Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:02,000 --> 00:01:06,000
BLACK BREAD
3
00:04:21,760 --> 00:04:22,910
Culet.
4
00:04:24,160 --> 00:04:25,310
Culet.
5
00:04:31,640 --> 00:04:34,000
Pitorliua...
6
00:05:04,480 --> 00:05:05,760
Pauleta.
7
00:05:07,440 --> 00:05:08,880
Pauleta.
8
00:05:09,040 --> 00:05:10,000
What?
9
00:05:10,360 --> 00:05:12,720
Dionis' wagon fell down
into the woods.
10
00:05:12,880 --> 00:05:14,280
What are talking about?
11
00:05:15,800 --> 00:05:16,790
And Culet?
12
00:05:16,960 --> 00:05:19,160
They're on the ground.
They look dead.
13
00:05:24,040 --> 00:05:26,680
- Where are they?
- Just around the Pallera.
14
00:05:32,880 --> 00:05:35,350
As you sow, so shall you reap.
15
00:05:38,520 --> 00:05:40,510
- How are you?
OK.
16
00:05:40,680 --> 00:05:43,910
We're going straight home.
Your mother's very worried.
17
00:05:50,360 --> 00:05:51,590
Farriol, wait!
18
00:05:51,920 --> 00:05:54,310
Here!
Stop by the garrison tomorrow.
19
00:05:54,480 --> 00:05:57,360
The Mayor and Judge will take
the boy's statement.
20
00:05:57,800 --> 00:05:59,440
He's been very good.
21
00:06:01,080 --> 00:06:02,480
Paperwork, you know?
22
00:06:03,080 --> 00:06:05,200
Today there's no end to paperwork.
23
00:06:09,720 --> 00:06:11,680
- You shouldn't have stopped!
- But dad...
24
00:06:11,840 --> 00:06:15,040
Don't dad me, you'll see
the headaches we have now.
25
00:06:21,560 --> 00:06:22,790
Go on in!
26
00:06:22,960 --> 00:06:24,080
So? What happened?
27
00:06:24,240 --> 00:06:26,230
They say a landslide accident.
28
00:06:27,480 --> 00:06:29,920
My God! What a sad death!
29
00:06:30,080 --> 00:06:33,710
And poor Culet didn't have time
to even start his life.
30
00:06:34,040 --> 00:06:36,000
The woods are cursed since the war.
31
00:06:36,160 --> 00:06:37,230
Florencia!
32
00:06:37,400 --> 00:06:39,120
Don't scare the boy even more!
33
00:06:57,520 --> 00:07:00,200
Dad, should I put the clothespin on?
34
00:07:01,480 --> 00:07:02,920
- Dad?
What?
35
00:07:03,080 --> 00:07:05,880
The clothespin. They always
knock the food over.
36
00:07:06,040 --> 00:07:08,760
You notice everything, don't you?
Put it on.
37
00:07:11,000 --> 00:07:14,710
And Culet and his dad's birds?
Who'll take care of them now?
38
00:07:17,360 --> 00:07:20,200
Pauleta, I guess.
Problem's who'll take care of her.
39
00:07:20,560 --> 00:07:21,680
Andreu!
40
00:07:22,560 --> 00:07:25,360
Andreu!
Come on, you'll be late for school.
41
00:07:25,520 --> 00:07:28,080
We have to go see
the Mayor and Capt. Clotet.
42
00:07:28,240 --> 00:07:31,120
I can't wait.
I should be at the factory already.
43
00:07:32,800 --> 00:07:35,030
- Who signs, him or me?
- Both.
44
00:07:35,200 --> 00:07:35,840
Andreu.
45
00:07:46,520 --> 00:07:48,880
This is everything you told us.
46
00:07:50,080 --> 00:07:51,910
You can write your own name,
can't you?
47
00:07:52,080 --> 00:07:53,720
If you're such a good student...
48
00:07:54,080 --> 00:07:54,800
Sign it.
49
00:08:14,520 --> 00:08:15,750
Poor woman.
50
00:08:16,480 --> 00:08:17,630
Andreu,
51
00:08:18,320 --> 00:08:22,200
here it says the boy wasn't dead
when you found him.
52
00:08:22,360 --> 00:08:24,350
- He didn't have time to say anything?
- No.
53
00:08:24,520 --> 00:08:27,320
A name, anything...
It could be important to us.
54
00:08:28,120 --> 00:08:32,120
Well... he said something weird.
I think it was Pitorliua.
55
00:08:33,320 --> 00:08:35,390
Does that mean anything to you?
56
00:08:35,560 --> 00:08:38,320
There's a bird named that.
A little, tame one.
57
00:08:38,760 --> 00:08:41,320
Yes, yes, but besides the bird?
58
00:08:43,280 --> 00:08:47,750
They say in the Baumes cave
there's like a ghost called Pitorliua.
59
00:08:49,760 --> 00:08:53,470
Take the boy to the other room,
give him a coffee, he's been good.
60
00:08:53,640 --> 00:08:56,030
And you wait, we're not done yet.
61
00:08:56,320 --> 00:08:59,390
Though it looks like an accident,
it's hard to believe.
62
00:09:00,000 --> 00:09:03,040
We think someone
pushed Dionis Segui off.
63
00:09:03,200 --> 00:09:05,240
Children's fantasies apart,
64
00:09:05,400 --> 00:09:08,160
all that makes us think about
this Pitorliua story.
65
00:09:09,600 --> 00:09:11,590
Don't worry about a thing, kid.
66
00:09:11,760 --> 00:09:13,280
What did you say?
67
00:09:13,840 --> 00:09:15,750
Don't worry about a thing.
68
00:09:17,440 --> 00:09:19,560
We'll bring you some breakfast.
69
00:09:43,760 --> 00:09:46,400
The white bread's not for you.
Take the other one.
70
00:09:49,640 --> 00:09:51,710
You and Dionis were inseparable.
71
00:09:51,880 --> 00:09:53,710
Too much business together:
72
00:09:53,880 --> 00:09:55,680
Birds, trade unions,
73
00:09:55,840 --> 00:09:58,910
dirty work
that's better not to discuss...
74
00:09:59,320 --> 00:10:01,070
I'd be careful if I was you.
75
00:10:01,400 --> 00:10:03,230
Too many people have it in for you.
76
00:10:03,400 --> 00:10:04,880
Done lecturing me?
77
00:10:05,680 --> 00:10:09,440
I just want to warn you. There are
still a lot of reds to purge.
78
00:10:09,600 --> 00:10:11,800
You wouldn't want
to wind up like Dionis.
79
00:10:12,400 --> 00:10:14,120
Not for you,
80
00:10:14,280 --> 00:10:16,960
for the kids and widows
who never meddled.
81
00:10:19,720 --> 00:10:20,870
Andreu.
82
00:10:21,200 --> 00:10:23,880
Andreu, come on,
leave it, we're going.
83
00:10:24,280 --> 00:10:27,640
You're different from your dad.
I hope you pick a better path.
84
00:10:27,800 --> 00:10:30,440
He'll do what we want.
You have no damn say in it!
85
00:10:30,600 --> 00:10:32,350
Florencia didn't choose so well.
86
00:10:32,520 --> 00:10:35,720
- So she should've chosen you!
- She'd be much better off.
87
00:10:39,920 --> 00:10:42,680
Those clowns, a bunch of losers!
88
00:11:04,360 --> 00:11:05,320
What are you doing?
89
00:11:06,280 --> 00:11:07,800
Packing, can't you see?
90
00:11:07,960 --> 00:11:09,280
Where are you going?
91
00:11:09,440 --> 00:11:10,640
To France.
92
00:11:11,520 --> 00:11:14,040
The Captain suspects
Dionis Segui was killed.
93
00:11:14,200 --> 00:11:15,640
What? Who was it?
94
00:11:15,800 --> 00:11:17,630
I don't know.
Could've been anyone.
95
00:11:17,800 --> 00:11:21,190
Even one of those Town Hall traitors.
I'm afraid they'll go after me.
96
00:11:21,360 --> 00:11:22,480
But why?
97
00:11:22,640 --> 00:11:24,920
Because Dionis and I
represented too much.
98
00:11:25,080 --> 00:11:27,200
You shouldn't have gotten
into politics.
99
00:11:27,360 --> 00:11:28,920
I was defending my ideas.
100
00:11:29,080 --> 00:11:30,670
And look where you ideas got us.
101
00:11:30,840 --> 00:11:32,360
Me, I work like crazy.
102
00:11:32,520 --> 00:11:35,040
Look what you got with
your bird mania and ideals.
103
00:11:35,200 --> 00:11:38,670
All I've ever done was so
you'd never lack anything at home.
104
00:11:38,840 --> 00:11:40,360
And now too.
105
00:11:40,840 --> 00:11:42,990
I'll talk to the owners
of mother's farm
106
00:11:43,160 --> 00:11:44,640
to see if they can help you.
107
00:11:44,800 --> 00:11:48,640
Those Manubens! They ruin
everything they touch in town.
108
00:11:49,360 --> 00:11:51,240
Are you forgetting Pitorliua's mishap?
109
00:11:51,400 --> 00:11:52,550
Goddam it!
110
00:11:52,960 --> 00:11:56,560
With you always reminding me?
You can't get it out of your head.
111
00:11:56,720 --> 00:11:59,160
I'm sick of hearing it.
I'm leaving and that's it!
112
00:12:02,280 --> 00:12:04,640
If you walk out that door
113
00:12:04,800 --> 00:12:06,440
I'll kill all your birds.
114
00:12:06,600 --> 00:12:09,120
Because I won't go up
to give them anything.
115
00:12:09,280 --> 00:12:11,270
No water, no millet,
no seeds, nothing!
116
00:12:11,440 --> 00:12:14,670
Just one dead bird,
and pay close attention, Florencia,
117
00:12:14,840 --> 00:12:17,680
just one and you'll remember it
the rest of your life.
118
00:12:17,840 --> 00:12:18,910
Get out!
119
00:12:19,760 --> 00:12:21,880
I'm sorry. Don't take it like that.
120
00:12:22,040 --> 00:12:23,030
I said get out!
121
00:12:33,600 --> 00:12:36,200
Can't you see I love you
more than anything?
122
00:12:40,520 --> 00:12:41,480
Come on,
123
00:12:42,040 --> 00:12:44,030
don't make it harder for me.
124
00:13:09,760 --> 00:13:13,600
There's a bundle in the wagon
with everything you might need.
125
00:13:14,080 --> 00:13:17,360
I've got lots of work
and can't be there for you.
126
00:13:18,000 --> 00:13:19,830
You'll have fun at grandma's.
127
00:13:20,000 --> 00:13:22,800
Playing with Quirze and Nuria.
She's here visiting.
128
00:13:22,960 --> 00:13:23,920
Nuria who?
129
00:13:24,080 --> 00:13:26,150
Uncle Fonso's girl. He went to France.
130
00:13:26,320 --> 00:13:28,120
Careful on the stairs, Andreu.
131
00:13:59,480 --> 00:14:00,630
Go sit down.
132
00:14:03,360 --> 00:14:04,640
Wait for me here.
133
00:14:06,400 --> 00:14:07,440
I'll be right back.
134
00:14:40,000 --> 00:14:43,280
Here, that's for grandma
to make herself a suit.
135
00:14:44,400 --> 00:14:47,310
Be good at your new school
and study a lot.
136
00:14:47,480 --> 00:14:49,630
So you don't end up
in some shitty factory.
137
00:14:49,800 --> 00:14:51,520
It's enough for me to be in one.
138
00:14:51,920 --> 00:14:53,830
I'll go see you every Sunday.
139
00:14:54,000 --> 00:14:56,440
I can't more often,
it's many hours away.
140
00:14:57,520 --> 00:14:59,320
Your father must leave,
141
00:15:00,080 --> 00:15:01,720
but he loves us.
142
00:15:05,120 --> 00:15:06,520
Don't forget that.
143
00:15:07,440 --> 00:15:10,080
You have to be a man now and bear it.
144
00:15:12,560 --> 00:15:14,360
What will you do in France?
145
00:15:15,120 --> 00:15:18,190
I don't know.
Go see uncle Fonso and then we'll see.
146
00:15:18,840 --> 00:15:21,070
Don't worry, I'll be back soon.
147
00:15:21,600 --> 00:15:23,400
Then you'll come with me.
148
00:15:23,560 --> 00:15:26,790
Father, does Pitorliua
from the cave really exist?
149
00:15:27,040 --> 00:15:28,440
That's just silly!
150
00:15:28,600 --> 00:15:31,560
Couldn't that be who killed
Culet and his father?
151
00:15:31,720 --> 00:15:34,360
How can you be so grown up
and believe in ghosts?
152
00:15:34,520 --> 00:15:37,480
And the screams factory workers hear
from the Baumes cave?
