All language subtitles for VS.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,600 --> 00:00:32,300 J�vlas inte med mig! Kom igen, sl� mig! Du �r patetisk! 2 00:00:32,600 --> 00:00:35,900 Sl�pp mig! Sl�pp! 3 00:00:36,100 --> 00:00:42,200 Vad h�ller du p� med? Adam! Sl�pp honom, genast! 4 00:00:42,600 --> 00:00:46,600 -Det r�cker nu, Adam! -Jag sa till honom! 5 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 Dra �t helvete! 6 00:00:53,200 --> 00:00:58,400 Kom igen, Adam! Sluta! �ppna d�rren, Adam! 7 00:00:58,600 --> 00:01:02,900 Vad h�ller du p� med? Du m�ste lugna dig! 8 00:01:04,600 --> 00:01:09,500 Adam! �ppna d�rren, Adam! 9 00:01:12,700 --> 00:01:16,200 Vi har pratat om det h�r, Adam. 10 00:01:21,500 --> 00:01:25,800 Adam! �ppna d�rren, bara. 11 00:01:41,300 --> 00:01:44,400 Inte till ett s�nt d�r st�lle. 12 00:01:44,600 --> 00:01:47,300 Kom igen, in med dig. 13 00:01:48,600 --> 00:01:52,200 Hur l�ngt tror du att du kommer? 14 00:01:52,300 --> 00:01:58,100 Hur som helst... Jag har inkasserat en tj�nst. 15 00:01:58,500 --> 00:02:01,000 Vart? 16 00:02:51,800 --> 00:02:56,000 Och sen kommer vi till takv�ningen. 17 00:03:04,700 --> 00:03:07,600 Fick du med dig din tandborste? 18 00:03:15,900 --> 00:03:18,900 Vad �r det? 19 00:03:19,000 --> 00:03:23,000 Jag ringer dig i morgon. Vi kan boka in ett m�te... 20 00:03:23,200 --> 00:03:27,400 -Ja, ja, s� det �r bara tillf�lligt. -Vi ser var vi st�r om en m�nad. 21 00:03:27,600 --> 00:03:31,600 -Du skulle ju fixa en l�genhet. -Du skulle ju fixa ett jobb. 22 00:03:36,000 --> 00:03:40,400 Du �r inget barn l�ngre. F�rlorar du kontrollen igen... 23 00:03:40,700 --> 00:03:44,200 Det var inte mitt fel, Terry. 24 00:03:48,300 --> 00:03:50,500 H�r p�... 25 00:03:50,700 --> 00:03:57,300 Du har elva m�nader kvar. Fixa det h�r, s� f�r du bo var du vill. 26 00:03:57,700 --> 00:04:03,500 Men hamnar du i br�k en g�ng till hamnar du p� ungdomshem. 27 00:05:29,700 --> 00:05:33,300 -V�xel? -Ja, pennies. 28 00:05:33,600 --> 00:05:36,600 Anv�nd automaten. 29 00:05:36,800 --> 00:05:39,500 50 pence-mynt, d�. 30 00:05:45,200 --> 00:05:48,600 Hur g�r det med doktorsavhandlingen? 31 00:05:49,600 --> 00:05:54,700 L�t mig gissa. Gamer som r�ker gr�s, som han s�ger g�r honom avslappnad- 32 00:05:55,100 --> 00:05:59,200 -men som bara f�rv�rrar �ngesten �ver att han inte g�r n�t med livet. 33 00:05:59,400 --> 00:06:03,600 Det ing�r inte i mitt jobb att vara barnvakt �t ensamma brajare. 34 00:06:08,000 --> 00:06:14,400 En wannabe med pissig attityd som hon r�ttf�rdigar med att hon jobbar h�r- 35 00:06:14,800 --> 00:06:21,900 -men egentligen beror det p� att hon inte v�gar g�ra det hon vill. 36 00:06:22,300 --> 00:06:25,100 Har jag r�tt? 37 00:06:35,400 --> 00:06:38,500 50 pence-mynt, tack. 38 00:06:38,600 --> 00:06:40,800 Tack. 39 00:06:45,500 --> 00:06:48,600 Vet du var jag kan fixa gr�s? 40 00:06:51,400 --> 00:06:55,100 -Frihet! -Jag sa till Slaughter att du dragit. 41 00:06:55,400 --> 00:06:58,700 Tack. Vi ses. 42 00:06:58,900 --> 00:07:02,800 -Vad sa du att du hette? -Det gjorde jag inte. Makayla. 43 00:07:03,100 --> 00:07:07,600 -Men alla kallar mig Mak. Och du? -Adam. Visste du inte redan det? 44 00:07:07,800 --> 00:07:13,200 -Ja, ja. Det mesta du sa var sant. -Det mesta? 45 00:07:13,500 --> 00:07:19,200 -Tjena, Mak-a-daily-doo! -I kv�ll, klockan sju, Queensway. 46 00:07:19,400 --> 00:07:24,500 Slaughter, allts�? Ronnie? Miss-Quotes? 47 00:07:24,900 --> 00:07:28,800 -Ni borde skaffa Twitter. -D� skulle vi inte f� kolla in din... 48 00:07:29,000 --> 00:07:31,600 Chilla! Vi ses d�r. 49 00:07:31,800 --> 00:07:36,300 -J�vla f�rlorare... -"Mak-a-daily-doo"? 50 00:07:36,600 --> 00:07:41,000 -�r du h�rifr�n? -P� s�tt och vis. 51 00:07:47,900 --> 00:07:53,400 -Gillar du inte battling? -Jag s�g lite p� n�tet. Det var okej. 52 00:07:53,700 --> 00:07:59,000 Metaforer, punchlines, rim och unga som uttrycker sig utan v�ld- 53 00:07:59,200 --> 00:08:02,200 -och du tycker att det bara �r okej? 54 00:08:02,500 --> 00:08:07,600 -Tjena, Blaze. -Mak! Det blir grymt med Missy! 55 00:08:07,900 --> 00:08:12,600 Tjena, Mak. Vem �r det h�r? -Skaffar du lite arbetserfarenhet? 56 00:08:12,900 --> 00:08:17,100 -Adam, det h�r �r Joe och Blaze. -Var har du Eva, d�? 57 00:08:17,400 --> 00:08:21,600 Hon �ngrar att hon var inblandad i att skapa dig. 58 00:08:21,800 --> 00:08:25,400 -Ad beh�ver en kran. -Kom igen. 59 00:08:25,700 --> 00:08:29,500 Ska jag st� h�r och s�lja i den h�r v�sten? 60 00:08:31,100 --> 00:08:34,400 -Vad vill du ha? -Tre gram. 61 00:08:34,700 --> 00:08:37,400 R�k inte allt p� en g�ng. 62 00:08:37,600 --> 00:08:41,700 -�r allt ordnat inf�r i kv�ll? -Allt �r fixat. 63 00:08:44,700 --> 00:08:46,500 Lugnt. 64 00:08:46,600 --> 00:08:49,100 Hall�! Forts�tt jobba nu! 65 00:08:49,300 --> 00:08:51,700 Ge mig dem senare. 66 00:08:51,900 --> 00:08:55,700 -Vi ses i kv�ll, hj�ltarna! -Ses! 67 00:08:57,800 --> 00:09:02,300 -Jag m�ste dra. -Tack f�r att du fixade det. 68 00:09:02,600 --> 00:09:07,000 Han gl�mmer det. Du fick s�kert f�r lite �nd�. 69 00:09:07,300 --> 00:09:09,800 Kom f�rbi i kv�ll om du vill. 70 00:09:09,900 --> 00:09:12,800 �r det lugnt med din kille, d�? 71 00:09:36,500 --> 00:09:42,000 D� s�, tack f�r att ni kom! F� h�ra om ni gillade matchen! 72 00:09:44,000 --> 00:09:47,700 Vi k�r i g�ng med n�sta battle. 73 00:09:48,000 --> 00:09:52,400 F� h�ra lite appl�der f�r Miss-Quotes! 74 00:09:52,700 --> 00:09:57,200 Och till v�nster om mig har vi min polare Rulez! 75 00:09:57,500 --> 00:10:01,900 Vi har singlat slant, Rulez vann och valde att Miss-Quotes ska b�rja. 76 00:10:02,200 --> 00:10:05,300 Miss-Quotes, nu k�r vi! 77 00:10:05,500 --> 00:10:10,100 Dags att k�ra, det �r b�st du packar. Du �r inte redo, hela g�nget sackar. 78 00:10:10,400 --> 00:10:14,300 Jag borde kalla dig Cher Lloyd, du bara swagger-jaggar. 79 00:10:14,600 --> 00:10:19,200 Du �r inte B-A-D. Spermien ville inte ens bli D-A-D. 80 00:10:19,400 --> 00:10:23,500 Det h�r med rap �r inte din grej, en arbetare �r vad du borde bli. 81 00:10:23,800 --> 00:10:28,100 F�r inga tjejer vill ha en scrub som TLC. 82 00:10:34,600 --> 00:10:41,100 Tredje och sista rundan. Dags f�r Word Phyzix! Kom igen! 83 00:10:43,100 --> 00:10:48,000 Slaughter l�ter som n�n med pistol, k�r en drive-by och �r j�vligt cool. 84 00:10:48,200 --> 00:10:54,400 Men Liam, det l�ter inte ondskefullt. Liam l�ter mer som en IT-konsult. 85 00:10:54,800 --> 00:11:00,100 Varf�r �r du s� arg? Det �r crazy. Du l�ter som du kl�mmer ut en baby. 86 00:11:00,400 --> 00:11:05,900 Men det l�r inte ske �ven om du vill, Makayla l�ter dig inte komma till. 87 00:11:06,100 --> 00:11:12,400 Hon ringde: "Det �r slut nu." Han sa: "Jag h�r dig. Vad vill du?" 88 00:11:12,800 --> 00:11:18,400 Hon sa: "Det funkar inte, bara." Han: "Vi k�r p� och l�ter det vara." 89 00:11:18,700 --> 00:11:24,000 Hon bara: "Nej! V�r relation �r d�d, den har ingen som helst gl�d." 90 00:11:24,200 --> 00:11:28,400 D� f�rlorade han ryktet som h�rding n�r han stack hem och tj�t- 91 00:11:28,700 --> 00:11:33,400 -och sj�ng "How Will I Live Without You" av LeAnn Rimes. 92 00:11:37,800 --> 00:11:41,300 Slaughts, din tur. 93 00:11:43,800 --> 00:11:48,500 "Word Phyzix", jag visste att du var en n�rd n�r du n�mnde fysik. 94 00:11:48,800 --> 00:11:53,400 Jag beh�vde inte l�gga fakta p� h�g f�r att fatta att du �r en j�vla b�g. 95 00:11:56,500 --> 00:12:02,100 Vad �r det f�r skjorta du har? Fr�n garderoben d�r du �nnu st�r kvar. 96 00:12:02,500 --> 00:12:05,800 Den sorts skjorta du g�rna lyfter. 97 00:12:06,000 --> 00:12:10,200 Snackade vi privatskolespr�k skulle ordet vara "offer". 