All language subtitles for My.Strange.Hero.E23-E24.@moonriverteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,090 قهرمان عجیب من -♥ @moonriverteam ترجمه و زیر نویس از ♥- 2 00:00:06,090 --> 00:00:09,640 لطفا برای حمایت از مترجمین زیرنویس هارو مستقیما از کانال و وبلاگ ما دانلود کنید @moonriverteam آدرس وبلاگ ما : moonriverteam.mihanblog.com اینستاگرام ما : @moonriverteam.sns 3 00:00:09,640 --> 00:00:12,770 آقای پارک واقعا میخواد که تو فارغ التحصیل شی 4 00:00:12,770 --> 00:00:13,990 من میفهممش 5 00:00:14,980 --> 00:00:15,900 پس بوک سو 6 00:00:15,910 --> 00:00:18,220 میدونم باید چیکار کنم 7 00:00:18,810 --> 00:00:20,410 این فساد رو آشکار میکنم و 8 00:00:20,410 --> 00:00:22,300 دیپلمم رو هم میگیرم 9 00:00:24,020 --> 00:00:25,450 ولم کنید ولم کنید قربان 10 00:00:25,450 --> 00:00:27,400 ... اگر باز اوضاع خراب شه 11 00:00:37,400 --> 00:00:39,890 ... اگر نتونم این بار ازت محافظت کنم 12 00:00:41,500 --> 00:00:42,620 ... نمیتونم 13 00:00:44,330 --> 00:00:46,090 نمیتونم دیگه تحمل کنم 14 00:00:47,500 --> 00:00:48,550 پس 15 00:00:50,280 --> 00:00:51,930 بیشتر رو بچه ها تمرکز کن 16 00:01:10,660 --> 00:01:12,420 (قسمت 23) 17 00:01:12,570 --> 00:01:14,960 اسپایره پرونیفولیا ( معروف به گلِ عروس ) 18 00:01:15,970 --> 00:01:18,100 لِکسِریس ستولونیفِرا ( نوعی گلِ زردِ کوچکِ کوهی ) 19 00:01:23,970 --> 00:01:25,840 اسماشون زشته 20 00:01:25,850 --> 00:01:27,980 و مردم نمیدونن که درواقع گُل هستن 21 00:01:27,990 --> 00:01:30,510 حتی اگر لهشون کنن 22 00:01:30,520 --> 00:01:32,950 گل های وحشی دوباره گل میدن و هرگز نمیمیرن 23 00:01:33,850 --> 00:01:36,820 حتما ناراحت و عصبی و صدمه دیده هستی 24 00:01:37,430 --> 00:01:40,320 حتی اگر روت پا گذاشتن ، میتونی دوباره از جات بلند شی 25 00:01:43,330 --> 00:01:46,700 تو آزمون تعیین سطح میتونی موفق شی 26 00:02:02,080 --> 00:02:03,900 آقای پارک الان داره چیکار میکنه؟ 27 00:02:04,080 --> 00:02:05,500 حتی گوشیشم جواب نمیده 28 00:02:05,550 --> 00:02:07,980 میدونم ، حتی خانواده‌ایی هم نداره 29 00:02:07,990 --> 00:02:09,770 میخوام بدونم کجاست و داره چیکار میکنه 30 00:02:10,990 --> 00:02:12,240 وقتی برای ناراحت بودن نداریم 31 00:02:12,770 --> 00:02:14,520 ... برگردیم به اون مدرسه‌یِ فاسد و سه هو 32 00:02:14,520 --> 00:02:17,160 و انتقام آقای پارک رو بگیریم 33 00:02:24,660 --> 00:02:26,310 ( لی سه یونگ ، اوه سه هو ) 34 00:02:30,690 --> 00:02:32,960 ( اوه سه هو ) 35 00:02:32,970 --> 00:02:34,110 اینم چیزی که خواسته بودین 36 00:02:36,660 --> 00:02:39,000 ( تفکیک اهداها ) 37 00:02:39,680 --> 00:02:42,870 لطفا چک کن ببین هیچ پدر مادری رو جا ننداخته باشی 38 00:02:42,880 --> 00:02:44,220 باشه - راستی - 39 00:02:44,470 --> 00:02:47,770 مدیر درباره این لیست چیزی میدونه؟ 40 00:02:47,780 --> 00:02:49,280 . معلومه 41 00:02:49,280 --> 00:02:51,940 میتونی ببینی که کاملا درجریان بوده 42 00:02:53,780 --> 00:02:55,280 لیست معملمایی که با رشوه ترفیع گرفتن رو نمیبینم 43 00:02:55,280 --> 00:02:56,600 فکر کنم خیلی وقت پیش ازت خواسته بودمش 44 00:02:56,820 --> 00:02:58,370 سریع آمادش میکنم 45 00:02:58,750 --> 00:03:00,270 هنوز دارم روش کار میکنم 46 00:03:01,100 --> 00:03:02,260 آفرین 47 00:03:02,260 --> 00:03:03,640 ممنون خدانگهدار 48 00:03:03,900 --> 00:03:05,580 کیم میونگ هو - بله؟ - 49 00:03:07,470 --> 00:03:08,590 ازت میخوام یه کار دیگه انجام بدی 50 00:03:08,600 --> 00:03:09,930 حتی اگر غایبم باشم 51 00:03:09,940 --> 00:03:12,260 ولی به خاطر تو خیالم راحته 52 00:03:13,410 --> 00:03:16,070 ما قبلا هم باهم کار کردیم 53 00:03:16,070 --> 00:03:17,920 جای نگرانی نیست 54 00:03:18,100 --> 00:03:19,740 فقط کار همیشگیمون رو ادامه میدیم 55 00:03:19,750 --> 00:03:21,570 پسرتونم خیلی خوب کار میکنه 56 00:03:21,570 --> 00:03:23,710 از شر معلمی که رو اعصاب بود خلاص شده 57 00:03:23,980 --> 00:03:27,380 حتی داره مشکل انتقال دانش‌آموزارو هم برطرف میکنه 58 00:03:27,380 --> 00:03:30,180 درضمن ، به نظر میرسه پسرتون 59 00:03:30,720 --> 00:03:33,080 از جزئیاتِ کارمون سر درآورده 60 00:03:34,100 --> 00:03:36,550 قصد داری بیاریش رو کار ؟ 61 00:03:44,160 --> 00:03:46,400 منم کنجکاو بودم 62 00:03:46,780 --> 00:03:50,920 فکر میکردم پسرتون به طور موقت اومده 63 00:03:51,210 --> 00:03:53,570 ولی بیشتر از چیزی که فکر میکردم داره تلاش میکنه 64 00:03:53,720 --> 00:03:56,010 موردای زیادی دیدم که 65 00:03:56,010 --> 00:03:57,760 مردم وقتی به بچه‌هاشون اعتماد کردن ، اوضاعشون خوب پیش نرفته 66 00:04:01,960 --> 00:04:06,170 خواستم امروز ببینمتون که درباره برگزاری یه جلسه با هیئت مدیره صحبت کنیم 67 00:04:06,350 --> 00:04:08,990 جلسه با هیئت مدیره ؟ برای چی ؟ 68 00:04:09,130 --> 00:04:11,620 برای برکناری مدیر فعلی دیگه 69 00:04:11,930 --> 00:04:15,590 یا خدا ، ولی اون پسرتونه ، اشکالی نداره؟ 70 00:04:15,600 --> 00:04:16,980 هم خون بودن اهمیتی نداره 71 00:04:17,600 --> 00:04:19,090 کارمونِ که مهمه 72 00:04:29,950 --> 00:04:32,310 یه جلسه هیئت مدیره برای برکناریش ؟ اوه سه هو اخراج میشه؟ 73 00:04:32,320 --> 00:04:33,570 اینطور به نظر میاد 74 00:04:34,610 --> 00:04:36,300 خیلی خوشحالم 75 00:04:36,420 --> 00:04:37,570 فوق‌العادست 76 00:04:37,890 --> 00:04:39,690 این بیزینسی که با مدرسه داریم انجام میدیم 77 00:04:39,700 --> 00:04:40,820 خیلی برامون شرایط رو دشوار کرده 78 00:04:40,830 --> 00:04:42,490 نیازی نیست پسرش تو اون موقعیت باشه 79 00:04:42,490 --> 00:04:44,240 خانوم باهوشه 80 00:04:44,420 --> 00:04:46,960 راستی ما که اخراج نمیشیم؟ 81 00:04:46,970 --> 00:04:48,230 نمیتونن مارو اخراج کنن 82 00:04:48,230 --> 00:04:49,630 ده سال شده 83 00:04:49,640 --> 00:04:51,250 اگر مارو اخراج کنن همشون گرفتار میشن 84 00:04:51,860 --> 00:04:54,460 منم یه نقشه هایی برای نجات خودم دارم 85 00:04:55,710 --> 00:04:58,300 منم نجات میدی دیگه ، آره؟ 86 00:05:05,280 --> 00:05:07,450 حالت خوبه؟ 87 00:05:07,460 --> 00:05:08,510 ای خدا 88 00:05:08,520 --> 00:05:09,980 شما راننده‌این؟ - بله - 89 00:05:09,980 --> 00:05:12,420 راننده ؟ بیا اینجا 90 00:05:13,290 --> 00:05:15,050 سلامت میرسونمشون خونه - باشه - 91 00:05:15,050 --> 00:05:16,310 خداحافظ 92 00:05:21,200 --> 00:05:24,640 خیلی نوشیدنی میخوره ، ولی صبح حالش خوب میشه 93 00:05:24,710 --> 00:05:26,490 چی میخوره؟ 94 00:05:29,350 --> 00:05:30,890 ... اگر فقط تو اینجا نبودی 95 00:05:39,220 --> 00:05:41,240 ( مادرِ لی چه مین ) 96 00:05:44,260 --> 00:05:45,570 سلام خانوم 97 00:05:45,760 --> 00:05:47,250 لازمه که چه مین برای 98 00:05:47,260 --> 00:05:49,620 آزمون رده بندی نمره‌ی خوبی بگیره؟ 