All language subtitles for Soap s03e17.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:04,570 ANNOUNCER: In the last episode of Soap, 2 00:00:04,571 --> 00:00:06,572 Danny and Polly found themselves in love 3 00:00:06,573 --> 00:00:08,073 and found out that most people 4 00:00:08,074 --> 00:00:10,075 found their relationship unusual. 5 00:00:10,076 --> 00:00:13,078 Dutch found a note from Eunice, saying she'd found another man, 6 00:00:13,079 --> 00:00:14,079 run off with him, 7 00:00:14,080 --> 00:00:16,081 and Dutch better not try and find her. 8 00:00:16,082 --> 00:00:17,583 Jessica found a psychiatrist 9 00:00:17,584 --> 00:00:20,586 to help her over her depression she found herself in 10 00:00:20,587 --> 00:00:21,587 after she threw Chester out 11 00:00:21,588 --> 00:00:23,088 when she found out 12 00:00:23,089 --> 00:00:25,090 he was in love with the minister's daughter. 13 00:00:25,091 --> 00:00:26,592 Carol and her cowboy boyfriend 14 00:00:26,593 --> 00:00:29,094 found themselves in New York for the rodeo, 15 00:00:29,095 --> 00:00:31,096 and Jodie found himself 16 00:00:31,097 --> 00:00:32,598 agreeing to let her see the baby. 17 00:00:32,599 --> 00:00:34,099 And Burt found out 18 00:00:34,100 --> 00:00:35,601 he's not going to die after all. 19 00:00:35,602 --> 00:00:37,102 Find it confusing? 20 00:00:37,103 --> 00:00:40,106 You won't after this episode of... Soap. 21 00:00:45,111 --> 00:00:47,613 This is the story of two sisters, 22 00:00:47,614 --> 00:00:49,615 Jessica Tate... 23 00:00:49,616 --> 00:00:52,117 and Mary Campbell. 24 00:00:52,118 --> 00:00:55,621 These are the Tates... 25 00:00:55,622 --> 00:00:59,124 and these are the Campbells... 26 00:00:59,125 --> 00:01:03,129 and this is... Soap. 27 00:01:06,633 --> 00:01:08,634 Burt! Burt! 28 00:01:20,127 --> 00:01:21,647 ANNOUNCER: We begin this week's episode 29 00:01:21,648 --> 00:01:24,150 shortly after Burt found out he's not going to die. 30 00:01:30,657 --> 00:01:33,158 I love to paint. 31 00:01:33,159 --> 00:01:34,159 Really. 32 00:01:34,160 --> 00:01:37,163 Yeah, even though in school, I hated art. 33 00:01:39,165 --> 00:01:40,666 I wish I'd had this rubber-based paint 34 00:01:40,667 --> 00:01:41,667 when you and Jodie were babies. 35 00:01:41,668 --> 00:01:43,669 Why? It's only white. 36 00:01:43,670 --> 00:01:44,670 It's washable. 37 00:01:44,671 --> 00:01:46,171 You have no idea what you kids 38 00:01:46,172 --> 00:01:48,173 used to smear all over these walls. 39 00:01:48,174 --> 00:01:51,176 Crayons, finger paints, gum, food... 40 00:01:51,177 --> 00:01:53,179 plus some unmentionables. 41 00:01:54,681 --> 00:01:56,181 Hi. Hey, Burt. 42 00:01:56,182 --> 00:01:57,183 You want to help? 43 00:02:02,188 --> 00:02:03,689 Burt, what is it? 44 00:02:03,690 --> 00:02:05,190 What's happened? 45 00:02:10,196 --> 00:02:11,196 You don't like the color? 46 00:02:11,197 --> 00:02:13,699 I'll change the color. 47 00:02:13,700 --> 00:02:16,201 Mary, Mary, Mary, Mary. 48 00:02:16,202 --> 00:02:18,704 Burt, what? Tell me. 49 00:02:18,705 --> 00:02:20,205 Burt, what is it? 50 00:02:23,710 --> 00:02:25,210 Died... 51 00:02:25,211 --> 00:02:27,713 Died? Someone died? 52 00:02:27,714 --> 00:02:28,714 I'm dying. Someone died. 53 00:02:28,715 --> 00:02:30,215 Who died? 54 00:02:30,216 --> 00:02:31,216 I don't know. 55 00:02:31,217 --> 00:02:33,218 You don't know? 56 00:02:33,219 --> 00:02:34,219 No. 57 00:02:34,220 --> 00:02:35,721 Aw. 58 00:02:35,722 --> 00:02:36,722 He's such a sensitive man, 59 00:02:36,723 --> 00:02:37,723 even the death of a stranger 60 00:02:37,724 --> 00:02:39,725 makes him sad. 61 00:02:42,228 --> 00:02:44,730 I'm happy! I'm happy! I'm happy! 62 00:02:44,731 --> 00:02:46,732 He died. He died. 63 00:02:46,733 --> 00:02:49,735 He seems to be happy this guy died. 64 00:02:49,736 --> 00:02:51,737 He's probably a very bad guy. 65 00:02:51,738 --> 00:02:52,738 Who was it, Burt? 66 00:02:52,739 --> 00:02:53,739 Who was this person who died? 67 00:02:53,740 --> 00:02:54,740 Not me. 68 00:02:54,741 --> 00:02:55,741 Wasn't him. 69 00:02:55,742 --> 00:02:57,242 It wasn't you. 70 00:02:57,243 --> 00:02:58,243 Wasn't me. 71 00:02:58,244 --> 00:02:59,244 That's great! 72 00:02:59,245 --> 00:03:00,746 Oh, Mare, Mare, it was all a mistake. 73 00:03:00,747 --> 00:03:02,748 I'm not going to die. 74 00:03:02,749 --> 00:03:03,749 You're not? 75 00:03:03,750 --> 00:03:05,250 No! Burt! 76 00:03:05,251 --> 00:03:06,251 Dan! Burt! 77 00:03:14,260 --> 00:03:15,761 He's not gonna die! 78 00:03:15,762 --> 00:03:17,262 I didn't think he was. 79 00:03:17,263 --> 00:03:18,263 No, no. 80 00:03:18,264 --> 00:03:20,265 He was going to die. He was going to die. 81 00:03:20,266 --> 00:03:21,767 We all are eventually. 