Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,616 --> 00:00:58,294
Can we go now?
2
00:00:58,318 --> 00:01:00,296
Our suspect is in the
hotel, but don't worry,
3
00:01:00,320 --> 00:01:05,384
your client is in no danger.
My best mars on the job.
4
00:01:09,229 --> 00:01:11,256
Gibert to Alain.
5
00:01:12,031 --> 00:01:16,178
Suspect located. Distance
roughly... 15 meters.
6
00:01:16,202 --> 00:01:18,481
- Get over here. - I'm here, boss.
7
00:01:18,505 --> 00:01:20,182
Concentrate, Alain!
8
00:01:20,206 --> 00:01:22,972
See the wildcat at 11 o'clock?
9
00:01:23,309 --> 00:01:25,387
It's a maritime expression.
10
00:01:25,411 --> 00:01:28,591
In Marseille 10 years,
and still not seen the sea?
11
00:01:28,615 --> 00:01:30,793
I have. When we patrol the port.
12
00:01:30,817 --> 00:01:32,595
OK, I see.
13
00:01:32,619 --> 00:01:34,897
12 o'clock is straight ahead,
14
00:01:34,921 --> 00:01:38,779
so 11 o'clock's that
way, a bit to the left.
15
00:01:39,526 --> 00:01:41,359
I get it.
16
00:01:41,828 --> 00:01:43,305
Are you sure that's a suspect?
17
00:01:43,329 --> 00:01:45,007
Looks like a chambermaid.
18
00:01:45,031 --> 00:01:47,576
A terrorist doesn't go round yelling
19
00:01:47,600 --> 00:01:49,779
with explosives strapped to his waist.
20
00:01:49,803 --> 00:01:50,179
That's right.
21
00:01:50,203 --> 00:01:51,881
They wear disguise.
22
00:01:51,905 --> 00:01:57,086
What better than a chambermaid
23
00:01:57,110 --> 00:01:58,587
- pushing her can't along? - Of course.
24
00:01:58,611 --> 00:01:59,989
Especially in a hotel.
25
00:02:00,013 --> 00:02:03,893
The song encourages him
to commit his dastardly act.
26
00:02:03,917 --> 00:02:06,195
Sounds like Spanish.
27
00:02:06,219 --> 00:02:09,281
A revolutionary anthem!
28
00:02:14,227 --> 00:02:15,855
Watch out!
29
00:02:17,530 --> 00:02:20,176
On my signal, neutralize the Basque!
30
00:02:20,200 --> 00:02:21,965
10/5.
31
00:02:23,102 --> 00:02:24,969
12 o'clock!
32
00:02:26,206 --> 00:02:28,384
Good job! Betrayed by his own song!
33
00:02:28,408 --> 00:02:30,586
To the cars!
34
00:02:30,610 --> 00:02:32,671
I'll question him later.
35
00:02:35,315 --> 00:02:36,392
What's happening?
36
00:02:36,416 --> 00:02:39,495
Sir, I've just neutralized
the Hispanic terrorist
37
00:02:39,519 --> 00:02:41,797
with a can't full of
38
00:02:41,821 --> 00:02:43,999
what look like toxic products.
39
00:02:44,023 --> 00:02:45,301
I'm sending them to the lab.
40
00:02:45,325 --> 00:02:46,602
Perfect, Gibert!
41
00:02:46,626 --> 00:02:49,605
Get the client out of
his room or he'll be late.
42
00:02:49,629 --> 00:02:51,860
It's as good as done, sir.
43
00:02:53,132 --> 00:02:54,476
Emilien? Coast's clear
44
00:02:54,500 --> 00:02:56,478
to deliver the package.
45
00:02:56,502 --> 00:02:58,280
Emilien! Answer me!
46
00:02:58,304 --> 00:03:00,171
I'm almost outside his door, chief!
47
00:03:00,506 --> 00:03:02,184
Honestly, jumping me on the job!
48
00:03:02,208 --> 00:03:04,486
I can't help it.
49
00:03:04,510 --> 00:03:08,290
You turn me on when you're in action.
50
00:03:08,314 --> 00:03:10,192
Reminds me of Sean Connery.
51
00:03:10,216 --> 00:03:11,293
Don't take liberties,
52
00:03:11,317 --> 00:03:13,996
just because you're stronger than me.
53
00:03:14,020 --> 00:03:15,898
Next time, you can tie me down.
54
00:03:15,922 --> 00:03:18,500
Quiet! The whole hotel's bugged.
55
00:03:18,524 --> 00:03:20,402
Yes, Inspector!
56
00:03:20,426 --> 00:03:23,454
I'll handle the package. You find Gibert.
57
00:03:27,500 --> 00:03:29,178
I love you, Emilien.
58
00:03:29,202 --> 00:03:31,080
I love you, too, but not now!
59
00:03:31,104 --> 00:03:33,165
Tonight, at home!
60
00:03:47,711 --> 00:03:49,289
Mr. Cisse!
61
00:03:49,313 --> 00:03:51,891
You're due on the pitch in 20 minutes.
62
00:03:51,915 --> 00:03:57,497
The charity is 9 For Africa. We're
building an orphanage. That's my goal.
63
00:03:57,521 --> 00:04:01,401
Sorry, but I'm with
the police. I'm here to...
64
00:04:01,425 --> 00:04:04,157
- What's your name? - Emilien.
65
00:04:06,230 --> 00:04:08,107
No, it's not for a... It's for the...
66
00:04:08,131 --> 00:04:11,277
This is no time to exchange cards.
67
00:04:11,301 --> 00:04:13,680
OK, where's this Gerbil-jibly...
68
00:04:13,704 --> 00:04:16,182
That'll twist foreign tongues.
69
00:04:16,206 --> 00:04:17,684
The name's Djibril Cisse.
70
00:04:17,708 --> 00:04:19,085
Don't get smart with me,
71
00:04:19,109 --> 00:04:22,672
or you'll be straight in the pen.
72
00:04:23,213 --> 00:04:25,491
Emilien, look. Nothing like him.
73
00:04:25,515 --> 00:04:26,693
The nose, teeth...
74
00:04:26,717 --> 00:04:29,395
It's him, sir. I promise you.
75
00:04:29,419 --> 00:04:31,097
Not too fast! I smell a
rat and I should know.
76
00:04:31,121 --> 00:04:35,301
2 years at customs.
No illegals get past me.
77
00:04:35,325 --> 00:04:38,304
I bust the Korean people smugglers in '92.
78
00:04:38,328 --> 00:04:40,406
- He's not Korean. - Can you be sure?
79
00:04:40,430 --> 00:04:42,208
I checked his ID.
80
00:04:42,232 --> 00:04:44,777
- Look, slant eyes. - He's just tired.
81
00:04:44,801 --> 00:04:47,380
Let's go.
82
00:04:47,404 --> 00:04:48,481
The Prefect will lose patience.
83
00:04:48,505 --> 00:04:50,668
To the cars!
84
00:04:55,112 --> 00:04:58,970
I don't know why, but
you're not popular here.
85
00:05:09,120 --> 00:05:12,500
Don't worry, he prefers
fishing to football.
86
00:05:12,524 --> 00:05:13,801
Mumbling again, Emilien?
87
00:05:13,825 --> 00:05:16,003
I was just saying you're a keen angler.
88
00:05:16,027 --> 00:05:17,805
That's a real sport.
89
00:05:17,829 --> 00:05:19,006
Do you fly fish?
90
00:05:19,030 --> 00:05:21,375
I never do anything on the fly.
91
00:05:21,399 --> 00:05:24,679
Quite right!
92
00:05:24,703 --> 00:05:28,783
There's no room for amateurism in fishing.
93
00:05:28,807 --> 00:05:31,986
Take float fishing, for
example, for still water tench.
94
00:05:32,010 --> 00:05:33,788
You can lie in wait
for hours like a vulture,
95
00:05:33,812 --> 00:05:36,373
watching the float, then...
96
00:05:41,720 --> 00:05:42,897
What is it now?
97
00:05:42,921 --> 00:05:46,000
- Nothing broken? - No, I'm fine.
98
00:05:46,024 --> 00:05:48,302
Can't you ring your bell?
99
00:05:48,326 --> 00:05:51,806
They said Mr. Cisse was asleep.
We didn't want to wake him.
100
00:05:51,830 --> 00:05:55,276
He's in my car. We're transferring him.
101
00:05:55,300 --> 00:05:56,777
Djibril Cisse?
102
00:05:56,801 --> 00:05:58,779
Transferred to Marseille?
103
00:05:58,803 --> 00:06:02,070
Shit, it's Cisse!
104
00:06:02,307 --> 00:06:04,085
Do something or we'll miss the match.
105
00:06:04,109 --> 00:06:05,386
Don't worry,
106
00:06:05,410 --> 00:06:07,778
I know a guy who can help.
107
00:06:11,716 --> 00:06:12,994
The police have taxis?
108
00:06:13,018 --> 00:06:15,682
He's with the air force.
109
00:06:17,722 --> 00:06:19,100
Marseille Express, at your service.
110
00:06:19,124 --> 00:06:22,703
Mr. Cisse has 8 minutes to get to the game.
111
00:06:22,727 --> 00:06:24,105
Good to have you aboard.
112
00:06:24,129 --> 00:06:26,307
You're playing for Marseille?
113
00:06:26,331 --> 00:06:28,576
A charity game. We'll miss kick-off.
114
00:06:28,600 --> 00:06:31,264
If it's for a good cause...
115
00:06:52,123 --> 00:06:54,502
I'll get changed to save time.
116
00:06:54,526 --> 00:06:56,655
You can try.
117
00:06:58,530 --> 00:07:01,865
Guess who's transferred to Marseille.
118
00:07:04,002 --> 00:07:06,681
This is the wrong way.
The city's gridlocked.
119
00:07:06,705 --> 00:07:08,663
No kidding! Djibril Cisse himself!
120
00:07:18,917 --> 00:07:21,295
Number 9 for Olympique de Marseille.
121
00:07:21,319 --> 00:07:24,483
That's what I call a road.
122
00:07:26,424 --> 00:07:28,102
Like velvet.
123
00:07:28,126 --> 00:07:30,404
Can't even hear the engine.
124
00:07:30,428 --> 00:07:32,807
At this speed, only wind.
125
00:07:32,831 --> 00:07:36,577
News has just come in
126
00:07:36,601 --> 00:07:37,979
that Marseille has broken the
bank to buy a wonder player,
127
00:07:38,003 --> 00:07:41,167
none other than Djibril Cisse.
128
00:07:44,409 --> 00:07:46,288
There's a taxi coming your way.
129
00:07:46,312 --> 00:07:48,089
ETA less than one minute.
130
00:07:48,113 --> 00:07:50,174
Got ya!
131
00:07:50,315 --> 00:07:51,792
It must be Daniel.
132
00:07:51,816 --> 00:07:54,095
It ain't gonna be the pope.
133
00:07:54,119 --> 00:07:55,296
The Parisian?
134
00:07:55,320 --> 00:07:56,397
Jeez, that's mean.
135
00:07:56,421 --> 00:07:58,399
He has to learn sometime.
136
00:07:58,423 --> 00:08:01,302
- Hey, Blondie! - Yes, sir?
137
00:08:01,326 --> 00:08:04,905
Can you check the radar over there?
138
00:08:04,929 --> 00:08:06,407
Switch it to ultra-sensitive, will you?
139
00:08:06,431 --> 00:08:08,264
Sir, yes, sir!
140
00:08:08,600 --> 00:08:13,869
Watch out, bullet train
approaching. Stand back!
141
00:08:19,411 --> 00:08:23,975
Thanks, kid. We got a much better reading.
142
00:08:27,519 --> 00:08:30,398
- It really goes. - I customized it.
143
00:08:30,422 --> 00:08:32,700
Picked up parts from Concorde.
144
00:08:32,724 --> 00:08:34,502
Brake! We're nearly there.
145
00:08:34,526 --> 00:08:40,364
We just received confirmation. 60 million!
146
00:08:48,807 --> 00:08:49,984
The transfer of the year!
There's traffic everywhere.
147
00:08:50,008 --> 00:08:51,786
I know a shortcut.
148
00:08:51,810 --> 00:08:54,678
I hate it when you say that.
149
00:08:56,114 --> 00:09:00,695
The wildest rumours surround
150
00:09:00,719 --> 00:09:03,497
the transfer of Djibril Cisse
to Olympique de Marseille.
151
00:09:03,521 --> 00:09:08,002
To find out more, over to
Armand Pecci at the Velodrome.
152
00:09:08,026 --> 00:09:10,705
Absolutely, we're here live in Marseille
153
00:09:10,729 --> 00:09:14,508
for the fund-raiser for
a sick children charity.
154
00:09:14,532 --> 00:09:18,579
The player has asked
for an astronomical sum.
155
00:09:18,603 --> 00:09:22,383
Figures of up to 200 million
euros have been mentioned.
156
00:09:22,407 --> 00:09:25,286
He'll reveal all to us later live on TF1,
157
00:09:25,310 --> 00:09:27,288
but for now he's not even arrived.
158
00:09:27,312 --> 00:09:31,079
Djibril Cisse or not,
we kick off in 2 minutes.
159
00:09:36,020 --> 00:09:36,797
Take a right.
160
00:09:36,821 --> 00:09:39,400
That's two "rights" already?
161
00:09:39,424 --> 00:09:40,301
You sure you been here before?
162
00:09:40,325 --> 00:09:43,104
Papal security.
163
00:09:43,128 --> 00:09:45,106
We spent 6 days here looking for Gibert.
164
00:09:45,130 --> 00:09:49,466
That's reassuring. How
about we trust my instinct?
165
00:09:51,102 --> 00:09:52,969
OK, let's go!
166
00:10:01,312 --> 00:10:03,290
- 7' 32". - Thanks.
167
00:10:03,314 --> 00:10:05,477
Thank you.
168
00:10:24,602 --> 00:10:26,781
This is better than on TV.
169
00:10:26,805 --> 00:10:28,382
You're kind of in the
way. Back to the stands,
170
00:10:28,406 --> 00:10:31,285
or it's a yellow card.
171
00:10:31,309 --> 00:10:33,472
Yes, ref.
172
00:11:11,115 --> 00:11:13,779
- What are you doing? - That's a free kick.
173
00:11:22,427 --> 00:11:23,624
That was a fair play!
174
00:11:23,636 --> 00:11:25,036
Leave him alone!
175
00:12:14,112 --> 00:12:18,380
Let's warm up good! Lift
your knees. I want no strains.
176
00:12:31,028 --> 00:12:33,006
- Like the shirt? - It's too big.
177
00:12:33,030 --> 00:12:34,975
You know your Mom.
178
00:12:34,999 --> 00:12:37,478
After the first wash,
179
00:12:37,502 --> 00:12:38,779
The autograph will wash off.