99 00:05:49,620 --> 00:05:51,560 ، مشکلاتی وجود داشت 100 00:05:51,570 --> 00:05:53,890 پس باید این بار رو چشم پوشی کنین 101 00:05:53,900 --> 00:05:55,760 امتحانات بیشتر مهم هستن 102 00:05:55,770 --> 00:05:59,240 پس بهتون قول میدم که تمام تلاشم رو بکنم 103 00:05:59,510 --> 00:06:01,530 باشه شب بخیر 104 00:06:11,850 --> 00:06:13,980 نمیتونه جوابارو برای امتحان رده بندی بهمون بگه 105 00:06:14,260 --> 00:06:16,280 سعی میکنم برای امتحانات آخر ترم دوباره بگیرمشون 106 00:06:16,280 --> 00:06:18,380 مامان - اگر خوب درس بخونی - 107 00:06:18,550 --> 00:06:20,680 لازم نیست به همچین چیزی اهمیت بدم 108 00:06:22,400 --> 00:06:25,060 چه مین انقدر رقت انگیز نباش 109 00:06:25,070 --> 00:06:26,760 اگر نمیتونی نمره های خوبی بگیری 110 00:06:26,770 --> 00:06:28,860 چه طور میخوایی تو آینده جون سالم به در ببری؟ 111 00:06:30,100 --> 00:06:31,150 ، این بار 112 00:06:32,270 --> 00:06:34,630 تمام تلاشمو میکنم 113 00:06:54,100 --> 00:06:55,610 بیا هرچیزی رو دونه دونه حل کنیم 114 00:06:55,860 --> 00:06:57,390 ... دستگاهی که برای اینا خریدن فقط ثابت میکنه 115 00:06:57,400 --> 00:06:59,290 نشون میده حتما یه مساله ای بوده 116 00:06:59,290 --> 00:07:01,390 هر میز برای آزمایشگاه 117 00:07:01,970 --> 00:07:03,320 5هزار دلار ،حساب کردن 118 00:07:03,570 --> 00:07:06,570 من همون جنسُ رو اینترنت پیدا کردم 119 00:07:06,580 --> 00:07:09,740 که کمتراز 500 دلار میفروختنش 120 00:07:09,740 --> 00:07:11,440 چقدر میکشن روش؟ 121 00:07:11,450 --> 00:07:12,480 خیلی زیاده 122 00:07:12,970 --> 00:07:16,280 در ضمن ، باید چک کنم ببینم حرفی که مدیر امروز زد 123 00:07:16,280 --> 00:07:17,800 واقعیت داره یا نه 124 00:07:18,280 --> 00:07:19,910 باید به مادر چه مین نزدیک شیم 125 00:07:19,910 --> 00:07:22,280 باشه ، من اونو حلش میکنم 126 00:07:22,280 --> 00:07:24,880 اگر چیزی که گفت درست باشه ، باید مدرک گیر بیاریم 127 00:07:37,070 --> 00:07:38,980 چشماتون رو میپوشونم 128 00:07:39,140 --> 00:07:40,270 باشه 129 00:07:40,280 --> 00:07:41,850 کمک میکنه پوستتون سفت شه 130 00:07:45,210 --> 00:07:47,770 خانوم ، لطفا دستتون رو بدین به من 131 00:07:47,950 --> 00:07:49,600 یه لحظه گوشیتو بده 132 00:07:51,610 --> 00:07:52,620 اینجا 133 00:07:53,460 --> 00:07:54,950 کِشش 134 00:07:54,960 --> 00:07:56,600 خدایا - بِکِش - 135 00:07:57,620 --> 00:07:58,630 کِشش 136 00:08:02,030 --> 00:08:05,900 انگار بدنتون خشک شده بود کمک کردم که کش بیاد 137 00:08:08,970 --> 00:08:10,320 کِشِش 138 00:08:10,570 --> 00:08:12,220 کمکتون میکنم کِشش داشته باشید 139 00:08:13,030 --> 00:08:14,350 کِشش 140 00:08:30,830 --> 00:08:33,820 ( فرستادنِ فایل ها ) 141 00:09:01,190 --> 00:09:02,570 کارت خیلی خوب بود 142 00:09:02,980 --> 00:09:04,470 دفعه بعدی هم میام پیش خودت 143 00:09:05,520 --> 00:09:06,610 باشه 144 00:09:15,490 --> 00:09:18,930 ( مبلمان بِکاک ) 145 00:09:18,940 --> 00:09:20,790 ( دبیرستانِ سول سونگ ) 146 00:09:25,680 --> 00:09:27,390 ( دبیرستانِ سول سونگ ) 147 00:09:31,790 --> 00:09:33,710 کیم میونگ هو ، مدیرِ 148 00:09:33,720 --> 00:09:34,900 دبیرستان سول سونگ هستم 149 00:09:34,920 --> 00:09:37,710 این تیم مدیر بازرسی دبیرستان سول سونگه 150 00:09:43,720 --> 00:09:45,060 ای خدا 151 00:09:45,070 --> 00:09:46,130 ( لی یونگ گو ) 152 00:09:46,130 --> 00:09:48,390 شنیدم مدیر کل جدید اومده 153 00:09:48,390 --> 00:09:50,220 ببخشید که زودتر به دیدنتون نیومدم 154 00:09:50,310 --> 00:09:53,740 ازونجایی که شما پیداتون نشد ، من خودم اومدم 155 00:09:55,730 --> 00:09:58,470 راستی ، چی شمارو به اینجا کشونده؟ 156 00:09:58,470 --> 00:09:59,520 آقای لی؟ 157 00:10:09,150 --> 00:10:12,420 گرونه ، خیلی گرونه 158 00:10:12,720 --> 00:10:14,750 ، داشتم به دفترمون نگاه میکردم 159 00:10:14,750 --> 00:10:17,390 و متوجه شدم میزِ هزار دلاری که تو اتاق جلسه‌مونه 160 00:10:17,390 --> 00:10:19,820 توی اینترنت 173 دلار و 90 سِنته 161 00:10:23,600 --> 00:10:26,330 فکرکنم خیلی خوب آموزشت ندادن 162 00:10:29,900 --> 00:10:32,570 خب این وسط یه معامله دو سر سود داریم 163 00:10:32,580 --> 00:10:36,280 این دیگه چه وضعیه؟ 164 00:10:37,480 --> 00:10:40,110 متوجه شدم که جدیدا ماشینت رو عوض کردی 165 00:10:40,420 --> 00:10:43,280 و اینکه یه ماشین خیلی گرون تر از قبلیه 166 00:10:43,290 --> 00:10:44,300 چی؟ 167 00:10:45,460 --> 00:10:47,990 این چه ربطی به تو داره؟ 168 00:10:47,990 --> 00:10:49,540 معلومه که به من مربوطه 169 00:10:49,990 --> 00:10:51,890 مدیر جدیدمون خیلی سخت گیره 170 00:10:51,890 --> 00:10:53,510 حتی روی یه نقطه هم خیلی حساسه 171 00:10:53,630 --> 00:10:56,100 ازم پرسید چرا همیشه ما شکست میخوریم 172 00:10:56,100 --> 00:10:58,160 خیلی سرمون غر زد 173 00:10:58,170 --> 00:10:59,220 چی؟ 174 00:10:59,340 --> 00:11:02,300 ولی این همون مبلغی بود که خودتون پیشنهاد دادید 175 00:11:02,540 --> 00:11:05,100 با مافوقتون قبلا قول و قرارشو گذاشته بودیم 176 00:11:05,180 --> 00:11:10,030 تازه نمیدونین چقدر از من پول میگیرین؟ 177 00:11:13,690 --> 00:11:14,830 چقدر میگیریم؟ 178 00:11:20,890 --> 00:11:22,810 بذار ببینیم چقدره 179 00:11:24,200 --> 00:11:25,890 وقتی داریم به دفتر نگاه میکنیم 180 00:11:25,890 --> 00:11:29,330 اجازه هست یه صحبت جدی و حماسی داشته باشیم ، قربان ؟ 181 00:11:34,540 --> 00:11:37,200 ( تایید مخارج غیر معقول ) 182 00:11:40,640 --> 00:11:42,810 ، من رفتم سراغِ گوشی مامانِ چه مین 183 00:11:42,820 --> 00:11:45,810 و مدیر واقعا سوالای امتحان رده بندی رو 184 00:11:45,820 --> 00:11:47,000 براش فرستاده بود 185 00:11:48,650 --> 00:11:50,120 ( کره‌ایی ) 186 00:11:50,120 --> 00:11:52,410 دیگه خیلی زیاده رویه 187 00:11:56,830 --> 00:11:58,280 ( سوالاتِ آزمون ) 188 00:11:59,760 --> 00:12:01,290 ( دستکاری سوابقِ عملکرد دانش‌آموزان ) 189 00:12:01,300 --> 00:12:02,410 ( موضوعِ پانزدهمین مسابقه‌ی مذاکره ) 190 00:12:05,170 --> 00:12:07,150 ( فساد درخصوص لوازم و تجهیزات ) 191 00:12:07,600 --> 00:12:08,600 ( آزمون ورود به دانشگاه برای کلاس برتر ) 192 00:12:08,600 --> 00:12:09,920 ( دیگر موقعیت‌های مسئله ساز ) 193 00:12:11,000 --> 00:12:12,090 عالیه 194 00:12:13,010 --> 00:12:15,840 فکر کنم یه سرنخی داریم 195 00:12:16,050 --> 00:12:17,580 حالا باید بفهمیم که 196 00:12:17,590 --> 00:12:20,380 چه جور کنار هم بذاریمو پخشش کنیم 197 00:12:20,850 --> 00:12:22,750 ، با اتفاقی که برای آقای پارک افتاد 198 00:12:22,750 --> 00:12:26,390 مصاحبه با گزارشگرا فایده‌ایی نداره باید یه کار بزرگتری بکنیم 199 00:12:28,220 --> 00:12:32,000 . کاش فقط یه شاهد داشتیم که میومد میگفت مردم بهش رشوه میدن تا استخدام شن 200 00:12:32,260 --> 00:12:34,050 کی جرات داره پا پیش بزاره ؟ 