98 00:12:10,500 --> 00:12:15,000 Kommer hit med v�nner, men aldrig dit vi r�nner. F�rsta bes�ket: 99 00:12:15,300 --> 00:12:20,200 G�r och k�per kyckling helt skakis ber om majonn�s p� jamaicanskt vis. 100 00:12:22,000 --> 00:12:25,700 Odds l�ter mig battla en homo f�r att f� ut min promo. 101 00:12:25,900 --> 00:12:31,500 Gl�m det! Jag skulle s�ga "k�r upp det i r�ven", men han gillar ju det! 102 00:12:34,000 --> 00:12:37,300 Har du f�tt fickpengar av morsan? 103 00:12:37,600 --> 00:12:42,200 Jag kollar dina fickor, du f�rlorar! Och jag vill ha mina st�lar! 104 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 Vi ses, tjejer. 105 00:12:54,900 --> 00:12:57,600 -N�? -Jag fattar inte hajpen. 106 00:12:57,800 --> 00:13:00,700 Okej, herr Munterg�k! 107 00:13:00,900 --> 00:13:04,300 Ska du s�ga! "Tack f�r att ni kom..." 108 00:13:04,500 --> 00:13:07,700 Det �r mitt jobb, din j�vel! 109 00:13:08,900 --> 00:13:13,100 -Men Slaughter var grym. -Ja, om man �r helt dum i huvudet. 110 00:13:13,400 --> 00:13:16,600 Jag tyckte hans rim var lite enkla. 111 00:13:16,800 --> 00:13:21,100 Missy! Det d�r var grymt bra! 112 00:13:21,400 --> 00:13:26,600 -Tack. Jag tyckte att jag tog det. -TLC-raden tog j�vligt bra. 113 00:13:27,000 --> 00:13:29,600 Du, Mak! 114 00:13:29,800 --> 00:13:34,200 -Har du tappat luren eller? -Jag har varit upptagen. 115 00:13:34,500 --> 00:13:37,700 Ska du med hem? �ker du med oss? 116 00:13:37,900 --> 00:13:40,700 Jag har min egen bil, tack. 117 00:13:40,900 --> 00:13:44,400 -Jag vill prata med dig. -I morgon, kanske. 118 00:13:48,500 --> 00:13:50,700 Tjafsar du? 119 00:13:50,900 --> 00:13:54,700 -Och vem fan �r du? -F�r helvete, Liam! 120 00:13:55,000 --> 00:14:01,100 Kan du ta mig? Tror du hon gillar dig f�r att hon tog med dig? 121 00:14:01,300 --> 00:14:06,100 Du s�g mer ut som Gollums stuntman med tourettes. 122 00:14:20,600 --> 00:14:23,200 Kom. 123 00:14:23,400 --> 00:14:26,800 Skit samma! Jag drar. 124 00:14:36,300 --> 00:14:38,800 Dra �t helvete, ditt as! 125 00:14:43,900 --> 00:14:46,600 L�t mig gissa. 126 00:14:46,900 --> 00:14:51,200 En wannabe-h�rding som rappar om ett tufft liv med press. 127 00:14:54,600 --> 00:14:59,600 Fast han �r fr�n ett bra omr�de med fin postadress. 128 00:15:01,500 --> 00:15:07,100 Sl�ss du som du rappar kan vi k�ra, ta med polarn, f� se vad ni kan g�ra. 129 00:15:10,200 --> 00:15:13,500 Inga brudar �ker med till ditt hak. 130 00:15:13,700 --> 00:15:18,400 S� det l�r inte bli n�n return of the Mak. 131 00:15:19,400 --> 00:15:24,100 -J�vlar, vad �gd han blev. -Han blev slaktad. 132 00:15:30,000 --> 00:15:34,200 S�nt d�r kommer inte bara. Videon kommer att n� ut, tro mig. 133 00:15:34,500 --> 00:15:38,300 -Sen m�ste vi fixa n�n att m�ta. -Nyb�rjartur. 134 00:15:38,500 --> 00:15:41,400 Du har inget val. 135 00:15:41,600 --> 00:15:44,100 Vad vill ni ha? 136 00:15:44,400 --> 00:15:48,300 Tv�...bananmilkshakes? 137 00:15:54,300 --> 00:15:58,300 -Odds verkar schyst. -Ja, han �r grym. 138 00:15:58,500 --> 00:16:02,600 -Vi brukade ordna grimegrejer. -Brukade? 139 00:16:02,900 --> 00:16:09,300 Det blev f�r mycket tjafs. Snuten satte stopp fast allt var lugnt. 140 00:16:09,700 --> 00:16:13,500 696 var jobbigt f�r oss. 141 00:16:15,300 --> 00:16:20,000 Ett formul�r som g�r att snuten kan diskriminera. 142 00:16:26,200 --> 00:16:28,900 Han �r envis i alla fall. 143 00:16:30,300 --> 00:16:33,500 Han �r inte bara hemsk. 144 00:16:33,700 --> 00:16:38,300 F�rutom paranoian. Och brudarna som s�ger att han gjort dem p� sm�llen. 145 00:16:40,400 --> 00:16:44,200 Det ironiska �r att han trodde att det var jag som v�nstrade. 146 00:16:44,500 --> 00:16:48,300 Bara f�r att jag inte kl�ngde p� honom hela dagarna. 147 00:16:48,400 --> 00:16:51,000 -Gjorde du det? -Nej. 148 00:16:51,100 --> 00:16:56,300 Det �r det som �r problemet h�r. Alla tror att de k�nner en. 149 00:17:00,000 --> 00:17:02,100 Tack. 150 00:17:04,900 --> 00:17:08,100 Varf�r undvek du min fr�ga innan? 151 00:17:11,300 --> 00:17:17,300 H�r tills jag var fem, sen Basildon, Romford, Grays, Suffolk och hit igen. 152 00:17:17,700 --> 00:17:20,900 J�klar. Tillh�r du resandefolket? 153 00:17:23,400 --> 00:17:26,100 Fosterhem. 154 00:17:31,400 --> 00:17:35,700 -Har du alltid bott i Southend? -Tyv�rr. 155 00:17:36,000 --> 00:17:40,500 Det var d�rf�r vi startade Project B. N�t positivt f�r en g�ngs skull. 156 00:17:40,800 --> 00:17:44,400 Inte f�r att snuten ser det s�. 157 00:17:44,700 --> 00:17:48,200 De ser bara kaxigheten, ytan. 158 00:17:48,400 --> 00:17:53,900 Jag ser oss som en enda stor familj. Jag, Odds, allihop. 159 00:17:54,300 --> 00:18:00,800 Du f�r se p� din f�rsta match, alla st�ttar de som k�r. 160 00:18:16,800 --> 00:18:21,400 Det var kul att snacka. Br�nn inte allt p� f�rsta rundan. 161 00:18:44,300 --> 00:18:48,400 Bra dag? Kan vi prata lite, Adam? 162 00:19:47,400 --> 00:19:49,600 Adam! Bes�k! 163 00:19:51,800 --> 00:19:55,700 -Vad g�r du h�r? -Du �r full av komplimanger, du. 164 00:19:55,900 --> 00:19:58,300 F�rl�t. Vill du med upp? 165 00:20:02,500 --> 00:20:06,400 -Jag har muffins i ugnen. -Nej! 166 00:20:10,400 --> 00:20:14,900 -V�lkommen till Hilton. -Det f�r duga. 167 00:20:24,700 --> 00:20:29,500 N�? Ber�tta bara, f�r fan. 168 00:20:29,800 --> 00:20:35,600 Det d�r, ja... Vi har fixat ett m�te med... 169 00:20:35,900 --> 00:20:38,500 ...Blaze! 170 00:20:38,600 --> 00:20:42,700 -Jag vet ingenting om honom. -Och det... 171 00:20:43,000 --> 00:20:46,400 ...�r d�rf�r jag �r h�r. 172 00:20:46,700 --> 00:20:52,200 T�nk p� det som tv� kategorier, leverans och inneh�ll. 173 00:20:52,500 --> 00:20:55,400 Jag k�nner riktigt smarta battlare. 174 00:20:55,600 --> 00:21:00,000 -De kommer att f�rs�ka psyka dig. -Ja, okej. 175 00:21:00,300 --> 00:21:03,600 -Kan du beh�lla fattningen? -Ja, f�r fan. 176 00:21:03,800 --> 00:21:07,000 Hitta budskapet, s� blir det grymt. 177 00:21:14,100 --> 00:21:18,700 Du sitter d�r i stolen... St�rd frisyr. 178 00:21:18,900 --> 00:21:22,700 Du sitter d�r i stolen... Jag har en. 179 00:21:23,000 --> 00:21:26,400 Grabben �r helt ding. 180 00:21:26,700 --> 00:21:30,800 Kropp som en man, men huvud som en batting. 181 00:21:33,200 --> 00:21:36,000 L�s vad det st�r om "adductor". 182 00:21:36,100 --> 00:21:40,000 -"En muskel som r�r..." -�r det det du vill heta? 183 00:21:40,300 --> 00:21:44,600 -"Adolescent". -Du l�r f� h�ra om namnet suger. 184 00:21:44,900 --> 00:21:49,500 -"Adonis: En stilig, ung man..." Nej. -Vad� "nej"? 185 00:21:49,800 --> 00:21:52,900 Yo, Makayla, din afro �r skum. 186 00:21:53,100 --> 00:21:59,200 Som du ser �r du i mitt rum. Jag m�ste f�tt dig att k�nna dig dum. 187 00:21:59,500 --> 00:22:05,000 Lever fett, spottar och stilar, umg�s med brudar som k�r sketna bilar. 188 00:22:05,300 --> 00:22:09,300 -Dissa inte Sharon! Min bil �r grym! -Sharon? 189 00:22:18,400 --> 00:22:22,000 Lever fett, spottar ord, ditt ex tror han �r s� h�rd. 190 00:22:22,300 --> 00:22:25,600 -Han heter Slaughter. -Jag har inte fr�gat. 191 00:22:27,600 --> 00:22:31,100 Gillar du hur jag rullar? Jag har gott om brudar. 192 00:22:31,300 --> 00:22:38,700 Jag fick upp dig till mitt mansion, med blandrasbrudar och alkoholism. 193 00:22:45,000 --> 00:22:49,500 S�g inte att jag hj�lpte dig. Jag ska ju vara neutral. 194 00:22:57,000 --> 00:23:01,800 -Vad �r det h�r? -Ingenting... 195 00:23:02,000 --> 00:23:06,500 -F�r jag titta? -Min socialarbetare bad mig g�ra den. 196 00:23:22,800 --> 00:23:26,400 Vad s�t du var! Vad h�nde? 197 00:23:32,300 --> 00:23:36,300 -Vem �r det h�r? -En snubbe som var stor i k�ften. 198 00:23:36,600 --> 00:23:39,100 Och han? 199 00:23:39,300 --> 00:23:42,300 Honom knuffade jag av cykeln. 200 00:23:47,400 --> 00:23:51,600 Det d�r �r...Theresa. 