All language subtitles for Pa.negre.2010.DVDRip.XviD.5rFF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 BLACK BREAD 3 00:04:21,760 --> 00:04:22,910 Culet. 4 00:04:24,160 --> 00:04:25,310 Culet. 5 00:04:31,640 --> 00:04:34,000 Pitorliua... 6 00:05:04,480 --> 00:05:05,760 Pauleta. 7 00:05:07,440 --> 00:05:08,880 Pauleta. 8 00:05:09,040 --> 00:05:10,000 What? 9 00:05:10,360 --> 00:05:12,720 Dionis' wagon fell down into the woods. 10 00:05:12,880 --> 00:05:14,280 What are talking about? 11 00:05:15,800 --> 00:05:16,790 And Culet? 12 00:05:16,960 --> 00:05:19,160 They're on the ground. They look dead. 13 00:05:24,040 --> 00:05:26,680 - Where are they? - Just around the Pallera. 14 00:05:32,880 --> 00:05:35,350 As you sow, so shall you reap. 15 00:05:38,520 --> 00:05:40,510 - How are you? OK. 16 00:05:40,680 --> 00:05:43,910 We're going straight home. Your mother's very worried. 17 00:05:50,360 --> 00:05:51,590 Farriol, wait! 18 00:05:51,920 --> 00:05:54,310 Here! Stop by the garrison tomorrow. 19 00:05:54,480 --> 00:05:57,360 The Mayor and Judge will take the boy's statement. 20 00:05:57,800 --> 00:05:59,440 He's been very good. 21 00:06:01,080 --> 00:06:02,480 Paperwork, you know? 22 00:06:03,080 --> 00:06:05,200 Today there's no end to paperwork. 23 00:06:09,720 --> 00:06:11,680 - You shouldn't have stopped! - But dad... 24 00:06:11,840 --> 00:06:15,040 Don't dad me, you'll see the headaches we have now. 25 00:06:21,560 --> 00:06:22,790 Go on in! 26 00:06:22,960 --> 00:06:24,080 So? What happened? 27 00:06:24,240 --> 00:06:26,230 They say a landslide accident. 28 00:06:27,480 --> 00:06:29,920 My God! What a sad death! 29 00:06:30,080 --> 00:06:33,710 And poor Culet didn't have time to even start his life. 30 00:06:34,040 --> 00:06:36,000 The woods are cursed since the war. 31 00:06:36,160 --> 00:06:37,230 Florencia! 32 00:06:37,400 --> 00:06:39,120 Don't scare the boy even more! 33 00:06:57,520 --> 00:07:00,200 Dad, should I put the clothespin on? 34 00:07:01,480 --> 00:07:02,920 - Dad? What? 35 00:07:03,080 --> 00:07:05,880 The clothespin. They always knock the food over. 36 00:07:06,040 --> 00:07:08,760 You notice everything, don't you? Put it on. 37 00:07:11,000 --> 00:07:14,710 And Culet and his dad's birds? Who'll take care of them now? 38 00:07:17,360 --> 00:07:20,200 Pauleta, I guess. Problem's who'll take care of her. 39 00:07:20,560 --> 00:07:21,680 Andreu! 40 00:07:22,560 --> 00:07:25,360 Andreu! Come on, you'll be late for school. 41 00:07:25,520 --> 00:07:28,080 We have to go see the Mayor and Capt. Clotet. 42 00:07:28,240 --> 00:07:31,120 I can't wait. I should be at the factory already. 43 00:07:32,800 --> 00:07:35,030 - Who signs, him or me? - Both. 44 00:07:35,200 --> 00:07:35,840 Andreu. 45 00:07:46,520 --> 00:07:48,880 This is everything you told us. 46 00:07:50,080 --> 00:07:51,910 You can write your own name, can't you? 47 00:07:52,080 --> 00:07:53,720 If you're such a good student... 48 00:07:54,080 --> 00:07:54,800 Sign it. 49 00:08:14,520 --> 00:08:15,750 Poor woman. 50 00:08:16,480 --> 00:08:17,630 Andreu, 51 00:08:18,320 --> 00:08:22,200 here it says the boy wasn't dead when you found him. 52 00:08:22,360 --> 00:08:24,350 - He didn't have time to say anything? - No. 53 00:08:24,520 --> 00:08:27,320 A name, anything... It could be important to us. 54 00:08:28,120 --> 00:08:32,120 Well... he said something weird. I think it was Pitorliua. 55 00:08:33,320 --> 00:08:35,390 Does that mean anything to you? 56 00:08:35,560 --> 00:08:38,320 There's a bird named that. A little, tame one. 57 00:08:38,760 --> 00:08:41,320 Yes, yes, but besides the bird? 58 00:08:43,280 --> 00:08:47,750 They say in the Baumes cave there's like a ghost called Pitorliua. 59 00:08:49,760 --> 00:08:53,470 Take the boy to the other room, give him a coffee, he's been good. 60 00:08:53,640 --> 00:08:56,030 And you wait, we're not done yet. 61 00:08:56,320 --> 00:08:59,390 Though it looks like an accident, it's hard to believe. 62 00:09:00,000 --> 00:09:03,040 We think someone pushed Dionis Segui off. 63 00:09:03,200 --> 00:09:05,240 Children's fantasies apart, 64 00:09:05,400 --> 00:09:08,160 all that makes us think about this Pitorliua story. 65 00:09:09,600 --> 00:09:11,590 Don't worry about a thing, kid. 66 00:09:11,760 --> 00:09:13,280 What did you say? 67 00:09:13,840 --> 00:09:15,750 Don't worry about a thing. 68 00:09:17,440 --> 00:09:19,560 We'll bring you some breakfast. 69 00:09:43,760 --> 00:09:46,400 The white bread's not for you. Take the other one. 70 00:09:49,640 --> 00:09:51,710 You and Dionis were inseparable. 71 00:09:51,880 --> 00:09:53,710 Too much business together: 72 00:09:53,880 --> 00:09:55,680 Birds, trade unions, 73 00:09:55,840 --> 00:09:58,910 dirty work that's better not to discuss... 74 00:09:59,320 --> 00:10:01,070 I'd be careful if I was you. 75 00:10:01,400 --> 00:10:03,230 Too many people have it in for you. 76 00:10:03,400 --> 00:10:04,880 Done lecturing me? 77 00:10:05,680 --> 00:10:09,440 I just want to warn you. There are still a lot of reds to purge. 78 00:10:09,600 --> 00:10:11,800 You wouldn't want to wind up like Dionis. 79 00:10:12,400 --> 00:10:14,120 Not for you, 80 00:10:14,280 --> 00:10:16,960 for the kids and widows who never meddled. 81 00:10:19,720 --> 00:10:20,870 Andreu. 82 00:10:21,200 --> 00:10:23,880 Andreu, come on, leave it, we're going. 83 00:10:24,280 --> 00:10:27,640 You're different from your dad. I hope you pick a better path. 84 00:10:27,800 --> 00:10:30,440 He'll do what we want. You have no damn say in it! 85 00:10:30,600 --> 00:10:32,350 Florencia didn't choose so well. 86 00:10:32,520 --> 00:10:35,720 - So she should've chosen you! - She'd be much better off. 87 00:10:39,920 --> 00:10:42,680 Those clowns, a bunch of losers! 88 00:11:04,360 --> 00:11:05,320 What are you doing? 89 00:11:06,280 --> 00:11:07,800 Packing, can't you see? 90 00:11:07,960 --> 00:11:09,280 Where are you going? 91 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 To France. 92 00:11:11,520 --> 00:11:14,040 The Captain suspects Dionis Segui was killed. 93 00:11:14,200 --> 00:11:15,640 What? Who was it? 94 00:11:15,800 --> 00:11:17,630 I don't know. Could've been anyone. 95 00:11:17,800 --> 00:11:21,190 Even one of those Town Hall traitors. I'm afraid they'll go after me. 96 00:11:21,360 --> 00:11:22,480 But why? 97 00:11:22,640 --> 00:11:24,920 Because Dionis and I represented too much. 98 00:11:25,080 --> 00:11:27,200 You shouldn't have gotten into politics. 99 00:11:27,360 --> 00:11:28,920 I was defending my ideas. 100 00:11:29,080 --> 00:11:30,670 And look where you ideas got us. 101 00:11:30,840 --> 00:11:32,360 Me, I work like crazy. 102 00:11:32,520 --> 00:11:35,040 Look what you got with your bird mania and ideals. 103 00:11:35,200 --> 00:11:38,670 All I've ever done was so you'd never lack anything at home. 104 00:11:38,840 --> 00:11:40,360 And now too. 105 00:11:40,840 --> 00:11:42,990 I'll talk to the owners of mother's farm 106 00:11:43,160 --> 00:11:44,640 to see if they can help you. 107 00:11:44,800 --> 00:11:48,640 Those Manubens! They ruin everything they touch in town. 108 00:11:49,360 --> 00:11:51,240 Are you forgetting Pitorliua's mishap? 109 00:11:51,400 --> 00:11:52,550 Goddam it! 110 00:11:52,960 --> 00:11:56,560 With you always reminding me? You can't get it out of your head. 111 00:11:56,720 --> 00:11:59,160 I'm sick of hearing it. I'm leaving and that's it! 112 00:12:02,280 --> 00:12:04,640 If you walk out that door 113 00:12:04,800 --> 00:12:06,440 I'll kill all your birds. 114 00:12:06,600 --> 00:12:09,120 Because I won't go up to give them anything. 115 00:12:09,280 --> 00:12:11,270 No water, no millet, no seeds, nothing! 116 00:12:11,440 --> 00:12:14,670 Just one dead bird, and pay close attention, Florencia, 117 00:12:14,840 --> 00:12:17,680 just one and you'll remember it the rest of your life. 118 00:12:17,840 --> 00:12:18,910 Get out! 119 00:12:19,760 --> 00:12:21,880 I'm sorry. Don't take it like that. 120 00:12:22,040 --> 00:12:23,030 I said get out! 121 00:12:33,600 --> 00:12:36,200 Can't you see I love you more than anything? 122 00:12:40,520 --> 00:12:41,480 Come on, 123 00:12:42,040 --> 00:12:44,030 don't make it harder for me. 124 00:13:09,760 --> 00:13:13,600 There's a bundle in the wagon with everything you might need. 125 00:13:14,080 --> 00:13:17,360 I've got lots of work and can't be there for you. 126 00:13:18,000 --> 00:13:19,830 You'll have fun at grandma's. 127 00:13:20,000 --> 00:13:22,800 Playing with Quirze and Nuria. She's here visiting. 128 00:13:22,960 --> 00:13:23,920 Nuria who? 129 00:13:24,080 --> 00:13:26,150 Uncle Fonso's girl. He went to France. 130 00:13:26,320 --> 00:13:28,120 Careful on the stairs, Andreu. 131 00:13:59,480 --> 00:14:00,630 Go sit down. 132 00:14:03,360 --> 00:14:04,640 Wait for me here. 133 00:14:06,400 --> 00:14:07,440 I'll be right back. 134 00:14:40,000 --> 00:14:43,280 Here, that's for grandma to make herself a suit. 135 00:14:44,400 --> 00:14:47,310 Be good at your new school and study a lot. 136 00:14:47,480 --> 00:14:49,630 So you don't end up in some shitty factory. 137 00:14:49,800 --> 00:14:51,520 It's enough for me to be in one. 138 00:14:51,920 --> 00:14:53,830 I'll go see you every Sunday. 139 00:14:54,000 --> 00:14:56,440 I can't more often, it's many hours away. 140 00:14:57,520 --> 00:14:59,320 Your father must leave, 141 00:15:00,080 --> 00:15:01,720 but he loves us. 142 00:15:05,120 --> 00:15:06,520 Don't forget that. 143 00:15:07,440 --> 00:15:10,080 You have to be a man now and bear it. 144 00:15:12,560 --> 00:15:14,360 What will you do in France? 145 00:15:15,120 --> 00:15:18,190 I don't know. Go see uncle Fonso and then we'll see. 146 00:15:18,840 --> 00:15:21,070 Don't worry, I'll be back soon. 147 00:15:21,600 --> 00:15:23,400 Then you'll come with me. 148 00:15:23,560 --> 00:15:26,790 Father, does Pitorliua from the cave really exist? 149 00:15:27,040 --> 00:15:28,440 That's just silly! 150 00:15:28,600 --> 00:15:31,560 Couldn't that be who killed Culet and his father? 151 00:15:31,720 --> 00:15:34,360 How can you be so grown up and believe in ghosts? 152 00:15:34,520 --> 00:15:37,480 And the screams factory workers hear from the Baumes cave? 153 00:15:37,640 --> 00:15:39,920 Nonsense! Don't try to learn so much 154 00:15:40,080 --> 00:15:42,920 or you'll go blind like that king in grandma's tale. 155 00:15:44,280 --> 00:15:45,480 Take the reins. 