201 00:12:35,040 --> 00:12:36,400 چه حیف 202 00:12:36,400 --> 00:12:37,460 ( فساد در استخدام ) 203 00:12:37,470 --> 00:12:39,180 ( باید شاهد پیدا کنیم ) 204 00:12:55,190 --> 00:13:00,190 -♥ترجمه،زمانبندی و زیرنویس ♥ - @moonriverteam آدرس وبلاگ ما : moonriverteam.mihanblog.com اینستاگرام ما : @moonriverteam.sns 205 00:13:15,230 --> 00:13:18,400 فوق‌العادست - سونگ وو بالاترین نمره رو آورده ؟ - 206 00:13:18,400 --> 00:13:20,900 چه مین چی ؟ - سونگ وو اول شده - 207 00:13:21,870 --> 00:13:23,940 سونگ وو بالاترین نمره رو آورده ، این فوق العادست 208 00:13:23,950 --> 00:13:26,410 جدی میگی ؟ - چه مین چی ؟ - 209 00:13:26,420 --> 00:13:27,530 نباید درخواست امتحان دوباره رو میداد 210 00:13:32,850 --> 00:13:34,310 سونگ وو باز بالاترین نمره رو آورده؟ 211 00:13:37,200 --> 00:13:40,530 چه مین ، از این به بعد من نفر اول میشم 212 00:13:40,540 --> 00:13:41,850 منتظر باش 213 00:13:44,170 --> 00:13:45,920 انقدر به خاطر نمراتت ناراحت نباش 214 00:13:46,400 --> 00:13:48,170 آدما رو نسبت به نمره هاشون قضاوت میکنی 215 00:13:48,180 --> 00:13:50,700 و جوری برخورد میکنی که چون نمره هات افت کرده همه چی تموم شده 216 00:13:51,470 --> 00:13:52,620 فکر میکنی این نرماله؟ 217 00:13:59,050 --> 00:14:00,070 داره چیکار میکنه؟ 218 00:14:01,420 --> 00:14:03,810 تو چی میدونی احمق؟ 219 00:14:05,930 --> 00:14:07,210 ، اگر نفر اول نشی 220 00:14:08,890 --> 00:14:10,280 دیگه بدرد هیچی نمیخوری 221 00:14:11,330 --> 00:14:12,340 باشه؟ 222 00:14:41,750 --> 00:14:44,990 باورم نمیشه چه مین نتونست بالاترین نمره رو بیاره 223 00:14:44,990 --> 00:14:46,260 این باور نکردنیه 224 00:14:46,260 --> 00:14:48,790 میخوام بدونم رازش چیه - جدا - 225 00:15:00,680 --> 00:15:01,690 چه مین 226 00:15:02,610 --> 00:15:03,620 خوبی؟ 227 00:15:07,460 --> 00:15:09,780 هی ، حالت خوبه؟ 228 00:15:16,150 --> 00:15:18,790 چی ، نمیخواد کلاسشو عوض کنه؟ 229 00:15:18,800 --> 00:15:20,960 تا الان یونگ مین گفته نمیخواد بره، الانم سونگ وو میگه نمیره 230 00:15:20,970 --> 00:15:23,130 یون سونگ وو دیوونه شده؟ 231 00:15:23,340 --> 00:15:25,200 همینو میگم ، باید دیوونه شده باشه 232 00:15:25,210 --> 00:15:27,530 ...اون اصرار داره که تو کلاس گلای وحشی بمونه 233 00:15:27,540 --> 00:15:29,070 میگه اونجا رو دوست داره 234 00:15:29,080 --> 00:15:32,070 نمیخوام دانش آموزی رو مجبور کنم که بیاد کلاس من 235 00:15:32,080 --> 00:15:33,490 به هرحال لات و لوته 236 00:15:34,080 --> 00:15:36,270 آره ، موافقم ،سونگ وو خیلی لاته 237 00:15:36,270 --> 00:15:38,140 یه لاتی که خیلی باهوشه 238 00:15:38,140 --> 00:15:39,750 و یه لاتی که خیلی مهربونه 239 00:15:39,750 --> 00:15:41,300 و یه لات خیلی خوش قیافه ست 240 00:15:42,010 --> 00:15:44,450 چطوری میتونه تو همه چی اینقدر کامل باشه 241 00:15:48,560 --> 00:15:50,180 (سابقه تحصیلی ) 242 00:15:51,970 --> 00:15:54,090 (سوابق عملکرد دانش آموز) 243 00:16:08,720 --> 00:16:12,010 من فقط یونگ مین و سونگ وو رو خواستم 244 00:16:12,010 --> 00:16:14,110 کانگ بوک سو ، تو چرا اینجایی؟ 245 00:16:14,110 --> 00:16:16,310 ... به عنوان نماینده کلاس گلهای وحشی 246 00:16:16,320 --> 00:16:17,340 برو بیرون 247 00:16:23,300 --> 00:16:27,710 شاید برای اینکه سنم زیاده ، اینقدر تو حرکت کردن سنگین شدم 248 00:16:27,990 --> 00:16:30,790 و پاهام نای راه رفتن نداره لطفا اجازه بدین یکمی بشینم 249 00:16:45,380 --> 00:16:46,870 سونگ وو ، یونگ مین 250 00:16:47,460 --> 00:16:48,870 میخوام برید کلاس ویژه 251 00:16:49,850 --> 00:16:52,310 من نمیخوام برم - منم نمیخوام - 252 00:16:52,650 --> 00:16:54,980 لطفا بزارید تو کلاس گلهای وحشی بمونیم 253 00:16:55,990 --> 00:16:58,590 باید از قوانین مدرسه پیروی کنین 254 00:16:58,600 --> 00:17:01,460 نمیتونین هر کاری دلتون میخواد بکنین 255 00:17:01,700 --> 00:17:04,760 در باره موضوع میانگین کلاسی 256 00:17:04,760 --> 00:17:06,700 الان میانگین کلاس ما بالای 50 شده 257 00:17:06,710 --> 00:17:08,430 دیگه مجبور نیستیم به زور بریم یه مدرسه دیگه ؟ 258 00:17:08,440 --> 00:17:10,600 این یه برنامه انتقال ویژه بود که مدیر توصیه کرده بود 259 00:17:14,520 --> 00:17:15,930 من به قولم عمل میکنم 260 00:17:16,790 --> 00:17:18,680 شما مجبور نیستین از این مدرسه برید و شما هم مجبور نیستین که برید کلاس ویژه 261 00:17:18,680 --> 00:17:21,380 یه لطفی که بهتون شده بود رو رد کردید 262 00:17:22,520 --> 00:17:23,800 و این خیلی نا امید کننده ست 263 00:17:23,880 --> 00:17:26,680 بنظرتون اینکه با دانش آموزای هر کلاس 264 00:17:26,950 --> 00:17:28,950 یه رفتار متفاوت دارید ، تبعیض نیست؟ 265 00:17:28,950 --> 00:17:31,790 فایده این سلسه مراتبی که درست کردین چیه وقتی قویترین دانش آموز مدرسه تو ضعیف ترین کلاسه؟ 266 00:17:32,230 --> 00:17:33,650 الان همه چی به هم ریخته نشده؟ 267 00:17:34,130 --> 00:17:35,250 کانگ بوک سو 268 00:17:38,240 --> 00:17:40,430 :اس. کریستال گفته که 269 00:17:40,980 --> 00:17:44,680 " مثل گلِ عروس" ( اسپایره پرونیفولیا ) 270 00:17:45,010 --> 00:17:49,320 " گلهای وحش ، حتی اگه لگد مال هم بشن ، بازم شکوفه میدن" 271 00:17:50,640 --> 00:17:52,130 ...خیلی ممنون 272 00:17:52,910 --> 00:17:57,230 که یه همچین اسمی رو برای این کلاس انتخاب کردین ، قربان 273 00:18:08,600 --> 00:18:11,060 هیونگ ، اون تو حسابی ترسیده بودم 274 00:18:11,070 --> 00:18:12,330 چطور اینقدر بی پروایی؟ 275 00:18:12,340 --> 00:18:14,930 درسته ، آقا حتما بخاطر سنته 276 00:18:15,010 --> 00:18:17,330 چطوری میتونی وقتی تو اون چشای ترسناک نگاه میکنی ، حرفتو بزنی؟ 277 00:18:28,650 --> 00:18:29,970 ... هی ، بولگوگی 278 00:18:36,500 --> 00:18:38,240 هنوزم خیلی پرروئه 279 00:19:01,060 --> 00:19:03,580 الان که با توام احساس آرامش میکنم 280 00:19:04,530 --> 00:19:06,040 ولی نباید این حسو داشته باشم 281 00:19:08,500 --> 00:19:09,570 چرا نباید داشته باشی؟ 282 00:19:13,630 --> 00:19:16,060 سه هو ، حواسش به ماست 283 00:19:16,070 --> 00:19:17,950 و نمیدونیم ممکنه چه کاری بکنه 284 00:19:18,200 --> 00:19:19,990 پس باید حواسمونو جمع کنیم 285 00:19:21,900 --> 00:19:24,300 نگران نباش. من هستم 286 00:19:31,140 --> 00:19:32,400 ...فقط باید اینطوری 287 00:19:33,490 --> 00:19:35,270 از پس این مشکل هم بر بیایم 288 00:19:48,600 --> 00:19:49,610 ...من 289 00:19:50,430 --> 00:19:51,440 باید بیام خونت؟ 