201 00:23:52,900 --> 00:23:56,400 Det var bra d�r, men hon blev sjuk. 202 00:24:00,100 --> 00:24:04,300 -Var detta n�r hon l�mnade bort dig? -Dumpade mig, menar du. 203 00:24:06,600 --> 00:24:10,200 -Vad heter hon? -Lisa. 204 00:24:10,400 --> 00:24:15,900 Hon jobbar p� en fris�rsalong. Jag t�nkte g� dit, men det vore nog dumt. 205 00:24:16,200 --> 00:24:20,800 -Jag vet inte, det kan vara bra... -F�r hennes d�liga samvete? S�kert. 206 00:24:23,000 --> 00:24:28,000 Nej, f�r dig. D� kan du fylla i n�gra av de h�r. 207 00:24:42,200 --> 00:24:45,100 Vad? Jag r�ker ju inte inomhus. 208 00:24:47,800 --> 00:24:51,000 Det g�r mig lugn. 209 00:25:07,500 --> 00:25:12,800 Har du funderat p� andra metoder? Musik? Motion? 210 00:25:13,000 --> 00:25:16,400 Meditation funkar f�r en del. 211 00:25:16,600 --> 00:25:22,600 Jag vet att du flyttats runt mycket och att det inte fungerat s� bra. 212 00:25:22,900 --> 00:25:25,400 Jag anar inte hur det k�nns. 213 00:25:25,500 --> 00:25:29,700 Jag ska inte dra hela regelboken, men du beh�ver inte... 214 00:25:30,000 --> 00:25:33,100 Terry ska fixa en l�genhet �t mig. 215 00:25:33,300 --> 00:25:38,700 Okej, men under tiden kanske vi kan g�ra det b�sta av det h�r? 216 00:25:42,300 --> 00:25:45,000 Makayla verkar trevlig. 217 00:25:45,200 --> 00:25:48,000 Hon �r okej. 218 00:25:48,200 --> 00:25:52,000 -Hur l�nge har du gillat rap? -Hela livet. 219 00:25:52,300 --> 00:25:57,000 Jag tar sj�lv g�rna lite "Ice-T", n�r andan faller p�. 220 00:26:05,500 --> 00:26:11,500 Det finns kondomer i badrumssk�pet. Men fyll p� f�rr�det. 221 00:26:11,900 --> 00:26:16,200 Det finns inget v�rre �n att inte ha n�gra n�r man ska f� till det. 222 00:26:30,800 --> 00:26:35,200 Mitt h�r r�r de inte, det kan du lita p�. 223 00:26:38,900 --> 00:26:41,700 Om du inte k�nner dig... 224 00:26:58,400 --> 00:27:02,300 -Kan jag hj�lpa dig? -Jag ska till Lisa. 225 00:27:02,600 --> 00:27:07,300 Hennes rast �r strax slut. Ska jag ta din jacka? 226 00:27:16,200 --> 00:27:19,000 Du kan komma och s�tta dig. 227 00:27:20,900 --> 00:27:23,400 Du kan s�tta dig d�r. 228 00:27:31,600 --> 00:27:34,600 Vill du ha te eller kaffe? 229 00:27:37,000 --> 00:27:40,500 Jag s�ger till henne att du �r h�r. 230 00:28:05,500 --> 00:28:08,600 Allt bra h�r? 231 00:28:08,900 --> 00:28:11,800 D� s�... 232 00:28:12,000 --> 00:28:14,600 Vad hade du t�nkt dig? 233 00:28:14,700 --> 00:28:17,700 Med tv�an �verallt. 234 00:28:20,600 --> 00:28:23,900 Sugen p� en f�r�ndring, va? 235 00:28:50,900 --> 00:28:53,800 �r du s�ker? 236 00:29:22,800 --> 00:29:27,200 Jaha, pluggar du eller jobbar du? 237 00:29:27,500 --> 00:29:30,400 Jobbar. 238 00:29:30,500 --> 00:29:33,400 Vad jobbar du med, d�? 239 00:29:36,300 --> 00:29:39,100 Inom service. 240 00:30:46,300 --> 00:30:49,100 Kom till disken n�r du �r redo. 241 00:31:05,500 --> 00:31:08,400 Vi s�ger fem pund. 242 00:31:24,800 --> 00:31:28,200 -S�g du honom senast? -Nej. 243 00:31:39,900 --> 00:31:44,100 Gl�m henne. Du fixar det h�r. 244 00:31:44,400 --> 00:31:49,300 Yo! Blaze och Adversary till ringen! 245 00:32:02,900 --> 00:32:06,100 Tack f�r att ni kom. 246 00:32:06,400 --> 00:32:11,000 Det b�rjade bli lite v�l hett p� Queensway. Kul med nya ansikten. 247 00:32:11,200 --> 00:32:14,000 Ni �r v�lkomna allihop. 248 00:32:14,200 --> 00:32:18,000 Blaze, Adversary! Kom. 249 00:32:18,200 --> 00:32:20,800 Lugnt? 250 00:32:21,100 --> 00:32:23,400 Tre, tv�, ett! 251 00:32:23,500 --> 00:32:30,700 V�lkomna till "Project Battle" fr�n v�r nya, hemliga inspelningsplats! 252 00:32:34,500 --> 00:32:40,400 Dagens f�rsta battle: Ni har sett honom demolera Slaughts! 253 00:32:40,700 --> 00:32:47,500 Sk�mtar bara, polarn.-Han g�r sin "PB"-debut, en appl�d f�r Adversary! 254 00:32:49,200 --> 00:32:53,700 Hans motst�ndare har varit med fr�n b�rjan. Fan vet hur. 255 00:32:54,000 --> 00:32:59,300 Sk�mtar bara.-Kungen av oneliners, en appl�d f�r Blaze! 256 00:33:01,300 --> 00:33:03,300 Nu k�r vi! 257 00:33:03,500 --> 00:33:08,500 Tagga oss p� sociala medier, prenna p� v�r kanal och h�r av er. 258 00:33:08,800 --> 00:33:13,500 Vi har singlat slant, Blaze vann och valde att Adversary b�rjar. 259 00:33:13,700 --> 00:33:17,900 Ads, du b�rjar.-Appl�der! 260 00:33:24,800 --> 00:33:28,000 N�r Makayla fixade detta t�nkte jag: "Vilket tjat." 261 00:33:28,200 --> 00:33:32,500 "Blaze? Han �r ju bara lat." 262 00:33:34,100 --> 00:33:37,700 Du kallar dig Blaze, men heter egentligen Fabrice. 263 00:33:37,800 --> 00:33:40,400 Och du stinker, kompis. 264 00:33:40,600 --> 00:33:45,100 S� Febreze sprejar man n�r du drar i v�g en fis. 265 00:33:47,000 --> 00:33:51,900 Plocka skr�p verkar vara din grej. Att tv�tta graffiti, det passar dig. 266 00:33:52,200 --> 00:33:58,800 Jag ska plocka bort dig med sp�nst, nu �r det jag som g�r samh�llstj�nst. 267 00:34:07,500 --> 00:34:10,500 Du fixar det! 268 00:34:10,700 --> 00:34:13,700 Nu �r det jag som g�r samh�llstj�nst. 269 00:34:13,900 --> 00:34:17,600 Du s�lde mig tre gram, men fick inget betalt. 270 00:34:17,800 --> 00:34:23,000 Du ger gratis till den som beh�ver: "Ta lite, jag har en hel tia �ver." 271 00:34:23,400 --> 00:34:27,700 Jag sa: "En p�se." "Den f�rsta bjuder jag p�". 20 gram extra, bara s�. 272 00:34:27,900 --> 00:34:33,700 En t�ndare, en grinder och en prenumeration p� High Times ocks�. 273 00:34:34,100 --> 00:34:38,800 Sist f�rs�kte du v�nda p� steken. 274 00:34:39,100 --> 00:34:42,900 Men fastnade. Du kollade mobben, f�rs�kte hitta orden. 275 00:34:43,000 --> 00:34:46,800 Men vann du f�r det? Nej. 276 00:34:47,100 --> 00:34:52,600 Vilken �verraskning. Blaze f�rs�kte r�ja, men blev r�kt. Klar. 277 00:35:00,200 --> 00:35:03,400 Okej, Fabrice... Blaze, menar jag. 278 00:35:03,700 --> 00:35:06,100 Blazes tur, f� h�ra! 279 00:35:10,400 --> 00:35:15,800 Yo... V�gen du valde �r inte najs. 280 00:35:16,200 --> 00:35:20,100 Ser ut som en emokid som f�rvandlats till Posh Spice. 281 00:35:20,300 --> 00:35:26,500 Jag vet att jag ser lite ung ut, men korgossar som du ska h�lla sin trut. 282 00:35:28,300 --> 00:35:34,200 Jag t�nkte bli personlig och r�grym, men p� n�tet �r du helt anonym. 283 00:35:34,500 --> 00:35:37,900 Antingen skiter han i n�tet eller s� kan han inte ladda upp. 284 00:35:38,100 --> 00:35:42,400 Oavsett vilket hamnar den j�velns morsa under lupp. 285 00:35:42,700 --> 00:35:48,400 Din morsa, kompis, din morsa �r s� j�vla fet! 286 00:35:48,800 --> 00:35:53,800 Hon k�kar rumpstek som en barnlek. Sen masar hon sig direkt till Subway. 287 00:35:56,000 --> 00:35:59,800 Hon ville bli modell, men hon var ju inte direkt liten. 288 00:36:00,000 --> 00:36:04,900 N�r hon k�r bil flyttar folk p� sig s� hon kommer �t bussfilen. 289 00:36:05,200 --> 00:36:11,400 Hon �r en asfet dv�rg! Vaggar in p� McDonald's som ett berg. 290 00:36:11,800 --> 00:36:14,800 Hon skulle kunna �ta tills hon d�r. 291 00:36:15,000 --> 00:36:19,900 Bredvid henne �r jag smal som ett j�kla sugr�r!! 292 00:36:22,400 --> 00:36:26,000 Jag har full koll p� henne och hon �r j�mt sugen p� knull. 293 00:36:26,300 --> 00:36:30,400 Hon tar kuk �nda upp till sin buk, din morsa �r fan helt j�vla sjuk! 294 00:36:30,600 --> 00:36:33,200 Min mamma �r f�r fan d�d! 295 00:36:38,700 --> 00:36:42,300 -Klar. -Okej. 296 00:36:42,500 --> 00:36:44,900 Okej. 297 00:36:46,200 --> 00:36:50,300 Ads, din tur. 298 00:36:55,300 --> 00:37:00,200 Fan heller. Killen �r en j�vla neek, du �r f�r sn�ll, du �r Bruce Lee. 299 00:37:00,500 --> 00:37:05,800 Du s�ger du �r Ice Cube med en Uzi, men du �r bara riktigt j�vla lusig. 300 00:37:07,300 --> 00:37:11,700 Jag h�rde ryktesv�gen att du g�tt s�ndagsskola. 301 00:37:12,000 --> 00:37:15,200 Sa ingen att nunnor inte �r s� coola? 302 00:37:15,400 --> 00:37:20,600 Du s�lde saft och hembakat p� gatan och �t j�mt med damerna i matan. 