All language subtitles for (2007) Taxi 4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,616 --> 00:00:58,294 Can we go now? 2 00:00:58,318 --> 00:01:00,296 Our suspect is in the hotel, but don't worry, 3 00:01:00,320 --> 00:01:05,384 your client is in no danger. My best mars on the job. 4 00:01:09,229 --> 00:01:11,256 Gibert to Alain. 5 00:01:12,031 --> 00:01:16,178 Suspect located. Distance roughly... 15 meters. 6 00:01:16,202 --> 00:01:18,481 - Get over here. - I'm here, boss. 7 00:01:18,505 --> 00:01:20,182 Concentrate, Alain! 8 00:01:20,206 --> 00:01:22,972 See the wildcat at 11 o'clock? 9 00:01:23,309 --> 00:01:25,387 It's a maritime expression. 10 00:01:25,411 --> 00:01:28,591 In Marseille 10 years, and still not seen the sea? 11 00:01:28,615 --> 00:01:30,793 I have. When we patrol the port. 12 00:01:30,817 --> 00:01:32,595 OK, I see. 13 00:01:32,619 --> 00:01:34,897 12 o'clock is straight ahead, 14 00:01:34,921 --> 00:01:38,779 so 11 o'clock's that way, a bit to the left. 15 00:01:39,526 --> 00:01:41,359 I get it. 16 00:01:41,828 --> 00:01:43,305 Are you sure that's a suspect? 17 00:01:43,329 --> 00:01:45,007 Looks like a chambermaid. 18 00:01:45,031 --> 00:01:47,576 A terrorist doesn't go round yelling 19 00:01:47,600 --> 00:01:49,779 with explosives strapped to his waist. 20 00:01:49,803 --> 00:01:50,179 That's right. 21 00:01:50,203 --> 00:01:51,881 They wear disguise. 22 00:01:51,905 --> 00:01:57,086 What better than a chambermaid 23 00:01:57,110 --> 00:01:58,587 - pushing her can't along? - Of course. 24 00:01:58,611 --> 00:01:59,989 Especially in a hotel. 25 00:02:00,013 --> 00:02:03,893 The song encourages him to commit his dastardly act. 26 00:02:03,917 --> 00:02:06,195 Sounds like Spanish. 27 00:02:06,219 --> 00:02:09,281 A revolutionary anthem! 28 00:02:14,227 --> 00:02:15,855 Watch out! 29 00:02:17,530 --> 00:02:20,176 On my signal, neutralize the Basque! 30 00:02:20,200 --> 00:02:21,965 10/5. 31 00:02:23,102 --> 00:02:24,969 12 o'clock! 32 00:02:26,206 --> 00:02:28,384 Good job! Betrayed by his own song! 33 00:02:28,408 --> 00:02:30,586 To the cars! 34 00:02:30,610 --> 00:02:32,671 I'll question him later. 35 00:02:35,315 --> 00:02:36,392 What's happening? 36 00:02:36,416 --> 00:02:39,495 Sir, I've just neutralized the Hispanic terrorist 37 00:02:39,519 --> 00:02:41,797 with a can't full of 38 00:02:41,821 --> 00:02:43,999 what look like toxic products. 39 00:02:44,023 --> 00:02:45,301 I'm sending them to the lab. 40 00:02:45,325 --> 00:02:46,602 Perfect, Gibert! 41 00:02:46,626 --> 00:02:49,605 Get the client out of his room or he'll be late. 42 00:02:49,629 --> 00:02:51,860 It's as good as done, sir. 43 00:02:53,132 --> 00:02:54,476 Emilien? Coast's clear 44 00:02:54,500 --> 00:02:56,478 to deliver the package. 45 00:02:56,502 --> 00:02:58,280 Emilien! Answer me! 46 00:02:58,304 --> 00:03:00,171 I'm almost outside his door, chief! 47 00:03:00,506 --> 00:03:02,184 Honestly, jumping me on the job! 48 00:03:02,208 --> 00:03:04,486 I can't help it. 49 00:03:04,510 --> 00:03:08,290 You turn me on when you're in action. 50 00:03:08,314 --> 00:03:10,192 Reminds me of Sean Connery. 51 00:03:10,216 --> 00:03:11,293 Don't take liberties, 52 00:03:11,317 --> 00:03:13,996 just because you're stronger than me. 53 00:03:14,020 --> 00:03:15,898 Next time, you can tie me down. 54 00:03:15,922 --> 00:03:18,500 Quiet! The whole hotel's bugged. 55 00:03:18,524 --> 00:03:20,402 Yes, Inspector! 56 00:03:20,426 --> 00:03:23,454 I'll handle the package. You find Gibert. 57 00:03:27,500 --> 00:03:29,178 I love you, Emilien. 58 00:03:29,202 --> 00:03:31,080 I love you, too, but not now! 59 00:03:31,104 --> 00:03:33,165 Tonight, at home! 60 00:03:47,711 --> 00:03:49,289 Mr. Cisse! 61 00:03:49,313 --> 00:03:51,891 You're due on the pitch in 20 minutes. 62 00:03:51,915 --> 00:03:57,497 The charity is 9 For Africa. We're building an orphanage. That's my goal. 63 00:03:57,521 --> 00:04:01,401 Sorry, but I'm with the police. I'm here to... 64 00:04:01,425 --> 00:04:04,157 - What's your name? - Emilien. 65 00:04:06,230 --> 00:04:08,107 No, it's not for a... It's for the... 66 00:04:08,131 --> 00:04:11,277 This is no time to exchange cards. 67 00:04:11,301 --> 00:04:13,680 OK, where's this Gerbil-jibly... 68 00:04:13,704 --> 00:04:16,182 That'll twist foreign tongues. 69 00:04:16,206 --> 00:04:17,684 The name's Djibril Cisse. 70 00:04:17,708 --> 00:04:19,085 Don't get smart with me, 71 00:04:19,109 --> 00:04:22,672 or you'll be straight in the pen. 72 00:04:23,213 --> 00:04:25,491 Emilien, look. Nothing like him. 73 00:04:25,515 --> 00:04:26,693 The nose, teeth... 74 00:04:26,717 --> 00:04:29,395 It's him, sir. I promise you. 75 00:04:29,419 --> 00:04:31,097 Not too fast! I smell a rat and I should know. 76 00:04:31,121 --> 00:04:35,301 2 years at customs. No illegals get past me. 77 00:04:35,325 --> 00:04:38,304 I bust the Korean people smugglers in '92. 78 00:04:38,328 --> 00:04:40,406 - He's not Korean. - Can you be sure? 79 00:04:40,430 --> 00:04:42,208 I checked his ID. 80 00:04:42,232 --> 00:04:44,777 - Look, slant eyes. - He's just tired. 81 00:04:44,801 --> 00:04:47,380 Let's go. 82 00:04:47,404 --> 00:04:48,481 The Prefect will lose patience. 83 00:04:48,505 --> 00:04:50,668 To the cars! 84 00:04:55,112 --> 00:04:58,970 I don't know why, but you're not popular here. 85 00:05:09,120 --> 00:05:12,500 Don't worry, he prefers fishing to football. 86 00:05:12,524 --> 00:05:13,801 Mumbling again, Emilien? 87 00:05:13,825 --> 00:05:16,003 I was just saying you're a keen angler. 88 00:05:16,027 --> 00:05:17,805 That's a real sport. 89 00:05:17,829 --> 00:05:19,006 Do you fly fish? 90 00:05:19,030 --> 00:05:21,375 I never do anything on the fly. 91 00:05:21,399 --> 00:05:24,679 Quite right! 92 00:05:24,703 --> 00:05:28,783 There's no room for amateurism in fishing. 93 00:05:28,807 --> 00:05:31,986 Take float fishing, for example, for still water tench. 94 00:05:32,010 --> 00:05:33,788 You can lie in wait for hours like a vulture, 95 00:05:33,812 --> 00:05:36,373 watching the float, then... 96 00:05:41,720 --> 00:05:42,897 What is it now? 97 00:05:42,921 --> 00:05:46,000 - Nothing broken? - No, I'm fine. 98 00:05:46,024 --> 00:05:48,302 Can't you ring your bell? 99 00:05:48,326 --> 00:05:51,806 They said Mr. Cisse was asleep. We didn't want to wake him. 100 00:05:51,830 --> 00:05:55,276 He's in my car. We're transferring him. 101 00:05:55,300 --> 00:05:56,777 Djibril Cisse? 102 00:05:56,801 --> 00:05:58,779 Transferred to Marseille? 103 00:05:58,803 --> 00:06:02,070 Shit, it's Cisse! 104 00:06:02,307 --> 00:06:04,085 Do something or we'll miss the match. 105 00:06:04,109 --> 00:06:05,386 Don't worry, 106 00:06:05,410 --> 00:06:07,778 I know a guy who can help. 107 00:06:11,716 --> 00:06:12,994 The police have taxis? 108 00:06:13,018 --> 00:06:15,682 He's with the air force. 109 00:06:17,722 --> 00:06:19,100 Marseille Express, at your service. 110 00:06:19,124 --> 00:06:22,703 Mr. Cisse has 8 minutes to get to the game. 111 00:06:22,727 --> 00:06:24,105 Good to have you aboard. 112 00:06:24,129 --> 00:06:26,307 You're playing for Marseille? 113 00:06:26,331 --> 00:06:28,576 A charity game. We'll miss kick-off. 114 00:06:28,600 --> 00:06:31,264 If it's for a good cause... 115 00:06:52,123 --> 00:06:54,502 I'll get changed to save time. 116 00:06:54,526 --> 00:06:56,655 You can try. 117 00:06:58,530 --> 00:07:01,865 Guess who's transferred to Marseille. 118 00:07:04,002 --> 00:07:06,681 This is the wrong way. The city's gridlocked. 119 00:07:06,705 --> 00:07:08,663 No kidding! Djibril Cisse himself! 120 00:07:18,917 --> 00:07:21,295 Number 9 for Olympique de Marseille. 121 00:07:21,319 --> 00:07:24,483 That's what I call a road. 122 00:07:26,424 --> 00:07:28,102 Like velvet. 123 00:07:28,126 --> 00:07:30,404 Can't even hear the engine. 124 00:07:30,428 --> 00:07:32,807 At this speed, only wind. 125 00:07:32,831 --> 00:07:36,577 News has just come in 126 00:07:36,601 --> 00:07:37,979 that Marseille has broken the bank to buy a wonder player, 127 00:07:38,003 --> 00:07:41,167 none other than Djibril Cisse. 128 00:07:44,409 --> 00:07:46,288 There's a taxi coming your way. 129 00:07:46,312 --> 00:07:48,089 ETA less than one minute. 130 00:07:48,113 --> 00:07:50,174 Got ya! 131 00:07:50,315 --> 00:07:51,792 It must be Daniel. 132 00:07:51,816 --> 00:07:54,095 It ain't gonna be the pope. 133 00:07:54,119 --> 00:07:55,296 The Parisian? 134 00:07:55,320 --> 00:07:56,397 Jeez, that's mean. 135 00:07:56,421 --> 00:07:58,399 He has to learn sometime. 136 00:07:58,423 --> 00:08:01,302 - Hey, Blondie! - Yes, sir? 137 00:08:01,326 --> 00:08:04,905 Can you check the radar over there? 138 00:08:04,929 --> 00:08:06,407 Switch it to ultra-sensitive, will you? 139 00:08:06,431 --> 00:08:08,264 Sir, yes, sir! 140 00:08:08,600 --> 00:08:13,869 Watch out, bullet train approaching. Stand back! 141 00:08:19,411 --> 00:08:23,975 Thanks, kid. We got a much better reading. 142 00:08:27,519 --> 00:08:30,398 - It really goes. - I customized it. 143 00:08:30,422 --> 00:08:32,700 Picked up parts from Concorde. 144 00:08:32,724 --> 00:08:34,502 Brake! We're nearly there. 145 00:08:34,526 --> 00:08:40,364 We just received confirmation. 60 million! 146 00:08:48,807 --> 00:08:49,984 The transfer of the year! There's traffic everywhere. 147 00:08:50,008 --> 00:08:51,786 I know a shortcut. 148 00:08:51,810 --> 00:08:54,678 I hate it when you say that. 149 00:08:56,114 --> 00:09:00,695 The wildest rumours surround 150 00:09:00,719 --> 00:09:03,497 the transfer of Djibril Cisse to Olympique de Marseille. 151 00:09:03,521 --> 00:09:08,002 To find out more, over to Armand Pecci at the Velodrome. 152 00:09:08,026 --> 00:09:10,705 Absolutely, we're here live in Marseille 153 00:09:10,729 --> 00:09:14,508 for the fund-raiser for a sick children charity. 154 00:09:14,532 --> 00:09:18,579 The player has asked for an astronomical sum. 155 00:09:18,603 --> 00:09:22,383 Figures of up to 200 million euros have been mentioned. 156 00:09:22,407 --> 00:09:25,286 He'll reveal all to us later live on TF1, 157 00:09:25,310 --> 00:09:27,288 but for now he's not even arrived. 158 00:09:27,312 --> 00:09:31,079 Djibril Cisse or not, we kick off in 2 minutes. 159 00:09:36,020 --> 00:09:36,797 Take a right. 160 00:09:36,821 --> 00:09:39,400 That's two "rights" already? 161 00:09:39,424 --> 00:09:40,301 You sure you been here before? 162 00:09:40,325 --> 00:09:43,104 Papal security. 163 00:09:43,128 --> 00:09:45,106 We spent 6 days here looking for Gibert. 164 00:09:45,130 --> 00:09:49,466 That's reassuring. How about we trust my instinct? 165 00:09:51,102 --> 00:09:52,969 OK, let's go! 166 00:10:01,312 --> 00:10:03,290 - 7' 32". - Thanks. 167 00:10:03,314 --> 00:10:05,477 Thank you. 168 00:10:24,602 --> 00:10:26,781 This is better than on TV. 169 00:10:26,805 --> 00:10:28,382 You're kind of in the way. Back to the stands, 170 00:10:28,406 --> 00:10:31,285 or it's a yellow card. 171 00:10:31,309 --> 00:10:33,472 Yes, ref. 172 00:11:11,115 --> 00:11:13,779 - What are you doing? - That's a free kick. 173 00:11:22,427 --> 00:11:23,624 That was a fair play! 174 00:11:23,636 --> 00:11:25,036 Leave him alone! 175 00:12:14,112 --> 00:12:18,380 Let's warm up good! Lift your knees. I want no strains. 