290 00:19:53,580 --> 00:19:55,830 باید بری خونه خودتون مادرت منتظر می مونه 291 00:19:55,840 --> 00:19:57,800 ... نه ، حتی اگه امشب هم خونه نرم 292 00:19:57,810 --> 00:19:59,940 مامانم راحت میخوابه 293 00:20:02,820 --> 00:20:05,070 خیلی دیره ، باید بری 294 00:20:08,110 --> 00:20:10,070 باشه ، برو تو . راحت بخواب 295 00:20:11,060 --> 00:20:12,140 برو 296 00:20:24,200 --> 00:20:25,250 هی 297 00:20:25,960 --> 00:20:28,160 چرا اینجوری راحت تسلیم میشی؟ 298 00:20:37,820 --> 00:20:39,760 ( سونگ وو تو امتحانات دوره ای ، رتبه اول رو گرفت) 299 00:20:42,090 --> 00:20:43,850 چیکار میکنی؟ 300 00:20:43,850 --> 00:20:45,670 دارم خاطراتمو مینویسم 301 00:20:45,790 --> 00:20:48,420 هر دفعه یه اتفاق خوبی میافته من باید بنویسمش 302 00:20:48,420 --> 00:20:50,520 امروز حال معلم سونگ و آقای کیم رو گرفتم 303 00:20:50,530 --> 00:20:52,260 و واقعا احساس خوبی داشتم 304 00:20:52,270 --> 00:20:53,480 پس اینم بنویس 305 00:20:53,540 --> 00:20:57,440 امروز به اوه سه هو ، یکی از حرفای حکیمانه اس کریستال رو گفتم 306 00:20:57,660 --> 00:21:01,010 " گلهای وحش ، حتی اگه لگد مال هم بشن ، بازم شکوفه میدن" 307 00:21:02,600 --> 00:21:05,640 اسپایره پرونیفولیا باید اون تیکه اش رو هم میگفتی 308 00:21:05,640 --> 00:21:06,790 گفتم 309 00:21:07,520 --> 00:21:10,270 واو ، باید قیافه سه هو رو میدی 310 00:21:29,690 --> 00:21:30,820 سو جونگ 311 00:21:32,160 --> 00:21:33,420 یادت میاد؟ 312 00:21:36,370 --> 00:21:37,490 سه هو 313 00:21:39,670 --> 00:21:41,460 تایم آزاد درس خوندنو بیا درمونگاه 314 00:21:43,410 --> 00:21:44,530 ... ولی 315 00:21:51,560 --> 00:21:52,740 کانگ بوک سو 316 00:22:39,600 --> 00:22:42,570 تولدت مبارک - تولدت مبارک - 317 00:22:42,580 --> 00:22:45,470 تولدت مبارک - تولدت مبارک - 318 00:22:46,080 --> 00:22:49,640 تولدت مبارک سه هوی عزیز- تولدت مبارک سه هوی عزیز- 319 00:22:49,640 --> 00:22:52,210 تولدت مبارک - تولدت مبارک - 320 00:22:56,180 --> 00:22:58,820 شنیدم تولدته برای همین یکمی ولخرجی کردم 321 00:22:58,830 --> 00:22:59,900 من بهش گفتم 322 00:23:00,950 --> 00:23:02,510 ... شماها چطوری 323 00:23:03,100 --> 00:23:04,130 یه آرزو بکن 324 00:23:04,330 --> 00:23:05,410 و شمعا رو فوت کن 325 00:23:05,570 --> 00:23:07,960 آرزو نکنی رتبه اول بشیا 326 00:23:16,040 --> 00:23:18,170 تا دا 327 00:23:18,170 --> 00:23:19,860 این یه هدیه مخصوص از طرف منه 328 00:23:20,370 --> 00:23:22,540 این چیه کانگ بوک سو؟ اینو میخوای بخوری؟ 329 00:23:22,910 --> 00:23:24,200 دانش آموز؟ اونم تو مدرسه؟ 330 00:23:26,520 --> 00:23:27,780 اینو دوست ندارم 331 00:23:27,790 --> 00:23:29,370 ولی خوب خوردیش که 332 00:23:33,830 --> 00:23:35,950 سه هو، خوبی؟ 333 00:23:35,950 --> 00:23:38,450 صورتم یکمی قرمز شده ولی حالم خوبه 334 00:23:38,860 --> 00:23:39,980 احتمالا مشروب خور خوبیم 335 00:23:43,360 --> 00:23:44,780 آه ، سلام 336 00:23:44,860 --> 00:23:46,450 ... من برای آزمون ارزیابی عملکرد با 337 00:23:46,460 --> 00:23:48,800 بوک سو و سوجونگ اماده شدم 338 00:23:51,750 --> 00:23:52,920 چی؟ 339 00:23:57,350 --> 00:23:58,580 من تا بحال ندیده بودمش 340 00:23:58,590 --> 00:24:01,240 زودی بهش سلام کنین ،خنگولا اون آقای بالدیه 341 00:24:03,850 --> 00:24:04,940 اسکلت؟ 342 00:24:13,690 --> 00:24:15,150 سلام قربان 343 00:24:18,240 --> 00:24:19,320 پاهام درد میکنه 344 00:24:21,430 --> 00:24:22,820 خوبه ، کتک نخوردیم 345 00:24:24,900 --> 00:24:25,990 دستا مستقیم بالا باشه 346 00:24:26,250 --> 00:24:27,730 سلام 347 00:24:32,610 --> 00:24:33,610 پاهام درد گرفته 348 00:24:33,610 --> 00:24:34,800 ....اون موقع با هم 349 00:24:35,290 --> 00:24:37,610 خوشحال بودیم 350 00:24:38,680 --> 00:24:39,770 نبودیم؟ 351 00:24:58,550 --> 00:25:00,090 ممنونم ، بوک سو 352 00:25:02,750 --> 00:25:04,500 از اینکه کنارمی 353 00:25:22,110 --> 00:25:24,620 (قسمت 24 به زودی پخش میشه) 354 00:25:34,130 --> 00:25:37,070 (قسمت 24) 355 00:26:24,480 --> 00:26:26,090 باشه 356 00:26:26,090 --> 00:26:28,410 بله ، جناب رئیس 357 00:26:28,760 --> 00:26:30,940 دارم میام 358 00:26:34,930 --> 00:26:38,200 "دارم میام" 359 00:26:46,410 --> 00:26:47,520 (2018 دومین نشست معلمان در نیمسال دوم) 360 00:26:55,180 --> 00:26:56,230 چی؟ 361 00:26:56,480 --> 00:26:59,250 (لیست تقاضای استخدامی ، دبیرستان سول سونگ ) 362 00:27:02,420 --> 00:27:03,420 (سون سوجونگ) 363 00:27:03,420 --> 00:27:06,530 ...خب من اسم سون سو جونگ رو اضافه کردم 364 00:27:06,530 --> 00:27:08,750 برای اینکه شما بهم گفته بودین 365 00:27:09,660 --> 00:27:11,500 ولی حس خوبی ندارم 366 00:27:11,500 --> 00:27:12,510 میتونی بری 367 00:27:18,970 --> 00:27:20,890 آقای کیم - بله - 368 00:27:21,510 --> 00:27:22,690 بله ، جناب رئیس 369 00:27:26,950 --> 00:27:29,550 اسم خانم سون رو از لیست معلمایی که برای استخدام رشوه دادن ، خط بزن 370 00:27:29,650 --> 00:27:32,620 ... ببخشید؟ شما که گفتین اسمشو بنویسم 371 00:27:32,620 --> 00:27:33,630 حالا خطش بزن 372 00:27:34,990 --> 00:27:36,330 مجبورم نکن یه حرفو دوبار بگم 373 00:27:37,660 --> 00:27:38,700 بله ، قربان 374 00:27:43,630 --> 00:27:46,630 (لیست تقاضای استخدامی ، دبیرستان سول سونگ ) 375 00:27:46,630 --> 00:27:48,690 تو شغلتو خریدی؟ 376 00:27:49,300 --> 00:27:51,740 ...این...این کجا بود 377 00:27:51,740 --> 00:27:55,280 فکر میکنی کجا بوده؟ از کامپیوتر کیم میونگ هو کش رفتم 378 00:27:55,280 --> 00:27:57,980 مهم نیست ، نه؟ 379 00:27:57,980 --> 00:27:59,830 واقعا برای اینکه معلم بشی پول دادی؟ 380 00:28:02,220 --> 00:28:04,700 وای ، تو وحشتناکی 381 00:28:05,250 --> 00:28:07,540 بنظرم شاگرد اول بودن اصلا معنایی نداره 382 00:28:08,260 --> 00:28:09,390 خب من گول خوردم 383 00:28:09,390 --> 00:28:11,990 گول خوردی؟فکر میکنی اینو باور میکنم؟ 384 00:28:11,990 --> 00:28:14,080 یه آدم باهوشی مثل تو محاله گول بخوره 385 00:28:20,000 --> 00:28:21,820 ولی چرا اسمت تو این لیسته؟ 386 00:28:22,200 --> 00:28:24,090 بوک سو میخواد روال کار مدرسه رو عوض کنه 387 00:28:24,100 --> 00:28:25,380 ...ولی تو ، دوست دخترش 388 00:28:25,610 --> 00:28:28,670 میدونی این بوک سو رو نابود میکنه ، درسته؟ 389 00:28:31,010 --> 00:28:32,060 متاسفم 390 00:28:33,150 --> 00:28:36,510 اگه یه اتفاقی واسه تو بیافته به بوک سو هم سخت میگذره 391 00:28:38,990 --> 00:28:41,270 با دقت زندگی کن ، سون سو جونگ 392 00:28:52,370 --> 00:28:53,410 خدایا 393 00:28:53,970 --> 00:28:55,010 خدای من 394 00:28:56,640 --> 00:28:58,010 ترسوندیم 395 00:28:58,070 --> 00:28:59,170 (لیست تقاضای استخدامی ، دبیرستان سول سونگ ) 396 00:28:59,170 --> 00:29:00,420 این چیه ؟ 