All language subtitles for A thousand days promis E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,192 --> 00:00:09,591 Episode 18 2 00:00:17,995 --> 00:00:19,361 Mother. 3 00:00:19,481 --> 00:00:22,981 Ji Hyung! Hi, Seo Yeon. 4 00:00:23,081 --> 00:00:24,749 - Hello. - Come on in. 5 00:00:24,854 --> 00:00:27,790 Unni! The kids are here! Seo Yeon's here. 6 00:00:28,633 --> 00:00:32,014 Welcome! Father came home early, he's waiting for you guys. 7 00:00:32,147 --> 00:00:34,611 I'll ask him to come out. Wait just a second. 8 00:00:36,384 --> 00:00:38,752 Take off your coats. You'll get warm soon. 9 00:00:38,888 --> 00:00:40,468 Yes. 10 00:00:42,572 --> 00:00:44,532 It's going to be a while until dinner is ready. What would you like? 11 00:00:44,605 --> 00:00:47,658 - What do you want to drink? - Green tea for her and coffee for me. 12 00:00:47,742 --> 00:00:49,222 - Okay. - When Father comes out. 13 00:00:49,292 --> 00:00:50,947 Alright, I know. 14 00:00:51,704 --> 00:00:53,557 How are you? 15 00:00:53,658 --> 00:00:55,482 Okay. 16 00:00:55,596 --> 00:00:57,232 That's good. 17 00:01:03,426 --> 00:01:05,177 One more time. 18 00:01:15,177 --> 00:01:16,759 Wait a second. 19 00:01:17,418 --> 00:01:19,749 What's the first thing you're going to say? 20 00:01:20,811 --> 00:01:22,566 The first word is very important. 21 00:01:22,666 --> 00:01:24,381 Teach me. 22 00:01:24,433 --> 00:01:26,305 What should I say? Huh? 23 00:01:26,406 --> 00:01:28,618 It's good you came. I wanted to see you. 24 00:01:28,727 --> 00:01:31,074 You're teaching me such nonsense. 25 00:01:38,306 --> 00:01:40,028 Sit. 26 00:01:41,070 --> 00:01:42,997 What would you like? 27 00:01:43,986 --> 00:01:45,110 Blueberry. 28 00:01:45,231 --> 00:01:47,668 - What about you? - I told Aunt already. 29 00:01:47,774 --> 00:01:49,413 Alright. 30 00:01:51,384 --> 00:01:53,407 I said sit. 31 00:01:53,816 --> 00:01:55,462 Sit. 32 00:02:02,892 --> 00:02:05,598 It's shameful to be here, but I'm here. 33 00:02:07,192 --> 00:02:12,495 I'm the reason behind your disappointment. 34 00:02:13,293 --> 00:02:15,166 I'm sorry. 35 00:02:15,358 --> 00:02:17,719 I don't know what to say. 36 00:02:18,690 --> 00:02:20,366 Alright. 37 00:02:21,106 --> 00:02:22,871 Let's sit and talk. 38 00:02:29,056 --> 00:02:30,887 I'm sorry, Father. 39 00:02:31,064 --> 00:02:32,597 Sit. 40 00:02:44,571 --> 00:02:46,858 I still think 41 00:02:47,031 --> 00:02:50,807 you guys are in a relationship that should never have started. 42 00:02:51,993 --> 00:02:53,906 It's the same now. 43 00:02:54,499 --> 00:02:56,766 It's humanly wrong for you to do what you want 44 00:02:56,859 --> 00:03:00,172 without taking into consideration other people's feelings. 45 00:03:01,110 --> 00:03:03,351 That's why I couldn't approve. 46 00:03:05,277 --> 00:03:08,923 You should've held onto your morals instead of your love. 47 00:03:09,149 --> 00:03:10,829 I'm sorry. 48 00:03:11,414 --> 00:03:13,165 I� 49 00:03:19,328 --> 00:03:26,022 even now... I don't think your decision was a wise one. 50 00:03:26,117 --> 00:03:28,784 Their decision wasn't made through that way of thinking. 51 00:03:29,537 --> 00:03:31,518 That's what I mean. 52 00:03:31,737 --> 00:03:34,813 They didn't think rationally, just emotionally. 53 00:03:34,944 --> 00:03:38,885 A rational love is completely contradictory. 54 00:03:39,925 --> 00:03:41,938 Can you please let me talk? 55 00:03:42,899 --> 00:03:44,766 I'm sorry, honey. 56 00:03:45,935 --> 00:03:49,886 But anyway, everything has already happened. 57 00:03:50,488 --> 00:03:54,232 I don't want to give you guys a hard time about it anymore. 58 00:03:54,389 --> 00:03:56,997 Yes, thank you. 59 00:04:01,551 --> 00:04:05,715 I heard you guys are going to have a baby. 60 00:04:06,346 --> 00:04:07,629 Yes. 61 00:04:08,772 --> 00:04:10,860 That, too, is not a wise decision. 62 00:04:10,949 --> 00:04:12,801 Honey. 63 00:04:13,111 --> 00:04:15,064 You said you wouldn't say anything 64 00:04:15,147 --> 00:04:17,620 about what has already happened. 65 00:04:21,235 --> 00:04:22,835 Alright. 66 00:04:23,276 --> 00:04:25,566 How is your health? 67 00:04:26,633 --> 00:04:29,465 You've probably stopped taking your medicine. 68 00:04:29,550 --> 00:04:31,557 I'm fine. 69 00:04:31,662 --> 00:04:34,774 The test results show that it hasn't gotten any worse. 70 00:04:34,871 --> 00:04:36,854 Tell him accurately. 71 00:04:37,688 --> 00:04:41,796 But I feel like I'm getting worse, Father. 72 00:04:43,086 --> 00:04:46,579 Since you can't take your medication. 73 00:04:46,743 --> 00:04:48,347 Yes. 74 00:04:49,107 --> 00:04:51,619 How normal is your daily life? 75 00:04:51,707 --> 00:04:52,899 It's fine. 76 00:04:52,996 --> 00:04:55,232 When she's not tired, there's no difference. 77 00:04:55,318 --> 00:04:56,942 It's not the same as before. 78 00:04:57,000 --> 00:04:59,651 I can't do everything I did before. 79 00:05:00,434 --> 00:05:02,813 The child will be born soon. 80 00:05:04,005 --> 00:05:06,742 What will do you have to fight this sickness? 81 00:05:10,046 --> 00:05:12,234 How you see it, 82 00:05:12,393 --> 00:05:15,417 and how you decide to fight it is very important. 83 00:05:15,792 --> 00:05:20,984 I don't know how long my will to fight this will stay. 84 00:05:21,535 --> 00:05:28,956 I still feel like it's unfair, scary, absurd, and sometimes shameful. 85 00:05:29,281 --> 00:05:34,844 But I tell myself I have to get through it. 86 00:05:39,637 --> 00:05:42,426 Do you know that there is no treatment, 87 00:05:43,285 --> 00:05:45,745 but to hope that a new medicine will be developed? 88 00:05:45,858 --> 00:05:47,681 Yes. 89 00:05:48,070 --> 00:05:50,272 I don't think I'll be able to take advantage of that though. 90 00:05:50,395 --> 00:05:53,755 Why are you thinking that way? Don't be so pessimistic. 91 00:05:53,855 --> 00:05:55,708 When are we having dinner? 92 00:06:01,847 --> 00:06:04,322 I called your doctor. 93 00:06:07,564 --> 00:06:09,868 He is a famous doctor. 94 00:06:09,974 --> 00:06:11,851 Listen to his directions 95 00:06:11,950 --> 00:06:14,188 and don't skip any of your tests. 96 00:06:15,375 --> 00:06:18,853 Take the medications right after delivery. 97 00:06:18,997 --> 00:06:20,667 Yes. 98 00:06:22,817 --> 00:06:26,274 I'm not an easy person to become close with, 99 00:06:27,766 --> 00:06:30,027 but your mother is like Buddha. 100 00:06:30,136 --> 00:06:31,545 Are you making fun of me? 101 00:06:31,664 --> 00:06:34,367 Don't be afraid and rely on her any time you need to. 102 00:06:34,473 --> 00:06:35,373 Yes. 103 00:06:35,456 --> 00:06:38,621 You're worrying over nothing. We're already like that. 104 00:06:39,983 --> 00:06:42,373 Do you pay your employees on time? 105 00:06:43,268 --> 00:06:45,233 Does he give you an adequate allowance? 106 00:06:45,338 --> 00:06:47,078 Yes, Father. 107 00:06:47,805 --> 00:06:50,139 Don't accumulate debts with interests. 108 00:06:51,641 --> 00:06:54,075 Borrowing too much from Representative Song 109 00:06:54,741 --> 00:06:57,568 - is also not right. - Yes. 110 00:06:57,621 --> 00:06:59,864 If you need money, ask your mother. 