82 00:03:21,768 --> 00:03:23,268 No, he was gonna die now. 83 00:03:23,269 --> 00:03:24,770 In five months. 84 00:03:24,771 --> 00:03:26,772 But not now. 85 00:03:26,773 --> 00:03:27,773 What are you talking about? 86 00:03:27,774 --> 00:03:29,775 Mare, Dr. Saxon told me 87 00:03:29,776 --> 00:03:31,777 I had this rare blood disease. 88 00:03:31,778 --> 00:03:33,278 I only had five months to live. 89 00:03:33,279 --> 00:03:35,280 But it was a mistake. It was a mix-up. 90 00:03:35,281 --> 00:03:36,782 One of his other patients had the disease, 91 00:03:36,783 --> 00:03:38,283 so he died, not me. 92 00:03:38,284 --> 00:03:40,285 You gave him your disease? 93 00:03:40,286 --> 00:03:43,789 Can't you get in trouble for that? 94 00:03:43,790 --> 00:03:46,291 No, no, no. It was the lab. 95 00:03:46,292 --> 00:03:47,292 They made a mistake. 96 00:03:47,293 --> 00:03:49,294 Oh, they gave him the disease. 97 00:03:49,295 --> 00:03:50,796 No, he already had the disease. 98 00:03:50,797 --> 00:03:52,798 It was his disease, not mine. 99 00:03:52,799 --> 00:03:54,299 Oh, so he took it back. 100 00:03:54,300 --> 00:03:55,801 I never had it. 101 00:03:55,802 --> 00:03:56,802 Did you want it? 102 00:03:56,803 --> 00:03:58,804 Danny. 103 00:03:58,805 --> 00:04:00,806 It was an accident. 104 00:04:00,807 --> 00:04:04,810 The lab put this guy's disease on my records by mistake. 105 00:04:04,811 --> 00:04:06,311 Oh, well, it's a good thing 106 00:04:06,312 --> 00:04:08,313 they found out about it before you died. 107 00:04:08,314 --> 00:04:11,316 Right. 108 00:04:11,317 --> 00:04:12,818 I guess this means 109 00:04:12,819 --> 00:04:15,320 no more Guinness Book of World Records, huh? 110 00:04:15,321 --> 00:04:16,321 No. 111 00:04:16,322 --> 00:04:17,322 Aw... 112 00:04:17,323 --> 00:04:18,323 Come on, Dan, no, no, no. 113 00:04:18,324 --> 00:04:19,825 Listen, now that I'm going to live, 114 00:04:19,826 --> 00:04:21,326 I'm going to stay alive to enjoy it. 115 00:04:21,327 --> 00:04:23,829 Well, I'd better go cancel that order. 116 00:04:23,830 --> 00:04:25,330 What order? 117 00:04:25,331 --> 00:04:26,832 The banana order. 118 00:04:26,833 --> 00:04:28,333 What banana order? 119 00:04:28,334 --> 00:04:29,835 Well, I figured that the next attempt 120 00:04:29,836 --> 00:04:31,837 to get in the Guinness Book of World Records 121 00:04:31,838 --> 00:04:34,339 could be the longest banana split. 122 00:04:34,340 --> 00:04:37,843 The longest one on record is 1 mile, 99 yards long, 123 00:04:37,844 --> 00:04:39,845 so I ordered bananas. 124 00:04:39,846 --> 00:04:41,346 How many? 125 00:04:41,347 --> 00:04:43,348 Not many. I'll cancel it. 126 00:04:43,349 --> 00:04:44,850 How many bananas? 127 00:04:46,352 --> 00:04:47,853 12 thou. 128 00:04:47,854 --> 00:04:49,855 12 thou? 12,000? 129 00:04:49,856 --> 00:04:52,357 He ordered 12,000 bananas? 130 00:04:52,358 --> 00:04:53,859 He's going to cancel it. 131 00:04:53,860 --> 00:04:57,362 You cancel an order like that, Honduras is out of business. 132 00:04:57,363 --> 00:05:01,867 Mare, I'm not going to die. 133 00:05:05,872 --> 00:05:08,373 You almost died. I can't believe it. I... 134 00:05:08,374 --> 00:05:09,374 You're telling me? 135 00:05:09,375 --> 00:05:11,877 The news alone almost killed me. 136 00:05:11,878 --> 00:05:12,878 You've been walking around, 137 00:05:12,879 --> 00:05:14,379 thinking that you were going to die. 138 00:05:14,380 --> 00:05:15,881 Oh, Burt. 139 00:05:15,882 --> 00:05:18,383 It must have been awful. 140 00:05:18,384 --> 00:05:19,384 It was. 141 00:05:19,385 --> 00:05:20,886 The Guinness attempts, you know, 142 00:05:20,887 --> 00:05:22,387 took my mind off it a little bit, 143 00:05:22,388 --> 00:05:23,889 but then at night, 144 00:05:23,890 --> 00:05:26,391 I'd lie in bed, and I would remember. 145 00:05:26,392 --> 00:05:29,394 I never thought I was going to see the baby. 146 00:05:29,395 --> 00:05:32,397 Now I'm going to see the baby, Mare. 147 00:05:32,398 --> 00:05:36,401 I knew there was something wrong with you. 148 00:05:36,402 --> 00:05:37,903 Why didn't you tell me? 149 00:05:37,904 --> 00:05:39,404 Why didn't you share this with me? 150 00:05:39,405 --> 00:05:40,405 Mare. What? Please. 151 00:05:40,406 --> 00:05:42,407 I'm going to tell you I'm going to die? 152 00:05:42,408 --> 00:05:43,408 You know how upset you get. 153 00:05:43,409 --> 00:05:44,910 Look at you now. 154 00:05:44,911 --> 00:05:46,412 You just found out I'm going to live. 155 00:05:48,414 --> 00:05:49,915 Oh, Burt, it must have been awful. 