397 00:29:01,010 --> 00:29:03,910 بسه ، خودت که میدونی 398 00:29:04,010 --> 00:29:06,280 رئیس گفت هر معلمی که با رشوه دادن 399 00:29:06,280 --> 00:29:07,660 استخدام شده رو اخراج میکنه 400 00:29:07,680 --> 00:29:09,270 ازم خواست این لیستو آماده کنم 401 00:29:09,750 --> 00:29:10,830 چی؟ 402 00:29:10,950 --> 00:29:14,120 ولی نیازی نیست که تو نگران باشی 403 00:29:14,120 --> 00:29:17,260 بنظر میاد جناب رئیس ، نیت خوبی تو ذهنش داره 404 00:29:17,260 --> 00:29:19,960 قبلا گفت میخواد اسم تو هم تو لیست باشه 405 00:29:19,960 --> 00:29:21,370 ولی الان گفت اسمتو از لیست خط بزنم 406 00:29:22,060 --> 00:29:23,370 فکر کنم قبلا دعواتون شده بود 407 00:29:23,500 --> 00:29:25,830 ببخشید که متوجه نشدم که کی هستین 408 00:29:25,830 --> 00:29:27,990 لطفا هوای منو داشته باشین 409 00:29:28,470 --> 00:29:30,760 این چرت و پرتا چیه داری میگی ؟- اوهو - 410 00:29:30,970 --> 00:29:32,570 فکر کردی میتونی خرم کنی؟ 411 00:29:32,570 --> 00:29:34,670 اون 50میلیون وون تو رو داد 412 00:29:34,670 --> 00:29:36,090 حتما بینتون یه خبری هست دیگه 413 00:29:37,110 --> 00:29:38,220 50میلیون وون؟ 414 00:29:39,210 --> 00:29:40,970 چی 50میلیون وون؟ 415 00:29:43,450 --> 00:29:45,710 هی کیم میونگ هو ،نمیخوای مثل ادم حرف بزنی؟ 416 00:29:47,550 --> 00:29:48,670 تو نمیدونستی؟ 417 00:30:07,440 --> 00:30:09,710 سون سو جونگ ، چی شده؟ 418 00:30:09,710 --> 00:30:10,890 تو بهم دادی؟ 419 00:30:13,080 --> 00:30:14,190 50میلیون وون رو 420 00:30:18,550 --> 00:30:20,440 منظورت چیه ؟- راستشو بگو - 421 00:30:20,990 --> 00:30:22,100 50میلیون وون 422 00:30:23,190 --> 00:30:24,330 واقعا کار تو بود؟ 423 00:30:31,630 --> 00:30:32,710 تو بودی 424 00:30:33,130 --> 00:30:35,060 سو جونگ, اون - چرا اون پولو بهم دادی؟- 425 00:30:35,970 --> 00:30:37,370 چرا باید اون پول رو بهم میدادی؟ 426 00:30:37,370 --> 00:30:39,630 تو زمان سختی داشتی 427 00:30:40,740 --> 00:30:41,950 تو به اون پول نیاز داشتی 428 00:30:45,110 --> 00:30:47,130 چطور میتونی منو انقد بیچاره و بدبخت کنی؟ 429 00:30:49,550 --> 00:30:51,450 من فقط میخواستم کمکت کنم 430 00:30:51,450 --> 00:30:53,470 من میخواستم هر کاری برات انجام بدم 431 00:30:53,750 --> 00:30:54,930 نمیخواستم که تو 432 00:30:56,320 --> 00:30:57,530 اوقات سختی داشته باشی 433 00:30:58,190 --> 00:30:59,950 پس تو همه چیز رو میدونستی 434 00:31:00,860 --> 00:31:03,420 میدونستی من سعی کردم جایگاه معلمی رو بخرم 435 00:31:03,860 --> 00:31:06,630 و میدونستی مثل احمقا سرم کلاه گذاشتن 436 00:31:06,630 --> 00:31:09,870 تو میدونستی و همشو دیدی 437 00:31:12,040 --> 00:31:13,890 سوجونگ - فکر میکنی کی هستی؟- 438 00:31:14,710 --> 00:31:17,030 کی هستی که همش تو زندگیم فضولی میکنی؟ 439 00:31:23,320 --> 00:31:25,610 فکر نمیکنی از رو صداقتم اون کارو کردم؟ 440 00:31:28,960 --> 00:31:30,330 چرا تو همیشه 441 00:31:32,330 --> 00:31:34,050 روی قلبم پا میزاری؟ 442 00:31:38,530 --> 00:31:39,880 تو عوضیِ خودخواه 443 00:31:40,730 --> 00:31:43,930 همه چیزی که بهش اهمیت میدی خودتی 444 00:31:45,670 --> 00:31:47,140 تو 50,000 دلار رو پس دادی 445 00:31:47,140 --> 00:31:48,210 وقتی اوضاع طبق میلت پیش نرفت 446 00:31:48,210 --> 00:31:49,810 منو تو لیست معلم های فاسد قرار دادی 447 00:31:49,810 --> 00:31:52,230 بعد منو بیرون کشیدی و طوری وانمود کردی انگار در حقم لطف کردی 448 00:31:52,450 --> 00:31:53,620 این چیه؟ 449 00:31:54,450 --> 00:31:57,050 میخواستی برای اینکه اسممو بیرون کشیدی سرم منت بزاری؟ 450 00:31:58,420 --> 00:31:59,530 تو واقعا 451 00:32:00,920 --> 00:32:02,100 بدترینی 452 00:32:13,600 --> 00:32:15,590 تفاوت بین من کسی که 50,000 دلار رو بهت داده 453 00:32:16,200 --> 00:32:18,530 و کانگ بوک سو، که با اینکه میدونست هیچ کاری 454 00:32:20,940 --> 00:32:22,290 برات نکرد، چیه؟ 455 00:32:24,180 --> 00:32:26,170 چی؟ - بوک سو هم - 456 00:32:27,210 --> 00:32:29,170 داشت گولت میزد 457 00:32:31,450 --> 00:32:33,210 شرط میبندم بوک سوی فوق العاده بهت نگفته, مگه نه؟ 458 00:32:33,350 --> 00:32:34,530 من بودم که نه سال پیش 459 00:32:35,190 --> 00:32:37,380 درباره کوپن غذا به همه گفتم ،نه ؟ 460 00:32:40,290 --> 00:32:41,640 من شک داشتم 461 00:32:43,430 --> 00:32:44,640 اونم کار تو بود؟ 462 00:32:46,670 --> 00:32:48,640 این چیزیه که فقط بوک سو و من میدونستیم. تو چطور فهمیدی؟ 463 00:32:48,640 --> 00:32:49,780 بهت گفتم 464 00:32:51,370 --> 00:32:53,090 من همیشه مراقبت بودم 465 00:32:55,010 --> 00:32:56,830 چرا همچین دروغی گفتی؟ 466 00:33:02,250 --> 00:33:04,040 که تو و بوک سو رو از هم جدا کنم 467 00:33:08,050 --> 00:33:09,680 برای همین بهم زدید ، مگه نه ؟ 468 00:33:28,940 --> 00:33:31,680 یه معلم داره با دانش آموزش قرار میذاره 469 00:33:31,680 --> 00:33:33,370 وقتی دیگران بفهمن ، بنظرت چی میشه ؟ 470 00:33:43,090 --> 00:33:44,680 تو باید باهاش بهم بزنی 471 00:33:46,030 --> 00:33:47,580 اگه میخوای ازش محافظت کنی 472 00:34:56,900 --> 00:34:58,550 چرا همچین دروغی گفتی؟ 473 00:34:58,870 --> 00:35:00,650 که تو و بوک سو رو از هم جدا کنم 474 00:35:04,670 --> 00:35:06,260 برای همین بهم زدید ، مگه نه ؟ 475 00:35:12,610 --> 00:35:14,020 سو جونگ 476 00:35:14,380 --> 00:35:15,590 اینجایی؟ 477 00:35:17,880 --> 00:35:19,100 هی 478 00:35:20,090 --> 00:35:21,300 مریضی؟ 479 00:35:21,720 --> 00:35:23,000 نه 480 00:35:23,020 --> 00:35:26,120 فکر کنم هستی. تب داری؟ گرمه؟ 481 00:35:27,230 --> 00:35:29,250 اینجا, بذار بادت بزنم - بوک سو- 482 00:35:31,360 --> 00:35:34,200 من خوبم. باید بری. بچه ها ممکنه ببیننت 483 00:35:34,800 --> 00:35:36,720 چی رو ببینن؟ اونا همشون تو کلاسن 484 00:35:36,940 --> 00:35:38,340 خوبه, من 485 00:35:38,340 --> 00:35:39,450 گفتم, برو 486 00:36:05,970 --> 00:36:08,330 چیه؟ اوضاع با دوست دخترت خوب پیش نمیره؟ 487 00:36:08,330 --> 00:36:10,370 نه, خیلی خوب پیش میره 488 00:36:10,370 --> 00:36:11,750 من الان خوشحال ترین مرد روی زمین 489 00:36:13,110 --> 00:36:14,380 چی گفت؟ 490 00:36:15,070 --> 00:36:17,530 اون گفت برم چون شما ها ممکنه ما رو ببینین 491 00:36:18,010 --> 00:36:19,120 حق داره 492 00:36:20,210 --> 00:36:22,170 حالا که حرفش پیش اومد 493 00:36:22,320 --> 00:36:24,980 تو نباید توی مدرسه قرار بذاری 494 00:36:25,120 --> 00:36:27,440 تو نباید تو طول کلاسا این کارو انجام بدی 495 00:36:28,720 --> 00:36:29,870 یا این 496 00:36:30,120 --> 00:36:31,910 دیدنش خیلی آزار دهندس 497 00:36:32,060 --> 00:36:34,730 ممکنه یه چیزی از دهنم در بره 498 00:36:34,730 --> 00:36:36,600 این چیه؟ همشو دیدی؟ 499 00:36:36,600 --> 00:36:39,130 تو همیشه تو کلاسا خوابی. کی اونو دیدی؟ 500 00:36:40,570 --> 00:36:42,460 واضحه که تو توی قرار گذاشتن تازه واردی 501 00:36:48,240 --> 00:36:51,140 ...همونطور که انتظار داشتی ، اعضای بنیاد 502 00:36:51,140 --> 00:36:52,750 یکبار نه سال پیش عوض شد 503 00:36:52,750 --> 00:36:54,270 هیچی از اون موقع عوض نشده 504 00:36:54,580 --> 00:36:56,320 اونا نه سال پیش تعویض رو انجام دادن چون 505 00:36:56,320 --> 00:36:57,870 مادرم برای اینکه گیر نیافته از شر همشون خلاص شد 506 00:36:58,550 --> 00:37:00,310 آره, درسته 507 00:37:00,450 --> 00:37:03,690 اگه یچیزی اشتباه پیش بره, اینبار قراره کی رو سرزنش میکنه ؟ 508 00:37:04,760 --> 00:37:05,840 یکی از اعضای هیئت مدیره؟ 509 00:37:06,590 --> 00:37:07,840 تو؟ 510 00:37:08,160 --> 00:37:11,130 یا, من؟ 511 00:37:13,000 --> 00:37:15,900 احتمالا یکی رو مقصر میدونه 512 00:37:15,900 --> 00:37:18,840 این دفعه, ما باید مجبورش کنیم مسئولیتشو قبول کنه 513 00:37:21,440 --> 00:37:23,000 یعنی برای مادرم هم همینطوره 514 00:37:24,140 --> 00:37:25,250 ببخشید؟ 515 00:37:26,510 --> 00:37:28,200 با اینکه میدونم اشتباهه 516 00:37:31,750 --> 00:37:32,960 ولی نمیتونم جلوشو بگیرم 517 00:37:38,520 --> 00:37:39,640 هی 518 00:37:40,530 --> 00:37:41,700 هی 519 00:37:43,330 --> 00:37:44,600 میخوای راجبش چیکار کنی؟ 520 00:37:44,600 --> 00:37:46,850 خودم حواسم هست - چی؟ - 521 00:37:47,800 --> 00:37:50,070 چیکار میتونی بکنی؟ اسمت توی لیسته 522 00:37:50,070 --> 00:37:51,870 این کارِ منه, نه تو 523 00:37:51,870 --> 00:37:53,610 فکر میکنی این کارو واسه این انجام میدم که به تو اهمیت میدم؟ 524 00:37:53,610 --> 00:37:54,970 من اینکارو واسه بوک سو انجام میدم 525 00:37:54,970 --> 00:37:57,710 اگه اینجوری رفتار کردنو ادامه بدی, بهش میگم 526 00:37:57,910 --> 00:38:00,370 اون میدونه 527 00:38:02,050 --> 00:38:03,160 میدونه؟ 528 00:38:03,620 --> 00:38:06,290 بدون تو هم همه چی خیلی پیچیده هستش 529 00:38:06,290 --> 00:38:08,290 پس فقط تنهام بذار. باشه؟ 530 00:38:08,290 --> 00:38:09,370 جدی هستی؟ 531 00:38:10,160 --> 00:38:11,720 اینجوری نمیشه 532 00:38:11,720 --> 00:38:14,360 دنبالم بیا 533 00:38:27,270 --> 00:38:28,580 هی, به این نگاه کن 534 00:38:28,680 --> 00:38:32,010 ... اگه باز پرداخت رو از سه سال پیش جمع کنیم 535 00:38:34,010 --> 00:38:36,040 هی, اتفاقی افتاده؟ 536 00:38:36,720 --> 00:38:39,790 سو جونگ - وایسا. بسه- 537 00:38:39,790 --> 00:38:41,350 قرار گذاشتنت به خودت مربوطه 538 00:38:41,350 --> 00:38:43,480 بیا فقط انتقام بگیریم. بیا انجامش بدیم 539 00:38:43,520 --> 00:38:45,690 کیونگ هیون ، لطفا گوش بده 540 00:38:45,690 --> 00:38:47,590 جواب تلفنمو نمیده پیامام هم ندیده 541 00:38:47,590 --> 00:38:48,810 حتما یه چیزی شده 542 00:38:51,700 --> 00:38:53,210 هی, داری کجا میری؟ 543 00:38:58,570 --> 00:39:00,890 اگه کیم میونگ هو یه کلاه برداره 544 00:39:01,340 --> 00:39:03,000 پس تو چه کار اشتباهی کردی؟ 545 00:39:03,210 --> 00:39:05,810 من داشتم سعی میکردم جایگاه معلمی رو بخرم 546 00:39:06,010 --> 00:39:07,220 تعجب نمیکنم 547 00:39:07,450 --> 00:39:09,550 که بوک سو خیلی رو فساد مربوط به استخداما ، فشار نمیاره 548 00:39:09,550 --> 00:39:11,140 تازه به شاهد هم نیاز داریم 549 00:39:11,920 --> 00:39:13,100 شاهد؟ 550 00:39:17,020 --> 00:39:18,200 فراموشش کن 551 00:39:18,930 --> 00:39:22,230 سون سو جونگ سه هو چشه ؟ 552 00:39:22,230 --> 00:39:23,880 فکر میکردم دوستت داره 553 00:39:35,510 --> 00:39:38,340 این چیه؟ یه پاپارازی؟ 554 00:39:38,410 --> 00:39:39,690 سه هو پشت اینم هست؟ 555 00:39:41,650 --> 00:39:43,750 اون واقعا یه چیزیه 556 00:39:43,750 --> 00:39:45,340 چرا اینقده بیخود شده ؟ 557 00:39:45,520 --> 00:39:49,420 من الان بزرگترین خطر برای بوک سو هستم 558 00:39:49,420 --> 00:39:52,220 من معلمم, و اون یه دانش آموزه 559 00:39:52,490 --> 00:39:54,180 سه هو داره از اون حقیقت استفاده میکنه 560 00:39:54,590 --> 00:39:57,630 اون آقای پارک رو هم بیرون کرد 561 00:39:58,130 --> 00:40:01,460 فکر میکنم وقتشه که از بوک سو محافظت کنم 562 00:40:01,770 --> 00:40:04,090 چرا سرنوشت شماها اینقدر پیچیده است ؟ 563 00:40:06,340 --> 00:40:07,450 سو جونگ 564 00:40:08,710 --> 00:40:10,630 فقط تا وقتی که اون فارغ التحصیل بشه صبر کن 565 00:40:11,780 --> 00:40:15,010 فقط برای یکم ازش دور بمون 566 00:40:15,210 --> 00:40:17,540 شما نمیتونستین 9 سال باهم باشین 567 00:40:17,680 --> 00:40:20,550 چیزی نمیشه اگه یکم بیشتر تحمل کنین 568 00:40:20,890 --> 00:40:22,030 من 569 00:40:23,290 --> 00:40:24,530 الان میخوام بوک سو 570 00:40:26,760 --> 00:40:27,840 نه 571 00:40:28,460 --> 00:40:32,000 میخوام شما دوتا واقعا خوشحال باشید 572 00:40:33,270 --> 00:40:36,500 برای همین هم شما دو تا باید 573 00:40:37,070 --> 00:40:38,830 یکم عاقلانه تر رفتار کنین 574 00:40:53,920 --> 00:40:55,100 سرده 575 00:41:02,660 --> 00:41:04,720 چیه ؟ مین جو ، تویی؟ 576 00:41:09,340 --> 00:41:10,410 اوه رئیسه 577 00:41:11,170 --> 00:41:12,240 نگاش کن 578 00:41:12,240 --> 00:41:14,440 دیر وقته 579 00:41:14,440 --> 00:41:16,630 برای چی انقدر مشروب خوردی؟ 580 00:41:17,210 --> 00:41:19,030 تو یه زن خطرناکی 581 00:41:21,550 --> 00:41:23,270 بیا پشتم ، تا خونه میبرمت 582 00:41:32,830 --> 00:41:34,550 چی کار داری میکنی؟گفتم بیا پشتم 583 00:41:37,360 --> 00:41:41,040 پشتت یه دفعه ای خیلی بزرگ شد 584 00:41:41,430 --> 00:41:43,020 خیلی با حاله 585 00:41:44,500 --> 00:41:46,660 خدایا این دختر 586 00:41:46,810 --> 00:41:50,480 تو شاید مست باشی ولی همیشه راست میگی 587 00:41:50,840 --> 00:41:54,280 باشه فهمیدم ولی ،اول باید رو کول من سوار شی 588 00:41:54,610 --> 00:41:55,690 اینجوری میتونیم بریم خونه 589 00:42:00,790 --> 00:42:02,230 بیا رو کولم 590 00:42:13,240 --> 00:42:18,240 -♥ترجمه،زمانبندی و زیرنویس ♥ - @moonriverteam آدرس وبلاگ ما : moonriverteam.mihanblog.com اینستاگرام ما : @moonriverteam.sns 591 00:42:29,720 --> 00:42:31,840 این حساب نیست 592 00:42:33,720 --> 00:42:38,560 آیش ، نمیخواستم چون مستی این کار و بکنیم 593 00:42:38,560 --> 00:42:42,440 می خواستم رمانتیک باشه 594 00:42:45,160 --> 00:42:47,700 این اولین بوسه منه 595 00:42:49,940 --> 00:42:54,660 میخواستم این کار رو آدم وارانه و رمانتیک انجام بدم 596 00:42:55,540 --> 00:42:56,990 من مست نیستم 597 00:42:57,210 --> 00:42:59,710 من اصلا مست نیستم 598 00:43:01,880 --> 00:43:02,960 نمیدونم 599 00:43:05,650 --> 00:43:06,830 کیونگ هیون 600 00:43:13,390 --> 00:43:14,670 صورت قشنگتو 601 00:43:17,730 --> 00:43:19,110 بالا بیار 602 00:43:22,100 --> 00:43:24,100 از کی این جا بودی؟ سرده 603 00:43:24,100 --> 00:43:25,180 اشکالی نداره 604 00:43:25,600 --> 00:43:27,530 من یه مرد پر شورم 605 00:43:34,280 --> 00:43:36,000 برای چی این همه راه تا اینجا اومدی؟ 606 00:43:38,580 --> 00:43:39,800 اومدم 607 00:43:42,250 --> 00:43:43,570 چون نگران بودم 608 00:43:50,160 --> 00:43:51,270 بوک سو 609 00:43:53,700 --> 00:43:55,490 من باید یه چیزی رو بهت بگم 610 00:43:58,740 --> 00:43:59,920 کانگ بوک سو 611 00:44:03,910 --> 00:44:05,250 بیا بهم بزنیم 612 00:44:13,090 --> 00:44:15,170 بیا تا وقتی که فارغ التحصیل شدی با هم قرار نزاریم 613 00:44:16,490 --> 00:44:18,410 تونستیم نه سال رو تحمل کنیم 614 00:44:19,390 --> 00:44:20,840 نه سال طول کشید تا ما دوباره به هم رسیدیم 615 00:44:23,660 --> 00:44:25,010 و تو دوباره می خوای اون کار رو انجام بدی؟ 616 00:44:25,700 --> 00:44:28,330 چرا؟ چون سه هو دوباره تهدیدت کرد؟ 617 00:44:28,330 --> 00:44:31,430 اون ازت خواست که استعفا بدی برای این که کارتو حفظ کنی؟ 618 00:44:31,540 --> 00:44:33,930 ...اگه اینطوره من میتونم 619 00:44:35,010 --> 00:44:36,680 میتونم مدرسه رو ترک کنم 620 00:44:36,680 --> 00:44:38,230 فقط مدرسه رو ترک کنی؟ 621 00:44:39,010 --> 00:44:41,210 پس آقای پارک باید برای ترک کردن کارش چی کار کنه 622 00:44:41,210 --> 00:44:42,560 اون واسه محافظت از تو این کارو کرد 623 00:44:43,350 --> 00:44:44,880 و همینطور مامانت چی میشه 624 00:44:44,880 --> 00:44:47,410 کسی که همیشه آرزوش فارغ‌التحصیلی تو بود ولی هیچ وقت به زبون نیاورد 625 00:44:52,430 --> 00:44:53,800 و من 626 00:44:55,260 --> 00:44:57,580 من میخوام ازت محافظت کنم بوک سو 627 00:45:00,330 --> 00:45:02,590 افراد زیادی هستند که میخوان ازت محافظت کنن 628 00:45:03,440 --> 00:45:04,580 اینو نمی فهمی؟ 629 00:45:07,040 --> 00:45:09,130 من نمی گم که ما برای همیشه بهم بزنیم 630 00:45:10,610 --> 00:45:12,770 ما باید تحمل کنیم تا وقتی که تو فارغ‌التحصیل بشی 631 00:45:14,250 --> 00:45:15,420 فقط تا اون موقع 632 00:45:16,880 --> 00:45:17,990 برای یه مدت کوتاه 633 00:45:21,320 --> 00:45:22,360 سو جونگ 634 00:45:26,390 --> 00:45:27,840 تو رویای منو فراموش کردی؟ 635 00:45:34,800 --> 00:45:36,310 بیا آقای پارک و مامانتو نادیده نگیریم 636 00:45:36,700 --> 00:45:39,020 این طوری دو تای ما خوشحالیم 637 00:45:39,370 --> 00:45:41,190 اگه تو دوباره مدرسه رو ترک کنی 638 00:45:41,970 --> 00:45:44,400 دیگه فکر نکنم که حتی بهت نگاه کنم 639 00:45:49,150 --> 00:45:50,230 برای همین 640 00:45:52,890 --> 00:45:54,200 بیا بهم بزنیم 641 00:46:00,330 --> 00:46:01,340 سو جونگ 642 00:46:20,580 --> 00:46:21,860 من دیگه رفتم 643 00:47:11,160 --> 00:47:12,730 فقط مدرسه رو ترک کنم؟ 644 00:47:12,730 --> 00:47:14,870 پس آقای پارک باید برای ترک کردن کارش چی کار کنه؟ 645 00:47:14,870 --> 00:47:16,280 اون واسه محافظت از تو این کارو کرد 646 00:47:17,340 --> 00:47:18,870 و همینطور مامانت چی 647 00:47:18,870 --> 00:47:21,330 کسی که آرزوش فارغ‌التحصیلی تو بود ولی هیچ وقت به زبون نیاورد 648 00:47:23,240 --> 00:47:24,620 و من 649 00:47:26,110 --> 00:47:28,400 من میخوام به خوبی ازت محافظت کنم 650 00:47:46,970 --> 00:47:49,130 امتحانات نهایی دارن شروع میشن 651 00:47:49,130 --> 00:47:51,370 پس عجله کنید و سوالات رو آماده کنید 652 00:47:51,370 --> 00:47:53,710 همیشه یه سری آدم هستند که دیر تر از موعد تحویل میدن 653 00:47:53,710 --> 00:47:55,530 پس لطفا این دفعه این کار رو نکنید 654 00:47:57,210 --> 00:48:00,540 بنظرتون کلاس ویژه میتونه آبروی خودشو برگردونه؟ 655 00:48:01,010 --> 00:48:03,550 بله نگران نباش 656 00:48:03,850 --> 00:48:06,780 این دفعه بهترین دانش آموز از کلاس من انتخاب میشه 657 00:48:11,190 --> 00:48:12,330 این نمیشه 658 00:48:18,030 --> 00:48:19,210 سلام 659 00:48:24,270 --> 00:48:26,260 خانم معلم ، شما مریض هستید؟ 660 00:48:26,570 --> 00:48:28,410 مثل پاندا شدین 661 00:48:28,410 --> 00:48:31,370 نه من خوبم شاید ریملم ریخته 662 00:48:49,830 --> 00:48:53,160 بچه ها ما تا امتحانات نهایی زنگ ناهار نداریم 663 00:48:53,470 --> 00:48:55,470 حالا که درس خوندین بنظرتون جالب بود نه؟ 664 00:48:55,470 --> 00:48:57,120 نه- نه- 665 00:49:15,920 --> 00:49:17,070 بیا بهم بزنیم 666 00:49:18,460 --> 00:49:20,410 خیلی خب باشه بیا بهم بزنیم این برای هممون بهتره 667 00:49:20,490 --> 00:49:22,780 من فقط فکر میکنم که انگار دوست دخترم رفته سربازی 668 00:49:22,830 --> 00:49:24,170 بهتره یجوری نباشه انگار تو دوباره بهم زدی 669 00:49:26,100 --> 00:49:30,210 و نوشیدنی هایی رو که غریبه ها بهت میدن رو نخور 670 00:49:30,670 --> 00:49:32,460 باشه نمیخورم 671 00:49:32,940 --> 00:49:36,410 من تا وقتی تو بهم ندی نوشیدنی نمیخورم 672 00:49:41,310 --> 00:49:42,620 من انتقام میگیرم 673 00:49:44,420 --> 00:49:45,790 و فارغ التحصیل میشم 674 00:49:47,820 --> 00:49:48,900 پس برام صبر کن 675 00:49:49,760 --> 00:49:50,830 حتما 676 00:49:51,320 --> 00:49:53,280 تو میتونی هر کاری رو که بخوای بکنی 677 00:49:54,960 --> 00:49:57,020 میبینمت اوه و یه چیز دیگه 678 00:49:59,100 --> 00:50:00,410 این دفعه من ولت کردم 679 00:50:01,700 --> 00:50:04,570 من رد نشدم ، من خودم ولت کردم ، باشه؟ 680 00:50:07,640 --> 00:50:08,680 من دیگه واقعا دارم میرم 681 00:50:21,750 --> 00:50:23,170 چه طور از اون خوشم میاد 682 00:50:23,790 --> 00:50:26,250 خدایا من خیلی باحال بودم 683 00:50:26,990 --> 00:50:28,810 خیلی باحال بود بوک سو 684 00:50:29,330 --> 00:50:30,410 کارت خوب بود 685 00:50:53,350 --> 00:50:54,460 هی 686 00:50:56,520 --> 00:50:57,630 خدایا 687 00:50:59,320 --> 00:51:00,460 کیم میونگ هو تا کی 688 00:51:00,460 --> 00:51:02,680 می خوای این طوری زندگی کنی؟ چی؟ 689 00:51:02,760 --> 00:51:05,100 فکر میکنی اگه این کارا رو بکنی 690 00:51:05,100 --> 00:51:07,930 پیشرفت میکنی و بالا میری؟ 691 00:51:12,870 --> 00:51:15,770 فکر میکنی آدمای مثل من چی کار میکنن تا کارشونو حفظ کنن؟ 692 00:51:15,870 --> 00:51:18,940 فکر میکنی اگر چیزی رو که میگن رو رد کنیم فقط می ایستن ما رو تماشا میکنن؟ 693 00:51:19,650 --> 00:51:22,440 بوک سو شاید به این خاطره که تو هنوز بچه ای 694 00:51:22,610 --> 00:51:23,780 اما تو دنیای واقعی رو نمیشناسی 695 00:51:23,780 --> 00:51:25,520 تو برای اونا با با احترام 696 00:51:25,520 --> 00:51:27,110 کار میکنی چه قانونی باشه چه غیر قانونی 697 00:51:27,520 --> 00:51:29,610 اما میدونی که با این کار فقط دستاتو کثیف میکنی؟ 