180
00:12:38,803 --> 00:12:41,582
I'll ask her to wash round it.
181
00:12:41,606 --> 00:12:42,483
Listen to me.
182
00:12:42,507 --> 00:12:46,286
Stay on the pitch more
than 3 minutes. No red cards.
183
00:12:46,310 --> 00:12:48,177
Are you OK?
184
00:12:48,913 --> 00:12:52,092
The golden rule is you
don't go near the ball.
185
00:12:52,116 --> 00:12:52,793
Yes.
186
00:12:52,817 --> 00:12:55,295
If it comes to you, just kick it.
187
00:12:55,319 --> 00:12:56,096
Which way?
188
00:12:56,120 --> 00:12:58,499
Just kick. They can chase it.
189
00:12:58,523 --> 00:13:00,701
Can't I play a bit, though?
190
00:13:00,725 --> 00:13:03,650
When the match is over, with me.
191
00:13:04,829 --> 00:13:07,307
Go on, son!
192
00:13:07,331 --> 00:13:09,562
Don't run too fast.
193
00:13:18,509 --> 00:13:20,187
Sure he won't catch cold?
194
00:13:20,211 --> 00:13:23,490
I gave him a thermal
under shirt and vitamin C earlier.
195
00:13:23,514 --> 00:13:25,792
Like that, not much can go wrong.
196
00:13:25,816 --> 00:13:28,295
Get him playing ice hockey.
197
00:13:28,319 --> 00:13:29,997
Too dangerous!
198
00:13:30,021 --> 00:13:31,899
His Mom wanted him to do karate.
199
00:13:31,923 --> 00:13:35,502
I had a word with the
club. They turned him down.
200
00:13:35,526 --> 00:13:38,605
He's gonna have to learn
to take a hit some time.
201
00:13:38,629 --> 00:13:40,707
Yeah, it'll be too soon.
202
00:13:40,731 --> 00:13:41,675
Try swimming.
203
00:13:41,699 --> 00:13:44,978
He has a bad chest. It's hereditary.
204
00:13:45,002 --> 00:13:47,281
You never broke anything as a kid?
205
00:13:47,305 --> 00:13:49,483
- My arm. 3 times. - You see?
206
00:13:49,507 --> 00:13:53,468
It didn't make me any smarter
or get me into cop school.
207
00:13:54,212 --> 00:13:56,978
You should tried breaking a leg.
208
00:13:58,716 --> 00:14:02,085
Well played, son, that's right!
209
00:14:04,021 --> 00:14:06,600
What'll happen to our kids?
210
00:14:06,624 --> 00:14:07,701
What do you mean?
211
00:14:07,725 --> 00:14:10,103
Mine a cabbie and yours a cop?
212
00:14:10,127 --> 00:14:12,806
Why not? They'd be doing well.
213
00:14:12,830 --> 00:14:14,708
We help people. Pretty neat, huh?
214
00:14:14,732 --> 00:14:16,777
Don't complain, there's worse.
215
00:14:16,801 --> 00:14:18,879
Mine a cabbie and yours a cop!
216
00:14:18,903 --> 00:14:21,066
Don't even mention it.
217
00:14:26,510 --> 00:14:28,377
This is Emilien.
218
00:14:29,313 --> 00:14:31,692
- Emilien? - An emergency?
219
00:14:31,716 --> 00:14:34,494
Gibert said that? I'm off duty today.
220
00:14:34,518 --> 00:14:35,495
Emilien...
221
00:14:35,519 --> 00:14:37,079
You okay, Maxime?
222
00:14:37,121 --> 00:14:38,184
You're kidding me!
223
00:14:38,196 --> 00:14:39,887
I think you ought...
224
00:14:40,123 --> 00:14:41,701
OK, I'll be right there.
225
00:14:41,725 --> 00:14:44,303
Gibert's called everybody in.
226
00:14:44,327 --> 00:14:46,305
Petra's on an ultra-secret mission.
227
00:14:46,329 --> 00:14:48,507
And my Mom's gone to Lourdes.
228
00:14:48,531 --> 00:14:49,175
Lourdes?
229
00:14:49,199 --> 00:14:50,576
She goes since I was born.
230
00:14:50,600 --> 00:14:52,278
That was some miracle!
231
00:14:52,302 --> 00:14:54,194
You'll take care of the kids?
232
00:14:54,206 --> 00:14:55,081
No problem.
233
00:14:55,105 --> 00:14:57,183
Don't fill his face with cakes.
234
00:14:57,207 --> 00:15:00,786
Would I? Crust of bed,
glass of water and to bed!
235
00:15:00,810 --> 00:15:03,489
Joke! I'll look after him like my own.
236
00:15:03,513 --> 00:15:04,690
That scares me.
237
00:15:04,714 --> 00:15:06,993
I look after your son every Wednesday.
238
00:15:07,017 --> 00:15:10,496
Has he ever come home with pimples?
239
00:15:10,520 --> 00:15:12,198
So, get moving.
240
00:15:12,222 --> 00:15:14,089
Thank you.
241
00:15:22,825 --> 00:15:24,602
4' 30". You beat your record.
242
00:15:24,626 --> 00:15:26,504
I didn't touch him!
243
00:15:26,528 --> 00:15:30,557
Stinky ref! Hands out cards like confetti.
244
00:15:31,000 --> 00:15:33,178
Get Max. We'll go eat waffles.
245
00:15:33,202 --> 00:15:35,661
Come on, Max, let's go eat.
246
00:15:40,809 --> 00:15:43,677
Arrest that ball immediately!
247
00:15:43,812 --> 00:15:45,089
I got it, chief!
248
00:15:45,113 --> 00:15:47,481
Bring it over here.
249
00:15:52,220 --> 00:15:54,178
Wort bother me again.
250
00:15:54,822 --> 00:15:57,087
Here, kids, enjoy your game.
251
00:15:59,227 --> 00:16:04,775
This is no time for dribbles,step overs
and other football clownery.
252
00:16:04,799 --> 00:16:06,377
I had Paris on the phone.
253
00:16:06,401 --> 00:16:09,380
They're sending a very special delivery.
254
00:16:09,404 --> 00:16:12,182
The most important transfer of the year.
255
00:16:12,206 --> 00:16:13,283
- Drogba? - Thuram?
256
00:16:13,307 --> 00:16:14,585
I know! Makelele!
257
00:16:14,609 --> 00:16:15,986
- Beckenbauer? - Maradona?
258
00:16:16,010 --> 00:16:19,189
What a bunch of idiots!
259
00:16:19,213 --> 00:16:21,191
I'm not talking tennis, I'm talking crime.
260
00:16:21,215 --> 00:16:22,192
Bernard Tapie!
261
00:16:22,216 --> 00:16:24,795
Much more famous than him.
262
00:16:24,819 --> 00:16:27,498
On my files, he's public enemy No. 1
263
00:16:27,522 --> 00:16:34,204
It's none other than jeeycee Kassa-see...
264
00:16:34,228 --> 00:16:34,905
- jeeycee Kassa-see... - No, chief.
265
00:16:34,929 --> 00:16:36,707
Attention!
266
00:16:36,731 --> 00:16:38,475
That was yesterday's transfer.
267
00:16:38,499 --> 00:16:40,177
Where's today's?
268
00:16:40,201 --> 00:16:42,179
Turn the page. Save paper, remember?
269
00:16:42,203 --> 00:16:43,380
Yes, indeed.
270
00:16:43,404 --> 00:16:44,481
It's my wife.
271
00:16:44,505 --> 00:16:47,184
She saw a program on the Amazon forest.
272
00:16:47,208 --> 00:16:51,169
Know how many hectares
are cut down every year?
273
00:16:53,815 --> 00:16:55,978
How many?
274
00:16:56,017 --> 00:16:58,996
It sends shivers down your spine.
275
00:16:59,020 --> 00:16:59,997
How many?
276
00:17:00,021 --> 00:17:05,502
Like billions of matchboxes,
chopped down and up in flames.
277
00:17:05,526 --> 00:17:08,505
So, at the first chance, I
say, show me your papers!
278
00:17:08,529 --> 00:17:11,008
I mean, save paper!
279
00:17:11,032 --> 00:17:12,976
What about public enemy No. 1?
280
00:17:13,000 --> 00:17:15,279
A Belgian whose name is
enough to make you feel sick.
281
00:17:15,303 --> 00:17:20,184
53 armed robberies, 122
accomplice-to-murder raps.
282
00:17:20,208 --> 00:17:23,687
Biggest mobster since Al Capone.
283
00:17:23,711 --> 00:17:28,292
He's being transferred to Congo
to stand trial for dozens of crimes.
284
00:17:28,316 --> 00:17:29,893
Stopover in Marseille.
285
00:17:29,917 --> 00:17:32,596
We take delivery, keep him warm
286
00:17:32,620 --> 00:17:34,398
till 5 a.m. Tomorrow
287
00:17:34,422 --> 00:17:37,201
and put him in the Congolese jet.
288
00:17:37,225 --> 00:17:40,355
He's not gonna see any sights.
289
00:17:40,728 --> 00:17:43,807
I want ultra-tight surveillance.
290
00:17:43,831 --> 00:17:46,577
An officer every square centimetre.
291
00:17:46,601 --> 00:17:49,580
So many cops, so close,
he can't even see the sea.
292
00:17:49,604 --> 00:17:52,182
- Do I make myself hear? - Yes, chief!
293
00:17:52,206 --> 00:17:55,166
What time's he get in?
294
00:17:55,209 --> 00:17:57,688
Good question. 15:00 hours.
295
00:17:57,712 --> 00:17:59,590
It's already 5 past.
296
00:17:59,614 --> 00:18:01,982
5 past 12?
297
00:18:02,717 --> 00:18:05,195
To the cars!
298
00:18:05,219 --> 00:18:07,798
What's up? Isn't that what you ordered?
299
00:18:07,822 --> 00:18:08,899
Eat then.
300
00:18:08,923 --> 00:18:12,703
Dad said not to eat
cream 'cos I get it all over.
301
00:18:12,727 --> 00:18:14,004
Well, he's wrong.
302
00:18:14,028 --> 00:18:17,261
Show him what a good eater you are.
303
00:18:25,505 --> 00:18:27,463
Shit! Your Dad! The cops!
304
00:18:34,106 --> 00:18:37,686
What are you doing? Get out of the way!
305
00:18:37,710 --> 00:18:41,170
The lady's got a flat.
306
00:18:42,813 --> 00:18:45,692
I gotta help in this heat.
307
00:18:45,716 --> 00:18:47,694
He's right. She'll
dehydrate. She needs help.
308
00:18:47,718 --> 00:18:48,585
I can do first aid!
309
00:18:48,597 --> 00:18:49,696
I used to be a florist.
310
00:18:49,720 --> 00:18:52,588
Stop! Stay where you are!
311
00:18:58,729 --> 00:19:01,007
Some parents deserve to be sent to jail.
312
00:19:01,031 --> 00:19:04,457
How long does it take to change a tire?
313
00:19:05,501 --> 00:19:08,461
Here, we take the time to do things right.
314
00:19:11,705 --> 00:19:12,382
Thank you.
315
00:19:12,406 --> 00:19:15,673
About time, too. Drive!
316
00:19:26,119 --> 00:19:28,282
Tasty, at least?
317
00:22:20,999 --> 00:22:22,076
General!
318
00:22:22,100 --> 00:22:23,377
Gibert! That explains it.
319
00:22:23,401 --> 00:22:26,880
We took a shortcut,
but the lady had a flat.
320
00:22:26,904 --> 00:22:28,382
1 hour to change a tire?
321
00:22:28,406 --> 00:22:30,684
In the police, a week at best.
322
00:22:30,708 --> 00:22:33,887
The first thing they learn now is to shoot.
323
00:22:33,911 --> 00:22:37,691
But cops deal with more
flat tires than shoot-outs.
324
00:22:37,715 --> 00:22:39,793
Is it the same in the army?
325
00:22:39,817 --> 00:22:41,095
We have caterpillars.
326
00:22:41,107 --> 00:22:42,296
They're very good.
327
00:22:42,320 --> 00:22:44,381
Specially off road.
328
00:23:27,217 --> 00:23:30,397
That reminds me of a vacation in Africa.
329
00:23:30,421 --> 00:23:34,601
We slept in cages to
keep the wild beasts away.
330
00:23:34,625 --> 00:23:36,603
This is the worst kind of beast.
331
00:23:36,627 --> 00:23:40,607
If he escapes, there'll
be blood on the streets.
332
00:23:40,631 --> 00:23:42,075
Don't worry, General,
we're used to his sort.
333
00:23:42,099 --> 00:23:44,277
2 hours to tame him.
334
00:23:44,301 --> 00:23:48,081
Tomorrow, he'll be
juggling balls on his nose.
335
00:23:48,105 --> 00:23:50,063
Load him up!
336
00:24:02,012 --> 00:24:03,089
Good job!
337
00:24:03,113 --> 00:24:06,192
Your career hangs on this.
338
00:24:06,216 --> 00:24:10,296
It's in the bag. Let's synchronize watches.
339
00:24:10,320 --> 00:24:11,897
- 16:20. - 5 past 12. Perfect.
340
00:24:11,921 --> 00:24:15,290
Touch base every 2 hours. Go!
341
00:24:24,329 --> 00:24:25,806
Hello.
342
00:24:25,830 --> 00:24:27,475
General! Already?
343
00:24:27,499 --> 00:24:31,579
It's taken you a mere
30 seconds to mess up.
344
00:24:31,603 --> 00:24:34,369
- Sorry? - Check your mirror.
345
00:24:34,906 --> 00:24:39,887
The label! I can see much
better now. Thank you, General.
346
00:24:39,911 --> 00:24:43,190
I meant your side-view mirror.
347
00:24:43,214 --> 00:24:45,980
Look to your right.
348
00:24:46,918 --> 00:24:50,879
Shit! Reverse engines!
349
00:24:59,931 --> 00:25:03,767
He has the point.
350
00:25:04,702 --> 00:25:05,880
You're sure about the address?
351
00:25:05,904 --> 00:25:07,481
100%.
352
00:25:07,505 --> 00:25:12,086
You stay in the car. I'll be
much happier on my own.
353
00:25:12,110 --> 00:25:14,288
Lf, and I emphasize the "if",
354
00:25:14,312 --> 00:25:16,390
I'm gone 30 minutes, come get me.
355
00:25:16,414 --> 00:25:18,577
Yeah, right!
356
00:25:19,017 --> 00:25:20,782
What?
357
00:25:20,919 --> 00:25:24,899
Call me before you unleash
him. To be on the safe side.
358
00:25:24,923 --> 00:25:26,585
No worries.
359
00:25:34,299 --> 00:25:37,259
Gee, he missed it!
360
00:26:14,806 --> 00:26:16,867
Let me see how well you can handle this.
361
00:26:20,311 --> 00:26:21,589
HI, Daniel!
