00:11:01,870 --> 00:11:02,950
!این؟
156
00:11:02,950 --> 00:11:06,080
.اشتباه نمیکنی. ولی درست هم نیست
157
00:11:06,080 --> 00:11:09,200
.شکل حقیقی کانتو رو بهتون نشون میدم
158
00:11:09,200 --> 00:11:12,120
!هان؟! اینطوری کار میکنه؟
159
00:11:12,120 --> 00:11:15,450
یجوری انجامش داد که انگار هیچی نیست؟
160
00:11:27,250 --> 00:11:29,080
اون چیه؟
161
00:11:33,500 --> 00:11:34,870
اون دیگه چیه؟
162
00:11:34,870 --> 00:11:39,120
.اونی که اونجاست... کانتوئه
163
00:11:39,120 --> 00:11:42,620
اونی که اونجاست؟ کانتوئه؟
164
00:11:42,620 --> 00:11:47,200
وایسا ببینم! این جای عجیب و غریب
!دیگه جیه؟ کاملا گیج شدم
165
00:11:47,200 --> 00:11:53,410
بعد از جنگ، مردم کانتو شروع کردن به
.(تبدیل ذهنشون به داده(دیتا
166
00:11:53,410 --> 00:11:57,330
ذخیره و نگهداری اون همه داده
...خودش یه چالش بود
167
00:11:57,330 --> 00:12:00,160
.پس اونها این مخزن رو برای نگهداریش ساختن
168
00:12:00,160 --> 00:12:04,250
.این... یه ابررایانهی کوانتومیه
169
00:12:04,250 --> 00:12:06,000
کوانتوم؟
170
00:12:06,000 --> 00:12:10,040
منظورت اینه که،مردم کانتو داخل اون هستن؟
171
00:12:10,040 --> 00:12:13,160
در مقایسه با کانسای یه مدینهی فاضلهست، نه؟
172
00:12:13,160 --> 00:12:15,580
تو هم توی کانتو گیر افتاده؟
173
00:12:15,580 --> 00:12:21,950
از اونجایی که یه نابغه هستم، از دادههای
.ذهنم قبل از اینکه کانتو بگیردشون، محافظت کردم
174
00:12:23,910 --> 00:12:28,000
.همونطور که میبینید، ظاهرم رو فراموش نکردم
175
00:12:28,000 --> 00:12:31,620
به هرحال، عجب چیز دیوونه کنندهایه، نه؟
176
00:12:31,620 --> 00:12:34,950
.دنیایی داخل یه ابررایانهی کوانتومی
177
00:12:34,950 --> 00:12:39,540
کی فکرش رو میکرد که کانتو
همچین چیز علمی تخیلیای باشه؟
178
00:12:39,540 --> 00:12:43,830
.کانتو چیزی که انتظارش رو داشتی نبود
179
00:12:45,410 --> 00:12:50,540
!این چرت و پرتا در مورد کانتو کافیه
!باید بچهها رو پیدا کنیم
180
00:12:50,540 --> 00:12:55,040
داری در مورد چی حرف میزنی؟
.کل این مدت اون بالا بودن
181
00:12:55,040 --> 00:12:56,370
هان؟
182
00:13:10,000 --> 00:13:13,370
!خواهر سان! داداشش
183
00:13:13,370 --> 00:13:14,830
چه اتفاقی داره میفته؟
184
00:13:14,830 --> 00:13:21,660
اون چیزه داره باهاشون چیکار میکنه؟ اونها
!برای کانتو چی هستن؟! بهم جواب بده، هکر سان
185
00:13:21,660 --> 00:13:28,410
مهم نیست که چقدر تکنولوژیشون پیشرفته باشه، یه
.چیزی هست که حتی کانتو هم نمیتونه ازش فرار کنه
186
00:13:28,410 --> 00:13:33,870
.و اونم زوال در طول سالهای متمادیه
187
00:13:33,870 --> 00:13:37,660
.پس اونها تحقیق کردن و یه محفظهی ایدهآل ساختن
188
00:13:37,660 --> 00:13:40,250
...نکنه
189
00:13:40,250 --> 00:13:45,160
!کانتو قراره... داخل اونها قرار داده بشه؟
190
00:13:45,160 --> 00:13:51,080
درسته. همین الآن که داریم حرف میزنیم، تمام
.دادههای کانتو داره به ذهنشون منتقل میشه
191
00:13:51,080 --> 00:13:57,450
...وقتی که اون دایره سفید بشه
.انتقال کانتو کامل میشه
192
00:13:57,450 --> 00:14:03,500
با اینکار، کانتو به مدینهی فاضلهای تبدیل
.میشه که همیشه آرزو رو داشتن
193
00:14:14,870 --> 00:14:16,500
.بیفایدهست
194
00:14:16,500 --> 00:14:22,700
یه برنامهی محافظتی اطراف مکعب و
.بچهها هست که موج گرانشی تولید میکنه
