All language subtitles for My.Strange.Hero.E23-E24.@moonriverteam
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,090
قهرمان عجیب من
-♥ @moonriverteam ترجمه و زیر نویس از ♥-
2
00:00:06,090 --> 00:00:09,640
لطفا برای حمایت از مترجمین زیرنویس هارو مستقیما از کانال و وبلاگ ما دانلود کنید
@moonriverteam
آدرس وبلاگ ما : moonriverteam.mihanblog.com
اینستاگرام ما : @moonriverteam.sns
3
00:00:09,640 --> 00:00:12,770
آقای پارک واقعا میخواد که تو فارغ التحصیل شی
4
00:00:12,770 --> 00:00:13,990
من میفهممش
5
00:00:14,980 --> 00:00:15,900
پس بوک سو
6
00:00:15,910 --> 00:00:18,220
میدونم باید چیکار کنم
7
00:00:18,810 --> 00:00:20,410
این فساد رو آشکار میکنم و
8
00:00:20,410 --> 00:00:22,300
دیپلمم رو هم میگیرم
9
00:00:24,020 --> 00:00:25,450
ولم کنید
ولم کنید قربان
10
00:00:25,450 --> 00:00:27,400
... اگر باز اوضاع خراب شه
11
00:00:37,400 --> 00:00:39,890
... اگر نتونم این بار ازت محافظت کنم
12
00:00:41,500 --> 00:00:42,620
... نمیتونم
13
00:00:44,330 --> 00:00:46,090
نمیتونم دیگه تحمل کنم
14
00:00:47,500 --> 00:00:48,550
پس
15
00:00:50,280 --> 00:00:51,930
بیشتر رو بچه ها تمرکز کن
16
00:01:10,660 --> 00:01:12,420
(قسمت 23)
17
00:01:12,570 --> 00:01:14,960
اسپایره پرونیفولیا
( معروف به گلِ عروس )
18
00:01:15,970 --> 00:01:18,100
لِکسِریس ستولونیفِرا
( نوعی گلِ زردِ کوچکِ کوهی )
19
00:01:23,970 --> 00:01:25,840
اسماشون زشته
20
00:01:25,850 --> 00:01:27,980
و مردم نمیدونن که درواقع گُل هستن
21
00:01:27,990 --> 00:01:30,510
حتی اگر لهشون کنن
22
00:01:30,520 --> 00:01:32,950
گل های وحشی دوباره گل میدن و هرگز نمیمیرن
23
00:01:33,850 --> 00:01:36,820
حتما ناراحت و عصبی و صدمه دیده هستی
24
00:01:37,430 --> 00:01:40,320
حتی اگر روت پا گذاشتن ، میتونی دوباره از جات بلند شی
25
00:01:43,330 --> 00:01:46,700
تو آزمون تعیین سطح میتونی موفق شی
26
00:02:02,080 --> 00:02:03,900
آقای پارک الان داره چیکار میکنه؟
27
00:02:04,080 --> 00:02:05,500
حتی گوشیشم جواب نمیده
28
00:02:05,550 --> 00:02:07,980
میدونم ، حتی خانوادهایی هم نداره
29
00:02:07,990 --> 00:02:09,770
میخوام بدونم کجاست و داره چیکار میکنه
30
00:02:10,990 --> 00:02:12,240
وقتی برای ناراحت بودن نداریم
31
00:02:12,770 --> 00:02:14,520
... برگردیم به اون مدرسهیِ فاسد و سه هو
32
00:02:14,520 --> 00:02:17,160
و انتقام آقای پارک رو بگیریم
33
00:02:24,660 --> 00:02:26,310
( لی سه یونگ ، اوه سه هو )
34
00:02:30,690 --> 00:02:32,960
( اوه سه هو )
35
00:02:32,970 --> 00:02:34,110
اینم چیزی که خواسته بودین
36
00:02:36,660 --> 00:02:39,000
( تفکیک اهداها )
37
00:02:39,680 --> 00:02:42,870
لطفا چک کن ببین هیچ پدر مادری رو جا ننداخته باشی
38
00:02:42,880 --> 00:02:44,220
باشه -
راستی -
39
00:02:44,470 --> 00:02:47,770
مدیر درباره این لیست چیزی میدونه؟
40
00:02:47,780 --> 00:02:49,280
. معلومه
41
00:02:49,280 --> 00:02:51,940
میتونی ببینی که کاملا درجریان بوده
42
00:02:53,780 --> 00:02:55,280
لیست معملمایی که با رشوه ترفیع گرفتن رو نمیبینم
43
00:02:55,280 --> 00:02:56,600
فکر کنم خیلی وقت پیش ازت خواسته بودمش
44
00:02:56,820 --> 00:02:58,370
سریع آمادش میکنم
45
00:02:58,750 --> 00:03:00,270
هنوز دارم روش کار میکنم
46
00:03:01,100 --> 00:03:02,260
آفرین
47
00:03:02,260 --> 00:03:03,640
ممنون خدانگهدار
48
00:03:03,900 --> 00:03:05,580
کیم میونگ هو -
بله؟ -
49
00:03:07,470 --> 00:03:08,590
ازت میخوام یه کار دیگه انجام بدی
50
00:03:08,600 --> 00:03:09,930
حتی اگر غایبم باشم
51
00:03:09,940 --> 00:03:12,260
ولی به خاطر تو خیالم راحته
52
00:03:13,410 --> 00:03:16,070
ما قبلا هم باهم کار کردیم
53
00:03:16,070 --> 00:03:17,920
جای نگرانی نیست
54
00:03:18,100 --> 00:03:19,740
فقط کار همیشگیمون رو ادامه میدیم
55
00:03:19,750 --> 00:03:21,570
پسرتونم خیلی خوب کار میکنه
56
00:03:21,570 --> 00:03:23,710
از شر معلمی که رو اعصاب بود خلاص شده
57
00:03:23,980 --> 00:03:27,380
حتی داره مشکل انتقال دانشآموزارو هم برطرف میکنه
58
00:03:27,380 --> 00:03:30,180
درضمن ، به نظر میرسه پسرتون
59
00:03:30,720 --> 00:03:33,080
از جزئیاتِ کارمون سر درآورده
60
00:03:34,100 --> 00:03:36,550
قصد داری بیاریش رو کار ؟
61
00:03:44,160 --> 00:03:46,400
منم کنجکاو بودم
62
00:03:46,780 --> 00:03:50,920
فکر میکردم پسرتون به طور موقت اومده
63
00:03:51,210 --> 00:03:53,570
ولی بیشتر از چیزی که فکر میکردم داره تلاش میکنه
64
00:03:53,720 --> 00:03:56,010
موردای زیادی دیدم که
65
00:03:56,010 --> 00:03:57,760
مردم وقتی به بچههاشون اعتماد کردن ، اوضاعشون خوب پیش نرفته
66
00:04:01,960 --> 00:04:06,170
خواستم امروز ببینمتون که درباره برگزاری یه
جلسه با هیئت مدیره صحبت کنیم
67
00:04:06,350 --> 00:04:08,990
جلسه با هیئت مدیره ؟ برای چی ؟
68
00:04:09,130 --> 00:04:11,620
برای برکناری مدیر فعلی دیگه
69
00:04:11,930 --> 00:04:15,590
یا خدا ، ولی اون پسرتونه ، اشکالی نداره؟
70
00:04:15,600 --> 00:04:16,980
هم خون بودن اهمیتی نداره
71
00:04:17,600 --> 00:04:19,090
کارمونِ که مهمه
72
00:04:29,950 --> 00:04:32,310
یه جلسه هیئت مدیره برای برکناریش ؟
اوه سه هو اخراج میشه؟
73
00:04:32,320 --> 00:04:33,570
اینطور به نظر میاد
74
00:04:34,610 --> 00:04:36,300
خیلی خوشحالم
75
00:04:36,420 --> 00:04:37,570
فوقالعادست
76
00:04:37,890 --> 00:04:39,690
این بیزینسی که با مدرسه داریم انجام میدیم
77
00:04:39,700 --> 00:04:40,820
خیلی برامون شرایط رو دشوار کرده
78
00:04:40,830 --> 00:04:42,490
نیازی نیست پسرش تو اون موقعیت باشه
79
00:04:42,490 --> 00:04:44,240
خانوم باهوشه
80
00:04:44,420 --> 00:04:46,960
راستی ما که اخراج نمیشیم؟
81
00:04:46,970 --> 00:04:48,230
نمیتونن مارو اخراج کنن
82
00:04:48,230 --> 00:04:49,630
ده سال شده
83
00:04:49,640 --> 00:04:51,250
اگر مارو اخراج کنن
همشون گرفتار میشن
84
00:04:51,860 --> 00:04:54,460
منم یه نقشه هایی برای نجات خودم دارم
85
00:04:55,710 --> 00:04:58,300
منم نجات میدی دیگه ، آره؟
86
00:05:05,280 --> 00:05:07,450
حالت خوبه؟
87
00:05:07,460 --> 00:05:08,510
ای خدا
88
00:05:08,520 --> 00:05:09,980
شما رانندهاین؟ -
بله -
89
00:05:09,980 --> 00:05:12,420
راننده ؟ بیا اینجا
90
00:05:13,290 --> 00:05:15,050
سلامت میرسونمشون خونه -
باشه -
91
00:05:15,050 --> 00:05:16,310
خداحافظ
92
00:05:21,200 --> 00:05:24,640
خیلی نوشیدنی میخوره ، ولی صبح حالش خوب میشه
93
00:05:24,710 --> 00:05:26,490
چی میخوره؟
94
00:05:29,350 --> 00:05:30,890
... اگر فقط تو اینجا نبودی
95
00:05:39,220 --> 00:05:41,240
( مادرِ لی چه مین )
96
00:05:44,260 --> 00:05:45,570
سلام خانوم
97
00:05:45,760 --> 00:05:47,250