176 00:12:31,028 --> 00:12:33,006 - Like the shirt? - It's too big. 177 00:12:33,030 --> 00:12:34,975 You know your Mom. 178 00:12:34,999 --> 00:12:37,478 After the first wash, 179 00:12:37,502 --> 00:12:38,779 The autograph will wash off. 180 00:12:38,803 --> 00:12:41,582 I'll ask her to wash round it. 181 00:12:41,606 --> 00:12:42,483 Listen to me. 182 00:12:42,507 --> 00:12:46,286 Stay on the pitch more than 3 minutes. No red cards. 183 00:12:46,310 --> 00:12:48,177 Are you OK? 184 00:12:48,913 --> 00:12:52,092 The golden rule is you don't go near the ball. 185 00:12:52,116 --> 00:12:52,793 Yes. 186 00:12:52,817 --> 00:12:55,295 If it comes to you, just kick it. 187 00:12:55,319 --> 00:12:56,096 Which way? 188 00:12:56,120 --> 00:12:58,499 Just kick. They can chase it. 189 00:12:58,523 --> 00:13:00,701 Can't I play a bit, though? 190 00:13:00,725 --> 00:13:03,650 When the match is over, with me. 191 00:13:04,829 --> 00:13:07,307 Go on, son! 192 00:13:07,331 --> 00:13:09,562 Don't run too fast. 193 00:13:18,509 --> 00:13:20,187 Sure he won't catch cold? 194 00:13:20,211 --> 00:13:23,490 I gave him a thermal under shirt and vitamin C earlier. 195 00:13:23,514 --> 00:13:25,792 Like that, not much can go wrong. 196 00:13:25,816 --> 00:13:28,295 Get him playing ice hockey. 197 00:13:28,319 --> 00:13:29,997 Too dangerous! 198 00:13:30,021 --> 00:13:31,899 His Mom wanted him to do karate. 199 00:13:31,923 --> 00:13:35,502 I had a word with the club. They turned him down. 200 00:13:35,526 --> 00:13:38,605 He's gonna have to learn to take a hit some time. 201 00:13:38,629 --> 00:13:40,707 Yeah, it'll be too soon. 202 00:13:40,731 --> 00:13:41,675 Try swimming. 203 00:13:41,699 --> 00:13:44,978 He has a bad chest. It's hereditary. 204 00:13:45,002 --> 00:13:47,281 You never broke anything as a kid? 205 00:13:47,305 --> 00:13:49,483 - My arm. 3 times. - You see? 206 00:13:49,507 --> 00:13:53,468 It didn't make me any smarter or get me into cop school. 207 00:13:54,212 --> 00:13:56,978 You should tried breaking a leg. 208 00:13:58,716 --> 00:14:02,085 Well played, son, that's right! 209 00:14:04,021 --> 00:14:06,600 What'll happen to our kids? 210 00:14:06,624 --> 00:14:07,701 What do you mean? 211 00:14:07,725 --> 00:14:10,103 Mine a cabbie and yours a cop? 212 00:14:10,127 --> 00:14:12,806 Why not? They'd be doing well. 213 00:14:12,830 --> 00:14:14,708 We help people. Pretty neat, huh? 214 00:14:14,732 --> 00:14:16,777 Don't complain, there's worse. 215 00:14:16,801 --> 00:14:18,879 Mine a cabbie and yours a cop! 216 00:14:18,903 --> 00:14:21,066 Don't even mention it. 217 00:14:26,510 --> 00:14:28,377 This is Emilien. 218 00:14:29,313 --> 00:14:31,692 - Emilien? - An emergency? 219 00:14:31,716 --> 00:14:34,494 Gibert said that? I'm off duty today. 220 00:14:34,518 --> 00:14:35,495 Emilien... 221 00:14:35,519 --> 00:14:37,079 You okay, Maxime? 222 00:14:37,121 --> 00:14:38,184 You're kidding me! 223 00:14:38,196 --> 00:14:39,887 I think you ought... 224 00:14:40,123 --> 00:14:41,701 OK, I'll be right there. 225 00:14:41,725 --> 00:14:44,303 Gibert's called everybody in. 226 00:14:44,327 --> 00:14:46,305 Petra's on an ultra-secret mission. 227 00:14:46,329 --> 00:14:48,507 And my Mom's gone to Lourdes. 228 00:14:48,531 --> 00:14:49,175 Lourdes? 229 00:14:49,199 --> 00:14:50,576 She goes since I was born. 230 00:14:50,600 --> 00:14:52,278 That was some miracle! 231 00:14:52,302 --> 00:14:54,194 You'll take care of the kids? 232 00:14:54,206 --> 00:14:55,081 No problem. 233 00:14:55,105 --> 00:14:57,183 Don't fill his face with cakes. 234 00:14:57,207 --> 00:15:00,786 Would I? Crust of bed, glass of water and to bed! 235 00:15:00,810 --> 00:15:03,489 Joke! I'll look after him like my own. 236 00:15:03,513 --> 00:15:04,690 That scares me. 237 00:15:04,714 --> 00:15:06,993 I look after your son every Wednesday. 238 00:15:07,017 --> 00:15:10,496 Has he ever come home with pimples? 239 00:15:10,520 --> 00:15:12,198 So, get moving. 240 00:15:12,222 --> 00:15:14,089 Thank you. 241 00:15:22,825 --> 00:15:24,602 4' 30". You beat your record. 242 00:15:24,626 --> 00:15:26,504 I didn't touch him! 243 00:15:26,528 --> 00:15:30,557 Stinky ref! Hands out cards like confetti. 244 00:15:31,000 --> 00:15:33,178 Get Max. We'll go eat waffles. 245 00:15:33,202 --> 00:15:35,661 Come on, Max, let's go eat. 246 00:15:40,809 --> 00:15:43,677 Arrest that ball immediately! 247 00:15:43,812 --> 00:15:45,089 I got it, chief! 248 00:15:45,113 --> 00:15:47,481 Bring it over here. 249 00:15:52,220 --> 00:15:54,178 Wort bother me again. 250 00:15:54,822 --> 00:15:57,087 Here, kids, enjoy your game. 251 00:15:59,227 --> 00:16:04,775 This is no time for dribbles,step overs and other football clownery. 252 00:16:04,799 --> 00:16:06,377 I had Paris on the phone. 253 00:16:06,401 --> 00:16:09,380 They're sending a very special delivery. 254 00:16:09,404 --> 00:16:12,182 The most important transfer of the year. 255 00:16:12,206 --> 00:16:13,283 - Drogba? - Thuram? 256 00:16:13,307 --> 00:16:14,585 I know! Makelele! 257 00:16:14,609 --> 00:16:15,986 - Beckenbauer? - Maradona? 258 00:16:16,010 --> 00:16:19,189 What a bunch of idiots! 259 00:16:19,213 --> 00:16:21,191 I'm not talking tennis, I'm talking crime. 260 00:16:21,215 --> 00:16:22,192 Bernard Tapie! 261 00:16:22,216 --> 00:16:24,795 Much more famous than him. 262 00:16:24,819 --> 00:16:27,498 On my files, he's public enemy No. 1 263 00:16:27,522 --> 00:16:34,204 It's none other than jeeycee Kassa-see... 264 00:16:34,228 --> 00:16:34,905 - jeeycee Kassa-see... - No, chief. 265 00:16:34,929 --> 00:16:36,707 Attention! 266 00:16:36,731 --> 00:16:38,475 That was yesterday's transfer. 267 00:16:38,499 --> 00:16:40,177 Where's today's? 268 00:16:40,201 --> 00:16:42,179 Turn the page. Save paper, remember? 269 00:16:42,203 --> 00:16:43,380 Yes, indeed. 270 00:16:43,404 --> 00:16:44,481 It's my wife. 271 00:16:44,505 --> 00:16:47,184 She saw a program on the Amazon forest. 272 00:16:47,208 --> 00:16:51,169 Know how many hectares are cut down every year? 273 00:16:53,815 --> 00:16:55,978 How many? 274 00:16:56,017 --> 00:16:58,996 It sends shivers down your spine. 275 00:16:59,020 --> 00:16:59,997 How many? 276 00:17:00,021 --> 00:17:05,502 Like billions of matchboxes, chopped down and up in flames. 277 00:17:05,526 --> 00:17:08,505 So, at the first chance, I say, show me your papers! 278 00:17:08,529 --> 00:17:11,008 I mean, save paper! 279 00:17:11,032 --> 00:17:12,976 What about public enemy No. 1? 280 00:17:13,000 --> 00:17:15,279 A Belgian whose name is enough to make you feel sick. 281 00:17:15,303 --> 00:17:20,184 53 armed robberies, 122 accomplice-to-murder raps. 282 00:17:20,208 --> 00:17:23,687 Biggest mobster since Al Capone. 283 00:17:23,711 --> 00:17:28,292 He's being transferred to Congo to stand trial for dozens of crimes. 284 00:17:28,316 --> 00:17:29,893 Stopover in Marseille. 285 00:17:29,917 --> 00:17:32,596 We take delivery, keep him warm 286 00:17:32,620 --> 00:17:34,398 till 5 a.m. Tomorrow 287 00:17:34,422 --> 00:17:37,201 and put him in the Congolese jet. 288 00:17:37,225 --> 00:17:40,355 He's not gonna see any sights. 289 00:17:40,728 --> 00:17:43,807 I want ultra-tight surveillance. 290 00:17:43,831 --> 00:17:46,577 An officer every square centimetre. 291 00:17:46,601 --> 00:17:49,580 So many cops, so close, he can't even see the sea. 292 00:17:49,604 --> 00:17:52,182 - Do I make myself hear? - Yes, chief! 293 00:17:52,206 --> 00:17:55,166 What time's he get in? 294 00:17:55,209 --> 00:17:57,688 Good question. 15:00 hours. 295 00:17:57,712 --> 00:17:59,590 It's already 5 past. 296 00:17:59,614 --> 00:18:01,982 5 past 12? 297 00:18:02,717 --> 00:18:05,195 To the cars! 298 00:18:05,219 --> 00:18:07,798 What's up? Isn't that what you ordered? 299 00:18:07,822 --> 00:18:08,899 Eat then. 300 00:18:08,923 --> 00:18:12,703 Dad said not to eat cream 'cos I get it all over. 301 00:18:12,727 --> 00:18:14,004 Well, he's wrong. 302 00:18:14,028 --> 00:18:17,261 Show him what a good eater you are. 303 00:18:25,505 --> 00:18:27,463 Shit! Your Dad! The cops! 304 00:18:34,106 --> 00:18:37,686 What are you doing? Get out of the way! 305 00:18:37,710 --> 00:18:41,170 The lady's got a flat. 306 00:18:42,813 --> 00:18:45,692 I gotta help in this heat. 307 00:18:45,716 --> 00:18:47,694 He's right. She'll dehydrate. She needs help. 308 00:18:47,718 --> 00:18:48,585 I can do first aid! 309 00:18:48,597 --> 00:18:49,696 I used to be a florist. 310 00:18:49,720 --> 00:18:52,588 Stop! Stay where you are! 311 00:18:58,729 --> 00:19:01,007 Some parents deserve to be sent to jail. 312 00:19:01,031 --> 00:19:04,457 How long does it take to change a tire? 313 00:19:05,501 --> 00:19:08,461 Here, we take the time to do things right. 314 00:19:11,705 --> 00:19:12,382 Thank you. 315 00:19:12,406 --> 00:19:15,673 About time, too. Drive! 316 00:19:26,119 --> 00:19:28,282 Tasty, at least? 317 00:22:20,999 --> 00:22:22,076 General! 318 00:22:22,100 --> 00:22:23,377 Gibert! That explains it. 319 00:22:23,401 --> 00:22:26,880 We took a shortcut, but the lady had a flat. 320 00:22:26,904 --> 00:22:28,382 1 hour to change a tire? 321 00:22:28,406 --> 00:22:30,684 In the police, a week at best. 322 00:22:30,708 --> 00:22:33,887 The first thing they learn now is to shoot. 323 00:22:33,911 --> 00:22:37,691 But cops deal with more flat tires than shoot-outs. 324 00:22:37,715 --> 00:22:39,793 Is it the same in the army? 325 00:22:39,817 --> 00:22:41,095 We have caterpillars. 326 00:22:41,107 --> 00:22:42,296 They're very good. 327 00:22:42,320 --> 00:22:44,381 Specially off road. 328 00:23:27,217 --> 00:23:30,397 That reminds me of a vacation in Africa. 329 00:23:30,421 --> 00:23:34,601 We slept in cages to keep the wild beasts away. 330 00:23:34,625 --> 00:23:36,603 This is the worst kind of beast. 331 00:23:36,627 --> 00:23:40,607 If he escapes, there'll be blood on the streets. 332 00:23:40,631 --> 00:23:42,075 Don't worry, General, we're used to his sort. 333 00:23:42,099 --> 00:23:44,277 2 hours to tame him. 334 00:23:44,301 --> 00:23:48,081 Tomorrow, he'll be juggling balls on his nose. 335 00:23:48,105 --> 00:23:50,063 Load him up! 336 00:24:02,012 --> 00:24:03,089 Good job! 337 00:24:03,113 --> 00:24:06,192 Your career hangs on this. 338 00:24:06,216 --> 00:24:10,296 It's in the bag. Let's synchronize watches. 339 00:24:10,320 --> 00:24:11,897 - 16:20. - 5 past 12. Perfect. 340 00:24:11,921 --> 00:24:15,290 Touch base every 2 hours. Go! 341 00:24:24,329 --> 00:24:25,806 Hello. 342 00:24:25,830 --> 00:24:27,475 General! Already? 343 00:24:27,499 --> 00:24:31,579 It's taken you a mere 30 seconds to mess up. 344 00:24:31,603 --> 00:24:34,369 - Sorry? - Check your mirror. 345 00:24:34,906 --> 00:24:39,887 The label! I can see much better now. Thank you, General. 346 00:24:39,911 --> 00:24:43,190 I meant your side-view mirror. 347 00:24:43,214 --> 00:24:45,980 Look to your right. 348 00:24:46,918 --> 00:24:50,879 Shit! Reverse engines! 349 00:24:59,931 --> 00:25:03,767 He has the point. 350 00:25:04,702 --> 00:25:05,880 You're sure about the address? 351 00:25:05,904 --> 00:25:07,481 100%. 352 00:25:07,505 --> 00:25:12,086 You stay in the car. I'll be much happier on my own. 353 00:25:12,110 --> 00:25:14,288 Lf, and I emphasize the "if", 354 00:25:14,312 --> 00:25:16,390 I'm gone 30 minutes, come get me. 355 00:25:16,414 --> 00:25:18,577 Yeah, right! 356 00:25:19,017 --> 00:25:20,782 What? 357 00:25:20,919 --> 00:25:24,899 Call me before you unleash him. To be on the safe side. 358 00:25:24,923 --> 00:25:26,585 No worries. 