All language subtitles for Akudama.Drive.S01E10.720p.1080p.WEB-DL.x264.[AnimWorld].Fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,910 --> 00:00:15,540 !اونی‌چان 2 00:00:15,540 --> 00:00:16,910 !بریم دنبالشون 3 00:00:16,910 --> 00:00:18,700 !مواظب باش زبونت رو گاز نگیری 4 00:00:21,660 --> 00:00:26,540 ،با توجه به مسیر و سرعتش .حتما یادگاری پیش پیکه 5 00:00:22,540 --> 00:00:26,540 "مرکز فرماندهی وزارت اعدام" 6 00:00:26,870 --> 00:00:31,250 حتما رفته اونجا تا یه چیزی .رو به داداش دختره بده 7 00:00:31,250 --> 00:00:35,910 یه چیز خیلی با ارزش که .ازش ریسک کردن داشته باشه 8 00:00:35,910 --> 00:00:37,950 .خواهرش هم باید باهاش باشه 9 00:00:37,950 --> 00:00:40,120 !عجب نتیجه‌گیری خفنی 10 00:00:40,120 --> 00:00:45,950 ...و با توجه به جهتش .که اینطور... ایستگاه کانسای 11 00:00:45,950 --> 00:00:49,870 عجب جای عالی‌ای برای .منه تا جایزه رو بدزدم 12 00:00:49,870 --> 00:00:55,080 !ح...حق با توئه !نشونشون بده رئیس کیه، آبجی 13 00:00:57,950 --> 00:01:58,080 A.R.S ترجمه از 14 00:00:57,950 --> 00:01:58,080 کاری از دنیای انیمه 15 00:00:57,950 --> 00:01:58,080 Forums.AnimWorld.net 16 00:00:57,950 --> 00:01:58,080 @AWforum 17 00:00:57,950 --> 00:01:58,080 @awsub 18 00:01:07,750 --> 00:01:11,750 "آکوداما درایو" 19 00:02:28,000 --> 00:02:29,750 "کانسای" 20 00:02:28,000 --> 00:02:29,750 "خط هوایی جنوبی" 21 00:02:29,040 --> 00:02:32,200 ...هستن S اونها آکوداماهای درجه فوق 22 00:02:29,750 --> 00:02:32,200 "بالگرد وزارت اعدام" 23 00:02:29,750 --> 00:02:32,200 "اختاپوس سری ۲" 24 00:02:32,200 --> 00:02:34,250 .اون‌ها دشمن ما هستن 25 00:02:34,250 --> 00:02:36,410 .چیزی نیست... چیزی نیست 26 00:02:36,410 --> 00:02:38,500 ...اون موقع، استاد گفت 27 00:02:38,500 --> 00:02:41,580 ...برای همینه که تمرین کردم 28 00:02:42,700 --> 00:02:45,410 !آخه اون چرا اومد؟ 29 00:02:45,410 --> 00:02:49,250 !من بهش شانس این رو دادم که فرار کنه 30 00:02:49,250 --> 00:02:52,120 .خبرهای بد. یه نگاهی به صفحه نمایش بندازید 31 00:02:59,950 --> 00:03:01,830 "آکوداماها رو بکشید!" "!صلح رو برگردونید" "!!آکوداما بی آکوداما" 32 00:03:02,660 --> 00:03:04,750 "مرگ" 33 00:03:04,750 --> 00:03:06,080 چه اتفاقی داره میفته؟ 34 00:03:06,080 --> 00:03:10,950 سی و دو ساعت پیش، ظاهر شدن کلاهبردار توی .دوتونبوری باعث شروع رعب و وحشت شد 35 00:03:10,950 --> 00:03:15,290 بعد از اون، یه پیام عمومی .برای اعلان جنگ فرستاد 36 00:03:15,290 --> 00:03:19,370 به دنبال اون هم که قاتل دست به .کشتار زد تا نشون بده حمایتش می‌کنه 37 00:03:19,370 --> 00:03:25,040 شهروندها هم اغتشاش کردن تا .خودشون امنیت رو برقرار کنن 38 00:03:25,040 --> 00:03:28,830 امکان نداره. همون باعث شد که اینقدر بد بشه؟ 39 00:03:28,830 --> 00:03:33,500 ما هم به اندازه‌ی پلیس برای .