لازمه که چه مین برای
98
00:05:47,260 --> 00:05:49,620
آزمون رده بندی نمرهی خوبی بگیره؟
99
00:05:49,620 --> 00:05:51,560
، مشکلاتی وجود داشت
100
00:05:51,570 --> 00:05:53,890
پس باید این بار رو چشم پوشی کنین
101
00:05:53,900 --> 00:05:55,760
امتحانات بیشتر مهم هستن
102
00:05:55,770 --> 00:05:59,240
پس بهتون قول میدم که تمام تلاشم رو بکنم
103
00:05:59,510 --> 00:06:01,530
باشه شب بخیر
104
00:06:11,850 --> 00:06:13,980
نمیتونه جوابارو برای امتحان رده بندی بهمون بگه
105
00:06:14,260 --> 00:06:16,280
سعی میکنم برای امتحانات آخر ترم دوباره بگیرمشون
106
00:06:16,280 --> 00:06:18,380
مامان -
اگر خوب درس بخونی -
107
00:06:18,550 --> 00:06:20,680
لازم نیست به همچین چیزی اهمیت بدم
108
00:06:22,400 --> 00:06:25,060
چه مین انقدر رقت انگیز نباش
109
00:06:25,070 --> 00:06:26,760
اگر نمیتونی نمره های خوبی بگیری
110
00:06:26,770 --> 00:06:28,860
چه طور میخوایی تو آینده جون سالم به در ببری؟
111
00:06:30,100 --> 00:06:31,150
، این بار
112
00:06:32,270 --> 00:06:34,630
تمام تلاشمو میکنم
113
00:06:54,100 --> 00:06:55,610
بیا هرچیزی رو دونه دونه حل کنیم
114
00:06:55,860 --> 00:06:57,390
... دستگاهی که برای اینا خریدن فقط ثابت میکنه
115
00:06:57,400 --> 00:06:59,290
نشون میده حتما یه مساله ای بوده
116
00:06:59,290 --> 00:07:01,390
هر میز برای آزمایشگاه
117
00:07:01,970 --> 00:07:03,320
5هزار دلار ،حساب کردن
118
00:07:03,570 --> 00:07:06,570
من همون جنسُ رو اینترنت پیدا کردم
119
00:07:06,580 --> 00:07:09,740
که کمتراز 500 دلار میفروختنش
120
00:07:09,740 --> 00:07:11,440
چقدر میکشن روش؟
121
00:07:11,450 --> 00:07:12,480
خیلی زیاده
122
00:07:12,970 --> 00:07:16,280
در ضمن ، باید چک کنم ببینم حرفی که مدیر امروز زد
123
00:07:16,280 --> 00:07:17,800
واقعیت داره یا نه
124
00:07:18,280 --> 00:07:19,910
باید به مادر چه مین نزدیک شیم
125
00:07:19,910 --> 00:07:22,280
باشه ، من اونو حلش میکنم
126
00:07:22,280 --> 00:07:24,880
اگر چیزی که گفت درست باشه ، باید مدرک گیر بیاریم
127
00:07:37,070 --> 00:07:38,980
چشماتون رو میپوشونم
128
00:07:39,140 --> 00:07:40,270
باشه
129
00:07:40,280 --> 00:07:41,850
کمک میکنه پوستتون سفت شه
130
00:07:45,210 --> 00:07:47,770
خانوم ، لطفا دستتون رو بدین به من
131
00:07:47,950 --> 00:07:49,600
یه لحظه گوشیتو بده
132
00:07:51,610 --> 00:07:52,620
اینجا
133
00:07:53,460 --> 00:07:54,950
کِشش
134
00:07:54,960 --> 00:07:56,600
خدایا -
بِکِش -
135
00:07:57,620 --> 00:07:58,630
کِشش
136
00:08:02,030 --> 00:08:05,900
انگار بدنتون خشک شده بود
کمک کردم که کش بیاد
137
00:08:08,970 --> 00:08:10,320
کِشِش
138
00:08:10,570 --> 00:08:12,220
کمکتون میکنم کِشش داشته باشید
139
00:08:13,030 --> 00:08:14,350
کِشش
140
00:08:30,830 --> 00:08:33,820
( فرستادنِ فایل ها )
141
00:09:01,190 --> 00:09:02,570
کارت خیلی خوب بود
142
00:09:02,980 --> 00:09:04,470
دفعه بعدی هم میام پیش خودت
143
00:09:05,520 --> 00:09:06,610
باشه
144
00:09:15,490 --> 00:09:18,930
( مبلمان بِکاک )
145
00:09:18,940 --> 00:09:20,790
( دبیرستانِ سول سونگ )
146
00:09:25,680 --> 00:09:27,390
( دبیرستانِ سول سونگ )
147
00:09:31,790 --> 00:09:33,710
کیم میونگ هو ، مدیرِ
148
00:09:33,720 --> 00:09:34,900
دبیرستان سول سونگ هستم
149
00:09:34,920 --> 00:09:37,710
این تیم مدیر بازرسی دبیرستان سول سونگه
150
00:09:43,720 --> 00:09:45,060
ای خدا
151
00:09:45,070 --> 00:09:46,130
( لی یونگ گو )
152
00:09:46,130 --> 00:09:48,390
شنیدم مدیر کل جدید اومده
153
00:09:48,390 --> 00:09:50,220
ببخشید که زودتر به دیدنتون نیومدم
154
00:09:50,310 --> 00:09:53,740
ازونجایی که شما پیداتون نشد ، من خودم اومدم
155
00:09:55,730 --> 00:09:58,470
راستی ، چی شمارو به اینجا کشونده؟
156
00:09:58,470 --> 00:09:59,520
آقای لی؟
157
00:10:09,150 --> 00:10:12,420
گرونه ، خیلی گرونه
158
00:10:12,720 --> 00:10:14,750
، داشتم به دفترمون نگاه میکردم
159
00:10:14,750 --> 00:10:17,390
و متوجه شدم میزِ هزار دلاری که تو اتاق
جلسهمونه
160
00:10:17,390 --> 00:10:19,820
توی اینترنت 173 دلار و 90 سِنته
161
00:10:23,600 --> 00:10:26,330
فکرکنم خیلی خوب آموزشت ندادن
162
00:10:29,900 --> 00:10:32,570
خب این وسط یه معامله دو سر سود داریم
163
00:10:32,580 --> 00:10:36,280
این دیگه چه وضعیه؟
164
00:10:37,480 --> 00:10:40,110
متوجه شدم که جدیدا ماشینت رو عوض کردی
165
00:10:40,420 --> 00:10:43,280
و اینکه یه ماشین خیلی گرون تر از قبلیه
166
00:10:43,290 --> 00:10:44,300
چی؟
167
00:10:45,460 --> 00:10:47,990
این چه ربطی به تو داره؟
168
00:10:47,990 --> 00:10:49,540
معلومه که به من مربوطه
169
00:10:49,990 --> 00:10:51,890
مدیر جدیدمون خیلی سخت گیره
170
00:10:51,890 --> 00:10:53,510
حتی روی یه نقطه هم خیلی حساسه
171
00:10:53,630 --> 00:10:56,100
ازم پرسید چرا همیشه ما شکست میخوریم
172
00:10:56,100 --> 00:10:58,160
خیلی سرمون غر زد
173
00:10:58,170 --> 00:10:59,220
چی؟
174
00:10:59,340 --> 00:11:02,300
ولی این همون مبلغی بود که خودتون پیشنهاد دادید
175
00:11:02,540 --> 00:11:05,100
با مافوقتون قبلا قول و قرارشو گذاشته بودیم
176
00:11:05,180 --> 00:11:10,030
تازه نمیدونین چقدر از من پول میگیرین؟
177
00:11:13,690 --> 00:11:14,830
چقدر میگیریم؟
178
00:11:20,890 --> 00:11:22,810
بذار ببینیم چقدره
179
00:11:24,200 --> 00:11:25,890
وقتی داریم به دفتر نگاه میکنیم
180
00:11:25,890 --> 00:11:29,330
اجازه هست یه صحبت جدی و حماسی داشته باشیم ، قربان ؟
181
00:11:34,540 --> 00:11:37,200
( تایید مخارج غیر معقول )
182
00:11:40,640 --> 00:11:42,810
، من رفتم سراغِ گوشی مامانِ چه مین
183
00:11:42,820 --> 00:11:45,810
و مدیر واقعا سوالای امتحان رده بندی رو
184
00:11:45,820 --> 00:11:47,000
براش فرستاده بود
185
00:11:48,650 --> 00:11:50,120
( کرهایی )
186
00:11:50,120 --> 00:11:52,410
دیگه خیلی زیاده رویه
187
00:11:56,830 --> 00:11:58,280
( سوالاتِ آزمون )
188
00:11:59,760 --> 00:12:01,290
( دستکاری سوابقِ عملکرد دانشآموزان )
189
00:12:01,300 --> 00:12:02,410
( موضوعِ پانزدهمین مسابقهی مذاکره )
190
00:12:05,170 --> 00:12:07,150
( فساد درخصوص لوازم و تجهیزات )
191
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
( آزمون ورود به دانشگاه برای کلاس برتر )
192
00:12:08,600 --> 00:12:09,920
( دیگر موقعیتهای مسئله ساز )
193
00:12:11,000 --> 00:12:12,090
عالیه
194
00:12:13,010 --> 00:12:15,840
فکر کنم یه سرنخی داریم
195
00:12:16,050 --> 00:12:17,580
حالا باید بفهمیم که
196
00:12:17,590 --> 00:12:20,380
چه جور کنار هم بذاریمو پخشش کنیم
197
00:12:20,850 --> 00:12:22,750
، با اتفاقی که برای آقای پارک افتاد
198