359 00:25:34,299 --> 00:25:37,259 Gee, he missed it! 360 00:26:14,806 --> 00:26:16,867 Let me see how well you can handle this. 361 00:26:20,311 --> 00:26:21,589 HI, Daniel! 362 00:26:21,613 --> 00:26:24,091 This was on the road. 363 00:26:24,115 --> 00:26:26,694 Is it yours? I knew it had hit the asphalt. 364 00:26:26,718 --> 00:26:27,795 Thanks. 365 00:26:27,819 --> 00:26:30,197 - Hiya, kids! - Jeez, they grow up quick. 366 00:26:30,221 --> 00:26:32,499 It's little Maxime! 367 00:26:32,523 --> 00:26:35,153 Lucky, he's not like his Dad. 368 00:26:35,326 --> 00:26:36,003 OK, let's go. 369 00:26:36,027 --> 00:26:38,205 Emiliers out on a mission. 370 00:26:38,229 --> 00:26:40,859 They can play on the computer. 371 00:26:44,300 --> 00:26:46,759 Where are your Dad's video games? 372 00:26:47,704 --> 00:26:49,682 Those'll keep you busy. 373 00:26:49,706 --> 00:26:52,574 I have to make a call. Be good. 374 00:26:56,613 --> 00:26:57,590 Can we both play? 375 00:26:57,614 --> 00:27:00,893 No, they gave Dad the worst computer. 376 00:27:00,917 --> 00:27:02,695 Hardly even sends email. 377 00:27:02,719 --> 00:27:05,397 - And Gibert's? - It's hot stuff! 378 00:27:05,421 --> 00:27:09,001 What the hell is all this garbage? 379 00:27:09,025 --> 00:27:11,950 Need an MA for the new models! 380 00:27:13,429 --> 00:27:15,708 - What? - We wanted to play. 381 00:27:15,732 --> 00:27:17,576 It's taken. Try another office. 382 00:27:17,600 --> 00:27:18,677 That one's 383 00:27:18,701 --> 00:27:22,468 a CORE2 total latest generation. 384 00:27:25,909 --> 00:27:27,844 You know how to work this? 385 00:27:27,856 --> 00:27:29,369 Child's play! 386 00:27:31,013 --> 00:27:32,791 - Hi, Marley. - How are you! 387 00:27:32,815 --> 00:27:34,893 Got anything for a sore throat? 388 00:27:34,917 --> 00:27:37,395 The seasons over. I ain't got much. 389 00:27:37,419 --> 00:27:39,684 Take a look. 390 00:27:42,424 --> 00:27:44,655 Yeah, right. 391 00:27:46,128 --> 00:27:49,361 - You join me? - Why not! 392 00:27:58,305 --> 00:28:00,483 - It'll wake me up. Here. - No, thanks. 393 00:28:00,507 --> 00:28:03,887 Not on duty. I'll smoke it tonight. 394 00:28:03,911 --> 00:28:08,372 Here, it's the opposite. We never smoke at home. 395 00:28:09,016 --> 00:28:12,385 - It's Gibert! - Check out the car! 396 00:28:21,328 --> 00:28:22,906 Alain? 397 00:28:22,930 --> 00:28:24,908 Put the beast in the main office. 398 00:28:24,932 --> 00:28:26,976 - Out of the cage? - Of course not! 399 00:28:27,000 --> 00:28:29,579 May I remind you, he's extremely dangerous? 400 00:28:29,603 --> 00:28:32,282 I know, but the cage is extremely big. 401 00:28:32,306 --> 00:28:34,284 Stop discussing the discussion. 402 00:28:34,308 --> 00:28:36,369 Action! 403 00:28:39,713 --> 00:28:40,690 All units... 404 00:28:40,714 --> 00:28:43,293 Big bad wolf's back. Over. 405 00:28:43,317 --> 00:28:45,378 That's Gibert! Lose it. 406 00:29:02,202 --> 00:29:04,180 Marley! 407 00:29:04,204 --> 00:29:06,765 - Come here. - Yes, sir? 408 00:29:07,507 --> 00:29:09,886 - Have you been smoking? - No, I swear... 409 00:29:09,910 --> 00:29:10,587 Don't lie to me. 410 00:29:10,611 --> 00:29:13,990 I have a very sensitive nose. 411 00:29:14,014 --> 00:29:17,193 I trained with mountain rescue dogs. 412 00:29:17,217 --> 00:29:18,995 I can sniff snow like no man. 413 00:29:19,019 --> 00:29:19,896 It's great. 414 00:29:19,920 --> 00:29:22,899 I could detect grass over a mile away. Wicked! 415 00:29:22,923 --> 00:29:24,400 I guess so. 416 00:29:24,424 --> 00:29:29,352 I'll let it ride. Last chance, OK? 417 00:29:33,000 --> 00:29:35,163 Type your password. 418 00:29:37,904 --> 00:29:40,169 Select a photo. 419 00:29:41,808 --> 00:29:45,575 Click on the one you don't want. 420 00:29:46,313 --> 00:29:49,181 Then click on the one you want. 421 00:29:50,817 --> 00:29:53,296 Thanks, boys. I don't know 422 00:29:53,320 --> 00:29:55,398 what I'd have done without you. 423 00:29:55,422 --> 00:29:58,086 You deserve a reward. 424 00:29:58,925 --> 00:30:01,350 A bill for each of you. 425 00:30:03,430 --> 00:30:07,061 Put it away. Our secret. 426 00:30:07,300 --> 00:30:08,878 What are you doing, boys? 427 00:30:08,902 --> 00:30:13,068 I don't want you on my computer. 428 00:30:14,908 --> 00:30:17,071 And what are you doing? 429 00:30:18,211 --> 00:30:20,670 You're the new IT trainer? 430 00:30:22,816 --> 00:30:24,894 - Right. - Sorry, I'd forgotten. 431 00:30:24,918 --> 00:30:28,197 It's not a luxury having a teacher for this. 432 00:30:28,221 --> 00:30:33,302 I'm pretty electronically minded, but I've met my match here. 433 00:30:33,326 --> 00:30:35,004 Short and sweet. 434 00:30:35,028 --> 00:30:38,659 I've had a long day. Feels like my head will explode. 435 00:30:38,832 --> 00:30:40,276 Sorry, but you're smoking. 436 00:30:40,300 --> 00:30:42,178 I stopped 3 weeks ago. 437 00:30:42,202 --> 00:30:45,581 I have pretty good willpower, but this time I resorted to a patch. 438 00:30:45,605 --> 00:30:47,267 - Yes, indeed! - Great. 439 00:30:48,809 --> 00:30:51,888 I meant, your head's smoking. 440 00:30:51,912 --> 00:30:55,577 - So it is. - May I? 441 00:30:55,916 --> 00:30:57,994 Where'd that come from? 442 00:30:58,018 --> 00:31:00,596 Morocco, definitely. 443 00:31:00,620 --> 00:31:03,199 Put it out. It's a no-smoking office. 444 00:31:03,223 --> 00:31:04,783 Sorry. 445 00:31:05,325 --> 00:31:08,204 Can we start? I have a busy schedule. 446 00:31:08,228 --> 00:31:10,907 Where did you get to in your last lesson? 447 00:31:10,931 --> 00:31:12,958 Adjusting the chair. 448 00:31:13,700 --> 00:31:15,378 Take the mouse. 449 00:31:15,402 --> 00:31:18,181 One eye on the screen, one on the keyboard. 450 00:31:18,205 --> 00:31:22,268 One eye on the screen, one on the keyboard... 451 00:31:31,818 --> 00:31:33,879 This won't be easy. 452 00:31:35,522 --> 00:31:37,300 That's for 6-year-olds? 453 00:31:37,324 --> 00:31:39,502 Dad! It's totally harmless. 454 00:31:39,526 --> 00:31:41,860 We haven't played it for ages. 455 00:31:42,929 --> 00:31:46,375 It's awful. You have no idea. 456 00:31:46,399 --> 00:31:48,878 No, I never have any ideas. 457 00:31:48,902 --> 00:31:51,881 We got a huge job. A major client! 458 00:31:51,905 --> 00:31:53,983 - What kind? - Wanted all over Europe. 459 00:31:54,007 --> 00:31:57,286 They sent him here? He'll learn to play boules. 460 00:31:57,310 --> 00:31:59,489 No time. He's flying out to Congo at 5 tomorrow. 461 00:31:59,513 --> 00:32:00,590 If he's not escaped. 462 00:32:00,614 --> 00:32:04,293 This isn't a police station, it's a summer camp. 463 00:32:04,317 --> 00:32:04,871 Relax. 464 00:32:04,883 --> 00:32:06,981 If that's not what it was, then it's great. 465 00:32:08,221 --> 00:32:11,988 Gibert wants us all in to work overtime. 466 00:32:12,225 --> 00:32:14,804 I can't get hold of Petra. 467 00:32:14,828 --> 00:32:17,206 Always some damn top secret mission. 468 00:32:17,230 --> 00:32:19,175 So, I'm stuck with the kid... 469 00:32:19,199 --> 00:32:22,578 And could your friend Daniel look after him? 470 00:32:22,602 --> 00:32:25,581 Just a couple of hours 471 00:32:25,605 --> 00:32:27,183 until I get off duty. 472 00:32:27,207 --> 00:32:29,685 - 2 sugars in your coffee? - Thank you. 473 00:32:29,709 --> 00:32:32,688 When do I do any work? I've had the kids all day. 474 00:32:32,712 --> 00:32:34,190 Can't Lily help out? 475 00:32:34,214 --> 00:32:35,892 She's in Paris on a decorating course. 476 00:32:35,916 --> 00:32:37,493 Decorating? 477 00:32:37,517 --> 00:32:41,375 She's decided to redecorate the garage. 478 00:32:42,022 --> 00:32:44,200 - Yikes! - You said it. 479 00:32:44,224 --> 00:32:46,502 She wants the taxi to sleep outside. 480 00:32:46,526 --> 00:32:48,404 Ouch! 481 00:32:48,428 --> 00:32:50,006 You're a dead man! 482 00:32:50,030 --> 00:32:55,178 It could be a good thing. Lily puts flowers everywhere. 483 00:32:55,202 --> 00:32:57,680 Pollen blocks up the carburettors. 484 00:32:57,704 --> 00:33:00,283 I spend all weekend cleaning them with cotton buds. 485 00:33:00,307 --> 00:33:03,386 You have to learn to compromise. 486 00:33:03,410 --> 00:33:04,987 You compromise with Petra? 487 00:33:05,011 --> 00:33:07,490 No kidding. 488 00:33:07,514 --> 00:33:09,992 - For example? - My clothes. 489 00:33:10,016 --> 00:33:12,295 When I was single, I never tidied up. 490 00:33:12,319 --> 00:33:15,598 Anything lying around, Petra threw it out the window. 491 00:33:15,622 --> 00:33:18,582 - Your shorts, too? - Everything! 492 00:33:19,226 --> 00:33:21,204 So, you learned to be tidier? 493 00:33:21,228 --> 00:33:26,361 I bought a fishing rod. Saved me 3 flights of stairs. 494 00:33:28,602 --> 00:33:30,580 When can you pick Max up? 495 00:33:30,604 --> 00:33:32,281 In 2 hours. 496 00:33:32,305 --> 00:33:34,183 OK, you have 2 hours. 497 00:33:34,207 --> 00:33:37,576 - You're a pal. - Yeah, I know. 498 00:33:40,313 --> 00:33:43,292 As it's just us guys tonight, 499 00:33:43,316 --> 00:33:46,696 how about a TV dinner in the garage? 500 00:33:46,720 --> 00:33:48,587 Deal! 501 00:33:50,523 --> 00:33:53,202 You can keep them busy for 2 hours? 502 00:33:53,226 --> 00:33:55,059 I have an idea. 503 00:33:58,828 --> 00:34:01,707 - Granddad! - My little soldiers! 504 00:34:01,731 --> 00:34:03,776 Great to see you! 505 00:34:03,800 --> 00:34:05,278 Wasn't Sunday? 506 00:34:05,302 --> 00:34:08,281 We were going to see a movie 507 00:34:08,305 --> 00:34:09,782 and they insisted we stop by. 508 00:34:09,806 --> 00:34:11,984 Granddad, I missed you! 509 00:34:12,008 --> 00:34:13,486 I wanna stay with Leo. 510 00:34:13,510 --> 00:34:15,688 My little lambs. I'm here now. 511 00:34:15,712 --> 00:34:19,492 Granddad's here, don't worry. 512 00:34:19,516 --> 00:34:20,693 They're so sensitive. 513 00:34:20,717 --> 00:34:23,796 Yeah, their mothers are away. 514 00:34:23,820 --> 00:34:26,381 They act hard but they're softies. 515 00:34:27,524 --> 00:34:32,258 Could you let them stay a few hours? 516 00:34:33,129 --> 00:34:35,608 2 hours, no more! They have homework. 517 00:34:35,632 --> 00:34:38,364 2 hours. Not a second more! 518 00:34:52,708 --> 00:34:54,586 He's been gone an hour. Let's go! 519 00:34:54,610 --> 00:34:56,688 Give him 5 more minutes, OK? 520 00:34:56,712 --> 00:35:00,892 Turn it, that's right. Now, lower it. Faster... 521 00:35:00,916 --> 00:35:02,194 Faster? 522 00:35:02,218 --> 00:35:05,397 Turn it... That's right. Not bad. 523 00:35:05,421 --> 00:35:07,399 You gotta get the rhythm. 524 00:35:07,423 --> 00:35:08,200 We're done, chief. 525 00:35:08,224 --> 00:35:10,702 Very clever! 526 00:35:10,726 --> 00:35:12,604 - You lost me the game. - Yes. 527 00:35:12,628 --> 00:35:14,906 Not bad for a first try. 528 00:35:14,930 --> 00:35:17,059 What's my score? 529 00:35:21,203 --> 00:35:23,382 - Excuse me. - Go ahead. 530 00:35:23,406 --> 00:35:25,283 It's Sukk. We coming in? 531 00:35:25,307 --> 00:35:29,087 No, there's no need. I'm done. I'll be right there. 532 00:35:29,111 --> 00:35:30,389 OK, cool. 533 00:35:30,413 --> 00:35:32,290 - What did he say? - Shut up. 534 00:35:32,314 --> 00:35:34,493 Sorry, I have to go. 535 00:35:34,517 --> 00:35:35,394 You do? 536 00:35:35,418 --> 00:35:37,195 I have a client waiting. 537 00:35:37,219 --> 00:35:39,898 See you next month, same time? 538 00:35:39,922 --> 00:35:41,687 With pleasure. 539 00:35:58,801 --> 00:36:01,881 What have you done? Are you nuts? 540 00:36:01,905 --> 00:36:03,482 You said the main office. 