All language subtitles for [English] EP13 Warm Time With You [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,840 --> 00:00:27,760 It's so late. 2 00:00:28,640 --> 00:00:29,840 Why hasn't Wu Jiao Jiao come back yet? 3 00:00:35,560 --> 00:00:37,000 Are you in danger? 4 00:00:39,600 --> 00:00:41,080 I'm going out. 5 00:00:43,320 --> 00:00:44,280 You are so charming. 6 00:00:49,120 --> 00:00:49,640 Martial and charming. 7 00:00:50,160 --> 00:00:51,440 Look at the time. 8 00:00:53,320 --> 00:00:54,080 Qi Mo 9 00:00:54,800 --> 00:00:57,320 Who told you to mess up our lives? 10 00:01:10,960 --> 00:01:13,680 Qi Mo, you arsonist 11 00:01:15,320 --> 00:01:16,800 From my heart. 12 00:01:36,320 --> 00:01:37,080 Martial and charming. 13 00:01:37,960 --> 00:01:39,000 From now on, 14 00:01:39,600 --> 00:01:40,400 You are responsible for me. 15 00:01:40,400 --> 00:01:41,920 To be responsible for you. 16 00:01:44,880 --> 00:01:46,720 What the hell? 17 00:01:47,280 --> 00:01:48,600 Why would I have such a dream? 18 00:01:49,800 --> 00:01:50,520 What do you mean? 19 00:01:50,840 --> 00:01:51,800 Who will be responsible for this? 20 00:01:52,480 --> 00:01:53,600 Of course, you're in charge. 21 00:01:53,880 --> 00:01:55,240 There are so many children in the class. 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,880 You saw Wu Yi pushing my son. 23 00:01:57,200 --> 00:01:58,520 It was a small thing. 24 00:01:59,040 --> 00:01:59,560 But Wu Yi 25 00:01:59,560 --> 00:02:00,520 She said she was wronged. 26 00:02:01,120 --> 00:02:01,600 And I... 27 00:02:01,840 --> 00:02:02,920 Trust Wu Yi. 28 00:02:02,920 --> 00:02:03,880 Every word I said, 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,040 What do you want? 30 00:02:05,280 --> 00:02:06,600 Your son started the fight. 31 00:02:07,080 --> 00:02:08,480 My son has broken his hand. 32 00:02:09,400 --> 00:02:10,520 What martial arts school? 33 00:02:10,520 --> 00:02:11,240 This lady 34 00:02:11,720 --> 00:02:13,080 Please pay attention to your behavior. 35 00:02:13,080 --> 00:02:14,880 It's okay. I'll handle it. 36 00:02:15,240 --> 00:02:17,440 Fatty, don't be angry. 37 00:02:17,680 --> 00:02:18,800 Between the kids. 38 00:02:19,040 --> 00:02:20,280 Bumps and bumps are inevitable. 39 00:02:20,440 --> 00:02:22,280 Don't talk about this. Pay the money. 40 00:02:22,480 --> 00:02:23,200 Alright. 41 00:02:24,160 --> 00:02:24,560 Yes 42 00:02:24,560 --> 00:02:25,880 And broke my son's hand. 43 00:02:26,200 --> 00:02:27,000 exactly! 44 00:02:27,120 --> 00:02:28,640 And threatened to show me. 45 00:02:29,120 --> 00:02:30,600 And made my Fatty cry. 46 00:02:31,360 --> 00:02:32,720 You have to make decisions for your nephew. 47 00:02:34,480 --> 00:02:35,440 How absurd 48 00:02:35,760 --> 00:02:36,920 She's obviously blackmailing me. 49 00:02:37,240 --> 00:02:38,240 What are you going to do? 50 00:02:40,400 --> 00:02:41,440 I don't know either 51 00:02:41,720 --> 00:02:43,080 So much money? 52 00:02:44,600 --> 00:02:46,200 Are you really going to pay for it? 53 00:02:46,920 --> 00:02:48,760 Did Wu Yi really hurt his son? 54 00:02:50,320 --> 00:02:52,720 The kid did it lightly. 55 00:02:52,720 --> 00:02:54,240 Wu Yi said it wasn't him. 56 00:02:54,400 --> 00:02:56,000 It must not be him. 57 00:02:56,080 --> 00:02:57,920 I know Xiao Bao's character the best. 58 00:02:58,600 --> 00:03:00,120 Are you going to pay for it? 59 00:03:01,920 --> 00:03:03,360 This thing between children 60 00:03:03,880 --> 00:03:04,920 In the final analysis 61 00:03:05,760 --> 00:03:07,160 Or is it between adults? 62 00:03:23,560 --> 00:03:24,440 Second Junior Brother. 63 00:03:24,840 --> 00:03:25,880 Mom, because of me, 64 00:03:26,000 --> 00:03:28,440 It will cost a lot of money. 65 00:03:30,360 --> 00:03:30,960 Eldest Brother. 66 00:03:31,600 --> 00:03:32,920 Are you unhappy about this? 67 00:03:33,280 --> 00:03:33,800 Well 68 00:03:34,520 --> 00:03:35,560 Let me ask you something. 69 00:03:35,720 --> 00:03:37,600 What's going on between you and Fatty? 70 00:03:37,840 --> 00:03:40,240 Fatty said I didn't have a father. 71 00:03:40,360 --> 00:03:42,560 I have two younger brothers. 72 00:03:43,280 --> 00:03:45,480 He said I lied to him. 73 00:03:45,840 --> 00:03:47,760 And then you pushed me. 74 00:03:48,200 --> 00:03:49,840 I dodged. 75 00:03:49,840 --> 00:03:51,800 He fell down. 76 00:03:52,160 --> 00:03:53,840 Eldest Brother, how brave you are! 77 00:03:53,960 --> 00:03:55,440 Fatty pushed you and you didn't cry. 78 00:03:55,840 --> 00:03:58,000 Well, I'm not crying now. 79 00:03:58,200 --> 00:04:00,280 I'm a disciple of the martial arts school. 80 00:04:00,880 --> 00:04:02,600 I'm the bravest. 81 00:04:03,040 --> 00:04:05,040 Okay, you're the bravest. 82 00:04:05,480 --> 00:04:06,400 That 83 00:04:06,480 --> 00:04:07,360 And give it to Second Junior Brother. 84 00:04:07,520 --> 00:04:08,920 Eldest Brother, don't be unhappy. 85 00:04:09,040 --> 00:04:10,680 I won't let the master spend the money, okay? 86 00:04:11,000 --> 00:04:11,600 Well 4970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.