362
00:26:21,613 --> 00:26:24,091
This was on the road.
363
00:26:24,115 --> 00:26:26,694
Is it yours? I knew it had hit the asphalt.
364
00:26:26,718 --> 00:26:27,795
Thanks.
365
00:26:27,819 --> 00:26:30,197
- Hiya, kids! - Jeez, they grow up quick.
366
00:26:30,221 --> 00:26:32,499
It's little Maxime!
367
00:26:32,523 --> 00:26:35,153
Lucky, he's not like his Dad.
368
00:26:35,326 --> 00:26:36,003
OK, let's go.
369
00:26:36,027 --> 00:26:38,205
Emiliers out on a mission.
370
00:26:38,229 --> 00:26:40,859
They can play on the computer.
371
00:26:44,300 --> 00:26:46,759
Where are your Dad's video games?
372
00:26:47,704 --> 00:26:49,682
Those'll keep you busy.
373
00:26:49,706 --> 00:26:52,574
I have to make a call. Be good.
374
00:26:56,613 --> 00:26:57,590
Can we both play?
375
00:26:57,614 --> 00:27:00,893
No, they gave Dad the worst computer.
376
00:27:00,917 --> 00:27:02,695
Hardly even sends email.
377
00:27:02,719 --> 00:27:05,397
- And Gibert's? - It's hot stuff!
378
00:27:05,421 --> 00:27:09,001
What the hell is all this garbage?
379
00:27:09,025 --> 00:27:11,950
Need an MA for the new models!
380
00:27:13,429 --> 00:27:15,708
- What? - We wanted to play.
381
00:27:15,732 --> 00:27:17,576
It's taken. Try another office.
382
00:27:17,600 --> 00:27:18,677
That one's
383
00:27:18,701 --> 00:27:22,468
a CORE2 total latest generation.
384
00:27:25,909 --> 00:27:27,844
You know how to work this?
385
00:27:27,856 --> 00:27:29,369
Child's play!
386
00:27:31,013 --> 00:27:32,791
- Hi, Marley. - How are you!
387
00:27:32,815 --> 00:27:34,893
Got anything for a sore throat?
388
00:27:34,917 --> 00:27:37,395
The seasons over. I ain't got much.
389
00:27:37,419 --> 00:27:39,684
Take a look.
390
00:27:42,424 --> 00:27:44,655
Yeah, right.
391
00:27:46,128 --> 00:27:49,361
- You join me? - Why not!
392
00:27:58,305 --> 00:28:00,483
- It'll wake me up. Here. - No, thanks.
393
00:28:00,507 --> 00:28:03,887
Not on duty. I'll smoke it tonight.
394
00:28:03,911 --> 00:28:08,372
Here, it's the opposite.
We never smoke at home.
395
00:28:09,016 --> 00:28:12,385
- It's Gibert! - Check out the car!
396
00:28:21,328 --> 00:28:22,906
Alain?
397
00:28:22,930 --> 00:28:24,908
Put the beast in the main office.
398
00:28:24,932 --> 00:28:26,976
- Out of the cage? - Of course not!
399
00:28:27,000 --> 00:28:29,579
May I remind you, he's extremely dangerous?
400
00:28:29,603 --> 00:28:32,282
I know, but the cage is extremely big.
401
00:28:32,306 --> 00:28:34,284
Stop discussing the discussion.
402
00:28:34,308 --> 00:28:36,369
Action!
403
00:28:39,713 --> 00:28:40,690
All units...
404
00:28:40,714 --> 00:28:43,293
Big bad wolf's back. Over.
405
00:28:43,317 --> 00:28:45,378
That's Gibert! Lose it.
406
00:29:02,202 --> 00:29:04,180
Marley!
407
00:29:04,204 --> 00:29:06,765
- Come here. - Yes, sir?
408
00:29:07,507 --> 00:29:09,886
- Have you been smoking? - No, I swear...
409
00:29:09,910 --> 00:29:10,587
Don't lie to me.
410
00:29:10,611 --> 00:29:13,990
I have a very sensitive nose.
411
00:29:14,014 --> 00:29:17,193
I trained with mountain rescue dogs.
412
00:29:17,217 --> 00:29:18,995
I can sniff snow like no man.
413
00:29:19,019 --> 00:29:19,896
It's great.
414
00:29:19,920 --> 00:29:22,899
I could detect grass
over a mile away. Wicked!
415
00:29:22,923 --> 00:29:24,400
I guess so.
416
00:29:24,424 --> 00:29:29,352
I'll let it ride. Last chance, OK?
417
00:29:33,000 --> 00:29:35,163
Type your password.
418
00:29:37,904 --> 00:29:40,169
Select a photo.
419
00:29:41,808 --> 00:29:45,575
Click on the one you don't want.
420
00:29:46,313 --> 00:29:49,181
Then click on the one you want.
421
00:29:50,817 --> 00:29:53,296
Thanks, boys. I don't know
422
00:29:53,320 --> 00:29:55,398
what I'd have done without you.
423
00:29:55,422 --> 00:29:58,086
You deserve a reward.
424
00:29:58,925 --> 00:30:01,350
A bill for each of you.
425
00:30:03,430 --> 00:30:07,061
Put it away. Our secret.
426
00:30:07,300 --> 00:30:08,878
What are you doing, boys?
427
00:30:08,902 --> 00:30:13,068
I don't want you on my computer.
428
00:30:14,908 --> 00:30:17,071
And what are you doing?
429
00:30:18,211 --> 00:30:20,670
You're the new IT trainer?
430
00:30:22,816 --> 00:30:24,894
- Right. - Sorry, I'd forgotten.
431
00:30:24,918 --> 00:30:28,197
It's not a luxury having
a teacher for this.
432
00:30:28,221 --> 00:30:33,302
I'm pretty electronically minded,
but I've met my match here.
433
00:30:33,326 --> 00:30:35,004
Short and sweet.
434
00:30:35,028 --> 00:30:38,659
I've had a long day. Feels
like my head will explode.
435
00:30:38,832 --> 00:30:40,276
Sorry, but you're smoking.
436
00:30:40,300 --> 00:30:42,178
I stopped 3 weeks ago.
437
00:30:42,202 --> 00:30:45,581
I have pretty good willpower,
but this time I resorted to a patch.
438
00:30:45,605 --> 00:30:47,267
- Yes, indeed! - Great.
439
00:30:48,809 --> 00:30:51,888
I meant, your head's smoking.
440
00:30:51,912 --> 00:30:55,577
- So it is. - May I?
441
00:30:55,916 --> 00:30:57,994
Where'd that come from?
442
00:30:58,018 --> 00:31:00,596
Morocco, definitely.
443
00:31:00,620 --> 00:31:03,199
Put it out. It's a no-smoking office.
444
00:31:03,223 --> 00:31:04,783
Sorry.
445
00:31:05,325 --> 00:31:08,204
Can we start? I have a busy schedule.
446
00:31:08,228 --> 00:31:10,907
Where did you get to in your last lesson?
447
00:31:10,931 --> 00:31:12,958
Adjusting the chair.
448
00:31:13,700 --> 00:31:15,378
Take the mouse.
449
00:31:15,402 --> 00:31:18,181
One eye on the screen, one on the keyboard.
450
00:31:18,205 --> 00:31:22,268
One eye on the screen,
one on the keyboard...
451
00:31:31,818 --> 00:31:33,879
This won't be easy.
452
00:31:35,522 --> 00:31:37,300
That's for 6-year-olds?
453
00:31:37,324 --> 00:31:39,502
Dad! It's totally harmless.
454
00:31:39,526 --> 00:31:41,860
We haven't played it for ages.
455
00:31:42,929 --> 00:31:46,375
It's awful. You have no idea.
456
00:31:46,399 --> 00:31:48,878
No, I never have any ideas.
457
00:31:48,902 --> 00:31:51,881
We got a huge job. A major client!
458
00:31:51,905 --> 00:31:53,983
- What kind? - Wanted all over Europe.
459
00:31:54,007 --> 00:31:57,286
They sent him here?
He'll learn to play boules.
460
00:31:57,310 --> 00:31:59,489
No time. He's flying out
to Congo at 5 tomorrow.
461
00:31:59,513 --> 00:32:00,590
If he's not escaped.
462
00:32:00,614 --> 00:32:04,293
This isn't a police station,
it's a summer camp.
463
00:32:04,317 --> 00:32:04,871
Relax.
464
00:32:04,883 --> 00:32:06,981
If that's not what it
was, then it's great.
465
00:32:08,221 --> 00:32:11,988
Gibert wants us all in to work overtime.
466
00:32:12,225 --> 00:32:14,804
I can't get hold of Petra.
467
00:32:14,828 --> 00:32:17,206
Always some damn top secret mission.
468
00:32:17,230 --> 00:32:19,175
So, I'm stuck with the kid...
469
00:32:19,199 --> 00:32:22,578
And could your friend
Daniel look after him?
470
00:32:22,602 --> 00:32:25,581
Just a couple of hours
471
00:32:25,605 --> 00:32:27,183
until I get off duty.
472
00:32:27,207 --> 00:32:29,685
- 2 sugars in your coffee? - Thank you.
473
00:32:29,709 --> 00:32:32,688
When do I do any work?
I've had the kids all day.
474
00:32:32,712 --> 00:32:34,190
Can't Lily help out?
475
00:32:34,214 --> 00:32:35,892
She's in Paris on a decorating course.
476
00:32:35,916 --> 00:32:37,493
Decorating?
477
00:32:37,517 --> 00:32:41,375
She's decided to redecorate the garage.
478
00:32:42,022 --> 00:32:44,200
- Yikes! - You said it.
479
00:32:44,224 --> 00:32:46,502
She wants the taxi to sleep outside.
480
00:32:46,526 --> 00:32:48,404
Ouch!
481
00:32:48,428 --> 00:32:50,006
You're a dead man!
482
00:32:50,030 --> 00:32:55,178
It could be a good thing.
Lily puts flowers everywhere.
483
00:32:55,202 --> 00:32:57,680
Pollen blocks up the carburettors.
484
00:32:57,704 --> 00:33:00,283
I spend all weekend cleaning
them with cotton buds.
485
00:33:00,307 --> 00:33:03,386
You have to learn to compromise.
486
00:33:03,410 --> 00:33:04,987
You compromise with Petra?
487
00:33:05,011 --> 00:33:07,490
No kidding.
488
00:33:07,514 --> 00:33:09,992
- For example? - My clothes.
489
00:33:10,016 --> 00:33:12,295
When I was single, I never tidied up.
490
00:33:12,319 --> 00:33:15,598
Anything lying around,
Petra threw it out the window.
491
00:33:15,622 --> 00:33:18,582
- Your shorts, too? - Everything!
492
00:33:19,226 --> 00:33:21,204
So, you learned to be tidier?
493
00:33:21,228 --> 00:33:26,361
I bought a fishing rod.
Saved me 3 flights of stairs.
494
00:33:28,602 --> 00:33:30,580
When can you pick Max up?
495
00:33:30,604 --> 00:33:32,281
In 2 hours.
496
00:33:32,305 --> 00:33:34,183
OK, you have 2 hours.
497
00:33:34,207 --> 00:33:37,576
- You're a pal. - Yeah, I know.
498
00:33:40,313 --> 00:33:43,292
As it's just us guys tonight,
499
00:33:43,316 --> 00:33:46,696
how about a TV dinner in the garage?
500
00:33:46,720 --> 00:33:48,587
Deal!
501
00:33:50,523 --> 00:33:53,202
You can keep them busy for 2 hours?
502
00:33:53,226 --> 00:33:55,059
I have an idea.
503
00:33:58,828 --> 00:34:01,707
- Granddad! - My little soldiers!
504
00:34:01,731 --> 00:34:03,776
Great to see you!
505
00:34:03,800 --> 00:34:05,278
Wasn't Sunday?
506
00:34:05,302 --> 00:34:08,281
We were going to see a movie
507
00:34:08,305 --> 00:34:09,782
and they insisted we stop by.
508
00:34:09,806 --> 00:34:11,984
Granddad, I missed you!
509
00:34:12,008 --> 00:34:13,486
I wanna stay with Leo.
510
00:34:13,510 --> 00:34:15,688
My little lambs. I'm here now.
511
00:34:15,712 --> 00:34:19,492
Granddad's here, don't worry.
512
00:34:19,516 --> 00:34:20,693
They're so sensitive.
513
00:34:20,717 --> 00:34:23,796
Yeah, their mothers are away.
514
00:34:23,820 --> 00:34:26,381
They act hard but they're softies.
515
00:34:27,524 --> 00:34:32,258
Could you let them stay a few hours?
516
00:34:33,129 --> 00:34:35,608
2 hours, no more! They have homework.
517
00:34:35,632 --> 00:34:38,364
2 hours. Not a second more!
518
00:34:52,708 --> 00:34:54,586
He's been gone an hour. Let's go!
519
00:34:54,610 --> 00:34:56,688
Give him 5 more minutes, OK?
520
00:34:56,712 --> 00:35:00,892
Turn it, that's right.
Now, lower it. Faster...
521
00:35:00,916 --> 00:35:02,194
Faster?
522
00:35:02,218 --> 00:35:05,397
Turn it... That's right. Not bad.
523
00:35:05,421 --> 00:35:07,399
You gotta get the rhythm.
524
00:35:07,423 --> 00:35:08,200
We're done, chief.
525
00:35:08,224 --> 00:35:10,702
Very clever!
526
00:35:10,726 --> 00:35:12,604
- You lost me the game. - Yes.
527
00:35:12,628 --> 00:35:14,906
Not bad for a first try.
528
00:35:14,930 --> 00:35:17,059
What's my score?
529
00:35:21,203 --> 00:35:23,382
- Excuse me. - Go ahead.
530
00:35:23,406 --> 00:35:25,283
It's Sukk. We coming in?
531
00:35:25,307 --> 00:35:29,087
No, there's no need. I'm
done. I'll be right there.
532
00:35:29,111 --> 00:35:30,389
OK, cool.
533
00:35:30,413 --> 00:35:32,290
- What did he say? - Shut up.
534
00:35:32,314 --> 00:35:34,493
Sorry, I have to go.
535
00:35:34,517 --> 00:35:35,394
You do?
536
00:35:35,418 --> 00:35:37,195
I have a client waiting.
537
00:35:37,219 --> 00:35:39,898
See you next month, same time?
538
00:35:39,922 --> 00:35:41,687
With pleasure.
539
00:35:58,801 --> 00:36:01,881
What have you done? Are you nuts?
540
00:36:01,905 --> 00:36:03,482
You said the main office.
541
00:36:03,506 --> 00:36:05,784
I didn't argue. An order's an order.
542
00:36:05,808 --> 00:36:08,574
Very true. You've done well, Alain.
543
00:36:14,517 --> 00:36:17,681
Lose the cover. We're not
here to mollycoddle him.