541 00:36:03,506 --> 00:36:05,784 I didn't argue. An order's an order. 542 00:36:05,808 --> 00:36:08,574 Very true. You've done well, Alain. 543 00:36:14,517 --> 00:36:17,681 Lose the cover. We're not here to mollycoddle him. 544 00:36:25,528 --> 00:36:27,953 It's pretty scary. 545 00:36:28,431 --> 00:36:30,676 - Is he really so nasty? - Even worse. 546 00:36:30,700 --> 00:36:32,978 He'd kill a sheep with his ears. 547 00:36:33,002 --> 00:36:34,980 Don't be afraid, young Emilien. 548 00:36:35,004 --> 00:36:38,084 I did 5 years in the jungle, 549 00:36:38,108 --> 00:36:39,885 living on spiders and hippos for UNESCO. 550 00:36:39,909 --> 00:36:42,470 A Belgian doesn't scare me. 551 00:36:44,114 --> 00:36:47,393 We'll start with some routine questions. 552 00:36:47,417 --> 00:36:49,495 Pass me the documents. 553 00:36:49,519 --> 00:36:51,580 Come on! 554 00:36:54,924 --> 00:36:57,258 Full name? 555 00:36:58,128 --> 00:37:00,306 Well? How did it go? 556 00:37:00,330 --> 00:37:02,561 It's a madhouse in there. 557 00:37:02,999 --> 00:37:04,577 It's freaky. 558 00:37:04,601 --> 00:37:06,468 Come on, drive! 559 00:37:12,708 --> 00:37:14,486 So, he wants to play tough. 560 00:37:14,510 --> 00:37:15,487 The Bouches-du-Rhone. 561 00:37:15,511 --> 00:37:16,388 Bouches-du-Rhone? 562 00:37:16,400 --> 00:37:17,970 The special treatment. 563 00:37:19,415 --> 00:37:21,373 Answer the captain! 564 00:37:21,817 --> 00:37:23,878 Calm, everybody. 565 00:37:26,522 --> 00:37:31,703 Think you're smarter than me? Very well. 566 00:37:31,727 --> 00:37:35,062 In my drawer, my bush rifle. 567 00:37:36,131 --> 00:37:38,376 I brought this back from Guyana. 568 00:37:38,400 --> 00:37:39,978 A gift from the chief. 569 00:37:40,002 --> 00:37:43,081 One dart will put an elephant to sleep in 5 seconds. 570 00:37:43,105 --> 00:37:45,083 Watch out, it's loaded. 571 00:37:45,107 --> 00:37:48,186 Keep him in your sights. If he moves again, fire! 572 00:37:48,210 --> 00:37:49,287 No warning shot? 573 00:37:49,311 --> 00:37:54,092 There's only one dart. How can you fire a warning shot? 574 00:37:54,116 --> 00:37:55,881 My mistake! 575 00:37:56,719 --> 00:37:59,883 Back to the name. Full name? 576 00:38:00,222 --> 00:38:01,700 What's that? 577 00:38:01,724 --> 00:38:06,404 He's getting on my nerves! That's not a pretty sight, believe me. 578 00:38:06,428 --> 00:38:08,907 It's hard to talk with a ball-gag in. 579 00:38:08,931 --> 00:38:12,562 Excuses! If he wanted to, he could. 580 00:38:13,002 --> 00:38:15,680 Look, chief. He's trying to say something. 581 00:38:15,704 --> 00:38:17,867 Just what we're waiting for. 582 00:38:18,107 --> 00:38:20,185 Say we take out the gag, just to see? 583 00:38:20,209 --> 00:38:23,288 No! Give him a mile, he'll take an inch. 584 00:38:23,312 --> 00:38:25,190 That's what the slate's for, then. 585 00:38:25,214 --> 00:38:27,492 - The slate? - Look! 586 00:38:27,516 --> 00:38:29,694 With a bit of chalk. It's for him to communicate. 587 00:38:29,718 --> 00:38:31,696 He can write his answers. 588 00:38:31,720 --> 00:38:34,199 Go ahead. Write! Full name! 589 00:38:34,223 --> 00:38:37,148 He can't talk, but I think he hears us. 590 00:38:39,128 --> 00:38:40,705 Give him the chalk. 591 00:38:40,729 --> 00:38:43,256 Watch he doesn't eat your leg. 592 00:38:44,700 --> 00:38:46,863 Gently does it. 593 00:38:53,509 --> 00:38:55,570 Very good. 594 00:39:01,817 --> 00:39:03,775 Get out of the way quickly! 595 00:39:12,327 --> 00:39:14,354 What did he write? 596 00:39:17,700 --> 00:39:19,477 - Pipi. - Pipi? 597 00:39:19,501 --> 00:39:21,479 That his first or last name? 598 00:39:21,503 --> 00:39:23,871 He needs the toilet. 599 00:39:25,507 --> 00:39:30,288 Definitely not. 600 00:39:30,312 --> 00:39:32,190 The old toilet ploy. 601 00:39:32,214 --> 00:39:35,093 And he takes off out the window. 602 00:39:35,117 --> 00:39:37,195 I've seen it 100 times. He thinks we'll fall for that? 603 00:39:37,219 --> 00:39:40,179 You must be kidding me. They must've planned for this. 604 00:39:42,722 --> 00:39:44,783 Look, there! 605 00:39:45,225 --> 00:39:47,559 Look where? 606 00:39:49,729 --> 00:39:51,207 You know how it works? 607 00:39:51,231 --> 00:39:53,275 Sure! It's child's play. 608 00:39:53,299 --> 00:39:55,177 There's a drainage pipe. 609 00:39:55,201 --> 00:40:00,282 And a clearage pipe. Simple. 610 00:40:00,306 --> 00:40:01,083 They showed us a training film about new equipment. 611 00:40:01,107 --> 00:40:03,385 Forget it. 612 00:40:03,409 --> 00:40:05,970 Hook it up. Keep him in your sights! 613 00:40:12,517 --> 00:40:15,886 Get some of that! It's wicked. 614 00:40:26,331 --> 00:40:29,461 A bit strong. I see giant worms. 615 00:40:30,502 --> 00:40:33,268 That connects to the water. 616 00:40:34,606 --> 00:40:37,270 And that goes in the toilet. 617 00:40:40,211 --> 00:40:41,689 Easy! 618 00:40:41,713 --> 00:40:44,692 - It's all ready. - You've scared me! 619 00:40:44,716 --> 00:40:45,793 Give me that! 620 00:40:45,817 --> 00:40:47,595 Sorry, I wasn't concentrating. 621 00:40:47,619 --> 00:40:49,797 So, concentrate a bit harder. 622 00:40:49,821 --> 00:40:52,600 Cops don't go playing with guns. 623 00:40:52,624 --> 00:40:56,203 This isn't a funfair, shooting for teddy bears. 624 00:40:56,227 --> 00:40:58,506 This thing's for real bears. 625 00:40:58,530 --> 00:41:00,975 Rule No. 1, when you're inside, 626 00:41:00,999 --> 00:41:03,778 finger on the trigger guard, 627 00:41:03,802 --> 00:41:06,466 gun held parallel, to avoid accidents. 628 00:41:07,505 --> 00:41:10,567 My foot! 629 00:41:13,712 --> 00:41:17,191 - Quick! - Grab that chair! 630 00:41:17,215 --> 00:41:17,979 He's so heavy! 631 00:41:17,991 --> 00:41:20,379 Put him there! Like carrying 3 people. 632 00:41:20,819 --> 00:41:22,596 Look at the state of him! 633 00:41:22,620 --> 00:41:24,198 Did he smoke the carpet? 634 00:41:24,222 --> 00:41:26,801 He took a hit of stuff for bears. 635 00:41:26,825 --> 00:41:28,002 For bears? 636 00:41:28,026 --> 00:41:30,104 - You give him that? - I gave him nothing. 637 00:41:30,128 --> 00:41:35,176 You morons! It's a dart, full of sedative. 638 00:41:35,200 --> 00:41:37,378 It'd put a bear to sleep. Wake him or he'll hibernate 6 months. 639 00:41:37,402 --> 00:41:40,081 That'd make 6 quiet months. 640 00:41:40,105 --> 00:41:42,283 Who signs your leave? 641 00:41:42,307 --> 00:41:43,984 Shit! Chief! Wake up! 642 00:41:44,008 --> 00:41:45,686 Time to get up! 643 00:41:45,710 --> 00:41:48,169 Red alert! 644 00:41:51,816 --> 00:41:54,081 Where were we? 645 00:41:54,319 --> 00:41:55,896 We'd got to "full name". 646 00:41:55,920 --> 00:41:58,399 All right, don't get as dumb as Gibert! 647 00:41:58,423 --> 00:42:00,000 Sorry. 648 00:42:00,024 --> 00:42:02,803 Spend all day with him, it starts to rub off. 649 00:42:02,827 --> 00:42:06,607 Did you enjoy your pee, my Belgian friend? 650 00:42:06,631 --> 00:42:09,158 You did your Maneken-Piss? 651 00:42:09,901 --> 00:42:11,962 Good one! 652 00:42:15,106 --> 00:42:16,584 OK, enough. 653 00:42:16,608 --> 00:42:19,386 He needed it. Look at his legs. 654 00:42:19,410 --> 00:42:21,675 That shouldn't happen. 655 00:42:22,213 --> 00:42:24,091 It should drain away. 656 00:42:24,115 --> 00:42:25,593 Looks like it's rising. 657 00:42:25,617 --> 00:42:27,995 Impossible. The water should run off. 658 00:42:28,019 --> 00:42:29,997 Maybe you got the pipes mixed up. I know I often do, 659 00:42:30,021 --> 00:42:32,099 but I took extra care. 660 00:42:32,123 --> 00:42:35,402 Drainage and clearage. 661 00:42:35,426 --> 00:42:37,404 It's not that then. 662 00:42:37,428 --> 00:42:39,955 We have a problem. 663 00:42:42,700 --> 00:42:45,364 I think I'd better check. 664 00:42:49,808 --> 00:42:51,886 I mixed them up again! 665 00:42:51,910 --> 00:42:54,369 What an idiot! 666 00:42:57,215 --> 00:42:58,793 I don't believe it! Is the water going down? 667 00:42:58,817 --> 00:42:59,693 Sure, look. 668 00:42:59,717 --> 00:43:02,696 He had geysers for eyes. Now, it's a trickle. 669 00:43:02,720 --> 00:43:04,598 Let's get him out before he drowns. 670 00:43:04,622 --> 00:43:08,602 No way, he's dangerous. Don't fool with him. 671 00:43:08,626 --> 00:43:11,605 If the Belgian drowns right here, who's the fool? 672 00:43:11,629 --> 00:43:13,656 Lt'd be like we killed him. 673 00:43:14,799 --> 00:43:17,378 There must be a fast-release system. 674 00:43:17,402 --> 00:43:20,781 Look for a switch or a lever. 675 00:43:20,805 --> 00:43:22,783 A chain? 676 00:43:22,807 --> 00:43:26,086 A handle! Quick, grab yours. 677 00:43:26,110 --> 00:43:29,172 Ready? 1, 2, 3... 678 00:43:35,620 --> 00:43:37,698 He looks in a bad way. 679 00:43:37,722 --> 00:43:39,800 Let's take his hood off. 680 00:43:39,824 --> 00:43:40,601 No, you do it. 681 00:43:40,625 --> 00:43:42,959 - Why me? - Move it! 682 00:43:53,605 --> 00:43:56,667 - It's a tight fit. - Take it easy. 683 00:44:01,813 --> 00:44:03,190 That's funny. 684 00:44:03,214 --> 00:44:04,291 He's not how I imagined. 685 00:44:04,315 --> 00:44:04,892 Oh, yeah? 686 00:44:04,916 --> 00:44:09,897 I thought he'd have a face, you know, with huge teeth and jaws... 687 00:44:09,921 --> 00:44:11,599 - A real yeti? - More or less. 688 00:44:11,623 --> 00:44:14,602 The meanest killers look totally normal. 689 00:44:14,626 --> 00:44:16,960 Wake him up. 690 00:44:18,830 --> 00:44:19,607 What the heck? 691 00:44:19,631 --> 00:44:21,362 Precautions. 692 00:44:28,406 --> 00:44:32,369 Sir? 693 00:44:32,710 --> 00:44:35,772 Wake up! 694 00:44:39,717 --> 00:44:42,996 - There, he's better! - That's great. 695 00:44:43,020 --> 00:44:45,479 I'm pleased. 696 00:44:48,125 --> 00:44:48,902 Where am I? 697 00:44:48,926 --> 00:44:51,760 Marseille central police station. 698 00:44:54,599 --> 00:44:57,263 And you guys are cops? 699 00:44:58,903 --> 00:45:00,881 Soon we'll be lieutenants. 700 00:45:00,905 --> 00:45:03,773 You'll be lieutenants soon? 701 00:45:06,711 --> 00:45:09,272 - Bouches-du-Rhone? - Flyswatter, first. 702 00:45:10,915 --> 00:45:12,292 Stop hitting me! 703 00:45:12,316 --> 00:45:14,094 - Stop! - Listen... 704 00:45:14,118 --> 00:45:17,297 There's been a terrible mistake 705 00:45:17,321 --> 00:45:20,281 that is the fault of the police in my country. 706 00:45:30,101 --> 00:45:32,679 Albert Vandenbosh, wanted by Interpol, 707 00:45:32,703 --> 00:45:35,182 convicted in 17 countries. Remember? 708 00:45:35,206 --> 00:45:36,383 Of course. That's the problem. 709 00:45:36,407 --> 00:45:38,885 I'm not Vandenbosh, 710 00:45:38,909 --> 00:45:42,972 but Eugene Triboulet, embassy attaché. 711 00:45:45,116 --> 00:45:46,893 He's trying to con us. 712 00:45:46,917 --> 00:45:49,396 1987. The Paris-Bruges train heist. 713 00:45:49,420 --> 00:45:51,898 I've committed no crime. I'm an attaché. 714 00:45:51,922 --> 00:45:55,402 You're a hell of a case! Don't try to fool us. 715 00:45:55,426 --> 00:45:58,505 Let's knock out a report for the chief. 716 00:45:58,529 --> 00:46:00,007 He'll enjoy reading it. 717 00:46:00,031 --> 00:46:01,475 I'll get on it. 718 00:46:01,499 --> 00:46:03,076 Take this down. 719 00:46:03,100 --> 00:46:04,878 Albert Vandenbosh... 720 00:46:04,902 --> 00:46:06,380 Eugene Triboulet! 721 00:46:06,404 --> 00:46:09,182 I met Vandenbosh. Look at his photo. 722 00:46:09,206 --> 00:46:11,972 I don't look anything like him. He's a thug! Yeah, right. 723 00:46:12,910 --> 00:46:14,488 Emilien? 