All language subtitles for To.Kill.a.Man.Matar.a.un.Hombre.2014.BRRip.x264.HORiZON-ArtSubsb4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,842 --> 00:00:42,542 - Art Subs - 6 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:02:04,616 --> 00:02:07,954 MATAR UM HOMEM 3 00:02:07,955 --> 00:02:11,241 MATAR UM HOMEM 4 00:03:00,714 --> 00:03:04,017 Centro de Pesquisa Florestal Santa Julia 5 00:03:18,115 --> 00:03:19,432 Al�? 6 00:03:19,433 --> 00:03:22,026 Ol�! Voc� j� chegou? 7 00:03:22,027 --> 00:03:24,320 N�o, Martha, estou quase chegando. 8 00:03:24,321 --> 00:03:27,357 Voc� pode, por favor, pegar o bolo? 9 00:03:28,534 --> 00:03:30,852 Voc� disse � Nicole sobre isso? 10 00:03:30,853 --> 00:03:32,225 Ela j� chegou? 11 00:03:32,226 --> 00:03:35,039 N�o, ela vai chegar mais tarde hoje. 12 00:03:35,040 --> 00:03:36,775 Tem de creme... 13 00:03:37,251 --> 00:03:40,586 de framboesa e abacaxi. 14 00:03:40,587 --> 00:03:43,005 Traz o de abacaxi. 15 00:03:43,006 --> 00:03:44,674 - Est� bem. - E traz p�o. 16 00:03:44,675 --> 00:03:46,551 - Est� bem. - Para amanh� cedo. 17 00:03:46,552 --> 00:03:48,412 - Tchau. - Tchau. 18 00:04:31,038 --> 00:04:33,264 - Chuta a bola! - Vamos, seu idiota! 19 00:04:33,265 --> 00:04:36,250 - Mario Bros! - Chuta a�, "v�io"! 20 00:04:36,251 --> 00:04:38,544 Chuta, seu molenga! 21 00:04:38,545 --> 00:04:41,856 - Que idiota! - Onde voc� aprendeu a chutar? 22 00:04:41,857 --> 00:04:43,525 Que babaca! 23 00:04:45,068 --> 00:04:47,462 Anda, chuta de novo! 24 00:04:47,463 --> 00:04:50,324 Segura direito a sacola da mam�e. 25 00:04:51,325 --> 00:04:53,960 N�o tem coragem nem de chutar. 26 00:04:56,997 --> 00:04:59,957 Para de gritar, seu nervosinho! 27 00:04:59,958 --> 00:05:02,251 A mam�e est� esperando o p�o. 28 00:05:02,252 --> 00:05:04,128 O p�o dela � bem quente! 29 00:05:04,129 --> 00:05:06,047 Chuta a bola, idiota! 30 00:05:06,048 --> 00:05:08,050 Anda, Mario Bros! 31 00:05:13,580 --> 00:05:15,640 Aten��o, pessoal! 32 00:05:15,641 --> 00:05:18,785 Eu quero todo mundo perto do gol. 33 00:05:33,659 --> 00:05:35,034 Ol�, meu amor. 34 00:05:35,035 --> 00:05:36,994 - Como voc� est�? - Ol�, papai. 35 00:05:36,995 --> 00:05:38,704 Bem, e voc�? 36 00:05:38,705 --> 00:05:40,581 Bem, um pouco cansado. 37 00:05:40,582 --> 00:05:41,929 Onde est� a mam�e? 38 00:05:41,930 --> 00:05:44,085 L� em cima, cortando o cabelo de algu�m. 39 00:05:44,086 --> 00:05:46,045 - E Jorgito? - N�o fa�o ideia. 40 00:05:46,046 --> 00:05:47,631 Ele n�o chegou ainda. 41 00:05:53,512 --> 00:05:56,535 Ol�. Pode comprar umas cervejas 42 00:05:56,536 --> 00:05:59,759 e um tira-gosto para os amigos do Jorgito que v�m mais tarde? 43 00:05:59,760 --> 00:06:01,061 � pra j�. 44 00:06:20,622 --> 00:06:23,125 Ei, voc� tem um cigarro? 45 00:06:24,743 --> 00:06:28,088 O v�cio est� nos matando. Ajuda a gente. 46 00:06:29,031 --> 00:06:30,991 Que perfume cheiroso! 47 00:06:32,676 --> 00:06:34,720 O que voc� tem para n�s? 48 00:06:36,013 --> 00:06:38,891 - Voc� n�o gosta de mim? - Est� com medo? 49 00:06:40,559 --> 00:06:43,303 - Pega ele! - N�o deixem que ele v�. 50 00:06:44,771 --> 00:06:48,191 - Passa tudo! - Deixa ele passar, pessoal! 51 00:06:48,192 --> 00:06:50,135 Calados, seus idiotas! 52 00:06:52,821 --> 00:06:54,597 Eu n�o tenho nada. 53 00:06:54,598 --> 00:06:57,074 Acabo de chegar do trabalho. 54 00:06:57,075 --> 00:07:00,287 - Que desgra�ado. - Parece um vagabundo. 55 00:07:04,333 --> 00:07:06,042 Isso � camisinha? 56 00:07:06,043 --> 00:07:08,545 Responda a pergunta, imbecil. 57 00:07:08,921 --> 00:07:11,298 Puta que o pariu! 58 00:07:12,549 --> 00:07:15,676 O que vai fazer com camisinha? 59 00:07:15,677 --> 00:07:19,056 Voc� � t�o frouxo que n�o precisa dessas coisas. 60 00:07:21,099 --> 00:07:22,451 Toma. 61 00:07:23,352 --> 00:07:25,020 Que porra � essa? 62 00:07:25,796 --> 00:07:28,606 Um medidor de glicose no sangue. Tenho diabetes. 63 00:07:28,607 --> 00:07:30,609 E eu sou evang�lico, irm�o. 64 00:07:32,569 --> 00:07:35,238 Para que voc� quer isso? Eu preciso dele. 65 00:07:35,239 --> 00:07:36,698 Sim, com certeza. 