All language subtitles for Outside.the.Law.2002.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,452 --> 00:00:55,192 [ Man speaking Spanish ] 2 00:01:04,063 --> 00:01:08,333 [ Shouting in Spanish ] 3 00:01:17,742 --> 00:01:20,242 What's wrong? Why? 4 00:01:20,244 --> 00:01:21,884 You're shredding your napkin. 5 00:01:21,878 --> 00:01:23,508 What's wrong? Why? 6 00:01:23,646 --> 00:01:27,406 Oh. This is the last time, Julie, the last job. 7 00:01:27,416 --> 00:01:29,116 After today, mira, we're gone. 8 00:01:29,117 --> 00:01:30,917 Oh. This is the last time, Julie, the last job. 9 00:01:31,352 --> 00:01:35,452 [ Man speaking Spanish ] [ Weapons cocking ] 10 00:01:35,456 --> 00:01:37,106 We're really gonna do this, aren't we? Of course. 11 00:01:37,107 --> 00:01:38,757 [ Man speaking Spanish ] [ Weapons cocking ] 12 00:01:38,759 --> 00:01:39,929 I love you. I wanna marry you. 13 00:01:39,926 --> 00:01:41,086 [ Man speaking Spanish ] [ Weapons cocking ] 14 00:01:41,094 --> 00:01:42,284 I even have the poem to read at the church. 15 00:01:42,278 --> 00:01:43,458 [ Man speaking Spanish ] [ Weapons cocking ] 16 00:01:43,463 --> 00:01:45,883 [ Man continues speaking Spanish ] 17 00:01:45,881 --> 00:01:48,301 [ Man speaking Spanish ] [ Weapons cocking ] 18 00:01:50,303 --> 00:01:54,143 How many kids? As many as you want. 19 00:01:54,140 --> 00:01:56,210 Four. And a dog. I love dogs. 20 00:01:56,208 --> 00:01:58,278 How many kids? As many as you want. 21 00:01:58,844 --> 00:02:03,154 [ Man speaking Spanish ] 22 00:02:22,767 --> 00:02:24,897 Ah, the happy couple. [ Julie ] Hi. 23 00:02:24,902 --> 00:02:25,772 - Hey, crowley. - What you got? 24 00:02:25,769 --> 00:02:26,639 Ah, the happy couple. [ Julie ] Hi. 25 00:02:26,637 --> 00:02:28,587 - Be nice. - "She walks in beauty, like the night... 26 00:02:28,588 --> 00:02:30,538 Ah, the happy couple. [ Julie ] Hi. 27 00:02:30,540 --> 00:02:32,520 Of cloudless climes and starry skies." 28 00:02:32,524 --> 00:02:34,514 Ah, the happy couple. [ Julie ] Hi. 29 00:02:34,710 --> 00:02:36,540 Can I have that back, please? 30 00:02:36,545 --> 00:02:38,845 - [ Crowley ] You're really gonna marry this guy? - I am. 31 00:02:38,846 --> 00:02:41,146 Can I have that back, please? 32 00:02:41,149 --> 00:02:43,019 Mm-hmm. You'd better believe it. 33 00:02:43,017 --> 00:02:44,877 Can I have that back, please? 34 00:02:44,886 --> 00:02:45,696 [ Phone rings ] 35 00:02:45,702 --> 00:02:46,522 Can I have that back, please? 36 00:02:46,520 --> 00:02:48,590 [ Man on phone speaking Spanish ] 37 00:02:48,588 --> 00:02:50,658 Can I have that back, please? 38 00:02:52,425 --> 00:02:54,825 They're moving. 39 00:02:58,363 --> 00:03:00,633 Come on. 40 00:03:03,934 --> 00:03:07,274 [ Men speaking Spanish ] 41 00:03:11,474 --> 00:03:14,844 Bodyguards are ours. When they get out of the car, we get in. 42 00:03:14,844 --> 00:03:17,134 We'll have delgado in Miami before the cartel even knows what hit 'em. 43 00:03:17,129 --> 00:03:19,409 Bodyguards are ours. When they get out of the car, we get in. 44 00:03:19,415 --> 00:03:20,355 [ Speaking Spanish ] Felipe. 45 00:03:20,365 --> 00:03:21,305 Bodyguards are ours. When they get out of the car, we get in. 46 00:03:21,316 --> 00:03:21,946 [ Man ] No surprises, right? 47 00:03:21,949 --> 00:03:22,579 Bodyguards are ours. When they get out of the car, we get in. 48 00:03:22,583 --> 00:03:23,973 Your guys checked all the rooftops, right? And the windows? 49 00:03:23,967 --> 00:03:25,347 Bodyguards are ours. When they get out of the car, we get in. 50 00:03:25,352 --> 00:03:26,572 [ Crowley ] Yeah, it's fine. Guaranteed. 51 00:03:26,569 --> 00:03:27,789 Bodyguards are ours. When they get out of the car, we get in. 52 00:03:27,787 --> 00:03:28,987 The street's clean. Let's keep it that way. 53 00:03:28,987 --> 00:03:30,187 Bodyguards are ours. When they get out of the car, we get in. 54 00:03:30,189 --> 00:03:32,759 Pick you up on the way out. You can sit in the back with delgado, keep him company. 55 00:03:32,757 --> 00:03:35,317 Bodyguards are ours. When they get out of the car, we get in. 56 00:03:35,327 --> 00:03:37,557 - Screw you. - See you in a few. 57 00:03:37,562 --> 00:03:40,002 Bodyguards are ours. When they get out of the car, we get in. 58 00:03:41,666 --> 00:03:44,596 - Brian. - Hmm? 59 00:03:45,436 --> 00:03:51,706 Four kids, a dog, and a house with a white picket fence. Got it? 60 00:03:54,811 --> 00:03:57,381 I love you. 61 00:04:15,398 --> 00:04:18,668 [ Door hinge creaks ] 62 00:04:25,440 --> 00:04:28,370 [ Grunting, groaning ] 63 00:04:45,626 --> 00:04:48,026 Brian. 64 00:04:56,269 --> 00:04:58,299 No! 65 00:04:58,304 --> 00:04:59,924 [ Groaning ] 66 00:04:59,921 --> 00:05:01,541 No! 67 00:05:04,309 --> 00:05:06,879 No! 68 00:05:16,520 --> 00:05:20,920 - [ Man shouts in Spanish ] - [ Continues groaning ] 69 00:05:32,802 --> 00:05:36,042 [ Men shouting in Spanish ] 70 00:05:45,047 --> 00:05:49,817 Take this. It's all in here. Okay? 71 00:05:51,719 --> 00:05:53,589 You're coming with me, Brian. 72 00:05:53,587 --> 00:05:55,267 Julie... Julie, I'm dying. No. No. 73 00:05:55,271 --> 00:05:56,951 You're coming with me, Brian. 74 00:05:56,957 --> 00:05:59,417 - You're coming with me. - Go. 75 00:05:59,425 --> 00:06:01,885 You're coming with me, Brian. 76 00:06:02,896 --> 00:06:06,726 - Go! - [ Gunfire continues ] 77 00:06:07,433 --> 00:06:10,333 [ Yelling ] 78 00:06:14,572 --> 00:06:16,912 ¶ Wbod ¶ 79 00:06:16,907 --> 00:06:17,657 [ announcer ] Good morning, Miami. 80 00:06:17,657 --> 00:06:18,407 ¶ Wbod ¶ 81 00:06:18,408 --> 00:06:20,888 at ten past the hour, you're listening to wbod, talk radio, 82 00:06:20,893 --> 00:06:23,383 ¶ wbod ¶ 83 00:06:23,379 --> 00:06:24,129 the voice of Miami. 84 00:06:24,129 --> 00:06:24,879 ¶ Wbod ¶ 85 00:06:24,880 --> 00:06:25,710 another beautiful day in paradise. 86 00:06:25,713 --> 00:06:26,553 ¶ Wbod ¶ 87 00:06:26,548 --> 00:06:28,128 highs expected to climb into the 90s by this afternoon, 88 00:06:28,132 --> 00:06:29,722 ¶ wbod ¶ 89 00:06:29,717 --> 00:06:30,627 so why not get out there and enjoy yourself. 90 00:06:30,634 --> 00:06:31,554 ¶ Wbod ¶ 91 00:06:31,552 --> 00:06:33,022 just don't forget to take your radio with you. [ Phone rings ] 92 00:06:33,019 --> 00:06:34,489 ¶ Wbod ¶ 93 00:06:34,488 --> 00:06:36,298 - Dawson. - It was like shooting fish in a damn barrel. 94 00:06:36,305 --> 00:06:38,115 ¶ Wbod ¶ 95 00:06:38,124 --> 00:06:39,124 Julie. [ Julie ] Everyone's dead. 96 00:06:39,124 --> 00:06:40,124 ¶ Wbod ¶ 97 00:06:40,126 --> 00:06:41,526 what the hell happened? Where are you? 98 00:06:41,526 --> 00:06:42,926 ¶ Wbod ¶ 99 00:06:42,928 --> 00:06:44,278 I said, everyone is dead, dick! 100 00:06:44,278 --> 00:06:45,628 ¶ Wbod ¶ 101 00:06:45,630 --> 00:06:47,150 let me bring you in. 102 00:06:47,147 --> 00:06:48,657 ¶ Wbod ¶ 103 00:06:52,836 --> 00:06:56,466 I'll call you back. 104 00:06:56,472 --> 00:06:57,762 Julie cosgrove's alive. 105 00:06:57,756 --> 00:06:59,036 I'll call you back. 106 00:06:59,708 --> 00:07:00,438 Oh, my God. 107 00:07:00,442 --> 00:07:01,962 [ Radio: Announcer ] Good morning, Miami. We want to hear from you. 108 00:07:01,959 --> 00:07:03,479 Oh, my God. 109 00:07:03,478 --> 00:07:05,628 This is your station, wbod, talk radio, the voice of Miami. 110 00:07:05,629 --> 00:07:07,779 Oh, my God. 111 00:07:07,782 --> 00:07:10,602 Maria up in coral gables, you're the first caller. Go ahead, Maria. 112 00:07:10,600 --> 00:07:13,420 Oh, my God. 113 00:07:13,987 --> 00:07:16,517 Maria? [ Maria ] Yeah? 114 00:07:16,522 --> 00:07:17,092 I was just, uh... 115 00:07:17,088 --> 00:07:17,648 Maria? [ Maria ] Yeah? 116 00:07:17,656 --> 00:07:19,556 [ Radio continues, faint ] One, two, 117 00:07:19,557 --> 00:07:21,457 Maria? [ Maria ] Yeah? 118 00:07:21,459 --> 00:07:23,629 Three, four. 119 00:07:23,627 --> 00:07:25,787 Maria? [ Maria ] Yeah? 120 00:07:25,796 --> 00:07:26,906 Figures. 