156 00:05:49,916 --> 00:05:52,417 Oh, Mare, it was. It was awful. 157 00:05:52,418 --> 00:05:53,919 But, you know, in a strange way, 158 00:05:53,920 --> 00:05:54,920 it turned out good. 159 00:05:54,921 --> 00:05:55,921 Good? 160 00:05:55,922 --> 00:05:57,422 Yeah. 161 00:05:57,423 --> 00:05:59,925 Yeah, Mare, because now 162 00:05:59,926 --> 00:06:02,427 I can love you and the baby and life 163 00:06:02,428 --> 00:06:03,929 so much more, 164 00:06:03,930 --> 00:06:06,431 because I know in a very different way 165 00:06:06,432 --> 00:06:07,933 that someday 166 00:06:07,934 --> 00:06:09,434 I really am going to die, 167 00:06:09,435 --> 00:06:10,936 and the thought 168 00:06:10,937 --> 00:06:13,438 that I'm really not going to be here 169 00:06:13,439 --> 00:06:15,941 really makes me be here. 170 00:06:18,444 --> 00:06:20,446 Give me a kiss, toots. 171 00:06:22,949 --> 00:06:23,949 Oh, Burt. 172 00:06:23,950 --> 00:06:25,451 Oh... 173 00:06:30,456 --> 00:06:32,457 ROD RODDY: You could win... 174 00:06:32,458 --> 00:06:34,960 a new car! 175 00:06:44,291 --> 00:06:45,971 Gloria, for God sakes, where have you been? 176 00:06:45,972 --> 00:06:47,472 You went out for movie magazines 177 00:06:47,473 --> 00:06:48,974 two days ago. 178 00:06:48,975 --> 00:06:50,475 Got lost. 179 00:06:50,476 --> 00:06:51,977 I was worried sick about you. 180 00:06:51,978 --> 00:06:53,979 I called the hospitals. 181 00:06:53,980 --> 00:06:54,980 I called the morgue. 182 00:06:54,981 --> 00:06:56,481 I didn't know what happened to you. 183 00:06:56,482 --> 00:06:57,983 Couldn't sleep a wink. 184 00:06:57,984 --> 00:06:59,985 I just sat here waiting and praying 185 00:06:59,986 --> 00:07:03,989 and watching game shows. 186 00:07:03,990 --> 00:07:06,992 Oh, Gloria, I love you so. 187 00:07:06,993 --> 00:07:07,993 You're it. 188 00:07:07,994 --> 00:07:09,494 You're the thing I've been looking for 189 00:07:09,495 --> 00:07:11,496 all my life. 190 00:07:11,497 --> 00:07:15,000 You're my 10. 191 00:07:15,001 --> 00:07:16,501 What are you doing? 192 00:07:16,502 --> 00:07:17,502 What does it look like I'm doing? 193 00:07:17,503 --> 00:07:19,004 Well, packing. 194 00:07:19,005 --> 00:07:20,505 Good. 195 00:07:20,506 --> 00:07:22,007 Are we moving someplace? 196 00:07:22,008 --> 00:07:23,508 Not we. 197 00:07:23,509 --> 00:07:25,510 "Not we." 198 00:07:25,511 --> 00:07:27,012 Are you moving somewhere? 199 00:07:27,013 --> 00:07:28,013 Bet your bottom. 200 00:07:28,014 --> 00:07:30,015 Where? Why? 201 00:07:30,016 --> 00:07:31,016 Out. Because. 202 00:07:31,017 --> 00:07:32,017 Are you leaving me? 203 00:07:32,018 --> 00:07:33,018 Oh, Gloria, 204 00:07:33,019 --> 00:07:34,019 you're not leaving me. 205 00:07:34,020 --> 00:07:35,520 Why are you leaving me, Gloria? 206 00:07:35,521 --> 00:07:37,022 I found someone better. 207 00:07:39,525 --> 00:07:40,525 Better? 208 00:07:40,526 --> 00:07:42,027 What do you mean by "better"? 209 00:07:42,028 --> 00:07:43,028 Better-dressed, better-looking. 210 00:07:43,029 --> 00:07:44,529 Better in bed. 211 00:07:44,530 --> 00:07:45,530 Better. 212 00:07:45,531 --> 00:07:48,033 Better-dressed? 213 00:07:51,537 --> 00:07:53,538 I'm taking the backgammon set. 214 00:07:53,539 --> 00:07:55,540 He's better at that too. 215 00:07:55,541 --> 00:07:57,042 Gloria, I thought you loved me. 216 00:07:57,043 --> 00:07:58,043 You said you loved me. 217 00:07:58,044 --> 00:07:59,544 How can you leave me? 218 00:07:59,545 --> 00:08:01,547 You're old. 219 00:08:03,549 --> 00:08:06,551 I beg your pardon? 220 00:08:06,552 --> 00:08:10,556 You're old and soft and have hair in your ears. 221 00:08:12,558 --> 00:08:14,059 All right. Fine. 222 00:08:14,060 --> 00:08:16,061 I'm not going to make a fool out of myself. 223 00:08:16,062 --> 00:08:17,062 I can handle this with dignity. 224 00:08:17,063 --> 00:08:18,563 You're leaving. 225 00:08:18,564 --> 00:08:20,065 I will survive. 226 00:08:20,066 --> 00:08:22,067 Oh, Gloria, please don't leave me. 227 00:08:22,068 --> 00:08:23,068 I love you. Please. 228 00:08:23,069 --> 00:08:24,569 I can't live without you. 229 00:08:24,570 --> 00:08:26,071 Chester, stop slobbering. 230 00:08:26,072 --> 00:08:27,572 These shoes are suede. 231 00:08:27,573 --> 00:08:30,075 Gloria, what am I going to do? 232 00:08:30,076 --> 00:08:31,576 I left my wife for you. 233 00:08:31,577 --> 00:08:32,577 I left my family. 234 00:08:32,578 --> 00:08:33,578 I have no home. 235 00:08:33,579 --> 00:08:35,080 I have no place to go. 236 00:08:35,081 --> 00:08:36,581 I have nothing, Gloria. 