156 00:15:50,720 --> 00:15:53,110 Look, Andreu, Pitorliua was a guy 157 00:15:53,280 --> 00:15:56,160 who hid in the Baumes for political reasons. 158 00:15:56,320 --> 00:15:58,200 No ghosts, no stories. OK? 159 00:15:58,360 --> 00:15:59,760 Yes, father. 160 00:15:59,920 --> 00:16:03,360 - Can I have your glasses? - No, glasses aren't to play with. 161 00:16:05,480 --> 00:16:06,680 OK, here. 162 00:16:11,440 --> 00:16:12,760 You just be well. 163 00:16:12,920 --> 00:16:15,990 That's the only obligation kids should have. 164 00:16:20,320 --> 00:16:23,870 The kids are coming down for school. They shouldn't see you. 165 00:16:24,040 --> 00:16:26,720 Here, take this too. Come, let's go, mother. 166 00:16:31,000 --> 00:16:33,600 Oh, Cio! First Bernat's death, 167 00:16:33,760 --> 00:16:37,310 then your husband; Fonso lost up in France 168 00:16:37,480 --> 00:16:39,790 and now Farriol, the only son I had left... 169 00:16:39,960 --> 00:16:41,550 Farriol, what a scatterbrain! 170 00:16:41,720 --> 00:16:44,080 We need men, not more children and headaches. 171 00:16:44,240 --> 00:16:45,720 Leave your brother alone. 172 00:16:45,880 --> 00:16:49,920 Andreu is ours now and he'll stay here as long as he needs. 173 00:16:50,080 --> 00:16:53,440 Florencia has to work all day and hold the fort. 174 00:16:53,600 --> 00:16:55,240 No, it's like this! 175 00:16:55,560 --> 00:16:57,280 Quirze, say hi to your cousin. 176 00:16:57,440 --> 00:17:00,280 - Hey. How are you? OK. 177 00:17:00,440 --> 00:17:02,720 And don't you remember Nuria? 178 00:17:02,880 --> 00:17:05,680 How could he if Fonso spent half his life in Manlleu? 179 00:17:05,840 --> 00:17:07,960 Nuria came to live here recently. 180 00:17:08,560 --> 00:17:11,760 Andreu's going to stay with us a while. 181 00:17:22,000 --> 00:17:23,750 And a hello for aunt Enriqueta? 182 00:17:23,920 --> 00:17:25,910 Come here, handsome! 183 00:17:27,120 --> 00:17:29,160 - You're so grown-up! - You coming with us? 184 00:17:29,320 --> 00:17:32,000 Not yet. We'll go talk to the teacher tomorrow. 185 00:17:32,160 --> 00:17:34,070 Come on, off to school. 186 00:17:37,120 --> 00:17:39,560 What's wrong with her hand? - None of your business. 187 00:17:39,720 --> 00:17:40,680 Cio. 188 00:17:40,960 --> 00:17:45,080 A bomb exploded when she was playing by the river and she lost her fingers. 189 00:17:45,240 --> 00:17:49,470 But don't mention it to her. She doesn't like to talk about it. 190 00:17:49,920 --> 00:17:50,880 I'll be late today. 191 00:17:51,040 --> 00:17:54,590 All of Vic teamed up to come have their clothes made. 192 00:17:56,120 --> 00:17:59,270 Now go say goodbye to your father. 193 00:18:20,720 --> 00:18:22,310 Look, Andreu, 194 00:18:23,280 --> 00:18:26,590 I won't be around now and people are evil. 195 00:18:27,920 --> 00:18:29,960 Always hold your head high. 196 00:18:30,120 --> 00:18:33,160 And if they say ugly things about me or our family, 197 00:18:33,320 --> 00:18:34,720 pay them no mind. 198 00:18:36,440 --> 00:18:38,240 Everything I'm doing is for you. 199 00:18:40,320 --> 00:18:42,840 What's all the nodding mean? 200 00:18:43,160 --> 00:18:44,910 It means me too, father. 201 00:18:50,240 --> 00:18:53,310 PORTRAIT OF A BIRD KILLER 202 00:18:53,480 --> 00:18:55,790 "Victory is never neutral 203 00:18:55,960 --> 00:18:57,280 or undeserved. 204 00:18:57,440 --> 00:18:59,400 Victory 205 00:18:59,960 --> 00:19:02,110 is never neutral 206 00:19:02,760 --> 00:19:05,200 or undeserved. 207 00:19:05,720 --> 00:19:08,790 You must avoid the defeated... 208 00:19:09,600 --> 00:19:11,750 You must avoid 209 00:19:11,920 --> 00:19:14,150 the defeated..." 210 00:19:14,320 --> 00:19:15,470 Shit! 211 00:19:15,640 --> 00:19:19,480 "...like you would the plague". 212 00:19:20,920 --> 00:19:22,240 You dropped this. 213 00:19:22,960 --> 00:19:25,950 "...like you would 214 00:19:26,440 --> 00:19:27,880 the plague". 215 00:19:28,040 --> 00:19:31,960 "Vae victis", which means "Woe betide the defeated!" 216 00:19:33,000 --> 00:19:36,630 The defeated have no right to even a small footnote 217 00:19:36,800 --> 00:19:38,710 in the great book of history, 218 00:19:39,240 --> 00:19:42,840 because history is always written by winners. 219 00:19:46,200 --> 00:19:49,800 But I am always in favour of victors because 220 00:19:49,960 --> 00:19:51,950 they're more worthy. Anyone know why? 221 00:19:52,560 --> 00:19:53,230 Me. 222 00:19:54,000 --> 00:19:55,230 They're braver. 223 00:19:55,400 --> 00:19:58,440 No. Because they've known how to win. 224 00:19:59,840 --> 00:20:04,470 And only those who know how to win can win. 225 00:20:04,640 --> 00:20:08,840 Like the rich are more worthy than the poor. Anyone know why? 226 00:20:09,440 --> 00:20:10,800 Their money. 227 00:20:11,520 --> 00:20:13,270 Almost, you're close. 228 00:20:13,560 --> 00:20:16,760 What a shitty teacher, on and on about the same thing. 229 00:20:16,920 --> 00:20:20,120 Mr. Madern is a drunk, but he's right about what he says. 230 00:20:20,280 --> 00:20:23,590 About what, smarty-pants? That you're dumber than a fly? 231 00:20:23,760 --> 00:20:27,230 That you should avoid louses like you like the plague. 232 00:20:27,400 --> 00:20:31,080 Then go! Or are you scared to be in the woods alone, you little rat? 233 00:20:31,240 --> 00:20:35,240 You're the rats! You reds will end up like Pitorliua, 234 00:20:35,400 --> 00:20:37,680 hiding in a cave like "monsters". 235 00:20:37,840 --> 00:20:39,880 He isn't a monster. My father told me. 236 00:20:40,040 --> 00:20:41,630 He doesn't know anything. 237 00:20:41,800 --> 00:20:44,710 He became a monster from being in the cave so long. 238 00:20:44,880 --> 00:20:47,190 You can still see him run naked in the woods. 239 00:20:47,360 --> 00:20:48,400 That's nonsense! 240 00:20:48,560 --> 00:20:51,400 - What kind of monster is he? - A weird bird. 241 00:20:51,560 --> 00:20:53,680 Well, half human, half bird, 242 00:20:53,840 --> 00:20:56,640 but one of those birds you can't tell what it is 243 00:20:56,800 --> 00:20:57,550 until they mate. 244 00:20:57,720 --> 00:20:58,920 You're dumber than dumb. 245 00:20:59,080 --> 00:21:01,880 Sure, I'm not as well trained as you. 246 00:21:02,440 --> 00:21:03,400 What do you mean? 247 00:21:03,560 --> 00:21:05,280 Teacher pays more attention to you. 248 00:21:05,440 --> 00:21:07,190 You're worse than the flu! 249 00:21:07,360 --> 00:21:10,910 The teacher who teaches me tra-la-la-la- la-la-lee, 250 00:21:11,080 --> 00:21:13,720 The teacher who teaches me is in love with me. 251 00:21:16,760 --> 00:21:19,520 You're a filthy pig and a liar! 252 00:21:21,480 --> 00:21:25,000 You're all useless! Like dogs! With no mother or father. 253 00:21:25,160 --> 00:21:28,920 Nuria, you'll wind up running around the woods naked like a whore! 254 00:21:30,080 --> 00:21:32,470 Like your aunt Enriqueta and her bicycle, 255 00:21:32,640 --> 00:21:36,110 who said to hell with mourning to do it in the bushes with Guards. 256 00:21:36,280 --> 00:21:39,320 Whores, you're all just a bunch of shameless whores! 257 00:23:24,880 --> 00:23:26,030 Good morning! 258 00:23:26,200 --> 00:23:28,320 Hurry up, the surs up already 259 00:23:28,480 --> 00:23:30,230 and if you're late, I get scolded. 260 00:23:30,400 --> 00:23:32,960 What the hell? So early? 261 00:23:33,120 --> 00:23:34,440 You never let me sleep. 262 00:23:34,600 --> 00:23:37,160 And you? I can't sleep with you snoring all day. 263 00:23:37,320 --> 00:23:38,360 What? 264 00:23:46,240 --> 00:23:48,550 What are you doing, you filthy girl? Get inside! 265 00:23:48,720 --> 00:23:50,200 You're going to be late! 266 00:23:52,600 --> 00:23:55,560 - What were you doing on the balcony? - Nothing. 267 00:23:55,720 --> 00:23:57,440 You were half naked. 268 00:23:57,600 --> 00:24:01,230 - You spying on me or what? - No, but I've seen you other times. 269 00:24:02,240 --> 00:24:03,280 What are you doing? 270 00:24:03,440 --> 00:24:04,670 My chilblains hurt. 271 00:24:04,840 --> 00:24:07,230 - That's disgusting! - Shut up, halfwit! 272 00:24:07,520 --> 00:24:09,320 Get out of here! 273 00:24:11,000 --> 00:24:14,920 Hey, aren't you afraid they'll tell your dad when he gets back? 274 00:24:15,400 --> 00:24:18,790 - They can't tell him anything. - Oh, no? Why not? 275 00:24:18,960 --> 00:24:22,000 Because they can't. My father's dead. 276 00:24:22,480 --> 00:24:24,200 Dead, dead? 277 00:24:24,840 --> 00:24:26,430 Dead and gone. 278 00:24:26,760 --> 00:24:28,240 Isn't he in France? 279 00:24:28,400 --> 00:24:30,040 It's what they want us to believe 280 00:24:30,200 --> 00:24:32,670 and I pretend I don't know, but I do. 281 00:24:38,320 --> 00:24:41,520 - Swear you won't tell anyone this. - I swear. 282 00:24:48,880 --> 00:24:51,110 Father hung himself from a rafter. 283 00:24:51,880 --> 00:24:55,480 He destroyed the towns bridges so the Fascists couldn't arrive 284 00:24:56,040 --> 00:24:59,240 and when he was done, he went home and hung himself. 285 00:25:02,720 --> 00:25:05,950 I found him in the morning, alone, 286 00:25:06,680 --> 00:25:09,720 and I was so sad I didn't know what to do. 287 00:25:10,760 --> 00:25:13,360 I took off my clothes, went out on the balcony 288 00:25:13,520 --> 00:25:16,400 and later I felt... my head was cleared. 289 00:25:18,480 --> 00:25:21,320 That's why now, when I miss him, I do the same. 290 00:25:22,880 --> 00:25:25,560 - And your mother? - She hid it from me. 291 00:25:25,800 --> 00:25:28,640 Then she left the village with a married man 292 00:25:28,800 --> 00:25:31,790 and left me behind with a relative who was never there, 293 00:25:31,960 --> 00:25:35,560 until grandma said enough and took me with her to the farm. 294 00:25:36,320 --> 00:25:38,120 Now you know, 295 00:25:38,480 --> 00:25:41,240 open your mouth and I'll cut off your balls. Got it? 296 00:25:43,520 --> 00:25:45,160 I trust you. 297 00:25:47,520 --> 00:25:49,000 You're different. 298 00:26:23,800 --> 00:26:27,240 - What do you mean you love me? - I've fallen in love with you. 299 00:26:27,400 --> 00:26:29,230 What am I supposed to say? 300 00:26:30,280 --> 00:26:32,800 Come and live with me. 301 00:26:33,160 --> 00:26:35,630 Gudiol, I can't live with you. I'm needed here. 302 00:26:35,800 --> 00:26:39,840 Don't you see? I have to feed the animals, go to Vic every day to sew. 303 00:26:40,000 --> 00:26:41,520 Find someone who loves you. 304 00:26:42,560 --> 00:26:43,790 I have money. 