66 00:07:37,491 --> 00:07:39,701 Pega suas coisas e some. 67 00:07:40,077 --> 00:07:44,188 - Mas para qu�...? - Voc� quer levar uma surra? 68 00:07:44,189 --> 00:07:46,542 Pega essa merda e se manda! 69 00:07:49,336 --> 00:07:51,088 Vai, some. 70 00:07:53,382 --> 00:07:56,176 Talvez podemos vender esta coisa. 71 00:08:01,181 --> 00:08:04,184 Esse maldito mora no conjunto habitacional. 72 00:08:04,726 --> 00:08:06,561 Ele vende telefones roubados. 73 00:08:06,562 --> 00:08:08,688 Se n�o quiser chamar a pol�cia, 74 00:08:08,689 --> 00:08:11,692 me d� 5.000 que compro ele de volta pra voc�. 75 00:08:15,154 --> 00:08:17,196 Voc� precisa dele. 76 00:08:17,197 --> 00:08:20,467 Amanh� vou ao hospital e consigo outro. 77 00:08:22,286 --> 00:08:24,320 N�o tem problema. 78 00:08:24,321 --> 00:08:27,541 Eu s� estava usando duas vezes ao dia, como antes. 79 00:08:28,250 --> 00:08:30,794 Isso me deixa irado. 80 00:08:31,336 --> 00:08:34,213 Eles me zoaram tamb�m h� pouco tempo. 81 00:08:34,214 --> 00:08:37,992 N�o sei porque eles agora n�o saem no campo de futebol. 82 00:08:37,993 --> 00:08:39,886 Eles estavam l� do outro lado da rua. 83 00:08:39,887 --> 00:08:41,637 Isso me irrita muito. 84 00:08:41,638 --> 00:08:44,307 Toda a conversa de uma �rea residencial segura. 85 00:08:44,308 --> 00:08:46,810 Isso tudo � uma balela. 86 00:08:47,978 --> 00:08:50,114 Aqui est� o bolo. 87 00:08:50,647 --> 00:08:54,376 - Vamos cantar? - Sim, ao menos nos alegramos. 88 00:08:58,322 --> 00:09:00,156 Um, dois, tr�s. 89 00:09:00,157 --> 00:09:03,660 Parab�ns pra voc�... 90 00:09:35,734 --> 00:09:37,952 Nicole, onde est� Jorgito? 91 00:09:37,953 --> 00:09:39,746 N�o sei, ele saiu. 92 00:09:39,747 --> 00:09:43,307 Ele queria dinheiro. Eu lhe dei 5.000 pesos. 93 00:09:43,308 --> 00:09:47,562 - Por qu�? O que foi? - Nada, vou dormir. 94 00:09:47,563 --> 00:09:50,132 Ent�o, boa noite. 95 00:10:13,021 --> 00:10:16,099 - O que foi? - Nada, vou dar uma sa�da. 96 00:11:43,320 --> 00:11:44,730 Jorgito. 97 00:11:55,124 --> 00:11:58,292 Puta merda! O que eles fizeram? 98 00:11:58,293 --> 00:12:00,295 Puta merda. 99 00:12:47,050 --> 00:12:50,136 Est� queimando. Passa alguma coisa. 100 00:12:50,137 --> 00:12:53,055 Eu estava em minha casa e atiraram em mim. 101 00:12:53,056 --> 00:12:55,349 Foi leg�tima defesa. 102 00:12:55,350 --> 00:12:57,852 Por favor, eu n�o fiz nada. 103 00:12:57,853 --> 00:13:00,272 Por que sou tratado assim? 104 00:13:01,523 --> 00:13:03,108 Cuidado, por favor. 105 00:13:05,319 --> 00:13:08,030 Estou sangrando, sargento. 106 00:13:20,876 --> 00:13:23,611 Vamos, suba a bordo. Vamos. 107 00:14:29,862 --> 00:14:32,572 Marta, depressa, por favor. 108 00:14:32,573 --> 00:14:33,991 J� vou. 109 00:14:36,201 --> 00:14:38,403 - Vamos, Nicole. - J� vou. 110 00:14:44,460 --> 00:14:45,793 Sr. �lamos, 111 00:14:45,794 --> 00:14:49,922 entende os termos do acordo com os promotores 112 00:14:49,923 --> 00:14:52,884 e as consequ�ncias que v�o significar para voc�? 113 00:14:52,885 --> 00:14:54,844 Sim, eu entendo. 114 00:14:54,845 --> 00:14:58,990 Especialmente, se foi coagido ou for�ado 115 00:14:58,991 --> 00:15:01,392 por parte da Promotora ou de qualquer pessoa 116 00:15:01,393 --> 00:15:03,769 para aceitar este acordo? 117 00:15:03,770 --> 00:15:05,354 N�o. 118 00:15:05,355 --> 00:15:07,932 Conhece os fatos da acusa��o 119 00:15:07,933 --> 00:15:10,843 e os antecedentes em que se funda a investiga��o? 120 00:15:10,844 --> 00:15:11,944 Conhe�o. 121 00:15:11,945 --> 00:15:15,239 E os aceita tal e qual est�o expressos pela acusa��o? 122 00:15:15,240 --> 00:15:16,784 Sim, eu aceito. 123 00:15:17,768 --> 00:15:19,410 Algo mais a acrescentar? 124 00:15:19,411 --> 00:15:21,954 Sim, eu gostaria de dizer 125 00:15:21,955 --> 00:15:23,790 que sou inocente. 126 00:15:23,791 --> 00:15:28,886 E que fui acusado injustamente. Ele atirou em mim. 127 00:15:28,887 --> 00:15:30,756 Sr. �lamos, por favor. 128 00:15:32,966 --> 00:15:34,802 Desculpe, Merit�ssimo. 129 00:15:35,344 --> 00:15:38,471 Sr. �lamos, eu vou repetir a pergunta. 