237 00:08:36,582 --> 00:08:37,582 Exactly. 238 00:08:37,583 --> 00:08:39,084 That's why I'm leaving. 239 00:08:52,098 --> 00:08:53,099 Next, please. 240 00:08:58,104 --> 00:08:59,104 Are you nervous? 241 00:08:59,105 --> 00:09:00,105 No. 242 00:09:00,106 --> 00:09:01,106 I am. 243 00:09:01,107 --> 00:09:03,108 So am I. 244 00:09:03,109 --> 00:09:05,110 It's a big step. 245 00:09:05,111 --> 00:09:06,111 Yes, it is. 246 00:09:06,112 --> 00:09:08,113 It shouldn't be undertaken frivolously. 247 00:09:08,114 --> 00:09:09,614 I agree. 248 00:09:09,615 --> 00:09:10,615 Living together, 249 00:09:10,616 --> 00:09:12,617 sharing a house, a home, a life together. 250 00:09:12,618 --> 00:09:14,119 It means a lot to me, Danny. 251 00:09:14,120 --> 00:09:16,121 It's not a casual thing. 252 00:09:16,122 --> 00:09:17,122 I agree. 253 00:09:17,123 --> 00:09:18,123 See, my friends, 254 00:09:18,124 --> 00:09:19,124 they live together two, three weeks, 255 00:09:19,125 --> 00:09:20,125 and it's over. 256 00:09:20,126 --> 00:09:21,626 I can't stand that. 257 00:09:21,627 --> 00:09:22,627 It's childish and irresponsible. 258 00:09:22,628 --> 00:09:25,630 Plus I hate packing. 259 00:09:25,631 --> 00:09:27,132 Polly... 260 00:09:27,133 --> 00:09:29,134 believe me, this is very important to me. 261 00:09:29,135 --> 00:09:32,637 I'm not going into this lightly. 262 00:09:32,638 --> 00:09:34,139 I love you. 263 00:09:38,144 --> 00:09:39,645 What are you looking at? 264 00:09:41,647 --> 00:09:43,148 Look at this. They're staring at us. 265 00:09:43,149 --> 00:09:45,650 Oh, they are not. 266 00:09:45,651 --> 00:09:46,651 Excuse me... 267 00:09:46,652 --> 00:09:47,652 All right, 268 00:09:47,653 --> 00:09:48,653 what's your problem, buddy? Huh? 269 00:09:48,654 --> 00:09:50,155 What's your problem? Huh? 270 00:09:50,156 --> 00:09:51,156 You don't like, uh, 271 00:09:51,157 --> 00:09:52,157 interracial, uh, interrelating, huh? 272 00:09:52,158 --> 00:09:53,158 I could care less. 273 00:09:53,159 --> 00:09:54,659 Well, then what are you gawking at? 274 00:09:54,660 --> 00:09:56,161 I was just going to say hello. 275 00:09:56,162 --> 00:09:58,664 Is that so? I'm your dentist. 276 00:10:10,676 --> 00:10:12,177 Dr. Stegman. 277 00:10:12,178 --> 00:10:13,178 Dr. Stegman, I'm really sorry. 278 00:10:13,179 --> 00:10:14,679 I-I-I'm sorry. 279 00:10:14,680 --> 00:10:16,181 I didn't recognize you without your smock. 280 00:10:16,182 --> 00:10:18,183 It's perfectly all right. Perfectly all right. 281 00:10:18,184 --> 00:10:19,684 You've got a check-up in two weeks. 282 00:10:19,685 --> 00:10:21,186 Goodbye. 283 00:10:21,187 --> 00:10:22,687 Do you believe this? 284 00:10:22,688 --> 00:10:24,189 I just roughed up my dentist. 285 00:10:24,190 --> 00:10:25,690 Am I crazy? 286 00:10:25,691 --> 00:10:26,691 Excuse me. 287 00:10:26,692 --> 00:10:28,193 He'll probably clean my teeth 288 00:10:28,194 --> 00:10:30,195 with a saw. 289 00:10:30,196 --> 00:10:31,196 Yoo-hoo. 290 00:10:31,197 --> 00:10:33,698 Uh, Rosen. Real estate? 291 00:10:33,699 --> 00:10:35,200 Sorry about the wait. You're next. 292 00:10:35,201 --> 00:10:36,701 Thank you. 293 00:10:36,702 --> 00:10:37,702 I'm sorry, young fellow, 294 00:10:37,703 --> 00:10:39,704 but I think this lady was ahead of you. 295 00:10:39,705 --> 00:10:41,206 Oh, no, you don't understand... No, there's no rush. 296 00:10:41,207 --> 00:10:43,208 There's no rush. There's plenty houses. 297 00:10:43,209 --> 00:10:44,709 All kinds houses. 298 00:10:44,710 --> 00:10:46,211 Houses, houses, houses. 299 00:10:46,212 --> 00:10:48,213 Rosen has hundreds of houses. 300 00:10:48,214 --> 00:10:49,714 No rush. 301 00:10:49,715 --> 00:10:50,715 See, we're together. 302 00:10:50,716 --> 00:10:51,716 I haven't got a thing. 303 00:10:51,717 --> 00:10:52,717 Hey, hey, hey. 304 00:10:52,718 --> 00:10:53,718 No, joking, joking. Just a humor. 305 00:10:53,719 --> 00:10:55,220 Please, sit down. I got plenty. 306 00:10:55,221 --> 00:10:56,221 Sit down. 307 00:10:56,222 --> 00:10:57,222 Crazy kids. 308 00:10:57,223 --> 00:10:59,724 Crazy, crazy, crazy. 309 00:10:59,725 --> 00:11:02,727 What are you, crazy? 310 00:11:02,728 --> 00:11:04,229 What do you mean? 311 00:11:04,230 --> 00:11:05,730 What do I mean? 312 00:11:05,731 --> 00:11:06,731 Look how you look. 313 00:11:06,732 --> 00:11:08,233 White. Black. 314 00:11:08,234 --> 00:11:09,734 Where do you expect to live? 315 00:11:09,735 --> 00:11:11,736 In the land of Nod and Oz and Disney World? 316 00:11:11,737 --> 00:11:13,238 It's crazy, crazy. 