544
00:36:25,528 --> 00:36:27,953
It's pretty scary.
545
00:36:28,431 --> 00:36:30,676
- Is he really so nasty? - Even worse.
546
00:36:30,700 --> 00:36:32,978
He'd kill a sheep with his ears.
547
00:36:33,002 --> 00:36:34,980
Don't be afraid, young Emilien.
548
00:36:35,004 --> 00:36:38,084
I did 5 years in the jungle,
549
00:36:38,108 --> 00:36:39,885
living on spiders and hippos for UNESCO.
550
00:36:39,909 --> 00:36:42,470
A Belgian doesn't scare me.
551
00:36:44,114 --> 00:36:47,393
We'll start with some routine questions.
552
00:36:47,417 --> 00:36:49,495
Pass me the documents.
553
00:36:49,519 --> 00:36:51,580
Come on!
554
00:36:54,924 --> 00:36:57,258
Full name?
555
00:36:58,128 --> 00:37:00,306
Well? How did it go?
556
00:37:00,330 --> 00:37:02,561
It's a madhouse in there.
557
00:37:02,999 --> 00:37:04,577
It's freaky.
558
00:37:04,601 --> 00:37:06,468
Come on, drive!
559
00:37:12,708 --> 00:37:14,486
So, he wants to play tough.
560
00:37:14,510 --> 00:37:15,487
The Bouches-du-Rhone.
561
00:37:15,511 --> 00:37:16,388
Bouches-du-Rhone?
562
00:37:16,400 --> 00:37:17,970
The special treatment.
563
00:37:19,415 --> 00:37:21,373
Answer the captain!
564
00:37:21,817 --> 00:37:23,878
Calm, everybody.
565
00:37:26,522 --> 00:37:31,703
Think you're smarter than me? Very well.
566
00:37:31,727 --> 00:37:35,062
In my drawer, my bush rifle.
567
00:37:36,131 --> 00:37:38,376
I brought this back from Guyana.
568
00:37:38,400 --> 00:37:39,978
A gift from the chief.
569
00:37:40,002 --> 00:37:43,081
One dart will put an
elephant to sleep in 5 seconds.
570
00:37:43,105 --> 00:37:45,083
Watch out, it's loaded.
571
00:37:45,107 --> 00:37:48,186
Keep him in your sights.
If he moves again, fire!
572
00:37:48,210 --> 00:37:49,287
No warning shot?
573
00:37:49,311 --> 00:37:54,092
There's only one dart. How
can you fire a warning shot?
574
00:37:54,116 --> 00:37:55,881
My mistake!
575
00:37:56,719 --> 00:37:59,883
Back to the name. Full name?
576
00:38:00,222 --> 00:38:01,700
What's that?
577
00:38:01,724 --> 00:38:06,404
He's getting on my nerves!
That's not a pretty sight, believe me.
578
00:38:06,428 --> 00:38:08,907
It's hard to talk with a ball-gag in.
579
00:38:08,931 --> 00:38:12,562
Excuses! If he wanted to, he could.
580
00:38:13,002 --> 00:38:15,680
Look, chief. He's trying to say something.
581
00:38:15,704 --> 00:38:17,867
Just what we're waiting for.
582
00:38:18,107 --> 00:38:20,185
Say we take out the gag, just to see?
583
00:38:20,209 --> 00:38:23,288
No! Give him a mile, he'll take an inch.
584
00:38:23,312 --> 00:38:25,190
That's what the slate's for, then.
585
00:38:25,214 --> 00:38:27,492
- The slate? - Look!
586
00:38:27,516 --> 00:38:29,694
With a bit of chalk. It's
for him to communicate.
587
00:38:29,718 --> 00:38:31,696
He can write his answers.
588
00:38:31,720 --> 00:38:34,199
Go ahead. Write! Full name!
589
00:38:34,223 --> 00:38:37,148
He can't talk, but I think he hears us.
590
00:38:39,128 --> 00:38:40,705
Give him the chalk.
591
00:38:40,729 --> 00:38:43,256
Watch he doesn't eat your leg.
592
00:38:44,700 --> 00:38:46,863
Gently does it.
593
00:38:53,509 --> 00:38:55,570
Very good.
594
00:39:01,817 --> 00:39:03,775
Get out of the way quickly!
595
00:39:12,327 --> 00:39:14,354
What did he write?
596
00:39:17,700 --> 00:39:19,477
- Pipi. - Pipi?
597
00:39:19,501 --> 00:39:21,479
That his first or last name?
598
00:39:21,503 --> 00:39:23,871
He needs the toilet.
599
00:39:25,507 --> 00:39:30,288
Definitely not.
600
00:39:30,312 --> 00:39:32,190
The old toilet ploy.
601
00:39:32,214 --> 00:39:35,093
And he takes off out the window.
602
00:39:35,117 --> 00:39:37,195
I've seen it 100 times.
He thinks we'll fall for that?
603
00:39:37,219 --> 00:39:40,179
You must be kidding me.
They must've planned for this.
604
00:39:42,722 --> 00:39:44,783
Look, there!
605
00:39:45,225 --> 00:39:47,559
Look where?
606
00:39:49,729 --> 00:39:51,207
You know how it works?
607
00:39:51,231 --> 00:39:53,275
Sure! It's child's play.
608
00:39:53,299 --> 00:39:55,177
There's a drainage pipe.
609
00:39:55,201 --> 00:40:00,282
And a clearage pipe. Simple.
610
00:40:00,306 --> 00:40:01,083
They showed us a training
film about new equipment.
611
00:40:01,107 --> 00:40:03,385
Forget it.
612
00:40:03,409 --> 00:40:05,970
Hook it up. Keep him in your sights!
613
00:40:12,517 --> 00:40:15,886
Get some of that! It's wicked.
614
00:40:26,331 --> 00:40:29,461
A bit strong. I see giant worms.
615
00:40:30,502 --> 00:40:33,268
That connects to the water.
616
00:40:34,606 --> 00:40:37,270
And that goes in the toilet.
617
00:40:40,211 --> 00:40:41,689
Easy!
618
00:40:41,713 --> 00:40:44,692
- It's all ready. - You've scared me!
619
00:40:44,716 --> 00:40:45,793
Give me that!
620
00:40:45,817 --> 00:40:47,595
Sorry, I wasn't concentrating.
621
00:40:47,619 --> 00:40:49,797
So, concentrate a bit harder.
622
00:40:49,821 --> 00:40:52,600
Cops don't go playing with guns.
623
00:40:52,624 --> 00:40:56,203
This isn't a funfair,
shooting for teddy bears.
624
00:40:56,227 --> 00:40:58,506
This thing's for real bears.
625
00:40:58,530 --> 00:41:00,975
Rule No. 1, when you're inside,
626
00:41:00,999 --> 00:41:03,778
finger on the trigger guard,
627
00:41:03,802 --> 00:41:06,466
gun held parallel, to avoid accidents.
628
00:41:07,505 --> 00:41:10,567
My foot!
629
00:41:13,712 --> 00:41:17,191
- Quick! - Grab that chair!
630
00:41:17,215 --> 00:41:17,979
He's so heavy!
631
00:41:17,991 --> 00:41:20,379
Put him there! Like
carrying 3 people.
632
00:41:20,819 --> 00:41:22,596
Look at the state of him!
633
00:41:22,620 --> 00:41:24,198
Did he smoke the carpet?
634
00:41:24,222 --> 00:41:26,801
He took a hit of stuff for bears.
635
00:41:26,825 --> 00:41:28,002
For bears?
636
00:41:28,026 --> 00:41:30,104
- You give him that? - I gave him nothing.
637
00:41:30,128 --> 00:41:35,176
You morons! It's a dart, full of sedative.
638
00:41:35,200 --> 00:41:37,378
It'd put a bear to sleep. Wake
him or he'll hibernate 6 months.
639
00:41:37,402 --> 00:41:40,081
That'd make 6 quiet months.
640
00:41:40,105 --> 00:41:42,283
Who signs your leave?
641
00:41:42,307 --> 00:41:43,984
Shit! Chief! Wake up!
642
00:41:44,008 --> 00:41:45,686
Time to get up!
643
00:41:45,710 --> 00:41:48,169
Red alert!
644
00:41:51,816 --> 00:41:54,081
Where were we?
645
00:41:54,319 --> 00:41:55,896
We'd got to "full name".
646
00:41:55,920 --> 00:41:58,399
All right, don't get as dumb as Gibert!
647
00:41:58,423 --> 00:42:00,000
Sorry.
648
00:42:00,024 --> 00:42:02,803
Spend all day with
him, it starts to rub off.
649
00:42:02,827 --> 00:42:06,607
Did you enjoy your pee, my Belgian friend?
650
00:42:06,631 --> 00:42:09,158
You did your Maneken-Piss?
651
00:42:09,901 --> 00:42:11,962
Good one!
652
00:42:15,106 --> 00:42:16,584
OK, enough.
653
00:42:16,608 --> 00:42:19,386
He needed it. Look at his legs.
654
00:42:19,410 --> 00:42:21,675
That shouldn't happen.
655
00:42:22,213 --> 00:42:24,091
It should drain away.
656
00:42:24,115 --> 00:42:25,593
Looks like it's rising.
657
00:42:25,617 --> 00:42:27,995
Impossible. The water should run off.
658
00:42:28,019 --> 00:42:29,997
Maybe you got the pipes
mixed up. I know I often do,
659
00:42:30,021 --> 00:42:32,099
but I took extra care.
660
00:42:32,123 --> 00:42:35,402
Drainage and clearage.
661
00:42:35,426 --> 00:42:37,404
It's not that then.
662
00:42:37,428 --> 00:42:39,955
We have a problem.
663
00:42:42,700 --> 00:42:45,364
I think I'd better check.
664
00:42:49,808 --> 00:42:51,886
I mixed them up again!
665
00:42:51,910 --> 00:42:54,369
What an idiot!
666
00:42:57,215 --> 00:42:58,793
I don't believe it! Is
the water going down?
667
00:42:58,817 --> 00:42:59,693
Sure, look.
668
00:42:59,717 --> 00:43:02,696
He had geysers for
eyes. Now, it's a trickle.
669
00:43:02,720 --> 00:43:04,598
Let's get him out before he drowns.
670
00:43:04,622 --> 00:43:08,602
No way, he's dangerous.
Don't fool with him.
671
00:43:08,626 --> 00:43:11,605
If the Belgian drowns
right here, who's the fool?
672
00:43:11,629 --> 00:43:13,656
Lt'd be like we killed him.
673
00:43:14,799 --> 00:43:17,378
There must be a fast-release system.
674
00:43:17,402 --> 00:43:20,781
Look for a switch or a lever.
675
00:43:20,805 --> 00:43:22,783
A chain?
676
00:43:22,807 --> 00:43:26,086
A handle! Quick, grab yours.
677
00:43:26,110 --> 00:43:29,172
Ready? 1, 2, 3...
678
00:43:35,620 --> 00:43:37,698
He looks in a bad way.
679
00:43:37,722 --> 00:43:39,800
Let's take his hood off.
680
00:43:39,824 --> 00:43:40,601
No, you do it.
681
00:43:40,625 --> 00:43:42,959
- Why me? - Move it!
682
00:43:53,605 --> 00:43:56,667
- It's a tight fit. - Take it easy.
683
00:44:01,813 --> 00:44:03,190
That's funny.
684
00:44:03,214 --> 00:44:04,291
He's not how I imagined.
685
00:44:04,315 --> 00:44:04,892
Oh, yeah?
686
00:44:04,916 --> 00:44:09,897
I thought he'd have a face,
you know, with huge teeth and jaws...
687
00:44:09,921 --> 00:44:11,599
- A real yeti? - More or less.
688
00:44:11,623 --> 00:44:14,602
The meanest killers look totally normal.
689
00:44:14,626 --> 00:44:16,960
Wake him up.
690
00:44:18,830 --> 00:44:19,607
What the heck?
691
00:44:19,631 --> 00:44:21,362
Precautions.
692
00:44:28,406 --> 00:44:32,369
Sir?
693
00:44:32,710 --> 00:44:35,772
Wake up!
694
00:44:39,717 --> 00:44:42,996
- There, he's better! - That's great.
695
00:44:43,020 --> 00:44:45,479
I'm pleased.
696
00:44:48,125 --> 00:44:48,902
Where am I?
697
00:44:48,926 --> 00:44:51,760
Marseille central police station.
698
00:44:54,599 --> 00:44:57,263
And you guys are cops?
699
00:44:58,903 --> 00:45:00,881
Soon we'll be lieutenants.
700
00:45:00,905 --> 00:45:03,773
You'll be lieutenants soon?
701
00:45:06,711 --> 00:45:09,272
- Bouches-du-Rhone? - Flyswatter, first.
702
00:45:10,915 --> 00:45:12,292
Stop hitting me!
703
00:45:12,316 --> 00:45:14,094
- Stop! - Listen...
704
00:45:14,118 --> 00:45:17,297
There's been a terrible mistake
705
00:45:17,321 --> 00:45:20,281
that is the fault of the
police in my country.
706
00:45:30,101 --> 00:45:32,679
Albert Vandenbosh, wanted by Interpol,
707
00:45:32,703 --> 00:45:35,182
convicted in 17 countries. Remember?
708
00:45:35,206 --> 00:45:36,383
Of course. That's the problem.
709
00:45:36,407 --> 00:45:38,885
I'm not Vandenbosh,
710
00:45:38,909 --> 00:45:42,972
but Eugene Triboulet, embassy attaché.
711
00:45:45,116 --> 00:45:46,893
He's trying to con us.
712
00:45:46,917 --> 00:45:49,396
1987. The Paris-Bruges train heist.
713
00:45:49,420 --> 00:45:51,898
I've committed no crime. I'm an attaché.
714
00:45:51,922 --> 00:45:55,402
You're a hell of a
case! Don't try to fool us.
715
00:45:55,426 --> 00:45:58,505
Let's knock out a report for the chief.
716
00:45:58,529 --> 00:46:00,007
He'll enjoy reading it.
717
00:46:00,031 --> 00:46:01,475
I'll get on it.
718
00:46:01,499 --> 00:46:03,076
Take this down.
719
00:46:03,100 --> 00:46:04,878
Albert Vandenbosh...
720
00:46:04,902 --> 00:46:06,380
Eugene Triboulet!
721
00:46:06,404 --> 00:46:09,182
I met Vandenbosh. Look at his photo.
722
00:46:09,206 --> 00:46:11,972
I don't look anything like
him. He's a thug! Yeah, right.
723
00:46:12,910 --> 00:46:14,488
Emilien?
724
00:46:14,512 --> 00:46:16,777
Take a look.
725
00:46:20,818 --> 00:46:22,796
Who's that?
726
00:46:22,820 --> 00:46:24,497
Albert Vandenbosh.