00:12:22,750 --> 00:12:26,390
مصاحبه با گزارشگرا فایدهایی نداره
باید یه کار بزرگتری بکنیم
199
00:12:28,220 --> 00:12:32,000
. کاش فقط یه شاهد داشتیم که میومد میگفت مردم بهش رشوه میدن تا استخدام شن
200
00:12:32,260 --> 00:12:34,050
کی جرات داره پا پیش بزاره ؟
201
00:12:35,040 --> 00:12:36,400
چه حیف
202
00:12:36,400 --> 00:12:37,460
( فساد در استخدام )
203
00:12:37,470 --> 00:12:39,180
( باید شاهد پیدا کنیم )
204
00:12:55,190 --> 00:13:00,190
-♥ترجمه،زمانبندی و زیرنویس ♥ -
@moonriverteam
آدرس وبلاگ ما : moonriverteam.mihanblog.com
اینستاگرام ما : @moonriverteam.sns
205
00:13:15,230 --> 00:13:18,400
فوقالعادست -
سونگ وو بالاترین نمره رو آورده ؟ -
206
00:13:18,400 --> 00:13:20,900
چه مین چی ؟ -
سونگ وو اول شده -
207
00:13:21,870 --> 00:13:23,940
سونگ وو بالاترین نمره رو آورده ، این فوق العادست
208
00:13:23,950 --> 00:13:26,410
جدی میگی ؟ -
چه مین چی ؟ -
209
00:13:26,420 --> 00:13:27,530
نباید درخواست امتحان دوباره رو میداد
210
00:13:32,850 --> 00:13:34,310
سونگ وو باز بالاترین نمره رو آورده؟
211
00:13:37,200 --> 00:13:40,530
چه مین ، از این به بعد من نفر اول میشم
212
00:13:40,540 --> 00:13:41,850
منتظر باش
213
00:13:44,170 --> 00:13:45,920
انقدر به خاطر نمراتت ناراحت نباش
214
00:13:46,400 --> 00:13:48,170
آدما رو نسبت به نمره هاشون قضاوت میکنی
215
00:13:48,180 --> 00:13:50,700
و جوری برخورد میکنی که چون نمره هات افت کرده همه چی تموم شده
216
00:13:51,470 --> 00:13:52,620
فکر میکنی این نرماله؟
217
00:13:59,050 --> 00:14:00,070
داره چیکار میکنه؟
218
00:14:01,420 --> 00:14:03,810
تو چی میدونی احمق؟
219
00:14:05,930 --> 00:14:07,210
، اگر نفر اول نشی
220
00:14:08,890 --> 00:14:10,280
دیگه بدرد هیچی نمیخوری
221
00:14:11,330 --> 00:14:12,340
باشه؟
222
00:14:41,750 --> 00:14:44,990
باورم نمیشه چه مین نتونست بالاترین نمره رو بیاره
223
00:14:44,990 --> 00:14:46,260
این باور نکردنیه
224
00:14:46,260 --> 00:14:48,790
میخوام بدونم رازش چیه -
جدا -
225
00:15:00,680 --> 00:15:01,690
چه مین
226
00:15:02,610 --> 00:15:03,620
خوبی؟
227
00:15:07,460 --> 00:15:09,780
هی ، حالت خوبه؟
228
00:15:16,150 --> 00:15:18,790
چی ، نمیخواد کلاسشو عوض کنه؟
229
00:15:18,800 --> 00:15:20,960
تا الان یونگ مین گفته نمیخواد بره، الانم سونگ وو
میگه نمیره
230
00:15:20,970 --> 00:15:23,130
یون سونگ وو دیوونه شده؟
231
00:15:23,340 --> 00:15:25,200
همینو میگم ، باید دیوونه شده باشه
232
00:15:25,210 --> 00:15:27,530
...اون اصرار داره که تو کلاس گلای وحشی بمونه
233
00:15:27,540 --> 00:15:29,070
میگه اونجا رو دوست داره
234
00:15:29,080 --> 00:15:32,070
نمیخوام دانش آموزی رو مجبور کنم که بیاد کلاس من
235
00:15:32,080 --> 00:15:33,490
به هرحال لات و لوته
236
00:15:34,080 --> 00:15:36,270
آره ، موافقم ،سونگ وو خیلی لاته
237
00:15:36,270 --> 00:15:38,140
یه لاتی که خیلی باهوشه
238
00:15:38,140 --> 00:15:39,750
و یه لاتی که خیلی مهربونه
239
00:15:39,750 --> 00:15:41,300
و یه لات خیلی خوش قیافه ست
240
00:15:42,010 --> 00:15:44,450
چطوری میتونه تو همه چی اینقدر کامل باشه
241
00:15:48,560 --> 00:15:50,180
(سابقه تحصیلی )
242
00:15:51,970 --> 00:15:54,090
(سوابق عملکرد دانش آموز)
243
00:16:08,720 --> 00:16:12,010
من فقط یونگ مین و سونگ وو رو خواستم
244
00:16:12,010 --> 00:16:14,110
کانگ بوک سو ، تو چرا اینجایی؟
245
00:16:14,110 --> 00:16:16,310
... به عنوان نماینده کلاس گلهای وحشی
246
00:16:16,320 --> 00:16:17,340
برو بیرون
247
00:16:23,300 --> 00:16:27,710
شاید برای اینکه سنم زیاده ، اینقدر تو حرکت کردن سنگین شدم
248
00:16:27,990 --> 00:16:30,790
و پاهام نای راه رفتن نداره
لطفا اجازه بدین یکمی بشینم
249
00:16:45,380 --> 00:16:46,870
سونگ وو ، یونگ مین
250
00:16:47,460 --> 00:16:48,870
میخوام برید کلاس ویژه
251
00:16:49,850 --> 00:16:52,310
من نمیخوام برم -
منم نمیخوام -
252
00:16:52,650 --> 00:16:54,980
لطفا بزارید تو کلاس گلهای وحشی بمونیم
253
00:16:55,990 --> 00:16:58,590
باید از قوانین مدرسه پیروی کنین
254
00:16:58,600 --> 00:17:01,460
نمیتونین هر کاری دلتون میخواد بکنین
255
00:17:01,700 --> 00:17:04,760
در باره موضوع میانگین کلاسی
256
00:17:04,760 --> 00:17:06,700
الان میانگین کلاس ما بالای 50 شده
257
00:17:06,710 --> 00:17:08,430
دیگه مجبور نیستیم به زور بریم یه مدرسه دیگه ؟
258
00:17:08,440 --> 00:17:10,600
این یه برنامه انتقال ویژه بود که
مدیر توصیه کرده بود
259
00:17:14,520 --> 00:17:15,930
من به قولم عمل میکنم
260
00:17:16,790 --> 00:17:18,680
شما مجبور نیستین از این مدرسه برید
و شما هم مجبور نیستین که برید کلاس ویژه
261
00:17:18,680 --> 00:17:21,380
یه لطفی که بهتون شده بود رو رد کردید
262
00:17:22,520 --> 00:17:23,800
و این خیلی نا امید کننده ست
263
00:17:23,880 --> 00:17:26,680
بنظرتون اینکه با دانش آموزای هر کلاس
264
00:17:26,950 --> 00:17:28,950
یه رفتار متفاوت دارید ، تبعیض نیست؟
265
00:17:28,950 --> 00:17:31,790
فایده این سلسه مراتبی که درست کردین چیه
وقتی قویترین دانش آموز مدرسه تو ضعیف ترین کلاسه؟
266
00:17:32,230 --> 00:17:33,650
الان همه چی به هم ریخته نشده؟
267
00:17:34,130 --> 00:17:35,250
کانگ بوک سو
268
00:17:38,240 --> 00:17:40,430
:اس. کریستال گفته که
269
00:17:40,980 --> 00:17:44,680
" مثل گلِ عروس"
( اسپایره پرونیفولیا )
270
00:17:45,010 --> 00:17:49,320
" گلهای وحش ، حتی اگه لگد مال هم بشن ، بازم شکوفه میدن"
271
00:17:50,640 --> 00:17:52,130
...خیلی ممنون
272
00:17:52,910 --> 00:17:57,230
که یه همچین اسمی رو برای این کلاس
انتخاب کردین ، قربان
273
00:18:08,600 --> 00:18:11,060
هیونگ ، اون تو حسابی ترسیده بودم
274
00:18:11,070 --> 00:18:12,330
چطور اینقدر بی پروایی؟
275
00:18:12,340 --> 00:18:14,930
درسته ، آقا
حتما بخاطر سنته
276
00:18:15,010 --> 00:18:17,330
چطوری میتونی وقتی تو اون چشای ترسناک
نگاه میکنی ، حرفتو بزنی؟
277
00:18:28,650 --> 00:18:29,970
... هی ، بولگوگی
278
00:18:36,500 --> 00:18:38,240
هنوزم خیلی پرروئه
279
00:19:01,060 --> 00:19:03,580
الان که با توام احساس آرامش میکنم
280
00:19:04,530 --> 00:19:06,040
ولی نباید این حسو داشته باشم
281
00:19:08,500 --> 00:19:09,570
چرا نباید داشته باشی؟
282
00:19:13,630 --> 00:19:16,060
سه هو ، حواسش به ماست
283
00:19:16,070 --> 00:19:17,950
و نمیدونیم ممکنه چه کاری بکنه
284
00:19:18,200 --> 00:19:19,990
پس باید حواسمونو جمع کنیم
285
00:19:21,900 --> 00:19:24,300
نگران نباش. من هستم
286
00:19:31,140 --> 00:19:32,400
...فقط باید اینطوری
287
00:19:33,490 --> 00:19:35,270
از پس این مشکل هم بر بیایم
288
00:19:48,600 --> 00:19:49,610
...من
289
00:19:50,430 --> 00:19:51,440