130 00:15:39,306 --> 00:15:41,728 Voc� conhece os fatos da investiga��o 131 00:15:41,729 --> 00:15:44,352 e os antecedentes em que se funda a acusa��o? 132 00:15:44,353 --> 00:15:47,688 E os aceita tal e qual est�o expressos pela acusa��o? 133 00:15:47,689 --> 00:15:49,608 Sim, eu conhe�o. 134 00:15:51,235 --> 00:15:54,695 Senhora, n�o temos testemunhas suficientes para o julgamento. 135 00:15:54,696 --> 00:15:57,532 Sem testemunhas? O pai estava com ele. 136 00:15:57,533 --> 00:15:59,700 - � o melhor... - Com licen�a... 137 00:15:59,701 --> 00:16:01,410 O que � um "r�u arrebatado"? 138 00:16:01,411 --> 00:16:02,962 � um termo jur�dico. 139 00:16:02,963 --> 00:16:05,515 Isso significa que ele deve ir para a pris�o. 140 00:16:06,250 --> 00:16:09,001 541 dias � a pena m�xima para... 141 00:16:09,002 --> 00:16:12,922 Sim, esta � a pena m�xima para les�o corporal. 142 00:16:12,923 --> 00:16:16,717 Isso n�o � nada se comparado ao que fez para ele. 143 00:16:16,718 --> 00:16:18,344 Um ano e meio de pris�o? 144 00:16:18,345 --> 00:16:21,931 E o meu filho? Ele n�o vai poder terminar a escola. 145 00:16:21,932 --> 00:16:25,143 Marta, o que voc� esperava do juiz? 146 00:16:25,144 --> 00:16:28,029 Algu�m bate na sua porta e voc� j� chega brigando. 147 00:16:28,030 --> 00:16:30,648 E testemunhas dizem que Jorge queria comprar drogas. 148 00:16:30,649 --> 00:16:33,068 O cara tinha roubado voc�. 149 00:16:33,902 --> 00:16:37,197 Entenda que a Promotora s� aceitou porque Jorge pediu. 150 00:16:38,115 --> 00:16:40,950 Eu n�o sei como voc� o convenceu. 151 00:16:40,951 --> 00:16:43,244 - Est� feliz agora? - Ent�o a culpa � minha? 152 00:16:43,245 --> 00:16:47,057 Foi na mesma noite em que ele saiu e voc� ficou vendo TV. 153 00:16:50,544 --> 00:16:52,796 Sim, agora foge. 154 00:16:54,673 --> 00:16:56,174 Mas tenha cuidado. 155 00:16:56,175 --> 00:16:58,860 Est�o jogando futebol l� fora de novo. 156 00:17:22,743 --> 00:17:25,954 - O que foi? - Eu esqueci a chave. 157 00:17:28,332 --> 00:17:30,576 - Tchau. - Tchau. 158 00:17:47,851 --> 00:17:51,021 DOIS ANOS DEPOIS 159 00:19:56,522 --> 00:20:00,566 Chegamos na praia, e logo de cara veio aquele cheiro. 160 00:20:00,567 --> 00:20:05,030 O primeiro cheiro a se sentir foi o de frutos do mar. 161 00:20:06,657 --> 00:20:11,578 N�o � como o cheiro do �nibus, aquele cheiro ruim. 162 00:20:11,579 --> 00:20:15,690 Metade de chul� e metade de sovaco. 163 00:20:15,691 --> 00:20:17,984 Direto no seu nariz. 164 00:21:29,865 --> 00:21:31,208 Al�? 165 00:21:34,369 --> 00:21:35,688 Al�! 166 00:21:36,814 --> 00:21:38,124 Al�? 167 00:22:36,682 --> 00:22:39,442 Jorgito, n�o banque o idiota. 168 00:22:39,443 --> 00:22:40,743 Al�? 169 00:22:40,744 --> 00:22:42,771 Voc� vai pagar por isso. 170 00:22:48,152 --> 00:22:51,071 Voc� tem uma nova mensagem. 171 00:22:52,072 --> 00:22:54,867 Recebido em 25... 172 00:22:55,659 --> 00:22:59,495 Jorgito, eu passei outro dia na sua casa. 173 00:22:59,496 --> 00:23:04,042 Eu vi sua esposa e filha. Elas s�o uma del�cia. 174 00:24:37,052 --> 00:24:38,971 Ei, o que � isso? 175 00:24:42,766 --> 00:24:45,144 Abra a porta! 176 00:24:47,312 --> 00:24:48,939 Socorro! 177 00:24:49,481 --> 00:24:51,667 Por favor, algu�m me ajude! 178 00:24:54,027 --> 00:24:56,363 Abra a porta! 179 00:24:57,114 --> 00:25:00,534 N�o agite o caminh�o! Vai cair tudo! 180 00:25:01,994 --> 00:25:04,329 N�o agite o caminh�o! 181 00:25:22,931 --> 00:25:24,974 - Al�? - Al�, papai. 182 00:25:24,975 --> 00:25:30,606 Eu s� queria saber se Kalule amea�ou o senhor. 183 00:25:32,399 --> 00:25:33,733 Sim. 184 00:25:33,734 --> 00:25:37,070 Ele tamb�m est� assediando mam�e, Nicole e eu. 185 00:25:37,863 --> 00:25:41,115 Outro dia eu estava saindo de casa 186 00:25:41,116 --> 00:25:44,703 e eles jogaram garrafas vazias em cima de mim. 187 00:25:45,162 --> 00:25:48,915 Amea�aram me matar e fazer algo com a minha fam�lia. 188 00:25:48,916 --> 00:25:51,293 Esta n�o foi a primeira vez. 189 00:25:51,919 --> 00:25:54,378 Do jeito que voc�s me dizem 190 00:25:54,379 --> 00:25:56,881 muita coisa j� aconteceu depois. 191 00:25:56,882 --> 00:26:01,302 O que recomendo � que fa�am queixas individuais. 