727
00:46:24,521 --> 00:46:25,699
See? I told you.
728
00:46:25,723 --> 00:46:28,401
I know it's not your fault. Release me
729
00:46:28,425 --> 00:46:30,850
and I won't sue.
730
00:46:31,729 --> 00:46:33,406
How'd you know Vandenbosh?
731
00:46:33,430 --> 00:46:35,475
I don't actually know him.
732
00:46:35,499 --> 00:46:37,477
I saw him at Bruges police station.
733
00:46:37,501 --> 00:46:39,079
What were you doing?
734
00:46:39,103 --> 00:46:40,380
Making a complaint.
735
00:46:40,404 --> 00:46:42,282
I been car jacked.
736
00:46:42,306 --> 00:46:42,682
What?
737
00:46:42,706 --> 00:46:44,884
They car jacked my Toyota.
738
00:46:44,908 --> 00:46:47,587
Dragged me out and drove away.
739
00:46:47,611 --> 00:46:50,290
In Marseille, it's called a Parisian.
740
00:46:50,314 --> 00:46:52,292
We call it car-jacking!
741
00:46:52,316 --> 00:46:53,093
- Car jacking... - Car jacking...
742
00:46:53,117 --> 00:46:54,294
OK, what happened next?
743
00:46:54,318 --> 00:46:57,897
I was in the chief's
office. Charming man...
744
00:46:57,921 --> 00:47:01,654
When I had to go to the toilet.
745
00:47:01,825 --> 00:47:04,003
You're always peeing!
746
00:47:04,027 --> 00:47:06,005
Yes, since my prostate operation.
747
00:47:06,029 --> 00:47:08,659
- Sorry. - Then what?
748
00:47:08,999 --> 00:47:11,777
In the stalls, I ran into Vandenbosh,
749
00:47:11,801 --> 00:47:13,779
sucking that horrible suit.
750
00:47:13,803 --> 00:47:16,082
3 thugs jumped on me
751
00:47:16,106 --> 00:47:18,284
and forced me inside there.
752
00:47:18,308 --> 00:47:19,986
I put up a fight,
753
00:47:20,010 --> 00:47:22,388
but they soon gagged me
754
00:47:22,412 --> 00:47:23,489
and from then on
755
00:47:23,513 --> 00:47:25,791
I was powerless to resist.
756
00:47:25,815 --> 00:47:27,893
You're very good.
757
00:47:27,917 --> 00:47:31,097
But unfortunately for you,
you've met your match.
758
00:47:31,121 --> 00:47:32,798
- Emilien? - What now?
759
00:47:32,822 --> 00:47:34,780
Check this out.
760
00:47:41,798 --> 00:47:43,476
Belgian Embassy Fenimore Eugene Tribloulet.
761
00:47:43,500 --> 00:47:46,078
Cultural attaché, Belgian
Embassy. Since 1996.
762
00:47:46,102 --> 00:47:49,882
Since May 17, 1996, to be precise.
763
00:47:49,906 --> 00:47:52,585
My appointment even got a
mention on the RTBF news.
764
00:47:52,609 --> 00:47:55,087
- Is there a phone number? - There.
765
00:47:55,111 --> 00:47:56,589
Call them up.
766
00:47:56,613 --> 00:47:58,275
Action!
767
00:48:03,620 --> 00:48:05,598
Belgian Embassy, how can I help?
768
00:48:05,622 --> 00:48:07,800
Mr. Triboulet, please?
769
00:48:07,824 --> 00:48:10,403
Sorry, he's been away for 3 days.
770
00:48:10,427 --> 00:48:13,806
You don't know where he's gone?
771
00:48:13,830 --> 00:48:15,574
To be honest, no.
772
00:48:15,598 --> 00:48:20,079
He hasn't called in at all and the
whole Embassy's worried about him.
773
00:48:20,103 --> 00:48:21,280
He's disappeared?
774
00:48:21,304 --> 00:48:23,983
It seems so. He was in Bruges in Tuesday
775
00:48:24,007 --> 00:48:26,986
and got his car car jacked.
776
00:48:27,010 --> 00:48:29,889
Since then, no news of him.
777
00:48:29,913 --> 00:48:33,680
- Are you a relation? - No.
778
00:48:34,217 --> 00:48:35,895
That's awful.
779
00:48:35,919 --> 00:48:39,186
Thanks, I'll call back.
780
00:48:41,124 --> 00:48:43,151
What a balls-up!
781
00:48:44,627 --> 00:48:46,756
Talk, damn you!
782
00:48:46,830 --> 00:48:49,075
Take it easy!
783
00:48:49,099 --> 00:48:50,976
I have my eye on them.
784
00:48:51,000 --> 00:48:53,979
Don't burn the place down.
785
00:48:54,003 --> 00:48:57,183
Nobody got any clothes for our prisoner?
786
00:48:57,207 --> 00:49:00,974
Check the closet. The
boss always keeps spares.
787
00:49:02,212 --> 00:49:05,672
No kidding. He can change 10 times a day.
788
00:49:06,416 --> 00:49:08,994
Daniel! Good timing.
789
00:49:09,018 --> 00:49:09,995
Is there a problem?
790
00:49:10,019 --> 00:49:13,388
I'd like it if you could
sign the armistice.
791
00:49:27,328 --> 00:49:29,059
Die!
792
00:49:34,001 --> 00:49:35,766
Get lost!
793
00:49:36,402 --> 00:49:38,360
Check this out.
794
00:49:42,506 --> 00:49:43,684
Great!
795
00:49:43,708 --> 00:49:47,566
I'd rather die in glory
than surrender in shame.
796
00:49:49,413 --> 00:49:51,576
What's that?
797
00:49:54,118 --> 00:49:57,078
Peace! War's over!
798
00:50:03,726 --> 00:50:05,204
Okay, General?
799
00:50:05,228 --> 00:50:07,960
I'm fine.
800
00:50:08,898 --> 00:50:12,578
I may have lost a battle,
but I haven't lost the war.
801
00:50:12,602 --> 00:50:16,582
Can the rematch wait?
They have homework to do.
802
00:50:16,606 --> 00:50:19,685
Yes, of course. On Sunday, perhaps.
803
00:50:19,709 --> 00:50:21,186
That's right. The Lord's Day!
804
00:50:21,210 --> 00:50:22,588
He'll be delighted.
805
00:50:22,612 --> 00:50:27,092
And we'll have apple pie.
806
00:50:27,116 --> 00:50:28,594
I'll take care of it.
807
00:50:28,618 --> 00:50:30,986
You two, in the car!
808
00:50:33,321 --> 00:50:36,801
2 quiet hours? You
destroyed his living room!
809
00:50:36,825 --> 00:50:39,303
He started it. We wanted to play drafts.
810
00:50:39,327 --> 00:50:41,606
He said only swishes play drafts.
811
00:50:41,630 --> 00:50:44,175
Swishes? He said that?
812
00:50:44,199 --> 00:50:45,876
You know what swishes do?
813
00:50:45,900 --> 00:50:48,379
Sure. It's when you squish flies.
814
00:50:48,403 --> 00:50:52,170
Dad says they never stop swishing at work.
815
00:50:55,710 --> 00:50:59,978
The flies have been bulking
up. They're bigger than bees.
816
00:51:01,816 --> 00:51:03,894
He's well-built, your chief.
817
00:51:03,918 --> 00:51:07,098
He's bulky, all right. But it suits you.
818
00:51:07,122 --> 00:51:09,700
Not quite my style, but it'll do.
819
00:51:09,724 --> 00:51:11,602
Better than that diving suit!
820
00:51:11,626 --> 00:51:13,755
For sure.
821
00:51:18,700 --> 00:51:21,967
Look at the size of that one!
822
00:51:24,906 --> 00:51:26,284
- What are you on? - Sorry!
823
00:51:26,308 --> 00:51:30,371
There was a fly right
there. It was gigantic!
824
00:51:30,812 --> 00:51:34,592
Giant flies and worms, I
know. Take some herb tea.
825
00:51:34,616 --> 00:51:36,394
I swear! Where'd it go?
826
00:51:36,418 --> 00:51:39,196
You're compulsive squishers!
827
00:51:39,220 --> 00:51:40,598
You got us wrong.
828
00:51:40,622 --> 00:51:44,302
It's because our chief
loves fly-fishing, you see?
829
00:51:44,326 --> 00:51:49,006
It's his birthday soon,
so we're collecting for him.
830
00:51:49,030 --> 00:51:51,762
It's a surprise.
831
00:51:52,600 --> 00:51:54,661
Sorry, excuse me.
832
00:51:54,802 --> 00:51:56,880
Can we give you a ride?
833
00:51:56,904 --> 00:52:00,171
No, I'll take a cab.
834
00:52:00,708 --> 00:52:02,871
Goodbye.
835
00:52:02,910 --> 00:52:04,971
Our apologies, huh?
836
00:52:10,317 --> 00:52:12,295
- Denial, are you here? - Is Emilien done?
837
00:52:12,319 --> 00:52:14,197
Another hour.
838
00:52:14,221 --> 00:52:17,500
Tell him I'll get the pizzas
and meet him at mine.
839
00:52:17,524 --> 00:52:18,901
Okay, I'll tell him.
840
00:52:18,925 --> 00:52:20,758
- Bye. - Thanks.
841
00:52:29,302 --> 00:52:32,081
Fine timing! I need a means of transport.
842
00:52:32,105 --> 00:52:33,783
Where can I transport you?
843
00:52:33,807 --> 00:52:35,484
4, Mediterranean Square.
844
00:52:35,508 --> 00:52:36,285
Nice address.
845
00:52:36,309 --> 00:52:38,387
- Can I ask a favour? - Your wishes...
846
00:52:38,411 --> 00:52:40,790
I know you go at your own pace here
847
00:52:40,814 --> 00:52:43,092
because the sun makes you sleepy,
848
00:52:43,116 --> 00:52:45,294
but the surs gone down,
849
00:52:45,318 --> 00:52:47,096
so I don't want to see the sights.
850
00:52:47,120 --> 00:52:49,098
Would you kindly floor it
to make the transport brief?
851
00:52:49,122 --> 00:52:51,601
Get it? Transport, port?
852
00:52:51,625 --> 00:52:54,103
Marseille port?
853
00:52:54,127 --> 00:52:55,104
Not bad, huh?
854
00:52:55,128 --> 00:52:57,807
Belt up, smart ass!
855
00:52:57,831 --> 00:52:59,755
I beg your pardon.
856
00:53:01,201 --> 00:53:04,280
- Gross! - That stinks!
857
00:53:04,304 --> 00:53:06,582
I apologize.
858
00:53:06,606 --> 00:53:08,871
You got it all over me!
859
00:53:19,412 --> 00:53:20,889
Have fun in Marseille!
860
00:53:20,913 --> 00:53:22,678
Goodbye, ma'am.
861
00:53:34,123 --> 00:53:37,403
Delta 1. The sardine's in the tin.
862
00:53:37,427 --> 00:53:39,004
Over to you, Delta 3.
863
00:53:39,028 --> 00:53:40,952
10/4. Cast the bait.
864
00:53:43,900 --> 00:53:45,277
Here goes!
865
00:53:45,301 --> 00:53:47,579
It beats that greasy outfit
that stank of sardines.
866
00:53:47,603 --> 00:53:50,082
- You got the gear? - Everything.
867
00:53:50,106 --> 00:53:51,283
And the specialist?
868
00:53:51,307 --> 00:53:55,287
It wasn't easy finding
good help here. Actually...
869
00:53:55,311 --> 00:53:58,190
Serge! I didn't ask how great you were,
870
00:53:58,214 --> 00:54:00,092
but if you found a specialist.
871
00:54:00,116 --> 00:54:00,893
The best!
872
00:54:00,917 --> 00:54:03,295
Let me be the judge of that.
873
00:54:03,319 --> 00:54:06,483
Sure. I said you'd
want to see for yourself.
874
00:54:07,423 --> 00:54:09,450
That's him now!
875
00:54:22,404 --> 00:54:24,082
Kiss or shake hands?
876
00:54:24,106 --> 00:54:26,371
I prefer a kiss.
877
00:54:28,010 --> 00:54:30,674
In Belgium, it's 3 times.
878
00:54:32,614 --> 00:54:34,492
I'm honoured to work for you.
879
00:54:34,516 --> 00:54:36,694
- You know my work? - "Work" is too ugly.
880
00:54:36,718 --> 00:54:39,397
I prefer the word "deeds".
881
00:54:39,421 --> 00:54:40,799
She's good!
882
00:54:40,823 --> 00:54:42,200
When do we begin?
883
00:54:42,224 --> 00:54:45,203
Not so fast. I like flattery,
884
00:54:45,227 --> 00:54:48,858
but I have a little test for you.
885
00:54:49,298 --> 00:54:52,177
I'll close my eyes and you must try,
886
00:54:52,201 --> 00:54:56,381
if you can, to take
something without me noticing.
887
00:54:56,405 --> 00:54:59,069
You have one minute!
888
00:54:59,908 --> 00:55:01,886
I reset it.
889
00:55:01,910 --> 00:55:03,868
It was a minute slow.
890
00:55:04,513 --> 00:55:07,780
- She's really good. - Is she in-house?
891
00:55:13,119 --> 00:55:17,199
We've been through all the
regions. He's not interested.
892
00:55:17,223 --> 00:55:19,301
There's only one solution.
893
00:55:19,325 --> 00:55:22,250
- Here's the doc. - Where's the bear?
894
00:55:25,198 --> 00:55:27,176
His nose is dry.
895
00:55:27,200 --> 00:55:30,679
He's not a bear. He got a
dose of bear tranquillizer.
896
00:55:30,703 --> 00:55:34,266
I thought I'd never seen one like him.
897
00:55:35,007 --> 00:55:36,885
I have an antidote.
898
00:55:36,909 --> 00:55:40,589
It's for elephants, but it works on bears.
899
00:55:40,613 --> 00:55:42,090
Are you sure about this?
900
00:55:42,114 --> 00:55:43,592
It's a question of aiming
901
00:55:43,616 --> 00:55:48,476
just above the trunk between the eyes.
902
00:55:50,122 --> 00:55:52,601
I'm right here, chief.
903
00:55:52,625 --> 00:55:53,702
What's wrong with him?
904
00:55:53,726 --> 00:55:55,404
It's normal.
905
00:55:55,428 --> 00:55:58,456
He needs to stay in his basket.
906
00:56:00,398 --> 00:56:04,178
I must have dozed off. What time is it?
907
00:56:04,202 --> 00:56:05,179
5 past 12.
908
00:56:05,203 --> 00:56:08,182
That explains it. I could eat a horse.
909
00:56:08,206 --> 00:56:09,383
You want pizza?
910
00:56:09,407 --> 00:56:11,285
- I wouldn't say no. - Coming up.
911
00:56:11,309 --> 00:56:14,989
I had an absurd dream and you were in it.