باید بیام خونت؟
290
00:19:53,580 --> 00:19:55,830
باید بری خونه خودتون
مادرت منتظر می مونه
291
00:19:55,840 --> 00:19:57,800
... نه ، حتی اگه امشب هم خونه نرم
292
00:19:57,810 --> 00:19:59,940
مامانم راحت میخوابه
293
00:20:02,820 --> 00:20:05,070
خیلی دیره ، باید بری
294
00:20:08,110 --> 00:20:10,070
باشه ، برو تو . راحت بخواب
295
00:20:11,060 --> 00:20:12,140
برو
296
00:20:24,200 --> 00:20:25,250
هی
297
00:20:25,960 --> 00:20:28,160
چرا اینجوری راحت تسلیم میشی؟
298
00:20:37,820 --> 00:20:39,760
( سونگ وو تو امتحانات دوره ای ، رتبه اول رو گرفت)
299
00:20:42,090 --> 00:20:43,850
چیکار میکنی؟
300
00:20:43,850 --> 00:20:45,670
دارم خاطراتمو مینویسم
301
00:20:45,790 --> 00:20:48,420
هر دفعه یه اتفاق خوبی میافته
من باید بنویسمش
302
00:20:48,420 --> 00:20:50,520
امروز حال معلم سونگ و آقای کیم رو گرفتم
303
00:20:50,530 --> 00:20:52,260
و واقعا احساس خوبی داشتم
304
00:20:52,270 --> 00:20:53,480
پس اینم بنویس
305
00:20:53,540 --> 00:20:57,440
امروز به اوه سه هو ، یکی از حرفای
حکیمانه اس کریستال رو گفتم
306
00:20:57,660 --> 00:21:01,010
" گلهای وحش ، حتی اگه لگد مال هم بشن ، بازم شکوفه میدن"
307
00:21:02,600 --> 00:21:05,640
اسپایره پرونیفولیا
باید اون تیکه اش رو هم میگفتی
308
00:21:05,640 --> 00:21:06,790
گفتم
309
00:21:07,520 --> 00:21:10,270
واو ، باید قیافه سه هو رو میدی
310
00:21:29,690 --> 00:21:30,820
سو جونگ
311
00:21:32,160 --> 00:21:33,420
یادت میاد؟
312
00:21:36,370 --> 00:21:37,490
سه هو
313
00:21:39,670 --> 00:21:41,460
تایم آزاد درس خوندنو بیا درمونگاه
314
00:21:43,410 --> 00:21:44,530
... ولی
315
00:21:51,560 --> 00:21:52,740
کانگ بوک سو
316
00:22:39,600 --> 00:22:42,570
تولدت مبارک -
تولدت مبارک -
317
00:22:42,580 --> 00:22:45,470
تولدت مبارک -
تولدت مبارک -
318
00:22:46,080 --> 00:22:49,640
تولدت مبارک سه هوی عزیز-
تولدت مبارک سه هوی عزیز-
319
00:22:49,640 --> 00:22:52,210
تولدت مبارک -
تولدت مبارک -
320
00:22:56,180 --> 00:22:58,820
شنیدم تولدته برای همین یکمی ولخرجی کردم
321
00:22:58,830 --> 00:22:59,900
من بهش گفتم
322
00:23:00,950 --> 00:23:02,510
... شماها چطوری
323
00:23:03,100 --> 00:23:04,130
یه آرزو بکن
324
00:23:04,330 --> 00:23:05,410
و شمعا رو فوت کن
325
00:23:05,570 --> 00:23:07,960
آرزو نکنی رتبه اول بشیا
326
00:23:16,040 --> 00:23:18,170
تا دا
327
00:23:18,170 --> 00:23:19,860
این یه هدیه مخصوص از طرف منه
328
00:23:20,370 --> 00:23:22,540
این چیه کانگ بوک سو؟
اینو میخوای بخوری؟
329
00:23:22,910 --> 00:23:24,200
دانش آموز؟ اونم تو مدرسه؟
330
00:23:26,520 --> 00:23:27,780
اینو دوست ندارم
331
00:23:27,790 --> 00:23:29,370
ولی خوب خوردیش که
332
00:23:33,830 --> 00:23:35,950
سه هو، خوبی؟
333
00:23:35,950 --> 00:23:38,450
صورتم یکمی قرمز شده
ولی حالم خوبه
334
00:23:38,860 --> 00:23:39,980
احتمالا مشروب خور خوبیم
335
00:23:43,360 --> 00:23:44,780
آه ، سلام
336
00:23:44,860 --> 00:23:46,450
... من برای آزمون ارزیابی عملکرد با
337
00:23:46,460 --> 00:23:48,800
بوک سو و سوجونگ اماده شدم
338
00:23:51,750 --> 00:23:52,920
چی؟
339
00:23:57,350 --> 00:23:58,580
من تا بحال ندیده بودمش
340
00:23:58,590 --> 00:24:01,240
زودی بهش سلام کنین ،خنگولا
اون آقای بالدیه
341
00:24:03,850 --> 00:24:04,940
اسکلت؟
342
00:24:13,690 --> 00:24:15,150
سلام قربان
343
00:24:18,240 --> 00:24:19,320
پاهام درد میکنه
344
00:24:21,430 --> 00:24:22,820
خوبه ، کتک نخوردیم
345
00:24:24,900 --> 00:24:25,990
دستا مستقیم بالا باشه
346
00:24:26,250 --> 00:24:27,730
سلام
347
00:24:32,610 --> 00:24:33,610
پاهام درد گرفته
348
00:24:33,610 --> 00:24:34,800
....اون موقع با هم
349
00:24:35,290 --> 00:24:37,610
خوشحال بودیم
350
00:24:38,680 --> 00:24:39,770
نبودیم؟
351
00:24:58,550 --> 00:25:00,090
ممنونم ، بوک سو
352
00:25:02,750 --> 00:25:04,500
از اینکه کنارمی
353
00:25:22,110 --> 00:25:24,620
(قسمت 24 به زودی پخش میشه)
354
00:25:34,130 --> 00:25:37,070
(قسمت 24)
355
00:26:24,480 --> 00:26:26,090
باشه
356
00:26:26,090 --> 00:26:28,410
بله ، جناب رئیس
357
00:26:28,760 --> 00:26:30,940
دارم میام
358
00:26:34,930 --> 00:26:38,200
"دارم میام"
359
00:26:46,410 --> 00:26:47,520
(2018 دومین نشست معلمان در نیمسال دوم)
360
00:26:55,180 --> 00:26:56,230
چی؟
361
00:26:56,480 --> 00:26:59,250
(لیست تقاضای استخدامی ، دبیرستان سول سونگ )
362
00:27:02,420 --> 00:27:03,420
(سون سوجونگ)
363
00:27:03,420 --> 00:27:06,530
...خب من اسم سون سو جونگ رو اضافه کردم
364
00:27:06,530 --> 00:27:08,750
برای اینکه شما بهم گفته بودین
365
00:27:09,660 --> 00:27:11,500
ولی حس خوبی ندارم
366
00:27:11,500 --> 00:27:12,510
میتونی بری
367
00:27:18,970 --> 00:27:20,890
آقای کیم -
بله -
368
00:27:21,510 --> 00:27:22,690
بله ، جناب رئیس
369
00:27:26,950 --> 00:27:29,550
اسم خانم سون رو از لیست معلمایی که برای
استخدام رشوه دادن ، خط بزن
370
00:27:29,650 --> 00:27:32,620
... ببخشید؟ شما که گفتین اسمشو بنویسم
371
00:27:32,620 --> 00:27:33,630
حالا خطش بزن
372
00:27:34,990 --> 00:27:36,330
مجبورم نکن یه حرفو دوبار بگم
373
00:27:37,660 --> 00:27:38,700
بله ، قربان
374
00:27:43,630 --> 00:27:46,630
(لیست تقاضای استخدامی ، دبیرستان سول سونگ )
375
00:27:46,630 --> 00:27:48,690
تو شغلتو خریدی؟
376
00:27:49,300 --> 00:27:51,740
...این...این کجا بود
377
00:27:51,740 --> 00:27:55,280
فکر میکنی کجا بوده؟ از کامپیوتر کیم میونگ هو کش رفتم
378
00:27:55,280 --> 00:27:57,980
مهم نیست ، نه؟
379
00:27:57,980 --> 00:27:59,830
واقعا برای اینکه معلم بشی پول دادی؟
380
00:28:02,220 --> 00:28:04,700
وای ، تو وحشتناکی
381
00:28:05,250 --> 00:28:07,540
بنظرم شاگرد اول بودن اصلا معنایی نداره
382
00:28:08,260 --> 00:28:09,390
خب من گول خوردم
383
00:28:09,390 --> 00:28:11,990
گول خوردی؟فکر میکنی اینو باور میکنم؟
384
00:28:11,990 --> 00:28:14,080
یه آدم باهوشی مثل تو محاله گول بخوره
385
00:28:20,000 --> 00:28:21,820
ولی چرا اسمت تو این لیسته؟
386
00:28:22,200 --> 00:28:24,090
بوک سو میخواد روال کار مدرسه رو عوض کنه
387
00:28:24,100 --> 00:28:25,380
...ولی تو ، دوست دخترش
388
00:28:25,610 --> 00:28:28,670
میدونی این بوک سو رو نابود میکنه ، درسته؟
389
00:28:31,010 --> 00:28:32,060
متاسفم
390
00:28:33,150 --> 00:28:36,510
اگه یه اتفاقی واسه تو بیافته
به بوک سو هم سخت میگذره
391
00:28:38,990 --> 00:28:41,270
با دقت زندگی کن ، سون سو جونگ
392
00:28:52,370 --> 00:28:53,410
خدایا
393
00:28:53,970 --> 00:28:55,010
خدای من
394
00:28:56,640 --> 00:28:58,010
ترسوندیم
395