303 00:37:21,000 --> 00:37:26,900 Jag h�rde detta ocks�, h�r du mig? Du l�ste ur Bibeln och pissade ner dig. 304 00:37:27,200 --> 00:37:31,400 Han pissade faktiskt ner sig. Det finns produkter som passar dig. 305 00:37:31,700 --> 00:37:35,800 Gl�m rakkr�m, k�r p� inkontinens- hj�lpmedel och kvinnogrejs. 306 00:37:36,800 --> 00:37:40,900 Det var piss till en hel vinflaska. Till en hel brunn, bara att plaska. 307 00:37:41,200 --> 00:37:46,200 Han sprang mot toa och tj�t p� hj�lp. F�rs�kte gnugga bort det med en gel. 308 00:37:59,700 --> 00:38:03,300 Du var grym, mannen. 309 00:38:16,900 --> 00:38:19,400 H�r du! Vad var det d�r? 310 00:38:20,900 --> 00:38:23,500 Jag vann ju, eller hur? 311 00:38:23,700 --> 00:38:27,700 Jag f�r snacka skit om henne, det f�r inte han. 312 00:38:27,900 --> 00:38:32,100 -Det �r snart gl�mt, det �r bara ord. -Nej, det �r det inte. 313 00:38:33,700 --> 00:38:37,100 H�ll dig till sanningen, okej? 314 00:38:37,300 --> 00:38:43,100 Du, Adversary! Vad var det du sa? Dissar du folks religion? 315 00:38:53,400 --> 00:38:57,400 Jag j�vlas med dig. Det d�r var grymt! 316 00:38:57,600 --> 00:39:02,400 Ledsen f�r...du vet. 317 00:39:02,600 --> 00:39:05,300 �r det lugnt? 318 00:39:05,600 --> 00:39:09,700 Kommer du till Odds och Slaughts i kv�ll? 319 00:39:09,900 --> 00:39:12,200 Ja. 320 00:39:38,500 --> 00:39:40,600 Mjau. 321 00:39:40,800 --> 00:39:43,900 Knepet �r att se bekv�m ut. 322 00:39:44,100 --> 00:39:48,300 Man vill inte vara en skum typ n�n brud drar hem fast hon blivit avr�dd. 323 00:39:48,600 --> 00:39:54,300 V�lkomna till min enkla boning! Drinkar har ni d�r�t, mus d�r�t. 324 00:40:09,700 --> 00:40:13,800 -Ni g�r djupt i baren. -Nyb�rjaren kn�ckte dig, Blaze. 325 00:40:14,100 --> 00:40:20,300 Chilla. De tyckte synd om honom f�r att jag gav mig p� hans morsa. 326 00:40:20,600 --> 00:40:25,500 -Du m�ste steppa upp. -M�t mig sj�lv, d�! Nej, du �r kass. 327 00:40:25,800 --> 00:40:29,600 -Jag freestajlade det mesta. -Passa dig. 328 00:40:29,800 --> 00:40:34,100 Jag hade en hel vers om n�r du gav Makayla ett pennfack. 329 00:40:34,300 --> 00:40:37,800 J�vla Mak. Vi var typ sju. 330 00:40:38,100 --> 00:40:42,800 Mak l�r f� det hett om �ronen. Jag skulle g�rna s�tta p� henne. 331 00:40:43,100 --> 00:40:46,900 Han skulle slicka en isglass om den hade en mutta. 332 00:40:47,000 --> 00:40:51,200 Dra �t helvete. Du �r bara sur f�r att din syrra gillar mig. 333 00:40:51,500 --> 00:40:54,700 Ta en klunk av det h�r. 334 00:40:54,900 --> 00:41:00,300 -Tror du inte jag kan s�nka dig? -G�r n�t, d�! 335 00:41:03,700 --> 00:41:06,100 -V�ntar du? -Ja. 336 00:41:06,300 --> 00:41:10,500 -Skiter eller koksar han? -B�de och, antagligen. 337 00:41:10,800 --> 00:41:14,300 Du var r�tt bra i kv�ll. Jag har sett en del usla grejer. 338 00:41:14,500 --> 00:41:17,100 Jag minns det knappt. 339 00:41:17,200 --> 00:41:21,400 Det var faktiskt r�tt skumt n�r du drog ner brallorna. 340 00:41:24,400 --> 00:41:27,700 -Battlar du? -Vad tror du? N�. 341 00:41:28,000 --> 00:41:32,700 Jag brukade h�nga p�, men sen... Jag g�r inte det lika ofta l�ngre. 342 00:41:43,800 --> 00:41:46,700 �nska mig lycka till. 343 00:41:52,700 --> 00:41:57,400 -Vem tog med dig? -Makayla. 344 00:41:57,600 --> 00:42:00,500 Det �r inte Makaylas lya. 345 00:42:02,000 --> 00:42:07,600 -Yo! �r allt lugnt h�r? -Jag bad bara grabben g�. 346 00:42:08,000 --> 00:42:11,500 Nej, han �r okej. 347 00:42:22,000 --> 00:42:25,000 H�ll dig borta fr�n mig! 348 00:42:28,100 --> 00:42:31,100 Killen har ingen chill alls! 349 00:42:31,300 --> 00:42:34,000 Jag l�mnade en lina �t dig. 350 00:42:34,200 --> 00:42:37,500 Skit eller kola? 351 00:42:44,100 --> 00:42:46,300 K�r vi p� The Nest? 352 00:42:46,500 --> 00:42:51,000 Perfekt, rovf�glar mot sm� kottar, Jag har redan h�rt allt du spottar. 353 00:42:58,800 --> 00:43:02,300 Vad �r grejen med fyran i ditt namn? Din brud �r en fyra, trist och beige. 354 00:43:02,400 --> 00:43:05,800 Man f�r vara j�vligt full f�r att ta henne i famn. 355 00:43:12,000 --> 00:43:16,200 Bruden �r en slampa och jag ska ta dig, ge dig en ny existens. 356 00:43:16,500 --> 00:43:20,300 H�r finns ett �ga f�r alla och envar som Medusas systrar. 357 00:43:20,600 --> 00:43:26,400 Jag s�nker dig, du �r inte den hete. Gott om fisk i sj�n, men du �r bete. 358 00:43:26,600 --> 00:43:30,700 Jag �r en Q-U-E-E-N, det h�r �r min plats och du �r ingen. 359 00:43:31,000 --> 00:43:35,700 Utg�ngen �r d�r, ta med din lille v�n. Jag vill aldrig se dig h�r igen. 360 00:43:36,000 --> 00:43:37,600 Bitch! 361 00:43:43,400 --> 00:43:47,200 -Vi har bra, schyst publik. -Det �r pengar i handen. 362 00:43:47,400 --> 00:43:50,100 Blir det tjafs �ker ni ut. 363 00:43:57,100 --> 00:44:02,600 Bjuder p� drinkar som en kung, torkar sig om mun sen han t�mt deras pung. 364 00:44:03,000 --> 00:44:06,700 Att han f�r en brud �r inte troligt, och jag... 365 00:44:06,900 --> 00:44:10,900 ...gillar inte att f�rlora. Jag har aldrig fotvandrat i Timbs. 366 00:44:11,200 --> 00:44:16,000 3-0 igen och jag k�nner mig stor, tv� m�ten nu, det �r p� mig de glor. 367 00:44:16,200 --> 00:44:21,200 De b�sta fegar ur, vi k�r jag och du. Blir det tjafs kan vi m�tas nu. 368 00:44:21,500 --> 00:44:26,000 Men n�n l�r bli slaktad i Slaughters hus. 369 00:44:30,800 --> 00:44:35,600 Jag �r helt h�g! Jag kunde fysiskt k�nna vartenda ord landa! 370 00:44:35,800 --> 00:44:38,600 Rulez var k�rd och n�r publiken... 371 00:44:38,700 --> 00:44:43,000 Okej, okej, Cassius. Jag fattar. 372 00:44:44,500 --> 00:44:48,300 Ni gjorde ett bra jobb, ni m�ste dragit in mycket pengar. 373 00:44:48,500 --> 00:44:52,400 Det gick helt okej. Nu ska vi bara h�lla �garen och snuten glada. 374 00:44:52,600 --> 00:44:55,500 Du kanske kan uppgradera k�rran. 375 00:44:55,800 --> 00:45:00,000 Dissa inte Sharon. Hon �r k�nslig. 376 00:45:03,700 --> 00:45:07,600 Jag g�r hellre och k�per nya kl�der till dig. 377 00:45:26,000 --> 00:45:30,500 -Jag ville s�ga tack. -F�r vad d�? 378 00:45:30,800 --> 00:45:34,800 F�r att du hj�lpte mig n�r du inte beh�vde. 379 00:45:34,900 --> 00:45:38,500 F�r att du f�ljde med till fris�rsalongen. 380 00:45:39,900 --> 00:45:44,100 Du hade talangen, jag fixade bara dina battles. 381 00:45:59,900 --> 00:46:02,800 Vi blir sena. 382 00:46:19,400 --> 00:46:25,300 Kl�ttrar till toppen och de vill d�da mig. Jobbar h�rt, de vill s�nka mig. 383 00:46:25,600 --> 00:46:29,900 K�rt sen dagis, skiter i jobb. Inget plugg, jag har mina ord. 384 00:46:30,200 --> 00:46:36,100 Jag har en dr�m om vad jag ska bli. K�r en roundhouse, som Bruce Lee. 385 00:46:36,400 --> 00:46:39,800 Har inte �tit p� veckor. Borde nog testa med en lur. 386 00:46:40,000 --> 00:46:44,800 Men vill inte vila f�rr�n dr�mmen �r sann och ingen kan s�ga "vem �r han?" 387 00:46:46,300 --> 00:46:48,700 Snyggt, jag gillar det. 388 00:46:56,300 --> 00:47:02,600 Du, Odds! Jag snackade med Contempt fr�n London. Han �r p�. 389 00:47:03,000 --> 00:47:06,900 -Hur mycket vill han ha? -Vet inte. Fr�ga honom. 390 00:47:07,100 --> 00:47:10,400 Coolt. Jag ska t�nka p� saken. 391 00:47:10,600 --> 00:47:14,800 Det �r dags att fixa det, nu. Annars g�r jag det. 392 00:47:14,900 --> 00:47:20,300 Vad s�gs om att m�ta Ad f�rst? L�gg ner beefen, sen kan vi snacka. 393 00:47:20,700 --> 00:47:26,100 Gl�m det! Han �r inte p� min niv�. Du �r skyldig mig det h�r. 394 00:47:28,300 --> 00:47:33,400 Slaughter duckar j�mt. Missy har f�rs�kt f� till ett m�te l�nge. 395 00:47:33,700 --> 00:47:36,500 Ni tv� kan ju m�tas. 396 00:47:36,600 --> 00:47:40,700 Och s� f�r Slaughts m�ta vinnaren. 397 00:47:41,000 --> 00:47:45,500 -Missy? -Hon tjatar om en battle med beat. 398 00:47:45,800 --> 00:47:50,800 -Eller s� kan ni k�ra a cappella. -Nej, nej, nej. 399 00:47:51,000 --> 00:47:54,300 Med beat blir bra. 400 00:48:07,700 --> 00:48:11,800 F�rr tyckte du att det var jobbigt om det syntes. 