153
00:15:37,640 --> 00:15:39,920
Nonsense! Don't try to learn so much
154
00:15:40,080 --> 00:15:42,920
or you'll go blind like
that king in grandma's tale.
155
00:15:44,280 --> 00:15:45,480
Take the reins.
156
00:15:50,720 --> 00:15:53,110
Look, Andreu,
Pitorliua was a guy
157
00:15:53,280 --> 00:15:56,160
who hid in the Baumes
for political reasons.
158
00:15:56,320 --> 00:15:58,200
No ghosts, no stories. OK?
159
00:15:58,360 --> 00:15:59,760
Yes, father.
160
00:15:59,920 --> 00:16:03,360
- Can I have your glasses?
- No, glasses aren't to play with.
161
00:16:05,480 --> 00:16:06,680
OK, here.
162
00:16:11,440 --> 00:16:12,760
You just be well.
163
00:16:12,920 --> 00:16:15,990
That's the only obligation
kids should have.
164
00:16:20,320 --> 00:16:23,870
The kids are coming down for school.
They shouldn't see you.
165
00:16:24,040 --> 00:16:26,720
Here, take this too.
Come, let's go, mother.
166
00:16:31,000 --> 00:16:33,600
Oh, Cio! First Bernat's death,
167
00:16:33,760 --> 00:16:37,310
then your husband;
Fonso lost up in France
168
00:16:37,480 --> 00:16:39,790
and now Farriol,
the only son I had left...
169
00:16:39,960 --> 00:16:41,550
Farriol, what a scatterbrain!
170
00:16:41,720 --> 00:16:44,080
We need men, not more
children and headaches.
171
00:16:44,240 --> 00:16:45,720
Leave your brother alone.
172
00:16:45,880 --> 00:16:49,920
Andreu is ours now and
he'll stay here as long as he needs.
173
00:16:50,080 --> 00:16:53,440
Florencia has to work all day
and hold the fort.
174
00:16:53,600 --> 00:16:55,240
No, it's like this!
175
00:16:55,560 --> 00:16:57,280
Quirze, say hi to your cousin.
176
00:16:57,440 --> 00:17:00,280
- Hey. How are you?
OK.
177
00:17:00,440 --> 00:17:02,720
And don't you remember Nuria?
178
00:17:02,880 --> 00:17:05,680
How could he if Fonso
spent half his life in Manlleu?
179
00:17:05,840 --> 00:17:07,960
Nuria came to live here recently.
180
00:17:08,560 --> 00:17:11,760
Andreu's going to stay with us
a while.
181
00:17:22,000 --> 00:17:23,750
And a hello for aunt Enriqueta?
182
00:17:23,920 --> 00:17:25,910
Come here, handsome!
183
00:17:27,120 --> 00:17:29,160
- You're so grown-up!
- You coming with us?
184
00:17:29,320 --> 00:17:32,000
Not yet.
We'll go talk to the teacher tomorrow.
185
00:17:32,160 --> 00:17:34,070
Come on, off to school.
186
00:17:37,120 --> 00:17:39,560
What's wrong with her hand?
- None of your business.
187
00:17:39,720 --> 00:17:40,680
Cio.
188
00:17:40,960 --> 00:17:45,080
A bomb exploded when she was playing
by the river and she lost her fingers.
189
00:17:45,240 --> 00:17:49,470
But don't mention it to her.
She doesn't like to talk about it.
190
00:17:49,920 --> 00:17:50,880
I'll be late today.
191
00:17:51,040 --> 00:17:54,590
All of Vic teamed up
to come have their clothes made.
192
00:17:56,120 --> 00:17:59,270
Now go say goodbye to your father.
193
00:18:20,720 --> 00:18:22,310
Look, Andreu,
194
00:18:23,280 --> 00:18:26,590
I won't be around now
and people are evil.
195
00:18:27,920 --> 00:18:29,960
Always hold your head high.
196
00:18:30,120 --> 00:18:33,160
And if they say ugly things about
me or our family,
197
00:18:33,320 --> 00:18:34,720
pay them no mind.
198
00:18:36,440 --> 00:18:38,240
Everything I'm doing is for you.
199
00:18:40,320 --> 00:18:42,840
What's all the nodding mean?
200
00:18:43,160 --> 00:18:44,910
It means me too, father.
201
00:18:50,240 --> 00:18:53,310
PORTRAIT OF A BIRD KILLER
202
00:18:53,480 --> 00:18:55,790
"Victory is never neutral
203
00:18:55,960 --> 00:18:57,280
or undeserved.
204
00:18:57,440 --> 00:18:59,400
Victory
205
00:18:59,960 --> 00:19:02,110
is never neutral
206
00:19:02,760 --> 00:19:05,200
or undeserved.
207
00:19:05,720 --> 00:19:08,790
You must avoid the defeated...
208
00:19:09,600 --> 00:19:11,750
You must avoid
209
00:19:11,920 --> 00:19:14,150
the defeated..."
210
00:19:14,320 --> 00:19:15,470
Shit!
211
00:19:15,640 --> 00:19:19,480
"...like you would the plague".
212
00:19:20,920 --> 00:19:22,240
You dropped this.
213
00:19:22,960 --> 00:19:25,950
"...like you would
214
00:19:26,440 --> 00:19:27,880
the plague".
215
00:19:28,040 --> 00:19:31,960
"Vae victis", which means
"Woe betide the defeated!"
216
00:19:33,000 --> 00:19:36,630
The defeated have no right
to even a small footnote
217
00:19:36,800 --> 00:19:38,710
in the great book of history,
218
00:19:39,240 --> 00:19:42,840
because history is always
written by winners.
219
00:19:46,200 --> 00:19:49,800
But I am always in favour
of victors because
220
00:19:49,960 --> 00:19:51,950
they're more worthy.
Anyone know why?
221
00:19:52,560 --> 00:19:53,230
Me.
222
00:19:54,000 --> 00:19:55,230
They're braver.
223
00:19:55,400 --> 00:19:58,440
No.
Because they've known how to win.
224
00:19:59,840 --> 00:20:04,470
And only those who know
how to win can win.
225
00:20:04,640 --> 00:20:08,840
Like the rich are more worthy
than the poor. Anyone know why?
226
00:20:09,440 --> 00:20:10,800
Their money.
227
00:20:11,520 --> 00:20:13,270
Almost, you're close.
228
00:20:13,560 --> 00:20:16,760
What a shitty teacher,
on and on about the same thing.
229
00:20:16,920 --> 00:20:20,120
Mr. Madern is a drunk,
but he's right about what he says.
230
00:20:20,280 --> 00:20:23,590
About what, smarty-pants?
That you're dumber than a fly?
231
00:20:23,760 --> 00:20:27,230
That you should avoid
louses like you like the plague.
232
00:20:27,400 --> 00:20:31,080
Then go! Or are you scared to be
in the woods alone, you little rat?
233
00:20:31,240 --> 00:20:35,240
You're the rats!
You reds will end up like Pitorliua,
234
00:20:35,400 --> 00:20:37,680
hiding in a cave like "monsters".
235
00:20:37,840 --> 00:20:39,880
He isn't a monster.
My father told me.
236
00:20:40,040 --> 00:20:41,630
He doesn't know anything.
237
00:20:41,800 --> 00:20:44,710
He became a monster
from being in the cave so long.
238
00:20:44,880 --> 00:20:47,190
You can still see him
run naked in the woods.
239
00:20:47,360 --> 00:20:48,400
That's nonsense!
240
00:20:48,560 --> 00:20:51,400
- What kind of monster is he?
- A weird bird.
241
00:20:51,560 --> 00:20:53,680
Well, half human, half bird,
242
00:20:53,840 --> 00:20:56,640
but one of those birds
you can't tell what it is
243
00:20:56,800 --> 00:20:57,550
until they mate.
244
00:20:57,720 --> 00:20:58,920
You're dumber than dumb.
245
00:20:59,080 --> 00:21:01,880
Sure, I'm not as well trained as you.
246
00:21:02,440 --> 00:21:03,400
What do you mean?
247
00:21:03,560 --> 00:21:05,280
Teacher pays more attention to you.
248
00:21:05,440 --> 00:21:07,190
You're worse than the flu!
249
00:21:07,360 --> 00:21:10,910
The teacher who teaches metra-la-la-la- la-la-lee,
250
00:21:11,080 --> 00:21:13,720
The teacher who teaches meis in love with me.
251
00:21:16,760 --> 00:21:19,520
You're a filthy pig and a liar!
252
00:21:21,480 --> 00:21:25,000
You're all useless! Like dogs!
With no mother or father.
253
00:21:25,160 --> 00:21:28,920
Nuria, you'll wind up running around
the woods naked like a whore!
254
00:21:30,080 --> 00:21:32,470
Like your aunt Enriqueta
and her bicycle,
255
00:21:32,640 --> 00:21:36,110
who said to hell with mourning
to do it in the bushes with Guards.
256
00:21:36,280 --> 00:21:39,320
Whores, you're all just a bunch
of shameless whores!
257
00:23:24,880 --> 00:23:26,030
Good morning!
258
00:23:26,200 --> 00:23:28,320
Hurry up, the surs up already
259
00:23:28,480 --> 00:23:30,230
and if you're late, I get scolded.
260
00:23:30,400 --> 00:23:32,960
What the hell? So early?
261
00:23:33,120 --> 00:23:34,440
You never let me sleep.
262
00:23:34,600 --> 00:23:37,160
And you? I can't sleep
with you snoring all day.
263
00:23:37,320 --> 00:23:38,360
What?
264
00:23:46,240 --> 00:23:48,550
What are you doing, you filthy girl?
Get inside!
265
00:23:48,720 --> 00:23:50,200
You're going to be late!
266
00:23:52,600 --> 00:23:55,560
- What were you doing on the balcony?
- Nothing.
267
00:23:55,720 --> 00:23:57,440
You were half naked.
268
00:23:57,600 --> 00:24:01,230
- You spying on me or what?
- No, but I've seen you other times.
269
00:24:02,240 --> 00:24:03,280
What are you doing?
270
00:24:03,440 --> 00:24:04,670
My chilblains hurt.
271
00:24:04,840 --> 00:24:07,230
- That's disgusting!
- Shut up, halfwit!
272
00:24:07,520 --> 00:24:09,320
Get out of here!
273
00:24:11,000 --> 00:24:14,920
Hey, aren't you afraid they'll tell
your dad when he gets back?
274
00:24:15,400 --> 00:24:18,790
- They can't tell him anything.
- Oh, no? Why not?
275
00:24:18,960 --> 00:24:22,000
Because they can't. My father's dead.
276
00:24:22,480 --> 00:24:24,200
Dead, dead?
277
00:24:24,840 --> 00:24:26,430
Dead and gone.
278
00:24:26,760 --> 00:24:28,240
Isn't he in France?
279
00:24:28,400 --> 00:24:30,040
It's what they want us to believe
280
00:24:30,200 --> 00:24:32,670
and I pretend I don't know, but I do.
281
00:24:38,320 --> 00:24:41,520
- Swear you won't tell anyone this.
- I swear.
282
00:24:48,880 --> 00:24:51,110
Father hung himself from a rafter.
283
00:24:51,880 --> 00:24:55,480
He destroyed the towns bridges
so the Fascists couldn't arrive
284
00:24:56,040 --> 00:24:59,240
and when he was done,
he went home and hung himself.
285
00:25:02,720 --> 00:25:05,950
I found him in the morning, alone,
286
00:25:06,680 --> 00:25:09,720
and I was so sad
I didn't know what to do.
287
00:25:10,760 --> 00:25:13,360
I took off my clothes,
went out on the balcony
288
00:25:13,520 --> 00:25:16,400
and later I felt...
my head was cleared.
289
00:25:18,480 --> 00:25:21,320
That's why now,
when I miss him, I do the same.
290
00:25:22,880 --> 00:25:25,560
- And your mother?
- She hid it from me.
291
00:25:25,800 --> 00:25:28,640
Then she left the village
with a married man
292
00:25:28,800 --> 00:25:31,790
and left me behind with a relative
who was never there,
293
00:25:31,960 --> 00:25:35,560
until grandma said enough
and took me with her to the farm.
294
00:25:36,320 --> 00:25:38,120
Now you know,
295
00:25:38,480 --> 00:25:41,240
open your mouth and
I'll cut off your balls. Got it?
296
00:25:43,520 --> 00:25:45,160
I trust you.
297
00:25:47,520 --> 00:25:49,000
You're different.
298
00:26:23,800 --> 00:26:27,240
- What do you mean you love me?
- I've fallen in love with you.
299
00:26:27,400 --> 00:26:29,230
What am I supposed to say?
300
00:26:30,280 --> 00:26:32,800
Come and live with me.
301
00:26:33,160 --> 00:26:35,630
Gudiol, I can't live with you.
I'm needed here.
302
00:26:35,800 --> 00:26:39,840
Don't you see? I have to feed the
animals, go to Vic every day to sew.