317 00:11:13,239 --> 00:11:14,239 All right, all right, fine. 318 00:11:14,240 --> 00:11:15,240 Danny, we don't need this. 319 00:11:15,241 --> 00:11:16,241 We'll go someplace else. 320 00:11:16,242 --> 00:11:17,242 Wait. Listen, please. 321 00:11:17,243 --> 00:11:18,743 Please, sit down, sir. 322 00:11:18,744 --> 00:11:19,744 Please. 323 00:11:19,745 --> 00:11:21,746 I happen to have the same situation. 324 00:11:21,747 --> 00:11:23,748 My daughter is married to a black fellow. 325 00:11:23,749 --> 00:11:25,250 Nice man. 326 00:11:25,251 --> 00:11:26,251 Tall. 327 00:11:26,252 --> 00:11:27,252 But they have problems. 328 00:11:27,253 --> 00:11:29,254 People like them have problems. 329 00:11:29,255 --> 00:11:30,755 It's a social fact. 330 00:11:30,756 --> 00:11:34,259 You should see where they live, and I sold them the house. 331 00:11:34,260 --> 00:11:36,261 What do you recommend? 332 00:11:36,262 --> 00:11:38,763 I recommend you find yourself a nice black fellow, 333 00:11:38,764 --> 00:11:42,267 and you find yourself a nice Jewish girl. 334 00:11:44,270 --> 00:11:45,770 I'm not Jewish. 335 00:11:45,771 --> 00:11:48,273 You won't regret it. 336 00:11:48,274 --> 00:11:49,774 Look, Mr. Rosen, 337 00:11:49,775 --> 00:11:51,776 we're in love, 338 00:11:51,777 --> 00:11:53,278 and we feel that we can deal 339 00:11:53,279 --> 00:11:55,280 with anything that's out there, together. 340 00:11:55,281 --> 00:11:56,781 Now, either you can help us, 341 00:11:56,782 --> 00:11:58,283 or we'll find someone else. 342 00:11:58,284 --> 00:11:59,284 All right, all right. 343 00:11:59,285 --> 00:12:01,786 I was just trying to give you the facts of life. 344 00:12:01,787 --> 00:12:03,788 I mean, people are going to harass you 345 00:12:03,789 --> 00:12:05,290 no matter where you live. 346 00:12:05,291 --> 00:12:08,293 Maybe not everybody, but enough to make it painful. 347 00:12:08,294 --> 00:12:09,794 End of lecture. 348 00:12:09,795 --> 00:12:12,297 Now, I just happen to have 349 00:12:12,298 --> 00:12:15,801 a nice little Cape Cod cottage. 350 00:12:17,303 --> 00:12:19,304 Oh, Danny, it's adorable. 351 00:12:19,305 --> 00:12:20,805 It's just what I wanted. 352 00:12:20,806 --> 00:12:21,806 Who wouldn't? 353 00:12:21,807 --> 00:12:23,308 We'll take it. 354 00:12:23,309 --> 00:12:24,809 You got it. 355 00:12:26,812 --> 00:12:28,313 But I got to warn you, young lady, 356 00:12:28,314 --> 00:12:31,316 there's not one black family around for blocks. 357 00:12:31,317 --> 00:12:32,317 So now they'll have 358 00:12:32,318 --> 00:12:33,818 a reason to come over. 359 00:12:33,819 --> 00:12:34,819 It could be tense. 360 00:12:34,820 --> 00:12:36,321 Oh, it'll always be tense 361 00:12:36,322 --> 00:12:37,322 anywhere we go, 362 00:12:37,323 --> 00:12:39,824 but this is our house. 363 00:12:39,825 --> 00:12:42,827 I feel it in my heart. 364 00:12:42,828 --> 00:12:46,331 When the heart speaks, the mind turns to peanut butter. 365 00:12:47,833 --> 00:12:49,834 Mr. Rosen, may I ask you a question? 366 00:12:49,835 --> 00:12:51,336 Why not? 367 00:12:51,337 --> 00:12:52,837 How did you deal with your daughter 368 00:12:52,838 --> 00:12:55,340 in love with a black man? 369 00:12:55,341 --> 00:12:59,345 At first, I was so upset, I fasted for six hours. 370 00:13:00,846 --> 00:13:03,848 Then I said to myself, "You're Jewish. 371 00:13:03,849 --> 00:13:06,851 There are people who are not so crazy about you either." 372 00:13:06,852 --> 00:13:09,354 And I realized hating was a disease, 373 00:13:09,355 --> 00:13:11,856 and I was not going to be a carrier. 374 00:13:11,857 --> 00:13:12,857 How's your daughter doing? 375 00:13:12,858 --> 00:13:13,858 Oh, great. Fine. 376 00:13:13,859 --> 00:13:14,859 They're in love. 377 00:13:14,860 --> 00:13:16,361 What do they know? 378 00:13:16,362 --> 00:13:17,862 That's wonderful. 379 00:13:17,863 --> 00:13:21,366 My wife, however, was committed three years ago. 380 00:13:38,384 --> 00:13:40,385 Morning, Dutch. 381 00:13:40,386 --> 00:13:41,886 Morning, Corinne. 382 00:13:41,887 --> 00:13:43,388 BOTH: Oh! 383 00:13:43,389 --> 00:13:45,390 Oh, no. Oh, God. 384 00:13:45,391 --> 00:13:46,391 We didn't. We did. 385 00:13:46,392 --> 00:13:47,392 We did? 386 00:13:47,393 --> 00:13:48,393 You forgot? 387 00:13:48,394 --> 00:13:49,894 No, I know we did. 388 00:13:49,895 --> 00:13:51,396 Oh, jeez. 389 00:13:51,397 --> 00:13:52,897 What kind of people are we? 390 00:13:52,898 --> 00:13:53,898 The worst. 391 00:13:53,899 --> 00:13:55,400 We're the worst. 392 00:13:55,401 --> 00:13:57,903 You must think I'm a real slut. 393 00:14:00,906 --> 00:14:02,407 I'm a terrible person. 