724 00:46:14,512 --> 00:46:16,777 Take a look. 725 00:46:20,818 --> 00:46:22,796 Who's that? 726 00:46:22,820 --> 00:46:24,497 Albert Vandenbosh. 727 00:46:24,521 --> 00:46:25,699 See? I told you. 728 00:46:25,723 --> 00:46:28,401 I know it's not your fault. Release me 729 00:46:28,425 --> 00:46:30,850 and I won't sue. 730 00:46:31,729 --> 00:46:33,406 How'd you know Vandenbosh? 731 00:46:33,430 --> 00:46:35,475 I don't actually know him. 732 00:46:35,499 --> 00:46:37,477 I saw him at Bruges police station. 733 00:46:37,501 --> 00:46:39,079 What were you doing? 734 00:46:39,103 --> 00:46:40,380 Making a complaint. 735 00:46:40,404 --> 00:46:42,282 I been car jacked. 736 00:46:42,306 --> 00:46:42,682 What? 737 00:46:42,706 --> 00:46:44,884 They car jacked my Toyota. 738 00:46:44,908 --> 00:46:47,587 Dragged me out and drove away. 739 00:46:47,611 --> 00:46:50,290 In Marseille, it's called a Parisian. 740 00:46:50,314 --> 00:46:52,292 We call it car-jacking! 741 00:46:52,316 --> 00:46:53,093 - Car jacking... - Car jacking... 742 00:46:53,117 --> 00:46:54,294 OK, what happened next? 743 00:46:54,318 --> 00:46:57,897 I was in the chief's office. Charming man... 744 00:46:57,921 --> 00:47:01,654 When I had to go to the toilet. 745 00:47:01,825 --> 00:47:04,003 You're always peeing! 746 00:47:04,027 --> 00:47:06,005 Yes, since my prostate operation. 747 00:47:06,029 --> 00:47:08,659 - Sorry. - Then what? 748 00:47:08,999 --> 00:47:11,777 In the stalls, I ran into Vandenbosh, 749 00:47:11,801 --> 00:47:13,779 sucking that horrible suit. 750 00:47:13,803 --> 00:47:16,082 3 thugs jumped on me 751 00:47:16,106 --> 00:47:18,284 and forced me inside there. 752 00:47:18,308 --> 00:47:19,986 I put up a fight, 753 00:47:20,010 --> 00:47:22,388 but they soon gagged me 754 00:47:22,412 --> 00:47:23,489 and from then on 755 00:47:23,513 --> 00:47:25,791 I was powerless to resist. 756 00:47:25,815 --> 00:47:27,893 You're very good. 757 00:47:27,917 --> 00:47:31,097 But unfortunately for you, you've met your match. 758 00:47:31,121 --> 00:47:32,798 - Emilien? - What now? 759 00:47:32,822 --> 00:47:34,780 Check this out. 760 00:47:41,798 --> 00:47:43,476 Belgian Embassy Fenimore Eugene Tribloulet. 761 00:47:43,500 --> 00:47:46,078 Cultural attaché, Belgian Embassy. Since 1996. 762 00:47:46,102 --> 00:47:49,882 Since May 17, 1996, to be precise. 763 00:47:49,906 --> 00:47:52,585 My appointment even got a mention on the RTBF news. 764 00:47:52,609 --> 00:47:55,087 - Is there a phone number? - There. 765 00:47:55,111 --> 00:47:56,589 Call them up. 766 00:47:56,613 --> 00:47:58,275 Action! 767 00:48:03,620 --> 00:48:05,598 Belgian Embassy, how can I help? 768 00:48:05,622 --> 00:48:07,800 Mr. Triboulet, please? 769 00:48:07,824 --> 00:48:10,403 Sorry, he's been away for 3 days. 770 00:48:10,427 --> 00:48:13,806 You don't know where he's gone? 771 00:48:13,830 --> 00:48:15,574 To be honest, no. 772 00:48:15,598 --> 00:48:20,079 He hasn't called in at all and the whole Embassy's worried about him. 773 00:48:20,103 --> 00:48:21,280 He's disappeared? 774 00:48:21,304 --> 00:48:23,983 It seems so. He was in Bruges in Tuesday 775 00:48:24,007 --> 00:48:26,986 and got his car car jacked. 776 00:48:27,010 --> 00:48:29,889 Since then, no news of him. 777 00:48:29,913 --> 00:48:33,680 - Are you a relation? - No. 778 00:48:34,217 --> 00:48:35,895 That's awful. 779 00:48:35,919 --> 00:48:39,186 Thanks, I'll call back. 780 00:48:41,124 --> 00:48:43,151 What a balls-up! 781 00:48:44,627 --> 00:48:46,756 Talk, damn you! 782 00:48:46,830 --> 00:48:49,075 Take it easy! 783 00:48:49,099 --> 00:48:50,976 I have my eye on them. 784 00:48:51,000 --> 00:48:53,979 Don't burn the place down. 785 00:48:54,003 --> 00:48:57,183 Nobody got any clothes for our prisoner? 786 00:48:57,207 --> 00:49:00,974 Check the closet. The boss always keeps spares. 787 00:49:02,212 --> 00:49:05,672 No kidding. He can change 10 times a day. 788 00:49:06,416 --> 00:49:08,994 Daniel! Good timing. 789 00:49:09,018 --> 00:49:09,995 Is there a problem? 790 00:49:10,019 --> 00:49:13,388 I'd like it if you could sign the armistice. 791 00:49:27,328 --> 00:49:29,059 Die! 792 00:49:34,001 --> 00:49:35,766 Get lost! 793 00:49:36,402 --> 00:49:38,360 Check this out. 794 00:49:42,506 --> 00:49:43,684 Great! 795 00:49:43,708 --> 00:49:47,566 I'd rather die in glory than surrender in shame. 796 00:49:49,413 --> 00:49:51,576 What's that? 797 00:49:54,118 --> 00:49:57,078 Peace! War's over! 798 00:50:03,726 --> 00:50:05,204 Okay, General? 799 00:50:05,228 --> 00:50:07,960 I'm fine. 800 00:50:08,898 --> 00:50:12,578 I may have lost a battle, but I haven't lost the war. 801 00:50:12,602 --> 00:50:16,582 Can the rematch wait? They have homework to do. 802 00:50:16,606 --> 00:50:19,685 Yes, of course. On Sunday, perhaps. 803 00:50:19,709 --> 00:50:21,186 That's right. The Lord's Day! 804 00:50:21,210 --> 00:50:22,588 He'll be delighted. 805 00:50:22,612 --> 00:50:27,092 And we'll have apple pie. 806 00:50:27,116 --> 00:50:28,594 I'll take care of it. 807 00:50:28,618 --> 00:50:30,986 You two, in the car! 808 00:50:33,321 --> 00:50:36,801 2 quiet hours? You destroyed his living room! 809 00:50:36,825 --> 00:50:39,303 He started it. We wanted to play drafts. 810 00:50:39,327 --> 00:50:41,606 He said only swishes play drafts. 811 00:50:41,630 --> 00:50:44,175 Swishes? He said that? 812 00:50:44,199 --> 00:50:45,876 You know what swishes do? 813 00:50:45,900 --> 00:50:48,379 Sure. It's when you squish flies. 814 00:50:48,403 --> 00:50:52,170 Dad says they never stop swishing at work. 815 00:50:55,710 --> 00:50:59,978 The flies have been bulking up. They're bigger than bees. 816 00:51:01,816 --> 00:51:03,894 He's well-built, your chief. 817 00:51:03,918 --> 00:51:07,098 He's bulky, all right. But it suits you. 818 00:51:07,122 --> 00:51:09,700 Not quite my style, but it'll do. 819 00:51:09,724 --> 00:51:11,602 Better than that diving suit! 820 00:51:11,626 --> 00:51:13,755 For sure. 821 00:51:18,700 --> 00:51:21,967 Look at the size of that one! 822 00:51:24,906 --> 00:51:26,284 - What are you on? - Sorry! 823 00:51:26,308 --> 00:51:30,371 There was a fly right there. It was gigantic! 824 00:51:30,812 --> 00:51:34,592 Giant flies and worms, I know. Take some herb tea. 825 00:51:34,616 --> 00:51:36,394 I swear! Where'd it go? 826 00:51:36,418 --> 00:51:39,196 You're compulsive squishers! 827 00:51:39,220 --> 00:51:40,598 You got us wrong. 828 00:51:40,622 --> 00:51:44,302 It's because our chief loves fly-fishing, you see? 829 00:51:44,326 --> 00:51:49,006 It's his birthday soon, so we're collecting for him. 830 00:51:49,030 --> 00:51:51,762 It's a surprise. 831 00:51:52,600 --> 00:51:54,661 Sorry, excuse me. 832 00:51:54,802 --> 00:51:56,880 Can we give you a ride? 833 00:51:56,904 --> 00:52:00,171 No, I'll take a cab. 834 00:52:00,708 --> 00:52:02,871 Goodbye. 835 00:52:02,910 --> 00:52:04,971 Our apologies, huh? 836 00:52:10,317 --> 00:52:12,295 - Denial, are you here? - Is Emilien done? 837 00:52:12,319 --> 00:52:14,197 Another hour. 838 00:52:14,221 --> 00:52:17,500 Tell him I'll get the pizzas and meet him at mine. 839 00:52:17,524 --> 00:52:18,901 Okay, I'll tell him. 840 00:52:18,925 --> 00:52:20,758 - Bye. - Thanks. 841 00:52:29,302 --> 00:52:32,081 Fine timing! I need a means of transport. 842 00:52:32,105 --> 00:52:33,783 Where can I transport you? 843 00:52:33,807 --> 00:52:35,484 4, Mediterranean Square. 844 00:52:35,508 --> 00:52:36,285 Nice address. 845 00:52:36,309 --> 00:52:38,387 - Can I ask a favour? - Your wishes... 846 00:52:38,411 --> 00:52:40,790 I know you go at your own pace here 847 00:52:40,814 --> 00:52:43,092 because the sun makes you sleepy, 848 00:52:43,116 --> 00:52:45,294 but the surs gone down, 849 00:52:45,318 --> 00:52:47,096 so I don't want to see the sights. 850 00:52:47,120 --> 00:52:49,098 Would you kindly floor it to make the transport brief? 851 00:52:49,122 --> 00:52:51,601 Get it? Transport, port? 852 00:52:51,625 --> 00:52:54,103 Marseille port? 853 00:52:54,127 --> 00:52:55,104 Not bad, huh? 854 00:52:55,128 --> 00:52:57,807 Belt up, smart ass! 855 00:52:57,831 --> 00:52:59,755 I beg your pardon. 856 00:53:01,201 --> 00:53:04,280 - Gross! - That stinks! 857 00:53:04,304 --> 00:53:06,582 I apologize. 858 00:53:06,606 --> 00:53:08,871 You got it all over me! 859 00:53:19,412 --> 00:53:20,889 Have fun in Marseille! 860 00:53:20,913 --> 00:53:22,678 Goodbye, ma'am. 861 00:53:34,123 --> 00:53:37,403 Delta 1. The sardine's in the tin. 862 00:53:37,427 --> 00:53:39,004 Over to you, Delta 3. 863 00:53:39,028 --> 00:53:40,952 10/4. Cast the bait. 864 00:53:43,900 --> 00:53:45,277 Here goes! 865 00:53:45,301 --> 00:53:47,579 It beats that greasy outfit that stank of sardines. 866 00:53:47,603 --> 00:53:50,082 - You got the gear? - Everything. 867 00:53:50,106 --> 00:53:51,283 And the specialist? 868 00:53:51,307 --> 00:53:55,287 It wasn't easy finding good help here. Actually... 869 00:53:55,311 --> 00:53:58,190 Serge! I didn't ask how great you were, 870 00:53:58,214 --> 00:54:00,092 but if you found a specialist. 871 00:54:00,116 --> 00:54:00,893 The best! 872 00:54:00,917 --> 00:54:03,295 Let me be the judge of that. 873 00:54:03,319 --> 00:54:06,483 Sure. I said you'd want to see for yourself. 874 00:54:07,423 --> 00:54:09,450 That's him now! 875 00:54:22,404 --> 00:54:24,082 Kiss or shake hands? 876 00:54:24,106 --> 00:54:26,371 I prefer a kiss. 877 00:54:28,010 --> 00:54:30,674 In Belgium, it's 3 times. 878 00:54:32,614 --> 00:54:34,492 I'm honoured to work for you. 879 00:54:34,516 --> 00:54:36,694 - You know my work? - "Work" is too ugly. 880 00:54:36,718 --> 00:54:39,397 I prefer the word "deeds". 881 00:54:39,421 --> 00:54:40,799 She's good! 882 00:54:40,823 --> 00:54:42,200 When do we begin? 883 00:54:42,224 --> 00:54:45,203 Not so fast. I like flattery, 884 00:54:45,227 --> 00:54:48,858 but I have a little test for you. 885 00:54:49,298 --> 00:54:52,177 I'll close my eyes and you must try, 886 00:54:52,201 --> 00:54:56,381 if you can, to take something without me noticing. 887 00:54:56,405 --> 00:54:59,069 You have one minute! 888 00:54:59,908 --> 00:55:01,886 I reset it. 889 00:55:01,910 --> 00:55:03,868 It was a minute slow. 890 00:55:04,513 --> 00:55:07,780 - She's really good. - Is she in-house? 891 00:55:13,119 --> 00:55:17,199 We've been through all the regions. He's not interested. 892 00:55:17,223 --> 00:55:19,301 There's only one solution. 893 00:55:19,325 --> 00:55:22,250 - Here's the doc. - Where's the bear? 894 00:55:25,198 --> 00:55:27,176 His nose is dry. 895 00:55:27,200 --> 00:55:30,679 He's not a bear. He got a dose of bear tranquillizer. 896 00:55:30,703 --> 00:55:34,266 I thought I'd never seen one like him. 897 00:55:35,007 --> 00:55:36,885 I have an antidote. 898 00:55:36,909 --> 00:55:40,589 It's for elephants, but it works on bears. 899 00:55:40,613 --> 00:55:42,090 Are you sure about this? 900 00:55:42,114 --> 00:55:43,592 It's a question of aiming 901 00:55:43,616 --> 00:55:48,476 just above the trunk between the eyes. 902 00:55:50,122 --> 00:55:52,601 I'm right here, chief. 903 00:55:52,625 --> 00:55:53,702 What's wrong with him? 904 00:55:53,726 --> 00:55:55,404 It's normal. 905 00:55:55,428 --> 00:55:58,456 He needs to stay in his basket. 906 00:56:00,398 --> 00:56:04,178 I must have dozed off. What time is it? 907 00:56:04,202 --> 00:56:05,179 5 past 12. 