195
00:14:22,700 --> 00:14:25,370
.نجات دادنشون از اینجا غیر ممکنه
196
00:14:25,370 --> 00:14:27,830
!حتما شوخیت گرفته
197
00:14:27,830 --> 00:14:32,540
پس تنها دلیل به دنیا اومدنشون این
!بود که توسط کانتو استعمال بشن؟
198
00:14:32,540 --> 00:14:37,660
اونها قطعاتی هستن که کانتو
.برای زندگی ابدی لازم داره
199
00:14:37,660 --> 00:14:43,870
اون بچهها موقعی که داشتن از کانتو
.فرار میکردن، با همه جور چیزی جنگیدن
200
00:14:43,870 --> 00:14:47,750
برای پیدا کردن جایی که بهش
.تعلق دارن، تقلا میکردن
201
00:14:47,750 --> 00:14:52,000
اینجا جاییه که بیشتر از همه بهش تعلق
...دارن. شاید داری زیادی بهش فکر
202
00:14:52,000 --> 00:14:54,410
!این؟
203
00:14:54,410 --> 00:14:59,040
!این...؟ اینجا جاییه که بهش تعلق دارن؟
204
00:15:00,660 --> 00:15:03,200
...مثل وسیله ازشون استفاده میشه
205
00:15:03,200 --> 00:15:05,870
...کلی زجر میکشن
206
00:15:05,870 --> 00:15:09,750
از "جایی که بهش تعلق دارن" وحشت دارن؟
207
00:15:09,750 --> 00:15:14,870
.اون بچهها... فقط میخوان باهم باشن
208
00:15:14,870 --> 00:15:18,580
!اون تنها چیزیه که توی زندگیشون میخوان
209
00:15:18,580 --> 00:15:24,500
این اشتباهه که بخوان همچین
!رویای کوچکی به واقعیت بپیونده؟
210
00:15:24,500 --> 00:15:29,500
چرا نمیتونن خودشون تصمیم
!بگیرن که به کجا تعلق دارن؟
211
00:15:29,500 --> 00:15:34,000
!اگه قضیه اینه، قرار نیست که قبولش کنم
212
00:15:37,080 --> 00:15:41,870
به عنوان کسی که با خوشحالی شیرجه میزده
!توی تختش، یکم گنده گنده حرف میزنی
213
00:15:47,250 --> 00:15:51,040
کانتو بهت اجازه نداد با کسی
باشی که نمیتونی فراموشش کنی؟
214
00:15:51,040 --> 00:15:53,450
.حال بهم زنه
215
00:15:53,450 --> 00:15:56,410
.خاطراتم فقط مال خودم هستن
216
00:15:59,870 --> 00:16:03,660
...منتظرم بمونید... دارم میام
217
00:16:04,540 --> 00:16:09,830
!قراره نجاتتون بدم، حتی اگه باعث مرگ خودم بشه
218
00:16:11,040 --> 00:16:13,750
...قراره اینقدر آزاد باشید که
219
00:16:13,750 --> 00:16:19,040
"بتونید بگید این دنیای آشغال "حقتونه
و بایستید و تو روش بخندید
220
00:16:19,040 --> 00:16:22,200
!همین الآنش هم تصمیمم رو گرفتم
221
00:16:22,200 --> 00:16:26,330
!و هیچکس... هیچکس... قرار نیست جلوم رو بگیره
222
00:16:34,620 --> 00:16:39,870
من گفتم که نجات دادنشون از اینجا
غیرممکنه. مگه نشنیدی؟
223
00:16:39,870 --> 00:16:41,750
هکر سان؟
224
00:16:44,370 --> 00:16:46,660
جالبه، مگه نه؟
225
00:16:46,660 --> 00:16:49,950
نظارت کردن روی شما بچهها
.باعث شد یه چیز رو بفهمم
226
00:16:49,950 --> 00:16:50,660
هان؟
227
00:16:50,660 --> 00:16:55,370
.همهتون احمق، خودخواه و خودبین هستید
228
00:16:55,370 --> 00:16:57,540
هکر سان؟ چی داری میگ...؟
229
00:16:57,540 --> 00:17:01,410
این یه تشکر برای برگردوندن
.پهپادمه، همونطور که قول داده بودی
230
00:17:01,410 --> 00:17:02,620
هان؟
231
00:17:02,620 --> 00:17:05,580
.حوصلهام سر رفته بود. این براش عالیه
232
00:17:09,000 --> 00:17:11,410
!هکر سان؟! کجا رفتی؟
233
00:17:11,410 --> 00:17:15,000
مگه نشنیدی؟ تو نمیتونی بچهها
.رو از اونجا نجات بدی
234
00:17:15,000 --> 00:17:15,870
و؟
235
00:17:15,870 --> 00:17:19,620
.ولی منی که داخل کانتو هستم یه شانسی دارم
236
00:17:19,620 --> 00:17:21,870