111 00:07:00,050 --> 00:07:02,686 She probably won't take interest from you. 112 00:07:04,397 --> 00:07:06,613 - You brought your car, right? - Yes, Father. 113 00:07:06,932 --> 00:07:10,131 Call a driver. Let's drink some wine, Sister-in-law. 114 00:07:10,237 --> 00:07:11,941 Yes, Brother-in-law. 115 00:07:12,428 --> 00:07:14,925 But honey, let's talk later. 116 00:07:15,008 --> 00:07:16,427 These kids need to eat. 117 00:07:16,531 --> 00:07:19,189 They can eat. Did I ask them not to eat? 118 00:07:19,829 --> 00:07:21,401 Let's eat. 119 00:07:21,700 --> 00:07:23,075 Eat. 120 00:07:23,174 --> 00:07:24,615 Yes. 121 00:07:30,023 --> 00:07:32,048 Seo Yeon. 122 00:07:32,532 --> 00:07:36,400 Use the time given to you wisely. 123 00:07:37,336 --> 00:07:44,084 Use all your ability to do everything you can and protect yourself. 124 00:07:45,529 --> 00:07:47,737 You can't ever give up. 125 00:07:48,431 --> 00:07:50,218 Yes. 126 00:07:54,202 --> 00:07:56,970 I think you'll be prettier if you smile. 127 00:07:57,456 --> 00:07:59,407 Do you know how to smile? 128 00:08:01,820 --> 00:08:03,412 I do. 129 00:08:04,747 --> 00:08:06,277 Then smile. 130 00:08:06,367 --> 00:08:08,407 Let's see it. 131 00:08:09,995 --> 00:08:12,100 I'm sorry, Father. 132 00:08:12,464 --> 00:08:14,517 I'm really sorry. 133 00:08:35,242 --> 00:08:37,733 It's Hyun A, Unni. Should I not pick up? 134 00:08:37,833 --> 00:08:39,675 Should I say we have guests over? 135 00:08:45,907 --> 00:08:47,403 It's me. 136 00:08:48,101 --> 00:08:50,996 What's going on? Why are you picking up your phone? 137 00:08:51,072 --> 00:08:52,979 She answered? 138 00:08:54,070 --> 00:08:55,829 You bad girl. 139 00:08:55,958 --> 00:08:58,555 Hey, who said I have a bad temper? 140 00:08:58,640 --> 00:09:01,118 I can't beat you. 141 00:09:01,646 --> 00:09:04,192 I lost 2kg because of you. 142 00:09:04,290 --> 00:09:05,524 You're not even my husband or anything. 143 00:09:05,601 --> 00:09:08,858 Why do I have to lose weight because of you? Isn't this ridiculous? 144 00:09:10,715 --> 00:09:13,626 Maybe you were my child in a past life. 145 00:09:13,735 --> 00:09:16,471 Why are you stressing me out so much?! 146 00:09:17,721 --> 00:09:20,196 Why are you so quiet? 147 00:09:20,317 --> 00:09:21,969 I'll call you tomorrow. 148 00:09:22,042 --> 00:09:25,426 I'm eating dinner with Ji Hyung and my daughter-in-law right now. 149 00:09:26,455 --> 00:09:28,223 Okay. 150 00:09:29,548 --> 00:09:31,461 She even let that dementia girl in the house. 151 00:09:31,536 --> 00:09:34,105 Hey, hey, again? 152 00:09:34,162 --> 00:09:36,494 I can't even say it behind her back? 153 00:09:51,686 --> 00:09:54,303 If you're tired, rest for a minute. 154 00:09:55,771 --> 00:09:59,557 Did I say bye to Father properly? 155 00:10:00,458 --> 00:10:02,725 You were polite like your usual self. 156 00:10:02,814 --> 00:10:05,159 Like Lee Seo Yeon. 157 00:10:06,065 --> 00:10:08,875 "Thank you for accepting us. " 158 00:10:09,045 --> 00:10:12,459 "I will keep your words close to my heart. " 159 00:10:13,339 --> 00:10:15,770 Yes, that was clean. 160 00:10:15,899 --> 00:10:19,233 Don't give up. Try your best. 161 00:10:19,327 --> 00:10:21,612 Write that down for me when we get home. 162 00:10:21,731 --> 00:10:23,615 I can't forget that. 163 00:10:23,706 --> 00:10:26,138 Alright. Tell me your commands. 164 00:10:26,252 --> 00:10:28,315 I'm your paper. 165 00:10:33,107 --> 00:10:35,851 I saw Mom earlier today. 166 00:10:36,975 --> 00:10:40,957 The person that's supposedly... Moon Kwon and my mom. 167 00:10:41,053 --> 00:10:42,953 I thought you were going to see her. 168 00:10:43,010 --> 00:10:47,220 I look like her. 169 00:10:48,474 --> 00:10:50,387 How was she? 170 00:10:53,383 --> 00:10:54,859 What did you talk about? 171 00:10:54,894 --> 00:10:58,393 She said she was scared to take care of two kids, 172 00:10:58,520 --> 00:11:00,586 and make a living. 173 00:11:01,631 --> 00:11:07,291 Maybe� I just�it was okay. 174 00:11:12,089 --> 00:11:14,420 Let's listen to music. 175 00:11:14,893 --> 00:11:16,776 Okay. 176 00:11:25,029 --> 00:11:29,013 Thank you. I love you. 177 00:11:39,911 --> 00:11:41,962 How is she? 178 00:11:55,673 --> 00:11:57,549 Thank you. 179 00:12:02,311 --> 00:12:05,694 You accepted it well. You're amazing. 180 00:12:08,396 --> 00:12:10,549 Ji Hyung is determined, right? 181 00:12:10,656 --> 00:12:13,327 He's not someone who can decide without being determined. 182 00:12:13,410 --> 00:12:16,853 It's a path he's chose, 183 00:12:18,106 --> 00:12:20,882 so tell him to keep on till the end. 184 00:12:21,070 --> 00:12:22,789 Okay. 185 00:12:49,038 --> 00:12:50,891 What are you doing? 186 00:12:51,069 --> 00:12:52,153 For Moon Kwon. 187 00:12:52,154 --> 00:12:53,717 He did not have dinner? 188 00:12:53,759 --> 00:12:55,319 He asked for cake and juice. 189 00:12:55,375 --> 00:12:58,288 - Let's do a foot massage. - Okay. 190 00:13:03,269 --> 00:13:05,865 Oh. I said I would get it myself. 191 00:13:06,025 --> 00:13:08,023 There's something I have to tell you before I forget. 192 00:13:08,062 --> 00:13:10,363 Come here. 193 00:13:13,491 --> 00:13:15,923 I met our mother. 194 00:13:17,733 --> 00:13:20,950 Aunt knows. If you want to see her just tell Aunt - 195 00:13:20,997 --> 00:13:24,532 No, Noona. I don't want to. 196 00:13:25,947 --> 00:13:28,342 I've lived fine without her until now. 197 00:13:28,486 --> 00:13:30,898 I hate to have this complicated. I'm going to live like this. 198 00:13:31,003 --> 00:13:32,759 Later... 199 00:13:33,003 --> 00:13:35,060 Much later... 200 00:13:35,990 --> 00:13:39,938 When you have to take care of her, 201 00:13:40,026 --> 00:13:41,760 don't refuse it. 202 00:13:43,241 --> 00:13:45,829 Don't let her die alone. 203 00:13:45,925 --> 00:13:48,618 - I don't care. - She's still our mother. 204 00:13:48,681 --> 00:13:50,426 I don't care. 205 00:13:50,816 --> 00:13:53,988 - It's my will. - Why are you saying that? 206 00:13:54,073 --> 00:13:57,141 - She has no other children. - Who cares?! 207 00:13:57,183 --> 00:13:59,280 You're kind. 208 00:13:59,469 --> 00:14:01,363 I'm not. 209 00:14:01,865 --> 00:14:05,202 That's enough. I can forget it now. 210 00:14:13,758 --> 00:14:15,330 Hey, massage therapist. 211 00:14:15,455 --> 00:14:17,389 Yes, Ma'am. 212 00:14:17,952 --> 00:14:21,165 - Are you ready? - Yes, Ma'am. 213 00:14:29,268 --> 00:14:32,380 Let's start with the left foot, Ma'am. 214 00:14:32,437 --> 00:14:33,798 Do whatever you want. 215 00:14:33,858 --> 00:14:37,298 Can I go a bit harder today, Ma'am? 216 00:14:37,360 --> 00:14:39,775 Don't do it so hard that I can't walk. 217 00:14:39,898 --> 00:14:42,735 Just do it like you usually do, please. 218 00:14:58,734 --> 00:15:00,329 I'm going to work! 219 00:15:00,423 --> 00:15:01,833 Bye! 220 00:15:01,965 --> 00:15:03,483 Okay! 221 00:15:04,670 --> 00:15:07,311 Wait. Hold on. 222 00:15:07,816 --> 00:15:09,302 It's really cold today. 223 00:15:09,413 --> 00:15:12,295 Put on a scarf before you go to the construction site in the mountain today. 