394 00:14:02,408 --> 00:14:04,409 I feel like the worst person in the world. 395 00:14:04,410 --> 00:14:06,411 Guilt is terrible. 396 00:14:06,412 --> 00:14:07,412 That's just it. 397 00:14:07,413 --> 00:14:08,413 I don't feel guilty. 398 00:14:09,415 --> 00:14:10,915 That's why I feel so terrible. 399 00:14:10,916 --> 00:14:12,417 If I could feel guilty about it, 400 00:14:12,418 --> 00:14:13,918 I wouldn't feel so bad, but I don't. 401 00:14:13,919 --> 00:14:16,421 I feel pretty good, actually. 402 00:14:17,923 --> 00:14:19,424 You were so soft. 403 00:14:22,428 --> 00:14:24,429 I was? 404 00:14:24,430 --> 00:14:25,930 Like a muffin. 405 00:14:25,931 --> 00:14:27,932 Oh. 406 00:14:27,933 --> 00:14:29,934 I'm sorry about this, Corinne. 407 00:14:29,935 --> 00:14:31,936 It's just that... we were so... 408 00:14:31,937 --> 00:14:32,937 I mean, I was so... 409 00:14:32,938 --> 00:14:33,938 Uh, lost? 410 00:14:33,939 --> 00:14:34,939 Yeah. 411 00:14:34,940 --> 00:14:35,940 And alone. 412 00:14:35,941 --> 00:14:37,442 Yeah. 413 00:14:37,443 --> 00:14:38,443 Me too. 414 00:14:38,444 --> 00:14:40,445 How could I do this to Eunice? 415 00:14:40,446 --> 00:14:43,448 Look around you, Dutch. 416 00:14:43,449 --> 00:14:44,949 What do you see? 417 00:14:44,950 --> 00:14:46,451 What do you mean? 418 00:14:46,452 --> 00:14:47,952 Do you see Eunice? 419 00:14:47,953 --> 00:14:48,953 No. 420 00:14:48,954 --> 00:14:50,955 Who do you see? 421 00:14:50,956 --> 00:14:53,458 You. 422 00:14:54,900 --> 00:14:56,461 I guess when two people need each other, 423 00:14:56,462 --> 00:14:58,963 sometimes they happen to find each other. 424 00:14:58,964 --> 00:14:59,964 It happens. 425 00:14:59,965 --> 00:15:02,467 And let's face it, we needed to find each other. 426 00:15:02,468 --> 00:15:04,469 And we did. 427 00:15:04,470 --> 00:15:05,970 I mean, what's so terrible? 428 00:15:05,971 --> 00:15:07,972 Who did we hurt? 429 00:15:07,973 --> 00:15:11,476 All we did was share some connubials. 430 00:15:11,477 --> 00:15:13,978 That's true. 431 00:15:13,979 --> 00:15:15,480 I feel terrible. 432 00:15:15,481 --> 00:15:16,981 My lover's sister. 433 00:15:16,982 --> 00:15:18,983 My sister's lover. 434 00:15:18,984 --> 00:15:21,486 I made love to my lover's sister. 435 00:15:21,487 --> 00:15:24,990 You are the lover of two sisters. 436 00:15:28,494 --> 00:15:30,995 You're one of the sisters I love. 437 00:15:30,996 --> 00:15:33,498 You do? 438 00:15:33,499 --> 00:15:34,499 Good morning, Corinne. 439 00:15:34,500 --> 00:15:36,001 I just fed the ba... 440 00:15:39,505 --> 00:15:41,005 Hi, Ma. 441 00:15:41,006 --> 00:15:43,508 Hi, Ma. 442 00:15:43,509 --> 00:15:46,511 I never saw anything. 443 00:15:46,512 --> 00:15:47,512 Not a thing. 444 00:15:47,513 --> 00:15:49,013 I never even came in. 445 00:15:49,014 --> 00:15:50,515 Nope. Not me. 446 00:15:50,516 --> 00:15:51,516 Saw nothing. 447 00:15:51,517 --> 00:15:53,017 Heard nothing. 448 00:15:53,018 --> 00:15:54,519 I'm not even at home right now. 449 00:15:54,520 --> 00:15:56,021 I went out. 450 00:15:58,023 --> 00:15:59,023 Zero. 451 00:15:59,024 --> 00:16:00,024 Nothing. 452 00:16:00,025 --> 00:16:02,527 My eyes are sealed. 453 00:16:02,528 --> 00:16:04,529 Corinne... Oh... 454 00:16:04,530 --> 00:16:07,031 If you should go out later, 455 00:16:07,032 --> 00:16:10,535 would you pick up a quart of milk, please? 456 00:16:10,536 --> 00:16:12,538 Goodbye. 457 00:16:33,058 --> 00:16:34,058 Hi. 458 00:16:34,059 --> 00:16:35,059 Hi. 459 00:16:35,060 --> 00:16:37,562 You've got some very strange people 460 00:16:37,563 --> 00:16:39,564 in your waiting room. 461 00:16:39,565 --> 00:16:42,567 Well, they've come to the right place. 462 00:16:42,568 --> 00:16:45,570 One lady who's dressed in red insists she's a tomato 463 00:16:45,571 --> 00:16:48,574 and that men keep trying to squeeze her. 464 00:16:50,075 --> 00:16:51,576 And then there's some man who says 465 00:16:51,577 --> 00:16:53,077 that there are bugs all over the place, 466 00:16:53,078 --> 00:16:56,080 and this other lady says that they're tomato bugs 467 00:16:56,081 --> 00:16:57,582 brought in by the first lady, 468 00:16:57,583 --> 00:17:00,585 which made the first lady very mad, 469 00:17:00,586 --> 00:17:03,088 because she says she's been sprayed. 470 00:17:05,090 --> 00:17:07,091 I felt very funny sitting there. 471 00:17:07,092 --> 00:17:08,593 Jessica, you shouldn't. 472 00:17:08,594 --> 00:17:10,595 They're people, just like anyone else. 473 00:17:10,596 --> 00:17:11,596 Oh, no, I didn't mean that. 474 00:17:11,597 --> 00:17:13,097 It's just that I didn't have 475 00:17:13,098 --> 00:17:15,099 anything to contribute to the conversation. 