401 00:48:14,100 --> 00:48:19,600 Jag har h�rt att du f�tt nya v�nner och att det �r en tjej med i bilden. 402 00:48:19,900 --> 00:48:22,900 Vad h�nde med juristen? Skotskan? 403 00:48:23,200 --> 00:48:26,700 Hon... Vi... 404 00:48:27,900 --> 00:48:31,100 V�ra yrkesliv var inte kompatibla. 405 00:48:31,200 --> 00:48:34,700 Du borde skaffa Tinder. 406 00:48:34,900 --> 00:48:37,500 Du �r visst en stj�rna p� n�tet. 407 00:48:37,700 --> 00:48:41,900 -Allt �r inte knivar och gangsters. -Nej, men det �r konfrontativt. 408 00:48:42,000 --> 00:48:46,900 -"Jag ska g�ra si, du ska g�ra s�..." -Jag har ju inte slagit till n�n. 409 00:48:48,500 --> 00:48:50,900 De �r schysta, som en stor familj. 410 00:48:52,400 --> 00:48:55,200 S� bra. 411 00:48:55,400 --> 00:49:00,700 Du �r avis f�r att du inte f�r h�nga med ungdomarna. Inte f�r �ldern. 412 00:49:01,000 --> 00:49:05,300 Utan p� grund av ringarna i �ronen och de d�r skorna. 413 00:49:05,600 --> 00:49:10,800 Du tror att rappare �r sadister, men de �ter sin mat fr�n samma papper. 414 00:49:11,100 --> 00:49:15,100 Du tror allt �r ett enda raffel, att jag ska hugga dig med gaffel. 415 00:49:15,400 --> 00:49:17,500 Okej. 416 00:49:17,700 --> 00:49:21,700 Tror du �r tuff som pensionssparar, vore du min farsa skulle jag svara. 417 00:49:21,900 --> 00:49:24,600 Okej, Kanye. �t upp din mat. 418 00:49:29,100 --> 00:49:31,700 H�r p� nu, Adam. 419 00:49:31,800 --> 00:49:35,000 Din mamma har h�rt av sig. 420 00:49:38,300 --> 00:49:41,900 �r det n�t du vill ber�tta? 421 00:49:42,100 --> 00:49:45,300 Vad t�nkte du p�? 422 00:49:46,800 --> 00:49:51,700 -Det finns vissa procedurer... -Hon k�nde ju �nd� inte igen mig. 423 00:49:53,900 --> 00:49:56,700 Hon har bett om att f� tr�ffa dig. 424 00:49:56,900 --> 00:50:00,800 Bara ett tillf�lle f�rst, f�r att se hur det g�r. 425 00:50:02,200 --> 00:50:05,000 Fr�gan �r... 426 00:50:06,200 --> 00:50:08,900 ...om du vill f�rs�ka p� r�tt s�tt. 427 00:50:49,700 --> 00:50:53,700 D� s�. Om du �r redo, Adam. 428 00:50:58,300 --> 00:51:00,900 Lycka till. 429 00:51:11,000 --> 00:51:14,200 Hej, Adam. 430 00:51:16,200 --> 00:51:19,000 Vill du sl� dig ner? 431 00:51:30,400 --> 00:51:33,900 Du ser...bra ut. 432 00:51:35,800 --> 00:51:41,100 J�ttebra. Du passar i frisyren. 433 00:51:45,000 --> 00:51:49,200 Jag f�reslog ett m�te p� puben, men det gick de inte med p�. 434 00:51:55,000 --> 00:51:58,000 Den d�r dagen... Jag menar... 435 00:51:59,700 --> 00:52:02,100 Jag bara... 436 00:52:04,500 --> 00:52:07,700 Det kom som en chock. 437 00:52:08,000 --> 00:52:11,200 Jag borde ha hanterat det b�ttre. 438 00:52:13,800 --> 00:52:18,000 Hur k�nns det? Att vara tillbaka? 439 00:52:20,400 --> 00:52:23,000 Det �r okej. 440 00:52:25,600 --> 00:52:28,500 N�r blev du h�rfris�rska? 441 00:52:28,700 --> 00:52:33,200 F�r fyra, fem �r sen. Jag gick en kurs p� college. 442 00:52:33,500 --> 00:52:36,900 Jobbade mig upp. 443 00:52:37,000 --> 00:52:40,400 Jag har h�rt att du rappar. 444 00:52:40,600 --> 00:52:43,400 Det �r battling. 445 00:52:43,600 --> 00:52:48,400 Du har alltid varit bra med ord. Redan som barn. 446 00:52:53,700 --> 00:52:58,800 Jag ans�kte om att f� brevv�xla, de sa att du sa nej. 447 00:53:02,700 --> 00:53:06,900 Det var inte r�tt tidpunkt. Jag h�ll p� att f� ihop allting. 448 00:53:07,100 --> 00:53:11,900 -Du har f�tt ihop det nu. -Det b�rjar n�rma sig. 449 00:53:15,900 --> 00:53:19,800 N�r jag fick dig var jag ett �r yngre �n du �r nu. 450 00:53:21,300 --> 00:53:24,700 Du hade fem �r p� dig. 451 00:53:25,000 --> 00:53:29,700 Sant. Men det var fortfarande tufft. 452 00:53:31,400 --> 00:53:34,500 D� skaffar man hj�lp. 453 00:53:34,700 --> 00:53:38,900 Varf�r gick du inte till dina v�nner, sl�kten? Det m�ste ha funnits n�n! 454 00:53:39,200 --> 00:53:43,300 Ge Lisa chansen att svara p� fr�gorna. 455 00:53:50,700 --> 00:53:55,200 Det hade inte varit bra p� l�nge. Inte innan du f�ddes heller. 456 00:54:00,600 --> 00:54:04,900 Jag hanterade det inte bra efter mammas d�d. 457 00:54:05,200 --> 00:54:12,000 Det blev bara du och jag inom de d�r fyra v�ggarna. 458 00:54:14,200 --> 00:54:17,200 Jag tog med dig ut n�r jag kunde. 459 00:54:17,500 --> 00:54:20,400 Till lekplatsen, f�r att k�pa glass. 460 00:54:20,600 --> 00:54:24,200 Milkshakes. Milkshakes. 461 00:54:24,400 --> 00:54:26,600 Ja. 462 00:54:27,900 --> 00:54:31,800 Vi hade med dina leksaksbilar och k�rde med dem p� bordet. 463 00:54:32,000 --> 00:54:37,800 Du pratade med alla d�r. �garen kallade dig "sir", minns du det? 464 00:54:43,800 --> 00:54:47,900 Det var inte f�r att jag inte �lskade dig. 465 00:54:48,200 --> 00:54:52,100 Det var det sv�raste jag n�nsin beh�vt g�ra. 466 00:54:53,500 --> 00:54:57,200 Varf�r gjorde du det, d�? 467 00:54:57,500 --> 00:55:01,400 -Jag t�nkte p� ditt b�sta. -S� du dumpade mig p� socialen? 468 00:55:01,600 --> 00:55:06,900 -S� att n�r jag fick tillbaka dig... -Fick tillbaka mig? 469 00:55:07,300 --> 00:55:12,700 Du l�mnade mig, mamma. N�r jag letade upp dig avvisade du mig igen. 470 00:55:12,900 --> 00:55:18,000 Jag gjorde allt de f�reslog. Det tar tid att f� r�tt hj�lp. 471 00:55:18,300 --> 00:55:23,700 -Det gick s� bra hos Theresa... -Jag ville ha dig, inte Theresa. 472 00:55:24,000 --> 00:55:28,100 Jag trodde att det var r�tt beslut. Det gjorde vi allihop. 473 00:55:31,200 --> 00:55:35,600 -"Vi"? -Jag och socialarbetarna. 474 00:55:35,900 --> 00:55:39,200 Tvingade de dig, eller? 475 00:55:39,400 --> 00:55:43,700 Nej. Nej, det var inte s�... 476 00:55:45,800 --> 00:55:51,200 Det var mitt beslut. Jag ville ge dig ett b�ttre liv. 477 00:55:51,500 --> 00:55:55,400 Du fick ett b�ttre liv! Jag hamnade hos fr�mlingar! 478 00:55:55,600 --> 00:56:01,600 Vet du hur det �r att f�rv�ntas vara tacksam f�r att bo i n�n annans hem? 479 00:56:01,800 --> 00:56:06,000 Och det �r bara en tidsfr�ga innan man blir utsparkad och f�r b�rja om. 480 00:56:06,200 --> 00:56:09,700 Jag �nskar att du l�mnat bort mig vid f�dseln. 481 00:56:10,000 --> 00:56:14,200 D� hade jag inte brytt mig ett skit om dig! 482 00:56:23,000 --> 00:56:26,600 -Adam, vi tar lite luft... -S� det var ditt fel, allts�? 483 00:56:30,600 --> 00:56:33,200 Adam... Adam! 484 00:56:33,300 --> 00:56:36,400 G�r inte s� h�r! Kom igen! Adam! 485 00:56:41,700 --> 00:56:43,900 Adam! 486 00:56:56,100 --> 00:57:00,200 Hej, Mak h�r. Om jag gillar dig, l�mna ett meddelande. 487 00:57:01,400 --> 00:57:05,100 Hej, Mak h�r. Om jag gillar dig, l�mna ett meddelande. 488 00:57:52,400 --> 00:57:56,800 J�klar, du ser ut som jag m�r. H�rd dag? 489 00:57:59,100 --> 00:58:01,800 Jag har haft b�ttre. Du? 490 00:58:02,100 --> 00:58:07,400 V�cktes fem av br�kande grannar, sl�sade bort tv� timmar p� posten- 491 00:58:07,700 --> 00:58:13,700 -och k�rde slut p� benen n�r jag f�rs�kte f� den h�r att somna. Hemsk. 492 00:58:21,400 --> 00:58:26,400 -S�kert bra r�j p� The Nest i kv�ll. -Fan vet, jag orkar inte med dem. 493 00:58:26,700 --> 00:58:31,100 Jag trodde att du var het nu. Storfr�saren. 494 00:58:31,400 --> 00:58:34,600 "Renegade Master". 495 00:58:34,800 --> 00:58:38,400 Makayla tycker nog fortfarande det. 496 00:58:38,500 --> 00:58:42,900 K�nner du n�nsin att v�rlden snurrar �t ett annat h�ll �n du g�r? 497 00:58:43,100 --> 00:58:46,900 Tack f�r inbjudan till sj�lv�mkansfesten. 498 00:58:49,400 --> 00:58:53,400 Jag slutade v�nta mig att det skulle g� som jag trodde f�r l�nge sen. 499 00:58:53,700 --> 00:58:57,500 Men det �r lugnt. Det g�r det �tminstone intressant. 500 00:59:15,200 --> 00:59:20,200 Vill du ha ett glas? Hattie sover hos mamma i natt. 501 00:59:20,500 --> 00:59:24,000 -Okej. -146. 502 01:00:00,100 --> 01:00:03,800 Hon liknar �tminstone inte sin pappa. 