303
00:26:40,000 --> 00:26:41,520
Find someone who loves you.
304
00:26:42,560 --> 00:26:43,790
I have money.
305
00:26:44,640 --> 00:26:46,840
Stuff your money up your ass.
306
00:26:56,840 --> 00:26:58,670
- Enriqueta!
- What?
307
00:26:58,840 --> 00:27:01,280
Don't treat Gudiol that way.
He's a good man.
308
00:27:01,840 --> 00:27:04,560
- Then you keep him.
- I don't need him.
309
00:27:04,720 --> 00:27:05,550
Me neither.
310
00:27:05,720 --> 00:27:07,870
I go blind sewing to make a day's pay.
311
00:27:08,040 --> 00:27:08,920
That's no problem.
312
00:27:09,080 --> 00:27:11,070
The whole town talking about you is.
313
00:27:11,240 --> 00:27:13,200
They love to badmouth dressmakers.
314
00:27:13,360 --> 00:27:15,880
Whatever!
It will stop once you get married.
315
00:27:16,040 --> 00:27:18,400
- To that hunchbacked old man?
- He's right for you.
316
00:27:18,560 --> 00:27:21,470
You need a man and
he needs a nanny for his kids.
317
00:27:30,640 --> 00:27:31,960
What are you staring at?
318
00:27:33,360 --> 00:27:35,480
Grab that basket
and come with me.
319
00:27:39,720 --> 00:27:43,110
Don't touch those blankets!
Don't. They're infected!
320
00:27:43,280 --> 00:27:45,750
You want to get sick
like the consumptives?
321
00:27:45,920 --> 00:27:47,440
Get out of here.
322
00:27:49,240 --> 00:27:52,360
You have to wash, boil
and scrub them well,
323
00:27:52,520 --> 00:27:54,430
even then they still smell of death.
324
00:27:54,600 --> 00:27:55,750
Ave Maria!
325
00:27:56,080 --> 00:27:57,360
These damn monks!
326
00:27:57,520 --> 00:28:00,750
The sick will die, but they put
the blankets to good use.
327
00:28:04,600 --> 00:28:05,750
Good morning!
328
00:28:19,040 --> 00:28:22,000
Leave the blankets here
and wait in the kitchen.
329
00:28:51,400 --> 00:28:52,920
Hey, you!
330
00:28:53,080 --> 00:28:54,520
Give me a couple cookies.
331
00:28:54,680 --> 00:28:56,640
- These?
- Yes, of course.
332
00:28:59,680 --> 00:29:02,750
Don't come too close,
I'm sick and it's contagious.
333
00:29:03,040 --> 00:29:04,790
Leave them here.
334
00:29:08,560 --> 00:29:09,680
Thank you.
335
00:29:11,880 --> 00:29:13,520
You live at the farm near here?
336
00:29:15,400 --> 00:29:18,950
Bring me some food one day, OK?
When I'm in the meadow.
337
00:29:19,360 --> 00:29:22,670
Not here.
These monks starve us to death.
338
00:29:22,840 --> 00:29:24,830
Why did you do that the other day?
339
00:29:25,000 --> 00:29:25,750
That what?
340
00:29:25,920 --> 00:29:27,150
This...
341
00:29:27,320 --> 00:29:28,760
Ah, this...
342
00:29:30,160 --> 00:29:31,520
I was moving my wings.
343
00:29:33,640 --> 00:29:35,230
Don't you feel sometimes,
344
00:29:35,560 --> 00:29:38,030
when you're bored and tired,
345
00:29:38,200 --> 00:29:40,160
like throwing it all into the fire?
346
00:29:40,360 --> 00:29:41,680
No...
347
00:29:42,400 --> 00:29:43,880
Well, maybe.
348
00:29:44,040 --> 00:29:45,950
Well it happens to me
349
00:29:46,120 --> 00:29:50,120
and when it does, I grow wings
here from my back,
350
00:29:51,120 --> 00:29:53,320
they start flapping
and I begin to fly.
351
00:29:53,480 --> 00:29:56,920
Up and up,
as if I had a growing fever,
352
00:29:57,240 --> 00:29:59,760
like I could erase everything...
353
00:30:01,200 --> 00:30:02,760
And you know what I think?
354
00:30:03,960 --> 00:30:05,320
What? What do you think?
355
00:30:05,480 --> 00:30:07,680
That right then if I wanted to,
356
00:30:07,840 --> 00:30:09,510
if I said yes,
357
00:30:09,760 --> 00:30:12,640
with a good flap of my wings
I'd go on to another world.
358
00:30:15,440 --> 00:30:16,480
Andreu!
359
00:30:19,080 --> 00:30:20,520
She's looking for you.
360
00:30:23,560 --> 00:30:25,680
Andreu! Come, let's go!
361
00:30:38,600 --> 00:30:42,440
...when that deformed creature
was well inside the castle,
362
00:30:42,600 --> 00:30:45,280
where it was dark, dark, dark,
363
00:30:45,440 --> 00:30:49,400
suddenly a white owl flew past him.
364
00:30:49,560 --> 00:30:53,270
And he also heard people coming
with bells and rattles
365
00:30:53,440 --> 00:30:55,560
and carbide lamps.
366
00:30:55,920 --> 00:30:59,390
And he was scared 'cause he knew
they were coming to kill him.
367
00:31:00,560 --> 00:31:02,760
- Are you listening to me or not?
- Yes.
368
00:31:02,920 --> 00:31:05,680
- So why did they want to kill him?
- He was a monster.
369
00:31:05,840 --> 00:31:08,990
- Because he was different.
- And he'd gobbled up a girl, grandma.
370
00:31:09,160 --> 00:31:12,150
That too, but especially
because he was different.
371
00:31:12,320 --> 00:31:14,440
Now listen closely,
372
00:31:15,320 --> 00:31:19,080
we're all going to go to bed now
373
00:31:19,240 --> 00:31:22,120
because the ghosts will be out soon.
374
00:31:27,840 --> 00:31:29,040
You see?
375
00:31:29,360 --> 00:31:31,110
This house is full of them.
376
00:31:31,280 --> 00:31:32,480
Those are just stories.
377
00:31:32,640 --> 00:31:34,600
Right, stories... They're everywhere.
378
00:31:35,360 --> 00:31:37,720
And they see and hear everything.
379
00:31:37,880 --> 00:31:40,790
Especially at night,
when they move around the most.
380
00:31:41,080 --> 00:31:43,040
Nothing, a copper pot fell.
381
00:33:14,760 --> 00:33:17,440
...and I saw him come out, all black,
382
00:33:17,600 --> 00:33:20,320
going upstairs, to the loft.
383
00:33:20,480 --> 00:33:21,600
Did grandma see him?
384
00:33:21,760 --> 00:33:23,880
No. She said what's he look like
and laughed.
385
00:33:24,040 --> 00:33:26,080
Sure, silly.
Can't you see it was a dream?
386
00:33:26,240 --> 00:33:28,960
- Quirze, go get water from the well.
- No it wasn't!
387
00:33:29,120 --> 00:33:30,920
Merce! Merce, come on out!
388
00:33:31,080 --> 00:33:32,960
Mother, they're calling for you.
389
00:33:37,000 --> 00:33:38,440
Come on, come on.
390
00:33:46,640 --> 00:33:49,840
It's to the loft.
Go up one night and you'll see.
391
00:33:50,000 --> 00:33:51,910
Andreu, Andreu!
392
00:33:52,480 --> 00:33:54,840
Jan will come get you on Sunday.
393
00:33:55,000 --> 00:33:57,310
- Why?
- To go to town to see your mom.
394
00:33:57,480 --> 00:34:00,360
Wont know where you're from
if you never see your home.
395
00:34:00,520 --> 00:34:02,880
Hurry, you'll be late to school.
396
00:34:09,160 --> 00:34:11,600
- And that?
- For a snack.
397
00:34:12,560 --> 00:34:15,120
- Let's go?
- No, you wait for Quirze.
398
00:34:54,600 --> 00:34:56,080
Why do you give them food?
399
00:34:57,000 --> 00:34:58,670
Can't you see they're rotting?
400
00:34:59,080 --> 00:35:01,310
- What do you mean?
- Rotting means...
401
00:35:01,760 --> 00:35:05,070
rotting, like apples or pears,
402
00:35:05,440 --> 00:35:08,480
that look good outside
but are full of shit inside.
403
00:35:08,640 --> 00:35:11,710
Their lungs are dirty.
From eating little and working lots.
404
00:35:11,880 --> 00:35:15,080
You think any of them ever lifted
a sack of potatoes?
405
00:35:15,240 --> 00:35:18,040
- Then how'd they get sick?
- They're infected by vice.
406
00:35:18,200 --> 00:35:21,560
They look like angels, but I bet
they go bed hopping at night.
407
00:35:21,720 --> 00:35:22,680
What for?
408
00:35:22,840 --> 00:35:26,150
Are you daft or just pretending?
Because they're horny...
409
00:35:26,520 --> 00:35:28,800
Some die from stroking
their things so much.
410
00:35:28,960 --> 00:35:30,160
But they're all men!
411
00:35:30,320 --> 00:35:34,160
So? There are men who turn around
and play the part of women.
412
00:35:34,320 --> 00:35:37,120
Like Pitorliua.
Or you've never heard of fags?
413
00:35:37,480 --> 00:35:40,440
I heard they choke
coughing up blood.
414
00:35:40,600 --> 00:35:43,040
And 'cause they dry out
from coming so much.
415
00:35:43,200 --> 00:35:45,590
They have enough problems
with their disease!
416
00:35:45,760 --> 00:35:47,830
You might end up like
those puny guys
417
00:35:48,000 --> 00:35:50,360
with so much studying and nonsense.
418
00:36:01,680 --> 00:36:04,150
So? Is that hot chocolate good?
419
00:36:04,320 --> 00:36:05,230
Yes.
420
00:36:07,600 --> 00:36:09,000
You write like a notary.
421
00:36:09,160 --> 00:36:12,360
You like coming up here
to see all this splendour.
422
00:36:12,520 --> 00:36:14,590
You're not like Quirze and Nuria.
423
00:36:14,760 --> 00:36:16,670
We don't have these things at home.
424
00:36:17,080 --> 00:36:20,600
The owners used to spend
summers here, but now...
425
00:36:20,760 --> 00:36:23,200
now nothing, they have so many houses.
426
00:36:24,040 --> 00:36:27,800
And if you could see their bathrooms,
you'd love that.
427
00:36:27,960 --> 00:36:30,840
They even have this porcelain thing
428
00:36:31,000 --> 00:36:32,520
they call a bidet
429
00:36:32,680 --> 00:36:35,200
they use just to wash their ass.
430
00:36:36,760 --> 00:36:37,830
What are you doing?
431
00:36:38,000 --> 00:36:41,360
I told you not to do homework here,
you draw on the table!
432
00:36:41,520 --> 00:36:44,750
And careful with those plates.
The Manubens might ask for them.
433
00:36:44,920 --> 00:36:48,800
They hardly even come for
some of the crops and livestock.
434
00:36:48,960 --> 00:36:51,270
Time for dinner, the kids are waiting.
435
00:37:04,760 --> 00:37:07,200
- Andreu, come down here.
- Coming!
436
00:37:08,360 --> 00:37:10,350
Come on, Andreu, hurry up.
437
00:37:10,520 --> 00:37:12,670
Jan will be here soon
with the wagon.
438
00:37:12,840 --> 00:37:15,880
Don't hold him up,
it'll be dark when you get back.
439
00:37:16,040 --> 00:37:19,590
I have to go to the Town Hall.
To take some of your dad's papers.
440
00:37:19,760 --> 00:37:22,750
That insignificant Mayor
has feathers for brains
441
00:37:22,920 --> 00:37:25,880
- and one idea: To never lose.
Weren't you marrying him?
442
00:37:27,480 --> 00:37:30,920
I had many suitors.
I was quite pretty back then.
443
00:37:32,000 --> 00:37:34,880
After the 1st time I saw your dad,
there were no more.
444
00:37:35,040 --> 00:37:38,110
I would have followed him
to the end of the world.
445
00:37:38,280 --> 00:37:39,640
Here, for you,
446
00:37:40,640 --> 00:37:43,600
- to keep you company.
- Why'd he have to run away?
447
00:37:43,760 --> 00:37:47,070
Pure envy! Too good, too handsome,
448
00:37:47,240 --> 00:37:48,440
too much politics.
449
00:37:48,920 --> 00:37:50,830
- And this angel?
- Hey! Don't touch that!
450
00:37:51,520 --> 00:37:53,560
They're mine and not your business.
451
00:37:53,720 --> 00:37:54,920
What did dad do?
452
00:37:55,080 --> 00:37:58,040
Nothing,
he didn't want to be a farmer...