305 00:26:44,640 --> 00:26:46,840 Stuff your money up your ass. 306 00:26:56,840 --> 00:26:58,670 - Enriqueta! - What? 307 00:26:58,840 --> 00:27:01,280 Don't treat Gudiol that way. He's a good man. 308 00:27:01,840 --> 00:27:04,560 - Then you keep him. - I don't need him. 309 00:27:04,720 --> 00:27:05,550 Me neither. 310 00:27:05,720 --> 00:27:07,870 I go blind sewing to make a day's pay. 311 00:27:08,040 --> 00:27:08,920 That's no problem. 312 00:27:09,080 --> 00:27:11,070 The whole town talking about you is. 313 00:27:11,240 --> 00:27:13,200 They love to badmouth dressmakers. 314 00:27:13,360 --> 00:27:15,880 Whatever! It will stop once you get married. 315 00:27:16,040 --> 00:27:18,400 - To that hunchbacked old man? - He's right for you. 316 00:27:18,560 --> 00:27:21,470 You need a man and he needs a nanny for his kids. 317 00:27:30,640 --> 00:27:31,960 What are you staring at? 318 00:27:33,360 --> 00:27:35,480 Grab that basket and come with me. 319 00:27:39,720 --> 00:27:43,110 Don't touch those blankets! Don't. They're infected! 320 00:27:43,280 --> 00:27:45,750 You want to get sick like the consumptives? 321 00:27:45,920 --> 00:27:47,440 Get out of here. 322 00:27:49,240 --> 00:27:52,360 You have to wash, boil and scrub them well, 323 00:27:52,520 --> 00:27:54,430 even then they still smell of death. 324 00:27:54,600 --> 00:27:55,750 Ave Maria! 325 00:27:56,080 --> 00:27:57,360 These damn monks! 326 00:27:57,520 --> 00:28:00,750 The sick will die, but they put the blankets to good use. 327 00:28:04,600 --> 00:28:05,750 Good morning! 328 00:28:19,040 --> 00:28:22,000 Leave the blankets here and wait in the kitchen. 329 00:28:51,400 --> 00:28:52,920 Hey, you! 330 00:28:53,080 --> 00:28:54,520 Give me a couple cookies. 331 00:28:54,680 --> 00:28:56,640 - These? - Yes, of course. 332 00:28:59,680 --> 00:29:02,750 Don't come too close, I'm sick and it's contagious. 333 00:29:03,040 --> 00:29:04,790 Leave them here. 334 00:29:08,560 --> 00:29:09,680 Thank you. 335 00:29:11,880 --> 00:29:13,520 You live at the farm near here? 336 00:29:15,400 --> 00:29:18,950 Bring me some food one day, OK? When I'm in the meadow. 337 00:29:19,360 --> 00:29:22,670 Not here. These monks starve us to death. 338 00:29:22,840 --> 00:29:24,830 Why did you do that the other day? 339 00:29:25,000 --> 00:29:25,750 That what? 340 00:29:25,920 --> 00:29:27,150 This... 341 00:29:27,320 --> 00:29:28,760 Ah, this... 342 00:29:30,160 --> 00:29:31,520 I was moving my wings. 343 00:29:33,640 --> 00:29:35,230 Don't you feel sometimes, 344 00:29:35,560 --> 00:29:38,030 when you're bored and tired, 345 00:29:38,200 --> 00:29:40,160 like throwing it all into the fire? 346 00:29:40,360 --> 00:29:41,680 No... 347 00:29:42,400 --> 00:29:43,880 Well, maybe. 348 00:29:44,040 --> 00:29:45,950 Well it happens to me 349 00:29:46,120 --> 00:29:50,120 and when it does, I grow wings here from my back, 350 00:29:51,120 --> 00:29:53,320 they start flapping and I begin to fly. 351 00:29:53,480 --> 00:29:56,920 Up and up, as if I had a growing fever, 352 00:29:57,240 --> 00:29:59,760 like I could erase everything... 353 00:30:01,200 --> 00:30:02,760 And you know what I think? 354 00:30:03,960 --> 00:30:05,320 What? What do you think? 355 00:30:05,480 --> 00:30:07,680 That right then if I wanted to, 356 00:30:07,840 --> 00:30:09,510 if I said yes, 357 00:30:09,760 --> 00:30:12,640 with a good flap of my wings I'd go on to another world. 358 00:30:15,440 --> 00:30:16,480 Andreu! 359 00:30:19,080 --> 00:30:20,520 She's looking for you. 360 00:30:23,560 --> 00:30:25,680 Andreu! Come, let's go! 361 00:30:38,600 --> 00:30:42,440 ...when that deformed creature was well inside the castle, 362 00:30:42,600 --> 00:30:45,280 where it was dark, dark, dark, 363 00:30:45,440 --> 00:30:49,400 suddenly a white owl flew past him. 364 00:30:49,560 --> 00:30:53,270 And he also heard people coming with bells and rattles 365 00:30:53,440 --> 00:30:55,560 and carbide lamps. 366 00:30:55,920 --> 00:30:59,390 And he was scared 'cause he knew they were coming to kill him. 367 00:31:00,560 --> 00:31:02,760 - Are you listening to me or not? - Yes. 368 00:31:02,920 --> 00:31:05,680 - So why did they want to kill him? - He was a monster. 369 00:31:05,840 --> 00:31:08,990 - Because he was different. - And he'd gobbled up a girl, grandma. 370 00:31:09,160 --> 00:31:12,150 That too, but especially because he was different. 371 00:31:12,320 --> 00:31:14,440 Now listen closely, 372 00:31:15,320 --> 00:31:19,080 we're all going to go to bed now 373 00:31:19,240 --> 00:31:22,120 because the ghosts will be out soon. 374 00:31:27,840 --> 00:31:29,040 You see? 375 00:31:29,360 --> 00:31:31,110 This house is full of them. 376 00:31:31,280 --> 00:31:32,480 Those are just stories. 377 00:31:32,640 --> 00:31:34,600 Right, stories... They're everywhere. 378 00:31:35,360 --> 00:31:37,720 And they see and hear everything. 379 00:31:37,880 --> 00:31:40,790 Especially at night, when they move around the most. 380 00:31:41,080 --> 00:31:43,040 Nothing, a copper pot fell. 381 00:33:14,760 --> 00:33:17,440 ...and I saw him come out, all black, 382 00:33:17,600 --> 00:33:20,320 going upstairs, to the loft. 383 00:33:20,480 --> 00:33:21,600 Did grandma see him? 384 00:33:21,760 --> 00:33:23,880 No. She said what's he look like and laughed. 385 00:33:24,040 --> 00:33:26,080 Sure, silly. Can't you see it was a dream? 386 00:33:26,240 --> 00:33:28,960 - Quirze, go get water from the well. - No it wasn't! 387 00:33:29,120 --> 00:33:30,920 Merce! Merce, come on out! 388 00:33:31,080 --> 00:33:32,960 Mother, they're calling for you. 389 00:33:37,000 --> 00:33:38,440 Come on, come on. 390 00:33:46,640 --> 00:33:49,840 It's to the loft. Go up one night and you'll see. 391 00:33:50,000 --> 00:33:51,910 Andreu, Andreu! 392 00:33:52,480 --> 00:33:54,840 Jan will come get you on Sunday. 393 00:33:55,000 --> 00:33:57,310 - Why? - To go to town to see your mom. 394 00:33:57,480 --> 00:34:00,360 Wont know where you're from if you never see your home. 395 00:34:00,520 --> 00:34:02,880 Hurry, you'll be late to school. 396 00:34:09,160 --> 00:34:11,600 - And that? - For a snack. 397 00:34:12,560 --> 00:34:15,120 - Let's go? - No, you wait for Quirze. 398 00:34:54,600 --> 00:34:56,080 Why do you give them food? 399 00:34:57,000 --> 00:34:58,670 Can't you see they're rotting? 400 00:34:59,080 --> 00:35:01,310 - What do you mean? - Rotting means... 401 00:35:01,760 --> 00:35:05,070 rotting, like apples or pears, 402 00:35:05,440 --> 00:35:08,480 that look good outside but are full of shit inside. 403 00:35:08,640 --> 00:35:11,710 Their lungs are dirty. From eating little and working lots. 404 00:35:11,880 --> 00:35:15,080 You think any of them ever lifted a sack of potatoes? 405 00:35:15,240 --> 00:35:18,040 - Then how'd they get sick? - They're infected by vice. 406 00:35:18,200 --> 00:35:21,560 They look like angels, but I bet they go bed hopping at night. 407 00:35:21,720 --> 00:35:22,680 What for? 408 00:35:22,840 --> 00:35:26,150 Are you daft or just pretending? Because they're horny... 409 00:35:26,520 --> 00:35:28,800 Some die from stroking their things so much. 410 00:35:28,960 --> 00:35:30,160 But they're all men! 411 00:35:30,320 --> 00:35:34,160 So? There are men who turn around and play the part of women. 412 00:35:34,320 --> 00:35:37,120 Like Pitorliua. Or you've never heard of fags? 413 00:35:37,480 --> 00:35:40,440 I heard they choke coughing up blood. 414 00:35:40,600 --> 00:35:43,040 And 'cause they dry out from coming so much. 415 00:35:43,200 --> 00:35:45,590 They have enough problems with their disease! 416 00:35:45,760 --> 00:35:47,830 You might end up like those puny guys 417 00:35:48,000 --> 00:35:50,360 with so much studying and nonsense. 418 00:36:01,680 --> 00:36:04,150 So? Is that hot chocolate good? 419 00:36:04,320 --> 00:36:05,230 Yes. 420 00:36:07,600 --> 00:36:09,000 You write like a notary. 421 00:36:09,160 --> 00:36:12,360 You like coming up here to see all this splendour. 422 00:36:12,520 --> 00:36:14,590 You're not like Quirze and Nuria. 423 00:36:14,760 --> 00:36:16,670 We don't have these things at home. 424 00:36:17,080 --> 00:36:20,600 The owners used to spend summers here, but now... 425 00:36:20,760 --> 00:36:23,200 now nothing, they have so many houses. 426 00:36:24,040 --> 00:36:27,800 And if you could see their bathrooms, you'd love that. 427 00:36:27,960 --> 00:36:30,840 They even have this porcelain thing 428 00:36:31,000 --> 00:36:32,520 they call a bidet 429 00:36:32,680 --> 00:36:35,200 they use just to wash their ass. 430 00:36:36,760 --> 00:36:37,830 What are you doing? 431 00:36:38,000 --> 00:36:41,360 I told you not to do homework here, you draw on the table! 432 00:36:41,520 --> 00:36:44,750 And careful with those plates. The Manubens might ask for them. 433 00:36:44,920 --> 00:36:48,800 They hardly even come for some of the crops and livestock. 434 00:36:48,960 --> 00:36:51,270 Time for dinner, the kids are waiting. 435 00:37:04,760 --> 00:37:07,200 - Andreu, come down here. - Coming! 436 00:37:08,360 --> 00:37:10,350 Come on, Andreu, hurry up. 437 00:37:10,520 --> 00:37:12,670 Jan will be here soon with the wagon. 438 00:37:12,840 --> 00:37:15,880 Don't hold him up, it'll be dark when you get back. 439 00:37:16,040 --> 00:37:19,590 I have to go to the Town Hall. To take some of your dad's papers. 440 00:37:19,760 --> 00:37:22,750 That insignificant Mayor has feathers for brains 441 00:37:22,920 --> 00:37:25,880 - and one idea: To never lose. Weren't you marrying him? 442 00:37:27,480 --> 00:37:30,920 I had many suitors. I was quite pretty back then. 443 00:37:32,000 --> 00:37:34,880 After the 1st time I saw your dad, there were no more. 444 00:37:35,040 --> 00:37:38,110 I would have followed him to the end of the world. 445 00:37:38,280 --> 00:37:39,640 Here, for you, 446 00:37:40,640 --> 00:37:43,600 - to keep you company. - Why'd he have to run away? 447 00:37:43,760 --> 00:37:47,070 Pure envy! Too good, too handsome, 448 00:37:47,240 --> 00:37:48,440 too much politics. 449 00:37:48,920 --> 00:37:50,830 - And this angel? - Hey! Don't touch that! 450 00:37:51,520 --> 00:37:53,560 They're mine and not your business. 451 00:37:53,720 --> 00:37:54,920 What did dad do? 452 00:37:55,080 --> 00:37:58,040 Nothing, he didn't want to be a farmer... 