شروع این رعب و وحشت پاسخگوییم 40 00:03:33,500 --> 00:03:38,700 دستکاری امواج مخابراتی برای بیرون .کشیدن آکوداماها نتیجه‌ی برعکس داد 41 00:03:38,700 --> 00:03:41,330 .و همه‌ی این‌ها زیر سر کلاهبرداره 42 00:03:41,330 --> 00:03:46,750 حتی احتمال این هم هست که مرکز .فرماندهی حمله کردن تا ما رو تحقیر کنن 43 00:03:46,750 --> 00:03:51,410 درسته! اونا‌ها توی مرکز فرماندهی همه !رو کشتن تا درس عبرتی برای بقیه بشه 44 00:03:51,410 --> 00:03:53,330 .امکان نداره 45 00:03:53,330 --> 00:03:54,370 منظورت چیه؟ 46 00:03:54,370 --> 00:03:57,580 کلاهبردار همچین آدمی نیست که .برای خودنمایی آدم بکشه 47 00:03:57,580 --> 00:04:01,450 !تو نمی‌دونی! آکوداماها قلب ندارن 48 00:04:01,450 --> 00:04:05,540 !برای همینه که باید بمیرن مگه نه، سنپای؟ 49 00:04:05,540 --> 00:04:09,200 .از نظر من، شماها آکوداما هستید 50 00:04:09,200 --> 00:04:11,620 !...تو- ...ما به خاطر مچاله کردن- 51 00:04:11,620 --> 00:04:15,250 جرم‌‌ها و سر آکوداماهای شیطانی .به خودمون افتخار می‌کنیم 52 00:04:15,250 --> 00:04:20,700 ...با صرف نظر از موقعیت .به هر طریقی که بتونم اعدامشون می‌کنم 53 00:04:20,700 --> 00:04:22,200 ...سنپای 54 00:04:22,200 --> 00:04:28,950 "خلبان خودکار" "مغز الکترونیکی" 55 00:04:22,200 --> 00:04:28,950 رئیس توی ایستگاه پلیس داره برای واکنشی که قراره نشون .بدیم، نقشه میریزه. نمی‌تونیم بیشتر از این شکست بخوریم 56 00:04:30,660 --> 00:04:33,000 ...عقب بایستید! مجبورمون نکنید که 57 00:04:30,950 --> 00:04:31,700 "کانسای" 58 00:04:30,950 --> 00:04:31,700 "ایستگاه پلیس کانسای" 59 00:04:33,000 --> 00:04:36,910 اگه نمی‌تونید بگیریدشون، پس این !آگهی‌های تحت تعقیب برای چیه؟ 60 00:04:36,910 --> 00:04:39,580 !دیگه به اینجامون رسیده- !همه‌ی آکوداماها رو بکشید- 61 00:04:39,580 --> 00:04:42,870 !شما قراره از ما محافظت کنید 62 00:04:44,830 --> 00:04:47,040 !یه قتل عام توی مرکز فرماندهی؟ 63 00:04:47,040 --> 00:04:49,540 حالا چی؟ باید برگردیم؟ 64 00:04:49,540 --> 00:04:52,000 .الآن برگشتن دیگه فایده‌ای نداره 65 00:04:52,000 --> 00:04:57,500 واقع کلاهبردار و بقیه‌ی آکوداماها با کانسای وارد جنگ میشن؟ 66 00:04:57,500 --> 00:05:02,620 !احمق! مشکل این نیست !مشکل اصلی اغتشاشه 67 00:05:02,620 --> 00:05:09,000 و فقط به خاطر این اتفاق افتاد که تمام آکوداماهایی .که پیشکش رو دزدیده بودن رو نکشتیم 68 00:05:09,000 --> 00:05:15,160 رئیس... با توجه به موقعیت، حتما .کانتو تا حالا در موردش با خبر شده 69 00:05:15,160 --> 00:05:17,580 !کانتو؟! خدایا 70 00:05:17,580 --> 00:05:22,250 چرا همچین چیزهایی فقط !وقتی که من رئیسم اتفاق میفتن؟ 71 00:05:22,250 --> 00:05:28,080 !باید به هر قیمتی که شده متوقفش کنیم !اگه نتونیم، مرگمون حتمیه 72 00:05:30,330 --> 00:05:32,290 !دارن دور میشن 73 00:05:32,290 --> 00:05:34,370 .می‌دونیم کجا دارن میرن 74 00:05:34,370 --> 00:05:38,750 اونی‌چان... دوست ندارم ازش دور باشم 75 00:05:39,750 --> 00:05:41,790 .