453
00:37:58,200 --> 00:38:01,830
He wanted to learn at night school,
like you want to be a doctor.
454
00:38:02,000 --> 00:38:04,470
His teacher was
the most revolutionary of all.
455
00:38:04,640 --> 00:38:08,110
He joined a left-wing party and
the other shopkeepers boycotted him.
456
00:38:08,280 --> 00:38:09,560
What's boycott?
457
00:38:09,720 --> 00:38:10,840
Mess things up for us.
458
00:38:11,000 --> 00:38:13,720
So much so we had to close
the butcher's shop.
459
00:38:13,880 --> 00:38:17,000
To make money
he teamed up with Dionis,
460
00:38:17,160 --> 00:38:19,630
then his bird mania,
the chirping contests
461
00:38:19,800 --> 00:38:22,270
all that nonsense.
I'm going to lie down.
462
00:38:23,040 --> 00:38:26,750
The night shift starts today
and I'm exhausted before starting.
463
00:40:41,000 --> 00:40:42,150
Andreu?
464
00:40:42,640 --> 00:40:45,160
Andreu! What are you doing up here?
465
00:40:45,320 --> 00:40:47,390
I thought you were a ghost.
466
00:40:47,560 --> 00:40:50,920
- How did you get in?
- The key was in the lock.
467
00:40:52,560 --> 00:40:54,200
Come here. Up you go.
468
00:40:54,360 --> 00:40:56,750
Wow, how you've grown!
469
00:40:57,080 --> 00:40:59,040
- Are you OK?
- I am, father.
470
00:40:59,240 --> 00:41:00,960
What are you doing here?
471
00:41:01,280 --> 00:41:02,840
I had to come back.
472
00:41:03,320 --> 00:41:07,160
I got sick when I was in the mountains
and... anyway.
473
00:41:07,680 --> 00:41:09,080
Can't you see a doctor?
474
00:41:09,560 --> 00:41:11,950
Doctors and medicines
can't cure my illness.
475
00:41:12,680 --> 00:41:13,640
What is it?
476
00:41:14,680 --> 00:41:15,880
Bring me that cage.
477
00:41:19,360 --> 00:41:20,320
The red one.
478
00:41:26,560 --> 00:41:27,680
Look.
479
00:41:35,040 --> 00:41:36,360
See this chaffinch?
480
00:41:36,520 --> 00:41:40,480
They're the jumpiest birds of all,
they always want to escape.
481
00:41:41,840 --> 00:41:45,990
He'd destroy his beak and wings
in a cage not made of small sticks.
482
00:41:46,920 --> 00:41:48,440
It's the same with me.
483
00:41:48,600 --> 00:41:49,800
You understand?
484
00:41:52,040 --> 00:41:55,080
Birds are made
to be free and fly, Andreu.
485
00:41:55,240 --> 00:41:57,550
Like angels, they have no borders.
486
00:41:57,760 --> 00:42:00,800
We can cage them,
but can't change the way they are.
487
00:42:01,040 --> 00:42:02,870
People's ideals,
488
00:42:03,040 --> 00:42:04,840
the things one loves,
489
00:42:05,000 --> 00:42:06,800
the places we want to reach,
490
00:42:07,160 --> 00:42:08,830
that's how we are too.
491
00:42:09,080 --> 00:42:12,680
But if they don't come true,
people can become very evil.
492
00:42:12,840 --> 00:42:16,280
That's why we must fight for ideals.
Each for his own.
493
00:42:18,440 --> 00:42:20,030
Listen, the owl...
494
00:42:23,800 --> 00:42:26,480
Enough! Grab that sack and help me.
495
00:42:27,280 --> 00:42:29,670
How's the new school?
I hear you're doing well.
496
00:42:29,840 --> 00:42:32,960
- I don't like that school.
- No? Why not?
497
00:42:33,120 --> 00:42:35,960
They're always talking about
who won and who lost,
498
00:42:36,120 --> 00:42:38,560
and they point at us
like we're the plague.
499
00:42:38,720 --> 00:42:42,350
Feel no shame! Hold your head high,
we never hurt anyone.
500
00:42:42,520 --> 00:42:45,280
They're the agitators
but they'll change... right?
501
00:42:46,040 --> 00:42:48,400
- Didn't you want to be a doctor?
- Yes, father.
502
00:42:48,680 --> 00:42:52,440
For a family of farmers like ours,
studying is a luxury,
503
00:42:52,600 --> 00:42:55,910
but we'll do what we must for you.
Time heals everything.
504
00:42:56,080 --> 00:42:59,960
That's what grandma says. But I think
the more it goes on, the worse.
505
00:43:00,440 --> 00:43:04,280
You might be right,
maybe time should go in reverse.
506
00:43:07,080 --> 00:43:07,830
You see?
507
00:43:08,840 --> 00:43:10,430
The owl announced it.
508
00:43:10,600 --> 00:43:14,070
They're giving the last rites
to someone dying at the convent.
509
00:43:14,240 --> 00:43:16,200
Some animals sniff out death.
510
00:43:16,360 --> 00:43:18,590
Others' on their own...
511
00:43:19,720 --> 00:43:21,240
Let's go or it'll get light out.
512
00:43:21,400 --> 00:43:22,150
Can I come back?
513
00:43:22,320 --> 00:43:24,920
When you want.
Don't tell your cousins or anyone.
514
00:43:28,040 --> 00:43:30,920
- What's the 1st condition of a secret?
- No one can know it.
515
00:43:40,160 --> 00:43:42,680
Did you go up to see the ghost?
516
00:43:43,280 --> 00:43:46,640
No need to keep it quiet.
I know your dad's hiding there.
517
00:43:47,560 --> 00:43:51,270
It'll be the same as with mine.
Adults hide everything with lies.
518
00:43:51,440 --> 00:43:52,760
Hey, hey, come here.
519
00:43:56,160 --> 00:43:58,070
See? I told you so.
520
00:43:58,480 --> 00:44:00,840
Bet she's with a Civil Guard.
521
00:44:07,640 --> 00:44:10,600
- Let's see what auntie's doing.
- Leave her alone!
522
00:44:10,760 --> 00:44:13,960
- I wanna see what they're up to.
- What do you think? Fucking!
523
00:44:15,240 --> 00:44:16,440
Fucking?
524
00:44:19,280 --> 00:44:21,000
You know what fucking is?
525
00:44:21,160 --> 00:44:22,800
Of course I know what it is!
526
00:44:29,360 --> 00:44:30,800
You don't know anything.
527
00:44:41,760 --> 00:44:43,200
Lie down.
528
00:45:20,520 --> 00:45:23,200
Dead hand, dead hand,
529
00:45:23,360 --> 00:45:24,720
knock on this door.
530
00:45:26,200 --> 00:45:30,040
Teacher says it's the nightingale's
nest or the cuckoo's lair.
531
00:45:30,200 --> 00:45:32,080
Mr. Madern?
532
00:45:33,640 --> 00:45:36,840
So it's true what Roviretes says?
533
00:45:37,080 --> 00:45:38,720
Mr. Madern is a pig.
534
00:45:38,880 --> 00:45:41,320
He's the only person
who's treated me well.
535
00:45:41,480 --> 00:45:43,280
That's what you say!
536
00:45:43,520 --> 00:45:44,720
How long's it been?
537
00:45:45,400 --> 00:45:47,040
Since Corpus Christi.
538
00:45:47,320 --> 00:45:50,840
The boys at school,
since I got naked on balconies,
539
00:45:51,000 --> 00:45:53,800
gave me stickers to show
them my privates.
540
00:45:54,480 --> 00:45:55,880
He found out,
541
00:45:56,040 --> 00:45:58,720
but instead of scolding me,
he gave me money.
542
00:45:59,720 --> 00:46:00,870
Doesn't it bother you?
543
00:46:01,040 --> 00:46:03,920
Me? I couldn't care less.
544
00:46:04,080 --> 00:46:08,390
He says I'm like a tree or a stone
because I don't ask for anything...
545
00:46:08,560 --> 00:46:09,960
Then why do you do it?
546
00:46:10,120 --> 00:46:11,790
Because I like it.
547
00:46:12,080 --> 00:46:15,280
But... it's different with you,
548
00:46:16,320 --> 00:46:18,680
I do it with you because I love you.
549
00:46:21,400 --> 00:46:24,160
- You're such a slut.
- And you're a coward like your dad!
550
00:46:24,320 --> 00:46:26,920
Leave me alone! Cripple! Rotten hand!
551
00:46:29,320 --> 00:46:31,310
Here. Kiss it.
552
00:47:01,200 --> 00:47:03,000
Pitorliua.
553
00:47:27,440 --> 00:47:30,120
- What are you doing here so late?
- Shut it, Cio!
554
00:47:30,280 --> 00:47:32,640
- Good thing I got here before them.
- Before who?
555
00:47:32,800 --> 00:47:34,760
- The Guards want to search the house.
- So?
556
00:47:34,920 --> 00:47:37,390
To look for Farriol.
They know he's not in France.
557
00:47:37,560 --> 00:47:39,390
They'll blame him for Segui's death.
558
00:47:39,560 --> 00:47:41,790
- Are the keys here?
- Yes, up on the shelf.
559
00:47:41,960 --> 00:47:44,870
He should leave the farm,
and the sooner the better.
560
00:47:47,280 --> 00:47:48,240
What are you doing?
561
00:47:48,400 --> 00:47:50,960
Come on,
go wake up your aunt Enriqueta.
562
00:47:52,000 --> 00:47:54,560
Go! And don't go outside.
563
00:47:56,560 --> 00:47:58,360
- What's wrong?
- Where's auntie?
564
00:47:58,520 --> 00:47:59,670
I don't know.
565
00:48:03,400 --> 00:48:06,120
Farriol, hurry.
The Guards will be here any second.
566
00:48:06,280 --> 00:48:07,920
- Go now while it's dark.
- Where?
567
00:48:08,080 --> 00:48:11,310
Try to make it to Gudiol's farm,
and after that we'll see.
568
00:48:24,200 --> 00:48:26,640
They're coming for you.
A Guard just told me.
569
00:48:26,800 --> 00:48:28,470
- Where are they?
- At the fence.
570
00:48:28,640 --> 00:48:30,710
Don't go out.
Stay up in the loft.
571
00:48:30,880 --> 00:48:32,520
It's the safest place, son.
572
00:48:32,680 --> 00:48:33,670
They're here.
573
00:48:35,360 --> 00:48:37,430
And you get back in your damn room!
574
00:48:42,560 --> 00:48:45,030
- What's all this?
- Statutory search.
575
00:48:45,200 --> 00:48:48,160
Our house and stables are open to all.
Come when you like.
576
00:48:48,320 --> 00:48:49,760
You heard her. Carry on!
577
00:48:49,920 --> 00:48:50,560
Now?
578
00:48:50,720 --> 00:48:53,160
The sooner the better.
To put an end to the reports.
579
00:48:53,320 --> 00:48:54,040
What reports?
580
00:48:54,200 --> 00:48:57,110
With this family's record,
we're sure to find hidden things.
581
00:48:57,280 --> 00:48:59,840
- We don't have anything.
- We'll find something.
582
00:49:00,000 --> 00:49:03,070
What are they looking for?
- Hell if I know! In existent things.
583
00:49:04,080 --> 00:49:06,470
They must think we sell
black market flour
584
00:49:06,640 --> 00:49:10,480
or smuggle tobacco from Andorra.
Rumours from people who hate us.
585
00:49:10,920 --> 00:49:13,040
The loft is locked.
586
00:49:13,240 --> 00:49:15,710
- Where are the keys?
- The owners have them.
587
00:49:21,760 --> 00:49:23,280
Break the door down.
588
00:49:52,480 --> 00:49:54,870
Harder, dammit, harder!
Come on!
589
00:50:36,440 --> 00:50:38,670
Can I kiss my son goodbye?
590
00:50:45,320 --> 00:50:48,790
Tell your mom not to be so stubborn
and talk to the Manubens.
591
00:51:14,240 --> 00:51:16,040
Here, drink this.
592
00:51:16,200 --> 00:51:18,840
We can't stop this.
We can't save him.
593
00:51:19,000 --> 00:51:21,280
Yes, Florencia.
We can lodge appeals,
594
00:51:21,440 --> 00:51:23,240
talk to lawyers, the Town Hall,
595
00:51:23,400 --> 00:51:26,200
the Union, the "Movimiento".
Move heaven and Earth.
596
00:51:26,360 --> 00:51:29,160
They made all this up,
he was too important to pardon.
597
00:51:29,320 --> 00:51:29,910
Florencia.
598
00:51:31,640 --> 00:51:33,760
What did your father whisper to you?
599
00:51:33,920 --> 00:51:36,880
For you not to be stubborn
and talk to the Manubens.
600
00:51:37,040 --> 00:51:39,880
We won't get anywhere with them.
- Don't be like that.