912
00:56:15,013 --> 00:56:20,094
You let the Belgian bamboozle
you and he walked free.
913
00:56:20,118 --> 00:56:23,998
I have some weird dreams sometimes.
914
00:56:24,022 --> 00:56:26,390
This can't be...
915
00:56:26,925 --> 00:56:28,656
Emilien?
916
00:56:49,413 --> 00:56:53,093
You won't believe what happened.
917
00:56:53,117 --> 00:56:55,495
- You got fired? - You know?
918
00:56:55,519 --> 00:56:57,697
You get fired once a month.
919
00:56:57,721 --> 00:56:59,299
This time it's serious.
920
00:56:59,323 --> 00:57:01,000
Remember public enemy No. 1?
921
00:57:01,024 --> 00:57:02,702
The guy transferred via Marseille?
922
00:57:02,726 --> 00:57:04,103
- And? - I let him walk free.
923
00:57:04,127 --> 00:57:05,305
- This can't be true. L- No.
924
00:57:05,329 --> 00:57:07,774
I mean, he escaped. I'm such an idiot!
925
00:57:07,798 --> 00:57:09,275
A real numbskull!
926
00:57:09,299 --> 00:57:11,878
It's not just my skull. All over.
927
00:57:11,902 --> 00:57:14,080
I just keep messing up.
928
00:57:14,104 --> 00:57:16,783
I could write a dictionary of stupidity.
929
00:57:16,807 --> 00:57:18,084
Don't exaggerate.
930
00:57:18,108 --> 00:57:21,387
You bag some biggies.
The Santa gang? China Girl?
931
00:57:21,411 --> 00:57:23,676
That was just luck!
932
00:57:23,914 --> 00:57:25,491
I'm useless.
933
00:57:25,515 --> 00:57:28,494
Gibert was right to take
my badge. I don't deserve it.
934
00:57:28,518 --> 00:57:30,296
Same goes for most cops.
935
00:57:30,320 --> 00:57:32,799
I became a cop for my Dad's sake.
936
00:57:32,823 --> 00:57:35,001
It was his dying wish.
937
00:57:35,025 --> 00:57:39,505
It's tough, but at least you tried.
938
00:57:39,529 --> 00:57:41,362
Yeah, you're right.
939
00:57:41,698 --> 00:57:45,478
It's time to move on. Do
something I want to do.
940
00:57:45,502 --> 00:57:48,281
That's a positive attitude.
941
00:57:48,305 --> 00:57:50,783
What do you want to do?
942
00:57:50,807 --> 00:57:54,087
That's the problem. I like my job.
943
00:57:54,111 --> 00:57:55,988
It's the best in the world.
944
00:57:56,012 --> 00:57:59,492
I see. You really are in the shit.
945
00:57:59,516 --> 00:58:01,894
If only I could find the Belgian.
946
00:58:01,918 --> 00:58:03,796
I'd get my badge back.
947
00:58:03,820 --> 00:58:05,498
- What Belgian? - The perp. He's Belgian.
948
00:58:05,522 --> 00:58:08,652
Big mouth? Fisherman?
949
00:58:09,926 --> 00:58:11,904
Exactly.
950
00:58:11,928 --> 00:58:12,805
Have you seen him?
951
00:58:12,829 --> 00:58:15,074
I picked him up outside the station.
952
00:58:15,098 --> 00:58:17,677
That's him. He said he'd take a cab.
953
00:58:17,701 --> 00:58:19,278
Pretty spectacular escape.
954
00:58:19,302 --> 00:58:21,080
Was the police band playing?
955
00:58:21,104 --> 00:58:23,082
Do you remember where he went?
956
00:58:23,106 --> 00:58:26,771
- Of course. - You're a genius!
957
00:58:28,311 --> 00:58:29,689
- Emilien? - Why?
958
00:58:29,713 --> 00:58:31,876
What about the kids?
959
00:58:32,916 --> 00:58:36,285
Shit! The kids. You got an idea?
960
00:58:38,021 --> 00:58:41,300
Is it Sunday already?
961
00:58:41,324 --> 00:58:42,301
Sure it is.
962
00:58:42,325 --> 00:58:44,404
Here are the kids, I'll get the pie.
963
00:58:44,428 --> 00:58:47,956
Fine. I'll put the oven on.
964
00:58:56,006 --> 00:58:59,285
- You're sure it's here? - Yes. No. 4.
965
00:58:59,309 --> 00:59:01,487
We need to check they're still here.
966
00:59:01,511 --> 00:59:03,089
They are.
967
00:59:03,113 --> 00:59:04,791
Are you sure? It looks empty.
968
00:59:04,815 --> 00:59:09,675
They're asleep like everybody
else, except us two fools.
969
00:59:11,121 --> 00:59:13,682
Does that mean that I am not normal?
970
00:59:13,924 --> 00:59:15,802
And their car's still there.
971
00:59:15,826 --> 00:59:19,605
You'd have made a good
cop. Is that a compliment?
972
00:59:19,629 --> 00:59:22,675
Sure. As a kid, you must
have played cops and robbers.
973
00:59:22,699 --> 00:59:24,677
Sure, but I was always on the other team.
974
00:59:24,701 --> 00:59:26,479
If we have work to do
tomorrow, I'll get some sleep.
975
00:59:26,503 --> 00:59:30,168
Go ahead. I'll keep an eye on them.
976
00:59:42,118 --> 00:59:44,281
Emilien?
977
00:59:46,523 --> 00:59:48,301
Sorry, I dozed off.
978
00:59:48,325 --> 00:59:52,505
We have coffee, Quick Burgers,
979
00:59:52,529 --> 00:59:53,306
cheeseburgers, pies... Yogurt.
980
00:59:53,330 --> 00:59:54,373
You had that in the car?
981
00:59:54,397 --> 00:59:56,275
I bought it.
982
00:59:56,299 --> 00:59:58,778
You mean no one was watching the house?
983
00:59:58,802 --> 01:00:02,381
I was supposed to sleep
while you kept watch.
984
01:00:02,405 --> 01:00:04,383
Your snoring kept me awake.
985
01:00:04,407 --> 01:00:05,380
Maybe they took off?
986
01:00:05,392 --> 01:00:06,486
They didn't take off.
987
01:00:06,510 --> 01:00:08,688
The car's still there.
988
01:00:08,712 --> 01:00:11,591
Another arrived an
hour ago with 2 guys in it.
989
01:00:11,615 --> 01:00:13,092
Why didn't you wake me?
990
01:00:13,116 --> 01:00:15,995
You sleeping gives me a
break. Even if you snore.
991
01:00:16,019 --> 01:00:18,785
They're coming out.
992
01:00:20,924 --> 01:00:22,101
There's the Belgian!
993
01:00:22,125 --> 01:00:24,804
It's not him. Mine was a lot younger.
994
01:00:24,828 --> 01:00:27,106
He's in disguise!
995
01:00:27,130 --> 01:00:29,964
Look, his moustache is dropping off.
996
01:00:30,700 --> 01:00:32,578
Why'd he get dressed
up to leave his own house?
997
01:00:32,602 --> 01:00:34,880
Maybe because the cops are after him.
998
01:00:34,904 --> 01:00:36,965
Absolutely right.
999
01:00:37,106 --> 01:00:40,066
There's something familiar about the girl.
1000
01:00:47,016 --> 01:00:48,576
Never saw her before.
1001
01:01:18,707 --> 01:01:21,371
- Where are they going? - Guess.
1002
01:01:32,920 --> 01:01:36,400
Monaco! Banks all over.
Heaven for a guy like him.
1003
01:01:36,424 --> 01:01:37,801
A tax haven, you mean.
1004
01:01:37,825 --> 01:01:42,406
Tell me about it. We'd just
love to access some vaults here.
1005
01:01:42,430 --> 01:01:44,374
Shall I ask the Belgian to help?
1006
01:01:44,398 --> 01:01:46,877
After all you did for him, he owes you.
1007
01:01:46,901 --> 01:01:48,768
Cut it out!
1008
01:01:57,811 --> 01:02:00,179
Here we go...
1009
01:02:00,413 --> 01:02:02,075
He's chosen one.
1010
01:02:10,624 --> 01:02:12,301
Royal Bank of Belgium.
1011
01:02:12,325 --> 01:02:13,803
He must be homesick.
1012
01:02:13,827 --> 01:02:15,705
They're gonna hold it up?
1013
01:02:15,729 --> 01:02:17,473
They're not playing boules.
1014
01:02:17,497 --> 01:02:18,274
I'll call Gibert.
1015
01:02:18,298 --> 01:02:21,077
Shouldn't you wait to have some proof?
1016
01:02:21,101 --> 01:02:23,179
No sweat! We'll get the proof later.
1017
01:02:23,203 --> 01:02:24,380
Chief? It's Emilien.
1018
01:02:24,404 --> 01:02:27,083
I've got the Belgian.
I've spotted him at least.
1019
01:02:27,107 --> 01:02:29,685
I know I'm not a cop any more.
1020
01:02:29,709 --> 01:02:32,771
I was taking a walk
1021
01:02:33,113 --> 01:02:35,276
and I saw him enter a bank.
1022
01:02:35,415 --> 01:02:39,683
They're not playing boules.
It's the RBB in Monaco.
1023
01:02:40,120 --> 01:02:42,784
I know it's far. I'll try to tie them up.
1024
01:02:43,223 --> 01:02:45,301
- He's on his way. - Great!
1025
01:02:45,325 --> 01:02:47,852
The joker vs. Scooby-Doo.
1026
01:02:48,327 --> 01:02:50,806
Can I help you?
1027
01:02:50,830 --> 01:02:52,875
I'm here to see my son, Edouard.
1028
01:02:52,899 --> 01:02:54,376
You're Triboulet's father?
1029
01:02:54,400 --> 01:02:56,578
- That's right. - He'll be so pleased.
1030
01:02:56,602 --> 01:02:58,480
2nd floor, room 115.
1031
01:02:58,504 --> 01:03:00,371
Thank you.
1032
01:03:00,506 --> 01:03:03,466
This way. They're friendly here.
1033
01:03:04,911 --> 01:03:07,176
Come in.
1034
01:03:08,915 --> 01:03:10,292
Dad?
1035
01:03:10,316 --> 01:03:12,294
Idiot! Dad died 4 years ago.
1036
01:03:12,318 --> 01:03:14,296
He'd be ashamed of you
1037
01:03:14,320 --> 01:03:16,398
for changing names.
1038
01:03:16,422 --> 01:03:18,380
Brother...
1039
01:03:18,424 --> 01:03:19,661
I thought you were in prison.
1040
01:03:19,673 --> 01:03:20,402
Not this week.
1041
01:03:20,426 --> 01:03:23,005
Prison is like a country home.
1042
01:03:23,029 --> 01:03:25,260
I go there to rest up.
1043
01:03:29,902 --> 01:03:32,964
Let's have a look at you.
1044
01:03:33,306 --> 01:03:35,884
Still that stupid haircut.
You never change!
1045
01:03:35,908 --> 01:03:38,887
Girls like men with hair that's virile.
1046
01:03:38,911 --> 01:03:40,676
A bit like me.
1047
01:03:41,314 --> 01:03:42,891
You're still single?
1048
01:03:42,915 --> 01:03:44,976
Yes.
1049
01:04:19,106 --> 01:04:21,084
Delta 1 in position.
1050
01:04:21,108 --> 01:04:23,669
10/4, Delta 2.
1051
01:04:25,512 --> 01:04:27,791
The girl's going in.
1052
01:04:27,815 --> 01:04:30,877
I know I've seen her before.
1053
01:04:31,619 --> 01:04:32,796
I'm going in.
1054
01:04:32,820 --> 01:04:34,998
Fine, Delta 2. Got you on visual.
1055
01:04:35,022 --> 01:04:38,902
It's heating up. What if
I take a discreet look?
1056
01:04:38,926 --> 01:04:41,204
You don't do discreet.
1057
01:04:41,228 --> 01:04:43,960
We sit tight and wait for Scooby-Doo.
1058
01:04:46,900 --> 01:04:47,577
Welcome!
1059
01:04:47,601 --> 01:04:51,164
I'm opening an account with Mr. Triboulet.
1060
01:04:52,206 --> 01:04:54,369
I'll call him for you.
1061
01:05:00,514 --> 01:05:02,882
Go on, answer it.
1062
01:05:03,817 --> 01:05:07,197
- It's a client? - Go down.
1063
01:05:07,221 --> 01:05:09,099
I won't get in your way.
1064
01:05:09,123 --> 01:05:10,900
I'll be right down.
1065
01:05:10,924 --> 01:05:12,757
Right away.
1066
01:05:13,427 --> 01:05:16,773
Give me the keys. I'll go instead of you.
1067
01:05:16,797 --> 01:05:20,166
I only have the keys to empty boxes.
1068
01:05:21,802 --> 01:05:23,880
I open accounts.
1069
01:05:23,904 --> 01:05:26,169
That's good. Me, too.
1070
01:05:30,811 --> 01:05:34,271
Sorry to keep you waiting,
Countess. This way, please.
1071
01:05:38,419 --> 01:05:40,878
- Open up. - Yes, Mr. Triboulet.
1072
01:05:47,828 --> 01:05:50,162
After you, Countess.
1073
01:06:04,812 --> 01:06:06,975
Good job!
1074
01:06:07,614 --> 01:06:09,572
It's all yours, Countess.
1075
01:06:13,620 --> 01:06:16,386
Where'd you like to start?
1076
01:06:17,424 --> 01:06:18,201
That wall.
1077
01:06:18,225 --> 01:06:21,458
On that wall, we have
No. 82. How's that suit you?
1078
01:06:22,029 --> 01:06:23,760
Perfectly.
1079
01:06:37,610 --> 01:06:39,188
Are they biting?
1080
01:06:39,212 --> 01:06:41,490
I'm tracking the alarm connections.
1081
01:06:41,514 --> 01:06:44,093
I have to deactivate them
1082
01:06:44,117 --> 01:06:46,095
or it'll go off in Security.
1083
01:06:46,119 --> 01:06:48,397
She blows me away.
1084
01:06:48,421 --> 01:06:52,201
No kidding! How about
some food? I'm starving.
1085
01:06:52,225 --> 01:06:54,149
I'll go find something.
1086
01:07:02,402 --> 01:07:04,981
What's Gibert up to? It's been an hour.
1087
01:07:05,005 --> 01:07:07,383
- I've spoilt you. - That's true.
1088
01:07:07,407 --> 01:07:10,386
And an hour to open an account?
1089
01:07:10,410 --> 01:07:12,471
Or several accounts.
1090
01:07:13,413 --> 01:07:15,491
Here's the list of boxes.
1091
01:07:15,515 --> 01:07:18,394
It'll take a while. Grab a coffee.
1092
01:07:18,418 --> 01:07:20,285
A coffee?