192 00:26:01,303 --> 00:26:04,765 Se cada um de voc�s apresentar uma queixa, 193 00:26:05,390 --> 00:26:08,301 o Promotor tem melhor base para uma a��o judicial. 194 00:26:08,794 --> 00:26:11,054 - Boa noite. - Boa noite, Contreras. 195 00:26:11,055 --> 00:26:12,563 Hora da troca da guarda. 196 00:26:12,564 --> 00:26:15,650 Sim, assim que eu terminar aqui. 197 00:26:15,651 --> 00:26:16,960 Com licen�a. 198 00:26:18,487 --> 00:26:21,123 Ent�o, n�s vamos fazer assim. 199 00:26:21,782 --> 00:26:23,700 Vamos come�ar com voc�. 200 00:26:24,743 --> 00:26:26,328 Esta tarde, 201 00:26:26,921 --> 00:26:29,047 enquanto eu lavava meu caminh�o... 202 00:26:42,036 --> 00:26:44,913 - Ele ainda est� l�? - Ele est� nos observando. 203 00:26:48,225 --> 00:26:50,227 Abaixe. 204 00:26:56,150 --> 00:26:58,569 - Acho que ele foi embora. - S�rio? 205 00:27:04,516 --> 00:27:07,469 - Acho melhor a gente ir embora. - Tamb�m acho. 206 00:27:08,395 --> 00:27:10,205 Vamos antes que ele volte. 207 00:27:11,665 --> 00:27:14,250 Depois eu fui para a casa de Jenny. 208 00:27:14,251 --> 00:27:17,212 - E? - N�o sei o que houve depois. 209 00:27:17,713 --> 00:27:21,174 Este homem n�o vai nos deixar nunca em paz. 210 00:27:21,175 --> 00:27:25,137 - Estou cansada. - Sente-se e beba uma �gua. 211 00:27:25,512 --> 00:27:27,181 O que se pode fazer? 212 00:27:27,848 --> 00:27:30,392 Ele quase matou o meu filho. 213 00:27:30,934 --> 00:27:33,352 Ap�s um ano e meio de pris�o, 214 00:27:33,353 --> 00:27:36,899 agora est� solto e fica nos assediado. 215 00:27:37,691 --> 00:27:40,651 Esses caras cumprem a promessa. 216 00:27:40,652 --> 00:27:42,361 Este � um homem mau. 217 00:27:42,362 --> 00:27:44,280 Ele � obcecado. 218 00:27:44,281 --> 00:27:47,542 Eu n�o fa�o nem ideia do problema dele. 219 00:27:47,543 --> 00:27:49,452 Voc� n�o deve ficar nervosa. 220 00:27:49,453 --> 00:27:53,248 - Mas como? - N�o, de verdade, acalme-se. 221 00:27:59,213 --> 00:28:03,308 O juiz indeferiu o pedido de pris�o preventiva. 222 00:28:03,309 --> 00:28:06,302 Devemos esperar a decis�o dele. 223 00:28:06,303 --> 00:28:08,095 Mas era uma liminar... 224 00:28:08,096 --> 00:28:11,224 Agora resta esperar o julgamento. 225 00:28:11,225 --> 00:28:13,017 Podemos ver a promotora? 226 00:28:13,018 --> 00:28:14,477 N�o, ela est� ocupada. 227 00:28:14,478 --> 00:28:16,771 Ou seja, n�o seremos atendidos? 228 00:28:16,772 --> 00:28:19,921 A promotora disse que iam revogar a liberta��o dele 229 00:28:19,922 --> 00:28:21,734 e n�o vai acontecer nada. 230 00:28:21,735 --> 00:28:24,595 Por enquanto, resta apenas uma medida cautelar. 231 00:28:24,596 --> 00:28:27,949 Isso n�o significa que um crime foi cometido... 232 00:28:27,950 --> 00:28:31,828 O que voc� quer? Que eu tenha um filho morto? 233 00:28:31,829 --> 00:28:33,746 - Calma. - Calma o cacete... 234 00:28:33,747 --> 00:28:35,632 Assim n�o posso ajud�-la. 235 00:28:35,633 --> 00:28:38,451 � seu dever me ajudar! 236 00:28:38,452 --> 00:28:39,952 Esse � o seu trabalho! 237 00:28:39,953 --> 00:28:41,846 N�o ficar com a bunda pregada aqui. 238 00:28:41,847 --> 00:28:44,298 Guarda, voc� pode vir aqui no 2� andar? 239 00:28:44,299 --> 00:28:45,925 Quem voc� acha que �? 240 00:28:45,926 --> 00:28:50,054 Eu queria ver se fosse com voc�. A� seria diferente. 241 00:28:50,055 --> 00:28:51,932 Sua infeliz... 242 00:29:35,184 --> 00:29:38,479 Aqui est� sua liminar, desgra�ado! 243 00:29:38,896 --> 00:29:41,564 Enfia na sua bunda! 244 00:29:41,565 --> 00:29:44,409 Nicole, chama a pol�cia. Jorgito pega a c�mera. 245 00:29:48,614 --> 00:29:53,209 Seu canalha! Estou perdendo a paci�ncia! 246 00:29:53,210 --> 00:29:55,120 Eu vou foder com voc�s! 247 00:30:00,334 --> 00:30:01,751 Ligou? 248 00:30:01,752 --> 00:30:04,378 - Saia! - Me d� o telefone. 249 00:30:04,379 --> 00:30:06,839 Saia, seu idiota! 250 00:30:06,840 --> 00:30:09,008 Al�, al�? 251 00:30:09,009 --> 00:30:10,552 Cuidado, meu filho. 252 00:30:11,136 --> 00:30:13,054 - Boa noite. - Boa noite. 