453 00:37:58,200 --> 00:38:01,830 He wanted to learn at night school, like you want to be a doctor. 454 00:38:02,000 --> 00:38:04,470 His teacher was the most revolutionary of all. 455 00:38:04,640 --> 00:38:08,110 He joined a left-wing party and the other shopkeepers boycotted him. 456 00:38:08,280 --> 00:38:09,560 What's boycott? 457 00:38:09,720 --> 00:38:10,840 Mess things up for us. 458 00:38:11,000 --> 00:38:13,720 So much so we had to close the butcher's shop. 459 00:38:13,880 --> 00:38:17,000 To make money he teamed up with Dionis, 460 00:38:17,160 --> 00:38:19,630 then his bird mania, the chirping contests 461 00:38:19,800 --> 00:38:22,270 all that nonsense. I'm going to lie down. 462 00:38:23,040 --> 00:38:26,750 The night shift starts today and I'm exhausted before starting. 463 00:40:41,000 --> 00:40:42,150 Andreu? 464 00:40:42,640 --> 00:40:45,160 Andreu! What are you doing up here? 465 00:40:45,320 --> 00:40:47,390 I thought you were a ghost. 466 00:40:47,560 --> 00:40:50,920 - How did you get in? - The key was in the lock. 467 00:40:52,560 --> 00:40:54,200 Come here. Up you go. 468 00:40:54,360 --> 00:40:56,750 Wow, how you've grown! 469 00:40:57,080 --> 00:40:59,040 - Are you OK? - I am, father. 470 00:40:59,240 --> 00:41:00,960 What are you doing here? 471 00:41:01,280 --> 00:41:02,840 I had to come back. 472 00:41:03,320 --> 00:41:07,160 I got sick when I was in the mountains and... anyway. 473 00:41:07,680 --> 00:41:09,080 Can't you see a doctor? 474 00:41:09,560 --> 00:41:11,950 Doctors and medicines can't cure my illness. 475 00:41:12,680 --> 00:41:13,640 What is it? 476 00:41:14,680 --> 00:41:15,880 Bring me that cage. 477 00:41:19,360 --> 00:41:20,320 The red one. 478 00:41:26,560 --> 00:41:27,680 Look. 479 00:41:35,040 --> 00:41:36,360 See this chaffinch? 480 00:41:36,520 --> 00:41:40,480 They're the jumpiest birds of all, they always want to escape. 481 00:41:41,840 --> 00:41:45,990 He'd destroy his beak and wings in a cage not made of small sticks. 482 00:41:46,920 --> 00:41:48,440 It's the same with me. 483 00:41:48,600 --> 00:41:49,800 You understand? 484 00:41:52,040 --> 00:41:55,080 Birds are made to be free and fly, Andreu. 485 00:41:55,240 --> 00:41:57,550 Like angels, they have no borders. 486 00:41:57,760 --> 00:42:00,800 We can cage them, but can't change the way they are. 487 00:42:01,040 --> 00:42:02,870 People's ideals, 488 00:42:03,040 --> 00:42:04,840 the things one loves, 489 00:42:05,000 --> 00:42:06,800 the places we want to reach, 490 00:42:07,160 --> 00:42:08,830 that's how we are too. 491 00:42:09,080 --> 00:42:12,680 But if they don't come true, people can become very evil. 492 00:42:12,840 --> 00:42:16,280 That's why we must fight for ideals. Each for his own. 493 00:42:18,440 --> 00:42:20,030 Listen, the owl... 494 00:42:23,800 --> 00:42:26,480 Enough! Grab that sack and help me. 495 00:42:27,280 --> 00:42:29,670 How's the new school? I hear you're doing well. 496 00:42:29,840 --> 00:42:32,960 - I don't like that school. - No? Why not? 497 00:42:33,120 --> 00:42:35,960 They're always talking about who won and who lost, 498 00:42:36,120 --> 00:42:38,560 and they point at us like we're the plague. 499 00:42:38,720 --> 00:42:42,350 Feel no shame! Hold your head high, we never hurt anyone. 500 00:42:42,520 --> 00:42:45,280 They're the agitators but they'll change... right? 501 00:42:46,040 --> 00:42:48,400 - Didn't you want to be a doctor? - Yes, father. 502 00:42:48,680 --> 00:42:52,440 For a family of farmers like ours, studying is a luxury, 503 00:42:52,600 --> 00:42:55,910 but we'll do what we must for you. Time heals everything. 504 00:42:56,080 --> 00:42:59,960 That's what grandma says. But I think the more it goes on, the worse. 505 00:43:00,440 --> 00:43:04,280 You might be right, maybe time should go in reverse. 506 00:43:07,080 --> 00:43:07,830 You see? 507 00:43:08,840 --> 00:43:10,430 The owl announced it. 508 00:43:10,600 --> 00:43:14,070 They're giving the last rites to someone dying at the convent. 509 00:43:14,240 --> 00:43:16,200 Some animals sniff out death. 510 00:43:16,360 --> 00:43:18,590 Others' on their own... 511 00:43:19,720 --> 00:43:21,240 Let's go or it'll get light out. 512 00:43:21,400 --> 00:43:22,150 Can I come back? 513 00:43:22,320 --> 00:43:24,920 When you want. Don't tell your cousins or anyone. 514 00:43:28,040 --> 00:43:30,920 - What's the 1st condition of a secret? - No one can know it. 515 00:43:40,160 --> 00:43:42,680 Did you go up to see the ghost? 516 00:43:43,280 --> 00:43:46,640 No need to keep it quiet. I know your dad's hiding there. 517 00:43:47,560 --> 00:43:51,270 It'll be the same as with mine. Adults hide everything with lies. 518 00:43:51,440 --> 00:43:52,760 Hey, hey, come here. 519 00:43:56,160 --> 00:43:58,070 See? I told you so. 520 00:43:58,480 --> 00:44:00,840 Bet she's with a Civil Guard. 521 00:44:07,640 --> 00:44:10,600 - Let's see what auntie's doing. - Leave her alone! 522 00:44:10,760 --> 00:44:13,960 - I wanna see what they're up to. - What do you think? Fucking! 523 00:44:15,240 --> 00:44:16,440 Fucking? 524 00:44:19,280 --> 00:44:21,000 You know what fucking is? 525 00:44:21,160 --> 00:44:22,800 Of course I know what it is! 526 00:44:29,360 --> 00:44:30,800 You don't know anything. 527 00:44:41,760 --> 00:44:43,200 Lie down. 528 00:45:20,520 --> 00:45:23,200 Dead hand, dead hand, 529 00:45:23,360 --> 00:45:24,720 knock on this door. 530 00:45:26,200 --> 00:45:30,040 Teacher says it's the nightingale's nest or the cuckoo's lair. 531 00:45:30,200 --> 00:45:32,080 Mr. Madern? 532 00:45:33,640 --> 00:45:36,840 So it's true what Roviretes says? 533 00:45:37,080 --> 00:45:38,720 Mr. Madern is a pig. 534 00:45:38,880 --> 00:45:41,320 He's the only person who's treated me well. 535 00:45:41,480 --> 00:45:43,280 That's what you say! 536 00:45:43,520 --> 00:45:44,720 How long's it been? 537 00:45:45,400 --> 00:45:47,040 Since Corpus Christi. 538 00:45:47,320 --> 00:45:50,840 The boys at school, since I got naked on balconies, 539 00:45:51,000 --> 00:45:53,800 gave me stickers to show them my privates. 540 00:45:54,480 --> 00:45:55,880 He found out, 541 00:45:56,040 --> 00:45:58,720 but instead of scolding me, he gave me money. 542 00:45:59,720 --> 00:46:00,870 Doesn't it bother you? 543 00:46:01,040 --> 00:46:03,920 Me? I couldn't care less. 544 00:46:04,080 --> 00:46:08,390 He says I'm like a tree or a stone because I don't ask for anything... 545 00:46:08,560 --> 00:46:09,960 Then why do you do it? 546 00:46:10,120 --> 00:46:11,790 Because I like it. 547 00:46:12,080 --> 00:46:15,280 But... it's different with you, 548 00:46:16,320 --> 00:46:18,680 I do it with you because I love you. 549 00:46:21,400 --> 00:46:24,160 - You're such a slut. - And you're a coward like your dad! 550 00:46:24,320 --> 00:46:26,920 Leave me alone! Cripple! Rotten hand! 551 00:46:29,320 --> 00:46:31,310 Here. Kiss it. 552 00:47:01,200 --> 00:47:03,000 Pitorliua. 553 00:47:27,440 --> 00:47:30,120 - What are you doing here so late? - Shut it, Cio! 554 00:47:30,280 --> 00:47:32,640 - Good thing I got here before them. - Before who? 555 00:47:32,800 --> 00:47:34,760 - The Guards want to search the house. - So? 556 00:47:34,920 --> 00:47:37,390 To look for Farriol. They know he's not in France. 557 00:47:37,560 --> 00:47:39,390 They'll blame him for Segui's death. 558 00:47:39,560 --> 00:47:41,790 - Are the keys here? - Yes, up on the shelf. 559 00:47:41,960 --> 00:47:44,870 He should leave the farm, and the sooner the better. 560 00:47:47,280 --> 00:47:48,240 What are you doing? 561 00:47:48,400 --> 00:47:50,960 Come on, go wake up your aunt Enriqueta. 562 00:47:52,000 --> 00:47:54,560 Go! And don't go outside. 563 00:47:56,560 --> 00:47:58,360 - What's wrong? - Where's auntie? 564 00:47:58,520 --> 00:47:59,670 I don't know. 565 00:48:03,400 --> 00:48:06,120 Farriol, hurry. The Guards will be here any second. 566 00:48:06,280 --> 00:48:07,920 - Go now while it's dark. - Where? 567 00:48:08,080 --> 00:48:11,310 Try to make it to Gudiol's farm, and after that we'll see. 568 00:48:24,200 --> 00:48:26,640 They're coming for you. A Guard just told me. 569 00:48:26,800 --> 00:48:28,470 - Where are they? - At the fence. 570 00:48:28,640 --> 00:48:30,710 Don't go out. Stay up in the loft. 571 00:48:30,880 --> 00:48:32,520 It's the safest place, son. 572 00:48:32,680 --> 00:48:33,670 They're here. 573 00:48:35,360 --> 00:48:37,430 And you get back in your damn room! 574 00:48:42,560 --> 00:48:45,030 - What's all this? - Statutory search. 575 00:48:45,200 --> 00:48:48,160 Our house and stables are open to all. Come when you like. 576 00:48:48,320 --> 00:48:49,760 You heard her. Carry on! 577 00:48:49,920 --> 00:48:50,560 Now? 578 00:48:50,720 --> 00:48:53,160 The sooner the better. To put an end to the reports. 579 00:48:53,320 --> 00:48:54,040 What reports? 580 00:48:54,200 --> 00:48:57,110 With this family's record, we're sure to find hidden things. 581 00:48:57,280 --> 00:48:59,840 - We don't have anything. - We'll find something. 582 00:49:00,000 --> 00:49:03,070 What are they looking for? - Hell if I know! In existent things. 583 00:49:04,080 --> 00:49:06,470 They must think we sell black market flour 584 00:49:06,640 --> 00:49:10,480 or smuggle tobacco from Andorra. Rumours from people who hate us. 585 00:49:10,920 --> 00:49:13,040 The loft is locked. 586 00:49:13,240 --> 00:49:15,710 - Where are the keys? - The owners have them. 587 00:49:21,760 --> 00:49:23,280 Break the door down. 588 00:49:52,480 --> 00:49:54,870 Harder, dammit, harder! Come on! 589 00:50:36,440 --> 00:50:38,670 Can I kiss my son goodbye? 590 00:50:45,320 --> 00:50:48,790 Tell your mom not to be so stubborn and talk to the Manubens. 591 00:51:14,240 --> 00:51:16,040 Here, drink this. 592 00:51:16,200 --> 00:51:18,840 We can't stop this. We can't save him. 593 00:51:19,000 --> 00:51:21,280 Yes, Florencia. We can lodge appeals, 594 00:51:21,440 --> 00:51:23,240 talk to lawyers, the Town Hall, 595 00:51:23,400 --> 00:51:26,200 the Union, the "Movimiento". Move heaven and Earth. 596 00:51:26,360 --> 00:51:29,160 They made all this up, he was too important to pardon. 597 00:51:29,320 --> 00:51:29,910 Florencia. 598 00:51:31,640 --> 00:51:33,760 What did your father whisper to you? 599 00:51:33,920 --> 00:51:36,880 For you not to be stubborn and talk to the Manubens. 