1093
01:07:36,603 --> 01:07:40,082
The Free Belgian? Pretty classy.
1094
01:07:40,106 --> 01:07:42,565
At your Majesty's service.
1095
01:07:51,918 --> 01:07:53,396
First box open.
1096
01:07:53,420 --> 01:07:55,981
Keep going, Delta 2.
1097
01:08:09,202 --> 01:08:10,179
What?
1098
01:08:10,203 --> 01:08:14,183
A guy in a suit gets into a
van at 9 a.m. Is that normal?
1099
01:08:14,207 --> 01:08:16,786
A Dutch guy getting back from a club.
1100
01:08:16,810 --> 01:08:20,089
Loaded up with food,
when the van sells Fries?
1101
01:08:20,113 --> 01:08:22,091
Maybe his suck.
1102
01:08:22,115 --> 01:08:23,893
Smart ass.
1103
01:08:23,917 --> 01:08:26,080
That's why I'm a cop.
1104
01:08:38,526 --> 01:08:41,104
Just five left. I need info.
1105
01:08:41,128 --> 01:08:43,359
OK, hold tight a second.
1106
01:08:48,502 --> 01:08:50,781
Number 107. Box 107.
1107
01:08:50,805 --> 01:08:53,673
- 1-0-7. - 10/4.
1108
01:09:01,315 --> 01:09:03,979
- A black notebook? - Affirmative.
1109
01:09:08,422 --> 01:09:10,801
- You gave me a fright? - How's it going?
1110
01:09:10,825 --> 01:09:13,003
- Just five left. - Let's move it!
1111
01:09:13,027 --> 01:09:14,951
Of course.
1112
01:09:18,099 --> 01:09:19,076
Are you done?
1113
01:09:19,100 --> 01:09:21,178
Getting there.
1114
01:09:21,202 --> 01:09:24,681
His head's smaller than yours,
boss. The wig keeps slipping.
1115
01:09:24,705 --> 01:09:26,983
Stop getting there and get him out.
1116
01:09:27,007 --> 01:09:28,085
Dumb head!
1117
01:09:28,109 --> 01:09:31,588
Stop getting there and
get your moustache on.
1118
01:09:31,612 --> 01:09:33,390
I got yelled at.
1119
01:09:33,414 --> 01:09:34,591
- Really? - I'm true.
1120
01:09:34,615 --> 01:09:37,094
Stopped for lunch?
1121
01:09:37,118 --> 01:09:39,076
Wouldn't surprise me.
1122
01:09:40,321 --> 01:09:42,188
Look!
1123
01:09:43,224 --> 01:09:45,001
We're gonna lose him!
1124
01:09:45,025 --> 01:09:46,002
What?
1125
01:09:46,026 --> 01:09:49,306
He's leaving disguised as
an old man. Where are you?
1126
01:09:49,330 --> 01:09:52,476
The driver's asking for directions.
1127
01:09:52,500 --> 01:09:55,278
But people here run
away when they see a cop.
1128
01:09:55,302 --> 01:09:59,570
And the GPS is on the
fritz. It says "Maubeuge".
1129
01:10:00,508 --> 01:10:02,986
- And now? - Straight to the beach.
1130
01:10:03,010 --> 01:10:05,388
Watch the sea and count to 100,000.
1131
01:10:05,412 --> 01:10:07,090
- OK, fine. - See ya, sucker!
1132
01:10:07,114 --> 01:10:10,193
You're gonna miss him. He's walking away.
1133
01:10:10,217 --> 01:10:12,482
- It's right there. - Really?
1134
01:10:14,021 --> 01:10:16,753
What's he wearing?
1135
01:10:26,099 --> 01:10:28,878
- What do we do? - It's the wrong one.
1136
01:10:28,902 --> 01:10:30,279
I'm not him!
1137
01:10:30,303 --> 01:10:33,182
I'm not me, either. Take him in!
1138
01:10:33,206 --> 01:10:35,084
I swear I'm not!
1139
01:10:35,108 --> 01:10:37,387
- Emilien? - Yes, chief?
1140
01:10:37,411 --> 01:10:40,289
Meet me at the office. I have your badge.
1141
01:10:40,313 --> 01:10:41,991
Thanks, chief.
1142
01:10:42,015 --> 01:10:43,780
Hear that? It's great news!
1143
01:10:43,817 --> 01:10:47,296
All thanks to you. How can I thank you?
1144
01:10:47,320 --> 01:10:48,698
This stinks.
1145
01:10:48,722 --> 01:10:51,401
No, he's sorry. He knows I'm a good cop.
1146
01:10:51,425 --> 01:10:53,403
Not that. The Belgian.
1147
01:10:53,427 --> 01:10:56,005
6 of them in 2 cars with bags.
1148
01:10:56,029 --> 01:10:58,074
And only two come out. On foot.
1149
01:10:58,098 --> 01:11:00,659
How'd you explain that one?
1150
01:11:00,700 --> 01:11:03,579
Nope, that one's tough.
1151
01:11:03,603 --> 01:11:06,282
And the old guy's limp was different.
1152
01:11:06,306 --> 01:11:08,084
Yeah, I noticed that, too.
1153
01:11:08,108 --> 01:11:11,687
He maybe fell down some
stairs. Old folks often do.
1154
01:11:11,711 --> 01:11:13,976
It wasn't the same guy.
1155
01:11:14,614 --> 01:11:15,892
Really?
1156
01:11:15,916 --> 01:11:19,285
If that wasn't the Belgian, where is he?
1157
01:11:20,320 --> 01:11:22,984
Look!
1158
01:11:25,025 --> 01:11:26,602
What a balls-up!
1159
01:11:26,626 --> 01:11:29,705
I'll go a different way.
Meet you at the house.
1160
01:11:29,729 --> 01:11:32,275
No way! We're in this together.
1161
01:11:32,299 --> 01:11:35,778
Anyway, now I'm rich and single.
1162
01:11:35,802 --> 01:11:37,965
Sounds tempting.
1163
01:11:38,405 --> 01:11:40,082
He won't let her go.
1164
01:11:40,106 --> 01:11:43,066
- We follow them? - In your fries van?
1165
01:11:45,312 --> 01:11:46,689
What are you waiting for?
1166
01:11:46,713 --> 01:11:48,391
Giving them a start's more fun.
1167
01:11:48,415 --> 01:11:52,182
This is no time for jokes. Let's go!
1168
01:12:11,799 --> 01:12:13,277
They're going slow!
1169
01:12:13,301 --> 01:12:16,580
Makes a change to admire the countryside.
1170
01:12:16,604 --> 01:12:18,382
They'll see us.
1171
01:12:18,406 --> 01:12:21,070
We're less obvious than the van.
1172
01:12:21,909 --> 01:12:23,487
Who are those guys?
1173
01:12:23,511 --> 01:12:26,190
Monaco's caviar, not fries.
1174
01:12:26,214 --> 01:12:29,793
When he saw Belgian plates,
he thought he'd get a sale.
1175
01:12:29,817 --> 01:12:33,197
Cut out the jokes! I'm in deep shit here.
1176
01:12:33,221 --> 01:12:35,399
Why? You got your card back.
1177
01:12:35,423 --> 01:12:39,657
You think so? Gibert'll find
out it's the wrong Belgian.
1178
01:12:40,428 --> 01:12:43,373
I'm Edouard Triboulet of
the Royal Bank of Belgium.
1179
01:12:43,397 --> 01:12:47,255
And I'm Hercule Poirot.
Where did we get to?
1180
01:12:47,902 --> 01:12:48,879
No. 77, chief.
1181
01:12:48,903 --> 01:12:50,981
That's Seine-et-Marne.
1182
01:12:51,005 --> 01:12:54,169
A beautiful region, you'll see.
1183
01:12:54,509 --> 01:12:56,286
Worth a visit?
1184
01:12:56,310 --> 01:12:58,789
Let's try again. Full name?
1185
01:12:58,813 --> 01:13:02,192
I'm Edouard...
1186
01:13:02,216 --> 01:13:05,195
We're running out of regions, chief.
1187
01:13:05,219 --> 01:13:07,898
We can move onto my
encyclopedia in 22 volumes.
1188
01:13:07,922 --> 01:13:10,000
I'm not so sure...
1189
01:13:10,024 --> 01:13:14,204
I was thinking. He's Belgian,
1190
01:13:14,228 --> 01:13:17,274
so we could try another method.
1191
01:13:17,298 --> 01:13:20,177
- If you see what I mean? - Good thinking!
1192
01:13:20,201 --> 01:13:22,980
- Everybody out! - No!
1193
01:13:23,004 --> 01:13:24,681
Please, don't leave me alone with him!
1194
01:13:24,705 --> 01:13:28,165
Please, stay!
1195
01:13:32,513 --> 01:13:34,591
So, you're Belgian?
1196
01:13:34,615 --> 01:13:37,074
Yes, from Brussels.
1197
01:13:41,722 --> 01:13:44,201
Jacques Brel? Wasn't a Belgian?
1198
01:13:44,225 --> 01:13:47,004
Yes, a great man. A hero.
1199
01:13:47,028 --> 01:13:49,259
Let's hear the hero.
1200
01:14:05,813 --> 01:14:07,891
Beautiful, isn't it?
1201
01:14:07,915 --> 01:14:11,375
- Wonderful. - Even better like that!
1202
01:14:11,819 --> 01:14:13,597
Not that! Mercy!
1203
01:14:13,621 --> 01:14:17,548
Stop!
1204
01:14:19,727 --> 01:14:22,206
Not that!
1205
01:14:22,230 --> 01:14:23,874
Full name?
1206
01:14:23,898 --> 01:14:26,176
Help!
1207
01:14:26,200 --> 01:14:29,364
- Tough cookie! - Regions are easier.
1208
01:14:39,207 --> 01:14:41,165
Shit!
1209
01:14:41,309 --> 01:14:44,075
The fryer's frazzled.
1210
01:14:50,115 --> 01:14:51,192
We're not going to the house?
1211
01:14:51,216 --> 01:14:53,394
We have to do more thing first.
1212
01:14:53,418 --> 01:14:55,285
Call the Colombian.
1213
01:15:03,228 --> 01:15:04,772
The Belgian for you.
1214
01:15:04,796 --> 01:15:05,974
You're out?
1215
01:15:05,998 --> 01:15:09,561
I can send you down for years.
1216
01:15:10,202 --> 01:15:11,179
Talk.
1217
01:15:11,203 --> 01:15:13,281
Know the Royal Bank of Belgium?
1218
01:15:13,305 --> 01:15:14,182
Go on!
1219
01:15:14,206 --> 01:15:17,575
The notebook in your box is in my hands.
1220
01:15:18,610 --> 01:15:21,489
You drown in your fine pool?
1221
01:15:21,513 --> 01:15:23,791
- What do you want? - Not much.
1222
01:15:23,815 --> 01:15:27,878
You have 10 minutes to get
on your yacht and go home.
1223
01:15:29,721 --> 01:15:33,852
Bingo! I just bought a shack you'll like.
1224
01:16:06,117 --> 01:16:07,494
I love it!
1225
01:16:07,518 --> 01:16:09,897
I came here once to see the Colombian
1226
01:16:09,921 --> 01:16:12,687
and I fell in love with the place.
1227
01:16:15,927 --> 01:16:18,352
He refused to sell.
1228
01:16:19,997 --> 01:16:22,365
Come on, I'll show you paradise.
1229
01:16:27,305 --> 01:16:29,383
Check that out! Amazing!
1230
01:16:29,407 --> 01:16:31,274
Follow me.
1231
01:16:40,718 --> 01:16:43,586
What did I tell you? Paradise!
1232
01:16:55,700 --> 01:16:57,678
Fresh, natural produce, see?
1233
01:16:57,702 --> 01:17:01,367
Not like the flour you get in the city.
1234
01:17:01,706 --> 01:17:05,185
You turned me on in the bank,
popping open those boxes.
1235
01:17:05,209 --> 01:17:07,788
Eugene, isn't this a bit sudden?
1236
01:17:07,812 --> 01:17:09,690
No time to lose, kid.
1237
01:17:09,714 --> 01:17:11,892
In our line of work, you gotta act fast.
1238
01:17:11,916 --> 01:17:15,696
Any moment, we could both
be dead. Make the most of it.
1239
01:17:15,720 --> 01:17:16,966
You're right, Eugene...
1240
01:17:16,978 --> 01:17:17,998
Call me Fenimore.
1241
01:17:18,022 --> 01:17:22,302
Give me time to look my best for you.
1242
01:17:22,326 --> 01:17:24,905
Great idea!
1243
01:17:24,929 --> 01:17:27,274
We'll have a candlelit
dinner overlooking the sea.
1244
01:17:27,298 --> 01:17:29,359
That would be perfect.
1245
01:17:31,102 --> 01:17:32,980
Be right back...
1246
01:17:33,004 --> 01:17:35,269
Fenimore.
1247
01:17:39,210 --> 01:17:42,389
Delta 1, get me out of here. The heat's on.
1248
01:17:42,413 --> 01:17:44,191
How soon can you be here?
1249
01:17:44,215 --> 01:17:45,392
Hold on.
1250
01:17:45,416 --> 01:17:47,294
How long will it take to repair?
1251
01:17:47,318 --> 01:17:50,497
Son, you're looking at 2-3 days.
1252
01:17:50,521 --> 01:17:54,254
Delta 2, I'm sending reinforcements.
1253
01:17:57,828 --> 01:17:58,906
What are you doing?
1254
01:17:58,930 --> 01:18:00,854
Calling up reinforcements.
1255
01:18:03,301 --> 01:18:06,079
We did it! The Belgian confessed.
1256
01:18:06,103 --> 01:18:09,182
- He confessed? - Everything.
1257
01:18:09,206 --> 01:18:11,184
We couldn't stop him.
1258
01:18:11,208 --> 01:18:13,186
We also took the opportunity
to close some other cases.
1259
01:18:13,210 --> 01:18:16,490
He's going down so long, he'll never know.
1260
01:18:16,514 --> 01:18:17,891
That's not the right Belgian.
1261
01:18:17,915 --> 01:18:18,992
How come?
1262
01:18:19,016 --> 01:18:20,694
He was a decoy.
1263
01:18:20,718 --> 01:18:21,995
The real one was still in the bank.
1264
01:18:22,019 --> 01:18:24,197
So where's the real Belgian now?
1265
01:18:24,221 --> 01:18:27,701
I tailed him to the Colombian's
villa outside Cannes.
1266
01:18:27,725 --> 01:18:31,004
Both of them together.
The arrest of the century!
1267
01:18:31,028 --> 01:18:34,056
Red alert!
1268
01:18:40,705 --> 01:18:42,082
You look sublime, darling.
1269
01:18:42,106 --> 01:18:44,685
And you... White suits you.
1270
01:18:44,709 --> 01:18:48,989
You think so? I like white.