253 00:30:13,055 --> 00:30:15,494 - O que aconteceu? - N�s chamamos a pol�cia... 254 00:30:15,495 --> 00:30:18,634 porque um cara chamado Kalule jogou pedra em nossa casa. 255 00:30:19,686 --> 00:30:21,395 Sabem o nome dele? 256 00:30:21,396 --> 00:30:24,315 Ele se chama Luis Alberto �lamos �lamos. 257 00:30:24,316 --> 00:30:27,193 Ele mora ali no conjunto habitacional. 258 00:30:27,194 --> 00:30:29,612 Ou morava, j� n�o sei. 259 00:30:29,613 --> 00:30:32,327 Acontece que ele assaltou meu marido, 260 00:30:32,328 --> 00:30:33,908 ou melhor, ex-marido, Jorge. 261 00:30:33,909 --> 00:30:36,327 Ele atirou no meu filho. 262 00:30:36,328 --> 00:30:38,913 Ele vive perseguindo a minha filha. 263 00:30:38,914 --> 00:30:42,625 Ele estava preso e foi solto. Agora ele nos amea�a. 264 00:30:42,626 --> 00:30:46,378 Jorgito ficou tr�s meses no hospital. 265 00:30:47,005 --> 00:30:49,550 - Ele jogou pedras na sua janela? - Sim. 266 00:30:50,592 --> 00:30:52,093 Existe alguma testemunha? 267 00:30:52,094 --> 00:30:55,012 Minha filha tem fotos e os vizinhos viram. 268 00:30:55,013 --> 00:30:58,559 - Gostaria de ver as fotos? - N�o, isso ficar� para depois. 269 00:30:59,518 --> 00:31:01,477 Quando isso aconteceu? 270 00:31:01,478 --> 00:31:03,729 Mais ou menos �s 19:30. 271 00:31:03,730 --> 00:31:05,082 Tudo bem. 272 00:31:06,984 --> 00:31:09,569 Est� bem. Tem mais alguma pend�ncia? 273 00:31:09,570 --> 00:31:11,946 Sim, quero saber o que vai acontecer agora. 274 00:31:11,947 --> 00:31:15,658 H� uma medida cautelar, mas ele n�o est� preso. 275 00:31:15,659 --> 00:31:17,410 Ele n�o nos deixa em paz. 276 00:31:17,411 --> 00:31:19,871 N�o se preocupe, n�s entendemos. 277 00:31:19,872 --> 00:31:23,466 Vamos relatar os fatos ao Minist�rio P�blico, 278 00:31:23,467 --> 00:31:26,661 - e ele vai tomar as medidas. - Ent�o, n�o acontecer� nada. 279 00:31:26,662 --> 00:31:29,464 Como sempre, nos deixam sem prote��o. 280 00:31:29,465 --> 00:31:32,216 - Mas � verdade, homem. - Relaxa. 281 00:31:32,217 --> 00:31:35,053 - N�o se preocupe. - � sempre a mesma coisa. 282 00:31:36,096 --> 00:31:37,930 N�s n�o aguentamos mais. 283 00:31:37,931 --> 00:31:40,391 N�o se preocupe. Vamos fazer o necess�rio. 284 00:31:40,392 --> 00:31:41,935 - Tchau. - At� logo. 285 00:32:35,989 --> 00:32:38,616 - Aqui n�o pode acender fogo. - Quem disse? 286 00:32:38,617 --> 00:32:41,702 Isto � propriedade privada. Voc� pode causar um inc�ndio. 287 00:32:41,703 --> 00:32:44,372 - E quem � voc�? - Eu sou o respons�vel. 288 00:32:44,373 --> 00:32:46,199 - Do qu�? - Desta �rea. 289 00:32:46,200 --> 00:32:48,243 Vai, n�o enche o saco! 290 00:32:48,244 --> 00:32:50,087 Mas aqui n�o pode acender fogo. 291 00:32:51,088 --> 00:32:53,172 Aqui � propriedade privada. 292 00:32:53,173 --> 00:32:55,884 L� na praia, tudo bem. Mas aqui, n�o. 293 00:32:56,352 --> 00:32:58,394 - Apaga. - Mas eu estou com frio. 294 00:32:58,395 --> 00:33:01,222 - Apaga agora! - Me deixa em paz, idiota. 295 00:33:01,223 --> 00:33:03,141 Apaga. 296 00:33:03,142 --> 00:33:05,268 - Ent�o, apaga voc�. - Calma. 297 00:33:05,269 --> 00:33:07,728 Cala a boca, seu idiota. 298 00:33:07,729 --> 00:33:09,815 - Calma. - Cai fora, seu idiota. 299 00:33:42,848 --> 00:33:46,350 - Sai daqui, seu marginal. - Qual �, cara? 300 00:33:46,351 --> 00:33:48,561 - Saia. - Ei, tenha calma. 301 00:33:48,562 --> 00:33:51,731 - Vagabundo de merda, saia. - Vai se ferrar. 302 00:33:51,732 --> 00:33:54,734 Some daqui! Corre, seu imbecil, corre! 303 00:33:54,735 --> 00:33:57,037 Eu vou voltar e voc� vai ver! 304 00:33:58,864 --> 00:34:00,699 Voc� n�o me conhece. 305 00:35:20,362 --> 00:35:22,865 Socorro! 306 00:35:25,617 --> 00:35:27,369 Socorro! 307 00:35:31,707 --> 00:35:35,252 N�o, n�o! Me solta! 308 00:35:38,172 --> 00:35:40,841 Algu�m me ajuda, por favor! 309 00:35:43,886 --> 00:35:45,304 Me solta! 310 00:35:53,520 --> 00:35:56,773 Vamos l�, um beijinho por seu irm�o 311 00:35:56,774 --> 00:35:58,709 e um por seu papai. 312 00:36:06,742 --> 00:36:09,595 - As pessoas est�o olhando. - Cala a boca! 313 00:36:11,663 --> 00:36:13,832 Depressa ou v�o te pegar. 