224 00:15:12,375 --> 00:15:15,268 I'm not going there today. I'm leaving. 225 00:15:15,318 --> 00:15:16,754 Okay. Go ahead. 226 00:15:16,824 --> 00:15:21,252 Exercise, milk, salad, nap, bath. 227 00:15:21,350 --> 00:15:23,865 I know, I know. I know I know. 228 00:15:24,683 --> 00:15:27,267 - See you later. - Bye. 229 00:15:35,844 --> 00:15:39,701 Ever since seeing Father, Seo Yeon's been doing a lot better. 230 00:15:40,463 --> 00:15:43,051 Of course, sometimes she's down, 231 00:15:43,189 --> 00:15:46,366 but her condition's improved just as much as her mood has. 232 00:15:47,374 --> 00:15:49,832 She's started doing house chores again. 233 00:15:49,936 --> 00:15:52,658 She exercises without skipping anymore. 234 00:15:53,682 --> 00:15:56,779 She doesn't cry in the dark, 235 00:15:56,908 --> 00:15:59,659 and she doesn't mention Hyang Gi anymore. 236 00:16:02,094 --> 00:16:07,693 She even said she wants to see flowers in the spring. 237 00:16:08,180 --> 00:16:09,811 She even talked about not being able to 238 00:16:09,875 --> 00:16:12,588 breast feed the little one, once she starts taking her medication again. 239 00:16:13,369 --> 00:16:16,449 She talked about pushing the stroller through the park. 240 00:16:17,459 --> 00:16:21,509 It's the first time that Seo Yeon's talked about things so far into the future. 241 00:16:22,556 --> 00:16:26,116 I'm so grateful that she's changed that I almost cried a couple of times. 242 00:16:27,183 --> 00:16:32,290 We always have two minds that we cannot show each other. 243 00:16:32,439 --> 00:16:37,524 But we meet eyes, smile, and hope that we can understand each other. 244 00:16:38,588 --> 00:16:41,807 To bloom the chrysanthemum flower, 245 00:16:41,897 --> 00:16:45,145 the bird chirped loudly. 246 00:16:46,208 --> 00:16:50,293 To bloom the chrysanthemum flower, 247 00:16:50,729 --> 00:16:53,870 thunder roared in the� 248 00:17:04,460 --> 00:17:06,092 I will do it, Aunt. 249 00:17:06,127 --> 00:17:08,027 Just read your book. 250 00:17:08,112 --> 00:17:10,473 You can rest. I want to do it. 251 00:17:10,591 --> 00:17:12,334 Okay, then go ahead. 252 00:17:12,410 --> 00:17:14,422 Wait, let me get this. 253 00:17:14,471 --> 00:17:16,266 Okay. 254 00:17:20,474 --> 00:17:22,354 Don't spray too much. 255 00:17:22,390 --> 00:17:24,245 Okay. 256 00:17:25,130 --> 00:17:29,627 Wait. The iron needs to be hot. 257 00:17:29,788 --> 00:17:32,270 Oh. 258 00:17:35,495 --> 00:17:38,170 When is the landscape plan going to be done? 259 00:17:38,274 --> 00:17:40,363 It's already finished. Would you like me to print it? 260 00:17:40,537 --> 00:17:42,722 Print the whole thing and I'll see you in the meeting room. 261 00:17:42,773 --> 00:17:44,408 Yes. 262 00:17:45,538 --> 00:17:48,027 Yes, this is Son and Park Architecture Office. 263 00:17:48,462 --> 00:17:50,477 Yes, he's right here. I'll give the phone over to him. 264 00:17:50,558 --> 00:17:53,845 Excuse me for asking, but whom should I say is calling? 265 00:17:53,993 --> 00:17:56,169 Oh, yes! Please hold on! 266 00:17:56,276 --> 00:17:59,843 President! It's about the competition! 267 00:18:01,978 --> 00:18:04,095 Yes, this is Park Ji Hyung. 268 00:18:06,310 --> 00:18:08,044 Yes, thank you. 269 00:18:08,162 --> 00:18:11,058 We will go after we get ready. 270 00:18:12,403 --> 00:18:15,572 Good job everyone. We got it! 271 00:18:20,199 --> 00:18:23,839 - Are we partying tonight then? - We'll party all night! 272 00:18:24,824 --> 00:18:28,127 We have to go there with briefings and documents today. 273 00:18:28,186 --> 00:18:29,671 Please have them ready, Hyun Chul and Ha Young. 274 00:18:29,725 --> 00:18:31,091 - Yes, sir! - Yes, sir! 275 00:18:31,159 --> 00:18:32,428 Congrats. 276 00:18:32,553 --> 00:18:35,008 I thought we were going to lose because it was a big competition. 277 00:18:35,105 --> 00:18:36,826 I think they bought our idea. 278 00:18:36,919 --> 00:18:38,970 Honestly, I had low expectations, too. 279 00:18:39,037 --> 00:18:41,297 I think it was important that we planned the entire area. 280 00:18:41,376 --> 00:18:43,744 We also dealt with the difference in area well. 281 00:18:43,820 --> 00:18:45,179 Your concept was great. 282 00:18:45,254 --> 00:18:46,643 We did it all together. 283 00:18:46,759 --> 00:18:49,585 - We did it all together, right? - Of course! 284 00:18:49,659 --> 00:18:52,785 We have to get wholesale now, right? It'll take around 6 months probably? 285 00:18:52,895 --> 00:18:54,429 Yeah, we have to plan for at least that long. 286 00:18:54,480 --> 00:18:56,650 Let's party hard tonight. Who's making the reservation? 287 00:18:56,762 --> 00:18:59,021 I will. I will. Where? 288 00:18:59,136 --> 00:19:02,150 I said let's go hard! Chun Poong Myung Wol! 289 00:19:02,251 --> 00:19:05,462 - Should we order extra drinks? - Of course! 290 00:19:05,567 --> 00:19:08,092 Hey, wrap this up. We're done for today. 291 00:19:16,364 --> 00:19:18,277 Oh, Ji Hyung! 292 00:19:18,647 --> 00:19:20,005 What is she doing? 293 00:19:20,080 --> 00:19:22,637 She went to take a nap. Let me get her. 294 00:19:22,703 --> 00:19:26,184 Oh, don't wake her up. Just tell her to give me a call when she gets up. 295 00:19:26,278 --> 00:19:29,057 Wait, don't hang up! 296 00:19:29,388 --> 00:19:31,651 Hey, Seo Yeon. Phone. 297 00:19:33,329 --> 00:19:35,107 Yeah. 298 00:19:35,850 --> 00:19:38,099 No, I couldn't sleep. 299 00:19:38,896 --> 00:19:41,603 I ate. Did you? 300 00:19:43,625 --> 00:19:45,290 Really? 301 00:19:45,800 --> 00:19:48,422 You got it? 302 00:19:49,937 --> 00:19:51,797 I'm so happy for you! 303 00:19:51,900 --> 00:19:53,838 I'm really happy. 304 00:19:53,928 --> 00:19:56,790 I guess I underestimated you. You're more skilled than I thought. 305 00:19:56,847 --> 00:19:58,676 What did you say? 306 00:19:59,396 --> 00:20:03,300 I'm kidding. Congrats! Congrats, congrats! 307 00:20:03,402 --> 00:20:08,602 Everyone taunted us for competing with big corporations. 308 00:20:08,838 --> 00:20:14,040 But you ended up winning against them. How amazing is that? 309 00:20:14,685 --> 00:20:16,537 Who are you again? 310 00:20:16,707 --> 00:20:17,830 Lee Seo Yeon's helper. 311 00:20:17,928 --> 00:20:19,187 Who am I? 312 00:20:19,281 --> 00:20:21,533 Park Ji Hyung's milady. 313 00:20:24,365 --> 00:20:26,235 Good job, my son. 314 00:20:26,869 --> 00:20:30,399 I want to jump up and down but I can't. 315 00:20:30,600 --> 00:20:32,261 Yeah, I'm outside. 316 00:20:32,359 --> 00:20:33,880 Congratulations, Ji Hyung! 317 00:20:33,945 --> 00:20:35,778 Did you tell Father already? 318 00:20:35,893 --> 00:20:37,560 Call him right now. 319 00:20:37,681 --> 00:20:39,853 Yeah, hurry. 320 00:20:40,102 --> 00:20:41,990 Okay. 321 00:20:50,057 --> 00:20:52,266 Long time no see. 322 00:20:57,093 --> 00:20:59,434 It's so hard to see you. 323 00:20:59,668 --> 00:21:02,673 What did I do wrong that you didn't see me for 2 months? 