1271
01:18:49,013 --> 01:18:51,574
I like white a lot, but I prefer champagne.
1272
01:18:56,320 --> 01:18:58,298
- Gunshots? - Just the one so far.
1273
01:18:58,322 --> 01:19:01,201
Believe me, a gunshot never goes out alone.
1274
01:19:01,225 --> 01:19:02,102
What are you doing?
1275
01:19:02,126 --> 01:19:04,705
Setting up a forward position.
1276
01:19:04,729 --> 01:19:06,273
You play best at the back.
1277
01:19:06,297 --> 01:19:09,276
It's just to get an idea of the topography.
1278
01:19:09,300 --> 01:19:11,979
Facilitate the special forces' entry.
1279
01:19:12,003 --> 01:19:13,780
Put that in your ear.
1280
01:19:13,804 --> 01:19:16,263
You'll know where I'm at.
1281
01:19:23,714 --> 01:19:26,082
This will end in pain.
1282
01:19:27,218 --> 01:19:29,279
To us!
1283
01:19:39,997 --> 01:19:44,277
I can't climb the wall, but there's a post.
1284
01:19:44,301 --> 01:19:47,380
And a branch leading straight in.
1285
01:19:47,404 --> 01:19:50,784
Amazing they didn't saw that off.
1286
01:19:50,808 --> 01:19:53,267
Shit! They did!
1287
01:19:55,913 --> 01:19:58,892
That's topography
brought to you by Emilien.
1288
01:19:58,916 --> 01:20:01,181
Let's dance.
1289
01:20:17,801 --> 01:20:19,479
What a couple we make!
1290
01:20:19,503 --> 01:20:23,283
Fire and ice. My guile,
your professionalism.
1291
01:20:23,307 --> 01:20:25,785
Striking fear across the land.
1292
01:20:25,809 --> 01:20:30,373
I'd be your Clyde. You'd be my Bonnie.
1293
01:20:30,414 --> 01:20:31,491
Are we dancing or kissing?
1294
01:20:31,515 --> 01:20:33,193
A bit of both?
1295
01:20:33,217 --> 01:20:36,177
Or I'll think you're a mole.
1296
01:20:42,426 --> 01:20:44,905
Did nobody teach you to knock?
1297
01:20:44,929 --> 01:20:48,775
Sorry, boss. Look what fell out of the sky.
1298
01:20:48,799 --> 01:20:50,377
The little Marseille cop.
1299
01:20:50,401 --> 01:20:53,280
Inspector. But you'll get me promotion.
1300
01:20:53,304 --> 01:20:56,172
Hands up! You're under arrest.
1301
01:20:57,308 --> 01:20:58,985
You got balls, coming
here with your pop gun,
1302
01:20:59,009 --> 01:21:02,989
to arrest public enemy No.
1 the Flanders Strangler,
1303
01:21:03,013 --> 01:21:06,280
the Benelux Terror.
1304
01:21:07,017 --> 01:21:08,895
The house is surrounded!
1305
01:21:08,919 --> 01:21:09,496
Sure it is.
1306
01:21:09,520 --> 01:21:12,299
Reinforcements! An Armada!
1307
01:21:12,323 --> 01:21:14,201
Helicopters circling overhead!
1308
01:21:14,225 --> 01:21:17,856
Any minute now!
1309
01:21:18,229 --> 01:21:19,924
Fine, we'll wait for them...
1310
01:21:19,936 --> 01:21:21,775
You must be out of your mind!
1311
01:21:21,799 --> 01:21:24,565
And prepare a reception.
1312
01:21:26,804 --> 01:21:29,082
You will pay for your impudence!
1313
01:21:29,106 --> 01:21:29,983
I want him!
1314
01:21:30,007 --> 01:21:32,085
I love tussling with a cop.
1315
01:21:32,109 --> 01:21:33,386
I was on a roll.
1316
01:21:33,410 --> 01:21:36,389
He can be my engagement
gift, my pink flamingo.
1317
01:21:36,413 --> 01:21:40,374
No gift could give me greater happiness.
1318
01:21:40,918 --> 01:21:42,796
- Listen, miss! - I'm married!
1319
01:21:42,820 --> 01:21:44,497
I've never hit a woman.
1320
01:21:44,521 --> 01:21:47,549
You should know, I did 8
years of judo. Japanese winger.
1321
01:21:51,528 --> 01:21:53,759
Great!
1322
01:21:57,598 --> 01:22:00,978
If you insist, but I fight fair.
1323
01:22:01,002 --> 01:22:03,180
Keep your eyes open, then!
1324
01:22:03,204 --> 01:22:05,082
Don't worry about me!
1325
01:22:05,106 --> 01:22:07,872
I am worried about you!
1326
01:22:09,510 --> 01:22:11,288
Do I know you?
1327
01:22:11,312 --> 01:22:13,373
Think hard!
1328
01:22:14,816 --> 01:22:17,494
I don't know what it's called, but ouch!
1329
01:22:17,518 --> 01:22:20,978
Hurry, guys, before the
topographer's topped.
1330
01:22:23,925 --> 01:22:26,103
You like my fiancee?
1331
01:22:26,127 --> 01:22:28,256
Not my type.
1332
01:22:29,697 --> 01:22:32,657
Maybe if I was blonde.
1333
01:22:32,900 --> 01:22:33,577
Petra?
1334
01:22:33,601 --> 01:22:34,878
I knew I knew her.
1335
01:22:34,902 --> 01:22:37,463
About time.
1336
01:22:40,207 --> 01:22:43,576
Here comes Gibert and his big band!
1337
01:22:44,812 --> 01:22:47,490
Maybe if I try the gate...
1338
01:22:47,514 --> 01:22:50,193
Ring the bell while you're at it!
1339
01:22:50,217 --> 01:22:52,796
Surprise is the key ingredient here.
1340
01:22:52,820 --> 01:22:57,054
Our ingenious catapult system
helps us hop over the wall.
1341
01:22:59,225 --> 01:23:01,752
The Swedish corkscrew.
1342
01:23:02,028 --> 01:23:04,373
Time to finish him off!
1343
01:23:04,397 --> 01:23:06,560
The death blow!
1344
01:23:06,699 --> 01:23:08,777
I have a knife. Take me hostage.
1345
01:23:08,801 --> 01:23:10,378
Come again?
1346
01:23:10,402 --> 01:23:11,980
Turn me round and take me.
1347
01:23:12,004 --> 01:23:14,182
In front of everybody?
1348
01:23:14,206 --> 01:23:15,884
Take me hostage.
1349
01:23:15,908 --> 01:23:17,866
All right.
1350
01:23:18,711 --> 01:23:20,288
He's got a knife!
1351
01:23:20,312 --> 01:23:21,389
Where'd he get that?
1352
01:23:21,413 --> 01:23:23,091
I searched him personally.
1353
01:23:23,115 --> 01:23:24,693
Nobody move or she gets it!
1354
01:23:24,717 --> 01:23:25,794
Nobody move.
1355
01:23:25,818 --> 01:23:28,096
Don't worry, I'll handle this.
1356
01:23:28,120 --> 01:23:29,698
OK, cop,
1357
01:23:29,722 --> 01:23:32,352
tell me what you want and you'll have it.
1358
01:23:33,926 --> 01:23:37,659
Sure this is a good idea? With no warm-up?
1359
01:23:37,696 --> 01:23:39,874
I am warm. I'm sizzling.
1360
01:23:39,898 --> 01:23:44,679
You're talking to a finalist, Saumur
Trampoline Championship, 1971.
1361
01:23:44,703 --> 01:23:46,481
That was long ago!
1362
01:23:46,505 --> 01:23:48,984
It's like riding a bike. You never forget.
1363
01:23:49,008 --> 01:23:51,069
Crank it up!
1364
01:24:03,722 --> 01:24:05,000
Betrayed by technology!
1365
01:24:05,024 --> 01:24:07,002
Check out what's wrong.
1366
01:24:07,026 --> 01:24:09,053
Right away, chief.
1367
01:24:11,997 --> 01:24:13,375
What number are you?
1368
01:24:13,399 --> 01:24:14,976
How do I know!
1369
01:24:15,000 --> 01:24:19,063
I'm last in line.
1370
01:24:19,305 --> 01:24:21,483
The fuse must have blown.
1371
01:24:21,507 --> 01:24:24,185
Trying to lift fatso.
1372
01:24:24,209 --> 01:24:26,167
Got it, chief!
1373
01:24:53,806 --> 01:24:54,783
We have visitors.
1374
01:24:54,807 --> 01:24:57,266
What do we do?
1375
01:24:57,710 --> 01:24:59,668
We go to war!
1376
01:25:06,118 --> 01:25:07,996
Wanna play do ya?
1377
01:25:08,020 --> 01:25:11,048
Wanna roast me? So, come and get me!
1378
01:25:20,499 --> 01:25:23,163
Glad I stayed in the cab.
1379
01:25:28,107 --> 01:25:30,685
I'm No. 1 here! Got that?
1380
01:25:30,709 --> 01:25:32,487
Not just in Belgium. The
world's public enemy No. 1!
1381
01:25:32,511 --> 01:25:35,573
A few gendarmes don't scare me!
1382
01:25:56,902 --> 01:25:59,361
I'll blow you up a storm. Just watch.
1383
01:26:00,806 --> 01:26:04,266
The gendarme counter-attacks!
You're busting my balls!
1384
01:26:05,310 --> 01:26:07,268
And this gendarme...
1385
01:26:07,713 --> 01:26:10,291
is gonna clean up this town
1386
01:26:10,315 --> 01:26:12,774
double-quick!
1387
01:26:30,702 --> 01:26:32,080
Daniel, help!
1388
01:26:32,104 --> 01:26:34,369
Ain't that a surprise.
1389
01:26:37,209 --> 01:26:40,271
Who's the No. 1 now?
1390
01:26:51,924 --> 01:26:55,657
That's dangerous. Time
for some serious weaponry.
1391
01:26:55,928 --> 01:26:57,672
- He's crazy! - What's he doing?
1392
01:26:57,696 --> 01:27:00,360
Look what I found!
1393
01:27:01,099 --> 01:27:03,178
I only ever saw this in photos.
1394
01:27:03,202 --> 01:27:04,078
Switch on.
1395
01:27:04,102 --> 01:27:06,663
He needs locking up!
1396
01:27:06,805 --> 01:27:10,663
I'm gonna waste those scumbags.
1397
01:27:33,499 --> 01:27:35,457
Help!
1398
01:27:58,824 --> 01:28:01,852
It's better in yellow.
1399
01:28:07,799 --> 01:28:09,277
My love!
1400
01:28:09,301 --> 01:28:12,680
To think I didn't recognize
you. I nearly hit you.
1401
01:28:12,704 --> 01:28:16,369
Don't worry, I'd have fought back.
1402
01:28:21,013 --> 01:28:23,677
Get a room, will you?
1403
01:28:32,124 --> 01:28:35,103
You're driving me to distraction.
1404
01:28:35,127 --> 01:28:38,553
I know. You're not the only one.
1405
01:28:41,900 --> 01:28:44,679
Take me to your leader.
1406
01:28:44,703 --> 01:28:46,570
Excuse me.
1407
01:28:46,805 --> 01:28:48,866
Hi, nice meet to you.
1408
01:28:49,808 --> 01:28:52,086
- Can I ask your rank? - Commander.
1409
01:28:52,110 --> 01:28:53,087
Is that all?
1410
01:28:53,111 --> 01:28:56,090
You look like General material to me.
1411
01:28:56,114 --> 01:28:59,093
Somebody upstairs doesn't like you.
1412
01:28:59,117 --> 01:29:00,795
Leave it to me.
1413
01:29:00,819 --> 01:29:04,299
I know the top brass.
1414
01:29:04,323 --> 01:29:07,302
I give them a lot of business,
so they owe me favour or two.
1415
01:29:07,326 --> 01:29:09,404
Let's talk it over in my car.
1416
01:29:09,428 --> 01:29:11,472
With pleasure.
1417
01:29:11,496 --> 01:29:13,174
Take him away!
1418
01:29:13,198 --> 01:29:16,477
You're making a
mistake! You'll pay for this!
1419
01:29:16,501 --> 01:29:20,064
Let go of me!
1420
01:29:27,011 --> 01:29:29,389
You steered us through a minefield.
1421
01:29:29,413 --> 01:29:30,691
Thanks,
1422
01:29:30,715 --> 01:29:33,393
but Emilien did all the work. I just drove.
1423
01:29:33,417 --> 01:29:36,196
Actually, the meter's still ticking over.
1424
01:29:36,220 --> 01:29:39,099
I don't get it. You knew
he planned a heist?
1425
01:29:39,123 --> 01:29:43,303
Yes, and legally we
can't go near those boxes,
1426
01:29:43,327 --> 01:29:46,273
so we let him do it for us.
1427
01:29:46,297 --> 01:29:48,875
Seeing as he's going down anyway.
1428
01:29:48,899 --> 01:29:50,377
Exactly.
1429
01:29:50,401 --> 01:29:52,379
How did you know he'd escape?
1430
01:29:52,403 --> 01:29:55,882
The odds seemed pretty good.
1431
01:29:55,906 --> 01:29:57,864
Oh, yeah?
1432
01:29:58,209 --> 01:30:00,887
So I helped make the operation a success?
1433
01:30:00,911 --> 01:30:03,575
You were just perfect.
1434
01:30:24,519 --> 01:30:26,798
Any news of Gibert?
1435
01:30:26,822 --> 01:30:30,101
We gave him a bottle of
downers and he just laughed.
1436
01:30:30,125 --> 01:30:34,655
Come on, lads! We'll mash 'em!
1437
01:30:36,298 --> 01:30:37,975
Nice and easy, take them to pieces!
1438
01:30:37,999 --> 01:30:39,877
He's still flying, huh?
1439
01:30:39,901 --> 01:30:42,079
We've tried everything.
1440
01:30:42,103 --> 01:30:45,082
He's down to run a
marathon. It won't be enough.
1441
01:30:45,106 --> 01:30:48,986
Footwork! Shoot!
1442
01:30:49,010 --> 01:30:51,289
Where'd they get these no-hopers?
1443
01:30:51,313 --> 01:30:54,580
Look at you! It's The
March of the Penguins!
1444
01:30:58,520 --> 01:31:01,548
Shoot!
1445
01:31:03,925 --> 01:31:08,072
This isn't a knitting
circle! Give the ball hell!
1446
01:31:08,096 --> 01:31:10,259
Look!
1447
01:31:16,505 --> 01:31:22,172
That's not hard, is it?
1448
01:31:22,611 --> 01:31:25,590
Bring it under control and...
1449
01:31:25,614 --> 01:31:29,882
Round and Round! Now, overhead kick!
1450
01:31:32,521 --> 01:31:35,856
Goal in! Goal In!
98994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.