آره، می‌دونم 76 00:05:41,830 --> 00:05:45,290 "بخش شمالی کانسای" 77 00:05:41,830 --> 00:05:45,290 "پل اینوکی" 78 00:05:46,500 --> 00:05:50,250 چرا وایسادی؟ هان؟ 79 00:05:50,250 --> 00:05:52,950 !فقط شهروندها اجازه‌ی عبور دارن 80 00:05:52,950 --> 00:05:57,120 مهرهاتون رو نشون بدید! اگه ثابت کنید !که یکی از ما هستید، می‌تونید رد بشید 81 00:05:57,120 --> 00:05:58,790 !کی همچین قانونی گذاشته؟ 82 00:05:58,790 --> 00:06:01,450 !داریم شهر رو از وجود آکوداماها پاک می‌کنیم 83 00:06:01,450 --> 00:06:05,950 اگه پلیس و وزارت اعدام این کار !رو نکنن، ما انجامش میدیم 84 00:06:05,950 --> 00:06:06,950 .این کار رو نکن 85 00:06:06,950 --> 00:06:09,910 !چی شد؟! شماها چیزی برای پنهان کردن دارید؟ 86 00:06:09,910 --> 00:06:15,580 :آکوداماهای درجه‌ی فوق S شناسایی شدند !کلاهبردار و پیک. هشدار! هشدار 87 00:06:15,580 --> 00:06:18,540 !پیک و کلاهبردار؟! واقعا؟ 88 00:06:23,750 --> 00:06:26,870 !براتون اینجا آخر خطه، آکوداماهای لعنتی 89 00:06:26,870 --> 00:06:29,580 .شورشی‌ها رو به عنوان آکوداما اعلام کنید 90 00:06:29,580 --> 00:06:32,660 ...ولی اون‌ها مردم بی‌گناهی هستن که هیچ 91 00:06:32,660 --> 00:06:37,790 مردم بی‌گناه؟! اون‌هایی که اغتشاش !به پا کردن، آکوداما نیستن؟ 92 00:06:37,790 --> 00:06:39,120 ...خوب 93 00:06:39,120 --> 00:06:41,830 .ما باید به هر قیمتی که شده از کانسای محافظت کنیم 94 00:06:41,830 --> 00:06:45,250 .ولی برای این‌ کار، باید عدالت برقرار بشه 95 00:06:45,250 --> 00:06:49,040 برای برقراری عدالت، نباید شیطان نابود بشه؟ 96 00:06:49,040 --> 00:06:52,200 ...عدالت... برای محافظت از کانسای 97 00:06:52,200 --> 00:06:54,250 .این باعث سرکوب اغتشاش میشه 98 00:06:54,250 --> 00:06:59,750 با وجود اینکهه آکوداماهای زیادی سرشون رو از .دست میدن، صلح دوباره در کانسای برقرار میشه 99 00:06:59,750 --> 00:07:03,830 بدبختانه، مامورین اعدام نمی‌تونن .کسی رو به عنوان آکوداما اعلام کنن 100 00:07:03,830 --> 00:07:05,500 .دستورش رو بده 101 00:07:05,500 --> 00:07:10,290 .رئیس، فقط تو اجازه‌ی این کار رو داری 102 00:07:13,250 --> 00:07:15,540 !بمیرید 103 00:07:15,540 --> 00:07:19,660 .شهروند ۱۰۱۷۳۸۲۹ به عنوان آکوداما شناسایی شد 104 00:07:19,660 --> 00:07:24,540 ...شهروند ۱۰۲۳۹۴۴۶- ...شهروند ۱۰۱۸۳۹۱۱- 105 00:07:24,540 --> 00:07:26,830 .به عنوان آکوداما شناسایی شد 106 00:07:28,330 --> 00:07:29,660 چی؟ 107 00:07:29,660 --> 00:07:33,620 ...ما، آکوداما؟! آکوداماها اون‌ها هست 108 00:07:34,830 --> 00:07:37,790 این ایده‌تون یکم زیاده روی نبود؟ 109 00:07:37,790 --> 00:07:41,750 برای متوقف کردن یه همچین .اغتشاشی، درد اجتناب ناپذیره 110 00:07:41,750 --> 00:07:46,910 مرکز فرماندهی چی؟ نه اینکه .الان برگشتنمون کمکی بهمون می‌کنه 111 00:07:46,910 --> 00:07:51,450 شانس آوردیم که مبارزهامون بیرون از .