600 00:51:37,040 --> 00:51:39,880 We won't get anywhere with them. - Don't be like that. 601 00:51:40,040 --> 00:51:42,400 I prefer not to. There's something about them. 602 00:51:42,560 --> 00:51:43,920 These are mens affairs... 603 00:51:44,080 --> 00:51:46,550 You want me to go running to kiss their ass? 604 00:51:48,280 --> 00:51:51,160 If they can help your husband, it's more than worth it. 605 00:52:05,560 --> 00:52:09,080 We'll be OK, Andreu. Not everything can turn out so wrong. 606 00:52:09,240 --> 00:52:13,120 I'm cast from a different mold. Your dad will get ill in that hell-hole. 607 00:52:13,280 --> 00:52:16,800 - Here, put these socks on. - I don't want to. They have holes. 608 00:52:16,960 --> 00:52:19,800 They want our heads bowed? Fine. Now they'll see we're poor. 609 00:52:19,960 --> 00:52:21,710 There's no need to dress the part. 610 00:52:21,880 --> 00:52:25,240 It's not enough to be poor, we have to prove it. Come on. 611 00:52:25,680 --> 00:52:27,480 Father wouldn't like this. 612 00:52:27,640 --> 00:52:30,520 He already had his way. Look what it got him. 613 00:52:32,040 --> 00:52:35,350 Mrs. Manubens is very rich 614 00:52:35,560 --> 00:52:38,680 and she likes children because she doesn't have any. 615 00:52:38,840 --> 00:52:42,070 So be nice and make a good impression, OK? 616 00:52:42,240 --> 00:52:44,920 Now make that pitiful face I showed you. 617 00:52:45,560 --> 00:52:46,710 Come on! 618 00:52:52,760 --> 00:52:53,960 Get up, get up! 619 00:52:58,080 --> 00:52:59,440 You can go. 620 00:53:00,440 --> 00:53:01,920 How are you, Florencia? 621 00:53:02,080 --> 00:53:04,200 You can't even imagine, ma'am. 622 00:53:04,360 --> 00:53:06,270 I feel so bad for you. 623 00:53:07,400 --> 00:53:09,550 This must be Andreu... 624 00:53:11,080 --> 00:53:13,680 He looks so much like Farriol! 625 00:53:14,800 --> 00:53:17,240 The same eyes... identical. 626 00:53:19,200 --> 00:53:22,350 - This boy needs a good steak. - You're right, ma'am! 627 00:53:22,520 --> 00:53:24,110 Poor thing, it's not his fault. 628 00:53:24,280 --> 00:53:26,560 I don't know if I can be both mother and father. 629 00:53:26,720 --> 00:53:29,280 A child needs a father nearby to grow up honest. 630 00:53:29,440 --> 00:53:32,240 You're influential, the authorities listen to you. 631 00:53:32,400 --> 00:53:36,280 Look, Florencia, let's get this straight. What did your husband do? 632 00:53:36,440 --> 00:53:38,880 Nothing, ma'am! He wouldn't hurt a fly! 633 00:53:39,040 --> 00:53:42,750 He had to do something bad if the prosecutor wants the death penalty. 634 00:53:43,480 --> 00:53:47,560 They say he killed Dionis Segui, but that's the shopkeepers who hate him, 635 00:53:47,720 --> 00:53:50,870 they can't forgive him for being the competition or his politics. 636 00:53:51,040 --> 00:53:53,000 What's wrong with this boy? 637 00:53:53,160 --> 00:53:54,230 I have to pee. 638 00:53:57,320 --> 00:53:59,520 Come. Come with me. 639 00:53:59,680 --> 00:54:03,560 When you're done go to the kitchen. The maid will fix you a snack. 640 00:54:03,720 --> 00:54:06,190 Girl! Take him to the bathroom. 641 00:54:06,360 --> 00:54:08,880 Then fix him some hot chocolate, OK, son? 642 00:54:09,040 --> 00:54:12,830 You come with me. We shouldn't talk about this in front of him. 643 00:54:24,200 --> 00:54:27,160 Sit down. It's a snack for you. 644 00:55:36,000 --> 00:55:37,560 Florencia, here. 645 00:55:37,720 --> 00:55:40,600 Take this to the Mayor and he'll know what to do. 646 00:55:40,760 --> 00:55:42,480 Thank you, ma'am. 647 00:55:44,440 --> 00:55:47,350 I don't know how to repay you. Farriol is a good man. 648 00:55:47,520 --> 00:55:48,670 Don't start again. 649 00:55:48,840 --> 00:55:52,470 I'll do what's necessary, but you know what I think. 650 00:55:52,640 --> 00:55:54,920 Dionis Segui was bad company. 651 00:55:55,440 --> 00:55:57,190 And forgive me for saying so, but 652 00:55:57,360 --> 00:56:00,200 you loving your man doesn't mean he's innocent. 653 00:56:12,840 --> 00:56:14,830 I have a letter from Mrs. Manubens. 654 00:56:15,000 --> 00:56:16,400 Come on in. 655 00:56:17,320 --> 00:56:18,470 Come on, get up. 656 00:56:18,640 --> 00:56:19,920 Leave the boy. 657 00:56:20,840 --> 00:56:22,750 It's better if we talk alone. 658 00:56:23,360 --> 00:56:24,800 Wait for me here. 659 00:58:11,520 --> 00:58:13,720 You should have chosen better, Florencia. 660 00:58:14,760 --> 00:58:16,830 Now I have better livestock. 661 00:58:19,520 --> 00:58:23,910 I'm sick of my mom dragging me around to make people feel sorry. 662 00:58:24,080 --> 00:58:26,120 Is it true your dad killed that guy? 663 00:58:26,280 --> 00:58:28,840 Lies! Pitorliua killed him. I know it. 664 00:58:29,000 --> 00:58:31,150 - That can't be. - Why can't it? 665 00:58:31,320 --> 00:58:34,200 Mr. Madern says Pitorliua has been dead for years. 666 00:58:34,360 --> 00:58:36,430 And the screams from Baumes cave? 667 00:58:36,600 --> 00:58:40,390 Yarns! Pitorliua is dead and buried in your village cemetery. 668 00:58:40,960 --> 00:58:43,520 Aren't the festivities in your village on Sunday? 669 00:58:43,680 --> 00:58:44,640 Yes. 670 00:58:44,800 --> 00:58:47,710 So I'll come with you when you go see your mother. 671 00:59:15,040 --> 00:59:16,000 Who's that? 672 00:59:16,160 --> 00:59:19,520 Dionis Segui's wife. Poorthing's not all here. 673 00:59:19,680 --> 00:59:21,560 Look, it's that one! 674 00:59:24,560 --> 00:59:26,230 How do you know it is? 675 00:59:26,400 --> 00:59:29,630 Mr. Madern told me it's the only one with an archangel. 676 00:59:29,800 --> 00:59:31,320 A silver one at that. 677 00:59:31,480 --> 00:59:34,920 My mother has a photo of a boy with that name. 678 00:59:35,080 --> 00:59:36,750 And the flowers are fresh. 679 00:59:36,920 --> 00:59:38,510 Your mother puts them there. 680 00:59:38,680 --> 00:59:40,160 My mother? Why? 681 00:59:41,040 --> 00:59:43,560 Must be to help him purge his sins. 682 00:59:43,720 --> 00:59:44,680 What sins? 683 00:59:47,240 --> 00:59:49,840 Impure sins against nature. 684 00:59:51,680 --> 00:59:52,960 Poorthing... 685 00:59:53,120 --> 00:59:55,400 If they hadn't damaged him... 686 00:59:57,120 --> 00:59:58,350 What happened to him? 687 00:59:59,280 --> 01:00:01,110 You know what a castrate is? 688 01:00:01,280 --> 01:00:04,640 - A fag that doesn't have any balls. - Exactly! 689 01:00:04,800 --> 01:00:08,640 They have no use for them so they rip them off. Like they did to him. 690 01:00:08,960 --> 01:00:10,400 But why? 691 01:00:11,720 --> 01:00:14,080 He played the dyke for Manubens' brother 692 01:00:14,240 --> 01:00:16,040 and stayed with him in Baumes... 693 01:00:16,200 --> 01:00:18,080 until they taught him a lesson one day. 694 01:00:18,240 --> 01:00:20,070 They just wanted to haze him, 695 01:00:20,240 --> 01:00:23,440 but it seems someone brought pig castration cord 696 01:00:23,600 --> 01:00:25,960 and they tied it to his privates. 697 01:00:26,120 --> 01:00:29,190 To frighten him, for laughs... 698 01:00:29,720 --> 01:00:31,600 but things started to warm up 699 01:00:31,760 --> 01:00:33,430 and with a strong tug... 700 01:00:34,480 --> 01:00:36,000 they tore them right off. 701 01:00:37,080 --> 01:00:37,830 Who was it? 702 01:00:38,000 --> 01:00:41,680 A bunch of village men. But the real work was done by two. 703 01:00:41,840 --> 01:00:44,310 - Who were they? - Two rats. 704 01:00:44,880 --> 01:00:47,840 One is buried here back over there 705 01:00:48,000 --> 01:00:49,360 and the other... 706 01:00:52,360 --> 01:00:54,670 He'll also be here soon. 707 01:00:55,880 --> 01:00:57,240 That's a lie. 708 01:00:57,400 --> 01:01:00,160 My father says Pitorliua's alive, hiding in a cave. 709 01:01:00,320 --> 01:01:01,990 There you have it. 710 01:01:02,840 --> 01:01:05,520 Don't believe what your father tells you. 711 01:01:05,920 --> 01:01:08,360 You'll open your eyes some day. 712 01:01:13,520 --> 01:01:16,200 All that's left in the cave is Pitorliua's blood 713 01:01:16,360 --> 01:01:18,080 and his cursed shadow. 714 01:01:18,880 --> 01:01:22,590 To hell with the story of the bird from the cave. 715 01:01:29,760 --> 01:01:30,800 Where's Nuria? 716 01:01:30,960 --> 01:01:33,640 In church. She wanted to see the festivities. 717 01:01:33,800 --> 01:01:37,110 Come on in and eat something. I brought some figs. 718 01:01:39,520 --> 01:01:42,280 Why do you have a photo of Pitorliua? 719 01:01:43,440 --> 01:01:47,070 They show you that at school? To pry into other's things? 720 01:01:47,360 --> 01:01:48,680 You never tell me anything! 721 01:01:48,840 --> 01:01:51,560 You want to know my things but I can't know yours! 722 01:01:54,720 --> 01:01:56,280 Look, Andreu... 723 01:01:56,440 --> 01:01:59,160 I have photos of Marcel Sauri because 724 01:01:59,320 --> 01:02:01,150 he gave them to me when he left town. 725 01:02:01,320 --> 01:02:04,710 - Why? Was he your boyfriend? - No, please... 726 01:02:05,160 --> 01:02:08,870 Marcel was... the nicest person I ever met... 727 01:02:09,400 --> 01:02:10,800 and cheerful! 728 01:02:11,320 --> 01:02:14,950 We loved each other like brother and sister, but he was too delicate. 729 01:02:15,120 --> 01:02:18,000 He wasn't cut out for this and they made his life hell. 730 01:02:18,160 --> 01:02:19,040 By doing what? 731 01:02:19,200 --> 01:02:21,640 They kicked him out of town... that's it! 732 01:02:21,960 --> 01:02:24,560 All those things are over and behind us. 733 01:02:27,040 --> 01:02:28,840 But you know something? 734 01:02:31,040 --> 01:02:34,510 Now I'm proud I kept his portraits. 735 01:02:34,840 --> 01:02:38,040 It's not wrong to have photos of a friend who gave you flowers, 736 01:02:39,360 --> 01:02:42,040 who treated you like a princess. 737 01:02:42,800 --> 01:02:44,760 It's comforting to me 738 01:02:44,920 --> 01:02:47,520 when I think about how the others treated him. 739 01:02:49,680 --> 01:02:51,830 You think nobody else ever entered it? 740 01:02:52,000 --> 01:02:53,070 Yeah, right! 741 01:02:53,800 --> 01:02:56,080 I bet there are still blood-stained rocks. 742 01:02:56,240 --> 01:02:57,150 And knives. 743 01:02:57,320 --> 01:02:59,440 Don't be stupid. They did it with a cord. 744 01:02:59,600 --> 01:03:01,350 And if they killed him later? 745 01:03:01,520 --> 01:03:04,430 He didn't die here. He ran away from town. 746 01:03:08,200 --> 01:03:10,190 This is where they castrated him. 747 01:03:11,520 --> 01:03:14,040 It's incredible he could live without... 