698 00:51:30,420 --> 00:51:31,430 جناب کیم میونگ هو 699 00:51:32,520 --> 00:51:34,010 تو واقعا نفهمیدی؟ 700 00:51:34,560 --> 00:51:38,340 فقط بخاطر کارای کثیفشون تو رو میخوان 701 00:51:40,170 --> 00:51:41,850 باید طرف آدم درستو بگیری 702 00:51:42,070 --> 00:51:44,830 فقط با اخراج کردنت از شرت خلاص میشن 703 00:51:46,410 --> 00:51:48,970 برای همه چی مقصر تو میشی 704 00:51:49,940 --> 00:51:52,230 اول از همه از تو خلاص میشن 705 00:51:57,480 --> 00:52:00,250 قیمت استخدام دائم رو بالا ببرید 706 00:52:00,250 --> 00:52:03,800 معلومه که باید برای یه موقعیت تو مدرسه سول سونگ حسابی خرج کنن 707 00:52:06,290 --> 00:52:10,240 مدیر کیم این طوری میخواید این کار ها رو مدیریت کنید؟ 708 00:52:12,400 --> 00:52:13,580 چه قدر 709 00:52:15,830 --> 00:52:18,000 برای استخدام یه معلم چند میگیرین؟ 710 00:52:18,000 --> 00:52:20,540 سرتو از تو کارای من بکش بیرون کار منه 711 00:52:20,540 --> 00:52:21,650 اینجا مدرسه منه 712 00:52:22,610 --> 00:52:23,820 مدرسه تو؟ 713 00:52:23,980 --> 00:52:25,630 مدرسه توفرقی داره؟ 714 00:52:26,040 --> 00:52:28,600 من خیلی با شمایی که بیزینس رو میچرخونی فرق دارم 715 00:52:29,780 --> 00:52:30,850 فرق داری؟ 716 00:52:30,850 --> 00:52:33,350 تو برای یه معلم پیر دسیسه کردی و بیرونش کردی 717 00:52:33,350 --> 00:52:36,050 به دلایل موجه کلاس گلای وحشی رو درست کردی 718 00:52:36,050 --> 00:52:38,210 و سعی میکنی از شر کل کلاس یه جا خلاص بشی 719 00:52:38,660 --> 00:52:39,670 فرقش چیه؟ 720 00:52:39,890 --> 00:52:42,690 فکر می‌کنید کاری که میکنی قابل قبوله؟ 721 00:52:42,690 --> 00:52:44,430 این موضوع هیچ ارتباطی با اداره مدرسه نداره 722 00:52:44,430 --> 00:52:46,120 تو هنوز داری بهونه میاری 723 00:52:50,370 --> 00:52:53,670 سه هو تو پسرمنی 724 00:52:54,670 --> 00:52:56,660 تو دقیقا مثل منی 725 00:52:58,380 --> 00:52:59,660 ببین چه کارایی انجام دادی 726 00:53:00,380 --> 00:53:03,650 واقعا فکر کردی با من فرق داری؟ 727 00:53:03,850 --> 00:53:04,960 من فرق دارم 728 00:53:07,420 --> 00:53:10,890 بهت نشون میدم که من فرق دارم 729 00:53:28,140 --> 00:53:31,410 تولدت مبارک سه هو- تولدت مبارک سه هو- 730 00:53:31,610 --> 00:53:34,130 تولدت مبارک - تولدت مبارک - 731 00:53:35,980 --> 00:53:37,940 یه ارزو بکن و شمع هارو فوت کن 732 00:53:53,070 --> 00:53:54,240 ....من باید چه 733 00:53:55,930 --> 00:53:57,520 ارزویی بکنم؟ 734 00:54:02,340 --> 00:54:03,650 یادم نمیاد 735 00:54:33,040 --> 00:54:34,840 (آزمون استخدامی معلمین ، روز 235) 736 00:54:34,840 --> 00:54:37,710 معلمی باش که باعث خجالت دانش آموزات نشی 737 00:54:37,710 --> 00:54:40,680 معلمی باش که دانش اموز هارو مثل گل میدونه 738 00:54:41,680 --> 00:54:44,380 معلمی باش که تمریناتش 739 00:54:44,380 --> 00:54:46,510 نصیحت هاش باشن 740 00:55:00,000 --> 00:55:02,030 (لیست تقاضای استخدامی ، دبیرستان سول سونگ ) 741 00:55:02,030 --> 00:55:03,180 (مبلغ) 742 00:55:05,870 --> 00:55:08,090 (سون سو جونگ) 743 00:55:17,420 --> 00:55:21,690 (دبیرستان سول سونگ) 744 00:55:37,840 --> 00:55:38,950 سون سو جونگ 745 00:55:41,010 --> 00:55:42,310 (سون سو جونگ) 746 00:55:42,310 --> 00:55:44,710 اسممو پاک نکن بذار باشه 747 00:55:44,710 --> 00:55:46,980 ...سو جونگ تو میخوای راه درستو بری 748 00:55:46,980 --> 00:55:48,220 درسته ، من یه معلم فاسدم 749 00:55:48,880 --> 00:55:52,320 اگه والدین ثروتمند داشتم اگه پول داشتم 750 00:55:52,320 --> 00:55:52,330 اولین نفری بودم که پول رو پرداخت میکرد 751 00:55:52,330 --> 00:55:54,150 اولین نفری بودم که پول رو پرداخت میکرد 752 00:55:54,150 --> 00:55:55,300 تا معلم سول سونگ بشم 753 00:55:55,490 --> 00:55:57,790 کیم میونگ هو چه پولو واسه خودش برمیداشت چه برنمیداشت 754 00:55:57,790 --> 00:56:00,390 من 50هزار دلار دادم تا معلمیمو بخرم 755 00:56:00,730 --> 00:56:03,730 پس فکرشم نکن اسم منو حذف کنی 756 00:56:03,730 --> 00:56:05,960 میدونی این یعنی چی؟ دیوونه شدی؟ 757 00:56:05,960 --> 00:56:08,150 بهت گفته بودم نشونت میدم که کی دیوونه تره 758 00:56:08,900 --> 00:56:10,380 این تازه اولشه 759 00:56:20,750 --> 00:56:22,470 سون سو جونگ 760 00:56:27,020 --> 00:56:29,040 مدرسه بهترین جا برای 761 00:56:29,290 --> 00:56:30,660 زدن اخباره درسته؟ 762 00:56:30,660 --> 00:56:34,570 خب من فکر میکنم این راهه تاثیرگذاریه 763 00:56:35,330 --> 00:56:38,030 اگه میخوایم این کارو بکنیم باید درست و حسابی انجامش بدیم 764 00:56:38,530 --> 00:56:40,700 درباره روز موعود باید چیکار کنیم؟ 765 00:56:40,700 --> 00:56:43,970 وقتی خبر لو رفتن سوالاتو تایید کردم ما هم خبرو رو میکنیم 766 00:56:43,970 --> 00:56:47,910 پس میشه نزدیکای امتحانات نهایی 767 00:56:50,110 --> 00:56:51,350 سمت چپ چیه؟ 768 00:56:54,450 --> 00:56:56,700 فساد استخدامی 769 00:56:57,980 --> 00:56:59,390 فساد استخدامی 770 00:57:05,790 --> 00:57:08,790 بیاید این یکی رو ولش کنیم 771 00:57:08,790 --> 00:57:10,210 به هرحال نمیتونیم از این لیست استفاده کنیم 772 00:57:10,530 --> 00:57:13,470 اونا از حسابای جعلی یا پرداخت نقدی استفاده کردن 773 00:57:13,470 --> 00:57:16,170 پیدا کردن اسناد و مدارک سپرده اسون نیست 774 00:57:16,170 --> 00:57:18,940 هیچ کدوم از معلم های فاسد داوطلب نمیشن 775 00:57:18,940 --> 00:57:20,630 تا شهادت بدن 776 00:57:22,140 --> 00:57:23,900 فساد استخدامی 777 00:57:25,010 --> 00:57:27,100 درسته بیخیالش بشیم 778 00:57:27,710 --> 00:57:29,270 بهتره که بیخیالش بشیم 779 00:57:31,120 --> 00:57:32,460 چرا میخواید بیخیالش بشین؟ 780 00:57:36,720 --> 00:57:38,510 اون هسته ی فساد مدرسه ی سول سونگه 781 00:57:40,460 --> 00:57:42,280 ...سو جونگ اون- من شهادت میدم - 782 00:57:55,440 --> 00:57:57,360 (باید شاهد پیدا کنید) 783 00:57:59,910 --> 00:58:02,840 (شاهد پیدا شد) 784 00:58:04,050 --> 00:58:07,560 من شاهد و مدرکیم که شهادت میده 785 00:58:07,690 --> 00:58:10,080 که چهره فساد سول سونگ رو نشون میده 786 00:58:37,480 --> 00:58:42,540 قهرمان عجیب من -♥ @moonriverteam ترجمه و زیر نویس از ♥- 787 00:58:42,540 --> 00:59:14,720 لطفا برای حمایت از مترجمین زیرنویس هارو مستقیما از کانال و وبلاگ ما دانلود کنید @moonriverteam آدرس وبلاگ ما : moonriverteam.mihanblog.com اینستاگرام ما : @moonriverteam.sns 788 00:59:14,720 --> 00:59:34,780 برای دانلود زیرنویس موزیک ویدئو ، فیلم و سریال ، تلگرام ،اینستا گرام و وبلاگ ما را دنبال کنید @moonriverteam آدرس وبلاگ ما : moonriverteam.mihanblog.com اینستاگرام ما : @moonriverteam.sns 70162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.