اونجا مشغول مقابله با اغتشاش بودن 112 00:07:51,450 --> 00:07:54,950 نیروهای اداری رو راحت میشه جایگزین کرد. همم؟ 113 00:07:54,950 --> 00:07:56,830 "ایستگاه پلیس کانسای" 114 00:07:54,950 --> 00:07:56,830 "ورودی" 115 00:07:59,580 --> 00:08:02,000 !هشدار! هشدار 116 00:08:03,120 --> 00:08:05,120 .خیلی بهتون زحمت میدم 117 00:08:05,120 --> 00:08:06,540 .کار کاره 118 00:08:06,540 --> 00:08:10,870 منم همین یکم پیش این یونیفرم .رو از خشک شویی گرفتم 119 00:08:10,870 --> 00:08:12,700 .هزینه‌ش با من 120 00:08:12,700 --> 00:08:16,410 .از شر آکوداماها خلاص بشید. رو سفیدم کنید 121 00:08:16,410 --> 00:08:18,290 !بله، رئیس 122 00:08:24,000 --> 00:08:25,830 "اوتوبوس هوایی" 123 00:08:27,950 --> 00:08:29,120 هان؟ 124 00:08:33,000 --> 00:08:37,290 .اوه، آره... حتی تصادف اوتوبوس هم جلودارش نبود 125 00:08:38,540 --> 00:08:43,040 ...نمی‌دونم برای چی همه‌ی مزخرفاتم رو باور می‌کرد 126 00:08:43,040 --> 00:08:48,750 ۵۰۰۰۰۰۰۰۰سال؟ .حتی گفتنش هم خنده‌داره 127 00:08:48,750 --> 00:08:51,250 .چه آدم بی‌عرضه‌ای 128 00:08:52,250 --> 00:08:53,580 هان؟ 129 00:08:57,580 --> 00:09:01,620 آدمی که سعی می‌کرد هر مشکلی .رو با زور خرکی حل کله 130 00:09:03,450 --> 00:09:05,200 ...من 131 00:09:06,370 --> 00:09:08,080 ...من 132 00:09:10,160 --> 00:09:11,750 !...من 133 00:09:14,870 --> 00:09:17,290 چه غلطی دارم می‌کنم؟ 134 00:09:18,290 --> 00:09:19,910 "کانسای جنوبی" 135 00:09:18,290 --> 00:09:19,910 "مسیر ۱۳۴" 136 00:09:19,620 --> 00:09:23,450 چرا اون آدم‌ها به عنوان آکوداما شناسایی شدن؟ 137 00:09:23,450 --> 00:09:26,620 .از کجا بدونم. این مشکل ما نیست 138 00:09:26,620 --> 00:09:28,950 .ولی اون‌ها آدم‌های عادی هستن 139 00:09:28,950 --> 00:09:33,660 اون‌ها فقط داشتن سعی می‌کردن که از .خودشون محافظت کنن، و الآن آکوداما هستن 140 00:09:33,660 --> 00:09:38,790 آکوداما یعنی همین، مگه تو هم همین رو نگفتی؟ 141 00:09:38,790 --> 00:09:42,040 همم؟ پیک سان! از کِی می‌دونستی که من...؟ 142 00:09:42,040 --> 00:09:49,120 یه بار ازم پرسیدی که جونم رو برای انجام .یه کار فدا می‌کنم یا فرار می‌کنم و زنده می‌مونم 143 00:09:49,120 --> 00:09:52,700 .هان؟ اوه، آره. یهویی بود 144 00:09:52,700 --> 00:09:57,200 .من کار رو تموم می‌کنم، حتی اگه به قیمت جونم باشه 145 00:09:57,200 --> 00:09:59,830 ...پیک سان 146 00:09:59,830 --> 00:10:05,370 .یه جورایی فهمیدم که این رو میگی ولی هنوزم سوالم یادت مونده؟ 147 00:10:05,370 --> 00:10:07,080 .یهویی اومد تو ذهنم 148 00:10:07,080 --> 00:10:08,910 !عه؟ آره، آره 149 00:10:08,910 --> 00:10:09,750 !لعنت بهت 150 00:10:09,750 --> 00:10:13,160 !اینقدر خوش گذرونی نکنید! عادلانه نیست 151 00:10:16,160 --> 00:10:18,040 !این چیه؟ 152 00:10:37,410 --> 00:10:40,200 !به ندرت پیش میاد که این موقع برف ببینی 153 00:10:40,200 --> 00:10:42,870 ...