748 01:03:14,200 --> 01:03:16,800 Or that you've lived in the country all your life! 749 01:03:16,960 --> 01:03:18,710 What about pigs and horses? 750 01:03:18,880 --> 01:03:20,630 Sure, but a person... 751 01:03:20,800 --> 01:03:22,320 Come on, light it. 752 01:03:57,240 --> 01:03:58,040 Look. 753 01:03:58,840 --> 01:04:00,240 It was here. 754 01:04:03,080 --> 01:04:04,520 Pitorliua... 755 01:04:07,560 --> 01:04:08,600 Look, 756 01:04:08,760 --> 01:04:11,670 Dionis, Pauleta's husband. 757 01:04:11,840 --> 01:04:14,280 Look, the other starts with an F... 758 01:04:14,440 --> 01:04:17,800 Francesc or Ferran or... 759 01:04:18,640 --> 01:04:20,080 Or Farriol. 760 01:04:27,920 --> 01:04:30,760 It's dark out. We should go... 761 01:04:32,400 --> 01:04:33,550 Nuria? 762 01:04:34,800 --> 01:04:36,080 Nuria. 763 01:05:51,320 --> 01:05:53,040 Look at the faggot! 764 01:06:27,040 --> 01:06:28,080 Faggot! 765 01:07:12,080 --> 01:07:13,040 Andreu! 766 01:07:13,960 --> 01:07:14,920 Andreu. 767 01:07:16,640 --> 01:07:19,760 Where are you going like that? You'll catch cold. 768 01:07:21,640 --> 01:07:24,000 Now what's wrong? What's wrong? 769 01:07:24,840 --> 01:07:27,750 Go get dressed. We have a permit to see your father. 770 01:07:27,920 --> 01:07:30,280 - I won't go to the prison. - What's wrong with you? 771 01:07:30,440 --> 01:07:33,160 - I know what he did to Pitorliua. What do you know? 772 01:07:33,320 --> 01:07:35,520 Don't pretend. He castrated him like a pig. 773 01:07:35,680 --> 01:07:37,880 - Says who? - Pauleta was at the cemetery... 774 01:07:38,040 --> 01:07:41,430 You think you should listen to her? Don't you see she's nuts? 775 01:07:41,600 --> 01:07:44,750 - And only wants to hurt people? - Don't lie to me, dammit! 776 01:07:45,440 --> 01:07:46,720 Come here. 777 01:07:50,320 --> 01:07:54,240 Look, Andreu. These years were hard for your father. 778 01:07:54,520 --> 01:07:57,960 We were living on my pay only and almost lost the house. 779 01:07:58,120 --> 01:08:00,800 - Dionis offered him a job. - And that has to do with? 780 01:08:00,960 --> 01:08:02,870 It was to scare him into leaving. 781 01:08:03,040 --> 01:08:05,800 - Mrs. Manubens would pay them. - To castrate him? 782 01:08:05,960 --> 01:08:09,160 No, just for the hazing with grease. 783 01:08:09,720 --> 01:08:12,160 Thing is, Dionis was a brute and, 784 01:08:12,320 --> 01:08:14,600 God forgive me for badmouthing the dead, 785 01:08:14,760 --> 01:08:16,560 he was heartless too. 786 01:08:17,560 --> 01:08:20,400 But I swear your father had nothing to do 787 01:08:20,560 --> 01:08:22,630 with how it all ended. 788 01:08:26,400 --> 01:08:28,040 Don't judge him. 789 01:08:28,800 --> 01:08:31,560 He's suffered so much seeing me work like a slave, 790 01:08:31,720 --> 01:08:33,360 hearing you want to be a doctor 791 01:08:33,520 --> 01:08:36,400 and not being able to give us anything. 792 01:08:38,600 --> 01:08:40,990 Maybe your father made mistakes, 793 01:08:41,160 --> 01:08:43,920 but he did it for us, especially for you. 794 01:08:44,520 --> 01:08:47,200 If you fail him now, he'll go to pieces. 795 01:09:16,840 --> 01:09:18,960 Look, they're coming out! 796 01:09:31,800 --> 01:09:33,870 Andreu, up you go! 797 01:09:37,960 --> 01:09:41,560 - Is that him? You see him? - I don't know. I'm not sure. 798 01:09:42,480 --> 01:09:43,710 Come! 799 01:10:14,720 --> 01:10:15,680 How are you? 800 01:10:15,840 --> 01:10:16,880 OK. 801 01:10:18,920 --> 01:10:20,990 - Has your wound healed? - What? 802 01:10:21,160 --> 01:10:23,200 Your wound. Is it healed? 803 01:10:23,360 --> 01:10:25,270 Yes, yes, it's healed. 804 01:10:25,960 --> 01:10:29,800 I brought you clothes and food. I gave it to a guard. 805 01:10:30,240 --> 01:10:34,470 Everyone sends their love. They're fattening a pig for when you get out. 806 01:10:37,080 --> 01:10:39,840 No, Florencia. It's all over. 807 01:10:41,040 --> 01:10:42,360 You hold on. 808 01:10:42,960 --> 01:10:45,160 It will be OK, you'll see. 809 01:10:48,160 --> 01:10:49,480 How's the boy doing? 810 01:10:49,640 --> 01:10:52,950 Fine, he doesn't miss a day of school and he's doing well. 811 01:10:57,480 --> 01:10:58,680 Give your father a kiss. 812 01:11:04,240 --> 01:11:07,360 Give this to your mother. Tell her to get it to the Manubens. 813 01:11:12,040 --> 01:11:12,790 Lady! 814 01:11:12,960 --> 01:11:14,630 I'll kick that kid back in place! 815 01:11:14,800 --> 01:11:15,760 Andreu, come! 816 01:11:18,560 --> 01:11:20,150 What did your father give you? 817 01:11:20,320 --> 01:11:21,640 Hide it, hide it. 818 01:12:42,040 --> 01:12:45,000 Mrs. Manubens is very bossy, right, grandma? 819 01:12:45,480 --> 01:12:48,000 With all that money she can be. 820 01:12:48,160 --> 01:12:50,280 But she looks sad, doesn't she? 821 01:12:50,440 --> 01:12:52,400 I don't think so. 822 01:12:52,560 --> 01:12:56,030 Poor people. They lost a son not even 1 and never had more. 823 01:12:56,880 --> 01:12:59,920 And this is Pere, her brother. 824 01:13:00,080 --> 01:13:03,040 They made him marry a woman he didn't love 825 01:13:03,200 --> 01:13:05,320 and sent him to France. 826 01:13:05,680 --> 01:13:07,080 May he be in Heaven. 827 01:13:07,400 --> 01:13:09,920 He could have had everything, you see. 828 01:13:10,080 --> 01:13:12,600 Whereas we, who have nothing... 829 01:13:12,760 --> 01:13:15,280 well, we're still alive. 830 01:13:26,200 --> 01:13:28,880 - Can I go? - Wait, we haven't finished. 831 01:13:32,040 --> 01:13:34,720 When you're finished, come to my room. 832 01:13:34,880 --> 01:13:36,680 - OK. - I'll be waiting. 833 01:13:38,240 --> 01:13:39,440 Hey, Andreu! 834 01:13:47,200 --> 01:13:49,480 I'd like to know why all the portraits! 835 01:13:50,000 --> 01:13:53,070 They're only good to use in obituaries. 836 01:13:54,880 --> 01:13:55,630 Come in. 837 01:14:00,360 --> 01:14:01,430 Sit, sit. 838 01:14:05,640 --> 01:14:09,480 I didn't know your father was in jail. The Manubens told me. 839 01:14:10,040 --> 01:14:12,600 They asked about you, your ability, 840 01:14:12,760 --> 01:14:15,720 your knowledge, your behaviour. 841 01:14:15,880 --> 01:14:19,720 And to ask you if you want them to take care of your studies, 842 01:14:19,880 --> 01:14:22,080 if you'd like to get a degree. 843 01:14:22,240 --> 01:14:25,040 It seems your father's case isn't going too well. 844 01:14:25,200 --> 01:14:27,480 My mother said the lawyer will fix it. 845 01:14:27,760 --> 01:14:30,720 Sure, you never know until the last minute, right? 846 01:14:30,880 --> 01:14:33,520 But they say that if it doesn't go well, 847 01:14:34,040 --> 01:14:36,950 your mother could get along better. 848 01:14:37,480 --> 01:14:40,840 I mean... without you... What do you think? 849 01:14:42,200 --> 01:14:43,240 I don't know. 850 01:14:43,400 --> 01:14:45,790 Look, the Manubens don't have children, 851 01:14:45,960 --> 01:14:47,840 and want to adopt someone. 852 01:14:48,200 --> 01:14:50,190 I already have parents. 853 01:14:52,600 --> 01:14:54,830 Andreu, you have to be sure about this. 854 01:14:55,000 --> 01:14:56,640 You can continue studying, 855 01:14:56,800 --> 01:15:00,640 or stay here working in the fields or a factory. That's all there is. 856 01:15:02,400 --> 01:15:03,310 Wait. 857 01:15:05,600 --> 01:15:07,990 - What? - They've come for Andreu. 858 01:15:15,560 --> 01:15:17,920 That's a very important decision. 859 01:15:18,680 --> 01:15:21,640 Think it over, it's a good opportunity. 860 01:15:22,320 --> 01:15:26,400 Know that I'm telling you this because I love you and your cousins. 861 01:15:26,560 --> 01:15:28,360 Well don't love us so much. 862 01:15:30,360 --> 01:15:33,040 Go on, they're waiting for you. 863 01:15:35,520 --> 01:15:36,190 Andreu. 864 01:15:37,720 --> 01:15:40,600 Look, I lost my parents when I was very young, 865 01:15:41,200 --> 01:15:44,480 so I had to do what I'm doing and not what I wanted. 866 01:15:44,640 --> 01:15:47,550 If I'd had an opportunity like you, I'd have taken it. 867 01:15:48,120 --> 01:15:50,720 You're you and I'm me. 868 01:16:03,720 --> 01:16:05,080 - What did he want? - Nothing. 869 01:16:05,600 --> 01:16:06,960 Andreu, let's go. 870 01:16:07,520 --> 01:16:09,750 - Your mom's waiting for you. - What's wrong? 871 01:16:09,920 --> 01:16:11,720 She got a permit to go to the jail. 872 01:16:11,880 --> 01:16:13,680 But we went last week. 873 01:16:13,840 --> 01:16:15,590 They're taking him to Barcelona. 874 01:16:15,760 --> 01:16:19,440 Oh, bad sign. It's what they do with those who don't return. 875 01:16:24,760 --> 01:16:26,320 Are you stupid or what? 876 01:17:44,120 --> 01:17:45,160 Come here. 877 01:17:46,600 --> 01:17:49,800 Come, sit, I'm tired of sitting all day. 878 01:17:49,960 --> 01:17:52,080 They asked me if you want a priest. 879 01:17:52,240 --> 01:17:56,030 No priests. They're all leeches and traitors. 880 01:17:56,200 --> 01:17:58,000 - Hey, Andreu? - Yes. 881 01:18:04,280 --> 01:18:05,720 Know what? 882 01:18:06,720 --> 01:18:09,480 I heard that owl singing last night, 883 01:18:10,440 --> 01:18:12,800 and knew he was singing for me. 884 01:18:21,600 --> 01:18:23,270 But I'm not sad, 885 01:18:23,440 --> 01:18:25,960 so you shouldn't be either. 886 01:18:30,040 --> 01:18:32,400 We won't see each other again, will we? 887 01:18:38,960 --> 01:18:40,000 No. 888 01:18:45,200 --> 01:18:47,160 Now, Andreu, listen closely. 889 01:18:47,320 --> 01:18:48,960 We don't have much time. 890 01:18:50,840 --> 01:18:53,360 The war has hurt us all badly. 891 01:18:54,080 --> 01:18:57,360 But the worst part of war isn't that people go hungry 892 01:18:57,520 --> 01:19:00,960 or have to escape, or even that they kill us. 893 01:19:02,320 --> 01:19:05,440 The worst part of war is they make us forget our ideals, 894 01:19:05,600 --> 01:19:08,400 because without ideals a person is nothing. 895 01:19:10,440 --> 01:19:13,160 So to me the most important thing is what's here 896 01:19:17,400 --> 01:19:18,680 and in here. 897 01:19:20,080 --> 01:19:23,390 You must protect that like a treasure. 898 01:19:24,440 --> 01:19:25,400 Will you do that? 899 01:19:33,920 --> 01:19:35,720 And now go, 900 01:19:35,920 --> 01:19:39,760 your mom and I have a lot to talk about before our time runs out. 901 01:19:43,440 --> 01:19:44,960 I brought you something. 902 01:19:59,440 --> 01:20:00,920 To keep you company. 903 01:20:02,720 --> 01:20:04,790 Not much time left for company. 