476 00:17:15,100 --> 00:17:17,101 I didn't want them to think I was rude. 477 00:17:17,102 --> 00:17:18,603 Although, I did say 478 00:17:18,604 --> 00:17:21,105 that I thought the tomato was the most important part 479 00:17:21,106 --> 00:17:23,608 of the bacon, lettuce and tomato sandwich, 480 00:17:23,609 --> 00:17:27,613 which is not exactly true because I think the bacon is. 481 00:17:29,615 --> 00:17:30,615 I just hope 482 00:17:30,616 --> 00:17:32,617 that they didn't know that I was lying. 483 00:17:32,618 --> 00:17:35,119 Jessica, you don't have to worry about that anymore. 484 00:17:35,120 --> 00:17:37,121 You will not be seeing these people again. 485 00:17:37,122 --> 00:17:39,123 You are not coming here again. 486 00:17:39,124 --> 00:17:41,626 You're firing me? 487 00:17:41,627 --> 00:17:43,628 No, no. 488 00:17:43,629 --> 00:17:44,629 I know. I know. 489 00:17:44,630 --> 00:17:45,630 I'm hopeless. 490 00:17:45,631 --> 00:17:46,631 It's a hopeless case. 491 00:17:46,632 --> 00:17:48,633 Jessica, no, no. Well, why not? 492 00:17:48,634 --> 00:17:49,634 It's hereditary. 493 00:17:49,635 --> 00:17:51,636 I mean, do you know that my great aunt 494 00:17:51,637 --> 00:17:56,641 was personally responsible for Freud's cocaine habit? 495 00:17:56,642 --> 00:17:58,643 Jessica, you're fine. 496 00:17:58,644 --> 00:18:00,645 That's why you don't have to come here anymore. 497 00:18:00,646 --> 00:18:02,146 There's nothing wrong with you. 498 00:18:02,147 --> 00:18:03,147 Really? 499 00:18:03,148 --> 00:18:04,148 Really. 500 00:18:04,149 --> 00:18:05,650 Now, I've thought about this a lot. 501 00:18:05,651 --> 00:18:06,651 I've had to, 502 00:18:06,652 --> 00:18:09,153 because of what's involved. 503 00:18:09,154 --> 00:18:10,655 What's involved? 504 00:18:10,656 --> 00:18:12,156 I'd like to go out with you. 505 00:18:12,157 --> 00:18:14,659 Oh, no, you'd make me too nervous. 506 00:18:14,660 --> 00:18:16,160 How would I make you nervous? 507 00:18:16,161 --> 00:18:19,163 You're a psychiatrist, and you know everything. 508 00:18:19,164 --> 00:18:22,166 I mean, if I wanted to kiss you, you'd know, 509 00:18:22,167 --> 00:18:27,672 and if I wanted to... you know, you'd know. 510 00:18:27,673 --> 00:18:29,173 I mean, you're a psychiatrist. 511 00:18:29,174 --> 00:18:30,675 You can read minds. 512 00:18:30,676 --> 00:18:32,176 I can't read minds, Jessica. 513 00:18:32,177 --> 00:18:33,678 If I could read minds, 514 00:18:33,679 --> 00:18:35,680 I wouldn't have been so nervous asking you out. 515 00:18:35,681 --> 00:18:37,181 You were nervous? 516 00:18:37,182 --> 00:18:38,182 A wreck. 517 00:18:38,183 --> 00:18:41,185 Psychiatrists can get nervous? 518 00:18:41,186 --> 00:18:43,187 Jessica, we're people too. 519 00:18:43,188 --> 00:18:45,690 I didn't know that. 520 00:18:45,691 --> 00:18:47,191 What I mean is, 521 00:18:47,192 --> 00:18:49,193 I didn't know you could get nervous. 522 00:18:49,194 --> 00:18:50,695 I mean, of course I know you're people. 523 00:18:50,696 --> 00:18:52,196 I can see that. 524 00:18:52,197 --> 00:18:54,199 Two arms, two legs, a turtleneck. 525 00:18:56,702 --> 00:18:57,702 Jessica... 526 00:18:57,703 --> 00:18:58,703 What? 527 00:18:58,704 --> 00:18:59,704 Will you? 528 00:18:59,705 --> 00:19:00,705 Will I what? 529 00:19:00,706 --> 00:19:02,708 Go out with me. 530 00:19:16,722 --> 00:19:19,224 I think Wendy's up. 531 00:19:29,234 --> 00:19:30,234 Hi. 532 00:19:30,235 --> 00:19:31,235 Hi-ho, little feller. 533 00:19:31,236 --> 00:19:32,237 What can I do for you? 534 00:19:37,242 --> 00:19:38,242 I'm Jodie Dallas. 535 00:19:38,243 --> 00:19:40,244 No kidding. 536 00:19:40,245 --> 00:19:42,747 Sure as shooting. 537 00:19:42,748 --> 00:19:45,249 Somehow, I expected someone a little, uh... 538 00:19:45,250 --> 00:19:46,250 weirder. 539 00:19:46,251 --> 00:19:47,752 Oh, I am a little weirder. 540 00:19:47,753 --> 00:19:48,753 May I come in? 541 00:19:48,754 --> 00:19:50,254 Um, sure. 542 00:19:50,255 --> 00:19:51,255 Hell. 543 00:19:51,256 --> 00:19:52,256 Come on in. 544 00:19:52,257 --> 00:19:53,758 Hell, sure. 545 00:19:53,759 --> 00:19:55,259 Carol's just getting the kid up. 546 00:19:55,260 --> 00:19:56,260 Make yourself at home. 547 00:19:56,261 --> 00:19:57,261 You want bourbon? 548 00:19:57,262 --> 00:19:58,262 No thanks. I don't drink. 549 00:19:58,263 --> 00:19:59,764 I ain't surprised. 550 00:20:01,266 --> 00:20:02,767 Hey, you come for the kid? 551 00:20:02,768 --> 00:20:04,769 If you mean my daughter, yeah, that's why I'm here. 552 00:20:04,770 --> 00:20:07,271 Uh, you don't plan on staying on a bit, then, is that it? 553 00:20:07,272 --> 00:20:08,773 Don't worry about it, electric horseman. 