121 00:07:26,913 --> 00:07:28,033 Maria? [ Maria ] Yeah? 122 00:07:50,887 --> 00:07:52,817 You fish? 123 00:07:52,822 --> 00:07:54,012 Only offshore. 124 00:07:54,006 --> 00:07:55,186 You fish? 125 00:07:55,624 --> 00:07:57,824 Me too. What do you use? 126 00:07:57,826 --> 00:07:59,826 A drummond 703 and a fly reel. 127 00:07:59,827 --> 00:08:01,827 Me too. What do you use? 128 00:08:01,830 --> 00:08:02,910 I prefer the schumacher. 129 00:08:02,913 --> 00:08:04,003 Me too. What do you use? 130 00:08:03,998 --> 00:08:05,458 Here, I'll show you to the car. 131 00:08:05,465 --> 00:08:06,925 Me too. What do you use? 132 00:08:13,040 --> 00:08:16,470 You dumb-ass. Nobody uses a fly reel offshore. 133 00:08:16,476 --> 00:08:17,786 - [ Man ] Take it easy, Julie. - Back off! 134 00:08:17,793 --> 00:08:19,113 You dumb-ass. Nobody uses a fly reel offshore. 135 00:08:19,111 --> 00:08:21,511 Put that gun down! Drop it right now! Put it down! 136 00:08:21,512 --> 00:08:23,912 You dumb-ass. Nobody uses a fly reel offshore. 137 00:08:23,915 --> 00:08:24,905 Kick it! Kick that gun! 138 00:08:24,915 --> 00:08:25,905 You dumb-ass. Nobody uses a fly reel offshore. 139 00:08:25,917 --> 00:08:26,967 You! You! Get out of the car! 140 00:08:26,967 --> 00:08:28,017 You dumb-ass. Nobody uses a fly reel offshore. 141 00:08:28,019 --> 00:08:29,239 - Drop that gun! Put it down! - Put it down. 142 00:08:29,236 --> 00:08:30,446 You dumb-ass. Nobody uses a fly reel offshore. 143 00:08:30,454 --> 00:08:32,744 Get over there with the other moron! All three of you together! 144 00:08:32,739 --> 00:08:35,019 You dumb-ass. Nobody uses a fly reel offshore. 145 00:08:35,025 --> 00:08:35,785 On the ground! Now! 146 00:08:35,791 --> 00:08:36,561 You dumb-ass. Nobody uses a fly reel offshore. 147 00:08:36,559 --> 00:08:39,579 Now! Open the door. Open it right now. 148 00:08:39,578 --> 00:08:42,598 You dumb-ass. Nobody uses a fly reel offshore. 149 00:08:46,101 --> 00:08:48,131 You got kids? Two. 150 00:08:48,136 --> 00:08:50,446 Get a better job, something they can be proud of. 151 00:08:50,454 --> 00:08:52,774 You got kids? Two. 152 00:08:54,708 --> 00:08:56,508 [ Radio announcer fades up ] ...All year long. 153 00:08:56,509 --> 00:08:59,209 [ Announcer fades away ] If Miami's ever gonna have a winning team, they're gonna... 154 00:08:59,211 --> 00:09:01,911 [ radio announcer fades up ] ...All year long. 155 00:09:09,955 --> 00:09:12,185 It's all in here. 156 00:09:18,496 --> 00:09:21,556 [ Brian ] It's all in here. 157 00:09:21,932 --> 00:09:23,102 [ Dawson ] She just had it. 158 00:09:23,099 --> 00:09:24,879 If she was going for the killers, she would've stayed in cartagena. 159 00:09:24,883 --> 00:09:26,673 [ Dawson ] She just had it. 160 00:09:26,669 --> 00:09:29,219 But now she's gonna run... run as far as she can. 161 00:09:29,221 --> 00:09:31,771 [ Dawson ] She just had it. 162 00:09:31,774 --> 00:09:33,724 How the hell did this happen, Matt? Hmm? 163 00:09:33,725 --> 00:09:35,675 [ Dawson ] She just had it. 164 00:09:35,677 --> 00:09:36,877 I mean, what went wrong out there? 165 00:09:36,877 --> 00:09:38,077 [ Dawson ] She just had it. 166 00:09:38,079 --> 00:09:40,679 Do you have any idea how difficult it's going to be to find her now? 167 00:09:40,681 --> 00:09:43,281 [ Dawson ] She just had it. 168 00:09:43,284 --> 00:09:44,734 We'll find her. [ Chuckles ] 169 00:09:44,734 --> 00:09:46,184 [ Dawson ] She just had it. 170 00:09:46,186 --> 00:09:47,466 The optimist. 171 00:09:47,470 --> 00:09:48,750 [ Dawson ] She just had it. 172 00:09:49,021 --> 00:09:52,021 But we have to find her. 173 00:09:52,024 --> 00:09:53,864 I want to know what she saw in Colombia, 174 00:09:53,858 --> 00:09:55,688 but we have to find her. 175 00:09:55,694 --> 00:09:56,244 What she heard. 176 00:09:56,244 --> 00:09:56,794 But we have to find her. 177 00:09:56,795 --> 00:09:58,325 [ Matt ] She's cleaned out all of her bank accounts, 178 00:09:58,329 --> 00:09:59,859 but we have to find her. 179 00:09:59,864 --> 00:10:01,784 So she's got nothing but cash, nothing to trace. 180 00:10:01,782 --> 00:10:03,702 But we have to find her. 181 00:10:03,701 --> 00:10:04,371 [ Dawson ] All right. 182 00:10:04,367 --> 00:10:05,027 But we have to find her. 183 00:10:05,035 --> 00:10:07,165 By now she's cut her hair, dyed it and probably got new clothes. 184 00:10:07,169 --> 00:10:09,299 But we have to find her. 185 00:10:09,305 --> 00:10:12,655 You could pick her up, take her home and not know who you were screwing. 186 00:10:12,657 --> 00:10:16,007 But we have to find her. 187 00:10:30,692 --> 00:10:33,062 Good morning. 188 00:10:50,845 --> 00:10:54,105 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 189 00:10:54,114 --> 00:10:54,564 [ Men conversing ] 190 00:10:54,563 --> 00:10:55,013 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 191 00:10:55,014 --> 00:10:57,034 [ Radio ] In other news, crop damage to local farmers throughout central Florida... 192 00:10:57,032 --> 00:10:59,052 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 193 00:10:59,051 --> 00:11:00,181 From recent excessive winds and storm damage... 194 00:11:00,184 --> 00:11:01,324 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 195 00:11:01,319 --> 00:11:02,699 May have a devastating effect on the local economy. 196 00:11:02,703 --> 00:11:04,093 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 197 00:11:04,088 --> 00:11:07,068 Talavera county farmers have issued a plea to the state for financial assistance. 198 00:11:07,073 --> 00:11:10,063 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 199 00:11:10,060 --> 00:11:11,590 The local weather forecast for central Florida... 200 00:11:11,594 --> 00:11:13,134 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 201 00:11:13,129 --> 00:11:14,209 Will have temperatures reaching the high 90s. 202 00:11:14,212 --> 00:11:15,292 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 203 00:11:15,297 --> 00:11:17,057 [ Radio continues, faint ] [ Whines, panting ] 204 00:11:17,064 --> 00:11:18,834 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 205 00:11:18,833 --> 00:11:19,733 Hey. 206 00:11:19,733 --> 00:11:20,633 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 207 00:11:20,634 --> 00:11:21,654 Hi. How's it run? 208 00:11:21,651 --> 00:11:22,671 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 209 00:11:22,669 --> 00:11:24,869 Better than it looks. Just rebuilt the engine myself. 210 00:11:24,870 --> 00:11:27,070 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 211 00:11:27,073 --> 00:11:27,993 How much? Fifteen hundred. 212 00:11:27,990 --> 00:11:28,910 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 213 00:11:28,908 --> 00:11:30,518 But if you take the dog, I'll make you a deal. 214 00:11:30,525 --> 00:11:32,135 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 215 00:11:32,144 --> 00:11:33,584 Don't want the dog. Me neither. 216 00:11:33,578 --> 00:11:35,008 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 217 00:11:35,013 --> 00:11:35,683 Used to be my old lady's. 218 00:11:35,679 --> 00:11:36,339 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 219 00:11:36,347 --> 00:11:39,127 She split for key west, left me the phone bill and the damn dog. 220 00:11:39,132 --> 00:11:41,922 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 221 00:11:41,919 --> 00:11:42,579 He probably misses her. 222 00:11:42,585 --> 00:11:43,245 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 223 00:11:43,253 --> 00:11:45,653 Not for long. I'm taking him to the pound. 