324 00:21:02,766 --> 00:21:05,255 I didn't think it was that big of a deal. 325 00:21:06,220 --> 00:21:08,217 If you act like this, 326 00:21:08,326 --> 00:21:10,808 today's going to be a waste of time. 327 00:21:11,901 --> 00:21:13,833 Apologize to me. 328 00:21:13,974 --> 00:21:18,517 And promise you won't ever say such things in front of my children. 329 00:21:19,827 --> 00:21:22,071 Let's not waste time talking about it. 330 00:21:22,294 --> 00:21:26,286 Imagine that we switched places. 331 00:21:26,671 --> 00:21:30,893 Would I have said the same thing in front of your daughter-in-law? 332 00:21:31,836 --> 00:21:33,846 You're the classy Kang Soo Jung. 333 00:21:33,967 --> 00:21:36,373 I'm the gangster Oh Hyun A. 334 00:21:37,979 --> 00:21:39,867 I apologized many times. 335 00:21:40,014 --> 00:21:43,123 Was it 4 or 5 times that I sent a flower basket? 336 00:21:43,191 --> 00:21:44,636 You don't want to apologize? 337 00:21:44,724 --> 00:21:47,313 Then there's no reason for me to be here. 338 00:21:48,797 --> 00:21:51,861 Just sit. 339 00:21:55,960 --> 00:21:58,679 I was wrong. I'm sorry. 340 00:22:02,641 --> 00:22:04,974 Don't be scary to me. 341 00:22:05,158 --> 00:22:09,672 You're the only friend who's truthful to me. 342 00:22:09,727 --> 00:22:12,484 How can you be so mean to me? 343 00:22:14,000 --> 00:22:18,750 And put yourself in my shoes, too. 344 00:22:19,007 --> 00:22:21,201 Think about what your son did to us. 345 00:22:21,350 --> 00:22:24,991 You don't care about what you guys did wrong? 346 00:22:25,086 --> 00:22:27,420 Yes, I know. 347 00:22:27,518 --> 00:22:29,157 I admit to that. 348 00:22:29,240 --> 00:22:30,179 But? 349 00:22:30,248 --> 00:22:33,108 I hope you won't repeat the same mistake. 350 00:22:33,290 --> 00:22:36,697 Please keep your promise. I accept your apology. 351 00:22:36,889 --> 00:22:38,323 You're so arrogant. 352 00:22:38,440 --> 00:22:41,514 - Promise me something. - It's not done, yet? 353 00:22:41,637 --> 00:22:46,332 Can you feel sympathy for me? 354 00:22:49,024 --> 00:22:50,884 I do. 355 00:22:51,006 --> 00:22:54,276 If I were you, I would've gone crazy. 356 00:22:55,378 --> 00:22:56,961 There's no hope? 357 00:22:57,004 --> 00:22:58,606 The medicine won't work. 358 00:22:58,649 --> 00:23:01,558 How could she at such an age? 359 00:23:02,463 --> 00:23:04,278 The doctor and chairman are here. 360 00:23:04,359 --> 00:23:07,259 Dr. Kang! Long time no see! 361 00:23:07,326 --> 00:23:09,505 - It's nice to see you! - Oh, yes! 362 00:23:09,603 --> 00:23:10,632 How have you been? 363 00:23:10,707 --> 00:23:13,486 Not too great because of a certain someone. 364 00:23:13,634 --> 00:23:16,068 - Here you go. - Yes, Chairman. 365 00:23:20,328 --> 00:23:23,119 I heard that Hyang Gi isn't back, yet. 366 00:23:23,251 --> 00:23:25,172 She registered for some language class. 367 00:23:25,273 --> 00:23:27,134 Oh, I see. 368 00:23:27,342 --> 00:23:29,692 It must be very lonely without her here. 369 00:23:29,758 --> 00:23:32,075 This person here is doing better. 370 00:23:32,200 --> 00:23:34,184 What do you mean? 371 00:23:34,362 --> 00:23:36,603 I don't know what he's thinking, 372 00:23:36,690 --> 00:23:38,443 but ever since Hyang Gi's been gone, 373 00:23:38,540 --> 00:23:41,627 he's been coming home everyday like a rat. 374 00:23:43,004 --> 00:23:45,548 How can Young Soo succeed when you're like this to him? 375 00:23:45,721 --> 00:23:47,354 What can a rat do? 376 00:23:47,403 --> 00:23:50,405 It's just a metaphor. A metaphor. 377 00:23:51,697 --> 00:23:54,599 He's the best at pleasing his mother. 378 00:23:55,305 --> 00:23:58,969 I don't even know how much she was taken for. I don't pay any attention to it. 379 00:23:59,028 --> 00:24:02,427 She's saying that she wants to give money 380 00:24:02,571 --> 00:24:08,419 to the community by wasting her share on him. 381 00:24:08,539 --> 00:24:12,124 If he makes a hit, that'll bring him great success. 382 00:24:12,247 --> 00:24:13,926 That's what I'm saying! 383 00:24:13,977 --> 00:24:15,613 There's no way. 384 00:24:15,743 --> 00:24:19,203 He hasn't even made the box office, yet. 385 00:24:19,296 --> 00:24:21,356 Young Soo's goal is the Cannes. 386 00:24:21,402 --> 00:24:23,075 He's not a businessman like you. 387 00:24:23,146 --> 00:24:25,367 Yes. I made a bunch of money so that my wife and son 388 00:24:25,440 --> 00:24:28,438 could give it back to the community. Damn. 389 00:24:29,555 --> 00:24:31,203 I'm sorry. 390 00:24:31,325 --> 00:24:34,492 But still, damn it! 391 00:24:38,296 --> 00:24:41,763 You guys did great for this competition! Let's have a toast! Cheers! 392 00:24:41,878 --> 00:24:43,995 Cheers! 393 00:24:44,097 --> 00:24:46,949 We're drinking all night tonight. 394 00:24:53,278 --> 00:24:56,991 Cheers! 395 00:25:12,311 --> 00:25:15,770 Every time I forget that I have you in me, 396 00:25:15,868 --> 00:25:22,162 you remind me of your presence by saying, "I'm right here. " 397 00:25:23,886 --> 00:25:29,304 Every time that happens, I wonder if you can hear me 398 00:25:29,368 --> 00:25:32,372 telling you over and over "I'm sorry. " 399 00:25:32,865 --> 00:25:34,747 Your dad� 400 00:25:35,564 --> 00:25:39,766 something good happened to your dad today. 401 00:25:41,764 --> 00:25:44,239 Your father's company was chosen 402 00:25:44,333 --> 00:25:47,262 to build the observatory. 403 00:25:55,300 --> 00:25:57,792 Oh! What are you doing here? 404 00:25:59,384 --> 00:26:02,443 Ji Hyung told me he's almost here and asked me to come pick you up. 405 00:26:02,914 --> 00:26:04,880 I'm fine! 406 00:26:04,945 --> 00:26:07,171 I was late, too. I'm on the way home. 407 00:26:07,172 --> 00:26:09,221 - Oh, yeah! - Oppa! 408 00:26:09,348 --> 00:26:11,443 I heard about the good news. Congratulations! 409 00:26:11,569 --> 00:26:14,285 If I had known earlier, I would've brought flowers for him. 410 00:26:14,346 --> 00:26:16,223 I don't think I'm on the top of his list now. 411 00:26:16,360 --> 00:26:18,532 He used to always call me, 412 00:26:18,634 --> 00:26:21,548 but he's stopped since he got married. How pathetic. 413 00:26:21,635 --> 00:26:25,532 Yeah, he's pathetic. I know. 414 00:26:28,585 --> 00:26:31,385 - Can I have a cup of cold water? - Of course. 415 00:26:31,479 --> 00:26:33,960 - Put ice in it, please! - Okay. 416 00:26:36,540 --> 00:26:38,700 I heard that Moon Kwon works late nights these days. 417 00:26:38,799 --> 00:26:39,472 Yeah. 418 00:26:39,587 --> 00:26:41,052 The more I think about it the prouder I am of him. 419 00:26:41,146 --> 00:26:44,573 I thought he was going to fail. I thought failing was certain. 420 00:26:44,671 --> 00:26:49,439 God helped him because he felt bad for me. 421 00:26:52,439 --> 00:26:55,979 - Did you drink and drive? - I called a driver. He's waiting outside. 422 00:26:56,179 --> 00:26:58,038 Oh, I thought so. 423 00:26:58,116 --> 00:27:00,333 I told you, I don't do those kind of things. 424 00:27:00,916 --> 00:27:03,984 Your father says I was born to worry over silly things. 425 00:27:04,079 --> 00:27:06,049 Let's move here too, Mother. 426 00:27:06,217 --> 00:27:09,559 Your father said living there is like making money. 