00:28:58,070 --> 00:28:59,170
(لیست تقاضای استخدامی ، دبیرستان سول سونگ )
396
00:28:59,170 --> 00:29:00,420
این چیه ؟
397
00:29:01,010 --> 00:29:03,910
بسه ، خودت که میدونی
398
00:29:04,010 --> 00:29:06,280
رئیس گفت هر معلمی که با رشوه دادن
399
00:29:06,280 --> 00:29:07,660
استخدام شده رو اخراج میکنه
400
00:29:07,680 --> 00:29:09,270
ازم خواست این لیستو آماده کنم
401
00:29:09,750 --> 00:29:10,830
چی؟
402
00:29:10,950 --> 00:29:14,120
ولی نیازی نیست که تو نگران باشی
403
00:29:14,120 --> 00:29:17,260
بنظر میاد جناب رئیس ، نیت خوبی تو ذهنش داره
404
00:29:17,260 --> 00:29:19,960
قبلا گفت میخواد اسم تو هم تو لیست باشه
405
00:29:19,960 --> 00:29:21,370
ولی الان گفت اسمتو از لیست خط بزنم
406
00:29:22,060 --> 00:29:23,370
فکر کنم قبلا دعواتون شده بود
407
00:29:23,500 --> 00:29:25,830
ببخشید که متوجه نشدم که کی هستین
408
00:29:25,830 --> 00:29:27,990
لطفا هوای منو داشته باشین
409
00:29:28,470 --> 00:29:30,760
این چرت و پرتا چیه داری میگی ؟-
اوهو -
410
00:29:30,970 --> 00:29:32,570
فکر کردی میتونی خرم کنی؟
411
00:29:32,570 --> 00:29:34,670
اون 50میلیون وون تو رو داد
412
00:29:34,670 --> 00:29:36,090
حتما بینتون یه خبری هست دیگه
413
00:29:37,110 --> 00:29:38,220
50میلیون وون؟
414
00:29:39,210 --> 00:29:40,970
چی 50میلیون وون؟
415
00:29:43,450 --> 00:29:45,710
هی کیم میونگ هو ،نمیخوای مثل ادم حرف بزنی؟
416
00:29:47,550 --> 00:29:48,670
تو نمیدونستی؟
417
00:30:07,440 --> 00:30:09,710
سون سو جونگ ، چی شده؟
418
00:30:09,710 --> 00:30:10,890
تو بهم دادی؟
419
00:30:13,080 --> 00:30:14,190
50میلیون وون رو
420
00:30:18,550 --> 00:30:20,440
منظورت چیه ؟-
راستشو بگو -
421
00:30:20,990 --> 00:30:22,100
50میلیون وون
422
00:30:23,190 --> 00:30:24,330
واقعا کار تو بود؟
423
00:30:31,630 --> 00:30:32,710
تو بودی
424
00:30:33,130 --> 00:30:35,060
سو جونگ, اون -
چرا اون پولو بهم دادی؟-
425
00:30:35,970 --> 00:30:37,370
چرا باید اون پول رو بهم میدادی؟
426
00:30:37,370 --> 00:30:39,630
تو زمان سختی داشتی
427
00:30:40,740 --> 00:30:41,950
تو به اون پول نیاز داشتی
428
00:30:45,110 --> 00:30:47,130
چطور میتونی منو انقد بیچاره و بدبخت کنی؟
429
00:30:49,550 --> 00:30:51,450
من فقط میخواستم کمکت کنم
430
00:30:51,450 --> 00:30:53,470
من میخواستم هر کاری برات انجام بدم
431
00:30:53,750 --> 00:30:54,930
نمیخواستم که تو
432
00:30:56,320 --> 00:30:57,530
اوقات سختی داشته باشی
433
00:30:58,190 --> 00:30:59,950
پس تو همه چیز رو میدونستی
434
00:31:00,860 --> 00:31:03,420
میدونستی من سعی کردم جایگاه معلمی رو بخرم
435
00:31:03,860 --> 00:31:06,630
و میدونستی مثل احمقا سرم کلاه گذاشتن
436
00:31:06,630 --> 00:31:09,870
تو میدونستی و همشو دیدی
437
00:31:12,040 --> 00:31:13,890
سوجونگ -
فکر میکنی کی هستی؟-
438
00:31:14,710 --> 00:31:17,030
کی هستی که همش تو زندگیم فضولی میکنی؟
439
00:31:23,320 --> 00:31:25,610
فکر نمیکنی از رو صداقتم اون کارو کردم؟
440
00:31:28,960 --> 00:31:30,330
چرا تو همیشه
441
00:31:32,330 --> 00:31:34,050
روی قلبم پا میزاری؟
442
00:31:38,530 --> 00:31:39,880
تو عوضیِ خودخواه
443
00:31:40,730 --> 00:31:43,930
همه چیزی که بهش اهمیت میدی خودتی
444
00:31:45,670 --> 00:31:47,140
تو 50,000 دلار رو پس دادی
445
00:31:47,140 --> 00:31:48,210
وقتی اوضاع طبق میلت پیش نرفت
446
00:31:48,210 --> 00:31:49,810
منو تو لیست معلم های فاسد قرار دادی
447
00:31:49,810 --> 00:31:52,230
بعد منو بیرون کشیدی و طوری وانمود کردی انگار در حقم لطف کردی
448
00:31:52,450 --> 00:31:53,620
این چیه؟
449
00:31:54,450 --> 00:31:57,050
میخواستی برای اینکه اسممو بیرون کشیدی
سرم منت بزاری؟
450
00:31:58,420 --> 00:31:59,530
تو واقعا
451
00:32:00,920 --> 00:32:02,100
بدترینی
452
00:32:13,600 --> 00:32:15,590
تفاوت بین من کسی که 50,000 دلار رو بهت داده
453
00:32:16,200 --> 00:32:18,530
و کانگ بوک سو، که با اینکه میدونست هیچ کاری
454
00:32:20,940 --> 00:32:22,290
برات نکرد، چیه؟
455
00:32:24,180 --> 00:32:26,170
چی؟ -
بوک سو هم -
456
00:32:27,210 --> 00:32:29,170
داشت گولت میزد
457
00:32:31,450 --> 00:32:33,210
شرط میبندم بوک سوی فوق العاده بهت نگفته, مگه نه؟
458
00:32:33,350 --> 00:32:34,530
من بودم که نه سال پیش
459
00:32:35,190 --> 00:32:37,380
درباره کوپن غذا به همه گفتم ،نه ؟
460
00:32:40,290 --> 00:32:41,640
من شک داشتم
461
00:32:43,430 --> 00:32:44,640
اونم کار تو بود؟
462
00:32:46,670 --> 00:32:48,640
این چیزیه که فقط بوک سو و من میدونستیم. تو چطور فهمیدی؟
463
00:32:48,640 --> 00:32:49,780
بهت گفتم
464
00:32:51,370 --> 00:32:53,090
من همیشه مراقبت بودم
465
00:32:55,010 --> 00:32:56,830
چرا همچین دروغی گفتی؟
466
00:33:02,250 --> 00:33:04,040
که تو و بوک سو رو از هم جدا کنم
467
00:33:08,050 --> 00:33:09,680
برای همین بهم زدید ، مگه نه ؟
468
00:33:28,940 --> 00:33:31,680
یه معلم داره با دانش آموزش قرار میذاره
469
00:33:31,680 --> 00:33:33,370
وقتی دیگران بفهمن ، بنظرت چی میشه ؟
470
00:33:43,090 --> 00:33:44,680
تو باید باهاش بهم بزنی
471
00:33:46,030 --> 00:33:47,580
اگه میخوای ازش محافظت کنی
472
00:34:56,900 --> 00:34:58,550
چرا همچین دروغی گفتی؟
473
00:34:58,870 --> 00:35:00,650
که تو و بوک سو رو از هم جدا کنم
474
00:35:04,670 --> 00:35:06,260
برای همین بهم زدید ، مگه نه ؟
475
00:35:12,610 --> 00:35:14,020
سو جونگ
476
00:35:14,380 --> 00:35:15,590
اینجایی؟
477
00:35:17,880 --> 00:35:19,100
هی
478
00:35:20,090 --> 00:35:21,300
مریضی؟
479
00:35:21,720 --> 00:35:23,000
نه
480
00:35:23,020 --> 00:35:26,120
فکر کنم هستی. تب داری؟ گرمه؟
481
00:35:27,230 --> 00:35:29,250
اینجا, بذار بادت بزنم -
بوک سو-
482
00:35:31,360 --> 00:35:34,200
من خوبم. باید بری. بچه ها ممکنه ببیننت
483
00:35:34,800 --> 00:35:36,720
چی رو ببینن؟ اونا همشون تو کلاسن
484
00:35:36,940 --> 00:35:38,340
خوبه, من
485
00:35:38,340 --> 00:35:39,450
گفتم, برو
486
00:36:05,970 --> 00:36:08,330
چیه؟ اوضاع با دوست دخترت خوب پیش نمیره؟
487
00:36:08,330 --> 00:36:10,370
نه, خیلی خوب پیش میره
488
00:36:10,370 --> 00:36:11,750
من الان خوشحال ترین مرد روی زمین
489
00:36:13,110 --> 00:36:14,380
چی گفت؟
490
00:36:15,070 --> 00:36:17,530
اون گفت برم چون شما ها ممکنه ما رو ببینین
491
00:36:18,010 --> 00:36:19,120
حق داره
492
00:36:20,210 --> 00:36:22,170
حالا که حرفش پیش اومد
493
00:36:22,320 --> 00:36:24,980
تو نباید توی مدرسه قرار بذاری
494
00:36:25,120 --> 00:36:27,440
تو نباید تو طول کلاسا این کارو انجام بدی
495
00:36:28,720 --> 00:36:29,870
یا این
496
00:36:30,120 --> 00:36:31,910