601
00:51:40,040 --> 00:51:42,400
I prefer not to.
There's something about them.
602
00:51:42,560 --> 00:51:43,920
These are mens affairs...
603
00:51:44,080 --> 00:51:46,550
You want me to go running
to kiss their ass?
604
00:51:48,280 --> 00:51:51,160
If they can help your husband,
it's more than worth it.
605
00:52:05,560 --> 00:52:09,080
We'll be OK, Andreu.
Not everything can turn out so wrong.
606
00:52:09,240 --> 00:52:13,120
I'm cast from a different mold. Your
dad will get ill in that hell-hole.
607
00:52:13,280 --> 00:52:16,800
- Here, put these socks on.
- I don't want to. They have holes.
608
00:52:16,960 --> 00:52:19,800
They want our heads bowed? Fine.
Now they'll see we're poor.
609
00:52:19,960 --> 00:52:21,710
There's no need to dress the part.
610
00:52:21,880 --> 00:52:25,240
It's not enough to be poor,
we have to prove it. Come on.
611
00:52:25,680 --> 00:52:27,480
Father wouldn't like this.
612
00:52:27,640 --> 00:52:30,520
He already had his way.
Look what it got him.
613
00:52:32,040 --> 00:52:35,350
Mrs. Manubens is very rich
614
00:52:35,560 --> 00:52:38,680
and she likes children because
she doesn't have any.
615
00:52:38,840 --> 00:52:42,070
So be nice and make
a good impression, OK?
616
00:52:42,240 --> 00:52:44,920
Now make that pitiful face
I showed you.
617
00:52:45,560 --> 00:52:46,710
Come on!
618
00:52:52,760 --> 00:52:53,960
Get up, get up!
619
00:52:58,080 --> 00:52:59,440
You can go.
620
00:53:00,440 --> 00:53:01,920
How are you, Florencia?
621
00:53:02,080 --> 00:53:04,200
You can't even imagine, ma'am.
622
00:53:04,360 --> 00:53:06,270
I feel so bad for you.
623
00:53:07,400 --> 00:53:09,550
This must be Andreu...
624
00:53:11,080 --> 00:53:13,680
He looks so much like Farriol!
625
00:53:14,800 --> 00:53:17,240
The same eyes... identical.
626
00:53:19,200 --> 00:53:22,350
- This boy needs a good steak.
- You're right, ma'am!
627
00:53:22,520 --> 00:53:24,110
Poor thing, it's not his fault.
628
00:53:24,280 --> 00:53:26,560
I don't know if I can be
both mother and father.
629
00:53:26,720 --> 00:53:29,280
A child needs a father nearby
to grow up honest.
630
00:53:29,440 --> 00:53:32,240
You're influential,
the authorities listen to you.
631
00:53:32,400 --> 00:53:36,280
Look, Florencia, let's get this
straight. What did your husband do?
632
00:53:36,440 --> 00:53:38,880
Nothing, ma'am!
He wouldn't hurt a fly!
633
00:53:39,040 --> 00:53:42,750
He had to do something bad if the
prosecutor wants the death penalty.
634
00:53:43,480 --> 00:53:47,560
They say he killed Dionis Segui, but
that's the shopkeepers who hate him,
635
00:53:47,720 --> 00:53:50,870
they can't forgive him for
being the competition or his politics.
636
00:53:51,040 --> 00:53:53,000
What's wrong with this boy?
637
00:53:53,160 --> 00:53:54,230
I have to pee.
638
00:53:57,320 --> 00:53:59,520
Come. Come with me.
639
00:53:59,680 --> 00:54:03,560
When you're done go to the kitchen.
The maid will fix you a snack.
640
00:54:03,720 --> 00:54:06,190
Girl! Take him to the bathroom.
641
00:54:06,360 --> 00:54:08,880
Then fix him some
hot chocolate, OK, son?
642
00:54:09,040 --> 00:54:12,830
You come with me. We shouldn't
talk about this in front of him.
643
00:54:24,200 --> 00:54:27,160
Sit down. It's a snack for you.
644
00:55:36,000 --> 00:55:37,560
Florencia, here.
645
00:55:37,720 --> 00:55:40,600
Take this to the Mayor
and he'll know what to do.
646
00:55:40,760 --> 00:55:42,480
Thank you, ma'am.
647
00:55:44,440 --> 00:55:47,350
I don't know how to repay you.
Farriol is a good man.
648
00:55:47,520 --> 00:55:48,670
Don't start again.
649
00:55:48,840 --> 00:55:52,470
I'll do what's necessary,
but you know what I think.
650
00:55:52,640 --> 00:55:54,920
Dionis Segui was bad company.
651
00:55:55,440 --> 00:55:57,190
And forgive me for saying so, but
652
00:55:57,360 --> 00:56:00,200
you loving your man
doesn't mean he's innocent.
653
00:56:12,840 --> 00:56:14,830
I have a letter from Mrs. Manubens.
654
00:56:15,000 --> 00:56:16,400
Come on in.
655
00:56:17,320 --> 00:56:18,470
Come on, get up.
656
00:56:18,640 --> 00:56:19,920
Leave the boy.
657
00:56:20,840 --> 00:56:22,750
It's better if we talk alone.
658
00:56:23,360 --> 00:56:24,800
Wait for me here.
659
00:58:11,520 --> 00:58:13,720
You should have chosen better,
Florencia.
660
00:58:14,760 --> 00:58:16,830
Now I have better livestock.
661
00:58:19,520 --> 00:58:23,910
I'm sick of my mom dragging me around
to make people feel sorry.
662
00:58:24,080 --> 00:58:26,120
Is it true your dad killed that guy?
663
00:58:26,280 --> 00:58:28,840
Lies! Pitorliua killed him. I know it.
664
00:58:29,000 --> 00:58:31,150
- That can't be.
- Why can't it?
665
00:58:31,320 --> 00:58:34,200
Mr. Madern says Pitorliua
has been dead for years.
666
00:58:34,360 --> 00:58:36,430
And the screams from Baumes cave?
667
00:58:36,600 --> 00:58:40,390
Yarns! Pitorliua is dead and buried
in your village cemetery.
668
00:58:40,960 --> 00:58:43,520
Aren't the festivities
in your village on Sunday?
669
00:58:43,680 --> 00:58:44,640
Yes.
670
00:58:44,800 --> 00:58:47,710
So I'll come with you
when you go see your mother.
671
00:59:15,040 --> 00:59:16,000
Who's that?
672
00:59:16,160 --> 00:59:19,520
Dionis Segui's wife.
Poorthing's not all here.
673
00:59:19,680 --> 00:59:21,560
Look, it's that one!
674
00:59:24,560 --> 00:59:26,230
How do you know it is?
675
00:59:26,400 --> 00:59:29,630
Mr. Madern told me it's
the only one with an archangel.
676
00:59:29,800 --> 00:59:31,320
A silver one at that.
677
00:59:31,480 --> 00:59:34,920
My mother has a photo
of a boy with that name.
678
00:59:35,080 --> 00:59:36,750
And the flowers are fresh.
679
00:59:36,920 --> 00:59:38,510
Your mother puts them there.
680
00:59:38,680 --> 00:59:40,160
My mother? Why?
681
00:59:41,040 --> 00:59:43,560
Must be to help him purge his sins.
682
00:59:43,720 --> 00:59:44,680
What sins?
683
00:59:47,240 --> 00:59:49,840
Impure sins against nature.
684
00:59:51,680 --> 00:59:52,960
Poorthing...
685
00:59:53,120 --> 00:59:55,400
If they hadn't damaged him...
686
00:59:57,120 --> 00:59:58,350
What happened to him?
687
00:59:59,280 --> 01:00:01,110
You know what a castrate is?
688
01:00:01,280 --> 01:00:04,640
- A fag that doesn't have any balls.
- Exactly!
689
01:00:04,800 --> 01:00:08,640
They have no use for them so they
rip them off. Like they did to him.
690
01:00:08,960 --> 01:00:10,400
But why?
691
01:00:11,720 --> 01:00:14,080
He played the dyke for
Manubens' brother
692
01:00:14,240 --> 01:00:16,040
and stayed with him in Baumes...
693
01:00:16,200 --> 01:00:18,080
until they taught him
a lesson one day.
694
01:00:18,240 --> 01:00:20,070
They just wanted to haze him,
695
01:00:20,240 --> 01:00:23,440
but it seems someone brought
pig castration cord
696
01:00:23,600 --> 01:00:25,960
and they tied it to his privates.
697
01:00:26,120 --> 01:00:29,190
To frighten him, for laughs...
698
01:00:29,720 --> 01:00:31,600
but things started to warm up
699
01:00:31,760 --> 01:00:33,430
and with a strong tug...
700
01:00:34,480 --> 01:00:36,000
they tore them right off.
701
01:00:37,080 --> 01:00:37,830
Who was it?
702
01:00:38,000 --> 01:00:41,680
A bunch of village men.
But the real work was done by two.
703
01:00:41,840 --> 01:00:44,310
- Who were they?
- Two rats.
704
01:00:44,880 --> 01:00:47,840
One is buried here back over there
705
01:00:48,000 --> 01:00:49,360
and the other...
706
01:00:52,360 --> 01:00:54,670
He'll also be here soon.
707
01:00:55,880 --> 01:00:57,240
That's a lie.
708
01:00:57,400 --> 01:01:00,160
My father says Pitorliua's alive,
hiding in a cave.
709
01:01:00,320 --> 01:01:01,990
There you have it.
710
01:01:02,840 --> 01:01:05,520
Don't believe
what your father tells you.
711
01:01:05,920 --> 01:01:08,360
You'll open your eyes some day.
712
01:01:13,520 --> 01:01:16,200
All that's left in the cave
is Pitorliua's blood
713
01:01:16,360 --> 01:01:18,080
and his cursed shadow.
714
01:01:18,880 --> 01:01:22,590
To hell with the story of
the bird from the cave.
715
01:01:29,760 --> 01:01:30,800
Where's Nuria?
716
01:01:30,960 --> 01:01:33,640
In church.
She wanted to see the festivities.
717
01:01:33,800 --> 01:01:37,110
Come on in and eat something.
I brought some figs.
718
01:01:39,520 --> 01:01:42,280
Why do you have a photo of Pitorliua?
719
01:01:43,440 --> 01:01:47,070
They show you that at school?
To pry into other's things?
720
01:01:47,360 --> 01:01:48,680
You never tell me anything!
721
01:01:48,840 --> 01:01:51,560
You want to know my things
but I can't know yours!
722
01:01:54,720 --> 01:01:56,280
Look, Andreu...
723
01:01:56,440 --> 01:01:59,160
I have photos of Marcel Sauri because
724
01:01:59,320 --> 01:02:01,150
he gave them to me when he left town.
725
01:02:01,320 --> 01:02:04,710
- Why? Was he your boyfriend?
- No, please...
726
01:02:05,160 --> 01:02:08,870
Marcel was...
the nicest person I ever met...
727
01:02:09,400 --> 01:02:10,800
and cheerful!
728
01:02:11,320 --> 01:02:14,950
We loved each other like brother
and sister, but he was too delicate.
729
01:02:15,120 --> 01:02:18,000
He wasn't cut out for this
and they made his life hell.
730
01:02:18,160 --> 01:02:19,040
By doing what?
731
01:02:19,200 --> 01:02:21,640
They kicked him out of town...
that's it!
732
01:02:21,960 --> 01:02:24,560
All those things
are over and behind us.
733
01:02:27,040 --> 01:02:28,840
But you know something?
734
01:02:31,040 --> 01:02:34,510
Now I'm proud I kept his portraits.
735
01:02:34,840 --> 01:02:38,040
It's not wrong to have photos of
a friend who gave you flowers,
736
01:02:39,360 --> 01:02:42,040
who treated you like a princess.
737
01:02:42,800 --> 01:02:44,760
It's comforting to me
738
01:02:44,920 --> 01:02:47,520
when I think about how
the others treated him.
739
01:02:49,680 --> 01:02:51,830
You think nobody else ever entered it?
740
01:02:52,000 --> 01:02:53,070
Yeah, right!
741
01:02:53,800 --> 01:02:56,080
I bet there are still
blood-stained rocks.
742
01:02:56,240 --> 01:02:57,150
And knives.
743
01:02:57,320 --> 01:02:59,440
Don't be stupid.
They did it with a cord.
744
01:02:59,600 --> 01:03:01,350
And if they killed him later?
745
01:03:01,520 --> 01:03:04,430
He didn't die here.
He ran away from town.
746
01:03:08,200 --> 01:03:10,190
This is where they castrated him.
747
01:03:11,520 --> 01:03:14,040
It's incredible
he could live without...
748
01:03:14,200 --> 01:03:16,800
Or that you've lived
in the country all your life!
749
01:03:16,960 --> 01:03:18,710
What about pigs and horses?