224 00:11:45,654 --> 00:11:48,054 [ Truck driver ] You have a good one, lady. 225 00:11:54,296 --> 00:11:57,056 [ Conversing, indistinct ] 226 00:11:58,766 --> 00:12:02,196 You go. Gonna go after this girl. 227 00:12:02,402 --> 00:12:04,942 Let me help you with that. 228 00:12:04,937 --> 00:12:05,437 Thank you. 229 00:12:05,437 --> 00:12:05,937 Let me help you with that. 230 00:12:05,938 --> 00:12:07,888 [ Man ] Check him out. [ Men laughing ] 231 00:12:07,889 --> 00:12:09,839 Let me help you with that. 232 00:12:11,042 --> 00:12:13,982 [ Man chuckling ] Yeah. 233 00:12:16,947 --> 00:12:18,307 What's the hurry? 234 00:12:18,315 --> 00:12:19,775 I'm late for dinner at the white house. 235 00:12:19,782 --> 00:12:21,252 What's the hurry? 236 00:12:21,251 --> 00:12:23,001 The president can wait. 237 00:12:23,002 --> 00:12:24,752 What's the hurry? 238 00:12:25,254 --> 00:12:28,224 [ Men continue laughing ] 239 00:12:38,733 --> 00:12:40,933 That's not a good idea. 240 00:12:40,935 --> 00:12:41,915 It feels good to me. 241 00:12:41,918 --> 00:12:42,898 That's not a good idea. 242 00:12:42,903 --> 00:12:43,643 [ Groaning ] 243 00:12:43,636 --> 00:12:44,366 That's not a good idea. 244 00:12:44,371 --> 00:12:45,401 Okay, I'm sorry. I'm sorry. 245 00:12:45,404 --> 00:12:46,444 That's not a good idea. 246 00:12:46,439 --> 00:12:47,769 You're smarter than you look. 247 00:12:47,773 --> 00:12:49,113 That's not a good idea. 248 00:12:49,108 --> 00:12:50,938 [ Man ] What the hell was that? 249 00:12:50,942 --> 00:12:52,782 That's not a good idea. 250 00:12:53,044 --> 00:12:57,154 [ Man chuckling ] Look at him run. 251 00:13:03,787 --> 00:13:05,187 [ Whining ] 252 00:13:05,188 --> 00:13:06,948 Guess it's just you and me, dog. 253 00:13:06,955 --> 00:13:08,715 [ Whining ] 254 00:13:13,195 --> 00:13:15,825 [ Engine starts ] 255 00:14:06,847 --> 00:14:08,977 [ Whining ] 256 00:14:08,982 --> 00:14:10,952 You never heard of a doggy bag? 257 00:14:10,950 --> 00:14:12,920 [ Whining ] 258 00:14:16,222 --> 00:14:19,992 [ Men, women conversing ] 259 00:14:30,168 --> 00:14:32,398 Thank you. 260 00:14:32,404 --> 00:14:33,344 Hi. Hi. 261 00:14:33,337 --> 00:14:34,267 Thank you. 262 00:14:34,272 --> 00:14:35,352 Just you? Just me. 263 00:14:35,355 --> 00:14:36,435 Thank you. 264 00:14:36,440 --> 00:14:37,710 This good? 265 00:14:37,707 --> 00:14:38,967 Thank you. 266 00:14:44,013 --> 00:14:47,383 [ Matt ] We got a man posted on every road leading out of town. 267 00:14:47,383 --> 00:14:49,383 I want you to find every car rented by a woman, every car stolen by anyone, 268 00:14:49,384 --> 00:14:51,384 [ Matt ] We got a man posted on every road leading out of town. 269 00:14:51,387 --> 00:14:52,717 And every truck driver who picked up a hitchhiker. 270 00:14:52,721 --> 00:14:54,051 [ Matt ] We got a man posted on every road leading out of town. 271 00:14:54,056 --> 00:14:56,156 That's gonna take a lot of manpower. I don't care what it takes. 272 00:14:56,157 --> 00:14:58,257 [ Matt ] We got a man posted on every road leading out of town. 273 00:14:58,260 --> 00:14:59,740 Just find her. 274 00:14:59,744 --> 00:15:02,264 [ Matt ] We got a man posted on every road leading out of town. 275 00:15:07,635 --> 00:15:11,365 You didn't like your steak? I have a dog out in the car. 276 00:15:11,372 --> 00:15:12,742 Oh, really? [ Chuckles ] He's adorable. 277 00:15:12,739 --> 00:15:14,109 You didn't like your steak? I have a dog out in the car. 278 00:15:14,108 --> 00:15:16,588 You could've brought him in. We love dogs. I'll tell him next time. 279 00:15:16,593 --> 00:15:19,083 You didn't like your steak? I have a dog out in the car. 280 00:15:19,079 --> 00:15:20,709 You want a bag? Please. 281 00:15:20,713 --> 00:15:22,913 You didn't like your steak? I have a dog out in the car. 282 00:15:24,283 --> 00:15:27,653 [ Men laughing ] 283 00:15:29,354 --> 00:15:33,024 [ Man ] I wanna buy that table a round over there. 284 00:15:33,024 --> 00:15:34,124 - You cuttin' us off? - Yeah. You've been drinking all day. 285 00:15:34,124 --> 00:15:35,224 [ Man ] I wanna buy that table a round over there. 286 00:15:35,226 --> 00:15:36,606 You leave here loaded, you get stopped, our license gets yanked. 287 00:15:36,610 --> 00:15:37,990 [ Man ] I wanna buy that table a round over there. 288 00:15:37,995 --> 00:15:40,155 - I'll give you somethin' to yank, baby. - Hey, keep your hands off her! 289 00:15:40,163 --> 00:15:42,333 [ Man ] I wanna buy that table a round over there. 290 00:15:42,332 --> 00:15:44,832 Oh, look, it's the boyfriend comin' to the rescue. 291 00:15:44,834 --> 00:15:47,344 [ Man ] I wanna buy that table a round over there. 292 00:15:58,681 --> 00:16:02,151 Stop it! Leave him alone! 293 00:16:03,652 --> 00:16:06,722 [ Man grunting, groaning ] 294 00:16:10,524 --> 00:16:13,424 - That's enough. - Oh? 295 00:16:14,493 --> 00:16:16,463 - Who are you? - Miss manners. 296 00:16:16,461 --> 00:16:18,211 When someone asks you to leave, you're supposed to go. 297 00:16:18,212 --> 00:16:19,962 - Who are you? - Miss manners. 298 00:16:19,964 --> 00:16:21,284 Okay, miss manners, I got an order for ya. 299 00:16:21,281 --> 00:16:22,601 - Who are you? - Miss manners. 300 00:16:22,599 --> 00:16:24,399 Get me a beer, huh? [ Chuckling ] 301 00:16:24,400 --> 00:16:26,200 - Who are you? - Miss manners. 302 00:16:26,202 --> 00:16:27,372 [ Groaning ] 303 00:16:27,369 --> 00:16:28,569 - Who are you? - Miss manners. 304 00:16:31,306 --> 00:16:35,406 Aaah! [ Continues groaning ] 305 00:16:39,147 --> 00:16:41,707 [ Panting ] 306 00:16:48,422 --> 00:16:50,462 Hey! 307 00:16:50,457 --> 00:16:51,317 Um, 308 00:16:51,324 --> 00:16:52,194 hey! 309 00:16:52,192 --> 00:16:53,272 I have to thank you. 310 00:16:53,275 --> 00:16:54,355 Hey! 311 00:16:54,360 --> 00:16:55,480 It's okay. 312 00:16:55,477 --> 00:16:56,587 Hey! 313 00:16:56,595 --> 00:16:57,485 Hi. 314 00:16:57,495 --> 00:16:58,385 Hey! 315 00:16:59,029 --> 00:17:03,659 Where did you learn that stuff? I grew up with six brothers. 316 00:17:04,366 --> 00:17:07,466 So, where you guys headin'? 317 00:17:07,469 --> 00:17:08,489 I don't know. 318 00:17:08,486 --> 00:17:09,566 So, where you guys headin'? 319 00:17:10,004 --> 00:17:12,074 You could hang out here for a couple of days. 320 00:17:12,072 --> 00:17:15,812 I mean, I have a spare room, and I would love the chance to return the favor. 321 00:17:15,808 --> 00:17:19,538 You could hang out here for a couple of days. 322 00:17:21,147 --> 00:17:24,047 Okay. Great. 323 00:17:24,449 --> 00:17:26,679 Hey, babe. Come here. 324 00:17:26,684 --> 00:17:27,734 Excuse me. 325 00:17:27,734 --> 00:17:28,784 Hey, babe. Come here. 326 00:17:28,786 --> 00:17:29,146 Hi. 327 00:17:29,152 --> 00:17:29,522 Hey, babe. Come here. 328 00:17:29,520 --> 00:17:31,320 Listen, Kurt and some of those sleazebags that work for you... 329 00:17:31,321 --> 00:17:33,121 Hey, babe. Come here. 330 00:17:33,123 --> 00:17:34,773 Were here all day again, drunk and stupid. 331 00:17:34,774 --> 00:17:36,424 Hey, babe. Come here. 332 00:17:36,426 --> 00:17:37,556 I'm sorry to hear that. Kurt beat Rick up. 333 00:17:37,559 --> 00:17:38,689 Hey, babe. Come here. 334 00:17:38,694 --> 00:17:40,864 If that woman didn't step in and stop Kurt, it could've been real bad. 335 00:17:40,862 --> 00:17:43,032 Hey, babe. Come here. 336 00:17:43,031 --> 00:17:45,181 I don't want them in my restaurant again. Absolutely not. 337 00:17:45,182 --> 00:17:47,332 Hey, babe. Come here. 338 00:17:47,335 --> 00:17:48,915 Is Rick all right? He'll be okay. 339 00:17:48,919 --> 00:17:50,499 Hey, babe. Come here. 340 00:17:50,504 --> 00:17:51,144 Good. You ready to go? 341 00:17:51,137 --> 00:17:51,767 Hey, babe. Come here. 342 00:17:51,771 --> 00:17:54,241 No, I still have to change. I'll meet you at your house. 