427 00:27:09,617 --> 00:27:11,809 The price has risen enough. It's not going to rise anymore. 428 00:27:11,913 --> 00:27:13,628 I don't like apartments. 429 00:27:13,706 --> 00:27:15,552 You can't open the window because it's so noisy 430 00:27:15,621 --> 00:27:18,533 and it gets really hot during the summer. 431 00:27:18,816 --> 00:27:19,973 Oppa. 432 00:27:20,068 --> 00:27:22,141 - Yeah? - Take Aunt and go home. 433 00:27:22,221 --> 00:27:23,573 Ji Hyung's going to be home very soon. 434 00:27:23,637 --> 00:27:25,991 I know, so just go now. 435 00:27:28,378 --> 00:27:30,086 It's okay. 436 00:27:30,277 --> 00:27:32,986 I'm not going outside. I can be alone. 437 00:27:33,116 --> 00:27:35,479 He said he's coming right home. 438 00:27:35,624 --> 00:27:39,968 I'm not a crawling baby. Oppa, hmm? 439 00:27:41,481 --> 00:27:43,656 No one's a baby here. 440 00:27:44,804 --> 00:27:48,733 I'm putting this container in the bottom here. Okay, Seo Yeon? 441 00:27:48,798 --> 00:27:51,017 Aunt is really tired because of me. 442 00:27:51,103 --> 00:27:53,669 Take her home. 443 00:27:55,682 --> 00:27:57,939 Okay, okay. 444 00:27:58,662 --> 00:28:00,957 We'll go. 445 00:28:01,854 --> 00:28:05,264 - Mother. - Yes, hold on. 446 00:28:07,961 --> 00:28:10,021 I'm leaving. 447 00:28:10,126 --> 00:28:11,016 Okay. 448 00:28:11,067 --> 00:28:14,024 Drink another glass of milk before you sleep, okay? 449 00:28:14,154 --> 00:28:15,094 Yes. 450 00:28:15,141 --> 00:28:18,284 Oh, I forgot about the towel in your room! 451 00:28:18,639 --> 00:28:22,198 I will do it. Aunt, I can do it. 452 00:28:22,382 --> 00:28:26,455 I'll do it as soon as possible so I won't forget, right after you leave. 453 00:28:26,520 --> 00:28:30,645 Okay, then Aunt is going home now! Okay? 454 00:28:30,890 --> 00:28:32,993 Yes! 455 00:29:21,718 --> 00:29:23,948 I'm home, Seo Yeon! 456 00:29:26,196 --> 00:29:28,017 Seo Yeon, what's wrong? 457 00:29:28,362 --> 00:29:30,508 Where are you, Seo Yeon? Where are you?! 458 00:29:30,612 --> 00:29:32,437 Seo Yeon! 459 00:29:42,343 --> 00:29:45,157 What's wrong? What happened? How did you get hurt? 460 00:29:47,019 --> 00:29:49,298 Let's go to the hospital. You have to. 461 00:29:49,455 --> 00:29:52,095 Get up, Seo Yeon. Get up. 462 00:30:02,191 --> 00:30:03,643 Where are you? 463 00:30:03,715 --> 00:30:06,136 What's this sound? What's wrong with Seo Yeon? 464 00:30:06,689 --> 00:30:08,587 Okay. Hang up. 465 00:30:08,740 --> 00:30:10,076 Can you stop the car? 466 00:30:10,152 --> 00:30:11,189 What's wrong? 467 00:30:11,285 --> 00:30:13,217 Seo Yeon got hurt. 468 00:30:13,366 --> 00:30:15,454 Mom you go home first. I'll take a taxi. 469 00:30:15,555 --> 00:30:16,709 Where? 470 00:30:16,823 --> 00:30:18,121 I don't know. 471 00:30:18,239 --> 00:30:21,052 How long is it going to take you to get a taxi? Just take this car. 472 00:30:21,129 --> 00:30:25,810 - Just take this car home. - How can I go when she got hurt? 473 00:30:36,490 --> 00:30:38,057 Seo Yeon! 474 00:30:38,124 --> 00:30:41,767 What happened? What did you do? 475 00:30:42,378 --> 00:30:43,836 I'm fine. 476 00:30:43,995 --> 00:30:46,245 He's with me, so I'm okay. 477 00:30:46,310 --> 00:30:48,278 I'm okay. I'm okay. 478 00:30:48,377 --> 00:30:50,836 Let's go, Seo Yeon. Let's go. 479 00:31:17,020 --> 00:31:18,574 I told you I was going to be home soon. 480 00:31:18,668 --> 00:31:21,217 You couldn't wait a few minutes and made the situation like this! 481 00:31:28,618 --> 00:31:31,803 You should've just waited that couple of minutes. 482 00:31:31,886 --> 00:31:33,592 You just left because she told you to? 483 00:31:33,684 --> 00:31:35,325 She's not in her right mind, Mom. 484 00:31:35,445 --> 00:31:38,851 It's like watching a child. I told you! 485 00:31:38,924 --> 00:31:40,745 Why? What happened? 486 00:31:40,824 --> 00:31:44,069 Mom, you always say I say useless things but� 487 00:31:44,385 --> 00:31:47,478 Why is she getting mad at me? What did I do wrong? 488 00:31:47,588 --> 00:31:49,619 What is it? What? 489 00:31:49,748 --> 00:31:52,598 Mom left before Ji Hyung arrived because Seo Yeon was insisting that she was okay. 490 00:31:52,663 --> 00:31:54,823 And then she hurt her head. 491 00:31:54,914 --> 00:31:56,743 - What happened to her head? - I don't know. 492 00:31:56,853 --> 00:31:58,764 Mom thinks she fell in the bathroom. 493 00:31:58,827 --> 00:32:00,895 I told you! 494 00:32:00,980 --> 00:32:02,860 She works so hard to keep herself together, 495 00:32:02,904 --> 00:32:05,618 but everything can fall apart at any moment. Didn't I tell you? 496 00:32:05,748 --> 00:32:08,642 - Is she seriously hurt? - I don't know. They went to the hospital. 497 00:32:09,241 --> 00:32:12,173 I told her to get a professional but she didn't want to hire an outsider. 498 00:32:12,292 --> 00:32:14,015 Mother is right. 499 00:32:14,122 --> 00:32:16,849 Seo Yeon doesn't need to have 500 00:32:17,027 --> 00:32:20,458 a professional nurse who's a complete stranger. 501 00:32:20,531 --> 00:32:22,358 How do you think she would feel? 502 00:32:22,460 --> 00:32:24,421 Then how long are they going to make my mom suffer? 503 00:32:24,504 --> 00:32:26,202 Until they get a professional I guess. 504 00:32:26,306 --> 00:32:27,778 It's stressing me out so much. 505 00:32:27,873 --> 00:32:29,815 Who hasn't fallen in the bathroom before? 506 00:32:29,888 --> 00:32:32,713 What did she do to end up in the hospital? 507 00:32:34,547 --> 00:32:36,898 Father! You're not asleep, yet? 508 00:32:37,011 --> 00:32:39,834 Bring me a few bottles of soju on the way home. 509 00:32:40,257 --> 00:32:43,337 Yeah, we ran out. 510 00:32:45,059 --> 00:32:47,753 I woke up from my sleep. 511 00:32:49,398 --> 00:32:52,317 Seo Yeon got hurt. 512 00:32:52,989 --> 00:32:54,884 Yeah. 513 00:32:55,431 --> 00:32:57,396 Alright. 514 00:33:35,970 --> 00:33:38,596 Why did I forget to do that? 515 00:33:39,253 --> 00:33:42,949 Why did I forget to do something I do every day? 516 00:33:43,218 --> 00:33:46,713 If Ji Hyung didn't come home in time, she would've died. 517 00:33:47,082 --> 00:33:49,575 She would've died. 518 00:36:46,836 --> 00:36:48,591 What? What's wrong? 519 00:36:48,644 --> 00:36:51,359 I'm not happy to be home. 520 00:36:51,491 --> 00:36:53,693 How much is she going to breathe down my neck? 521 00:36:53,803 --> 00:36:55,816 Well, it's going to be tiring. 522 00:36:55,907 --> 00:36:59,934 She wants you to get married this year, even if the sky falls. 523 00:37:00,136 --> 00:37:02,178 Oppa, you slept well, huh. 524 00:37:02,296 --> 00:37:04,817 Sleeping in the plane is an advantage. 525 00:37:04,898 --> 00:37:07,142 I'm our dad's son, aren't I? 526 00:37:09,000 --> 00:37:11,421 They're here. 527 00:37:20,196 --> 00:37:22,669 What are you doing? Get on quickly. 528 00:37:23,166 --> 00:37:25,987 Mom! Why... why did you come out? 529 00:37:26,143 --> 00:37:28,301 Get in the car quickly. 530 00:37:31,069 --> 00:37:34,284 Why? I was going in with Oppa anyway! 531 00:37:34,539 --> 00:37:36,902 Is that really the first thing you say to your mom, whom you haven't seen in months? 