750
01:03:18,880 --> 01:03:20,630
Sure, but a person...
751
01:03:20,800 --> 01:03:22,320
Come on, light it.
752
01:03:57,240 --> 01:03:58,040
Look.
753
01:03:58,840 --> 01:04:00,240
It was here.
754
01:04:03,080 --> 01:04:04,520
Pitorliua...
755
01:04:07,560 --> 01:04:08,600
Look,
756
01:04:08,760 --> 01:04:11,670
Dionis, Pauleta's husband.
757
01:04:11,840 --> 01:04:14,280
Look, the other starts with an F...
758
01:04:14,440 --> 01:04:17,800
Francesc or Ferran or...
759
01:04:18,640 --> 01:04:20,080
Or Farriol.
760
01:04:27,920 --> 01:04:30,760
It's dark out.
We should go...
761
01:04:32,400 --> 01:04:33,550
Nuria?
762
01:04:34,800 --> 01:04:36,080
Nuria.
763
01:05:51,320 --> 01:05:53,040
Look at the faggot!
764
01:06:27,040 --> 01:06:28,080
Faggot!
765
01:07:12,080 --> 01:07:13,040
Andreu!
766
01:07:13,960 --> 01:07:14,920
Andreu.
767
01:07:16,640 --> 01:07:19,760
Where are you going like that?
You'll catch cold.
768
01:07:21,640 --> 01:07:24,000
Now what's wrong? What's wrong?
769
01:07:24,840 --> 01:07:27,750
Go get dressed.
We have a permit to see your father.
770
01:07:27,920 --> 01:07:30,280
- I won't go to the prison.
- What's wrong with you?
771
01:07:30,440 --> 01:07:33,160
- I know what he did to Pitorliua.
What do you know?
772
01:07:33,320 --> 01:07:35,520
Don't pretend.
He castrated him like a pig.
773
01:07:35,680 --> 01:07:37,880
- Says who?
- Pauleta was at the cemetery...
774
01:07:38,040 --> 01:07:41,430
You think you should listen to her?
Don't you see she's nuts?
775
01:07:41,600 --> 01:07:44,750
- And only wants to hurt people?
- Don't lie to me, dammit!
776
01:07:45,440 --> 01:07:46,720
Come here.
777
01:07:50,320 --> 01:07:54,240
Look, Andreu. These years
were hard for your father.
778
01:07:54,520 --> 01:07:57,960
We were living on my pay only
and almost lost the house.
779
01:07:58,120 --> 01:08:00,800
- Dionis offered him a job.
- And that has to do with?
780
01:08:00,960 --> 01:08:02,870
It was to scare him into leaving.
781
01:08:03,040 --> 01:08:05,800
- Mrs. Manubens would pay them.
- To castrate him?
782
01:08:05,960 --> 01:08:09,160
No, just for the hazing with grease.
783
01:08:09,720 --> 01:08:12,160
Thing is, Dionis was a brute and,
784
01:08:12,320 --> 01:08:14,600
God forgive me
for badmouthing the dead,
785
01:08:14,760 --> 01:08:16,560
he was heartless too.
786
01:08:17,560 --> 01:08:20,400
But I swear your father
had nothing to do
787
01:08:20,560 --> 01:08:22,630
with how it all ended.
788
01:08:26,400 --> 01:08:28,040
Don't judge him.
789
01:08:28,800 --> 01:08:31,560
He's suffered so much
seeing me work like a slave,
790
01:08:31,720 --> 01:08:33,360
hearing you want to be a doctor
791
01:08:33,520 --> 01:08:36,400
and not being able
to give us anything.
792
01:08:38,600 --> 01:08:40,990
Maybe your father made mistakes,
793
01:08:41,160 --> 01:08:43,920
but he did it for us,
especially for you.
794
01:08:44,520 --> 01:08:47,200
If you fail him now,
he'll go to pieces.
795
01:09:16,840 --> 01:09:18,960
Look, they're coming out!
796
01:09:31,800 --> 01:09:33,870
Andreu, up you go!
797
01:09:37,960 --> 01:09:41,560
- Is that him? You see him?
- I don't know. I'm not sure.
798
01:09:42,480 --> 01:09:43,710
Come!
799
01:10:14,720 --> 01:10:15,680
How are you?
800
01:10:15,840 --> 01:10:16,880
OK.
801
01:10:18,920 --> 01:10:20,990
- Has your wound healed?
- What?
802
01:10:21,160 --> 01:10:23,200
Your wound. Is it healed?
803
01:10:23,360 --> 01:10:25,270
Yes, yes, it's healed.
804
01:10:25,960 --> 01:10:29,800
I brought you clothes and food.
I gave it to a guard.
805
01:10:30,240 --> 01:10:34,470
Everyone sends their love. They're
fattening a pig for when you get out.
806
01:10:37,080 --> 01:10:39,840
No, Florencia.
It's all over.
807
01:10:41,040 --> 01:10:42,360
You hold on.
808
01:10:42,960 --> 01:10:45,160
It will be OK, you'll see.
809
01:10:48,160 --> 01:10:49,480
How's the boy doing?
810
01:10:49,640 --> 01:10:52,950
Fine, he doesn't miss a day of school
and he's doing well.
811
01:10:57,480 --> 01:10:58,680
Give your father a kiss.
812
01:11:04,240 --> 01:11:07,360
Give this to your mother.
Tell her to get it to the Manubens.
813
01:11:12,040 --> 01:11:12,790
Lady!
814
01:11:12,960 --> 01:11:14,630
I'll kick that kid back in place!
815
01:11:14,800 --> 01:11:15,760
Andreu, come!
816
01:11:18,560 --> 01:11:20,150
What did your father give you?
817
01:11:20,320 --> 01:11:21,640
Hide it, hide it.
818
01:12:42,040 --> 01:12:45,000
Mrs. Manubens is very bossy,
right, grandma?
819
01:12:45,480 --> 01:12:48,000
With all that money she can be.
820
01:12:48,160 --> 01:12:50,280
But she looks sad, doesn't she?
821
01:12:50,440 --> 01:12:52,400
I don't think so.
822
01:12:52,560 --> 01:12:56,030
Poor people. They lost a son
not even 1 and never had more.
823
01:12:56,880 --> 01:12:59,920
And this is Pere, her brother.
824
01:13:00,080 --> 01:13:03,040
They made him marry
a woman he didn't love
825
01:13:03,200 --> 01:13:05,320
and sent him to France.
826
01:13:05,680 --> 01:13:07,080
May he be in Heaven.
827
01:13:07,400 --> 01:13:09,920
He could have had everything,
you see.
828
01:13:10,080 --> 01:13:12,600
Whereas we, who have nothing...
829
01:13:12,760 --> 01:13:15,280
well, we're still alive.
830
01:13:26,200 --> 01:13:28,880
- Can I go?
- Wait, we haven't finished.
831
01:13:32,040 --> 01:13:34,720
When you're finished,
come to my room.
832
01:13:34,880 --> 01:13:36,680
- OK.
- I'll be waiting.
833
01:13:38,240 --> 01:13:39,440
Hey, Andreu!
834
01:13:47,200 --> 01:13:49,480
I'd like to know
why all the portraits!
835
01:13:50,000 --> 01:13:53,070
They're only good
to use in obituaries.
836
01:13:54,880 --> 01:13:55,630
Come in.
837
01:14:00,360 --> 01:14:01,430
Sit, sit.
838
01:14:05,640 --> 01:14:09,480
I didn't know your father was in jail.
The Manubens told me.
839
01:14:10,040 --> 01:14:12,600
They asked about you, your ability,
840
01:14:12,760 --> 01:14:15,720
your knowledge, your behaviour.
841
01:14:15,880 --> 01:14:19,720
And to ask you if you want them
to take care of your studies,
842
01:14:19,880 --> 01:14:22,080
if you'd like to get a degree.
843
01:14:22,240 --> 01:14:25,040
It seems your father's case
isn't going too well.
844
01:14:25,200 --> 01:14:27,480
My mother said the lawyer will fix it.
845
01:14:27,760 --> 01:14:30,720
Sure, you never know
until the last minute, right?
846
01:14:30,880 --> 01:14:33,520
But they say
that if it doesn't go well,
847
01:14:34,040 --> 01:14:36,950
your mother could get along better.
848
01:14:37,480 --> 01:14:40,840
I mean... without you...
What do you think?
849
01:14:42,200 --> 01:14:43,240
I don't know.
850
01:14:43,400 --> 01:14:45,790
Look, the Manubens
don't have children,
851
01:14:45,960 --> 01:14:47,840
and want to adopt someone.
852
01:14:48,200 --> 01:14:50,190
I already have parents.
853
01:14:52,600 --> 01:14:54,830
Andreu, you have to be sure
about this.
854
01:14:55,000 --> 01:14:56,640
You can continue studying,
855
01:14:56,800 --> 01:15:00,640
or stay here working in the fields
or a factory. That's all there is.
856
01:15:02,400 --> 01:15:03,310
Wait.
857
01:15:05,600 --> 01:15:07,990
- What?
- They've come for Andreu.
858
01:15:15,560 --> 01:15:17,920
That's a very important decision.
859
01:15:18,680 --> 01:15:21,640
Think it over,
it's a good opportunity.
860
01:15:22,320 --> 01:15:26,400
Know that I'm telling you this
because I love you and your cousins.
861
01:15:26,560 --> 01:15:28,360
Well don't love us so much.
862
01:15:30,360 --> 01:15:33,040
Go on, they're waiting for you.
863
01:15:35,520 --> 01:15:36,190
Andreu.
864
01:15:37,720 --> 01:15:40,600
Look, I lost my parents
when I was very young,
865
01:15:41,200 --> 01:15:44,480
so I had to do what I'm doing
and not what I wanted.
866
01:15:44,640 --> 01:15:47,550
If I'd had an opportunity like you,
I'd have taken it.
867
01:15:48,120 --> 01:15:50,720
You're you and I'm me.
868
01:16:03,720 --> 01:16:05,080
- What did he want?
- Nothing.
869
01:16:05,600 --> 01:16:06,960
Andreu, let's go.
870
01:16:07,520 --> 01:16:09,750
- Your mom's waiting for you.
- What's wrong?
871
01:16:09,920 --> 01:16:11,720
She got a permit to go to the jail.
872
01:16:11,880 --> 01:16:13,680
But we went last week.
873
01:16:13,840 --> 01:16:15,590
They're taking him to Barcelona.
874
01:16:15,760 --> 01:16:19,440
Oh, bad sign. It's what they do
with those who don't return.
875
01:16:24,760 --> 01:16:26,320
Are you stupid or what?
876
01:17:44,120 --> 01:17:45,160
Come here.
877
01:17:46,600 --> 01:17:49,800
Come, sit, I'm tired
of sitting all day.
878
01:17:49,960 --> 01:17:52,080
They asked me if you want a priest.
879
01:17:52,240 --> 01:17:56,030
No priests.
They're all leeches and traitors.
880
01:17:56,200 --> 01:17:58,000
- Hey, Andreu?
- Yes.
881
01:18:04,280 --> 01:18:05,720
Know what?
882
01:18:06,720 --> 01:18:09,480
I heard that owl singing
last night,
883
01:18:10,440 --> 01:18:12,800
and knew he was singing for me.
884
01:18:21,600 --> 01:18:23,270
But I'm not sad,
885
01:18:23,440 --> 01:18:25,960
so you shouldn't be either.
886
01:18:30,040 --> 01:18:32,400
We won't see each other again,
will we?
887
01:18:38,960 --> 01:18:40,000
No.
888
01:18:45,200 --> 01:18:47,160
Now, Andreu, listen closely.
889
01:18:47,320 --> 01:18:48,960
We don't have much time.
890
01:18:50,840 --> 01:18:53,360
The war has hurt us all badly.
891
01:18:54,080 --> 01:18:57,360
But the worst part of war
isn't that people go hungry
892
01:18:57,520 --> 01:19:00,960
or have to escape,
or even that they kill us.
893
01:19:02,320 --> 01:19:05,440
The worst part of war is
they make us forget our ideals,
894
01:19:05,600 --> 01:19:08,400
because without ideals
a person is nothing.
895
01:19:10,440 --> 01:19:13,160
So to me the most important thing
is what's here
896
01:19:17,400 --> 01:19:18,680
and in here.
897
01:19:20,080 --> 01:19:23,390
You must protect that like a treasure.
898
01:19:24,440 --> 01:19:25,400
Will you do that?
899
01:19:33,920 --> 01:19:35,720
And now go,
900
01:19:35,920 --> 01:19:39,760
your mom and I have a lot to talk
about before our time runs out.
901
01:19:43,440 --> 01:19:44,960
I brought you something.
902
01:19:59,440 --> 01:20:00,920
To keep you company.
903
01:20:02,720 --> 01:20:04,790
Not much time left for company.
904
01:20:04,960 --> 01:20:08,190
You'd better take him home with you.