343 00:17:54,239 --> 00:17:56,709 Hey, babe. Come here. 344 00:17:57,743 --> 00:18:00,813 Rita can show you where your room is. 345 00:18:00,812 --> 00:18:02,052 Just make yourself at home, okay? 346 00:18:02,046 --> 00:18:03,276 Rita can show you where your room is. 347 00:18:03,281 --> 00:18:04,801 Thanks. Hey. 348 00:18:04,798 --> 00:18:06,308 Rita can show you where your room is. 349 00:18:06,317 --> 00:18:07,717 Hi. 350 00:18:07,717 --> 00:18:09,117 Rita can show you where your room is. 351 00:18:09,119 --> 00:18:10,919 So you're the woman that beat the crap out of Kurt. 352 00:18:10,920 --> 00:18:12,720 Rita can show you where your room is. 353 00:18:12,722 --> 00:18:14,442 He's a tough guy. He was drunk. 354 00:18:14,439 --> 00:18:16,159 Rita can show you where your room is. 355 00:18:16,491 --> 00:18:20,191 Is he friendly? He might bite. 356 00:18:20,727 --> 00:18:24,627 I just wanted to apologize for him, that's all. 357 00:18:24,630 --> 00:18:26,130 Forget about it. 358 00:18:26,131 --> 00:18:27,931 I just wanted to apologize for him, that's all. 359 00:18:28,100 --> 00:18:32,500 It was nice meeting you. I'm sure I'll see you around. 360 00:18:48,820 --> 00:18:54,190 Classified faxes Brian sent to the c.I.A. Station chief in bogota. 361 00:18:54,192 --> 00:18:55,742 Encrypted and bounced off a German satellite link... 362 00:18:55,743 --> 00:18:57,293 Classified faxes Brian sent to the c.I.A. Station chief in bogota. 363 00:18:57,295 --> 00:18:58,855 So that our own guys wouldn't even pick 'em up. 364 00:18:58,862 --> 00:19:00,432 Classified faxes Brian sent to the c.I.A. Station chief in bogota. 365 00:19:00,431 --> 00:19:01,381 We are getting ripped off in Colombia. 366 00:19:01,381 --> 00:19:02,331 Classified faxes Brian sent to the c.I.A. Station chief in bogota. 367 00:19:02,332 --> 00:19:04,272 Millions of dollars of interdiction equipment and supplies, 368 00:19:04,266 --> 00:19:06,196 classified faxes Brian sent to the c.I.A. Station chief in bogota. 369 00:19:06,202 --> 00:19:09,002 Most of which are being sold to drug dealers. 370 00:19:09,004 --> 00:19:11,814 Classified faxes Brian sent to the c.I.A. Station chief in bogota. 371 00:19:12,674 --> 00:19:16,184 Brian uncovered the black market operation. 372 00:19:16,177 --> 00:19:16,407 Huge. 373 00:19:16,410 --> 00:19:16,640 Brian uncovered the black market operation. 374 00:19:16,644 --> 00:19:18,744 He had detailed invoices, shipment schedules, warehouse locations. 375 00:19:18,745 --> 00:19:20,845 Brian uncovered the black market operation. 376 00:19:20,848 --> 00:19:22,698 You think he figured out who was behind it. 377 00:19:22,699 --> 00:19:24,549 Brian uncovered the black market operation. 378 00:19:24,551 --> 00:19:25,981 Has to be one of us. 379 00:19:25,985 --> 00:19:27,415 Brian uncovered the black market operation. 380 00:19:27,420 --> 00:19:28,470 [ Woman laughing ] Hi. 381 00:19:28,470 --> 00:19:29,520 Brian uncovered the black market operation. 382 00:19:29,522 --> 00:19:30,862 [ People chattering, laughing ] 383 00:19:30,856 --> 00:19:32,186 Brian uncovered the black market operation. 384 00:19:32,191 --> 00:19:34,261 [ Woman ] Throw it! Throw him in! [ Laughing ] 385 00:19:34,259 --> 00:19:36,329 Brian uncovered the black market operation. 386 00:19:36,328 --> 00:19:37,978 [ Mutters, indistinct ] 387 00:19:37,979 --> 00:19:39,659 Brian uncovered the black market operation. 388 00:19:40,365 --> 00:19:43,565 So I was sayin' to him... hey! 389 00:19:43,568 --> 00:19:44,648 [ Woman ] I'll have another pina colada. 390 00:19:44,651 --> 00:19:45,731 So I was sayin' to him... hey! 391 00:19:45,736 --> 00:19:47,096 [ Woman laughing ] No, you can't! Whoo! 392 00:19:47,103 --> 00:19:48,473 So I was sayin' to him... hey! 393 00:19:48,472 --> 00:19:50,492 Yes, but if you have a vote. That's what I was thinking. 394 00:19:50,490 --> 00:19:52,510 So I was sayin' to him... hey! 395 00:19:52,509 --> 00:19:54,509 So, how many is that, Kurt? 396 00:19:54,510 --> 00:19:56,510 So I was sayin' to him... hey! 397 00:20:13,363 --> 00:20:19,433 Very interesting. My father used to say it doesn't matter who votes, but who's counted. 398 00:20:19,435 --> 00:20:20,325 We know who counts here. 399 00:20:20,335 --> 00:20:21,225 Very interesting. My father used to say it doesn't matter who votes, but who's counted. 400 00:20:21,236 --> 00:20:21,886 Ramon, it's good to see you. 401 00:20:21,886 --> 00:20:22,536 Very interesting. My father used to say it doesn't matter who votes, but who's counted. 402 00:20:22,537 --> 00:20:24,417 Good to see you, Michael. It's a beautiful house you have here, man. 403 00:20:24,421 --> 00:20:26,301 Very interesting. My father used to say it doesn't matter who votes, but who's counted. 404 00:20:26,307 --> 00:20:26,937 [ Michael ] Make yourself at home. 405 00:20:26,940 --> 00:20:27,570 Very interesting. My father used to say it doesn't matter who votes, but who's counted. 406 00:20:27,574 --> 00:20:28,544 [ Waiter ] Another drink, sir? [ Ramon ] Thanks. 407 00:20:28,541 --> 00:20:29,511 Very interesting. My father used to say it doesn't matter who votes, but who's counted. 408 00:20:29,509 --> 00:20:30,409 The truth is, people don't know what's good for them, 409 00:20:30,409 --> 00:20:31,309 very interesting. My father used to say it doesn't matter who votes, but who's counted. 410 00:20:31,310 --> 00:20:32,240 And people get the government they deserve. 411 00:20:32,243 --> 00:20:33,183 Very interesting. My father used to say it doesn't matter who votes, but who's counted. 412 00:20:33,178 --> 00:20:36,178 -I didn't always think this way, but now I know it's true. -I don't think that's true. 413 00:20:36,180 --> 00:20:39,180 Very interesting. My father used to say it doesn't matter who votes, but who's counted. 414 00:20:39,184 --> 00:20:40,384 It's a party, babe. Don't talk politics. 415 00:20:40,384 --> 00:20:41,584 Very interesting. My father used to say it doesn't matter who votes, but who's counted. 416 00:20:41,586 --> 00:20:42,716 [ Ramon ] What else is there but politics? 417 00:20:42,719 --> 00:20:43,849 Very interesting. My father used to say it doesn't matter who votes, but who's counted. 418 00:20:43,854 --> 00:20:45,254 Cheers. [ Woman ] Cheers. 419 00:20:45,254 --> 00:20:48,654 Very interesting. My father used to say it doesn't matter who votes, but who's counted. 420 00:21:01,904 --> 00:21:03,204 [ Julie ] How many kids? 421 00:21:03,205 --> 00:21:06,055 [ Brian ] Four kids, a dog, and a house with a white picket fence. 422 00:21:06,057 --> 00:21:08,907 [ Julie ] How many kids? 423 00:21:16,284 --> 00:21:18,824 I'll talk to you tomorrow. [ Man ] thanks, Michael. 424 00:21:18,819 --> 00:21:20,599 [ Woman ] Good night. 425 00:21:20,603 --> 00:21:22,393 I'll talk to you tomorrow. [ Man ] thanks, Michael. 426 00:21:22,389 --> 00:21:23,489 Yes. 427 00:21:23,489 --> 00:21:25,449 I'll talk to you tomorrow. [ Man ] thanks, Michael. 428 00:21:25,458 --> 00:21:27,718 So there you are, hmm? 429 00:21:27,726 --> 00:21:28,676 I've been here all night, Michael. 430 00:21:28,676 --> 00:21:29,626 So there you are, hmm? 431 00:21:29,627 --> 00:21:31,657 Well, I've been putting together a deal. 432 00:21:31,661 --> 00:21:33,691 So there you are, hmm? 433 00:21:34,631 --> 00:21:37,301 You didn't have to ignore me. 434 00:21:37,900 --> 00:21:41,400 Hey, business before pleasure. 435 00:21:46,007 --> 00:21:48,967 But now the office is closed. 436 00:21:48,976 --> 00:21:50,926 Come on, babe. It's been a long day. 437 00:21:50,927 --> 00:21:52,877 But now the office is closed. 438 00:21:52,879 --> 00:21:54,079 No. 439 00:21:54,079 --> 00:21:55,279 But now the office is closed. 