532 00:37:36,988 --> 00:37:38,429 I called you often. 533 00:37:38,582 --> 00:37:40,539 You made me send your brother? 534 00:37:40,631 --> 00:37:42,844 I was fine there. 535 00:37:44,207 --> 00:37:45,679 We're going now, Mom. 536 00:37:45,754 --> 00:37:47,822 Driver Yoon, bring us to the spa, not home. 537 00:37:47,906 --> 00:37:49,545 Yes. 538 00:37:49,991 --> 00:37:52,082 Mom, I want to go home. 539 00:37:52,104 --> 00:37:53,376 Don't say anything. 540 00:37:53,471 --> 00:37:56,183 Get your skin taken cared of and your hair done, then go home. 541 00:37:56,281 --> 00:37:58,206 Mom, we can do that leisurely. 542 00:37:58,275 --> 00:38:01,089 You have to meet someone for dinner, silly. 543 00:38:04,072 --> 00:38:06,043 His situation is similar to yours. 544 00:38:06,148 --> 00:38:09,038 He was engaged, and then the relationship fell apart before signing the marriage form. 545 00:38:09,298 --> 00:38:12,615 The woman never broke up with her boyfriend. 546 00:38:13,765 --> 00:38:16,293 He's good looking and his family is nice. 547 00:38:16,405 --> 00:38:19,408 Just meet him for now. He has a nice reputation. 548 00:38:19,545 --> 00:38:22,216 Oppa, why didn't you tell me if you knew? 549 00:38:22,296 --> 00:38:24,231 You had to come back and you were going to find out anyway. 550 00:38:24,317 --> 00:38:27,018 What was the point? 551 00:38:27,465 --> 00:38:29,011 Plus Mom told me not to tell you. 552 00:38:29,085 --> 00:38:31,549 He's leaving with his father for a business trip the day after. 553 00:38:31,611 --> 00:38:34,294 That's why I sent your brother to get you. 554 00:38:34,561 --> 00:38:37,407 It's been 3 years since the incident happened to that family. 555 00:38:37,599 --> 00:38:39,605 If you don't meet him today, we'll have to wait for another month. 556 00:38:39,681 --> 00:38:42,646 Then I can just see him in a month! 557 00:38:42,854 --> 00:38:45,707 - What's wrong with your driving? - I'm sorry. 558 00:38:46,306 --> 00:38:47,443 How old is he? 559 00:38:47,515 --> 00:38:49,343 He'll be 37 this year. 560 00:38:49,812 --> 00:38:52,288 Mom, you want me to get married to such an old guy? 561 00:38:52,529 --> 00:38:54,879 I don't really like his age, either. 562 00:38:55,034 --> 00:38:57,071 But he looks nice on paper. 563 00:38:57,230 --> 00:38:58,903 Just meet him first. 564 00:38:58,969 --> 00:39:00,734 I don't like an old guy. 565 00:39:00,881 --> 00:39:02,810 Did anyone ask you to marry him? 566 00:39:19,263 --> 00:39:24,071 It rolls so well! It won't take much energy! 567 00:39:24,226 --> 00:39:25,417 Yes. 568 00:39:25,519 --> 00:39:29,085 It's nice. It's so nice! 569 00:39:29,177 --> 00:39:32,793 These days they make such nice products. 570 00:39:32,897 --> 00:39:36,752 Technology has really improved. Huh, Ji Hyung? 571 00:39:36,842 --> 00:39:38,113 Yes, Aunt. 572 00:39:38,221 --> 00:39:40,593 Seo Yeon, are you sleeping?! 573 00:39:40,915 --> 00:39:42,814 Are you sleeping? 574 00:39:55,844 --> 00:39:58,060 The stroller arrived! 575 00:40:00,919 --> 00:40:03,666 It's made so prettily and well. 576 00:40:03,794 --> 00:40:07,554 If you compare it to Ji Min's, it's a prince's stroller. 577 00:40:07,661 --> 00:40:10,061 Isn't it great? 578 00:40:23,796 --> 00:40:25,583 Try pushing it. 579 00:40:25,848 --> 00:40:29,228 It rolls so smoothly even without pushing it so hard! 580 00:40:38,192 --> 00:40:40,960 How is it? I picked a nice one, right? 581 00:40:43,602 --> 00:40:46,186 Mom told me to get another one, but I chose this. 582 00:40:46,285 --> 00:40:48,685 We can exchange it for another if you don't like this one. 583 00:40:48,742 --> 00:40:50,537 I like it. 584 00:40:51,033 --> 00:40:54,490 I think I would've chosen this one, too. 585 00:40:55,357 --> 00:40:57,919 That's good. I knew you would agree. 586 00:40:59,914 --> 00:41:03,624 We don't have to use it for the time being, so let's store it! Hmm? 587 00:41:06,086 --> 00:41:07,728 Where should we put it? 588 00:41:07,825 --> 00:41:09,818 Please put it in my study, Aunt. 589 00:41:09,909 --> 00:41:12,746 That's what I was thinking, too! 590 00:41:20,664 --> 00:41:22,989 Is your book not interesting? 591 00:41:23,311 --> 00:41:25,637 Why aren't we going out for a walk? 592 00:41:26,794 --> 00:41:28,423 You want to go out? 593 00:41:28,577 --> 00:41:30,831 Would you like to go for a walk? 594 00:41:31,187 --> 00:41:33,387 I want to shower. 595 00:41:35,537 --> 00:41:37,483 I know. 596 00:41:37,669 --> 00:41:39,508 I took one. 597 00:41:39,971 --> 00:41:41,706 Right. I took one. 598 00:41:41,981 --> 00:41:45,538 I remember. I was just joking around. 599 00:41:48,511 --> 00:41:49,947 Aunt. 600 00:41:50,049 --> 00:41:53,720 Yeah? What would you like? 601 00:41:53,889 --> 00:41:55,288 Coffee. 602 00:41:55,401 --> 00:41:56,568 Coffee? 603 00:41:56,678 --> 00:41:58,755 I'll make it, Aunt. 604 00:42:10,265 --> 00:42:12,455 A cup a day is okay. 605 00:42:12,537 --> 00:42:14,576 I know. 606 00:42:14,853 --> 00:42:16,324 Did Moon Kwon go out somewhere? 607 00:42:16,348 --> 00:42:19,581 Yeah, to work out. He'll be back soon, Seo Yeon. 608 00:42:22,683 --> 00:42:24,759 On my birthday, 609 00:42:26,591 --> 00:42:30,557 I always had a party with my co-workers after work. 610 00:42:31,930 --> 00:42:36,049 It was all for nothing, huh? 611 00:42:38,989 --> 00:42:42,381 The Chief and Hwa In Young sent flowers, Seo Yeon. 612 00:42:42,514 --> 00:42:46,113 Oh. That's right, they did. 613 00:42:46,261 --> 00:42:49,432 Jae Min's and Representative Song's flowers came, too. 614 00:42:49,583 --> 00:42:51,481 I see. 615 00:42:51,777 --> 00:42:54,771 I'm still Lee Seo Yeon. 616 00:42:56,239 --> 00:42:58,905 We're 10 days away from the due date 617 00:42:59,009 --> 00:43:01,883 and Seo Yeon has been depressed lately. 618 00:43:02,452 --> 00:43:04,499 3 days ago, 619 00:43:04,611 --> 00:43:07,672 she gave a lot of attitude toward the doctor during the regular check-up. 620 00:43:07,848 --> 00:43:11,873 She didn't answer half the question or pretended not to hear. 621 00:43:12,796 --> 00:43:14,507 And then she complained that 622 00:43:14,572 --> 00:43:18,242 she thought the questions were stupid on the way home. 623 00:43:22,872 --> 00:43:26,038 Yesterday she said that she cried in one spot 624 00:43:26,128 --> 00:43:30,463 from the morning until the afternoon for 4 hours for no reason. 625 00:43:40,386 --> 00:43:42,397 When I hear that, 626 00:43:42,517 --> 00:43:47,555 I feel like the real Lee Seo Yeon has taken a vacation and left her body here. 627 00:43:48,494 --> 00:43:52,769 But my wife is still Lee Seo Yeon... 628 00:43:52,810 --> 00:43:55,323 she sleeps on my arm. 629 00:43:58,771 --> 00:44:01,095 - I'll get it. - Okay. 630 00:44:03,086 --> 00:44:04,563 Who is it? 631 00:44:04,677 --> 00:44:06,462 Hi, I'm Hwang In Young from the publishing company! 632 00:44:06,527 --> 00:44:08,188 Oh, please come in! 633 00:44:08,302 --> 00:44:11,286 Honey, your co-worker Hwang In Young is here. 634 00:44:11,990 --> 00:44:12,962 Why? 635 00:44:13,065 --> 00:44:15,026 Probably for your birthday! 