905
01:20:10,440 --> 01:20:11,720
Look after him, OK?
906
01:20:16,640 --> 01:20:18,550
And your mother too,
907
01:20:20,320 --> 01:20:22,230
take good care of her.
908
01:21:38,880 --> 01:21:41,160
You have to mourn for a year.
909
01:21:41,520 --> 01:21:43,670
Your mother, the rest of her life.
910
01:22:05,080 --> 01:22:06,400
Poorthing...
911
01:22:10,520 --> 01:22:12,640
Executed like a criminal.
912
01:22:19,520 --> 01:22:22,750
They didn't let me see him
even in his last moment.
913
01:22:23,280 --> 01:22:25,000
Quirze, sit over there.
914
01:22:48,240 --> 01:22:49,990
Don't shed a single tear.
915
01:22:52,480 --> 01:22:54,000
No need to make them feel sorry.
916
01:22:54,160 --> 01:22:55,560
I'm in charge of the funeral.
917
01:22:55,720 --> 01:22:57,520
We had no time to make cards.
918
01:22:57,680 --> 01:23:01,520
Next Sunday we'll hand them out
if they let us do the burial.
919
01:23:01,680 --> 01:23:03,080
Say hello to Macia.
920
01:23:03,240 --> 01:23:06,120
He's letting us bury
your father in his niche.
921
01:23:06,280 --> 01:23:08,480
Or we'd bury him
in the ground like a dog.
922
01:23:08,640 --> 01:23:10,440
You come with me.
923
01:23:17,440 --> 01:23:19,430
What do I tell that poor woman?
924
01:23:19,600 --> 01:23:22,280
Tell her what I told you before.
925
01:23:32,960 --> 01:23:34,760
Damn priest!
926
01:23:35,360 --> 01:23:38,160
- Why isn't he starting?
- I don't know.
927
01:23:39,880 --> 01:23:41,760
What's wrong? We're all here.
928
01:23:41,920 --> 01:23:45,760
The priest says there's no sense
to a funeral for a man
929
01:23:45,920 --> 01:23:48,990
who cursed priests to the end.
930
01:23:49,440 --> 01:23:53,280
- We can pray together if we want.
- To hell with praying!
931
01:23:53,440 --> 01:23:55,400
Andreu, we're leaving.
932
01:23:58,600 --> 01:24:00,910
120 kilos of fat and nothing more!
933
01:24:01,080 --> 01:24:04,070
No room for what you call
Christian charity.
934
01:24:04,240 --> 01:24:06,360
Don't listen to her.
She's crazy.
935
01:24:09,480 --> 01:24:11,200
- Come back!
- I want them to hear me!
936
01:24:11,360 --> 01:24:12,430
Florencia. Not now!
937
01:24:20,600 --> 01:24:23,480
- Leave it be!
- I can't. Don't you see I can't?
938
01:24:27,960 --> 01:24:31,510
So he's dead! You're happy now.
939
01:24:32,480 --> 01:24:34,710
Is his death good for anything?
940
01:24:34,920 --> 01:24:38,200
Is not burying him properly
good for anything?
941
01:24:38,400 --> 01:24:40,120
I'll tell you what it's good for.
942
01:24:40,280 --> 01:24:42,840
To trample those who
won't bow down to you.
943
01:24:43,000 --> 01:24:44,070
Don't make me talk.
944
01:24:44,240 --> 01:24:47,000
You should kill me too, next to him.
945
01:24:47,360 --> 01:24:48,720
Aren't I red enough?
946
01:24:48,880 --> 01:24:50,840
Don't mind her.
She's lost her head.
947
01:24:51,000 --> 01:24:53,600
I'm aware of her condition.
We'll talk later.
948
01:24:53,760 --> 01:24:55,910
You ruined my life.
You hear me?
949
01:24:56,080 --> 01:24:58,960
We've done too much for you.
All of you.
950
01:24:59,120 --> 01:25:01,760
Sure! Black bread and red sugar,
951
01:25:01,920 --> 01:25:04,910
with the ration book
and waiting hours in line!
952
01:25:05,080 --> 01:25:06,880
That's all you've given us.
953
01:25:07,040 --> 01:25:09,800
Bread with no soul or virtue; dead,
954
01:25:09,960 --> 01:25:13,560
like all of you, because of
this goddamn war that's killed us all.
955
01:25:13,720 --> 01:25:17,110
All who deserved it.
956
01:25:28,800 --> 01:25:29,760
Mother, let's go.
957
01:25:32,440 --> 01:25:35,200
When you were in
your mother's womb,
958
01:25:35,840 --> 01:25:39,680
they should have thrown her
in the pigs' trough to be eaten alive.
959
01:25:40,160 --> 01:25:42,920
Let's go, we have
no more business here.
960
01:25:45,840 --> 01:25:46,430
Let's go.
961
01:26:19,160 --> 01:26:20,680
Pauleta, why are you here?
962
01:26:20,840 --> 01:26:22,640
To offer my condolences.
963
01:26:22,800 --> 01:26:25,270
Andreu, go put the cages on the porch.
964
01:26:25,720 --> 01:26:27,000
Let him stay.
965
01:26:27,160 --> 01:26:31,200
Young people need to get
used to hearing serious words.
966
01:26:35,320 --> 01:26:39,630
14 times the judge called me
to ask if I distrusted someone,
967
01:26:39,800 --> 01:26:42,870
if Dionis' death had to do
with Pitorliua...
968
01:26:43,040 --> 01:26:44,950
You have to bring all that up again?
969
01:26:45,120 --> 01:26:47,760
See how they're all dead?
Pitorliua, our husbands. All!
970
01:26:47,920 --> 01:26:51,600
All except Pere Manubens' wife,
who's very much alive.
971
01:26:51,920 --> 01:26:53,830
What are you getting at, Pauleta?
972
01:26:54,000 --> 01:26:55,830
After Pitorliua's misfortune,
973
01:26:56,320 --> 01:26:59,360
Pere went to France,
but they made him marry before.
974
01:26:59,920 --> 01:27:02,960
When he died last year,
his sister, Mrs. Manubens,
975
01:27:03,120 --> 01:27:06,160
told Dionis to steal her brother's
marriage certificate
976
01:27:06,320 --> 01:27:08,790
to nullify the marriage
and keep the entire fortune.
977
01:27:08,960 --> 01:27:11,560
Why don't you tell the judge
and not me?
978
01:27:11,720 --> 01:27:15,190
You can be on the Manubens'
side, but never against them.
979
01:27:16,480 --> 01:27:18,440
I told Dionis that often,
980
01:27:18,600 --> 01:27:20,480
but him,
being so stubborn,
981
01:27:20,640 --> 01:27:23,440
he blackmailed Mrs. Manubens
once he had the papers.
982
01:27:23,600 --> 01:27:26,280
And the damn bitch got rid of him.
983
01:27:27,080 --> 01:27:28,800
Like she did with your man.
984
01:27:30,960 --> 01:27:33,030
Farriol was executed for being red.
985
01:27:33,200 --> 01:27:37,040
Farriol was garrotted because
he had no red left in him.
986
01:27:37,520 --> 01:27:39,240
He was like my man:
987
01:27:39,400 --> 01:27:42,120
A lout, a traitor
and a hired killer...
988
01:27:42,280 --> 01:27:43,720
but worse,
989
01:27:44,080 --> 01:27:46,960
because Dionis, despite what he was,
990
01:27:47,120 --> 01:27:49,350
could never have killed a boy.
991
01:27:49,960 --> 01:27:51,000
What do you mean?
992
01:27:51,160 --> 01:27:52,560
Shall I spell it out for you?
993
01:27:52,720 --> 01:27:55,680
Tell you who they paid
this time to finish it all off?
994
01:27:55,840 --> 01:27:57,040
That I won't tolerate!
995
01:27:57,200 --> 01:27:59,840
Yes you will tolerate it!
I owe it to my son!
996
01:28:06,960 --> 01:28:08,160
Get out!
997
01:28:11,040 --> 01:28:14,720
Your father,
always talking about ideals.
998
01:28:14,880 --> 01:28:16,790
Look what shitty ideals he had.
999
01:28:16,960 --> 01:28:17,950
I said get out!
1000
01:28:25,760 --> 01:28:28,750
What I don't understand
is Farriol's silence.
1001
01:28:28,920 --> 01:28:31,800
With nothing to lose,
it's like he let himself be killed.
1002
01:28:32,440 --> 01:28:36,280
Pauleta, you gave us your condolences.
You can leave.
1003
01:28:39,160 --> 01:28:40,480
And don't ever come back.
1004
01:28:40,640 --> 01:28:43,520
Good night!
Now go to sleep if you can.
1005
01:28:57,720 --> 01:29:00,240
How could father kill Culet?
1006
01:29:00,480 --> 01:29:02,040
Forgive us, Andreu.
1007
01:29:03,200 --> 01:29:05,510
You have to forgive
your father and me.
1008
01:29:06,840 --> 01:29:08,830
We didn't know how to do a better job.
1009
01:29:09,080 --> 01:29:10,360
Don't touch me!
1010
01:30:54,320 --> 01:30:56,550
No more ghosts, huh?
1011
01:31:03,680 --> 01:31:05,800
Why'd you take off
the mourning bracelet?
1012
01:31:07,120 --> 01:31:10,590
I won't have anything to do
with my father. Or my mother.
1013
01:31:15,920 --> 01:31:17,910
Aunt Cio wants me to work
at the factory.
1014
01:31:18,080 --> 01:31:19,990
The Manubens want
to take me to Igualada.
1015
01:31:20,680 --> 01:31:21,880
They want to hook you.
1016
01:31:24,360 --> 01:31:27,640
Listen, Andreu, why don't we
run away together?
1017
01:31:28,400 --> 01:31:30,200
Us two? Where?
1018
01:31:30,360 --> 01:31:32,030
To Vic, on the train.
1019
01:31:32,200 --> 01:31:34,880
Nobody knows us there.
What do you think?
1020
01:31:36,760 --> 01:31:38,400
I've thought about it a lot.
1021
01:31:38,560 --> 01:31:40,950
We'll set fires in town
at siesta time.
1022
01:31:41,120 --> 01:31:44,590
When they're all running
to put them out, we'll escape.
1023
01:31:47,680 --> 01:31:49,160
Let's make a pact?
1024
01:31:52,600 --> 01:31:53,430
Deal.
1025
01:31:54,720 --> 01:31:57,560
But before, we'll cast a spell.
1026
01:31:58,360 --> 01:32:01,240
And here's the rabbit.
Made with onions as you like it.
1027
01:32:01,400 --> 01:32:03,760
- Now that is a sin!
- You deserve the best.
1028
01:32:03,920 --> 01:32:05,510
You're so understanding with us.
1029
01:32:05,680 --> 01:32:06,560
Forget it...
1030
01:32:06,720 --> 01:32:09,760
Come in. The Manubens
were just talking about you.
1031
01:32:09,920 --> 01:32:13,390
How you and your mother
suffered with your father's death.
1032
01:32:13,560 --> 01:32:16,030
But that's all over, right son?
1033
01:32:18,360 --> 01:32:20,720
Here, this is for you.
1034
01:32:21,400 --> 01:32:22,360
Chocolate.
1035
01:32:23,640 --> 01:32:24,630
Thank you.
1036
01:32:25,080 --> 01:32:27,840
We think you could
help out your mother.
1037
01:32:28,280 --> 01:32:31,320
Another mouth at home
is always a burden,
1038
01:32:31,920 --> 01:32:34,040
especially with no wages.
1039
01:32:34,200 --> 01:32:37,990
Would you like to start high
school next year in Igualada?
1040
01:32:38,160 --> 01:32:39,830
Later you could get a degree.
1041
01:32:40,000 --> 01:32:42,910
Your mother would have
no expenses or headaches.
1042
01:32:43,080 --> 01:32:46,760
And you'd have space to study
and everything at home.
1043
01:32:47,440 --> 01:32:48,960
For God's sake,
say something.
1044
01:32:50,480 --> 01:32:54,080
Leave him, Cio, it's logical
he has to think about it.
1045
01:32:54,680 --> 01:32:57,070
It's good he hasn't had
his wings clipped.
1046
01:32:57,240 --> 01:33:00,000
It will be like now,
Andreu, but different.
1047
01:33:00,160 --> 01:33:02,310
You and your mother think about it.
1048
01:33:02,480 --> 01:33:04,470
We've already discussed it.
1049
01:33:05,400 --> 01:33:06,360
Come here.
1050
01:33:07,760 --> 01:33:11,280
She'll do what you say,
whatever's best for you.
1051
01:33:23,120 --> 01:33:25,510
We'll sign him up
so he won't lose his place
1052
01:33:26,120 --> 01:33:27,920
and later he'll say yes.
1053
01:33:29,640 --> 01:33:30,840
What are you doing?