دیدنش خیلی آزار دهندس
497
00:36:32,060 --> 00:36:34,730
ممکنه یه چیزی از دهنم در بره
498
00:36:34,730 --> 00:36:36,600
این چیه؟ همشو دیدی؟
499
00:36:36,600 --> 00:36:39,130
تو همیشه تو کلاسا خوابی. کی اونو دیدی؟
500
00:36:40,570 --> 00:36:42,460
واضحه که تو توی قرار گذاشتن تازه واردی
501
00:36:48,240 --> 00:36:51,140
...همونطور که انتظار داشتی ، اعضای بنیاد
502
00:36:51,140 --> 00:36:52,750
یکبار نه سال پیش عوض شد
503
00:36:52,750 --> 00:36:54,270
هیچی از اون موقع عوض نشده
504
00:36:54,580 --> 00:36:56,320
اونا نه سال پیش تعویض رو انجام دادن چون
505
00:36:56,320 --> 00:36:57,870
مادرم برای اینکه گیر نیافته از شر همشون خلاص شد
506
00:36:58,550 --> 00:37:00,310
آره, درسته
507
00:37:00,450 --> 00:37:03,690
اگه یچیزی اشتباه پیش بره, اینبار قراره کی رو سرزنش میکنه ؟
508
00:37:04,760 --> 00:37:05,840
یکی از اعضای هیئت مدیره؟
509
00:37:06,590 --> 00:37:07,840
تو؟
510
00:37:08,160 --> 00:37:11,130
یا, من؟
511
00:37:13,000 --> 00:37:15,900
احتمالا یکی رو مقصر میدونه
512
00:37:15,900 --> 00:37:18,840
این دفعه, ما باید مجبورش کنیم مسئولیتشو قبول کنه
513
00:37:21,440 --> 00:37:23,000
یعنی برای مادرم هم همینطوره
514
00:37:24,140 --> 00:37:25,250
ببخشید؟
515
00:37:26,510 --> 00:37:28,200
با اینکه میدونم اشتباهه
516
00:37:31,750 --> 00:37:32,960
ولی نمیتونم جلوشو بگیرم
517
00:37:38,520 --> 00:37:39,640
هی
518
00:37:40,530 --> 00:37:41,700
هی
519
00:37:43,330 --> 00:37:44,600
میخوای راجبش چیکار کنی؟
520
00:37:44,600 --> 00:37:46,850
خودم حواسم هست -
چی؟ -
521
00:37:47,800 --> 00:37:50,070
چیکار میتونی بکنی؟ اسمت توی لیسته
522
00:37:50,070 --> 00:37:51,870
این کارِ منه, نه تو
523
00:37:51,870 --> 00:37:53,610
فکر میکنی این کارو واسه این انجام میدم که به تو اهمیت میدم؟
524
00:37:53,610 --> 00:37:54,970
من اینکارو واسه بوک سو انجام میدم
525
00:37:54,970 --> 00:37:57,710
اگه اینجوری رفتار کردنو ادامه بدی, بهش میگم
526
00:37:57,910 --> 00:38:00,370
اون میدونه
527
00:38:02,050 --> 00:38:03,160
میدونه؟
528
00:38:03,620 --> 00:38:06,290
بدون تو هم همه چی خیلی پیچیده هستش
529
00:38:06,290 --> 00:38:08,290
پس فقط تنهام بذار. باشه؟
530
00:38:08,290 --> 00:38:09,370
جدی هستی؟
531
00:38:10,160 --> 00:38:11,720
اینجوری نمیشه
532
00:38:11,720 --> 00:38:14,360
دنبالم بیا
533
00:38:27,270 --> 00:38:28,580
هی, به این نگاه کن
534
00:38:28,680 --> 00:38:32,010
... اگه باز پرداخت رو از سه سال پیش جمع کنیم
535
00:38:34,010 --> 00:38:36,040
هی, اتفاقی افتاده؟
536
00:38:36,720 --> 00:38:39,790
سو جونگ -
وایسا. بسه-
537
00:38:39,790 --> 00:38:41,350
قرار گذاشتنت به خودت مربوطه
538
00:38:41,350 --> 00:38:43,480
بیا فقط انتقام بگیریم. بیا انجامش بدیم
539
00:38:43,520 --> 00:38:45,690
کیونگ هیون ، لطفا گوش بده
540
00:38:45,690 --> 00:38:47,590
جواب تلفنمو نمیده
پیامام هم ندیده
541
00:38:47,590 --> 00:38:48,810
حتما یه چیزی شده
542
00:38:51,700 --> 00:38:53,210
هی, داری کجا میری؟
543
00:38:58,570 --> 00:39:00,890
اگه کیم میونگ هو یه کلاه برداره
544
00:39:01,340 --> 00:39:03,000
پس تو چه کار اشتباهی کردی؟
545
00:39:03,210 --> 00:39:05,810
من داشتم سعی میکردم جایگاه معلمی رو بخرم
546
00:39:06,010 --> 00:39:07,220
تعجب نمیکنم
547
00:39:07,450 --> 00:39:09,550
که بوک سو خیلی رو فساد مربوط به استخداما ، فشار نمیاره
548
00:39:09,550 --> 00:39:11,140
تازه به شاهد هم نیاز داریم
549
00:39:11,920 --> 00:39:13,100
شاهد؟
550
00:39:17,020 --> 00:39:18,200
فراموشش کن
551
00:39:18,930 --> 00:39:22,230
سون سو جونگ
سه هو چشه ؟
552
00:39:22,230 --> 00:39:23,880
فکر میکردم دوستت داره
553
00:39:35,510 --> 00:39:38,340
این چیه؟ یه پاپارازی؟
554
00:39:38,410 --> 00:39:39,690
سه هو پشت اینم هست؟
555
00:39:41,650 --> 00:39:43,750
اون واقعا یه چیزیه
556
00:39:43,750 --> 00:39:45,340
چرا اینقده بیخود شده ؟
557
00:39:45,520 --> 00:39:49,420
من الان بزرگترین خطر برای بوک سو هستم
558
00:39:49,420 --> 00:39:52,220
من معلمم, و اون یه دانش آموزه
559
00:39:52,490 --> 00:39:54,180
سه هو داره از اون حقیقت استفاده میکنه
560
00:39:54,590 --> 00:39:57,630
اون آقای پارک رو هم بیرون کرد
561
00:39:58,130 --> 00:40:01,460
فکر میکنم وقتشه که از بوک سو محافظت کنم
562
00:40:01,770 --> 00:40:04,090
چرا سرنوشت شماها اینقدر پیچیده است ؟
563
00:40:06,340 --> 00:40:07,450
سو جونگ
564
00:40:08,710 --> 00:40:10,630
فقط تا وقتی که اون فارغ التحصیل بشه صبر کن
565
00:40:11,780 --> 00:40:15,010
فقط برای یکم ازش دور بمون
566
00:40:15,210 --> 00:40:17,540
شما نمیتونستین 9 سال باهم باشین
567
00:40:17,680 --> 00:40:20,550
چیزی نمیشه اگه یکم بیشتر تحمل کنین
568
00:40:20,890 --> 00:40:22,030
من
569
00:40:23,290 --> 00:40:24,530
الان میخوام بوک سو
570
00:40:26,760 --> 00:40:27,840
نه
571
00:40:28,460 --> 00:40:32,000
میخوام شما دوتا واقعا خوشحال باشید
572
00:40:33,270 --> 00:40:36,500
برای همین هم شما دو تا باید
573
00:40:37,070 --> 00:40:38,830
یکم عاقلانه تر رفتار کنین
574
00:40:53,920 --> 00:40:55,100
سرده
575
00:41:02,660 --> 00:41:04,720
چیه ؟ مین جو ، تویی؟
576
00:41:09,340 --> 00:41:10,410
اوه رئیسه
577
00:41:11,170 --> 00:41:12,240
نگاش کن
578
00:41:12,240 --> 00:41:14,440
دیر وقته
579
00:41:14,440 --> 00:41:16,630
برای چی انقدر مشروب خوردی؟
580
00:41:17,210 --> 00:41:19,030
تو یه زن خطرناکی
581
00:41:21,550 --> 00:41:23,270
بیا پشتم ، تا خونه میبرمت
582
00:41:32,830 --> 00:41:34,550
چی کار داری میکنی؟گفتم بیا پشتم
583
00:41:37,360 --> 00:41:41,040
پشتت یه دفعه ای خیلی بزرگ شد
584
00:41:41,430 --> 00:41:43,020
خیلی با حاله
585
00:41:44,500 --> 00:41:46,660
خدایا این دختر
586
00:41:46,810 --> 00:41:50,480
تو شاید مست باشی ولی همیشه راست میگی
587
00:41:50,840 --> 00:41:54,280
باشه فهمیدم ولی ،اول باید رو کول من سوار شی
588
00:41:54,610 --> 00:41:55,690
اینجوری میتونیم بریم خونه
589
00:42:00,790 --> 00:42:02,230
بیا رو کولم
590
00:42:13,240 --> 00:42:18,240
-♥ترجمه،زمانبندی و زیرنویس ♥ -
@moonriverteam
آدرس وبلاگ ما : moonriverteam.mihanblog.com
اینستاگرام ما : @moonriverteam.sns
591
00:42:29,720 --> 00:42:31,840
این حساب نیست
592
00:42:33,720 --> 00:42:38,560
آیش ، نمیخواستم چون مستی این کار و بکنیم
593
00:42:38,560 --> 00:42:42,440
می خواستم رمانتیک باشه
594
00:42:45,160 --> 00:42:47,700
این اولین بوسه منه
595
00:42:49,940 --> 00:42:54,660
میخواستم این کار رو آدم وارانه و رمانتیک انجام بدم
596
00:42:55,540 --> 00:42:56,990
من مست نیستم
597
00:42:57,210 --> 00:42:59,710
من اصلا مست نیستم