440 00:21:56,615 --> 00:21:59,345 [ Sighs ] Don't tell me no. 441 00:21:59,351 --> 00:22:01,921 No, Michael. I've had it. I'm sick and tired of this. 442 00:22:01,919 --> 00:22:04,489 [ Sighs ] Don't tell me no. 443 00:22:04,489 --> 00:22:05,239 Sick and tired of what? 444 00:22:05,239 --> 00:22:05,989 [ Sighs ] Don't tell me no. 445 00:22:05,990 --> 00:22:08,340 What have you been waiting here all this time for, hmm? 446 00:22:08,341 --> 00:22:10,691 [ Sighs ] Don't tell me no. 447 00:22:10,694 --> 00:22:11,644 Hmm? 448 00:22:11,644 --> 00:22:12,594 [ Sighs ] Don't tell me no. 449 00:22:12,595 --> 00:22:13,975 Come here, baby. 450 00:22:13,979 --> 00:22:15,359 [ Sighs ] Don't tell me no. 451 00:22:15,364 --> 00:22:16,164 Yeah. 452 00:22:16,164 --> 00:22:16,964 [ Sighs ] Don't tell me no. 453 00:22:16,965 --> 00:22:18,145 That's a... yeah. 454 00:22:18,149 --> 00:22:19,329 [ Sighs ] Don't tell me no. 455 00:22:19,334 --> 00:22:20,154 I'm not your whore, Michael. 456 00:22:20,150 --> 00:22:20,970 [ Sighs ] Don't tell me no. 457 00:22:20,968 --> 00:22:23,148 What'd you say? I said I'm not your whore. 458 00:22:23,153 --> 00:22:25,343 [ Sighs ] Don't tell me no. 459 00:22:27,374 --> 00:22:28,714 No? 460 00:22:28,708 --> 00:22:30,088 Then why don't you get out? 461 00:22:30,092 --> 00:22:31,482 No? 462 00:22:31,477 --> 00:22:32,727 I'm through with you. 463 00:22:32,727 --> 00:22:33,977 No? 464 00:22:34,612 --> 00:22:37,712 Get out. Go on. 465 00:22:44,321 --> 00:22:46,721 She's offended. 466 00:22:47,356 --> 00:22:49,786 You pathetic little whore. 467 00:22:49,791 --> 00:22:50,591 You bastard. 468 00:22:50,591 --> 00:22:51,391 You pathetic little whore. 469 00:22:51,392 --> 00:22:53,192 Hey! Don't you dare. 470 00:22:53,193 --> 00:22:54,993 You pathetic little whore. 471 00:22:54,995 --> 00:22:55,935 Don't you dare. 472 00:22:55,945 --> 00:22:56,885 You pathetic little whore. 473 00:22:56,896 --> 00:22:57,896 I told you to get out. 474 00:22:57,896 --> 00:22:58,896 You pathetic little whore. 475 00:22:58,898 --> 00:23:00,178 Now get out of here. 476 00:23:00,182 --> 00:23:01,472 You pathetic little whore. 477 00:23:01,467 --> 00:23:02,197 [ Groans ] 478 00:23:02,200 --> 00:23:02,930 You pathetic little whore. 479 00:23:02,935 --> 00:23:03,715 I'm sorry. I'm sorry, Michael. 480 00:23:03,718 --> 00:23:04,498 You pathetic little whore. 481 00:23:04,503 --> 00:23:06,273 I'm sorry, Michael. I didn't mean it. I'm sorry. 482 00:23:06,270 --> 00:23:08,040 You pathetic little whore. 483 00:23:08,039 --> 00:23:09,309 You're sorry? I'm sorry. 484 00:23:09,306 --> 00:23:10,566 You pathetic little whore. 485 00:23:10,874 --> 00:23:13,984 Huh, bitch? [ Punch lands ] 486 00:23:30,827 --> 00:23:33,357 Be right back. 487 00:23:37,099 --> 00:23:40,369 [ Whimpering ] 488 00:23:41,502 --> 00:23:44,002 Morning. Good morning. 489 00:23:44,004 --> 00:23:45,324 Is Annie around? 490 00:23:45,321 --> 00:23:46,641 Morning. Good morning. 491 00:23:47,373 --> 00:23:49,543 Not yet. 492 00:23:49,541 --> 00:23:50,821 How you feeling? 493 00:23:50,825 --> 00:23:52,105 Not yet. 494 00:23:52,110 --> 00:23:53,360 Fine. 495 00:23:53,360 --> 00:23:54,610 Not yet. 496 00:23:55,112 --> 00:23:56,982 You didn't have to get involved. 497 00:23:56,980 --> 00:23:58,750 Sorry. Next time I'll stay out of your way. 498 00:23:58,747 --> 00:24:00,507 You didn't have to get involved. 499 00:24:02,050 --> 00:24:04,380 Tell Annie I said thanks. 500 00:24:04,385 --> 00:24:05,695 Yeah, sure. 501 00:24:05,702 --> 00:24:07,022 Tell Annie I said thanks. 502 00:24:16,729 --> 00:24:20,829 [ Radio: Dispatcher ] Please advise on 901 at 201 coral park. 503 00:24:20,833 --> 00:24:23,883 [ Radio: Policeman ] This is 1-Brady-23. 901 coral park, we're 10-24. 504 00:24:23,885 --> 00:24:26,935 [ Radio: Dispatcher ] Please advise on 901 at 201 coral park. 505 00:24:26,939 --> 00:24:28,209 [ Radio: Dispatcher ] Uh, Roger that, 23. 506 00:24:28,206 --> 00:24:29,466 [ Radio: Dispatcher ] Please advise on 901 at 201 coral park. 507 00:24:29,474 --> 00:24:31,764 Ma'am, is there a Rick Mitchell here? 508 00:24:31,759 --> 00:24:34,119 [ Radio: Dispatcher ] Please advise on 901 at 201 coral park. 509 00:24:36,414 --> 00:24:39,754 He's right there. Thank you. 510 00:24:40,751 --> 00:24:43,521 - Uh, Rick Mitchell? - Yeah. 511 00:24:43,520 --> 00:24:45,270 Uh, is... is there a place we can talk? 512 00:24:45,271 --> 00:24:47,021 - Uh, Rick Mitchell? - Yeah. 513 00:24:47,023 --> 00:24:48,373 It's about your sister. 514 00:24:48,373 --> 00:24:49,723 - Uh, Rick Mitchell? - Yeah. 515 00:24:51,793 --> 00:24:53,433 What about my sister? 516 00:24:53,427 --> 00:24:56,547 Well, I'm very sorry, but a fisherman found her earlier today. 517 00:24:56,546 --> 00:24:59,656 What about my sister? 518 00:24:59,666 --> 00:25:01,046 - She drowned. - Drowned? 519 00:25:01,050 --> 00:25:02,430 What about my sister? 520 00:25:02,435 --> 00:25:02,725 No. 521 00:25:02,734 --> 00:25:03,034 What about my sister? 522 00:25:03,035 --> 00:25:04,735 I-I'll need you to come down and identify the body. 523 00:25:04,736 --> 00:25:06,436 What about my sister? 524 00:25:06,438 --> 00:25:07,188 She was at Michael Peyton's last night. 525 00:25:07,188 --> 00:25:07,938 What about my sister? 526 00:25:07,939 --> 00:25:09,819 Well, it seems she left his house around 2:00 A.M. 527 00:25:09,823 --> 00:25:11,713 What about my sister? 528 00:25:11,709 --> 00:25:13,289 - There were witnesses to confirm that. - Who? Peyton's crew? 529 00:25:13,293 --> 00:25:14,883 What about my sister? 530 00:25:14,879 --> 00:25:17,429 Whoa, whoa, whoa. Take it easy, Mr. Mitchell. We're doin' our job. 531 00:25:17,431 --> 00:25:19,981 What about my sister? 532 00:25:19,984 --> 00:25:22,054 Yeah. Yeah, you're doing your job. 533 00:25:22,052 --> 00:25:24,122 What about my sister? 534 00:25:24,121 --> 00:25:25,421 Let's go, son. 535 00:25:25,421 --> 00:25:26,721 What about my sister? 536 00:25:27,690 --> 00:25:31,860 I'll go with you. No. No, stay here. 537 00:25:42,871 --> 00:25:46,211 [ Police radio chatter ] 538 00:25:46,207 --> 00:25:47,237 Hop in the back there, son. 539 00:25:47,240 --> 00:25:48,270 [ Police radio chatter ] 540 00:25:48,275 --> 00:25:50,735 [ Radio: Dispatcher ] Roger that, 1-Brady-14. Backup's on the way. 541 00:25:50,743 --> 00:25:53,213 [ Police radio chatter ] 542 00:25:53,213 --> 00:25:54,563 [ Car door shuts ] 543 00:25:54,563 --> 00:25:55,913 [ Police radio chatter ] 544 00:26:21,006 --> 00:26:23,736 Damn it. Damn key! 545 00:26:23,742 --> 00:26:24,962 [ Frustrated yell ] 546 00:26:24,959 --> 00:26:26,179 Damn it. Damn key! 547 00:26:29,246 --> 00:26:32,606 Come on. I'll give you a ride. 548 00:26:33,883 --> 00:26:39,123 Rick and Annie's parents died when Annie was in college. 549 00:26:39,121 --> 00:26:39,851 Annie was left to raise Rick. 550 00:26:39,854 --> 00:26:40,594 Rick and Annie's parents died when Annie was in college. 551 00:26:40,589 --> 00:26:42,469 She was his best friend. He'd have done anything for her. 552 00:26:42,473 --> 00:26:44,363 Rick and Annie's parents died when Annie was in college. 553 00:26:44,359 --> 00:26:45,789 How long have you two been together? 554 00:26:45,793 --> 00:26:47,233 Rick and Annie's parents died when Annie was in college. 555 00:26:47,228 --> 00:26:47,928 Almost three years. 556 00:26:47,928 --> 00:26:48,628 Rick and Annie's parents died when Annie was in college. 557 00:26:48,629 --> 00:26:50,379 We're planning on getting married, having kids. 558 00:26:50,380 --> 00:26:52,130 Rick and Annie's parents died when Annie was in college. 559 00:26:52,132 --> 00:26:53,572 You know, the normal stuff. 560 00:26:53,566 --> 00:26:55,766 Rick and Annie's parents died when Annie was in college. 561 00:26:56,168 --> 00:26:58,638 I just found out that I'm pregnant. 562 00:26:58,637 --> 00:27:00,187 I haven't even told Rick yet. 563 00:27:00,188 --> 00:27:01,738 I just found out that I'm pregnant. 564 00:27:02,073 --> 00:27:04,773 Why doesn't he like Peyton? 