برف؟ برف! قشنگ و سرده 154 00:10:42,870 --> 00:10:45,370 !هی! تمومش کن مگرنه میفتی- !ولی باحاله- 155 00:10:45,370 --> 00:10:46,950 !اَه 156 00:10:48,870 --> 00:10:52,250 .ایکاش می‌تونستم این رو با اونی‌چان ببینم 157 00:10:53,410 --> 00:10:54,870 .رسیدیم 158 00:11:00,200 --> 00:11:02,700 "ایستگاه کانسای" 159 00:11:00,200 --> 00:11:02,700 "دروازه‌ی ورودی" 160 00:11:04,450 --> 00:11:07,700 بازم دکمه‌های آسانسور رو همزمان فشار میدیم؟ 161 00:11:07,700 --> 00:11:09,200 "اخطار! گیت" 162 00:11:09,540 --> 00:11:11,120 "دسترسی ویژه" "باز" 163 00:11:11,250 --> 00:11:14,830 که اینطور. دسترسی ویژه، هان؟ 164 00:11:19,120 --> 00:11:21,620 !چیکار داری می‌کنی؟ زود باش برو تو 165 00:11:26,700 --> 00:11:28,080 !آکوداما- !تچ- 166 00:11:28,080 --> 00:11:29,620 !اونی‌چان 167 00:11:38,200 --> 00:11:41,120 .آروم باش، احمق 168 00:11:41,120 --> 00:11:46,500 .من اون آکوداماها رو اعدام می‌کنم .تنها کاری که باید بکنه، اینه که حواست به بچه باشه 169 00:11:47,620 --> 00:11:49,120 .چشم 170 00:12:13,040 --> 00:12:16,040 !این شینکانسنه! خیلی مقدسه 171 00:12:16,040 --> 00:12:19,040 .گمونم حتی مامورین اعدام هم متعصبن 172 00:12:19,040 --> 00:12:21,040 .سواری تو اونجاست 173 00:12:23,450 --> 00:12:26,200 .برگشتم سر خونه‌ی اول 174 00:12:28,660 --> 00:12:33,120 .با شماها خیلی بهم خوش گذشت .حتی سوار بالگرد شدم 175 00:12:33,120 --> 00:12:35,870 !حرف زدن دیگه کافیه 176 00:12:35,870 --> 00:12:37,080 !چی؟ 177 00:12:38,870 --> 00:12:41,410 .ما اومدیم که داداشش رو پس بگیریم 178 00:12:41,410 --> 00:12:43,080 ...نه 179 00:12:43,080 --> 00:12:45,000 !اومدیم بدزدیمش 180 00:12:45,000 --> 00:12:46,700 !کلاهبردار 181 00:12:48,160 --> 00:12:53,200 .شرمنده، ولی نمی‌تونید .داره منتقل میشه به کانتو 182 00:12:56,120 --> 00:12:57,410 !وایسا 183 00:12:57,410 --> 00:12:59,290 !من اعدامتون می‌کنم 184 00:12:59,290 --> 00:13:03,500 .این کار منه که ببرمشون پیش داداشش .از سر راهم برو کنار 185 00:13:03,500 --> 00:13:06,080 !آروم باش! آروم باش! همه چی رو به راهه 186 00:13:06,080 --> 00:13:09,950 .امیدوار بودم شما بچه‌ها به پستم بخورید 187 00:13:09,950 --> 00:13:12,910 .من هم امیدوار بود 188 00:13:12,910 --> 00:13:14,290 !هان؟ 189 00:13:14,290 --> 00:13:15,370 !تچ 190 00:13:15,370 --> 00:13:18,910 !تو اینجا چیکار می‌کنی، دکتر سان؟ 191 00:13:18,910 --> 00:13:22,790 تو می‌تونی از اون بابایی که داشت .یادگاری رو می‌رسوند تشکر کنی 192 00:13:22,790 --> 00:13:24,910 !...نگو که یادگاری 193 00:13:26,160 --> 00:13:27,290 !اونه‌چان، ببین 194 00:13:27,290 --> 00:13:29,580 !پس اینجوری بود که پیدامون کرد؟ 195 00:13:29,580 --> 00:13:31,410 !...تو همین عوضی‌ای هستی که 196 00:13:33,200 --> 00:13:38,290 شرمنده، ولی نمی‌خوام وقتم رو .برای کینه‌های خوشگلتون هدر بدم 197 00:13:38,290 --> 00:13:41,330 .