598
00:43:01,880 --> 00:43:02,960
نمیدونم
599
00:43:05,650 --> 00:43:06,830
کیونگ هیون
600
00:43:13,390 --> 00:43:14,670
صورت قشنگتو
601
00:43:17,730 --> 00:43:19,110
بالا بیار
602
00:43:22,100 --> 00:43:24,100
از کی این جا بودی؟ سرده
603
00:43:24,100 --> 00:43:25,180
اشکالی نداره
604
00:43:25,600 --> 00:43:27,530
من یه مرد پر شورم
605
00:43:34,280 --> 00:43:36,000
برای چی این همه راه تا اینجا اومدی؟
606
00:43:38,580 --> 00:43:39,800
اومدم
607
00:43:42,250 --> 00:43:43,570
چون نگران بودم
608
00:43:50,160 --> 00:43:51,270
بوک سو
609
00:43:53,700 --> 00:43:55,490
من باید یه چیزی رو بهت بگم
610
00:43:58,740 --> 00:43:59,920
کانگ بوک سو
611
00:44:03,910 --> 00:44:05,250
بیا بهم بزنیم
612
00:44:13,090 --> 00:44:15,170
بیا تا وقتی که فارغ التحصیل شدی با هم قرار نزاریم
613
00:44:16,490 --> 00:44:18,410
تونستیم نه سال رو تحمل کنیم
614
00:44:19,390 --> 00:44:20,840
نه سال طول کشید تا ما دوباره به هم رسیدیم
615
00:44:23,660 --> 00:44:25,010
و تو دوباره می خوای اون کار رو انجام بدی؟
616
00:44:25,700 --> 00:44:28,330
چرا؟ چون سه هو دوباره تهدیدت کرد؟
617
00:44:28,330 --> 00:44:31,430
اون ازت خواست که استعفا بدی برای این که کارتو حفظ کنی؟
618
00:44:31,540 --> 00:44:33,930
...اگه اینطوره من میتونم
619
00:44:35,010 --> 00:44:36,680
میتونم مدرسه رو ترک کنم
620
00:44:36,680 --> 00:44:38,230
فقط مدرسه رو ترک کنی؟
621
00:44:39,010 --> 00:44:41,210
پس آقای پارک باید برای ترک کردن کارش چی کار کنه
622
00:44:41,210 --> 00:44:42,560
اون واسه محافظت از تو این کارو کرد
623
00:44:43,350 --> 00:44:44,880
و همینطور مامانت چی میشه
624
00:44:44,880 --> 00:44:47,410
کسی که همیشه آرزوش فارغالتحصیلی تو بود ولی هیچ وقت به زبون نیاورد
625
00:44:52,430 --> 00:44:53,800
و من
626
00:44:55,260 --> 00:44:57,580
من میخوام ازت محافظت کنم
بوک سو
627
00:45:00,330 --> 00:45:02,590
افراد زیادی هستند که میخوان ازت محافظت کنن
628
00:45:03,440 --> 00:45:04,580
اینو نمی فهمی؟
629
00:45:07,040 --> 00:45:09,130
من نمی گم که ما برای همیشه بهم بزنیم
630
00:45:10,610 --> 00:45:12,770
ما باید تحمل کنیم تا وقتی که تو فارغالتحصیل بشی
631
00:45:14,250 --> 00:45:15,420
فقط تا اون موقع
632
00:45:16,880 --> 00:45:17,990
برای یه مدت کوتاه
633
00:45:21,320 --> 00:45:22,360
سو جونگ
634
00:45:26,390 --> 00:45:27,840
تو رویای منو فراموش کردی؟
635
00:45:34,800 --> 00:45:36,310
بیا آقای پارک و مامانتو نادیده نگیریم
636
00:45:36,700 --> 00:45:39,020
این طوری دو تای ما خوشحالیم
637
00:45:39,370 --> 00:45:41,190
اگه تو دوباره مدرسه رو ترک کنی
638
00:45:41,970 --> 00:45:44,400
دیگه فکر نکنم که حتی بهت نگاه کنم
639
00:45:49,150 --> 00:45:50,230
برای همین
640
00:45:52,890 --> 00:45:54,200
بیا بهم بزنیم
641
00:46:00,330 --> 00:46:01,340
سو جونگ
642
00:46:20,580 --> 00:46:21,860
من دیگه رفتم
643
00:47:11,160 --> 00:47:12,730
فقط مدرسه رو ترک کنم؟
644
00:47:12,730 --> 00:47:14,870
پس آقای پارک باید برای ترک کردن کارش چی کار کنه؟
645
00:47:14,870 --> 00:47:16,280
اون واسه محافظت از تو این کارو کرد
646
00:47:17,340 --> 00:47:18,870
و همینطور مامانت چی
647
00:47:18,870 --> 00:47:21,330
کسی که آرزوش فارغالتحصیلی تو بود ولی هیچ وقت به زبون نیاورد
648
00:47:23,240 --> 00:47:24,620
و من
649
00:47:26,110 --> 00:47:28,400
من میخوام به خوبی ازت محافظت کنم
650
00:47:46,970 --> 00:47:49,130
امتحانات نهایی دارن شروع میشن
651
00:47:49,130 --> 00:47:51,370
پس عجله کنید و سوالات رو آماده کنید
652
00:47:51,370 --> 00:47:53,710
همیشه یه سری آدم هستند که دیر تر از موعد تحویل میدن
653
00:47:53,710 --> 00:47:55,530
پس لطفا این دفعه این کار رو نکنید
654
00:47:57,210 --> 00:48:00,540
بنظرتون کلاس ویژه میتونه آبروی خودشو برگردونه؟
655
00:48:01,010 --> 00:48:03,550
بله نگران نباش
656
00:48:03,850 --> 00:48:06,780
این دفعه بهترین دانش آموز از کلاس من انتخاب میشه
657
00:48:11,190 --> 00:48:12,330
این نمیشه
658
00:48:18,030 --> 00:48:19,210
سلام
659
00:48:24,270 --> 00:48:26,260
خانم معلم ، شما مریض هستید؟
660
00:48:26,570 --> 00:48:28,410
مثل پاندا شدین
661
00:48:28,410 --> 00:48:31,370
نه من خوبم شاید ریملم ریخته
662
00:48:49,830 --> 00:48:53,160
بچه ها ما تا امتحانات نهایی زنگ ناهار نداریم
663
00:48:53,470 --> 00:48:55,470
حالا که درس خوندین بنظرتون جالب بود نه؟
664
00:48:55,470 --> 00:48:57,120
نه-
نه-
665
00:49:15,920 --> 00:49:17,070
بیا بهم بزنیم
666
00:49:18,460 --> 00:49:20,410
خیلی خب باشه بیا بهم بزنیم این برای هممون بهتره
667
00:49:20,490 --> 00:49:22,780
من فقط فکر میکنم که انگار دوست دخترم رفته سربازی
668
00:49:22,830 --> 00:49:24,170
بهتره یجوری نباشه انگار تو دوباره بهم زدی
669
00:49:26,100 --> 00:49:30,210
و نوشیدنی هایی رو که غریبه ها بهت میدن رو نخور
670
00:49:30,670 --> 00:49:32,460
باشه نمیخورم
671
00:49:32,940 --> 00:49:36,410
من تا وقتی تو بهم ندی نوشیدنی نمیخورم
672
00:49:41,310 --> 00:49:42,620
من انتقام میگیرم
673
00:49:44,420 --> 00:49:45,790
و فارغ التحصیل میشم
674
00:49:47,820 --> 00:49:48,900
پس برام صبر کن
675
00:49:49,760 --> 00:49:50,830
حتما
676
00:49:51,320 --> 00:49:53,280
تو میتونی هر کاری رو که بخوای بکنی
677
00:49:54,960 --> 00:49:57,020
میبینمت
اوه و یه چیز دیگه
678
00:49:59,100 --> 00:50:00,410
این دفعه من ولت کردم
679
00:50:01,700 --> 00:50:04,570
من رد نشدم ، من خودم ولت کردم ، باشه؟
680
00:50:07,640 --> 00:50:08,680
من دیگه واقعا دارم میرم
681
00:50:21,750 --> 00:50:23,170
چه طور از اون خوشم میاد
682
00:50:23,790 --> 00:50:26,250
خدایا من خیلی باحال بودم
683
00:50:26,990 --> 00:50:28,810
خیلی باحال بود بوک سو
684
00:50:29,330 --> 00:50:30,410
کارت خوب بود
685
00:50:53,350 --> 00:50:54,460
هی
686
00:50:56,520 --> 00:50:57,630
خدایا
687
00:50:59,320 --> 00:51:00,460
کیم میونگ هو تا کی
688
00:51:00,460 --> 00:51:02,680
می خوای این طوری زندگی کنی؟
چی؟
689
00:51:02,760 --> 00:51:05,100
فکر میکنی اگه این کارا رو بکنی
690
00:51:05,100 --> 00:51:07,930
پیشرفت میکنی و بالا میری؟
691
00:51:12,870 --> 00:51:15,770
فکر میکنی آدمای مثل من چی کار میکنن تا کارشونو حفظ کنن؟
692
00:51:15,870 --> 00:51:18,940
فکر میکنی اگر چیزی رو که میگن رو رد کنیم فقط می ایستن ما رو تماشا میکنن؟
693
00:51:19,650 --> 00:51:22,440
بوک سو شاید به این خاطره که تو هنوز بچه ای
694
00:51:22,610 --> 00:51:23,780
اما تو دنیای واقعی رو نمیشناسی
695
00:51:23,780 --> 00:51:25,520
تو برای اونا با با احترام
696
00:51:25,520 --> 00:51:27,110
کار میکنی چه قانونی باشه چه غیر قانونی