565 00:27:04,775 --> 00:27:06,035 'Cause Peyton's a jerk. 566 00:27:06,042 --> 00:27:07,312 Why doesn't he like Peyton? 567 00:27:08,177 --> 00:27:09,737 His father left him a fortune, 568 00:27:09,745 --> 00:27:11,905 and he's been just finding ways to blow through it. 569 00:27:11,913 --> 00:27:14,083 His father left him a fortune, 570 00:27:14,382 --> 00:27:17,182 plus, Rick hated the way he treated Annie. 571 00:27:17,184 --> 00:27:18,754 What do you mean? He treated her like a possession. 572 00:27:18,751 --> 00:27:20,321 Plus, Rick hated the way he treated Annie. 573 00:27:20,320 --> 00:27:22,250 It was like, he slapped her a couple times. 574 00:27:22,254 --> 00:27:24,194 Plus, Rick hated the way he treated Annie. 575 00:27:24,190 --> 00:27:25,720 He just was really possessive. 576 00:27:25,724 --> 00:27:27,264 Plus, Rick hated the way he treated Annie. 577 00:27:27,259 --> 00:27:29,009 But Annie was lonely and... 578 00:27:29,010 --> 00:27:30,760 Plus, Rick hated the way he treated Annie. 579 00:27:30,895 --> 00:27:34,255 Sometimes Michael could be a lot of fun. 580 00:27:34,265 --> 00:27:34,795 It was weird. 581 00:27:34,798 --> 00:27:35,328 Sometimes Michael could be a lot of fun. 582 00:27:35,332 --> 00:27:37,752 The less she wanted him, the more he had to have her. 583 00:27:37,750 --> 00:27:40,170 Sometimes Michael could be a lot of fun. 584 00:27:48,311 --> 00:27:51,681 [ Phone ringing ] 585 00:27:56,018 --> 00:27:59,948 [ People talking, faint ] 586 00:28:08,730 --> 00:28:12,330 [ Phone continues ringing ] 587 00:28:17,371 --> 00:28:20,071 [ Door opens, closes ] 588 00:28:20,073 --> 00:28:20,993 [ Man ] Hey, Pete. Yeah? 589 00:28:20,990 --> 00:28:21,910 [ Door opens, closes ] 590 00:28:21,908 --> 00:28:22,838 Where we gonna eat? [ Woman ] Out. 591 00:28:22,841 --> 00:28:23,771 [ Door opens, closes ] 592 00:28:23,776 --> 00:28:26,006 [ Woman continues talking, indistinct ] [ Door closes ] 593 00:28:26,011 --> 00:28:28,251 [ Door opens, closes ] 594 00:28:46,999 --> 00:28:49,699 What are you talking about? 595 00:28:49,701 --> 00:28:51,081 She had bruises all over her face. Mm-hmm. 596 00:28:51,085 --> 00:28:52,465 What are you talking about? 597 00:28:52,470 --> 00:28:54,140 Someone beat the hell out of her and then threw her off a boat. 598 00:28:54,137 --> 00:28:55,797 What are you talking about? 599 00:28:55,806 --> 00:28:57,036 - The surf could've done that. - The surf. Right. 600 00:28:57,040 --> 00:28:58,270 What are you talking about? 601 00:28:58,275 --> 00:28:59,485 Sure, I've seen it. What are you doing here? 602 00:28:59,492 --> 00:29:00,712 What are you talking about? 603 00:29:00,710 --> 00:29:01,790 And then we did find her car parked at the beach. 604 00:29:01,793 --> 00:29:02,883 What are you talking about? 605 00:29:02,878 --> 00:29:05,908 This is a bunch of crap! This is all just a cover-up to protect Michael Peyton. 606 00:29:05,913 --> 00:29:08,953 What are you talking about? 607 00:29:08,950 --> 00:29:10,020 Well, this is an active investigation. 608 00:29:10,017 --> 00:29:11,077 What are you talking about? 609 00:29:11,085 --> 00:29:12,715 The medical examiner will rule on the cause of death. 610 00:29:12,719 --> 00:29:14,349 What are you talking about? 611 00:29:14,354 --> 00:29:16,654 Let's go, Rick, please. The bastard's not gonna get away with this. 612 00:29:16,655 --> 00:29:18,955 What are you talking about? 613 00:29:18,958 --> 00:29:20,188 None of you are. 614 00:29:20,192 --> 00:29:21,432 What are you talking about? 615 00:29:22,261 --> 00:29:25,801 [ Door opens ] 616 00:29:25,797 --> 00:29:26,297 Ma'am? 617 00:29:26,297 --> 00:29:26,797 [ Door opens ] 618 00:29:26,798 --> 00:29:28,598 When does the m.E. Issue his report? 619 00:29:28,599 --> 00:29:30,399 [ Door opens ] 620 00:29:31,034 --> 00:29:34,244 Are you related to the deceased? 621 00:29:34,237 --> 00:29:34,797 No. 622 00:29:34,803 --> 00:29:35,373 Are you related to the deceased? 623 00:29:35,371 --> 00:29:37,351 - You live here? - Just visiting. 624 00:29:37,355 --> 00:29:39,335 Are you related to the deceased? 625 00:29:39,341 --> 00:29:40,741 What's your involvement in this case? 626 00:29:40,741 --> 00:29:42,141 Are you related to the deceased? 627 00:29:42,143 --> 00:29:44,093 None. I just asked a question. 628 00:29:44,094 --> 00:29:46,044 Are you related to the deceased? 629 00:29:46,046 --> 00:29:47,056 Uh-huh. 630 00:29:47,063 --> 00:29:48,083 Are you related to the deceased? 631 00:29:48,081 --> 00:29:48,961 Yeah. 632 00:29:48,964 --> 00:29:50,244 Are you related to the deceased? 633 00:29:50,416 --> 00:29:53,916 You have a good day now, huh? 634 00:30:00,258 --> 00:30:05,158 I may have something. It's a maybe, a thin maybe, but it might be real. 635 00:30:05,162 --> 00:30:07,232 You get on this one yourself. I'm on it. 636 00:30:07,230 --> 00:30:09,990 I may have something. It's a maybe, a thin maybe, but it might be real. 637 00:30:12,135 --> 00:30:16,765 [ Bells clanging ] 638 00:30:24,146 --> 00:30:26,806 [ Rita ] I wish you could stay. 639 00:30:26,815 --> 00:30:27,355 Yeah, me too. 640 00:30:27,365 --> 00:30:27,905 [ Rita ] I wish you could stay. 641 00:30:27,916 --> 00:30:29,576 I could put you to work. We'll be opening again soon. 642 00:30:29,583 --> 00:30:31,253 [ Rita ] I wish you could stay. 643 00:30:31,252 --> 00:30:32,252 Thanks, but I need to get going. 644 00:30:32,252 --> 00:30:33,252 [ Rita ] I wish you could stay. 645 00:30:33,254 --> 00:30:35,044 Got a lot of stuff to deal with. 646 00:30:35,038 --> 00:30:36,818 [ Rita ] I wish you could stay. 647 00:30:36,824 --> 00:30:37,994 A guy, right? 648 00:30:37,991 --> 00:30:39,161 [ Rita ] I wish you could stay. 649 00:30:39,159 --> 00:30:40,129 And other things. 650 00:30:40,126 --> 00:30:41,086 [ Rita ] I wish you could stay. 651 00:30:41,094 --> 00:30:42,534 Where are you headed? 652 00:30:42,528 --> 00:30:43,958 [ Rita ] I wish you could stay. 653 00:30:43,963 --> 00:30:44,913 North. 654 00:30:44,913 --> 00:30:45,863 [ Rita ] I wish you could stay. 655 00:30:45,864 --> 00:30:47,534 It can get pretty cold up there. 656 00:30:47,531 --> 00:30:49,201 [ Rita ] I wish you could stay. 657 00:30:49,500 --> 00:30:51,330 I can't believe she's gone. 658 00:30:51,335 --> 00:30:52,815 I don't know what we're gonna do now. 659 00:30:52,819 --> 00:30:54,299 I can't believe she's gone. 660 00:30:54,304 --> 00:30:55,774 You keep going. 661 00:30:55,771 --> 00:30:57,241 I can't believe she's gone. 662 00:30:57,240 --> 00:30:58,060 You live well. 663 00:30:58,056 --> 00:30:58,866 I can't believe she's gone. 664 00:30:58,874 --> 00:31:00,094 You do something worthwhile. 665 00:31:00,091 --> 00:31:01,311 I can't believe she's gone. 666 00:31:01,309 --> 00:31:03,189 Take good care of that baby. 667 00:31:03,193 --> 00:31:05,083 I can't believe she's gone. 668 00:31:06,447 --> 00:31:08,477 I haven't even told him yet. 669 00:31:08,482 --> 00:31:10,432 I think he could use it now. 670 00:31:10,433 --> 00:31:12,383 I haven't even told him yet. 671 00:31:12,952 --> 00:31:14,822 [ Sighs ] Bye. 672 00:31:14,820 --> 00:31:16,000 Good luck, Rita. 673 00:31:16,004 --> 00:31:17,194 [ Sighs ] Bye. 674 00:31:24,296 --> 00:31:26,596 [ Sighs ] 675 00:31:30,902 --> 00:31:33,872 [ Whimpering ] 676 00:31:33,871 --> 00:31:34,871 What? Don't give me that look. 677 00:31:34,871 --> 00:31:35,871 [ Whimpering ] 678 00:31:35,873 --> 00:31:37,373 We got our own problems, dog. 679 00:31:37,374 --> 00:31:38,874 [ Whimpering ] 680 00:31:39,943 --> 00:31:42,113 [ Engine starts ] 681 00:31:42,111 --> 00:31:43,281 [ Whimpers ] 682 00:31:43,278 --> 00:31:44,438 [ Engine starts ] 683 00:31:58,993 --> 00:32:01,433 [ Engine starts ] 684 00:32:30,323 --> 00:32:31,993 [ Dog whines ] 685 00:32:31,991 --> 00:32:32,761 You know they're looking for us. 686 00:32:32,757 --> 00:32:33,517 [ Dog whines ] 687 00:32:33,525 --> 00:32:35,835 If we stay here and help, they might catch us. 688 00:32:35,843 --> 00:32:38,163 [ Dog whines ] 689 00:32:44,301 --> 00:32:46,901 [ Dog whimpers ] 690 00:32:49,372 --> 00:32:52,012 Yeah, yeah, yeah. 691 00:32:54,442 --> 00:32:56,642 Yeah, that's definitely her, man. 692 00:32:56,644 --> 00:32:58,794 Different hair, but the eyes are the same. 693 00:32:58,795 --> 00:33:00,945 Yeah, that's definitely her, man. 694 00:33:01,315 --> 00:33:04,215 Now, uh... [ Clears throat ] 695 00:33:04,217 --> 00:33:06,717 According to your bill of sale, uh, 696 00:33:06,719 --> 00:33:09,219 now, uh... [ Clears throat ] 697 00:33:09,222 --> 00:33:10,372 Amelia earhart bought your truck. 