قبل از اینکه بفهمی کارت رو می‌سازم 198 00:13:41,330 --> 00:13:44,580 .نیومدم اینجا که کشته بشم 199 00:13:44,580 --> 00:13:49,500 .الآن یه شهروند عادیم .شما بچه‌ها نمی‌تونید بهم دست بزنید 200 00:13:49,500 --> 00:13:51,870 !ت...تو یه آکوداما نیستی؟ 201 00:13:53,330 --> 00:13:57,450 .سعی نکن حرکت کنی. یه سوزن داخل قلبت گذاشتم 202 00:13:57,450 --> 00:14:02,000 .من رشته‌ی زندگی رو نگه داشتم .با یه تکون قلبت متوقف میشه 203 00:14:02,000 --> 00:14:02,950 !لطفا، نه 204 00:14:02,950 --> 00:14:03,870 !عوضی 205 00:14:03,870 --> 00:14:07,750 .من رو بکش تا یه آکوداما بشی 206 00:14:07,750 --> 00:14:13,790 .شما فقط اجازه دارید آکوداماها رو بکشید .ولی فقط پلیسه که تصمیم می‌گیره کی آکوداماست 207 00:14:13,790 --> 00:14:16,950 .تصمیمش با شما نیست 208 00:14:16,950 --> 00:14:20,330 ...سنپای...‌ من 209 00:14:21,120 --> 00:14:26,870 اگه من رو بکشی تا رفیقت رو نجات .بدی، به عنوان یه آکوداما اعلام میشی 210 00:14:26,870 --> 00:14:31,950 و اگه یه مامور اعدام تبدیل به آکوداما بشه، رئیست چه فکری می‌کنه؟ 211 00:14:34,500 --> 00:14:36,370 !تو چی می‌خوای؟ 212 00:14:36,370 --> 00:14:39,120 .خوشحالم که دو هزاریت زود میفته 213 00:14:39,120 --> 00:14:44,620 .من پیشکشی که به کانتو منتقل میشه رک می‌خوام چطوره اون گاوصندوق رو برام ییاری؟ 214 00:14:47,790 --> 00:14:49,290 !اونی‌چان 215 00:14:50,870 --> 00:14:52,950 !اونی‌چان، ما اومدیم نجاتت بدیم 216 00:14:52,950 --> 00:14:55,250 !ما میاریمت بیرون! صبر کن 217 00:14:55,250 --> 00:14:57,000 !چرا؟- !ما بازش می‌کنیم- 218 00:14:57,000 --> 00:14:59,700 !چرا اومدی؟ 219 00:14:59,700 --> 00:15:04,450 ...من... اگه با تو نباشم 220 00:15:04,450 --> 00:15:05,870 !اوباش سان؟ 221 00:15:05,870 --> 00:15:10,750 !شرمنده، آبجی! ولی انتخاب دیگه‌ای ندارم 222 00:15:10,750 --> 00:15:16,000 حتی سعی هم نکن. قبل از اینکه گلوله‌ت .بهش بخوره،ردن کلاهبردار رو می‌بره 223 00:15:16,000 --> 00:15:17,370 می‌خوای امتحانش کنیم؟ 224 00:15:17,370 --> 00:15:20,250 ...بفرما. ولی باید اشاره کنم که 225 00:15:20,250 --> 00:15:26,910 بهش یاد دادم که چطوری شریان رو ببره، و یه .پسر خوب چیزی که بهش گفته شده رو انجام میده 226 00:15:29,080 --> 00:15:33,910 مگه بهت نگفتم دست از این فمینیست بودن برداری؟ 227 00:15:35,410 --> 00:15:41,410 .چه منظره‌ی زیبایی .زندگی همه توی دست‌های من 228 00:15:43,370 --> 00:15:47,540 .خیلی خوب... بجه رو بیار پیشم، تک چشمی 229 00:15:47,540 --> 00:15:48,950 !تچ 230 00:15:50,290 --> 00:15:53,200 اوباش سان، این چیزیه که می‌خوای؟ 231 00:15:53,200 --> 00:15:56,950 استفاده کردن از چی‌پی‌اس... پادوی ...دکتر سان شدن... این که 232 00:15:56,950 --> 00:16:02,620 .تو نمی‌دونی من واقعا چه شکلی‌ام، آبجی !این تنها راهیه که برای زنده موندن می‌شناسم 233 00:16:02,620 --> 00:16:09,160 این درست نیست. یاد میاد وقتی که نزاعگر سان بود، چقدر شجاع و نترس بودی؟ 