697
00:51:27,520 --> 00:51:29,610
اما میدونی که با این کار فقط دستاتو کثیف میکنی؟
698
00:51:30,420 --> 00:51:31,430
جناب کیم میونگ هو
699
00:51:32,520 --> 00:51:34,010
تو واقعا نفهمیدی؟
700
00:51:34,560 --> 00:51:38,340
فقط بخاطر کارای کثیفشون تو رو میخوان
701
00:51:40,170 --> 00:51:41,850
باید طرف آدم درستو بگیری
702
00:51:42,070 --> 00:51:44,830
فقط با اخراج کردنت از شرت خلاص میشن
703
00:51:46,410 --> 00:51:48,970
برای همه چی مقصر تو میشی
704
00:51:49,940 --> 00:51:52,230
اول از همه از تو خلاص میشن
705
00:51:57,480 --> 00:52:00,250
قیمت استخدام دائم رو بالا ببرید
706
00:52:00,250 --> 00:52:03,800
معلومه که باید برای یه موقعیت تو مدرسه سول سونگ
حسابی خرج کنن
707
00:52:06,290 --> 00:52:10,240
مدیر کیم این طوری میخواید این کار ها رو مدیریت کنید؟
708
00:52:12,400 --> 00:52:13,580
چه قدر
709
00:52:15,830 --> 00:52:18,000
برای استخدام یه معلم چند میگیرین؟
710
00:52:18,000 --> 00:52:20,540
سرتو از تو کارای من بکش بیرون
کار منه
711
00:52:20,540 --> 00:52:21,650
اینجا مدرسه منه
712
00:52:22,610 --> 00:52:23,820
مدرسه تو؟
713
00:52:23,980 --> 00:52:25,630
مدرسه توفرقی داره؟
714
00:52:26,040 --> 00:52:28,600
من خیلی با شمایی که بیزینس رو میچرخونی فرق دارم
715
00:52:29,780 --> 00:52:30,850
فرق داری؟
716
00:52:30,850 --> 00:52:33,350
تو برای یه معلم پیر دسیسه کردی و بیرونش کردی
717
00:52:33,350 --> 00:52:36,050
به دلایل موجه کلاس گلای وحشی رو درست کردی
718
00:52:36,050 --> 00:52:38,210
و سعی میکنی از شر کل کلاس یه جا خلاص بشی
719
00:52:38,660 --> 00:52:39,670
فرقش چیه؟
720
00:52:39,890 --> 00:52:42,690
فکر میکنید کاری که میکنی قابل قبوله؟
721
00:52:42,690 --> 00:52:44,430
این موضوع هیچ ارتباطی با اداره مدرسه نداره
722
00:52:44,430 --> 00:52:46,120
تو هنوز داری بهونه میاری
723
00:52:50,370 --> 00:52:53,670
سه هو تو پسرمنی
724
00:52:54,670 --> 00:52:56,660
تو دقیقا مثل منی
725
00:52:58,380 --> 00:52:59,660
ببین چه کارایی انجام دادی
726
00:53:00,380 --> 00:53:03,650
واقعا فکر کردی با من فرق داری؟
727
00:53:03,850 --> 00:53:04,960
من فرق دارم
728
00:53:07,420 --> 00:53:10,890
بهت نشون میدم که من فرق دارم
729
00:53:28,140 --> 00:53:31,410
تولدت مبارک سه هو-
تولدت مبارک سه هو-
730
00:53:31,610 --> 00:53:34,130
تولدت مبارک -
تولدت مبارک -
731
00:53:35,980 --> 00:53:37,940
یه ارزو بکن و شمع هارو فوت کن
732
00:53:53,070 --> 00:53:54,240
....من باید چه
733
00:53:55,930 --> 00:53:57,520
ارزویی بکنم؟
734
00:54:02,340 --> 00:54:03,650
یادم نمیاد
735
00:54:33,040 --> 00:54:34,840
(آزمون استخدامی معلمین ، روز 235)
736
00:54:34,840 --> 00:54:37,710
معلمی باش که باعث خجالت دانش آموزات نشی
737
00:54:37,710 --> 00:54:40,680
معلمی باش که دانش اموز هارو مثل گل میدونه
738
00:54:41,680 --> 00:54:44,380
معلمی باش که تمریناتش
739
00:54:44,380 --> 00:54:46,510
نصیحت هاش باشن
740
00:55:00,000 --> 00:55:02,030
(لیست تقاضای استخدامی ، دبیرستان سول سونگ )
741
00:55:02,030 --> 00:55:03,180
(مبلغ)
742
00:55:05,870 --> 00:55:08,090
(سون سو جونگ)
743
00:55:17,420 --> 00:55:21,690
(دبیرستان سول سونگ)
744
00:55:37,840 --> 00:55:38,950
سون سو جونگ
745
00:55:41,010 --> 00:55:42,310
(سون سو جونگ)
746
00:55:42,310 --> 00:55:44,710
اسممو پاک نکن بذار باشه
747
00:55:44,710 --> 00:55:46,980
...سو جونگ تو میخوای راه درستو بری
748
00:55:46,980 --> 00:55:48,220
درسته ، من یه معلم فاسدم
749
00:55:48,880 --> 00:55:52,320
اگه والدین ثروتمند داشتم اگه پول داشتم
750
00:55:52,320 --> 00:55:52,330
اولین نفری بودم که پول رو پرداخت میکرد
751
00:55:52,330 --> 00:55:54,150
اولین نفری بودم که پول رو پرداخت میکرد
752
00:55:54,150 --> 00:55:55,300
تا معلم سول سونگ بشم
753
00:55:55,490 --> 00:55:57,790
کیم میونگ هو چه پولو واسه خودش برمیداشت چه برنمیداشت
754
00:55:57,790 --> 00:56:00,390
من 50هزار دلار دادم تا معلمیمو بخرم
755
00:56:00,730 --> 00:56:03,730
پس فکرشم نکن اسم منو حذف کنی
756
00:56:03,730 --> 00:56:05,960
میدونی این یعنی چی؟ دیوونه شدی؟
757
00:56:05,960 --> 00:56:08,150
بهت گفته بودم نشونت میدم که کی دیوونه تره
758
00:56:08,900 --> 00:56:10,380
این تازه اولشه
759
00:56:20,750 --> 00:56:22,470
سون سو جونگ
760
00:56:27,020 --> 00:56:29,040
مدرسه بهترین جا برای
761
00:56:29,290 --> 00:56:30,660
زدن اخباره درسته؟
762
00:56:30,660 --> 00:56:34,570
خب من فکر میکنم این راهه تاثیرگذاریه
763
00:56:35,330 --> 00:56:38,030
اگه میخوایم این کارو بکنیم
باید درست و حسابی انجامش بدیم
764
00:56:38,530 --> 00:56:40,700
درباره روز موعود باید چیکار کنیم؟
765
00:56:40,700 --> 00:56:43,970
وقتی خبر لو رفتن سوالاتو تایید کردم
ما هم خبرو رو میکنیم
766
00:56:43,970 --> 00:56:47,910
پس میشه نزدیکای امتحانات نهایی
767
00:56:50,110 --> 00:56:51,350
سمت چپ چیه؟
768
00:56:54,450 --> 00:56:56,700
فساد استخدامی
769
00:56:57,980 --> 00:56:59,390
فساد استخدامی
770
00:57:05,790 --> 00:57:08,790
بیاید این یکی رو ولش کنیم
771
00:57:08,790 --> 00:57:10,210
به هرحال نمیتونیم از این لیست استفاده کنیم
772
00:57:10,530 --> 00:57:13,470
اونا از حسابای جعلی یا پرداخت نقدی استفاده کردن
773
00:57:13,470 --> 00:57:16,170
پیدا کردن اسناد و مدارک سپرده اسون نیست
774
00:57:16,170 --> 00:57:18,940
هیچ کدوم از معلم های فاسد داوطلب نمیشن
775
00:57:18,940 --> 00:57:20,630
تا شهادت بدن
776
00:57:22,140 --> 00:57:23,900
فساد استخدامی
777
00:57:25,010 --> 00:57:27,100
درسته بیخیالش بشیم
778
00:57:27,710 --> 00:57:29,270
بهتره که بیخیالش بشیم
779
00:57:31,120 --> 00:57:32,460
چرا میخواید بیخیالش بشین؟
780
00:57:36,720 --> 00:57:38,510
اون هسته ی فساد مدرسه ی سول سونگه
781
00:57:40,460 --> 00:57:42,280
...سو جونگ اون-
من شهادت میدم -
782
00:57:55,440 --> 00:57:57,360
(باید شاهد پیدا کنید)
783
00:57:59,910 --> 00:58:02,840
(شاهد پیدا شد)
784
00:58:04,050 --> 00:58:07,560
من شاهد و مدرکیم که شهادت میده
785
00:58:07,690 --> 00:58:10,080
که چهره فساد سول سونگ رو نشون میده
786
00:58:37,480 --> 00:58:42,540
قهرمان عجیب من
-♥ @moonriverteam ترجمه و زیر نویس از ♥-
787
00:58:42,540 --> 00:59:14,720
لطفا برای حمایت از مترجمین زیرنویس هارو مستقیما از کانال و وبلاگ ما دانلود کنید
@moonriverteam
آدرس وبلاگ ما : moonriverteam.mihanblog.com
اینستاگرام ما : @moonriverteam.sns
788
00:59:14,720 --> 00:59:34,780
برای دانلود زیرنویس موزیک ویدئو ، فیلم و سریال ، تلگرام ،اینستا گرام و وبلاگ ما را دنبال کنید
@moonriverteam
آدرس وبلاگ ما : moonriverteam.mihanblog.com
اینستاگرام ما : @moonriverteam.sns
70162