908 00:56:05,203 --> 00:56:08,182 That explains it. I could eat a horse. 909 00:56:08,206 --> 00:56:09,383 You want pizza? 910 00:56:09,407 --> 00:56:11,285 - I wouldn't say no. - Coming up. 911 00:56:11,309 --> 00:56:14,989 I had an absurd dream and you were in it. 912 00:56:15,013 --> 00:56:20,094 You let the Belgian bamboozle you and he walked free. 913 00:56:20,118 --> 00:56:23,998 I have some weird dreams sometimes. 914 00:56:24,022 --> 00:56:26,390 This can't be... 915 00:56:26,925 --> 00:56:28,656 Emilien? 916 00:56:49,413 --> 00:56:53,093 You won't believe what happened. 917 00:56:53,117 --> 00:56:55,495 - You got fired? - You know? 918 00:56:55,519 --> 00:56:57,697 You get fired once a month. 919 00:56:57,721 --> 00:56:59,299 This time it's serious. 920 00:56:59,323 --> 00:57:01,000 Remember public enemy No. 1? 921 00:57:01,024 --> 00:57:02,702 The guy transferred via Marseille? 922 00:57:02,726 --> 00:57:04,103 - And? - I let him walk free. 923 00:57:04,127 --> 00:57:05,305 - This can't be true. L- No. 924 00:57:05,329 --> 00:57:07,774 I mean, he escaped. I'm such an idiot! 925 00:57:07,798 --> 00:57:09,275 A real numbskull! 926 00:57:09,299 --> 00:57:11,878 It's not just my skull. All over. 927 00:57:11,902 --> 00:57:14,080 I just keep messing up. 928 00:57:14,104 --> 00:57:16,783 I could write a dictionary of stupidity. 929 00:57:16,807 --> 00:57:18,084 Don't exaggerate. 930 00:57:18,108 --> 00:57:21,387 You bag some biggies. The Santa gang? China Girl? 931 00:57:21,411 --> 00:57:23,676 That was just luck! 932 00:57:23,914 --> 00:57:25,491 I'm useless. 933 00:57:25,515 --> 00:57:28,494 Gibert was right to take my badge. I don't deserve it. 934 00:57:28,518 --> 00:57:30,296 Same goes for most cops. 935 00:57:30,320 --> 00:57:32,799 I became a cop for my Dad's sake. 936 00:57:32,823 --> 00:57:35,001 It was his dying wish. 937 00:57:35,025 --> 00:57:39,505 It's tough, but at least you tried. 938 00:57:39,529 --> 00:57:41,362 Yeah, you're right. 939 00:57:41,698 --> 00:57:45,478 It's time to move on. Do something I want to do. 940 00:57:45,502 --> 00:57:48,281 That's a positive attitude. 941 00:57:48,305 --> 00:57:50,783 What do you want to do? 942 00:57:50,807 --> 00:57:54,087 That's the problem. I like my job. 943 00:57:54,111 --> 00:57:55,988 It's the best in the world. 944 00:57:56,012 --> 00:57:59,492 I see. You really are in the shit. 945 00:57:59,516 --> 00:58:01,894 If only I could find the Belgian. 946 00:58:01,918 --> 00:58:03,796 I'd get my badge back. 947 00:58:03,820 --> 00:58:05,498 - What Belgian? - The perp. He's Belgian. 948 00:58:05,522 --> 00:58:08,652 Big mouth? Fisherman? 949 00:58:09,926 --> 00:58:11,904 Exactly. 950 00:58:11,928 --> 00:58:12,805 Have you seen him? 951 00:58:12,829 --> 00:58:15,074 I picked him up outside the station. 952 00:58:15,098 --> 00:58:17,677 That's him. He said he'd take a cab. 953 00:58:17,701 --> 00:58:19,278 Pretty spectacular escape. 954 00:58:19,302 --> 00:58:21,080 Was the police band playing? 955 00:58:21,104 --> 00:58:23,082 Do you remember where he went? 956 00:58:23,106 --> 00:58:26,771 - Of course. - You're a genius! 957 00:58:28,311 --> 00:58:29,689 - Emilien? - Why? 958 00:58:29,713 --> 00:58:31,876 What about the kids? 959 00:58:32,916 --> 00:58:36,285 Shit! The kids. You got an idea? 960 00:58:38,021 --> 00:58:41,300 Is it Sunday already? 961 00:58:41,324 --> 00:58:42,301 Sure it is. 962 00:58:42,325 --> 00:58:44,404 Here are the kids, I'll get the pie. 963 00:58:44,428 --> 00:58:47,956 Fine. I'll put the oven on. 964 00:58:56,006 --> 00:58:59,285 - You're sure it's here? - Yes. No. 4. 965 00:58:59,309 --> 00:59:01,487 We need to check they're still here. 966 00:59:01,511 --> 00:59:03,089 They are. 967 00:59:03,113 --> 00:59:04,791 Are you sure? It looks empty. 968 00:59:04,815 --> 00:59:09,675 They're asleep like everybody else, except us two fools. 969 00:59:11,121 --> 00:59:13,682 Does that mean that I am not normal? 970 00:59:13,924 --> 00:59:15,802 And their car's still there. 971 00:59:15,826 --> 00:59:19,605 You'd have made a good cop. Is that a compliment? 972 00:59:19,629 --> 00:59:22,675 Sure. As a kid, you must have played cops and robbers. 973 00:59:22,699 --> 00:59:24,677 Sure, but I was always on the other team. 974 00:59:24,701 --> 00:59:26,479 If we have work to do tomorrow, I'll get some sleep. 975 00:59:26,503 --> 00:59:30,168 Go ahead. I'll keep an eye on them. 976 00:59:42,118 --> 00:59:44,281 Emilien? 977 00:59:46,523 --> 00:59:48,301 Sorry, I dozed off. 978 00:59:48,325 --> 00:59:52,505 We have coffee, Quick Burgers, 979 00:59:52,529 --> 00:59:53,306 cheeseburgers, pies... Yogurt. 980 00:59:53,330 --> 00:59:54,373 You had that in the car? 981 00:59:54,397 --> 00:59:56,275 I bought it. 982 00:59:56,299 --> 00:59:58,778 You mean no one was watching the house? 983 00:59:58,802 --> 01:00:02,381 I was supposed to sleep while you kept watch. 984 01:00:02,405 --> 01:00:04,383 Your snoring kept me awake. 985 01:00:04,407 --> 01:00:05,380 Maybe they took off? 986 01:00:05,392 --> 01:00:06,486 They didn't take off. 987 01:00:06,510 --> 01:00:08,688 The car's still there. 988 01:00:08,712 --> 01:00:11,591 Another arrived an hour ago with 2 guys in it. 989 01:00:11,615 --> 01:00:13,092 Why didn't you wake me? 990 01:00:13,116 --> 01:00:15,995 You sleeping gives me a break. Even if you snore. 991 01:00:16,019 --> 01:00:18,785 They're coming out. 992 01:00:20,924 --> 01:00:22,101 There's the Belgian! 993 01:00:22,125 --> 01:00:24,804 It's not him. Mine was a lot younger. 994 01:00:24,828 --> 01:00:27,106 He's in disguise! 995 01:00:27,130 --> 01:00:29,964 Look, his moustache is dropping off. 996 01:00:30,700 --> 01:00:32,578 Why'd he get dressed up to leave his own house? 997 01:00:32,602 --> 01:00:34,880 Maybe because the cops are after him. 998 01:00:34,904 --> 01:00:36,965 Absolutely right. 999 01:00:37,106 --> 01:00:40,066 There's something familiar about the girl. 1000 01:00:47,016 --> 01:00:48,576 Never saw her before. 1001 01:01:18,707 --> 01:01:21,371 - Where are they going? - Guess. 1002 01:01:32,920 --> 01:01:36,400 Monaco! Banks all over. Heaven for a guy like him. 1003 01:01:36,424 --> 01:01:37,801 A tax haven, you mean. 1004 01:01:37,825 --> 01:01:42,406 Tell me about it. We'd just love to access some vaults here. 1005 01:01:42,430 --> 01:01:44,374 Shall I ask the Belgian to help? 1006 01:01:44,398 --> 01:01:46,877 After all you did for him, he owes you. 1007 01:01:46,901 --> 01:01:48,768 Cut it out! 1008 01:01:57,811 --> 01:02:00,179 Here we go... 1009 01:02:00,413 --> 01:02:02,075 He's chosen one. 1010 01:02:10,624 --> 01:02:12,301 Royal Bank of Belgium. 1011 01:02:12,325 --> 01:02:13,803 He must be homesick. 1012 01:02:13,827 --> 01:02:15,705 They're gonna hold it up? 1013 01:02:15,729 --> 01:02:17,473 They're not playing boules. 1014 01:02:17,497 --> 01:02:18,274 I'll call Gibert. 1015 01:02:18,298 --> 01:02:21,077 Shouldn't you wait to have some proof? 1016 01:02:21,101 --> 01:02:23,179 No sweat! We'll get the proof later. 1017 01:02:23,203 --> 01:02:24,380 Chief? It's Emilien. 1018 01:02:24,404 --> 01:02:27,083 I've got the Belgian. I've spotted him at least. 1019 01:02:27,107 --> 01:02:29,685 I know I'm not a cop any more. 1020 01:02:29,709 --> 01:02:32,771 I was taking a walk 1021 01:02:33,113 --> 01:02:35,276 and I saw him enter a bank. 1022 01:02:35,415 --> 01:02:39,683 They're not playing boules. It's the RBB in Monaco. 1023 01:02:40,120 --> 01:02:42,784 I know it's far. I'll try to tie them up. 1024 01:02:43,223 --> 01:02:45,301 - He's on his way. - Great! 1025 01:02:45,325 --> 01:02:47,852 The joker vs. Scooby-Doo. 1026 01:02:48,327 --> 01:02:50,806 Can I help you? 1027 01:02:50,830 --> 01:02:52,875 I'm here to see my son, Edouard. 1028 01:02:52,899 --> 01:02:54,376 You're Triboulet's father? 1029 01:02:54,400 --> 01:02:56,578 - That's right. - He'll be so pleased. 1030 01:02:56,602 --> 01:02:58,480 2nd floor, room 115. 1031 01:02:58,504 --> 01:03:00,371 Thank you. 1032 01:03:00,506 --> 01:03:03,466 This way. They're friendly here. 1033 01:03:04,911 --> 01:03:07,176 Come in. 1034 01:03:08,915 --> 01:03:10,292 Dad? 1035 01:03:10,316 --> 01:03:12,294 Idiot! Dad died 4 years ago. 1036 01:03:12,318 --> 01:03:14,296 He'd be ashamed of you 1037 01:03:14,320 --> 01:03:16,398 for changing names. 1038 01:03:16,422 --> 01:03:18,380 Brother... 1039 01:03:18,424 --> 01:03:19,661 I thought you were in prison. 1040 01:03:19,673 --> 01:03:20,402 Not this week. 1041 01:03:20,426 --> 01:03:23,005 Prison is like a country home. 1042 01:03:23,029 --> 01:03:25,260 I go there to rest up. 1043 01:03:29,902 --> 01:03:32,964 Let's have a look at you. 1044 01:03:33,306 --> 01:03:35,884 Still that stupid haircut. You never change! 1045 01:03:35,908 --> 01:03:38,887 Girls like men with hair that's virile. 1046 01:03:38,911 --> 01:03:40,676 A bit like me. 1047 01:03:41,314 --> 01:03:42,891 You're still single? 1048 01:03:42,915 --> 01:03:44,976 Yes. 1049 01:04:19,106 --> 01:04:21,084 Delta 1 in position. 1050 01:04:21,108 --> 01:04:23,669 10/4, Delta 2. 1051 01:04:25,512 --> 01:04:27,791 The girl's going in. 1052 01:04:27,815 --> 01:04:30,877 I know I've seen her before. 1053 01:04:31,619 --> 01:04:32,796 I'm going in. 1054 01:04:32,820 --> 01:04:34,998 Fine, Delta 2. Got you on visual. 1055 01:04:35,022 --> 01:04:38,902 It's heating up. What if I take a discreet look? 1056 01:04:38,926 --> 01:04:41,204 You don't do discreet. 1057 01:04:41,228 --> 01:04:43,960 We sit tight and wait for Scooby-Doo. 1058 01:04:46,900 --> 01:04:47,577 Welcome! 1059 01:04:47,601 --> 01:04:51,164 I'm opening an account with Mr. Triboulet. 1060 01:04:52,206 --> 01:04:54,369 I'll call him for you. 1061 01:05:00,514 --> 01:05:02,882 Go on, answer it. 1062 01:05:03,817 --> 01:05:07,197 - It's a client? - Go down. 1063 01:05:07,221 --> 01:05:09,099 I won't get in your way. 1064 01:05:09,123 --> 01:05:10,900 I'll be right down. 1065 01:05:10,924 --> 01:05:12,757 Right away. 1066 01:05:13,427 --> 01:05:16,773 Give me the keys. I'll go instead of you. 1067 01:05:16,797 --> 01:05:20,166 I only have the keys to empty boxes. 1068 01:05:21,802 --> 01:05:23,880 I open accounts. 1069 01:05:23,904 --> 01:05:26,169 That's good. Me, too. 1070 01:05:30,811 --> 01:05:34,271 Sorry to keep you waiting, Countess. This way, please. 1071 01:05:38,419 --> 01:05:40,878 - Open up. - Yes, Mr. Triboulet. 1072 01:05:47,828 --> 01:05:50,162 After you, Countess. 1073 01:06:04,812 --> 01:06:06,975 Good job! 1074 01:06:07,614 --> 01:06:09,572 It's all yours, Countess. 1075 01:06:13,620 --> 01:06:16,386 Where'd you like to start? 1076 01:06:17,424 --> 01:06:18,201 That wall. 1077 01:06:18,225 --> 01:06:21,458 On that wall, we have No. 82. How's that suit you? 1078 01:06:22,029 --> 01:06:23,760 Perfectly. 1079 01:06:37,610 --> 01:06:39,188 Are they biting? 1080 01:06:39,212 --> 01:06:41,490 I'm tracking the alarm connections. 1081 01:06:41,514 --> 01:06:44,093 I have to deactivate them 1082 01:06:44,117 --> 01:06:46,095 or it'll go off in Security. 1083 01:06:46,119 --> 01:06:48,397 She blows me away. 1084 01:06:48,421 --> 01:06:52,201 No kidding! How about some food? I'm starving. 1085 01:06:52,225 --> 01:06:54,149 I'll go find something. 1086 01:07:02,402 --> 01:07:04,981 What's Gibert up to? It's been an hour. 1087 01:07:05,005 --> 01:07:07,383 - I've spoilt you. - That's true. 1088 01:07:07,407 --> 01:07:10,386 And an hour to open an account? 