314 00:36:32,476 --> 00:36:34,686 Olha como ela fede. 315 00:36:37,606 --> 00:36:40,658 Ei, n�o vai se apaixonar por mim. 316 00:36:40,659 --> 00:36:42,753 D� lembran�as a seu pai. 317 00:37:10,013 --> 00:37:11,390 Al�? 318 00:37:11,765 --> 00:37:13,892 Al�? Marta? 319 00:37:14,226 --> 00:37:15,726 Jorge... 320 00:37:15,727 --> 00:37:17,129 Al�, Marta? 321 00:37:17,130 --> 00:37:19,355 ...no hospital... - O que aconteceu? 322 00:37:19,356 --> 00:37:23,359 Nicole... hospital... depressa. 323 00:37:23,360 --> 00:37:26,654 - Como? - Ela est� no hospital. 324 00:37:26,655 --> 00:37:28,866 No hospital? O que aconteceu? 325 00:37:30,726 --> 00:37:33,035 Al�, Marta? N�o estou escutando voc�. 326 00:37:33,036 --> 00:37:35,914 Est� picando a liga��o. Al�, Marta? 327 00:37:45,257 --> 00:37:47,091 - Boa noite. - Boa noite. 328 00:37:47,092 --> 00:37:49,110 - Como est� a minha filha? - Est� bem. 329 00:37:49,111 --> 00:37:53,222 N�s lhe demos um sedativo porque ela estava muito nervosa. 330 00:37:53,223 --> 00:37:55,892 Mas em poucas horas ela pode ir para casa. 331 00:37:55,893 --> 00:37:57,643 E o rosto dela? 332 00:37:57,644 --> 00:37:59,854 Ela tem apenas ferimentos leves. 333 00:37:59,855 --> 00:38:01,918 Arranh�es e contus�es... 334 00:38:01,919 --> 00:38:03,883 N�o h� sinal de abuso sexual. 335 00:38:03,884 --> 00:38:07,162 - Felizmente. - Vou pedir � enfermeira 336 00:38:07,163 --> 00:38:10,656 que fa�a um relat�rio para ser enviado � pol�cia. 337 00:38:10,657 --> 00:38:12,408 Ele ser� preso? 338 00:38:12,409 --> 00:38:14,661 Eu n�o sei. Sou apenas uma m�dica. 339 00:38:15,078 --> 00:38:16,813 Podemos v�-la? 340 00:38:16,814 --> 00:38:19,582 Ainda n�o, prefiro que descanse 341 00:38:19,583 --> 00:38:21,776 porque ela chegou muito nervosa. 342 00:38:21,777 --> 00:38:24,638 - Isso � tudo. Boa noite. - Boa noite. 343 00:38:29,435 --> 00:38:32,303 Vou levar o relat�rio imediatamente para a pol�cia. 344 00:38:32,304 --> 00:38:33,680 Est� bem. 345 00:38:36,183 --> 00:38:38,101 Boa noite. 346 00:38:38,102 --> 00:38:42,264 Estou ligando por causa de uma agress�o a menores. 347 00:38:43,649 --> 00:38:45,066 Sim. 348 00:38:45,067 --> 00:38:47,653 N�o, apenas o relat�rio do hospital. 349 00:38:49,655 --> 00:38:51,739 Sim, est� bem. 350 00:38:51,740 --> 00:38:54,493 Bem, obrigado. Boa noite. 351 00:38:55,744 --> 00:38:58,505 N�o podemos fazer nada antes de segunda-feira. 352 00:38:59,581 --> 00:39:01,958 Voc� tem o endere�o da promotora 353 00:39:01,959 --> 00:39:03,961 para que eu possa falar com ela? 354 00:39:11,093 --> 00:39:13,052 Ela n�o pode atender agora. 355 00:39:13,053 --> 00:39:17,099 - Voc� tem certeza? - Imposs�vel, ela est� ocupada. 356 00:39:18,350 --> 00:39:21,144 - Tudo bem. - Espere at� segunda-feira. 357 00:39:21,145 --> 00:39:24,331 - Boa noite. - Boa noite e tudo de bom. 358 00:45:35,519 --> 00:45:37,270 N�o se mova, filho da puta. 359 00:45:37,271 --> 00:45:39,772 Certo... Tranquilo, tenha calma. 360 00:45:39,773 --> 00:45:41,900 Ponha a chave no ch�o. 361 00:45:43,068 --> 00:45:44,652 Caminhando. 362 00:45:44,653 --> 00:45:47,573 Ao caminh�o. Ande at� o caminh�o. 363 00:45:49,908 --> 00:45:52,703 Ande. Olhando para frente, idiota. 364 00:45:55,330 --> 00:45:57,332 Vamos! Vamos! 365 00:45:59,585 --> 00:46:02,378 - Vamos, abra a porta. - Sim, tenha calma. 366 00:46:02,379 --> 00:46:04,806 - Vamos l�, abra a porta. - Est� bem. 367 00:46:05,757 --> 00:46:07,142 Abra. 368 00:46:08,051 --> 00:46:09,678 Abra a porta! 369 00:46:11,054 --> 00:46:12,673 Vamos, depressa. 370 00:46:13,974 --> 00:46:16,684 - Para o fundo. - Certo, mas tenha calma. 371 00:46:16,685 --> 00:46:18,479 Vamos, para o fundo. 372 00:46:19,188 --> 00:46:21,231 - Vire. - Calma, cara. 373 00:46:23,066 --> 00:46:24,777 N�o � nada. 374 00:46:46,006 --> 00:46:49,384 Deixa eu te pegar, seu idiota! 375 00:46:54,014 --> 00:46:56,100 Eu vou matar voc�! 376 00:47:08,737 --> 00:47:11,949 Eu vou matar voc� e sua fam�lia! 377 00:50:37,204 --> 00:50:39,856 Jorge, por favor, eu n�o sinto minhas pernas. 