636 00:44:15,100 --> 00:44:17,373 She's the one who sent you flowers, Seo Yeon. 637 00:44:17,519 --> 00:44:20,589 Oh. Oh! 638 00:44:22,388 --> 00:44:23,828 She's in the kitchen. Please come in. 639 00:44:23,948 --> 00:44:25,741 Yes! 640 00:44:26,868 --> 00:44:29,451 - Hello! - Hi, Aunt! 641 00:44:29,587 --> 00:44:30,872 Congratulations! 642 00:44:30,945 --> 00:44:33,715 It's good to see you! How nice of you. 643 00:44:33,728 --> 00:44:35,045 Congratulations! 644 00:44:35,092 --> 00:44:38,061 Oh, thank you. 645 00:44:39,225 --> 00:44:40,815 It's a new book. 646 00:44:40,907 --> 00:44:44,513 I got you some Sudoku so you can do it when you're bored. 647 00:44:44,703 --> 00:44:46,845 Let's start with the easy ones. 648 00:44:46,959 --> 00:44:49,785 I always hated that. 649 00:44:49,852 --> 00:44:51,620 I told you not to buy it! 650 00:44:51,706 --> 00:44:55,234 Your stomach's really coming out! The due date's almost here, right? 651 00:44:57,183 --> 00:44:59,435 Yes. 652 00:45:00,354 --> 00:45:02,835 Yes. I like the smell of books. 653 00:45:02,974 --> 00:45:06,302 - Sit. Sit. Everyone Sit. - Okay. 654 00:45:13,447 --> 00:45:16,048 What would you like to eat? 655 00:45:16,083 --> 00:45:19,220 - The coffee smells nice. - I just made it. 656 00:45:19,315 --> 00:45:21,535 - Me, too! - Yes. 657 00:45:22,323 --> 00:45:24,027 I was going to buy a cake, 658 00:45:24,120 --> 00:45:28,230 but Jae Min said that his sister is preparing the cake. 659 00:45:29,890 --> 00:45:33,160 I told you! I told you she wouldn't know! 660 00:45:33,723 --> 00:45:35,513 Are you happy now? 661 00:45:35,622 --> 00:45:39,087 Hwang In Young has a big crush on your cousin. 662 00:45:39,156 --> 00:45:42,682 She says everyone will give up eventually. 663 00:45:42,750 --> 00:45:47,834 Our... Oppa? 664 00:45:48,064 --> 00:45:50,931 Yes. He ignores her calls and her texts. 665 00:45:50,950 --> 00:45:52,952 He doesn't seem interested, 666 00:45:53,030 --> 00:45:56,302 but she's going crazy on her own. 667 00:45:56,856 --> 00:45:58,968 Really? 668 00:46:03,506 --> 00:46:05,354 I'm the manager of Byun So Yi 669 00:46:05,468 --> 00:46:09,331 and we've just been texting back and forth. 670 00:46:11,471 --> 00:46:14,362 She's not the one for Oppa, Aunt. 671 00:46:18,813 --> 00:46:23,072 This woman is too sensitive, stinging... 672 00:46:23,295 --> 00:46:26,884 mmm... and self-centered. 673 00:46:28,087 --> 00:46:33,094 And�not straightforward. She's not it. 674 00:46:33,491 --> 00:46:35,204 Seo Yeon� 675 00:46:38,910 --> 00:46:40,732 Seo Yeon� 676 00:46:43,211 --> 00:46:44,106 Team Manager. 677 00:46:44,201 --> 00:46:48,070 You told everyone that I'm inept but became team manager by seducing the Chief Editor. 678 00:46:48,158 --> 00:46:49,582 I know. 679 00:46:49,690 --> 00:46:54,160 When did I? I never said that! 680 00:46:54,269 --> 00:46:55,981 I don't know where you heard that rumor, but - 681 00:46:56,070 --> 00:46:58,573 Are you even important enough to have that kind of rumor? 682 00:47:00,006 --> 00:47:04,315 Let's go, Sunbae. Get up. Get up. 683 00:47:04,490 --> 00:47:07,683 How could you humiliate someone who's here to celebrate your birthday? 684 00:47:08,023 --> 00:47:11,099 I heard that this disease could change a person's personality. Is this it? 685 00:47:32,226 --> 00:47:34,764 Aunt. She's not it. 686 00:47:34,876 --> 00:47:36,403 Yeah. 687 00:47:36,498 --> 00:47:39,386 If you say so, then that's that. 688 00:47:39,641 --> 00:47:41,531 It seems Jae Min's not interested either anyway. 689 00:47:41,605 --> 00:47:45,569 I feel better now. That wicked witch. 690 00:47:47,600 --> 00:47:51,202 Did she give you a hard time? 691 00:47:54,347 --> 00:47:57,115 Her! The girl you just insulted. 692 00:47:57,248 --> 00:47:59,318 Did she talk about you behind your back? 693 00:47:59,406 --> 00:48:01,846 She's not here for me. 694 00:48:02,484 --> 00:48:05,317 She's here because of Jae Min. 695 00:48:14,468 --> 00:48:16,159 You should go in. 696 00:48:16,304 --> 00:48:17,299 I'm sorry. 697 00:48:17,366 --> 00:48:20,525 She hasn't been feeling well for the past couple of days. 698 00:48:20,679 --> 00:48:22,606 Please understand. 699 00:48:30,226 --> 00:48:31,855 Why are you such a blabbermouth? 700 00:48:31,931 --> 00:48:34,106 When did I ask you to talk about that? 701 00:48:34,189 --> 00:48:37,147 - You started it first! - When?! 702 00:48:37,277 --> 00:48:40,223 You said that you called Jae Min! 703 00:49:28,263 --> 00:49:29,677 Did you put toothpaste on? 704 00:49:29,756 --> 00:49:31,606 Yeah. 705 00:49:34,433 --> 00:49:37,272 Oh, I ate it. 706 00:49:42,193 --> 00:49:43,360 What time is it? 707 00:49:43,489 --> 00:49:45,810 We still have over two hours left. 708 00:49:48,037 --> 00:49:49,763 What, Seo Yeon? 709 00:49:49,916 --> 00:49:53,363 My head hurts. I'm going to take medicine. 710 00:50:04,408 --> 00:50:07,612 Happy birthday to you. 711 00:50:07,837 --> 00:50:10,894 Happy birthday to you. 712 00:50:11,187 --> 00:50:15,108 Happy birthday dear Seo Yeon. 713 00:50:15,222 --> 00:50:18,539 Happy birthday to you. 714 00:50:25,528 --> 00:50:27,646 Happy Birthday! 715 00:50:27,778 --> 00:50:29,846 Seo Yeon, say something! 716 00:50:34,638 --> 00:50:36,576 Say something? 717 00:50:38,115 --> 00:50:41,224 I should. I will. 718 00:50:43,882 --> 00:50:47,024 Aunt, Uncle, thank you. 719 00:50:48,094 --> 00:50:50,903 Unni, Brother-in-law, thank you. 720 00:50:52,476 --> 00:50:57,888 And Oppa, Park Ji Hyung, thank you. 721 00:50:59,942 --> 00:51:01,653 I think today will be� 722 00:51:01,726 --> 00:51:03,791 Aunt, what about me? 723 00:51:05,649 --> 00:51:07,698 You forgot Uncle Moon Kwon, too. 724 00:51:07,764 --> 00:51:09,597 I'm sorry. 725 00:51:10,137 --> 00:51:14,560 Moon Kwon, Ji Min�thank you. 726 00:51:22,393 --> 00:51:24,951 Well, maybe today... 727 00:51:25,051 --> 00:51:30,937 might be my last birthday... 728 00:51:31,152 --> 00:51:34,887 Why are you saying such nonsense? What do you mean last?! 729 00:51:34,999 --> 00:51:36,234 Seo Yeon. 730 00:51:36,302 --> 00:51:40,294 I might not know what a birthday is next year. 731 00:51:41,649 --> 00:51:46,529 So I want to say this is my last. 732 00:51:48,033 --> 00:51:50,151 I� 733 00:51:55,496 --> 00:52:00,967 I can still recognize everyone for now. 734 00:52:02,288 --> 00:52:06,190 And I can still think. 735 00:52:07,346 --> 00:52:10,058 I wanted to say it to everyone. 736 00:52:10,856 --> 00:52:14,711 Aunt, Uncle, I'm thankful that you are my aunt and uncle. 737 00:52:16,328 --> 00:52:21,662 Unni, I'm sorry for making you uncomfortable. 738 00:52:23,851 --> 00:52:25,675 Oppa. 739 00:52:27,011 --> 00:52:31,002 Oppa, I'm really thankful. 740 00:52:33,061 --> 00:52:42,464 If later I'm just an empty shell with a soul that's left, 741 00:52:42,746 --> 00:52:50,754 this body will still have this gratitude. 742 00:52:54,917 --> 00:52:59,729 I'm sorry that I have to leave you. 743 00:53:05,458 --> 00:53:07,418 Aunt� 744 00:53:09,367 --> 00:53:11,144 I'm really sorry. 