234 00:16:09,160 --> 00:16:14,830 !ولی از لحظه‌ای که رفت، به یه آدم بدبخت تبدیل شدی؟ !500000000سال، آره جون عمه‌ت 235 00:16:14,830 --> 00:16:20,450 .تو واقعا زن حال بهم زنی هستی 236 00:16:20,450 --> 00:16:24,950 جوری حرف‌های قشنگ قشنگ ...میزنی که انگار قهرمان داستانی 237 00:16:24,950 --> 00:16:29,080 اون فقط یه نفر رو نیاز داره .که بهش بچسبه... مثل یه انگل 238 00:16:29,080 --> 00:16:32,200 .و این قضیه عوض نمیشه، مهم نیست که طرف کی باشه 239 00:16:32,200 --> 00:16:36,500 ...اینقدر راحت وانمود نکن که .می‌دونی چه احساسی داره 240 00:16:36,500 --> 00:16:40,950 وانمود نمی‌کنم! اوباش سان نزاعگر سان !رو بیشتر از هر کسی دیگه‌ای تحسین می‌کرد 241 00:16:40,950 --> 00:16:45,830 و نزاعگر سان هم اوباش سان رو به همون !اندازه تحسین می‌کرد! حتی منم می‌تونستم بفهمم 242 00:16:45,830 --> 00:16:50,120 اوباش سان، شاید فقط یه اوباش خرده‌پا ...بودی که به چهار سال حبس محکوم بود 243 00:16:50,120 --> 00:16:54,040 ولی برای نزاعگر سان، خفن‌ترین !آکودامایی بودی که تا حالا وجود داشته 244 00:16:54,040 --> 00:17:01,370 ...تو داداش خفنش بودی !پس بازم مثل یه اوباش خرده‌پا رفتار نکن 245 00:17:11,950 --> 00:17:14,700 !ای بابا 246 00:17:14,700 --> 00:17:18,330 .آخرش هم کاملا به درد نخور بودی 247 00:17:18,330 --> 00:17:22,660 .گرچه... فقط یه جایزه‌ی کوچولو بعد از کشتن نزاعگری 248 00:17:22,660 --> 00:17:26,660 هان؟ چی... گفتی؟ 249 00:17:26,660 --> 00:17:29,080 .استفاده کردن از تو کار جالبی بود 250 00:17:29,080 --> 00:17:33,910 خوشبختانه، بعد از مرگ گوریل بی‌باک .فریب دارند کار راحتی بود 251 00:17:33,910 --> 00:17:36,580 هان؟ منظورت چیه؟ 252 00:17:36,580 --> 00:17:43,790 .اون به خاطر زخمی که اوی شینکانسن براشت، مرد .من جوری بخیه زدمش که بعدا دوباره باز بشه 253 00:17:43,790 --> 00:17:45,160 !دروغ میگی 254 00:17:45,160 --> 00:17:49,080 .بالاخره بزرگترین مزاحم برای من بود 255 00:17:49,080 --> 00:17:54,120 کسی که داروهای من روش .اثر نمی‌کنه بد دردسریه 256 00:17:55,120 --> 00:18:01,200 ...پس، وقتی که مامورین اعدام می‌جنگید ...موقعی که داشت بهش خوش می‌گذشت 257 00:18:01,200 --> 00:18:04,080 .به خاطر کم خونی مرد 258 00:18:04,080 --> 00:18:06,080 ...نه 259 00:18:08,040 --> 00:18:11,120 !این دیگه خیلی زیاده رویه 260 00:18:11,120 --> 00:18:12,620 .پست فطرت 261 00:18:12,620 --> 00:18:15,620 !تو! تو خیلی هرزه‌ای 262 00:18:15,620 --> 00:18:17,910 .نمی‌خوام این رو از دهن تو بشنوم 263 00:18:17,910 --> 00:18:23,000 هی، یه چشمی. قبل اینکه بچه رو .بیاری، اون دوتا رو اعدام کن 264 00:18:23,000 --> 00:18:24,790 !مزخرف نگو، پست فطرت 265 00:18:24,790 --> 00:18:27,080 .منظورم اینه 266 00:18:27,080 --> 00:18:34,410 .برخلاف من، اون دوتا آکوداماهای درجه‌ی فوق S هستن .