378 00:50:39,857 --> 00:50:41,509 Isso n�o tem gra�a. 379 00:50:43,410 --> 00:50:45,537 Deixe minha fam�lia em paz. 380 00:50:48,048 --> 00:50:50,365 Jorge, voc� ainda acredita em Deus? 381 00:50:50,366 --> 00:50:52,084 Eu tamb�m. 382 00:50:52,085 --> 00:50:54,671 Deixe ela em paz sen�o te mato. 383 00:50:56,548 --> 00:50:58,862 Estava apenas brincando, Jorge. 384 00:50:58,863 --> 00:51:01,678 Por favor, eu n�o consigo sentir minhas pernas. 385 00:51:02,262 --> 00:51:04,848 Vamos l�, v� para o fundo. 386 00:51:06,183 --> 00:51:08,060 Para o fundo. 387 00:51:09,853 --> 00:51:12,064 - Voc� ouviu? - Sim. 388 00:51:13,649 --> 00:51:17,318 N�o fa�a isso, Jorge. Voc� � um bom homem. 389 00:51:17,319 --> 00:51:20,197 - Para o fundo, seu idiota. - Voc� � pai. 390 00:51:25,536 --> 00:51:28,121 � dif�cil matar algu�m. 391 00:51:28,122 --> 00:51:30,373 Voc� vai para a cadeia. 392 00:51:30,374 --> 00:51:34,001 � o que voc� quer? Que deixe sua fam�lia em paz? 393 00:51:34,002 --> 00:51:36,171 Para a parte de tr�s, depressa. 394 00:51:37,047 --> 00:51:41,343 Tenho amigos. Voc� vai se meter em problemas. 395 00:51:43,762 --> 00:51:46,557 - Ande logo. - Eu j� vou. 396 00:51:48,183 --> 00:51:51,603 Voc� n�o passa mesmo de um babaca... 397 00:52:00,404 --> 00:52:02,048 Para tr�s. 398 00:52:04,032 --> 00:52:07,505 Vou cortar sua l�ngua e meter na sua bunda. 399 00:52:07,506 --> 00:52:11,309 Vou cortar sua l�ngua e meter na sua bunda. 400 00:52:14,543 --> 00:52:16,377 N�o me d� ouvidos. 401 00:52:16,378 --> 00:52:18,189 Estou brincando. 402 00:52:27,556 --> 00:52:30,726 N�o me tranque! Me deixe sair, idiota! 403 00:52:40,652 --> 00:52:43,571 Eu vou te matar. 404 00:52:43,572 --> 00:52:45,949 Me deixe sair! 405 00:52:47,668 --> 00:52:49,562 Eu vou matar voc�! 406 00:53:04,802 --> 00:53:09,598 Vou foder voc� e toda a sua fam�lia. 407 00:53:11,809 --> 00:53:17,304 Voc� est� me ouvindo, bund�o? 408 00:53:19,700 --> 00:53:22,319 Me tire daqui! 409 00:53:27,407 --> 00:53:31,620 Aonde voc� vai? N�o me deixe aqui, Jorge! 410 00:53:31,621 --> 00:53:32,921 Jorge! 411 00:53:37,292 --> 00:53:39,662 Vamos, Jorge. 412 00:53:43,173 --> 00:53:47,510 Tenho dinheiro. Eu posso te dar dinheiro. 413 00:53:47,511 --> 00:53:51,723 J� me humilhou. O que voc� quer? 414 00:53:53,142 --> 00:53:55,477 O que voc� est� fazendo? 415 00:53:56,395 --> 00:53:59,731 O caminh�o n�o vai ligar. 416 00:54:07,814 --> 00:54:09,332 Diga algo! 417 00:54:11,076 --> 00:54:13,619 Vamos, diga alguma coisa! 418 00:54:13,620 --> 00:54:17,624 Por favor, desligue o frio, cara. 419 00:54:18,333 --> 00:54:21,044 Eu vou congelar. Voc� est� me matando. 420 00:54:21,837 --> 00:54:24,256 Por favor, me tire daqui. 421 00:54:27,801 --> 00:54:31,679 Eu te dou todo o meu dinheiro. 422 00:54:31,680 --> 00:54:34,216 Eu me mudo para outro lugar. 423 00:54:34,975 --> 00:54:38,728 Est� me ouvindo, seu idiota? 424 00:54:38,729 --> 00:54:44,546 Voc� � surdo, idiota? 425 00:54:48,238 --> 00:54:51,374 Por favor, pare com isso! 426 00:54:51,375 --> 00:54:54,745 Ei! O que voc� est� fazendo? 427 00:54:58,499 --> 00:55:01,210 O que voc� est� fazendo? 428 00:55:03,378 --> 00:55:05,547 Para onde vamos? 429 00:55:08,133 --> 00:55:12,221 Vai me levar para jantar? 430 00:55:17,518 --> 00:55:19,353 Voc� est� louco? 431 00:55:19,812 --> 00:55:21,355 Jorge. 432 00:55:24,733 --> 00:55:26,485 Voc� est� louco. 433 00:55:27,569 --> 00:55:30,405 Desligue o motor! 434 00:57:05,751 --> 00:57:07,544 Como est�, filha? 435 00:57:08,629 --> 00:57:10,014 Tudo bem. 436 00:57:11,465 --> 00:57:13,258 O que ele fez para voc�? 437 00:57:15,677 --> 00:57:18,655 Deixa ela em paz. Ela est� com dor. 438 00:57:21,100 --> 00:57:23,602 Esse cara nunca vai fazer mais nada. 439 00:57:29,316 --> 00:57:31,860 Quanto tempo vai ficar na sua irm�? 440 00:57:32,569 --> 00:57:35,823 Duas ou tr�s semanas, at� que tudo se acalme. 441 00:57:38,408 --> 00:57:40,409 Esse cara n�o vai fazer mais nada. 442 00:57:40,410 --> 00:57:42,538 Ele nunca vai parar. 443 00:57:45,007 --> 00:57:46,921 Jorge, d� a chave do caminh�o. 444 00:57:46,922 --> 00:57:49,310 Jorgito precisa pegar algumas roupas em casa. 445 00:57:49,311 --> 00:57:52,131 Cansamos de ligar e voc� n�o atendia. 446 00:57:52,631 --> 00:57:54,800 A bateria descarregou. 