745 00:53:11,285 --> 00:53:14,410 Stop. Stop. Let's stop. 746 00:53:15,309 --> 00:53:20,221 Okay, let's stop. Let's stop. 747 00:53:21,303 --> 00:53:23,164 Why aren't the dishes coming in? Honey, press the button. 748 00:53:23,268 --> 00:53:25,002 Tell them to start bringing in the dishes. 749 00:53:25,087 --> 00:53:27,617 If you rush them, the food won't taste good. Wait. 750 00:53:27,710 --> 00:53:29,940 Honey, come for a minute. 751 00:53:30,099 --> 00:53:32,719 Okay. We'll be right back. 752 00:53:43,428 --> 00:53:45,671 I think the little one wants to come out. 753 00:53:45,749 --> 00:53:47,372 There's still one week left. 754 00:53:47,462 --> 00:53:49,644 - My stomach hurts. - Since when? 755 00:53:49,750 --> 00:53:51,610 Since earlier. 756 00:53:52,068 --> 00:53:55,072 Since home, for a while. 757 00:53:55,157 --> 00:53:56,875 Why are you saying it just now? 758 00:53:56,926 --> 00:53:59,437 Stay here. I'll tell everyone. Okay? 759 00:53:59,567 --> 00:54:01,177 Okay. 760 00:54:06,279 --> 00:54:09,454 Does it hurt? How much does it hurt? 761 00:54:09,536 --> 00:54:12,466 - In what time intervals? - Don't worry and just go eat. 762 00:54:12,500 --> 00:54:15,993 No! We can't eat now! Wait here. Wait here. 763 00:54:16,139 --> 00:54:20,501 I'll go with Jae min to get your stuff from your apartment. 764 00:54:20,726 --> 00:54:23,274 You go now. Go to the hospital. Take my bag. 765 00:54:23,376 --> 00:54:25,474 - Okay. - Let's go. Let's go, let's go. 766 00:54:26,244 --> 00:54:28,480 - Hey, hurry up! - Yes. 767 00:54:28,592 --> 00:54:30,621 - I'm going now. - Okay. 768 00:54:39,401 --> 00:54:41,610 Are you usually this quiet? 769 00:54:42,983 --> 00:54:47,905 No! Oh, yes. 770 00:54:48,508 --> 00:54:51,424 You don't talk that much, either. 771 00:54:55,010 --> 00:54:57,627 I can tell you came here because of your parents. 772 00:55:00,366 --> 00:55:01,981 Yes. 773 00:55:02,180 --> 00:55:08,438 I'm�not ready yet and it's so sudden. 774 00:55:09,597 --> 00:55:13,536 Me, too. I found out this morning. 775 00:55:13,866 --> 00:55:15,549 I see. 776 00:55:17,038 --> 00:55:19,129 It happened three years ago for me, 777 00:55:19,247 --> 00:55:21,761 so I barely recall it. 778 00:55:23,204 --> 00:55:24,914 I heard it happened a year ago for you. 779 00:55:25,008 --> 00:55:27,178 No, it hasn't been a year yet. 780 00:55:27,278 --> 00:55:28,739 Oh, really? 781 00:55:28,756 --> 00:55:30,465 Yes. 782 00:55:33,484 --> 00:55:35,640 That's too fast. 783 00:55:36,417 --> 00:55:39,045 I feel that way, too. 784 00:55:44,884 --> 00:55:47,798 I heard that you were childhood friends. 785 00:55:51,181 --> 00:55:53,228 I did some research. 786 00:55:54,336 --> 00:55:55,982 I see. 787 00:55:57,015 --> 00:55:59,529 Yes, since we were very young. 788 00:56:02,004 --> 00:56:05,268 I don't have much time for women. 789 00:56:05,417 --> 00:56:07,772 Would you like to go on with this? 790 00:56:10,325 --> 00:56:13,781 No. I'm sorry. 791 00:56:14,881 --> 00:56:17,338 Let's not waste time then. 792 00:56:20,344 --> 00:56:22,518 Oh, okay. 793 00:56:23,424 --> 00:56:26,784 Yes. Thank you. 794 00:56:27,027 --> 00:56:30,747 And I have someone I like. 795 00:56:31,286 --> 00:56:33,686 Oh, I see! 796 00:56:34,325 --> 00:56:36,202 I see. 797 00:56:37,823 --> 00:56:39,562 You look pretty when you smile. 798 00:56:39,674 --> 00:56:43,825 Yes. Oh, I mean... I see. 799 00:56:48,306 --> 00:56:49,670 Why are you back already? 800 00:56:49,767 --> 00:56:52,421 We ate dinner and drink tea and everything. 801 00:56:52,498 --> 00:56:54,896 It's only been an hour and a half since you left. 802 00:56:55,037 --> 00:56:57,573 Hyang Gi! You should come see me! 803 00:56:57,635 --> 00:56:59,457 Yes. 804 00:57:02,652 --> 00:57:04,020 I'm here, Dad! 805 00:57:04,108 --> 00:57:08,793 I was really against your mom sending your brother to get you, 806 00:57:08,939 --> 00:57:11,195 but I'm so happy to see you! 807 00:57:11,271 --> 00:57:13,262 I'm glad to be home too, Dad. 808 00:57:13,363 --> 00:57:14,891 Sit down. 809 00:57:16,177 --> 00:57:17,546 How was it? 810 00:57:17,605 --> 00:57:19,818 Was he good? Were his manners nice? 811 00:57:19,922 --> 00:57:22,575 He was just okay. 812 00:57:22,635 --> 00:57:25,225 What'd you talk about? Did he like you? 813 00:57:25,301 --> 00:57:27,551 We decided not to waste time. 814 00:57:28,247 --> 00:57:29,565 How was your attitude that it could become like this? 815 00:57:29,647 --> 00:57:31,682 He said he has a woman. 816 00:57:31,743 --> 00:57:32,713 What? 817 00:57:32,806 --> 00:57:35,186 I'm sleepy, Mom. I want to go upstairs and sleep. 818 00:57:35,241 --> 00:57:38,529 Okay, go sleep. Go, go. 819 00:57:40,379 --> 00:57:42,259 Is this lady crazy? 820 00:57:42,339 --> 00:57:44,616 How could she set her up with a taken man? 821 00:57:44,945 --> 00:57:47,005 I'm going to kill her. 822 00:57:48,970 --> 00:57:51,290 Hey! Diana Hong! 823 00:57:51,594 --> 00:57:53,718 How could you match us up with someone like that? 824 00:57:53,831 --> 00:57:56,378 He said he has a woman! Do you wanna die?! 825 00:58:36,036 --> 00:58:37,907 Oh, Hyang Gi! 826 00:58:38,648 --> 00:58:41,497 You're back? When? 827 00:58:43,023 --> 00:58:44,927 Oh, I see. 828 00:58:45,010 --> 00:58:47,564 That's good. Your mom must be happy. 829 00:58:47,976 --> 00:58:50,193 You did well. Really well. 830 00:58:51,511 --> 00:58:54,543 Oh, yeah. They're doing well. 831 00:58:55,540 --> 00:58:57,079 No, not yet. 832 00:58:58,217 --> 00:59:00,696 It's still a few days before the due date. 833 00:59:00,898 --> 00:59:02,419 Hyang Gi's back, Unni? 834 00:59:11,746 --> 00:59:13,667 Scream, Seo Yeon! 835 00:59:13,724 --> 00:59:16,831 You don't have to hold it in. Scream! 836 00:59:17,456 --> 00:59:22,316 You're going to ruin all of your teeth. Let it all out and scream! 837 00:59:22,447 --> 00:59:25,178 What if the baby doesn't like me? 838 00:59:25,590 --> 00:59:28,006 What if the baby asks why I had her? 839 00:59:28,083 --> 00:59:31,633 That's not going to happen, Seo Yeon. That won't happen. That will never happen. 840 00:59:40,597 --> 00:59:42,285 I'm sorry. 841 00:59:42,590 --> 00:59:44,205 I'm sorry. 842 00:59:45,287 --> 00:59:47,112 I'm sorry. 843 01:00:37,678 --> 01:00:39,414 It looks like her condition has nearly reached the last stages. 844 01:00:39,449 --> 01:00:40,986 You should stop suffering now. 845 01:00:41,021 --> 01:00:43,584 It would be better to put her in the care of professionals. 846 01:00:43,686 --> 01:00:44,946 I can't do that. 847 01:00:44,981 --> 01:00:47,125 I promised her that I'd protect her until the end. 848 01:00:47,196 --> 01:00:49,776 How's your daughter-in-law's condition? How bad is it? 849 01:00:49,811 --> 01:00:51,695 I heard it's gotten quite bad after giving birth. 850 01:00:53,099 --> 01:00:54,710 My heart really hurts. 851 01:00:54,745 --> 01:00:57,018 It really... hurts. 852 01:00:57,779 --> 01:00:58,952 Ji Hyung... 853 01:00:58,987 --> 01:01:00,689 Noona... 854 01:01:00,731 --> 01:01:03,893 Noona... Noona... 61341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.