698 00:33:10,372 --> 00:33:11,522 Now, uh... [ Clears throat ] 699 00:33:11,524 --> 00:33:13,844 Uh, does that strike you as sort of strange? 700 00:33:13,842 --> 00:33:16,162 Now, uh... [ Clears throat ] 701 00:33:16,161 --> 00:33:17,111 No. Why? 702 00:33:17,111 --> 00:33:18,061 Now, uh... [ Clears throat ] 703 00:33:18,062 --> 00:33:19,142 [ Chuckles ] 704 00:33:19,145 --> 00:33:20,225 Now, uh... [ Clears throat ] 705 00:33:20,230 --> 00:33:21,280 Amelia earhart... 706 00:33:21,280 --> 00:33:22,330 Now, uh... [ Clears throat ] 707 00:33:22,332 --> 00:33:23,282 Was flying around the world... 708 00:33:23,282 --> 00:33:24,232 Now, uh... [ Clears throat ] 709 00:33:24,233 --> 00:33:25,903 Went she went off the map in 1937. 710 00:33:25,900 --> 00:33:27,570 Now, uh... [ Clears throat ] 711 00:33:27,569 --> 00:33:30,019 So you might be the first guy to have seen her... 712 00:33:30,020 --> 00:33:32,470 Now, uh... [ Clears throat ] 713 00:33:32,473 --> 00:33:33,923 In over 60 years. 714 00:33:33,923 --> 00:33:35,373 Now, uh... [ Clears throat ] 715 00:33:36,008 --> 00:33:37,368 Wow. Far out. 716 00:33:37,376 --> 00:33:39,226 You get any kind of I.D.? No. 717 00:33:39,227 --> 00:33:41,077 Wow. Far out. 718 00:33:41,079 --> 00:33:41,859 Any idea where she was headed? 719 00:33:41,862 --> 00:33:42,642 Wow. Far out. 720 00:33:42,647 --> 00:33:44,577 No, you can get almost anywhere from here. 721 00:33:44,581 --> 00:33:46,511 Wow. Far out. 722 00:33:48,185 --> 00:33:50,145 1937. 723 00:33:51,220 --> 00:33:53,990 She still looks pretty good, man. 724 00:33:53,989 --> 00:33:55,109 I'll bet. 725 00:33:55,106 --> 00:33:56,216 She still looks pretty good, man. 726 00:33:56,224 --> 00:33:57,614 Thank you. No problem. 727 00:33:57,608 --> 00:33:58,988 She still looks pretty good, man. 728 00:35:31,585 --> 00:35:33,745 Sorry. 729 00:35:34,153 --> 00:35:36,323 Rita told me you were here. 730 00:35:36,321 --> 00:35:38,051 - Why did you come back? - 'Cause you're going after Peyton. 731 00:35:38,055 --> 00:35:39,785 Rita told me you were here. 732 00:35:39,791 --> 00:35:41,261 I think you need a hand. 733 00:35:41,258 --> 00:35:42,718 Rita told me you were here. 734 00:35:50,668 --> 00:35:53,638 [ Clip clicks ] 735 00:35:53,637 --> 00:35:54,947 Nobody asked you. 736 00:35:54,954 --> 00:35:56,274 [ Clip clicks ] 737 00:35:57,406 --> 00:35:59,406 What's your plan? 738 00:35:59,408 --> 00:36:00,468 You gonna wing it? 739 00:36:00,475 --> 00:36:01,535 What's your plan? 740 00:36:01,543 --> 00:36:03,583 What happens to Rita if you get killed? 741 00:36:03,577 --> 00:36:05,607 What's your plan? 742 00:36:07,081 --> 00:36:08,681 What happens to your baby? 743 00:36:08,682 --> 00:36:10,972 - What are you talking about? - Rita's pregnant. 744 00:36:10,967 --> 00:36:13,247 What happens to your baby? 745 00:36:29,435 --> 00:36:33,735 Michael Peyton is a low-life murderer. 746 00:36:33,739 --> 00:36:36,289 He does what he wants to whoever he wants. 747 00:36:36,291 --> 00:36:38,841 Michael Peyton is a low-life murderer. 748 00:36:39,311 --> 00:36:40,411 He's got it all wired. 749 00:36:40,412 --> 00:36:41,332 You can't even touch him in this town. 750 00:36:41,329 --> 00:36:42,249 He's got it all wired. 751 00:36:42,247 --> 00:36:44,707 - Nobody's untouchable, Rick. - I am not gonna let him get away with this. 752 00:36:44,715 --> 00:36:47,175 He's got it all wired. 753 00:36:47,185 --> 00:36:48,665 You say that Peyton's a lowlife? You prove it. 754 00:36:48,669 --> 00:36:50,149 He's got it all wired. 755 00:36:50,154 --> 00:36:51,474 You think he killed Annie? I know he did. 756 00:36:51,471 --> 00:36:52,791 He's got it all wired. 757 00:36:52,789 --> 00:36:54,019 Well, then you prove that too. 758 00:36:54,023 --> 00:36:55,263 He's got it all wired. 759 00:36:55,258 --> 00:36:57,578 - Why are you doing this? - Because I know men like Peyton. 760 00:36:57,576 --> 00:36:59,886 He's got it all wired. 761 00:37:03,398 --> 00:37:07,768 I also know what it feels like to lose someone you love. 762 00:37:08,369 --> 00:37:11,639 [ Vehicle approaching, tires screeching ] 763 00:37:11,638 --> 00:37:13,098 Get down! 764 00:37:13,105 --> 00:37:14,745 [ Vehicle approaching, tires screeching ] 765 00:37:20,880 --> 00:37:24,550 [ Vehicle races away ] 766 00:37:36,762 --> 00:37:38,802 Nine-millimeter. 767 00:37:38,797 --> 00:37:40,507 How many people in this town have automatic weapons? 768 00:37:40,514 --> 00:37:42,234 Nine-millimeter. 769 00:37:42,233 --> 00:37:43,783 It's Florida. Who knows? 770 00:37:43,784 --> 00:37:45,334 Nine-millimeter. 771 00:37:51,875 --> 00:37:54,205 Ooh-wee. Look at that. 772 00:37:54,210 --> 00:37:55,540 You folks playin' with guns out here? 773 00:37:55,544 --> 00:37:56,884 Ooh-wee. Look at that. 774 00:37:56,879 --> 00:37:57,779 Somebody sprayed the house. 775 00:37:57,779 --> 00:37:58,679 Ooh-wee. Look at that. 776 00:37:58,680 --> 00:38:00,550 You see who? [ Julie ] we saw the car. 777 00:38:00,548 --> 00:38:02,418 Ooh-wee. Look at that. 778 00:38:02,417 --> 00:38:03,867 Yeah? You get the plates? 779 00:38:03,867 --> 00:38:05,317 Ooh-wee. Look at that. 780 00:38:05,319 --> 00:38:06,549 It was too far. 781 00:38:06,553 --> 00:38:07,793 Ooh-wee. Look at that. 782 00:38:07,788 --> 00:38:09,638 That's too bad, 'cause that ain't much to go on. 783 00:38:09,639 --> 00:38:11,489 Ooh-wee. Look at that. 784 00:38:11,491 --> 00:38:12,611 Not that you care, right? 785 00:38:12,608 --> 00:38:13,718 Ooh-wee. Look at that. 786 00:38:13,726 --> 00:38:15,176 You got an awful lot to say, son. 787 00:38:15,176 --> 00:38:16,626 Ooh-wee. Look at that. 788 00:38:16,628 --> 00:38:17,528 I don't really know what's goin' on around here, 789 00:38:17,528 --> 00:38:18,428 ooh-wee. Look at that. 790 00:38:18,429 --> 00:38:21,809 But if I were you I'd be careful not to do anything stupid right about now. 791 00:38:21,815 --> 00:38:25,195 Ooh-wee. Look at that. 792 00:38:25,669 --> 00:38:27,939 Thanks for the advice. 793 00:38:27,937 --> 00:38:29,387 Protect and serve, ma'am. 794 00:38:29,388 --> 00:38:30,838 Thanks for the advice. 795 00:38:38,948 --> 00:38:40,748 Uh, ma'am? 796 00:38:40,749 --> 00:38:42,619 I thought you were just passin' through town. 797 00:38:42,617 --> 00:38:44,477 Uh, ma'am? 798 00:38:45,954 --> 00:38:48,724 You take care now. 799 00:38:53,027 --> 00:38:55,827 I'm starting to not really like that guy, 800 00:38:55,829 --> 00:38:56,679 [ engine starts ] Yeah. 801 00:38:56,679 --> 00:38:57,529 I'm starting to not really like that guy, 802 00:38:57,530 --> 00:38:59,700 I don't think he's exactly dying to have your baby either. 803 00:38:59,698 --> 00:39:01,868 I'm starting to not really like that guy, 804 00:39:04,369 --> 00:39:07,869 so what now? Now we do our homework. 805 00:39:09,440 --> 00:39:13,580 All right, we put out a new a.P.B. On cosgrove and the truck. 806 00:39:13,577 --> 00:39:14,237 Different name, different bio. 807 00:39:14,243 --> 00:39:14,913 All right, we put out a new a.P.B. On cosgrove and the truck. 