می‌تونی هر جوری که عشقت می‌کشه سلاخیشون کنی 267 00:18:34,410 --> 00:18:38,080 .نگو که الآن با آکوداماها همدردی می‌کنی 268 00:18:40,250 --> 00:18:41,450 !تچ 269 00:18:45,790 --> 00:18:49,540 !این کار رو نکن! اگه بکنی، اونه‌چان میمیره! نه 270 00:18:49,540 --> 00:18:54,580 !چرا داری ازش محافظت می‌کنی؟ ...من فقط می‌خوام یه آکوداما رو اعد 271 00:19:02,790 --> 00:19:08,450 ای بابا! چرا شماها نمی‌تونید فقط !چیزی که من میگم رو انجام بدید؟ 272 00:19:08,450 --> 00:19:11,250 !...دا... ایستگاه... کانسای 273 00:19:11,250 --> 00:19:14,410 رادیو؟ مگه امواج مسدود نشدن؟ 274 00:19:14,410 --> 00:19:20,620 می‌شنوی؟ انبوه مردم دارن به زور وارد ایستگاه !کانسای میشن! شینکانسن! دارن میرن سمتش 275 00:19:20,620 --> 00:19:22,120 !چی؟ 276 00:19:30,040 --> 00:19:32,410 !این دیگه چیه؟ 277 00:19:32,410 --> 00:19:33,750 !هان؟ هان؟ 278 00:19:33,750 --> 00:19:37,120 ...اینجا چه خبره؟ هرگز نقشه‌ی این رو 279 00:19:40,120 --> 00:19:43,790 !دقیقا همونطور که بهم یاد داده بودی انجامش دادم 280 00:19:47,660 --> 00:19:54,700 ...تو واقعا... با آدم‌های... گولاخی جنگیدی 281 00:19:54,700 --> 00:20:03,290 ...تو... بهترینی... داداش 282 00:20:05,620 --> 00:20:07,750 !لطفا، ما رو ببر به کانتو 283 00:20:07,750 --> 00:20:09,330 !نجاتمون بده- !شینکانسن- 284 00:20:09,330 --> 00:20:11,410 چه اتفاقی داره میفته؟ 285 00:20:12,700 --> 00:20:13,870 !تحمل کن 286 00:20:13,870 --> 00:20:17,500 .سوزن رو... بکش بیرون... سنپای 287 00:20:17,500 --> 00:20:20,790 !اگه اینکار رو بکنم، میمیری! برات کمک میارم 288 00:20:23,370 --> 00:20:27,910 !نمی‌ذارم بمیری..‌. نمی‌ذارم بمیری 289 00:20:27,910 --> 00:20:31,500 .تو باید... زنده بمونی 290 00:20:41,450 --> 00:20:44,290 !این موهبت شینکانسنه 291 00:20:55,580 --> 00:20:57,000 !نه 292 00:21:01,540 --> 00:21:03,000 .بپر بالا 293 00:21:05,660 --> 00:21:06,040 "توقف" "کانسای" 294 00:21:06,040 --> 00:21:06,120 "کانسای" 295 00:21:06,120 --> 00:21:06,910 "حرکت" "کانسای" 296 00:23:00,040 --> 00:23:02,700 .اون بیرون عجب بلبشویی شده 297 00:23:02,700 --> 00:23:05,120 .انگار دارن میان این طرفی 298 00:23:05,120 --> 00:23:05,910 !اوه 299 00:23:05,910 --> 00:23:07,660 !سلام! خرگوش چان هستم 300 00:23:07,660 --> 00:23:09,830 !سیلام؟! کوسه کون هستم 301 00:23:09,830 --> 00:23:15,790 هی، هی، کوسه کون! می‌دونی چرا اینهمه مردم تونستن وارد ایستگاه کانسای بشن؟ 302 00:23:15,790 --> 00:23:19,120 !چون کانتو کلی آدم می‌خواست 303 00:23:19,120 --> 00:23:23,750 اون‌ها درها رو به روی مردم !باز می‌کنن تا بتونن وارد بشن 304 00:23:23,750 --> 00:23:27,870 درسته! دلیل ساخت شینکانسن !در اصل همین بوده 305 00:23:27,870 --> 00:23:30,830 ...آره! چون کانتو 306 00:23:43,950 --> 00:23:46,950 !بیا انجامش بدیم! این یه بازیه 30694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.