1089 01:07:10,410 --> 01:07:12,471 Or several accounts. 1090 01:07:13,413 --> 01:07:15,491 Here's the list of boxes. 1091 01:07:15,515 --> 01:07:18,394 It'll take a while. Grab a coffee. 1092 01:07:18,418 --> 01:07:20,285 A coffee? 1093 01:07:36,603 --> 01:07:40,082 The Free Belgian? Pretty classy. 1094 01:07:40,106 --> 01:07:42,565 At your Majesty's service. 1095 01:07:51,918 --> 01:07:53,396 First box open. 1096 01:07:53,420 --> 01:07:55,981 Keep going, Delta 2. 1097 01:08:09,202 --> 01:08:10,179 What? 1098 01:08:10,203 --> 01:08:14,183 A guy in a suit gets into a van at 9 a.m. Is that normal? 1099 01:08:14,207 --> 01:08:16,786 A Dutch guy getting back from a club. 1100 01:08:16,810 --> 01:08:20,089 Loaded up with food, when the van sells Fries? 1101 01:08:20,113 --> 01:08:22,091 Maybe his suck. 1102 01:08:22,115 --> 01:08:23,893 Smart ass. 1103 01:08:23,917 --> 01:08:26,080 That's why I'm a cop. 1104 01:08:38,526 --> 01:08:41,104 Just five left. I need info. 1105 01:08:41,128 --> 01:08:43,359 OK, hold tight a second. 1106 01:08:48,502 --> 01:08:50,781 Number 107. Box 107. 1107 01:08:50,805 --> 01:08:53,673 - 1-0-7. - 10/4. 1108 01:09:01,315 --> 01:09:03,979 - A black notebook? - Affirmative. 1109 01:09:08,422 --> 01:09:10,801 - You gave me a fright? - How's it going? 1110 01:09:10,825 --> 01:09:13,003 - Just five left. - Let's move it! 1111 01:09:13,027 --> 01:09:14,951 Of course. 1112 01:09:18,099 --> 01:09:19,076 Are you done? 1113 01:09:19,100 --> 01:09:21,178 Getting there. 1114 01:09:21,202 --> 01:09:24,681 His head's smaller than yours, boss. The wig keeps slipping. 1115 01:09:24,705 --> 01:09:26,983 Stop getting there and get him out. 1116 01:09:27,007 --> 01:09:28,085 Dumb head! 1117 01:09:28,109 --> 01:09:31,588 Stop getting there and get your moustache on. 1118 01:09:31,612 --> 01:09:33,390 I got yelled at. 1119 01:09:33,414 --> 01:09:34,591 - Really? - I'm true. 1120 01:09:34,615 --> 01:09:37,094 Stopped for lunch? 1121 01:09:37,118 --> 01:09:39,076 Wouldn't surprise me. 1122 01:09:40,321 --> 01:09:42,188 Look! 1123 01:09:43,224 --> 01:09:45,001 We're gonna lose him! 1124 01:09:45,025 --> 01:09:46,002 What? 1125 01:09:46,026 --> 01:09:49,306 He's leaving disguised as an old man. Where are you? 1126 01:09:49,330 --> 01:09:52,476 The driver's asking for directions. 1127 01:09:52,500 --> 01:09:55,278 But people here run away when they see a cop. 1128 01:09:55,302 --> 01:09:59,570 And the GPS is on the fritz. It says "Maubeuge". 1129 01:10:00,508 --> 01:10:02,986 - And now? - Straight to the beach. 1130 01:10:03,010 --> 01:10:05,388 Watch the sea and count to 100,000. 1131 01:10:05,412 --> 01:10:07,090 - OK, fine. - See ya, sucker! 1132 01:10:07,114 --> 01:10:10,193 You're gonna miss him. He's walking away. 1133 01:10:10,217 --> 01:10:12,482 - It's right there. - Really? 1134 01:10:14,021 --> 01:10:16,753 What's he wearing? 1135 01:10:26,099 --> 01:10:28,878 - What do we do? - It's the wrong one. 1136 01:10:28,902 --> 01:10:30,279 I'm not him! 1137 01:10:30,303 --> 01:10:33,182 I'm not me, either. Take him in! 1138 01:10:33,206 --> 01:10:35,084 I swear I'm not! 1139 01:10:35,108 --> 01:10:37,387 - Emilien? - Yes, chief? 1140 01:10:37,411 --> 01:10:40,289 Meet me at the office. I have your badge. 1141 01:10:40,313 --> 01:10:41,991 Thanks, chief. 1142 01:10:42,015 --> 01:10:43,780 Hear that? It's great news! 1143 01:10:43,817 --> 01:10:47,296 All thanks to you. How can I thank you? 1144 01:10:47,320 --> 01:10:48,698 This stinks. 1145 01:10:48,722 --> 01:10:51,401 No, he's sorry. He knows I'm a good cop. 1146 01:10:51,425 --> 01:10:53,403 Not that. The Belgian. 1147 01:10:53,427 --> 01:10:56,005 6 of them in 2 cars with bags. 1148 01:10:56,029 --> 01:10:58,074 And only two come out. On foot. 1149 01:10:58,098 --> 01:11:00,659 How'd you explain that one? 1150 01:11:00,700 --> 01:11:03,579 Nope, that one's tough. 1151 01:11:03,603 --> 01:11:06,282 And the old guy's limp was different. 1152 01:11:06,306 --> 01:11:08,084 Yeah, I noticed that, too. 1153 01:11:08,108 --> 01:11:11,687 He maybe fell down some stairs. Old folks often do. 1154 01:11:11,711 --> 01:11:13,976 It wasn't the same guy. 1155 01:11:14,614 --> 01:11:15,892 Really? 1156 01:11:15,916 --> 01:11:19,285 If that wasn't the Belgian, where is he? 1157 01:11:20,320 --> 01:11:22,984 Look! 1158 01:11:25,025 --> 01:11:26,602 What a balls-up! 1159 01:11:26,626 --> 01:11:29,705 I'll go a different way. Meet you at the house. 1160 01:11:29,729 --> 01:11:32,275 No way! We're in this together. 1161 01:11:32,299 --> 01:11:35,778 Anyway, now I'm rich and single. 1162 01:11:35,802 --> 01:11:37,965 Sounds tempting. 1163 01:11:38,405 --> 01:11:40,082 He won't let her go. 1164 01:11:40,106 --> 01:11:43,066 - We follow them? - In your fries van? 1165 01:11:45,312 --> 01:11:46,689 What are you waiting for? 1166 01:11:46,713 --> 01:11:48,391 Giving them a start's more fun. 1167 01:11:48,415 --> 01:11:52,182 This is no time for jokes. Let's go! 1168 01:12:11,799 --> 01:12:13,277 They're going slow! 1169 01:12:13,301 --> 01:12:16,580 Makes a change to admire the countryside. 1170 01:12:16,604 --> 01:12:18,382 They'll see us. 1171 01:12:18,406 --> 01:12:21,070 We're less obvious than the van. 1172 01:12:21,909 --> 01:12:23,487 Who are those guys? 1173 01:12:23,511 --> 01:12:26,190 Monaco's caviar, not fries. 1174 01:12:26,214 --> 01:12:29,793 When he saw Belgian plates, he thought he'd get a sale. 1175 01:12:29,817 --> 01:12:33,197 Cut out the jokes! I'm in deep shit here. 1176 01:12:33,221 --> 01:12:35,399 Why? You got your card back. 1177 01:12:35,423 --> 01:12:39,657 You think so? Gibert'll find out it's the wrong Belgian. 1178 01:12:40,428 --> 01:12:43,373 I'm Edouard Triboulet of the Royal Bank of Belgium. 1179 01:12:43,397 --> 01:12:47,255 And I'm Hercule Poirot. Where did we get to? 1180 01:12:47,902 --> 01:12:48,879 No. 77, chief. 1181 01:12:48,903 --> 01:12:50,981 That's Seine-et-Marne. 1182 01:12:51,005 --> 01:12:54,169 A beautiful region, you'll see. 1183 01:12:54,509 --> 01:12:56,286 Worth a visit? 1184 01:12:56,310 --> 01:12:58,789 Let's try again. Full name? 1185 01:12:58,813 --> 01:13:02,192 I'm Edouard... 1186 01:13:02,216 --> 01:13:05,195 We're running out of regions, chief. 1187 01:13:05,219 --> 01:13:07,898 We can move onto my encyclopedia in 22 volumes. 1188 01:13:07,922 --> 01:13:10,000 I'm not so sure... 1189 01:13:10,024 --> 01:13:14,204 I was thinking. He's Belgian, 1190 01:13:14,228 --> 01:13:17,274 so we could try another method. 1191 01:13:17,298 --> 01:13:20,177 - If you see what I mean? - Good thinking! 1192 01:13:20,201 --> 01:13:22,980 - Everybody out! - No! 1193 01:13:23,004 --> 01:13:24,681 Please, don't leave me alone with him! 1194 01:13:24,705 --> 01:13:28,165 Please, stay! 1195 01:13:32,513 --> 01:13:34,591 So, you're Belgian? 1196 01:13:34,615 --> 01:13:37,074 Yes, from Brussels. 1197 01:13:41,722 --> 01:13:44,201 Jacques Brel? Wasn't a Belgian? 1198 01:13:44,225 --> 01:13:47,004 Yes, a great man. A hero. 1199 01:13:47,028 --> 01:13:49,259 Let's hear the hero. 1200 01:14:05,813 --> 01:14:07,891 Beautiful, isn't it? 1201 01:14:07,915 --> 01:14:11,375 - Wonderful. - Even better like that! 1202 01:14:11,819 --> 01:14:13,597 Not that! Mercy! 1203 01:14:13,621 --> 01:14:17,548 Stop! 1204 01:14:19,727 --> 01:14:22,206 Not that! 1205 01:14:22,230 --> 01:14:23,874 Full name? 1206 01:14:23,898 --> 01:14:26,176 Help! 1207 01:14:26,200 --> 01:14:29,364 - Tough cookie! - Regions are easier. 1208 01:14:39,207 --> 01:14:41,165 Shit! 1209 01:14:41,309 --> 01:14:44,075 The fryer's frazzled. 1210 01:14:50,115 --> 01:14:51,192 We're not going to the house? 1211 01:14:51,216 --> 01:14:53,394 We have to do more thing first. 1212 01:14:53,418 --> 01:14:55,285 Call the Colombian. 1213 01:15:03,228 --> 01:15:04,772 The Belgian for you. 1214 01:15:04,796 --> 01:15:05,974 You're out? 1215 01:15:05,998 --> 01:15:09,561 I can send you down for years. 1216 01:15:10,202 --> 01:15:11,179 Talk. 1217 01:15:11,203 --> 01:15:13,281 Know the Royal Bank of Belgium? 1218 01:15:13,305 --> 01:15:14,182 Go on! 1219 01:15:14,206 --> 01:15:17,575 The notebook in your box is in my hands. 1220 01:15:18,610 --> 01:15:21,489 You drown in your fine pool? 1221 01:15:21,513 --> 01:15:23,791 - What do you want? - Not much. 1222 01:15:23,815 --> 01:15:27,878 You have 10 minutes to get on your yacht and go home. 1223 01:15:29,721 --> 01:15:33,852 Bingo! I just bought a shack you'll like. 1224 01:16:06,117 --> 01:16:07,494 I love it! 1225 01:16:07,518 --> 01:16:09,897 I came here once to see the Colombian 1226 01:16:09,921 --> 01:16:12,687 and I fell in love with the place. 1227 01:16:15,927 --> 01:16:18,352 He refused to sell. 1228 01:16:19,997 --> 01:16:22,365 Come on, I'll show you paradise. 1229 01:16:27,305 --> 01:16:29,383 Check that out! Amazing! 1230 01:16:29,407 --> 01:16:31,274 Follow me. 1231 01:16:40,718 --> 01:16:43,586 What did I tell you? Paradise! 1232 01:16:55,700 --> 01:16:57,678 Fresh, natural produce, see? 1233 01:16:57,702 --> 01:17:01,367 Not like the flour you get in the city. 1234 01:17:01,706 --> 01:17:05,185 You turned me on in the bank, popping open those boxes. 1235 01:17:05,209 --> 01:17:07,788 Eugene, isn't this a bit sudden? 1236 01:17:07,812 --> 01:17:09,690 No time to lose, kid. 1237 01:17:09,714 --> 01:17:11,892 In our line of work, you gotta act fast. 1238 01:17:11,916 --> 01:17:15,696 Any moment, we could both be dead. Make the most of it. 1239 01:17:15,720 --> 01:17:16,966 You're right, Eugene... 1240 01:17:16,978 --> 01:17:17,998 Call me Fenimore. 1241 01:17:18,022 --> 01:17:22,302 Give me time to look my best for you. 1242 01:17:22,326 --> 01:17:24,905 Great idea! 1243 01:17:24,929 --> 01:17:27,274 We'll have a candlelit dinner overlooking the sea. 1244 01:17:27,298 --> 01:17:29,359 That would be perfect. 1245 01:17:31,102 --> 01:17:32,980 Be right back... 1246 01:17:33,004 --> 01:17:35,269 Fenimore. 1247 01:17:39,210 --> 01:17:42,389 Delta 1, get me out of here. The heat's on. 1248 01:17:42,413 --> 01:17:44,191 How soon can you be here? 1249 01:17:44,215 --> 01:17:45,392 Hold on. 1250 01:17:45,416 --> 01:17:47,294 How long will it take to repair? 1251 01:17:47,318 --> 01:17:50,497 Son, you're looking at 2-3 days. 1252 01:17:50,521 --> 01:17:54,254 Delta 2, I'm sending reinforcements. 1253 01:17:57,828 --> 01:17:58,906 What are you doing? 1254 01:17:58,930 --> 01:18:00,854 Calling up reinforcements. 1255 01:18:03,301 --> 01:18:06,079 We did it! The Belgian confessed. 1256 01:18:06,103 --> 01:18:09,182 - He confessed? - Everything. 1257 01:18:09,206 --> 01:18:11,184 We couldn't stop him. 1258 01:18:11,208 --> 01:18:13,186 We also took the opportunity to close some other cases. 1259 01:18:13,210 --> 01:18:16,490 He's going down so long, he'll never know. 1260 01:18:16,514 --> 01:18:17,891 That's not the right Belgian. 1261 01:18:17,915 --> 01:18:18,992 How come? 1262 01:18:19,016 --> 01:18:20,694 He was a decoy. 1263 01:18:20,718 --> 01:18:21,995 The real one was still in the bank. 1264 01:18:22,019 --> 01:18:24,197 So where's the real Belgian now? 1265 01:18:24,221 --> 01:18:27,701 I tailed him to the Colombian's villa outside Cannes. 1266 01:18:27,725 --> 01:18:31,004 Both of them together. The arrest of the century! 1267 01:18:31,028 --> 01:18:34,056 Red alert! 1268 01:18:40,705 --> 01:18:42,082 You look sublime, darling. 