.اگرچه تقریبا صفره
237
00:17:21,870 --> 00:17:25,080
چرا انجامش میدی؟ چه فایدهای برات داره؟
238
00:17:26,040 --> 00:17:28,120
.من فقط دارم از کلاهبردار تشکر میکنم
239
00:17:28,120 --> 00:17:32,200
بعلاوه، این شاید بازیای
.باشه که بتونه بالاخره راضیم کنه
240
00:17:32,200 --> 00:17:34,540
.هکر سان
241
00:17:34,540 --> 00:17:36,870
!من بهت ایمان دارم
242
00:17:36,870 --> 00:17:39,370
مطمئنی که سرم کلاه نمیذاری؟
243
00:17:49,700 --> 00:17:53,330
!بیا انجامش بدیم! وقت بازیه
244
00:17:58,700 --> 00:18:01,620
!از چیزی که فکر میکردن عمیقتره
245
00:18:07,910 --> 00:18:10,160
!عجب فایروالی
246
00:18:13,040 --> 00:18:14,410
!پیداشون کردم
247
00:18:19,790 --> 00:18:21,700
!بیا جلو ببینم
248
00:18:34,330 --> 00:18:37,290
!فکرشو بکن، من... این من شکست بخورم
249
00:18:37,290 --> 00:18:40,290
!الآن این دیگه خیلی هیجان انگیزه
250
00:18:58,120 --> 00:19:01,950
بازی... تموم شد، هان؟
251
00:19:11,330 --> 00:19:12,950
...این
252
00:19:22,950 --> 00:19:26,160
.اون احمقهای کانتو
253
00:19:26,160 --> 00:19:29,410
!نباید خودآگاهی بچهها رو فعال میکردید
254
00:20:08,450 --> 00:20:12,040
از بازیت لذت بردی؟
255
00:20:20,290 --> 00:20:23,950
!بیدار شو! بیدار شو! چشمهات رو باز کن
256
00:20:29,540 --> 00:20:32,410
...اونهچان
257
00:20:46,000 --> 00:20:50,040
!احمق! چرا فرار نکردی؟
258
00:20:50,040 --> 00:20:53,870
.برای اینکه اگه باهات نباشم، هیچی مهم نیست
259
00:20:58,830 --> 00:21:00,910
!اونیچان، بیا
260
00:21:03,080 --> 00:21:06,120
!تو واقعا به جای من مراقبش بودی
261
00:21:06,120 --> 00:21:07,700
.انگار خوب پیش رفت
262
00:21:07,700 --> 00:21:10,950
آره! تو حالت خوبه، هکر سان؟
263
00:21:10,950 --> 00:21:13,120
.آره
264
00:21:13,120 --> 00:21:15,040
.خوب خوبم
265
00:21:16,120 --> 00:21:20,950
.زود باشید سوار شینکانسن بشید
.برش میگردونم به کانسای
266
00:21:20,950 --> 00:21:22,790
هکر سان، پس تو چی؟
267
00:21:24,500 --> 00:21:28,200
"فرستنده: هکر"
"عنوان: هدیهای برای زندگی پس از مرگ"
268
00:21:24,500 --> 00:21:26,160
این دیگه چیه؟
269
00:21:26,160 --> 00:21:28,200
.یه هدیه برای زندگی پس از مرگ
270
00:21:28,200 --> 00:21:31,080
.توی نوشتههای قبل از جنگ پیداش کردم
271
00:21:31,080 --> 00:21:36,370
یه مکان مرموزه که هیچکس در
.موردش نشنیده، و نخواهد شنید
272
00:21:36,370 --> 00:21:39,540
.یه جای عالی برای شما بچهها
273
00:21:39,540 --> 00:21:44,700
هکر سان، هدیه برای زندگی پس از مرگ
.رو به آدمهای میدن که دارن میمیرن
274
00:21:44,700 --> 00:21:46,750
.ولی ممنون
275
00:21:55,040 --> 00:21:57,160
.چیکار داری میکنی؟ بیا بریم
276
00:21:57,160 --> 00:21:58,540
.باشه
277
00:21:59,330 --> 00:22:01,580
"شینکانسن"
278
00:21:59,330 --> 00:22:01,580
"واگن ۱: واگن گاوصندوق"
279
00:22:02,830 --> 00:22:06,330
بدون زمین محکم و سخت، موتورها
.فقط یه سری اسباب بازی خوشگلن
280
00:22:06,330 --> 00:22:08,200
.میتونیم حرف دلت رو بشنویم
281
00:22:08,200 --> 00:22:09,790
.اونی چان
282
00:22:14,950 --> 00:22:17,620
گمون کنم الآن دیگه کارت تموم شده، نه؟
283
00:22:17,620 --> 00:22:18,580
.آره
284
00:22:18,580 --> 00:22:23,290
.ممنون بابت همه چیز
.ارزشش رو داشت که کل پولم رو بدم.