904 01:20:04,960 --> 01:20:08,190 You'd better take him home with you. 905 01:20:10,440 --> 01:20:11,720 Look after him, OK? 906 01:20:16,640 --> 01:20:18,550 And your mother too, 907 01:20:20,320 --> 01:20:22,230 take good care of her. 908 01:21:38,880 --> 01:21:41,160 You have to mourn for a year. 909 01:21:41,520 --> 01:21:43,670 Your mother, the rest of her life. 910 01:22:05,080 --> 01:22:06,400 Poorthing... 911 01:22:10,520 --> 01:22:12,640 Executed like a criminal. 912 01:22:19,520 --> 01:22:22,750 They didn't let me see him even in his last moment. 913 01:22:23,280 --> 01:22:25,000 Quirze, sit over there. 914 01:22:48,240 --> 01:22:49,990 Don't shed a single tear. 915 01:22:52,480 --> 01:22:54,000 No need to make them feel sorry. 916 01:22:54,160 --> 01:22:55,560 I'm in charge of the funeral. 917 01:22:55,720 --> 01:22:57,520 We had no time to make cards. 918 01:22:57,680 --> 01:23:01,520 Next Sunday we'll hand them out if they let us do the burial. 919 01:23:01,680 --> 01:23:03,080 Say hello to Macia. 920 01:23:03,240 --> 01:23:06,120 He's letting us bury your father in his niche. 921 01:23:06,280 --> 01:23:08,480 Or we'd bury him in the ground like a dog. 922 01:23:08,640 --> 01:23:10,440 You come with me. 923 01:23:17,440 --> 01:23:19,430 What do I tell that poor woman? 924 01:23:19,600 --> 01:23:22,280 Tell her what I told you before. 925 01:23:32,960 --> 01:23:34,760 Damn priest! 926 01:23:35,360 --> 01:23:38,160 - Why isn't he starting? - I don't know. 927 01:23:39,880 --> 01:23:41,760 What's wrong? We're all here. 928 01:23:41,920 --> 01:23:45,760 The priest says there's no sense to a funeral for a man 929 01:23:45,920 --> 01:23:48,990 who cursed priests to the end. 930 01:23:49,440 --> 01:23:53,280 - We can pray together if we want. - To hell with praying! 931 01:23:53,440 --> 01:23:55,400 Andreu, we're leaving. 932 01:23:58,600 --> 01:24:00,910 120 kilos of fat and nothing more! 933 01:24:01,080 --> 01:24:04,070 No room for what you call Christian charity. 934 01:24:04,240 --> 01:24:06,360 Don't listen to her. She's crazy. 935 01:24:09,480 --> 01:24:11,200 - Come back! - I want them to hear me! 936 01:24:11,360 --> 01:24:12,430 Florencia. Not now! 937 01:24:20,600 --> 01:24:23,480 - Leave it be! - I can't. Don't you see I can't? 938 01:24:27,960 --> 01:24:31,510 So he's dead! You're happy now. 939 01:24:32,480 --> 01:24:34,710 Is his death good for anything? 940 01:24:34,920 --> 01:24:38,200 Is not burying him properly good for anything? 941 01:24:38,400 --> 01:24:40,120 I'll tell you what it's good for. 942 01:24:40,280 --> 01:24:42,840 To trample those who won't bow down to you. 943 01:24:43,000 --> 01:24:44,070 Don't make me talk. 944 01:24:44,240 --> 01:24:47,000 You should kill me too, next to him. 945 01:24:47,360 --> 01:24:48,720 Aren't I red enough? 946 01:24:48,880 --> 01:24:50,840 Don't mind her. She's lost her head. 947 01:24:51,000 --> 01:24:53,600 I'm aware of her condition. We'll talk later. 948 01:24:53,760 --> 01:24:55,910 You ruined my life. You hear me? 949 01:24:56,080 --> 01:24:58,960 We've done too much for you. All of you. 950 01:24:59,120 --> 01:25:01,760 Sure! Black bread and red sugar, 951 01:25:01,920 --> 01:25:04,910 with the ration book and waiting hours in line! 952 01:25:05,080 --> 01:25:06,880 That's all you've given us. 953 01:25:07,040 --> 01:25:09,800 Bread with no soul or virtue; dead, 954 01:25:09,960 --> 01:25:13,560 like all of you, because of this goddamn war that's killed us all. 955 01:25:13,720 --> 01:25:17,110 All who deserved it. 956 01:25:28,800 --> 01:25:29,760 Mother, let's go. 957 01:25:32,440 --> 01:25:35,200 When you were in your mother's womb, 958 01:25:35,840 --> 01:25:39,680 they should have thrown her in the pigs' trough to be eaten alive. 959 01:25:40,160 --> 01:25:42,920 Let's go, we have no more business here. 960 01:25:45,840 --> 01:25:46,430 Let's go. 961 01:26:19,160 --> 01:26:20,680 Pauleta, why are you here? 962 01:26:20,840 --> 01:26:22,640 To offer my condolences. 963 01:26:22,800 --> 01:26:25,270 Andreu, go put the cages on the porch. 964 01:26:25,720 --> 01:26:27,000 Let him stay. 965 01:26:27,160 --> 01:26:31,200 Young people need to get used to hearing serious words. 966 01:26:35,320 --> 01:26:39,630 14 times the judge called me to ask if I distrusted someone, 967 01:26:39,800 --> 01:26:42,870 if Dionis' death had to do with Pitorliua... 968 01:26:43,040 --> 01:26:44,950 You have to bring all that up again? 969 01:26:45,120 --> 01:26:47,760 See how they're all dead? Pitorliua, our husbands. All! 970 01:26:47,920 --> 01:26:51,600 All except Pere Manubens' wife, who's very much alive. 971 01:26:51,920 --> 01:26:53,830 What are you getting at, Pauleta? 972 01:26:54,000 --> 01:26:55,830 After Pitorliua's misfortune, 973 01:26:56,320 --> 01:26:59,360 Pere went to France, but they made him marry before. 974 01:26:59,920 --> 01:27:02,960 When he died last year, his sister, Mrs. Manubens, 975 01:27:03,120 --> 01:27:06,160 told Dionis to steal her brother's marriage certificate 976 01:27:06,320 --> 01:27:08,790 to nullify the marriage and keep the entire fortune. 977 01:27:08,960 --> 01:27:11,560 Why don't you tell the judge and not me? 978 01:27:11,720 --> 01:27:15,190 You can be on the Manubens' side, but never against them. 979 01:27:16,480 --> 01:27:18,440 I told Dionis that often, 980 01:27:18,600 --> 01:27:20,480 but him, being so stubborn, 981 01:27:20,640 --> 01:27:23,440 he blackmailed Mrs. Manubens once he had the papers. 982 01:27:23,600 --> 01:27:26,280 And the damn bitch got rid of him. 983 01:27:27,080 --> 01:27:28,800 Like she did with your man. 984 01:27:30,960 --> 01:27:33,030 Farriol was executed for being red. 985 01:27:33,200 --> 01:27:37,040 Farriol was garrotted because he had no red left in him. 986 01:27:37,520 --> 01:27:39,240 He was like my man: 987 01:27:39,400 --> 01:27:42,120 A lout, a traitor and a hired killer... 988 01:27:42,280 --> 01:27:43,720 but worse, 989 01:27:44,080 --> 01:27:46,960 because Dionis, despite what he was, 990 01:27:47,120 --> 01:27:49,350 could never have killed a boy. 991 01:27:49,960 --> 01:27:51,000 What do you mean? 992 01:27:51,160 --> 01:27:52,560 Shall I spell it out for you? 993 01:27:52,720 --> 01:27:55,680 Tell you who they paid this time to finish it all off? 994 01:27:55,840 --> 01:27:57,040 That I won't tolerate! 995 01:27:57,200 --> 01:27:59,840 Yes you will tolerate it! I owe it to my son! 996 01:28:06,960 --> 01:28:08,160 Get out! 997 01:28:11,040 --> 01:28:14,720 Your father, always talking about ideals. 998 01:28:14,880 --> 01:28:16,790 Look what shitty ideals he had. 999 01:28:16,960 --> 01:28:17,950 I said get out! 1000 01:28:25,760 --> 01:28:28,750 What I don't understand is Farriol's silence. 1001 01:28:28,920 --> 01:28:31,800 With nothing to lose, it's like he let himself be killed. 1002 01:28:32,440 --> 01:28:36,280 Pauleta, you gave us your condolences. You can leave. 1003 01:28:39,160 --> 01:28:40,480 And don't ever come back. 1004 01:28:40,640 --> 01:28:43,520 Good night! Now go to sleep if you can. 1005 01:28:57,720 --> 01:29:00,240 How could father kill Culet? 1006 01:29:00,480 --> 01:29:02,040 Forgive us, Andreu. 1007 01:29:03,200 --> 01:29:05,510 You have to forgive your father and me. 1008 01:29:06,840 --> 01:29:08,830 We didn't know how to do a better job. 1009 01:29:09,080 --> 01:29:10,360 Don't touch me! 1010 01:30:54,320 --> 01:30:56,550 No more ghosts, huh? 1011 01:31:03,680 --> 01:31:05,800 Why'd you take off the mourning bracelet? 1012 01:31:07,120 --> 01:31:10,590 I won't have anything to do with my father. Or my mother. 1013 01:31:15,920 --> 01:31:17,910 Aunt Cio wants me to work at the factory. 1014 01:31:18,080 --> 01:31:19,990 The Manubens want to take me to Igualada. 1015 01:31:20,680 --> 01:31:21,880 They want to hook you. 1016 01:31:24,360 --> 01:31:27,640 Listen, Andreu, why don't we run away together? 1017 01:31:28,400 --> 01:31:30,200 Us two? Where? 1018 01:31:30,360 --> 01:31:32,030 To Vic, on the train. 1019 01:31:32,200 --> 01:31:34,880 Nobody knows us there. What do you think? 1020 01:31:36,760 --> 01:31:38,400 I've thought about it a lot. 1021 01:31:38,560 --> 01:31:40,950 We'll set fires in town at siesta time. 1022 01:31:41,120 --> 01:31:44,590 When they're all running to put them out, we'll escape. 1023 01:31:47,680 --> 01:31:49,160 Let's make a pact? 1024 01:31:52,600 --> 01:31:53,430 Deal. 1025 01:31:54,720 --> 01:31:57,560 But before, we'll cast a spell. 1026 01:31:58,360 --> 01:32:01,240 And here's the rabbit. Made with onions as you like it. 1027 01:32:01,400 --> 01:32:03,760 - Now that is a sin! - You deserve the best. 1028 01:32:03,920 --> 01:32:05,510 You're so understanding with us. 1029 01:32:05,680 --> 01:32:06,560 Forget it... 1030 01:32:06,720 --> 01:32:09,760 Come in. The Manubens were just talking about you. 1031 01:32:09,920 --> 01:32:13,390 How you and your mother suffered with your father's death. 1032 01:32:13,560 --> 01:32:16,030 But that's all over, right son? 1033 01:32:18,360 --> 01:32:20,720 Here, this is for you. 1034 01:32:21,400 --> 01:32:22,360 Chocolate. 1035 01:32:23,640 --> 01:32:24,630 Thank you. 1036 01:32:25,080 --> 01:32:27,840 We think you could help out your mother. 1037 01:32:28,280 --> 01:32:31,320 Another mouth at home is always a burden, 1038 01:32:31,920 --> 01:32:34,040 especially with no wages. 1039 01:32:34,200 --> 01:32:37,990 Would you like to start high school next year in Igualada? 1040 01:32:38,160 --> 01:32:39,830 Later you could get a degree. 1041 01:32:40,000 --> 01:32:42,910 Your mother would have no expenses or headaches. 1042 01:32:43,080 --> 01:32:46,760 And you'd have space to study and everything at home. 1043 01:32:47,440 --> 01:32:48,960 For God's sake, say something. 1044 01:32:50,480 --> 01:32:54,080 Leave him, Cio, it's logical he has to think about it. 1045 01:32:54,680 --> 01:32:57,070 It's good he hasn't had his wings clipped. 1046 01:32:57,240 --> 01:33:00,000 It will be like now, Andreu, but different. 1047 01:33:00,160 --> 01:33:02,310 You and your mother think about it. 1048 01:33:02,480 --> 01:33:04,470 We've already discussed it. 1049 01:33:05,400 --> 01:33:06,360 Come here. 1050 01:33:07,760 --> 01:33:11,280 She'll do what you say, whatever's best for you. 1051 01:33:23,120 --> 01:33:25,510 We'll sign him up so he won't lose his place 1052 01:33:26,120 --> 01:33:27,920 and later he'll say yes. 1053 01:33:29,640 --> 01:33:30,840 What are you doing? 1054 01:33:31,320 --> 01:33:32,960 I buried two serins. 