1054
01:33:31,320 --> 01:33:32,960
I buried two serins.
1055
01:33:33,120 --> 01:33:35,160
- You buried them alive?
- So what?
1056
01:33:35,320 --> 01:33:38,120
You kill them too.
You think we didn't know?
1057
01:33:41,640 --> 01:33:42,790
Look.
1058
01:33:43,960 --> 01:33:46,160
And what did you bring of yours?
1059
01:33:51,960 --> 01:33:53,190
What's so funny?
1060
01:33:53,360 --> 01:33:57,120
- This shitty globe.
- What should they have put there?
1061
01:33:57,720 --> 01:34:01,350
Don't you like birds?
Then lots of birds.
1062
01:34:01,600 --> 01:34:03,830
Dead, stuffed.
1063
01:34:04,000 --> 01:34:07,710
That would be your portrait:
Portrait of a bird killer.
1064
01:34:11,680 --> 01:34:13,590
When the bomb blew off my hand,
1065
01:34:13,760 --> 01:34:17,550
the gang gathered all the
little pieces in a shoe box
1066
01:34:18,200 --> 01:34:19,950
and one day I went to get it.
1067
01:34:21,520 --> 01:34:24,040
Dead hand, dead hand,
1068
01:34:24,320 --> 01:34:25,760
knock on this door.
1069
01:34:25,920 --> 01:34:27,320
Leave me alone.
1070
01:34:27,680 --> 01:34:29,590
There's just no kidding with you.
1071
01:34:29,920 --> 01:34:31,440
You know what?
1072
01:34:32,120 --> 01:34:35,000
I'd like to set a bird on fire
one day.
1073
01:34:35,240 --> 01:34:37,920
A ball of fire flying in the air,
1074
01:34:38,240 --> 01:34:41,150
squawking,
until it falls to the ground.
1075
01:34:41,680 --> 01:34:44,400
Ashower of ashes is all
that would be left of it.
1076
01:34:48,560 --> 01:34:50,200
Did you ever want to die?
1077
01:34:51,200 --> 01:34:54,160
Well I'll never die completely;
1078
01:34:54,440 --> 01:34:56,590
I'll die little by little,
1079
01:34:56,800 --> 01:34:59,080
first one hand, then the other...
1080
01:34:59,240 --> 01:35:01,550
Remember I'm already a little buried.
1081
01:35:01,720 --> 01:35:04,950
And when I'm really dead,
to hell with the living!
1082
01:35:05,880 --> 01:35:08,240
Dead hand, dead hand,
1083
01:35:09,960 --> 01:35:11,680
Now I can't ever die.
1084
01:35:11,960 --> 01:35:13,190
You're crazy!
1085
01:35:29,200 --> 01:35:30,190
What's that?
1086
01:35:30,360 --> 01:35:33,350
Chocolate. For you.
The owners gave it to me.
1087
01:35:33,520 --> 01:35:34,400
What do they want?
1088
01:35:35,560 --> 01:35:38,160
To go with them to
continue my education.
1089
01:35:38,680 --> 01:35:41,720
- That's what you wanted.
- I want to get my own life together.
1090
01:35:41,880 --> 01:35:43,280
What are you going to do?
1091
01:35:43,440 --> 01:35:47,520
Run away! With my cousin. But first
we're going to burn everything.
1092
01:35:48,040 --> 01:35:49,630
You be careful, Andreu!
1093
01:35:49,800 --> 01:35:52,950
That girl's mad at the world.
And she's evil-minded.
1094
01:35:53,120 --> 01:35:57,240
What should I do? Go to the factory?
With the owners?
1095
01:35:57,600 --> 01:35:59,270
You fly too low, Andreu.
1096
01:35:59,440 --> 01:36:01,960
So low it seems
like you're just walking.
1097
01:36:02,280 --> 01:36:05,040
Fly high and don't let
anyone catch you.
1098
01:36:05,360 --> 01:36:07,190
And how can I do that?
1099
01:36:07,360 --> 01:36:10,670
Thinking. With your head.
And choosing what you like most.
1100
01:36:13,320 --> 01:36:14,640
Then come with me.
1101
01:36:16,120 --> 01:36:17,240
I can't.
1102
01:36:17,560 --> 01:36:18,960
Why can't you?
1103
01:36:20,200 --> 01:36:23,590
Because one of these days
I'll spread my wings,
1104
01:36:23,760 --> 01:36:26,230
spread them wide, completely.
1105
01:36:31,600 --> 01:36:33,000
Don't come any closer.
1106
01:36:54,480 --> 01:36:56,280
- Where were you?
- Around.
1107
01:36:56,680 --> 01:36:58,480
Your mother's waiting for you.
1108
01:36:58,640 --> 01:37:01,000
She came for the thing
with the Manubens.
1109
01:37:13,000 --> 01:37:14,640
Andreu, come in!
1110
01:37:14,800 --> 01:37:15,840
It all went well.
1111
01:37:16,120 --> 01:37:19,000
The owners and your mother agree.
Right, Florencia?
1112
01:37:19,160 --> 01:37:22,070
Of course, poorthing can barely
stand up straight.
1113
01:37:22,240 --> 01:37:24,600
We've discussed it.
What's so bad about it?
1114
01:37:25,400 --> 01:37:28,280
All your life moaning about
the owners' conditions,
1115
01:37:28,440 --> 01:37:29,800
now you agree to everything.
1116
01:37:29,960 --> 01:37:32,030
With him it's different.
An education.
1117
01:37:32,200 --> 01:37:34,560
They'll take him away
like he was livestock!
1118
01:37:34,920 --> 01:37:36,070
What should we do?
1119
01:37:36,240 --> 01:37:38,440
Get out of this land that's not ours.
1120
01:37:38,600 --> 01:37:41,800
- So now we have to leave?
- Shut up or you'll get slapped.
1121
01:37:42,760 --> 01:37:44,160
Look, Enriqueta,
1122
01:37:44,320 --> 01:37:47,840
in what stuffy apt. In what
lousy town would we all fit,
1123
01:37:48,000 --> 01:37:50,520
animals, old folks,
aunts, uncles, etc?
1124
01:37:50,680 --> 01:37:53,280
Here even those who
had nothing have eaten.
1125
01:37:53,440 --> 01:37:55,080
I've worked like mad to help.
1126
01:37:55,240 --> 01:37:58,550
When it suited you, with
the schedule and life you wanted.
1127
01:37:58,720 --> 01:38:00,470
We should have bridled you before!
1128
01:38:00,640 --> 01:38:02,310
Do what you will with the boy,
1129
01:38:02,480 --> 01:38:05,790
I won't be at your orders waiting
for a groom on a plate.
1130
01:38:05,960 --> 01:38:08,870
I'll pick him and if he knows
how to raise my skirt, better.
1131
01:38:09,040 --> 01:38:12,000
Stop it!
We're here to talk about Andreu.
1132
01:38:13,800 --> 01:38:15,360
What do you say, mother?
1133
01:38:16,000 --> 01:38:20,280
I can't understand anyone leaving
his village and family,
1134
01:38:20,520 --> 01:38:22,110
but if it's for his own good...
1135
01:38:22,280 --> 01:38:23,680
What about me?
1136
01:38:24,480 --> 01:38:26,870
No one's going to ask me?
1137
01:38:29,480 --> 01:38:31,710
Wasn't I supposed to choose?
1138
01:38:32,680 --> 01:38:34,080
Andreu's right.
1139
01:38:35,240 --> 01:38:36,880
Say what you think, son.
1140
01:38:37,040 --> 01:38:40,830
I don't want to live like this
or be pointed at or more lies.
1141
01:38:41,200 --> 01:38:43,270
I don't want to be like you.
1142
01:38:44,320 --> 01:38:45,600
Come with me.
1143
01:38:51,160 --> 01:38:54,550
We'll do what you want, son,
but I want to be sure
1144
01:38:54,720 --> 01:38:58,110
you realize the people
who want to be your parents are...
1145
01:38:58,280 --> 01:38:59,840
- Do you realize?
- Yes.
1146
01:39:00,000 --> 01:39:02,880
I know it's their fault father's dead.
1147
01:39:11,000 --> 01:39:12,640
Andreu is leaving.
1148
01:39:13,000 --> 01:39:14,830
His father would have wanted it.
1149
01:39:15,000 --> 01:39:17,760
No, mother.
It's what I want.
1150
01:39:23,160 --> 01:39:25,470
You traitor! You promised me.
1151
01:39:26,240 --> 01:39:27,960
How can you leave me alone?
1152
01:39:28,120 --> 01:39:30,800
If I can leave my mother,
why wouldn't I leave you?
1153
01:39:47,160 --> 01:39:48,560
Put that in here.
1154
01:39:50,800 --> 01:39:52,160
So, ready to go?
1155
01:39:53,680 --> 01:39:57,040
If you forgot something,
we'll stop back to get it.
1156
01:39:57,880 --> 01:40:00,480
Now go say goodbye to your family.
1157
01:40:13,040 --> 01:40:16,320
...Polyphemus in "The Odyssey"
represents what is monstrous
1158
01:40:16,480 --> 01:40:19,840
because it only has
one eye and is a giant.
1159
01:40:20,000 --> 01:40:22,200
Also, and this is important,
1160
01:40:22,720 --> 01:40:26,240
because its human nature
was corrupted
1161
01:40:26,400 --> 01:40:28,520
until becoming a being
1162
01:40:28,680 --> 01:40:31,590
of a nature different
from the one it had
1163
01:40:31,760 --> 01:40:33,320
or that was hidden within...
1164
01:40:34,080 --> 01:40:34,670
Yes?
1165
01:40:34,840 --> 01:40:36,400
Visit for Andres Manubens.
1166
01:40:49,200 --> 01:40:51,190
You, face the wall!
1167
01:41:21,600 --> 01:41:24,040
How are you? So, studying a lot?
1168
01:41:24,200 --> 01:41:26,160
- Do they treat you OK?
- Yes, very well.
1169
01:41:26,320 --> 01:41:28,120
I want no complaints about you.
1170
01:41:28,280 --> 01:41:31,350
Show them we taught you well,
you have good manners.
1171
01:41:32,320 --> 01:41:33,880
You can sit, mother.
1172
01:41:35,880 --> 01:41:39,720
I brought you sausage
and everything you like.
1173
01:41:39,880 --> 01:41:42,000
I had to change shifts at the factory,
1174
01:41:42,160 --> 01:41:44,520
change trains, take 2 buses.
You have no idea.
1175
01:41:44,680 --> 01:41:47,040
If it's so hard, don't come anymore.
1176
01:41:49,200 --> 01:41:50,920
That's not why I said it, silly.
1177
01:41:54,160 --> 01:41:56,150
You feel that's the way to treat me?
1178
01:42:00,040 --> 01:42:01,680
You know, Andreu?
1179
01:42:02,200 --> 01:42:04,920
I wish things
had gone differently too.
1180
01:42:05,080 --> 01:42:08,790
I swear I've worked myself
to the bone.
1181
01:42:09,800 --> 01:42:13,240
I've done nothing but
work and work for you
1182
01:42:13,400 --> 01:42:15,440
for your father... for everyone.
1183
01:42:18,320 --> 01:42:20,390
And I will till the day I die...
1184
01:42:21,440 --> 01:42:23,720
I'll cover my own face
with the sheet
1185
01:42:23,880 --> 01:42:26,400
just so I won't have
to trouble anyone.
1186
01:42:29,880 --> 01:42:33,190
Your dad would be so happy
to see you here, so many books.
1187
01:42:33,360 --> 01:42:34,840
Forget about father.
1188
01:42:44,480 --> 01:42:46,390
I have to get back to class.
1189
01:43:05,600 --> 01:43:06,800
You like being here?
1190
01:43:08,600 --> 01:43:10,750
Yes. I like it a lot.
1191
01:43:11,800 --> 01:43:14,920
I want you to know
you're here thanks to him.
1192
01:43:15,480 --> 01:43:18,950
Remember the letter he gave you
in prison for the Manubens?
1193
01:43:19,720 --> 01:43:23,640
It said he wouldn't report them if
they gave you everything you need.
1194
01:43:24,560 --> 01:43:25,920
You understand?
1195
01:43:27,280 --> 01:43:30,350
He let himself be killed
so you could be here.
1196
01:43:33,440 --> 01:43:36,040
I've forgiven your father.
1197
01:43:37,200 --> 01:43:39,720
Maybe you should
forgive him too.
1198
01:44:26,160 --> 01:44:27,750
- Hey, Andreu!
- What?
1199
01:44:27,920 --> 01:44:29,320
Who was that weird woman?
1200
01:44:29,480 --> 01:44:32,360
Someone from my town
with a package for me.
1200
01:44:33,305 --> 01:44:39,491
Please rate this subtitle at www.osdb.link/mash
Help other users to choose the best subtitles
90192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.