285
00:22:23,290 --> 00:22:24,790
.ارزشش رو نداشت
286
00:22:24,790 --> 00:22:28,410
!حتی پولدارترین آدم هم این حرف رو نمیزنه
287
00:22:28,410 --> 00:22:30,000
الآن نقشهات چیه؟
288
00:22:30,000 --> 00:22:32,500
!این دفعه من ازت محافظت میکنم
289
00:22:32,500 --> 00:22:33,200
!نه! من اول قول دادم که ازت محافظت بکنم-
290
00:22:33,200 --> 00:22:35,660
.گمون کنم ریسک بکنم و برم اینجا-
!نه! من اول قول دادم که ازت محافظت بکنم-
291
00:22:35,660 --> 00:22:36,450
!ولی تو توی محافظت از من گند زدی-
!اگه مامورین اعدام بیان، دهنشون رو سرویس میکنم
292
00:22:36,450 --> 00:22:40,160
.یا این یا هیچی-
!ولی تو توی محافظت از من گند زدی-
!اگه مامورین اعدام بیان، دهنشون رو سرویس میکنم
293
00:22:40,160 --> 00:22:41,790
.مطمئن میشم که این بچهها فرار کنن-
!ولی تو توی محافظت از من گند زدی-
!اگه مامورین اعدام بیان، دهنشون رو سرویس میکنم
294
00:22:41,790 --> 00:22:44,250
.مطمئن میشم که این بچهها فرار کنن-
از کِی اینقدر بد دهن شدی؟-
295
00:22:44,250 --> 00:22:45,620
!و الآن خیلی زیاد حرف میزنی
296
00:22:45,620 --> 00:22:46,370
موقعی که پسرها مشغول بازی کردن-
!با آت و آشغال هستن، دخترها بالغ میشن
297
00:22:46,370 --> 00:22:47,700
همم؟-
موقعی که پسرها مشغول بازی کردن-
!با آت و آشغال هستن، دخترها بالغ میشن
298
00:22:47,700 --> 00:22:48,830
موقعی که پسرها مشغول بازی کردن-
!با آت و آشغال هستن، دخترها بالغ میشن
299
00:22:48,830 --> 00:22:50,620
این چیه؟-
!کی این رو یادت داده؟-
300
00:22:50,620 --> 00:22:54,200
هی، اونیچان! من اونهچان
!باهم ماجراجویی کردیم
301
00:22:54,200 --> 00:22:57,120
ماجراجویی؟! کلاهبردار! با خواهرم چیکار...؟
302
00:22:57,120 --> 00:23:01,040
.عه؟ فقط یه ماجراجویی تو دنیای بزرگسالها
303
00:23:01,040 --> 00:23:02,080
نه؟-
نه؟-
304
00:23:02,080 --> 00:23:06,910
!هان؟! خواهرم برای ایجاد چیزها خیلی کوچکه-
تو میتونی یه بچه بمونی، ولی-
!من آمادهام که بزرگ بشم
305
00:23:10,370 --> 00:23:11,200
"قفل"
306
00:23:11,290 --> 00:23:15,000
.سپر محافظی از کار افتاد. آمادهی حمله
307
00:23:20,830 --> 00:23:25,330
!توپ لیزری، ضربهی مستقیم
.شینکانسن منفجر و از ریل جدا شد
308
00:23:25,330 --> 00:23:28,450
.هنوز هیچ پاسخی از شینکانسن دریافت نمیکنیم
309
00:23:43,700 --> 00:23:45,620
"آکوداما درایو"
310
00:23:45,620 --> 00:23:46,950
"آکوداما درایو"
311
00:23:45,620 --> 00:23:46,950
.حقته
30510