1055 01:33:33,120 --> 01:33:35,160 - You buried them alive? - So what? 1056 01:33:35,320 --> 01:33:38,120 You kill them too. You think we didn't know? 1057 01:33:41,640 --> 01:33:42,790 Look. 1058 01:33:43,960 --> 01:33:46,160 And what did you bring of yours? 1059 01:33:51,960 --> 01:33:53,190 What's so funny? 1060 01:33:53,360 --> 01:33:57,120 - This shitty globe. - What should they have put there? 1061 01:33:57,720 --> 01:34:01,350 Don't you like birds? Then lots of birds. 1062 01:34:01,600 --> 01:34:03,830 Dead, stuffed. 1063 01:34:04,000 --> 01:34:07,710 That would be your portrait: Portrait of a bird killer. 1064 01:34:11,680 --> 01:34:13,590 When the bomb blew off my hand, 1065 01:34:13,760 --> 01:34:17,550 the gang gathered all the little pieces in a shoe box 1066 01:34:18,200 --> 01:34:19,950 and one day I went to get it. 1067 01:34:21,520 --> 01:34:24,040 Dead hand, dead hand, 1068 01:34:24,320 --> 01:34:25,760 knock on this door. 1069 01:34:25,920 --> 01:34:27,320 Leave me alone. 1070 01:34:27,680 --> 01:34:29,590 There's just no kidding with you. 1071 01:34:29,920 --> 01:34:31,440 You know what? 1072 01:34:32,120 --> 01:34:35,000 I'd like to set a bird on fire one day. 1073 01:34:35,240 --> 01:34:37,920 A ball of fire flying in the air, 1074 01:34:38,240 --> 01:34:41,150 squawking, until it falls to the ground. 1075 01:34:41,680 --> 01:34:44,400 Ashower of ashes is all that would be left of it. 1076 01:34:48,560 --> 01:34:50,200 Did you ever want to die? 1077 01:34:51,200 --> 01:34:54,160 Well I'll never die completely; 1078 01:34:54,440 --> 01:34:56,590 I'll die little by little, 1079 01:34:56,800 --> 01:34:59,080 first one hand, then the other... 1080 01:34:59,240 --> 01:35:01,550 Remember I'm already a little buried. 1081 01:35:01,720 --> 01:35:04,950 And when I'm really dead, to hell with the living! 1082 01:35:05,880 --> 01:35:08,240 Dead hand, dead hand, 1083 01:35:09,960 --> 01:35:11,680 Now I can't ever die. 1084 01:35:11,960 --> 01:35:13,190 You're crazy! 1085 01:35:29,200 --> 01:35:30,190 What's that? 1086 01:35:30,360 --> 01:35:33,350 Chocolate. For you. The owners gave it to me. 1087 01:35:33,520 --> 01:35:34,400 What do they want? 1088 01:35:35,560 --> 01:35:38,160 To go with them to continue my education. 1089 01:35:38,680 --> 01:35:41,720 - That's what you wanted. - I want to get my own life together. 1090 01:35:41,880 --> 01:35:43,280 What are you going to do? 1091 01:35:43,440 --> 01:35:47,520 Run away! With my cousin. But first we're going to burn everything. 1092 01:35:48,040 --> 01:35:49,630 You be careful, Andreu! 1093 01:35:49,800 --> 01:35:52,950 That girl's mad at the world. And she's evil-minded. 1094 01:35:53,120 --> 01:35:57,240 What should I do? Go to the factory? With the owners? 1095 01:35:57,600 --> 01:35:59,270 You fly too low, Andreu. 1096 01:35:59,440 --> 01:36:01,960 So low it seems like you're just walking. 1097 01:36:02,280 --> 01:36:05,040 Fly high and don't let anyone catch you. 1098 01:36:05,360 --> 01:36:07,190 And how can I do that? 1099 01:36:07,360 --> 01:36:10,670 Thinking. With your head. And choosing what you like most. 1100 01:36:13,320 --> 01:36:14,640 Then come with me. 1101 01:36:16,120 --> 01:36:17,240 I can't. 1102 01:36:17,560 --> 01:36:18,960 Why can't you? 1103 01:36:20,200 --> 01:36:23,590 Because one of these days I'll spread my wings, 1104 01:36:23,760 --> 01:36:26,230 spread them wide, completely. 1105 01:36:31,600 --> 01:36:33,000 Don't come any closer. 1106 01:36:54,480 --> 01:36:56,280 - Where were you? - Around. 1107 01:36:56,680 --> 01:36:58,480 Your mother's waiting for you. 1108 01:36:58,640 --> 01:37:01,000 She came for the thing with the Manubens. 1109 01:37:13,000 --> 01:37:14,640 Andreu, come in! 1110 01:37:14,800 --> 01:37:15,840 It all went well. 1111 01:37:16,120 --> 01:37:19,000 The owners and your mother agree. Right, Florencia? 1112 01:37:19,160 --> 01:37:22,070 Of course, poorthing can barely stand up straight. 1113 01:37:22,240 --> 01:37:24,600 We've discussed it. What's so bad about it? 1114 01:37:25,400 --> 01:37:28,280 All your life moaning about the owners' conditions, 1115 01:37:28,440 --> 01:37:29,800 now you agree to everything. 1116 01:37:29,960 --> 01:37:32,030 With him it's different. An education. 1117 01:37:32,200 --> 01:37:34,560 They'll take him away like he was livestock! 1118 01:37:34,920 --> 01:37:36,070 What should we do? 1119 01:37:36,240 --> 01:37:38,440 Get out of this land that's not ours. 1120 01:37:38,600 --> 01:37:41,800 - So now we have to leave? - Shut up or you'll get slapped. 1121 01:37:42,760 --> 01:37:44,160 Look, Enriqueta, 1122 01:37:44,320 --> 01:37:47,840 in what stuffy apt. In what lousy town would we all fit, 1123 01:37:48,000 --> 01:37:50,520 animals, old folks, aunts, uncles, etc? 1124 01:37:50,680 --> 01:37:53,280 Here even those who had nothing have eaten. 1125 01:37:53,440 --> 01:37:55,080 I've worked like mad to help. 1126 01:37:55,240 --> 01:37:58,550 When it suited you, with the schedule and life you wanted. 1127 01:37:58,720 --> 01:38:00,470 We should have bridled you before! 1128 01:38:00,640 --> 01:38:02,310 Do what you will with the boy, 1129 01:38:02,480 --> 01:38:05,790 I won't be at your orders waiting for a groom on a plate. 1130 01:38:05,960 --> 01:38:08,870 I'll pick him and if he knows how to raise my skirt, better. 1131 01:38:09,040 --> 01:38:12,000 Stop it! We're here to talk about Andreu. 1132 01:38:13,800 --> 01:38:15,360 What do you say, mother? 1133 01:38:16,000 --> 01:38:20,280 I can't understand anyone leaving his village and family, 1134 01:38:20,520 --> 01:38:22,110 but if it's for his own good... 1135 01:38:22,280 --> 01:38:23,680 What about me? 1136 01:38:24,480 --> 01:38:26,870 No one's going to ask me? 1137 01:38:29,480 --> 01:38:31,710 Wasn't I supposed to choose? 1138 01:38:32,680 --> 01:38:34,080 Andreu's right. 1139 01:38:35,240 --> 01:38:36,880 Say what you think, son. 1140 01:38:37,040 --> 01:38:40,830 I don't want to live like this or be pointed at or more lies. 1141 01:38:41,200 --> 01:38:43,270 I don't want to be like you. 1142 01:38:44,320 --> 01:38:45,600 Come with me. 1143 01:38:51,160 --> 01:38:54,550 We'll do what you want, son, but I want to be sure 1144 01:38:54,720 --> 01:38:58,110 you realize the people who want to be your parents are... 1145 01:38:58,280 --> 01:38:59,840 - Do you realize? - Yes. 1146 01:39:00,000 --> 01:39:02,880 I know it's their fault father's dead. 1147 01:39:11,000 --> 01:39:12,640 Andreu is leaving. 1148 01:39:13,000 --> 01:39:14,830 His father would have wanted it. 1149 01:39:15,000 --> 01:39:17,760 No, mother. It's what I want. 1150 01:39:23,160 --> 01:39:25,470 You traitor! You promised me. 1151 01:39:26,240 --> 01:39:27,960 How can you leave me alone? 1152 01:39:28,120 --> 01:39:30,800 If I can leave my mother, why wouldn't I leave you? 1153 01:39:47,160 --> 01:39:48,560 Put that in here. 1154 01:39:50,800 --> 01:39:52,160 So, ready to go? 1155 01:39:53,680 --> 01:39:57,040 If you forgot something, we'll stop back to get it. 1156 01:39:57,880 --> 01:40:00,480 Now go say goodbye to your family. 1157 01:40:13,040 --> 01:40:16,320 ...Polyphemus in "The Odyssey" represents what is monstrous 1158 01:40:16,480 --> 01:40:19,840 because it only has one eye and is a giant. 1159 01:40:20,000 --> 01:40:22,200 Also, and this is important, 1160 01:40:22,720 --> 01:40:26,240 because its human nature was corrupted 1161 01:40:26,400 --> 01:40:28,520 until becoming a being 1162 01:40:28,680 --> 01:40:31,590 of a nature different from the one it had 1163 01:40:31,760 --> 01:40:33,320 or that was hidden within... 1164 01:40:34,080 --> 01:40:34,670 Yes? 1165 01:40:34,840 --> 01:40:36,400 Visit for Andres Manubens. 1166 01:40:49,200 --> 01:40:51,190 You, face the wall! 1167 01:41:21,600 --> 01:41:24,040 How are you? So, studying a lot? 1168 01:41:24,200 --> 01:41:26,160 - Do they treat you OK? - Yes, very well. 1169 01:41:26,320 --> 01:41:28,120 I want no complaints about you. 1170 01:41:28,280 --> 01:41:31,350 Show them we taught you well, you have good manners. 1171 01:41:32,320 --> 01:41:33,880 You can sit, mother. 1172 01:41:35,880 --> 01:41:39,720 I brought you sausage and everything you like. 1173 01:41:39,880 --> 01:41:42,000 I had to change shifts at the factory, 1174 01:41:42,160 --> 01:41:44,520 change trains, take 2 buses. You have no idea. 1175 01:41:44,680 --> 01:41:47,040 If it's so hard, don't come anymore. 1176 01:41:49,200 --> 01:41:50,920 That's not why I said it, silly. 1177 01:41:54,160 --> 01:41:56,150 You feel that's the way to treat me? 1178 01:42:00,040 --> 01:42:01,680 You know, Andreu? 1179 01:42:02,200 --> 01:42:04,920 I wish things had gone differently too. 1180 01:42:05,080 --> 01:42:08,790 I swear I've worked myself to the bone. 1181 01:42:09,800 --> 01:42:13,240 I've done nothing but work and work for you 1182 01:42:13,400 --> 01:42:15,440 for your father... for everyone. 1183 01:42:18,320 --> 01:42:20,390 And I will till the day I die... 1184 01:42:21,440 --> 01:42:23,720 I'll cover my own face with the sheet 1185 01:42:23,880 --> 01:42:26,400 just so I won't have to trouble anyone. 1186 01:42:29,880 --> 01:42:33,190 Your dad would be so happy to see you here, so many books. 1187 01:42:33,360 --> 01:42:34,840 Forget about father. 1188 01:42:44,480 --> 01:42:46,390 I have to get back to class. 1189 01:43:05,600 --> 01:43:06,800 You like being here? 1190 01:43:08,600 --> 01:43:10,750 Yes. I like it a lot. 1191 01:43:11,800 --> 01:43:14,920 I want you to know you're here thanks to him. 1192 01:43:15,480 --> 01:43:18,950 Remember the letter he gave you in prison for the Manubens? 1193 01:43:19,720 --> 01:43:23,640 It said he wouldn't report them if they gave you everything you need. 1194 01:43:24,560 --> 01:43:25,920 You understand? 1195 01:43:27,280 --> 01:43:30,350 He let himself be killed so you could be here. 1196 01:43:33,440 --> 01:43:36,040 I've forgiven your father. 1197 01:43:37,200 --> 01:43:39,720 Maybe you should forgive him too. 1198 01:44:26,160 --> 01:44:27,750 - Hey, Andreu! - What? 1199 01:44:27,920 --> 01:44:29,320 Who was that weird woman? 1200 01:44:29,480 --> 01:44:32,360 Someone from my town with a package for me. 1200 01:44:33,305 --> 01:44:39,491 Please rate this subtitle at www.osdb.link/mash Help other users to choose the best subtitles 90192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.