503 01:00:04,000 --> 01:00:08,300 Han var inte ihop med Makayla d�, om det �r det du t�nker. 504 01:00:08,600 --> 01:00:11,300 Han tyckte att jag var kn�pp f�rst. 505 01:00:11,500 --> 01:00:15,400 Sen sa han att det inte fick f�rst�ra hans chanser med henne. 506 01:00:15,700 --> 01:00:18,800 -Och ingen v�gar s�ga ifr�n. -Du f�r v�l pengar? 507 01:00:19,000 --> 01:00:22,700 Fan heller. Han har inget jobb, ingen fast adress. 508 01:00:24,800 --> 01:00:28,600 Och allt handlar inte om pengar. 509 01:00:30,000 --> 01:00:34,400 Jag bara hatar att hon f�r v�xa upp med vetskapen att han inte bryr sig. 510 01:00:40,600 --> 01:00:45,400 Det betyder bara att hon �r �nnu mer lyckligt lottad som har dig. 511 01:01:20,000 --> 01:01:21,400 V�nd p� dig. 512 01:01:30,300 --> 01:01:32,900 J�vlar! 513 01:01:46,700 --> 01:01:49,200 Det �r ingen fara. 514 01:02:03,400 --> 01:02:06,500 Adam. Stanna. 515 01:02:42,500 --> 01:02:44,600 �h nej! 516 01:02:44,800 --> 01:02:47,600 Du �r s� stark! 517 01:02:49,100 --> 01:02:50,800 Hej. 518 01:02:51,000 --> 01:02:53,800 Hej. 519 01:02:53,900 --> 01:02:57,700 -Beredd? -Dra! 520 01:02:58,000 --> 01:03:01,900 -Ja! -B�ttre �n s� kan vi, Hattie. 521 01:03:02,100 --> 01:03:04,300 Kom igen. 522 01:03:10,900 --> 01:03:14,400 -Jag ringer dig. -Ja, om du vill. 523 01:03:40,600 --> 01:03:43,100 -H�sten heter Onsdag. -Va? 524 01:03:43,300 --> 01:03:49,000 Jag sa: "Jag red in p� s�ndagen, stannade en vecka." 525 01:03:49,400 --> 01:03:53,300 Okej. Nu g�r vi. 526 01:03:58,500 --> 01:04:01,100 Fan... 527 01:04:02,700 --> 01:04:05,400 Jag g�r till bilen. 528 01:04:05,600 --> 01:04:07,600 Tack. 529 01:04:10,100 --> 01:04:14,400 -Jag f�rs�kte ringa i g�r. -Ja, ledsen. Min mobil dog. 530 01:04:16,400 --> 01:04:19,900 -Jag tr�ffade mamma i g�r. -Vad bra! Hur gick det? 531 01:04:20,200 --> 01:04:23,100 Det gick okej. 532 01:04:24,700 --> 01:04:29,300 -Blir det jobbigt n�r vi m�ts? -Jag �r ju neutral. 533 01:04:29,600 --> 01:04:33,800 Det borde bli en grym battle, biljetterna s�ljer bra redan. 534 01:04:35,200 --> 01:04:39,200 -Ang�ende det d�r h�romdagen... -Det �r lugnt. T�nk inte p� det. 535 01:04:41,400 --> 01:04:46,900 -Okej. D� ses vi sen. -Ja, vi ses. 536 01:05:15,000 --> 01:05:17,100 Allt bra? 537 01:05:17,300 --> 01:05:20,600 Sa du till henne att l�mna bort mig? 538 01:05:23,000 --> 01:05:26,500 Kontakten er emellan blev allt s�mre. 539 01:05:26,700 --> 01:05:31,900 Varje g�ng ni tr�ffades blev du uppr�rd, f�rvirrad och uppretad. 540 01:05:34,800 --> 01:05:37,700 Hon sa inte ens f�rl�t. 541 01:05:38,800 --> 01:05:43,700 -Om det bara var hon och jag... -Det �r nog ingen bra id�. 542 01:05:47,600 --> 01:05:51,100 Vi f�r se n�r det lugnat sig. 543 01:05:52,500 --> 01:05:57,400 Det har g�tt j�ttebra f�r dig. L�t inte det h�r f�rst�ra allt. 544 01:05:57,700 --> 01:06:00,000 Inte nu. 545 01:06:02,000 --> 01:06:07,000 De sa: "Inte skada honom." Jag gav honom ett �rr och Goldbergade honom. 546 01:06:07,300 --> 01:06:10,900 Jag �r tr�tt p� att m�ta folk som inte f�rtj�nar det. S�g n�t! 547 01:06:11,100 --> 01:06:17,400 Jabben kn�cker n�san din, jag har magiska h�nder, jag �r rena Merlin. 548 01:06:17,800 --> 01:06:22,500 Jag snor morsans och mormors v�ska, springer till ditt hus. 549 01:06:22,800 --> 01:06:28,600 Kastar in en sten och sk�r upp dig! Du ser ditt inre, men inte din sj�l. 550 01:06:28,900 --> 01:06:32,500 Du gjorde det h�r sj�lv! Ja, Coerce, tvinga mig! 551 01:06:37,900 --> 01:06:42,300 Slaughter var helt grym! Det �r din tur. 552 01:06:42,600 --> 01:06:46,200 -Backa Missy om du vill. -Nej, du �r min kille. 553 01:06:46,400 --> 01:06:50,500 Yo, jag h�rde du inte gillar mig. Men fan, Adam. 554 01:06:50,800 --> 01:06:55,600 Du �r f�r�ldral�s, j�kligt trist, men var �r Adams familj? Fan, Adam. 555 01:06:55,900 --> 01:07:00,700 Kolla strategin, detta blir tragiskt, skulle Missy m�ta Backstreet? 556 01:07:01,000 --> 01:07:03,500 Du gl�mde visst bort min laddning. 557 01:07:03,700 --> 01:07:09,500 Rappen �ter upp dig, du f�r lida pin. Mina bars �r giftiga, har du vaccin? 558 01:07:09,900 --> 01:07:15,000 L�t mig r�tta till en missuppfattning om bitchen Miss-Quotes beskaffning. 559 01:07:15,300 --> 01:07:19,800 Fattar hon ens vilken risk hon tar? Jag tog Rulez, som en annan barbar. 560 01:07:20,000 --> 01:07:25,200 Det var ett misstag att b�rja dissa. Du f�rs�kte psyka mig, men du missa. 561 01:07:25,500 --> 01:07:31,200 Tror du du leder �r du felinformerad, misstag sker n�r man blir demolerad. 562 01:07:31,600 --> 01:07:36,100 Vilka kissar kan du utom Felix Katt? Han p� tv, s�g inte att du missat. 563 01:07:36,300 --> 01:07:41,500 Vad jobbar du med, en tandpetarsnopp? Du k�rde in den, vilken j�vla flopp. 564 01:07:41,900 --> 01:07:44,300 Du m�ste ha k�nt dig p� topp. 565 01:07:44,500 --> 01:07:47,400 Du kan rappa, det h�r �r din svaghet. 566 01:07:47,600 --> 01:07:52,500 Det kan inte stanna mellan oss, dags att avsl�ja din lilla hemlighet. 567 01:07:52,700 --> 01:07:58,300 Lyssna nu p� lektionen, respekterar inte kvinnor, bara k�r in erektionen. 568 01:07:58,500 --> 01:08:03,200 Skit i rappen, jag tar ny position, de f�r k�ra ut mig med en exorcism. 569 01:08:03,500 --> 01:08:07,700 Gl�m det h�r, du �r en ful bitch! �r du feminist? Sug min dick! 570 01:08:07,900 --> 01:08:12,000 Ta du klittan, s� tar jag dina tits. Vi rollspelar och g�r ett par klipp. 571 01:08:12,300 --> 01:08:16,100 Vi k�r HD, hela filen blir hundra gig. 572 01:08:22,000 --> 01:08:26,200 Ja, gott folk! Det h�r m�tet �r hett! Vilka k�nner det? 573 01:08:32,500 --> 01:08:38,100 Sista rundan, Missy. Din tur. Nu k�r vi! 574 01:08:38,300 --> 01:08:44,100 Du �r en S-O-P-A, sopa. B�st att stava, s� jag slipper ropa. 575 01:08:44,400 --> 01:08:49,600 Ser s� ledsen ut, liten dumsnut. Kan inte beh�lla jobb, bara sparkas ut. 576 01:08:49,800 --> 01:08:54,800 Du kom kl�dd som en j�vla massaker Du rappar bara om v�ldsamma saker. 577 01:08:55,100 --> 01:08:58,000 Du, Makayla, du har f�tt en stalker! 578 01:08:58,200 --> 01:09:00,900 Du l�ter mest som en s�mre Slaughter. 579 01:09:01,000 --> 01:09:06,300 F�r appl�der f�r du klappar. Jag ska g�ra dig till ett lik n�r jag rappar. 580 01:09:06,700 --> 01:09:11,600 Masken du b�r �r j�vligt spr�ckt, tjejen d�r kommer g�ra dig kn�ckt. 581 01:09:11,900 --> 01:09:17,300 Hon gillar dig inte, hon bara lj�g. Slaughters ex, du m�ste varit h�g. 582 01:09:17,500 --> 01:09:20,100 Om jag vore du skulle jag g�mma mig. 583 01:09:20,300 --> 01:09:25,200 F�rs�kte kyssa Makayla, det var f�rbjudet f�r dig! 584 01:09:25,500 --> 01:09:29,000 Du har swag som en heml�s, du �r bara till besv�r. 585 01:09:29,300 --> 01:09:33,400 En sak ska du veta, jag sv�r. Losers som du �r inte v�lkomna h�r. 586 01:09:33,600 --> 01:09:38,800 Allt har sugit sen du kom hit, blev kickad fr�n skolan som en liten skit. 587 01:09:39,200 --> 01:09:41,800 Du bad mattanten visa sina br�n. 588 01:09:41,900 --> 01:09:46,300 Men hon �rfilade dig s� du gav ifr�n dig ett st�n. Bitch! 589 01:09:52,200 --> 01:09:55,500 Missy! Missy! Missy! 590 01:09:59,500 --> 01:10:03,900 Ads! Sista rundan, din tur. 591 01:10:04,200 --> 01:10:07,200 Vi k�r! 592 01:10:19,000 --> 01:10:23,800 Jag f�rs�kte kyssa henne, helt r�tt. Men hon bl�ste mig, fast p� fel s�tt. 593 01:10:24,100 --> 01:10:29,800 Trodde inte Makayla talade brett. Ni ska f� �ngra ert svek, l�tt. 594 01:10:30,000 --> 01:10:35,300 Alla fr�n l�ngst fram hela v�gen, tycker ni hon �r skum, upp med n�ven! 595 01:10:35,600 --> 01:10:40,400 Ha kvar om ni sett henne med en man. S� h�r tar jag dig, f�r att jag kan. 596 01:10:40,700 --> 01:10:45,500 Hon sa inte nej till massa snubbar, en penis �r inget hon rubbar. 597 01:10:45,800 --> 01:10:51,400 Avsl�jar nu vad hon gillar f�r genus, m�n �r fr�n Mars, hon fokar p� Venus. 598 01:10:51,800 --> 01:10:56,500 Instinktivt, det �r hennes natur, jag s�g en grej som gjorde mig sur. 599 01:10:56,700 --> 01:11:02,600 Bli inte arg, jag g�r dig en tj�nst. Ska f�rklara, hon �r k�r i Makayla. 