554 00:20:08,774 --> 00:20:09,774 I'll be out of here 555 00:20:09,775 --> 00:20:11,776 as fast as you can lasso a bronc. 556 00:20:11,777 --> 00:20:14,278 She's a good kid. I like that kid. 557 00:20:14,279 --> 00:20:15,279 Fine. 558 00:20:15,280 --> 00:20:16,280 She likes me too. 559 00:20:16,281 --> 00:20:17,782 I'm real glad. Carol! 560 00:20:17,783 --> 00:20:20,284 Uh, there's only one thing I can't figure. What's that? 561 00:20:20,285 --> 00:20:22,286 How can you say that kid's yours? 562 00:20:22,287 --> 00:20:23,287 What? 563 00:20:23,288 --> 00:20:24,789 Well, heck, 564 00:20:24,790 --> 00:20:26,290 they're ain't no fairy in the world 565 00:20:26,291 --> 00:20:28,292 could sire a colt, far as I can figure. 566 00:20:28,293 --> 00:20:30,294 That's probably because 567 00:20:30,295 --> 00:20:32,797 you have prairie dust for brains. 568 00:20:35,300 --> 00:20:38,803 Well, here we are, all nice and clean, 569 00:20:38,804 --> 00:20:41,305 because Mommy washed you and powdered you. 570 00:20:41,306 --> 00:20:43,808 Oh, Jodie, we had a wonderful day. 571 00:20:43,809 --> 00:20:45,811 I'm glad. 572 00:20:48,814 --> 00:20:49,814 Hey, sweetie. 573 00:20:49,815 --> 00:20:51,315 Okay. 574 00:20:51,316 --> 00:20:52,817 Hey, it was real nice meeting you, 575 00:20:52,818 --> 00:20:56,821 and, uh, Carol, any time you're in town... 576 00:20:56,822 --> 00:20:58,823 Jodie, I have something to tell you. 577 00:20:58,824 --> 00:20:59,824 What? 578 00:20:59,825 --> 00:21:02,326 Uh, it isn't easy for me to say. 579 00:21:02,327 --> 00:21:04,328 I'm running a little late, Carol. 580 00:21:04,329 --> 00:21:05,830 I want the baby. 581 00:21:05,831 --> 00:21:08,332 So long, Carol. 582 00:21:08,333 --> 00:21:09,834 I have a lawyer. You're gonna need an army. 583 00:21:09,835 --> 00:21:11,335 I'm her mother, Jodie. 584 00:21:11,336 --> 00:21:12,837 Why? Because you changed her once 585 00:21:12,838 --> 00:21:14,839 and threw a little powder on her bottom? 586 00:21:14,840 --> 00:21:16,340 Forget about it, Carol. 587 00:21:16,341 --> 00:21:17,341 I raised this child. 588 00:21:17,342 --> 00:21:19,343 I'm the one who got her through teething 589 00:21:19,344 --> 00:21:20,845 and colic and crying in the night. 590 00:21:20,846 --> 00:21:22,847 I'm all the family she has. 591 00:21:22,848 --> 00:21:24,348 She stays with me. 592 00:21:24,349 --> 00:21:25,349 Okay, I'm taking you to court. 593 00:21:25,350 --> 00:21:26,851 You don't have a chance! 594 00:21:26,852 --> 00:21:28,853 That's my daughter, and I want her! 595 00:21:28,854 --> 00:21:30,354 I don't believe this. 596 00:21:30,355 --> 00:21:31,856 You're going to get whupped in court, boy. 597 00:21:31,857 --> 00:21:33,858 Ain't no judge on Earth going to give you that baby 598 00:21:33,859 --> 00:21:35,359 knowing what he knows 599 00:21:35,360 --> 00:21:36,861 about the way you carry on. 600 00:21:36,862 --> 00:21:40,865 Why don't you just go punch a cow? 601 00:21:40,866 --> 00:21:42,366 Why don't I just punch you? 602 00:21:42,367 --> 00:21:43,868 Oh, very sensitive man you have here, Carol. 603 00:21:43,869 --> 00:21:45,870 He's going to make a very good witness. 604 00:21:45,871 --> 00:21:47,371 Better than a fag. 605 00:21:47,372 --> 00:21:49,874 I don't think I'd get so snitty if I were you. 606 00:21:49,875 --> 00:21:50,875 I mean, after all, 607 00:21:50,876 --> 00:21:52,076 we do shop in the same stores. 608 00:22:02,888 --> 00:22:03,889 Hi-dee-ho. 609 00:22:27,412 --> 00:22:30,414 ANNOUNCER: Is it crazy for Jessica to date her psychiatrist? 610 00:22:30,415 --> 00:22:31,415 What will Jodie do 611 00:22:31,416 --> 00:22:32,917 now that Carol wants the baby back? 612 00:22:32,918 --> 00:22:34,919 Does this make her an Indian giver? 613 00:22:34,920 --> 00:22:37,421 Would Danny and Polly be happy living together? 614 00:22:37,422 --> 00:22:38,923 Will the neighbors be happy? 615 00:22:38,924 --> 00:22:40,925 Will Dutch and Corinne continue? 616 00:22:40,926 --> 00:22:43,427 Will Jessica continue to ignore them? 617 00:22:43,428 --> 00:22:45,930 Now that Gloria has left him, what will Chester do? 618 00:22:45,931 --> 00:22:47,431 Who will he do it with? 619 00:22:47,432 --> 00:22:49,433 These questions and many others 620 00:22:49,434 --> 00:22:52,437 will be answered on the next episode of... Soap. 621 00:22:57,943 --> 00:23:00,445 ANNOUNCER: Soap is videotaped before a studio audience. 622 00:23:00,495 --> 00:23:05,045 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.