447 00:58:03,834 --> 00:58:07,496 Voc� disse que ia na promotoria, mesmo que isso n�o ajude... 448 00:58:08,981 --> 00:58:10,858 Eu vou de qualquer maneira. 449 00:58:13,152 --> 00:58:16,113 E tamb�m me d� as chaves da casa. 450 00:58:17,614 --> 00:58:19,991 E como vou visit�-los? 451 00:58:19,992 --> 00:58:22,661 N�o, me d� as chaves. 452 00:58:30,586 --> 00:58:33,873 - N�o vai se despedir da Nicole? - Sim. 453 00:58:35,799 --> 00:58:37,109 Tudo bem. 454 01:00:59,651 --> 01:01:02,905 - O tempo acabou. - Por favor, s� mais um pouco. 455 01:01:03,781 --> 01:01:05,081 Ei. 456 01:01:05,699 --> 01:01:06,999 Ei. 457 01:07:07,019 --> 01:07:08,728 - Boa tarde. - Boa tarde. 458 01:07:08,729 --> 01:07:10,147 Como v�o as coisas? 459 01:07:10,606 --> 01:07:13,065 - Aconteceu alguma coisa? - Mais ou menos. 460 01:07:13,066 --> 01:07:17,695 Investigamos o desaparecimento de uma pessoa. 461 01:07:17,696 --> 01:07:19,180 De quem? 462 01:07:19,181 --> 01:07:23,226 Essa pessoa se chama... Luis Alberto �lamos �lamos. 463 01:07:23,227 --> 01:07:25,361 Tamb�m conhecido como Kalule. 464 01:07:25,362 --> 01:07:27,330 E desde quando? 465 01:07:27,331 --> 01:07:31,042 H� cinco dias foi dado como desaparecido. 466 01:07:31,043 --> 01:07:34,763 O �ltimo a v�-lo foi um amigo do conjunto habitacional. 467 01:07:36,006 --> 01:07:38,382 E por que vieram aqui? 468 01:07:38,383 --> 01:07:41,094 Voc� n�o havia dado queixa dele? 469 01:07:41,095 --> 01:07:42,553 Sim. 470 01:07:42,554 --> 01:07:45,860 A fam�lia dele acha que voc� e seu filho 471 01:07:45,861 --> 01:07:48,084 estejam por tr�s disso. 472 01:07:48,085 --> 01:07:52,647 Como houve certa tens�o no tribunal, eles pensam assim. 473 01:07:52,648 --> 01:07:55,024 N�o temos nada a ver com isso. 474 01:07:55,025 --> 01:07:58,078 Esta � a raz�o de nossa visita. 475 01:07:59,571 --> 01:08:01,322 - Voc�s v�o me prender? - N�o. 476 01:08:01,323 --> 01:08:04,535 Apenas queremos tomar o seu depoimento. 477 01:08:05,160 --> 01:08:06,953 Eu preciso trocar de roupa. 478 01:08:06,954 --> 01:08:09,139 N�o tem problema, senhor. Esperamos. 479 01:08:27,724 --> 01:08:29,721 Naquele noite, o Sr. Contreras disse 480 01:08:29,722 --> 01:08:32,520 que foi � casa da promotora fazer uma queixa. 481 01:08:32,521 --> 01:08:36,232 Ele solicitou que fosse feito um mandado de pris�o. 482 01:08:36,233 --> 01:08:38,076 O pedido foi rejeitado. 483 01:08:38,077 --> 01:08:41,362 Em seguida, declarou que foi ao bar Ardor 484 01:08:41,363 --> 01:08:45,242 e de l� com uma mulher do bar para o motel Azul. 485 01:08:45,909 --> 01:08:49,195 Ent�o, ele foi para o hospital 486 01:08:49,196 --> 01:08:51,622 para saber do estado de sa�de de sua filha. 487 01:08:51,623 --> 01:08:56,235 Desde ent�o, trabalhou no Centro de Pesquisa Santa Lucia. 488 01:08:56,236 --> 01:08:58,113 Para l� se dirigiu esta tarde 489 01:08:58,114 --> 01:09:01,391 uma patrulha desta delegacia para tomar-lhe declara��o. 490 01:09:02,134 --> 01:09:07,438 Ele diz que esta declara��o n�o foi acordada com Marta Martinez 491 01:09:07,439 --> 01:09:11,185 ou com o filho Jorge Contreras Martinez. 492 01:09:12,060 --> 01:09:14,646 Assine aqui, por favor. 493 01:09:15,814 --> 01:09:17,899 Algu�m j� prestou depoimento? 494 01:09:17,900 --> 01:09:22,137 Sim e nos deram o endere�o de sua pens�o e de seu trabalho. 495 01:10:24,675 --> 01:10:26,068 Cad� sua m�e? 496 01:10:26,677 --> 01:10:28,720 Foi dormir com Nicole. 497 01:10:29,705 --> 01:10:31,774 Eu tamb�m vou pra cama. 498 01:10:37,813 --> 01:10:39,649 Voc� quer assistir TV? 499 01:10:41,967 --> 01:10:45,279 - Aqui est� o controle remoto. - Eu desligo depois. 500 01:17:19,823 --> 01:17:21,333 Boa noite. 501 01:17:24,995 --> 01:17:26,939 O que faz aqui? 502 01:17:44,364 --> 01:17:48,535 Baseado em fatos reais 503 01:17:49,637 --> 01:17:53,094 - Art Subs - 6 anos fazendo Arte para voc�! 504 01:17:56,271 --> 01:17:59,271 - Legenda - Pinguim-SP 505 01:17:59,272 --> 01:18:01,272 - Revis�o - NoriegaRJ 506 01:18:01,273 --> 01:18:05,273 Curta a gente no Face! facebook.com/ArtSubs 36935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.