600 01:11:02,900 --> 01:11:07,600 Aldrig med en man, har alltid undrat, tills jag s�g att hon Mak beundrar. 601 01:11:07,900 --> 01:11:13,400 S�g henne i �gonen, helt betagen. Munnen full av k�k, fj�rilar i magen. 602 01:11:13,700 --> 01:11:18,700 Hon �r sista adressen i din Uber-app, hon trycker p� precis r�tt knapp. 603 01:11:19,100 --> 01:11:24,700 D� �r det sagt, vi �r kvitt. Du �r en sexa, hon en nia, de f�r s�ga sitt. 604 01:11:30,100 --> 01:11:35,200 Jag drar en massa lesbiska rader f�r att du h�nger p� lesbiska barer. 605 01:11:35,500 --> 01:11:38,100 Nu k�nns det jobbigt, inte alls bra. 606 01:11:38,300 --> 01:11:42,500 F�r ni k�rde undercover, det �r lesbionage. 607 01:11:52,300 --> 01:11:56,700 Adversary! Adversary! Adversary! 608 01:12:09,600 --> 01:12:12,800 Lauren! Vad fan var det d�r? 609 01:12:12,900 --> 01:12:17,700 -Vi battlade. Vad skulle jag g�ra? -Inte ta s�nt jag sagt i f�rtroende! 610 01:12:18,000 --> 01:12:22,900 -Hur vet jag att du inte n�mnt oss? -Det har jag inte. 611 01:12:28,700 --> 01:12:33,900 -H�rde du dig sj�lv d�r uppe? -Du borde ha ber�ttat f�r mig. 612 01:12:34,200 --> 01:12:38,300 Du l�t mig g�ra bort mig och sen ber�ttade du f�r henne! 613 01:12:38,500 --> 01:12:43,700 Vet du hur m�nga som var d�r i kv�ll? Hur m�nga som l�r se det p� n�tet? 614 01:12:44,000 --> 01:12:47,900 Mamma... Fan! 615 01:12:48,700 --> 01:12:51,500 F�rr eller senare m�ste du ber�tta. 616 01:12:54,000 --> 01:12:56,500 Det var inte ditt beslut. 617 01:13:06,300 --> 01:13:10,100 Vad �r det? Hon lurade dig ocks�. 618 01:13:11,800 --> 01:13:15,200 Han visste redan. 619 01:13:15,400 --> 01:13:18,200 Kom nu, Mak! 620 01:13:25,500 --> 01:13:28,700 Nu var det visst slut p� turen. 621 01:13:31,300 --> 01:13:34,100 Kom igen. 622 01:13:34,300 --> 01:13:37,400 Han �r inte v�rd det. 623 01:13:40,300 --> 01:13:44,200 Jag sk�ms �tminstone inte f�r mitt eget barn! 624 01:13:54,800 --> 01:13:58,200 -Kom hit! -H�ll honom! 625 01:14:00,800 --> 01:14:04,400 -Sl�pp honom! -Sl�pp! 626 01:14:09,200 --> 01:14:12,700 -Stick h�rifr�n! -Det �r ju battle rap! 627 01:14:14,900 --> 01:14:19,200 -Lugna ner dig! Stick! -Han bad om det! 628 01:14:42,400 --> 01:14:47,200 -Ber�tta vad som h�nde. Adam! -Det var inte mitt fel. 629 01:15:00,400 --> 01:15:05,000 -Du f�r inte s�ga n�t till Terry. -Det �r mitt jobb, jag m�ste. 630 01:15:05,200 --> 01:15:09,500 S� du har gett upp? Du sa att jag fick stanna. 631 01:15:09,800 --> 01:15:14,500 Du lovade att det inte skulle h�nda, du �r en l�gnare som alla andra! 632 01:15:14,800 --> 01:15:18,800 -Du ville inte ens ha mig h�r. -Det �r inte s�. 633 01:15:19,100 --> 01:15:21,200 Jo, det �r det! 634 01:15:21,400 --> 01:15:26,300 -Kom med ut, s� tar vi en cigg och... -Du best�mmer inte �ver mig, Fiona. 635 01:15:26,600 --> 01:15:30,900 Du �r en patetisk k�rring som fyller h�let i ditt liv med andras barn! 636 01:15:31,200 --> 01:15:35,000 -Adam... -R�r mig inte, f�r fan! 637 01:15:39,000 --> 01:15:42,200 Det �r bara ett fotografi. 638 01:15:42,400 --> 01:15:45,800 Du kan sl� s�nder allihop om du vill. 639 01:15:46,000 --> 01:15:49,900 Och n�r du �r klar kommer jag att finnas h�r. 640 01:15:50,200 --> 01:15:56,600 Och jag t�nker inte ge upp, Adam. Jag menade vartenda ord. 641 01:16:55,000 --> 01:16:59,900 Mamma... Vad �r det f�r fel p� mig? 642 01:17:04,300 --> 01:17:07,600 Det var inte ditt fel. 643 01:17:09,200 --> 01:17:12,600 Kom in. 644 01:17:12,700 --> 01:17:15,600 L�t mig ringa n�n. 645 01:17:18,100 --> 01:17:21,500 T�nkte du n�nsin p� mig? 646 01:17:27,200 --> 01:17:30,500 Varje dag. 647 01:17:51,900 --> 01:17:54,600 Tv� sekunder, jag kommer. 648 01:17:54,800 --> 01:17:59,000 Tjena! Jag trodde att du skulle vara inl�st �ver natten. 649 01:17:59,300 --> 01:18:03,000 -F�r jag sova h�r? -H�r du! 650 01:18:07,900 --> 01:18:11,600 Vad fan var det d�r? �garen fick spel. 651 01:18:11,900 --> 01:18:15,900 -Det �r �ver. F�rdigt. -Jag �r ledsen. 652 01:18:16,100 --> 01:18:19,300 Helvete! Ledsen? 653 01:18:21,100 --> 01:18:24,600 Vet du hur l�ng tid det tog att bygga upp? 654 01:18:24,800 --> 01:18:30,600 Hur m�nga som la ner sin tid p� att g�ra n�t i den h�r h�lan? 655 01:18:30,800 --> 01:18:33,800 Vi st�ttade dig. 656 01:18:53,900 --> 01:18:56,500 Se HELA m�tet h�r 657 01:18:56,700 --> 01:19:00,000 Finns INGEN plats f�r homofobi 658 01:19:02,900 --> 01:19:09,500 Ankommande t�g p� sp�r tre avg�r mot London klockan 05.07. 659 01:20:17,900 --> 01:20:20,800 Jag borde inte ha anv�nt det. 660 01:20:22,600 --> 01:20:25,500 Jag borde inte ha ber�ttat. 661 01:20:47,800 --> 01:20:52,200 -Jag vet att jag klantade mig... -K�ften. Det �r battling, jag fattar. 662 01:20:52,500 --> 01:20:56,900 Du var redo att g�ra det som kr�vdes. Jag respekterar det. 663 01:20:57,200 --> 01:21:01,500 Men det g�r inte hon. Hon vill att det ska vara en konstform. 664 01:21:01,800 --> 01:21:07,000 Hon tar varje stavelse p� allvar. Jag sa att hon m�ste bli mer h�rdhudad. 665 01:21:07,300 --> 01:21:11,500 Men det �r v�l det som g�r henne till den hon �r. 666 01:21:16,500 --> 01:21:18,700 Ja. 667 01:21:22,800 --> 01:21:25,400 Killen springer som en kalkon. 668 01:22:01,500 --> 01:22:06,300 Vi m�ste g�ra det, vi �r skyldiga dem det. Slaughter! 669 01:22:09,300 --> 01:22:14,200 Jag var som du f�rr. H�ngde p� publikens gensvar. 670 01:22:14,400 --> 01:22:19,100 Beroende av segrarna. Jag trodde att jag var oslagbar. 671 01:22:21,600 --> 01:22:26,800 N�r man lever p� det inser man vad man g�r f�r att undvika en f�rlust. 672 01:22:32,800 --> 01:22:37,600 Det blir ingen arrangerad skit med �verenskomna gr�nser. 673 01:22:37,900 --> 01:22:41,100 Jag ger mig p� dig. 674 01:22:41,400 --> 01:22:44,800 Inga bars f�rbjudna. 675 01:22:47,100 --> 01:22:50,600 Du vet att jag inte h�ller igen. 676 01:23:12,800 --> 01:23:18,700 Yo! Jag ser alla tangentbordskrigare som p�st�r att jag duckar battles. 677 01:23:19,000 --> 01:23:24,400 Normalt skiter jag i vilket, men det som h�nde i g�r borde inte ha h�nt. 678 01:23:24,600 --> 01:23:29,100 S� skit i st�llet, skit i scenen, skit i micken, skit i beatsen. 679 01:23:29,400 --> 01:23:32,500 Vi tar det tillbaka till gatan. 680 01:23:39,400 --> 01:23:44,900 S� samla ihop g�nget och kom ner till piren i dag. 681 01:23:45,200 --> 01:23:48,500 16.00. Slaughter mot Adversary. 682 01:23:50,900 --> 01:23:52,600 Vi k�r. 683 01:23:58,400 --> 01:24:02,600 -Jag borde ha h�mtat honom. -Man kan inte tvinga honom till n�t. 684 01:24:02,800 --> 01:24:06,700 Slaughter mot Adversary, det �r �rets battle. 685 01:24:20,400 --> 01:24:24,500 -Tack och lov... Kom, Adam! -Nej, Terry. Jag kan inte. 686 01:24:24,800 --> 01:24:28,900 -Vi pratar om det i bilen. -Jag �r ledsen, okej? 687 01:24:31,900 --> 01:24:34,700 Jag lj�g f�r dig. 688 01:24:34,900 --> 01:24:39,200 Jag lj�g, jag kunde ha g�tt d�rifr�n, men det gjorde jag inte. 689 01:24:39,400 --> 01:24:43,700 Ni kan s�tta mig p� ungdomshem, men jag m�ste g�ra det h�r f�rst. 690 01:24:44,000 --> 01:24:48,100 Det �r inte f�r min skull! Det �r inte f�r min skull, Terry. 691 01:24:50,000 --> 01:24:51,900 Sn�lla. 692 01:25:05,200 --> 01:25:08,000 Du fixar det h�r. 693 01:25:08,300 --> 01:25:12,400 Ska vi vara tacksamma, eller? 694 01:25:15,700 --> 01:25:18,900 Vill du k�ra? 695 01:25:19,100 --> 01:25:21,800 Inga bars f�rbjudna. 696 01:25:22,000 --> 01:25:24,700 Tre, tv�, ett! 697 01:25:24,900 --> 01:25:29,100 Yo, yo, yo, gott folk! Tack f�r att ni kom! 698 01:25:31,300 --> 01:25:34,800 Det h�r �r m�tet ni tjatat p� mig om! 699 01:25:36,200 --> 01:25:42,300 De beh�ver ingen presentation, men till h�ger om mig st�r Adversary! 700 01:25:44,400 --> 01:25:49,500 Han b�rjade nyligen och har stigit snabbt i graderna. Kanske f�r snabbt. 