1269 01:18:42,106 --> 01:18:44,685 And you... White suits you. 1270 01:18:44,709 --> 01:18:48,989 You think so? I like white. 1271 01:18:49,013 --> 01:18:51,574 I like white a lot, but I prefer champagne. 1272 01:18:56,320 --> 01:18:58,298 - Gunshots? - Just the one so far. 1273 01:18:58,322 --> 01:19:01,201 Believe me, a gunshot never goes out alone. 1274 01:19:01,225 --> 01:19:02,102 What are you doing? 1275 01:19:02,126 --> 01:19:04,705 Setting up a forward position. 1276 01:19:04,729 --> 01:19:06,273 You play best at the back. 1277 01:19:06,297 --> 01:19:09,276 It's just to get an idea of the topography. 1278 01:19:09,300 --> 01:19:11,979 Facilitate the special forces' entry. 1279 01:19:12,003 --> 01:19:13,780 Put that in your ear. 1280 01:19:13,804 --> 01:19:16,263 You'll know where I'm at. 1281 01:19:23,714 --> 01:19:26,082 This will end in pain. 1282 01:19:27,218 --> 01:19:29,279 To us! 1283 01:19:39,997 --> 01:19:44,277 I can't climb the wall, but there's a post. 1284 01:19:44,301 --> 01:19:47,380 And a branch leading straight in. 1285 01:19:47,404 --> 01:19:50,784 Amazing they didn't saw that off. 1286 01:19:50,808 --> 01:19:53,267 Shit! They did! 1287 01:19:55,913 --> 01:19:58,892 That's topography brought to you by Emilien. 1288 01:19:58,916 --> 01:20:01,181 Let's dance. 1289 01:20:17,801 --> 01:20:19,479 What a couple we make! 1290 01:20:19,503 --> 01:20:23,283 Fire and ice. My guile, your professionalism. 1291 01:20:23,307 --> 01:20:25,785 Striking fear across the land. 1292 01:20:25,809 --> 01:20:30,373 I'd be your Clyde. You'd be my Bonnie. 1293 01:20:30,414 --> 01:20:31,491 Are we dancing or kissing? 1294 01:20:31,515 --> 01:20:33,193 A bit of both? 1295 01:20:33,217 --> 01:20:36,177 Or I'll think you're a mole. 1296 01:20:42,426 --> 01:20:44,905 Did nobody teach you to knock? 1297 01:20:44,929 --> 01:20:48,775 Sorry, boss. Look what fell out of the sky. 1298 01:20:48,799 --> 01:20:50,377 The little Marseille cop. 1299 01:20:50,401 --> 01:20:53,280 Inspector. But you'll get me promotion. 1300 01:20:53,304 --> 01:20:56,172 Hands up! You're under arrest. 1301 01:20:57,308 --> 01:20:58,985 You got balls, coming here with your pop gun, 1302 01:20:59,009 --> 01:21:02,989 to arrest public enemy No. 1 the Flanders Strangler, 1303 01:21:03,013 --> 01:21:06,280 the Benelux Terror. 1304 01:21:07,017 --> 01:21:08,895 The house is surrounded! 1305 01:21:08,919 --> 01:21:09,496 Sure it is. 1306 01:21:09,520 --> 01:21:12,299 Reinforcements! An Armada! 1307 01:21:12,323 --> 01:21:14,201 Helicopters circling overhead! 1308 01:21:14,225 --> 01:21:17,856 Any minute now! 1309 01:21:18,229 --> 01:21:19,924 Fine, we'll wait for them... 1310 01:21:19,936 --> 01:21:21,775 You must be out of your mind! 1311 01:21:21,799 --> 01:21:24,565 And prepare a reception. 1312 01:21:26,804 --> 01:21:29,082 You will pay for your impudence! 1313 01:21:29,106 --> 01:21:29,983 I want him! 1314 01:21:30,007 --> 01:21:32,085 I love tussling with a cop. 1315 01:21:32,109 --> 01:21:33,386 I was on a roll. 1316 01:21:33,410 --> 01:21:36,389 He can be my engagement gift, my pink flamingo. 1317 01:21:36,413 --> 01:21:40,374 No gift could give me greater happiness. 1318 01:21:40,918 --> 01:21:42,796 - Listen, miss! - I'm married! 1319 01:21:42,820 --> 01:21:44,497 I've never hit a woman. 1320 01:21:44,521 --> 01:21:47,549 You should know, I did 8 years of judo. Japanese winger. 1321 01:21:51,528 --> 01:21:53,759 Great! 1322 01:21:57,598 --> 01:22:00,978 If you insist, but I fight fair. 1323 01:22:01,002 --> 01:22:03,180 Keep your eyes open, then! 1324 01:22:03,204 --> 01:22:05,082 Don't worry about me! 1325 01:22:05,106 --> 01:22:07,872 I am worried about you! 1326 01:22:09,510 --> 01:22:11,288 Do I know you? 1327 01:22:11,312 --> 01:22:13,373 Think hard! 1328 01:22:14,816 --> 01:22:17,494 I don't know what it's called, but ouch! 1329 01:22:17,518 --> 01:22:20,978 Hurry, guys, before the topographer's topped. 1330 01:22:23,925 --> 01:22:26,103 You like my fiancee? 1331 01:22:26,127 --> 01:22:28,256 Not my type. 1332 01:22:29,697 --> 01:22:32,657 Maybe if I was blonde. 1333 01:22:32,900 --> 01:22:33,577 Petra? 1334 01:22:33,601 --> 01:22:34,878 I knew I knew her. 1335 01:22:34,902 --> 01:22:37,463 About time. 1336 01:22:40,207 --> 01:22:43,576 Here comes Gibert and his big band! 1337 01:22:44,812 --> 01:22:47,490 Maybe if I try the gate... 1338 01:22:47,514 --> 01:22:50,193 Ring the bell while you're at it! 1339 01:22:50,217 --> 01:22:52,796 Surprise is the key ingredient here. 1340 01:22:52,820 --> 01:22:57,054 Our ingenious catapult system helps us hop over the wall. 1341 01:22:59,225 --> 01:23:01,752 The Swedish corkscrew. 1342 01:23:02,028 --> 01:23:04,373 Time to finish him off! 1343 01:23:04,397 --> 01:23:06,560 The death blow! 1344 01:23:06,699 --> 01:23:08,777 I have a knife. Take me hostage. 1345 01:23:08,801 --> 01:23:10,378 Come again? 1346 01:23:10,402 --> 01:23:11,980 Turn me round and take me. 1347 01:23:12,004 --> 01:23:14,182 In front of everybody? 1348 01:23:14,206 --> 01:23:15,884 Take me hostage. 1349 01:23:15,908 --> 01:23:17,866 All right. 1350 01:23:18,711 --> 01:23:20,288 He's got a knife! 1351 01:23:20,312 --> 01:23:21,389 Where'd he get that? 1352 01:23:21,413 --> 01:23:23,091 I searched him personally. 1353 01:23:23,115 --> 01:23:24,693 Nobody move or she gets it! 1354 01:23:24,717 --> 01:23:25,794 Nobody move. 1355 01:23:25,818 --> 01:23:28,096 Don't worry, I'll handle this. 1356 01:23:28,120 --> 01:23:29,698 OK, cop, 1357 01:23:29,722 --> 01:23:32,352 tell me what you want and you'll have it. 1358 01:23:33,926 --> 01:23:37,659 Sure this is a good idea? With no warm-up? 1359 01:23:37,696 --> 01:23:39,874 I am warm. I'm sizzling. 1360 01:23:39,898 --> 01:23:44,679 You're talking to a finalist, Saumur Trampoline Championship, 1971. 1361 01:23:44,703 --> 01:23:46,481 That was long ago! 1362 01:23:46,505 --> 01:23:48,984 It's like riding a bike. You never forget. 1363 01:23:49,008 --> 01:23:51,069 Crank it up! 1364 01:24:03,722 --> 01:24:05,000 Betrayed by technology! 1365 01:24:05,024 --> 01:24:07,002 Check out what's wrong. 1366 01:24:07,026 --> 01:24:09,053 Right away, chief. 1367 01:24:11,997 --> 01:24:13,375 What number are you? 1368 01:24:13,399 --> 01:24:14,976 How do I know! 1369 01:24:15,000 --> 01:24:19,063 I'm last in line. 1370 01:24:19,305 --> 01:24:21,483 The fuse must have blown. 1371 01:24:21,507 --> 01:24:24,185 Trying to lift fatso. 1372 01:24:24,209 --> 01:24:26,167 Got it, chief! 1373 01:24:53,806 --> 01:24:54,783 We have visitors. 1374 01:24:54,807 --> 01:24:57,266 What do we do? 1375 01:24:57,710 --> 01:24:59,668 We go to war! 1376 01:25:06,118 --> 01:25:07,996 Wanna play do ya? 1377 01:25:08,020 --> 01:25:11,048 Wanna roast me? So, come and get me! 1378 01:25:20,499 --> 01:25:23,163 Glad I stayed in the cab. 1379 01:25:28,107 --> 01:25:30,685 I'm No. 1 here! Got that? 1380 01:25:30,709 --> 01:25:32,487 Not just in Belgium. The world's public enemy No. 1! 1381 01:25:32,511 --> 01:25:35,573 A few gendarmes don't scare me! 1382 01:25:56,902 --> 01:25:59,361 I'll blow you up a storm. Just watch. 1383 01:26:00,806 --> 01:26:04,266 The gendarme counter-attacks! You're busting my balls! 1384 01:26:05,310 --> 01:26:07,268 And this gendarme... 1385 01:26:07,713 --> 01:26:10,291 is gonna clean up this town 1386 01:26:10,315 --> 01:26:12,774 double-quick! 1387 01:26:30,702 --> 01:26:32,080 Daniel, help! 1388 01:26:32,104 --> 01:26:34,369 Ain't that a surprise. 1389 01:26:37,209 --> 01:26:40,271 Who's the No. 1 now? 1390 01:26:51,924 --> 01:26:55,657 That's dangerous. Time for some serious weaponry. 1391 01:26:55,928 --> 01:26:57,672 - He's crazy! - What's he doing? 1392 01:26:57,696 --> 01:27:00,360 Look what I found! 1393 01:27:01,099 --> 01:27:03,178 I only ever saw this in photos. 1394 01:27:03,202 --> 01:27:04,078 Switch on. 1395 01:27:04,102 --> 01:27:06,663 He needs locking up! 1396 01:27:06,805 --> 01:27:10,663 I'm gonna waste those scumbags. 1397 01:27:33,499 --> 01:27:35,457 Help! 1398 01:27:58,824 --> 01:28:01,852 It's better in yellow. 1399 01:28:07,799 --> 01:28:09,277 My love! 1400 01:28:09,301 --> 01:28:12,680 To think I didn't recognize you. I nearly hit you. 1401 01:28:12,704 --> 01:28:16,369 Don't worry, I'd have fought back. 1402 01:28:21,013 --> 01:28:23,677 Get a room, will you? 1403 01:28:32,124 --> 01:28:35,103 You're driving me to distraction. 1404 01:28:35,127 --> 01:28:38,553 I know. You're not the only one. 1405 01:28:41,900 --> 01:28:44,679 Take me to your leader. 1406 01:28:44,703 --> 01:28:46,570 Excuse me. 1407 01:28:46,805 --> 01:28:48,866 Hi, nice meet to you. 1408 01:28:49,808 --> 01:28:52,086 - Can I ask your rank? - Commander. 1409 01:28:52,110 --> 01:28:53,087 Is that all? 1410 01:28:53,111 --> 01:28:56,090 You look like General material to me. 1411 01:28:56,114 --> 01:28:59,093 Somebody upstairs doesn't like you. 1412 01:28:59,117 --> 01:29:00,795 Leave it to me. 1413 01:29:00,819 --> 01:29:04,299 I know the top brass. 1414 01:29:04,323 --> 01:29:07,302 I give them a lot of business, so they owe me favour or two. 1415 01:29:07,326 --> 01:29:09,404 Let's talk it over in my car. 1416 01:29:09,428 --> 01:29:11,472 With pleasure. 1417 01:29:11,496 --> 01:29:13,174 Take him away! 1418 01:29:13,198 --> 01:29:16,477 You're making a mistake! You'll pay for this! 1419 01:29:16,501 --> 01:29:20,064 Let go of me! 1420 01:29:27,011 --> 01:29:29,389 You steered us through a minefield. 1421 01:29:29,413 --> 01:29:30,691 Thanks, 1422 01:29:30,715 --> 01:29:33,393 but Emilien did all the work. I just drove. 1423 01:29:33,417 --> 01:29:36,196 Actually, the meter's still ticking over. 1424 01:29:36,220 --> 01:29:39,099 I don't get it. You knew he planned a heist? 1425 01:29:39,123 --> 01:29:43,303 Yes, and legally we can't go near those boxes, 1426 01:29:43,327 --> 01:29:46,273 so we let him do it for us. 1427 01:29:46,297 --> 01:29:48,875 Seeing as he's going down anyway. 1428 01:29:48,899 --> 01:29:50,377 Exactly. 1429 01:29:50,401 --> 01:29:52,379 How did you know he'd escape? 1430 01:29:52,403 --> 01:29:55,882 The odds seemed pretty good. 1431 01:29:55,906 --> 01:29:57,864 Oh, yeah? 1432 01:29:58,209 --> 01:30:00,887 So I helped make the operation a success? 1433 01:30:00,911 --> 01:30:03,575 You were just perfect. 1434 01:30:24,519 --> 01:30:26,798 Any news of Gibert? 1435 01:30:26,822 --> 01:30:30,101 We gave him a bottle of downers and he just laughed. 1436 01:30:30,125 --> 01:30:34,655 Come on, lads! We'll mash 'em! 1437 01:30:36,298 --> 01:30:37,975 Nice and easy, take them to pieces! 1438 01:30:37,999 --> 01:30:39,877 He's still flying, huh? 1439 01:30:39,901 --> 01:30:42,079 We've tried everything. 1440 01:30:42,103 --> 01:30:45,082 He's down to run a marathon. It won't be enough. 1441 01:30:45,106 --> 01:30:48,986 Footwork! Shoot! 1442 01:30:49,010 --> 01:30:51,289 Where'd they get these no-hopers? 1443 01:30:51,313 --> 01:30:54,580 Look at you! It's The March of the Penguins! 1444 01:30:58,520 --> 01:31:01,548 Shoot! 1445 01:31:03,925 --> 01:31:08,072 This isn't a knitting circle! Give the ball hell! 1446 01:31:08,096 --> 01:31:10,259 Look! 1447 01:31:16,505 --> 01:31:22,172 That's not hard, is it? 1448 01:31:22,611 --> 01:31:25,590 Bring it under control and... 1449 01:31:25,614 --> 01:31:29,882 Round and Round! Now, overhead kick! 1450 01:31:32,521 --> 01:31:35,856 Goal in! Goal In! 98994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.