701 01:25:49,800 --> 01:25:55,000 Och till v�nster, den regerande "Project Battle"-m�staren! 702 01:25:55,200 --> 01:26:02,400 Han �r obesegrad i battling, min polare, kungen: Slaughter! 703 01:26:04,200 --> 01:26:10,000 -Obesegrad �n s� l�nge! -Slaughter k�r f�rst, f� h�ra! 704 01:26:10,200 --> 01:26:13,200 �r alla redo? 705 01:26:13,500 --> 01:26:18,300 Men framf�r allt m�ste jag fr�ga om Adam �r redo. 706 01:26:18,600 --> 01:26:23,600 Nu �r jag motst�ndaren, ovant att se en legend n�r man inte m�tt n�n �n. 707 01:26:23,900 --> 01:26:29,000 Jag �r den som sl�r till en sekund efter du f�ngar mynten. �r det klave? 708 01:26:29,300 --> 01:26:32,100 �r det klave? Inte? 709 01:26:32,300 --> 01:26:36,300 D� �r det sant. Du br�t mot reglerna, s� Rulez tog din hals i sin hand. 710 01:26:36,600 --> 01:26:40,700 Du som �r s� vild, f� se ditt kaxiga smil n�r jag slagit ut din tand. 711 01:26:41,000 --> 01:26:46,400 Det l�ter som att jag roastar, men jag avsl�jar bara det som �r sant. 712 01:26:46,700 --> 01:26:49,800 �r det h�r er nya favorit? 713 01:26:50,000 --> 01:26:53,600 Killen som �r p� min stil som en h�k. 714 01:26:53,800 --> 01:26:58,800 Inte s�ger hej till en tjej f�rr�n han h�r att jag redan avlagt bes�k. 715 01:27:00,300 --> 01:27:02,800 Men nu �r du en battlerappare. 716 01:27:03,100 --> 01:27:08,500 Det du sa till Blaze var fint, men oss emellan, om vi ska vara �rliga... 717 01:27:10,000 --> 01:27:13,500 ...hur mycket var Makaylas ord? 718 01:27:13,800 --> 01:27:17,700 �kta �r inte kompatibelt med fejk, det var d�rf�r det blev tjafs. 719 01:27:17,900 --> 01:27:21,800 Det �r alla dina p�hitt och l�gner som sabbar din chans. 720 01:27:24,100 --> 01:27:28,400 Gav morsan dig en d�lig uppfostran? 721 01:27:28,700 --> 01:27:34,700 Sa du inte att hon d�tt? Din smutsige, ok�nslige, kn�l. 722 01:27:35,000 --> 01:27:39,300 Tanten lever och st�r, hur kunde du s�ga s�? 723 01:27:39,600 --> 01:27:46,500 Din fina morsa... Offrade livet med sin son f�r att hora runt p� klubbar. 724 01:27:46,900 --> 01:27:52,400 Hon s�g v�l p� dig och gitta, f�r att slippa sin fula, j�vla fitta. 725 01:27:53,800 --> 01:27:57,200 De �lskar n�r jag blir personlig. 726 01:27:59,300 --> 01:28:04,500 Jag skrev det h�r f�r att f� gensvar, den h�r rundan finns h�r f�r dig... 727 01:28:04,800 --> 01:28:08,300 ...som din morsa aldrig gjorde. 728 01:28:09,600 --> 01:28:14,800 Hon sket totalt i allt, l�mnade dig helt kallt och du hamnade p� anstalt. 729 01:28:15,000 --> 01:28:17,600 �nnu en flik i statistikens bok. 730 01:28:17,800 --> 01:28:23,700 Hon var bara en bitch som knullade, och du blev hennes l�mningar! 731 01:28:24,100 --> 01:28:29,700 Undrar hur m�nga kukar hon tungade medan du blev h�mtad av fr�mlingar. 732 01:28:30,000 --> 01:28:35,200 Vilket as hon var, l�t hon dem ta dig f�r att hon inte kunde ge dig grejer? 733 01:28:35,600 --> 01:28:39,900 Min morsa var ocks� fattig, vi �r visst inte s� olika d�. 734 01:28:40,100 --> 01:28:44,000 Hon kunde inte ge mig ett skit. 735 01:28:44,300 --> 01:28:47,800 Men hon �lskade mig �nd�! 736 01:28:49,200 --> 01:28:53,600 -Jag �r klar. -Appl�der! 737 01:29:02,100 --> 01:29:07,300 Liam... Herre j�vlar! 738 01:29:07,600 --> 01:29:11,300 Lugna dig. Du �r s� mycket argare �n jag. 739 01:29:11,600 --> 01:29:15,900 Detta �r inte Papa Doc mot B-Rabbit, vi battlar p� en strand. 740 01:29:16,200 --> 01:29:19,500 H�rt liv? Du bor vid havet. 741 01:29:19,700 --> 01:29:23,700 H�nga med ton�ringar, va? N�r jag blir 40 �r det ditt liv jag vill ha. 742 01:29:25,300 --> 01:29:29,600 Jag m�ste s�ga en sak. L�t mig f� det sagt, jag sa n�t dumt, det var elakt. 743 01:29:29,900 --> 01:29:33,900 P� grund av mig blev Makayla outad. 744 01:29:34,200 --> 01:29:39,900 Jag �r ledsen. Jag borde inte ha tvingat ut dig ur garderoben. 745 01:29:40,200 --> 01:29:46,100 Som Slaughters kl�der. Nej, men allvarligt... 746 01:29:46,500 --> 01:29:50,300 Hon tog mig ur min naturliga milj�, gav mig chansen att svinga mitt sp�. 747 01:29:50,500 --> 01:29:54,300 Utan henne hade jag aldrig b�rjat med rap, skulle haft b�de tjej och sjapp. 748 01:29:54,500 --> 01:29:56,800 S� tack. 749 01:29:57,000 --> 01:29:59,700 Nu b�rjar han v�rma upp. 750 01:29:59,900 --> 01:30:02,500 Det du sa �r sant, mamma �r inte d�d. 751 01:30:02,700 --> 01:30:06,300 Hon stack och jag projicerade k�nslan p� alla jag tr�ffade. 752 01:30:06,500 --> 01:30:11,500 V�ntade p� n�t som aldrig h�nde, det blev n�t jag accepterade. 753 01:30:11,800 --> 01:30:15,800 Allt var tillf�lligt. Flytt igen? Okej. Hon missade varenda grej. 754 01:30:16,100 --> 01:30:20,600 N�r jag sa att hon var d�d menade jag d�d f�r mig! 755 01:30:20,900 --> 01:30:24,600 Hon var sexton d�, jag �r sjutton nu, det m�ste ha varit hemskt. 756 01:30:24,800 --> 01:30:29,100 Det var redan k�rt n�r hon gjorde sitt val, s� hur ledsen hon �n var- 757 01:30:29,400 --> 01:30:32,900 -vet jag nu att hon var vilse sj�lv. 758 01:30:33,200 --> 01:30:36,900 N�r jag v�l f�tt ur mig alltsammans s�g jag en k�mpande singelmamma. 759 01:30:37,100 --> 01:30:41,900 Levde p� g�vor ju, depressionssjuk. Jag var arg f�rut, men jag fattar nu. 760 01:30:47,400 --> 01:30:51,300 Farsan stack knall och fall. 761 01:30:51,500 --> 01:30:56,600 �nnu en bitch som inte stod pall, att sk�ta familjen borde vara allt. 762 01:30:56,900 --> 01:31:00,700 Jag menar, vilken sorts farsa kan vara s� kall? 763 01:31:05,000 --> 01:31:09,600 Men jag ska inte dra upp dina aff�rer, det �r inte "Dragons' Den". 764 01:31:09,800 --> 01:31:14,700 Jag har testat s�nt f�rut, vi vet ju hur det gick sen. 765 01:31:17,100 --> 01:31:21,000 Men jag t�nker snacka om din sunkiga l�gga. 766 01:31:21,300 --> 01:31:25,000 De bor i en j�vla lagerlokal, utan b�de tak eller v�ggar. 767 01:31:25,200 --> 01:31:29,500 Inget privatliv n�r skiten ska ut. Ser sig �ver axeln: "Kikar Odds nu?" 768 01:31:32,300 --> 01:31:36,000 Du snackar om mina brister, hos dig �r taket j�vligt klent. 769 01:31:36,300 --> 01:31:42,200 Vill du ha mat eller �r det f�r sent? P� med en peruk, s� sopar du rent. 770 01:31:42,500 --> 01:31:47,800 N�r fick du din senaste fruktdos? Du �r blekare �n Beetlejuice. 771 01:31:48,200 --> 01:31:52,800 Klart du har keps, ingen bra fint. Du har redan losat, du �r ju flint. 772 01:32:01,700 --> 01:32:05,600 S� jag t�nker l�mna �ver till Missy... 773 01:32:07,700 --> 01:32:10,600 ...och l�ta henne s�ga sitt. 774 01:32:22,500 --> 01:32:25,000 Du fick mig att tappa aptiten. 775 01:32:25,300 --> 01:32:31,100 Jag ville ha frukost tills jag s�g ditt h�rdkokta �gg och t�nkte: "Nej." 776 01:32:31,400 --> 01:32:36,500 Det s�gs att du har en spinkig, liten wienerkorv som ingen vill ha i sig. 777 01:32:36,800 --> 01:32:41,300 Vem fan vill knulla n�n som ser ut som Voldemort? 778 01:32:41,600 --> 01:32:45,700 Att ha ett trekantigt huvud som ditt m�ste vara h�rt. 779 01:32:53,200 --> 01:32:55,900 Tack. 780 01:32:56,100 --> 01:32:59,300 Det �r ju sant. 781 01:33:02,800 --> 01:33:07,900 Det var inte meningen att det skulle bli s� h�r. Jag �r ledsen. 782 01:33:12,400 --> 01:33:15,300 Det beh�ver du inte vara. 783 01:33:18,700 --> 01:33:21,600 Jag m�ste... 784 01:33:21,700 --> 01:33:24,900 Men vi kan v�l h�ras? 785 01:33:40,900 --> 01:33:45,000 Din brud var inte lycklig, s� jag snodde henne, gjorde henne lycklig. 786 01:33:45,300 --> 01:33:49,100 Jag menar, musen styr v�rlden, nu �r det jag som �r hennes ligg. 787 01:33:57,500 --> 01:34:02,100 Inte illa f�r en brajare som inte g�r ett skit med livet. 788 01:34:02,300 --> 01:34:04,900 Det �r bara ord. 789 01:34:05,100 --> 01:34:07,600 Nej, det var det inte. 790 01:34:29,400 --> 01:34:32,600 �vers�ttning: Arnar Jonsson www.btistudios.com 69427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.