808 00:39:14,911 --> 00:39:17,301 This time she's a fugitive suspected of running guns for the I.R.A. 809 00:39:17,296 --> 00:39:19,736 All right, we put out a new a.P.B. On cosgrove and the truck. 810 00:39:20,883 --> 00:39:23,923 She's heading north. She's gonna go to Canada. 811 00:39:23,919 --> 00:39:24,999 Maybe Alaska. How do you figure? 812 00:39:25,002 --> 00:39:26,082 She's heading north. She's gonna go to Canada. 813 00:39:26,087 --> 00:39:26,587 She won't stay in the states. 814 00:39:26,587 --> 00:39:27,087 She's heading north. She's gonna go to Canada. 815 00:39:27,088 --> 00:39:29,568 She knows that I know that she hates the cold, so she is gonna go there anyway. 816 00:39:29,573 --> 00:39:32,063 She's heading north. She's gonna go to Canada. 817 00:39:32,059 --> 00:39:33,089 Great. So we catch her at the border. 818 00:39:33,092 --> 00:39:34,122 She's heading north. She's gonna go to Canada. 819 00:39:34,127 --> 00:39:35,537 I'll alert the guys on the other side. 820 00:39:35,544 --> 00:39:36,964 She's heading north. She's gonna go to Canada. 821 00:39:36,963 --> 00:39:39,203 - A lot of good that's gonna do. - [ Chuckles ] 822 00:39:39,198 --> 00:39:41,428 She's heading north. She's gonna go to Canada. 823 00:39:44,937 --> 00:39:46,137 The plates you wanted run, 824 00:39:46,138 --> 00:39:48,908 they're for a truck registered to a James McBride down in delray beach. 825 00:39:48,906 --> 00:39:51,666 The plates you wanted run, 826 00:39:51,676 --> 00:39:52,636 have you seen that truck in town? 827 00:39:52,643 --> 00:39:53,613 The plates you wanted run, 828 00:39:53,611 --> 00:39:54,841 why? The feds are looking for it too. 829 00:39:54,845 --> 00:39:56,075 The plates you wanted run, 830 00:39:56,080 --> 00:39:57,100 came in over the wire last night. 831 00:39:57,097 --> 00:39:58,107 The plates you wanted run, 832 00:39:58,115 --> 00:39:59,455 the feds? You mean the f.B.I.? 833 00:39:59,465 --> 00:40:00,805 The plates you wanted run, 834 00:40:00,817 --> 00:40:01,927 no. Some agency in Miami. 835 00:40:01,934 --> 00:40:03,054 The plates you wanted run, 836 00:40:03,052 --> 00:40:04,472 do you want me to get ahold of them? 837 00:40:04,469 --> 00:40:05,889 The plates you wanted run, 838 00:40:05,888 --> 00:40:07,198 no, don't worry about it. 839 00:40:07,205 --> 00:40:08,515 The plates you wanted run, 840 00:40:08,523 --> 00:40:09,963 I-I'll call them. 841 00:40:09,957 --> 00:40:11,387 The plates you wanted run, 842 00:40:16,096 --> 00:40:18,496 huh. 843 00:40:24,937 --> 00:40:27,967 Who's the two other guys? 844 00:40:29,607 --> 00:40:31,167 [ Rick ] I've never seen 'em before. 845 00:40:31,175 --> 00:40:33,175 But whatever's on that laptop must be real interesting. 846 00:40:33,176 --> 00:40:35,176 [ Rick ] I've never seen 'em before. 847 00:40:35,179 --> 00:40:36,929 Why does he look so familiar? 848 00:40:36,930 --> 00:40:38,680 [ Rick ] I've never seen 'em before. 849 00:40:39,582 --> 00:40:42,022 Hello. 850 00:40:42,484 --> 00:40:45,154 Look who's coming for lunch. 851 00:40:46,654 --> 00:40:50,024 [ Julie ] Surprise, surprise. 852 00:40:52,860 --> 00:40:55,430 ¶¶ [ Mid-tempo pop ] 853 00:40:55,429 --> 00:40:56,629 Good to see you too. Hi, Peter! 854 00:40:56,629 --> 00:40:57,829 ¶¶ [ Mid-tempo pop ] 855 00:40:57,831 --> 00:40:59,001 Yeah, hi! We're here! 856 00:40:58,998 --> 00:41:00,158 ¶¶ [ Mid-tempo pop ] 857 00:41:00,166 --> 00:41:01,446 Yeah? Okay. 858 00:41:01,450 --> 00:41:02,730 ¶¶ [ Mid-tempo pop ] 859 00:41:02,735 --> 00:41:03,445 That sounds good. 860 00:41:03,451 --> 00:41:04,171 ¶¶ [ Mid-tempo pop ] 861 00:41:04,169 --> 00:41:05,649 All right, we're gonna be there. 862 00:41:05,653 --> 00:41:07,143 ¶¶ [ Mid-tempo pop ] 863 00:41:07,138 --> 00:41:08,298 All right, give me about... 864 00:41:08,305 --> 00:41:09,465 ¶¶ [ mid-tempo pop ] 865 00:41:09,473 --> 00:41:10,213 Let's go, Dr. osmond. 866 00:41:10,206 --> 00:41:10,936 ¶¶ [ Mid-tempo pop ] 867 00:41:10,941 --> 00:41:12,491 Leave the ladies. We have work to do. 868 00:41:12,492 --> 00:41:14,042 ¶¶ [ Mid-tempo pop ] 869 00:41:14,044 --> 00:41:14,444 Good night. 870 00:41:14,443 --> 00:41:14,843 ¶¶ [ Mid-tempo pop ] 871 00:41:14,844 --> 00:41:17,294 [ Julie ] 1:15, and they're leaving the girls here alone? 872 00:41:17,295 --> 00:41:19,745 ¶¶ [ Mid-tempo pop ] 873 00:41:19,748 --> 00:41:21,348 Maybe they've taken a vow of celibacy. 874 00:41:21,349 --> 00:41:22,949 ¶¶ [ Mid-tempo pop ] 875 00:41:22,951 --> 00:41:24,371 Yeah, that's probably it. 876 00:41:24,368 --> 00:41:25,778 ¶¶ [ Mid-tempo pop ] 877 00:41:28,089 --> 00:41:30,519 [ Engine starts ] 878 00:41:30,524 --> 00:41:32,074 [ Man shouts ] Reschedule both! 879 00:41:32,075 --> 00:41:33,625 [ Engine starts ] 880 00:41:34,861 --> 00:41:37,631 [ Man ] Come on! 881 00:41:39,231 --> 00:41:42,031 [ Shutter clicks ] [ Men talking ] 882 00:41:42,033 --> 00:41:43,083 Cargo's from mainland China. 883 00:41:43,083 --> 00:41:44,133 [ Shutter clicks ] [ Men talking ] 884 00:41:44,135 --> 00:41:45,615 It's a porcelain company. 885 00:41:45,619 --> 00:41:47,099 [ Shutter clicks ] [ Men talking ] 886 00:41:47,104 --> 00:41:48,524 You read Chinese? 887 00:41:48,521 --> 00:41:49,941 [ Shutter clicks ] [ Men talking ] 888 00:41:49,940 --> 00:41:51,310 Enough to order takeout. 889 00:41:51,307 --> 00:41:52,667 [ Shutter clicks ] [ Men talking ] 890 00:41:57,047 --> 00:41:59,477 [ Shutter clicks ] 891 00:42:12,728 --> 00:42:14,128 It's good to see you, man. Thanks. 892 00:42:14,129 --> 00:42:17,379 [ Julie ] Generous donation to the inspector's pension fund, no doubt. 893 00:42:17,381 --> 00:42:20,631 It's good to see you, man. Thanks. 894 00:42:30,845 --> 00:42:33,905 [ Julie ] Let's go take a look. 895 00:42:45,926 --> 00:42:48,256 Open it. 896 00:42:55,601 --> 00:42:57,871 German. 897 00:42:59,136 --> 00:43:00,966 What... 898 00:43:00,971 --> 00:43:02,271 what are you doin'? 899 00:43:02,271 --> 00:43:03,571 What... 900 00:43:04,273 --> 00:43:06,713 go on. 901 00:43:07,842 --> 00:43:10,082 Go on. 902 00:43:10,644 --> 00:43:13,884 [ Grunting, groaning ] 903 00:43:20,052 --> 00:43:22,292 [ Rick grunting ] 904 00:43:22,287 --> 00:43:24,047 Let's go. Get your hands up! 905 00:43:24,054 --> 00:43:25,824 [ Rick grunting ] 906 00:43:46,176 --> 00:43:49,976 [ Yelling ] 907 00:44:16,772 --> 00:44:19,042 [ Horn honks ] 908 00:44:20,941 --> 00:44:23,071 [ Groans ] 909 00:44:24,744 --> 00:44:27,854 [ Man yells, indistinct ] 910 00:44:27,847 --> 00:44:29,057 [ Gunfire ] 911 00:44:29,064 --> 00:44:30,284 [ Man yells, indistinct ] 912 00:44:38,089 --> 00:44:41,719 What the hell's going on? I thought you had this covered. 913 00:44:41,725 --> 00:44:42,265 I'll take care of it. 914 00:44:42,275 --> 00:44:42,815 What the hell's going on? I thought you had this covered. 915 00:44:42,826 --> 00:44:44,756 You'd better take care of it. All right? 916 00:44:44,760 --> 00:44:47,040 What the hell's going on? I thought you had this covered. 917 00:44:47,663 --> 00:44:49,903 Don't blow this, brother. 918 00:44:49,898 --> 00:44:51,078 Vamos, tu. 919 00:44:51,082 --> 00:44:52,272 Don't blow this, brother. 920 00:44:54,102 --> 00:44:57,872 [ Car door opens, closes ] 921 00:44:58,105 --> 00:45:01,005 Come here. Come here! 922 00:45:06,779 --> 00:45:07,779 What happened? 923 00:45:07,780 --> 00:45:09,860 It was that woman from the restaurant and the Mitchell kid. 924 00:45:09,864 --> 00:45:11,954 What happened? 925 00:45:11,950 --> 00:45:13,500 They were hiding in the truck. 926 00:45:13,501 --> 00:45:15,051 What happened? 927 00:45:15,219 --> 00:45:18,249 Did they look in the crates? 928 00:45:18,255 --> 00:45:18,945 No. 929 00:45:18,955 --> 00:45:19,645 Did they look in the crates? 930 00:45:19,656 --> 00:45:21,356 I was only gone for a second. 931 00:45:21,357 --> 00:45:23,057 Did they look in the crates? 932 00:45:23,325 --> 00:45:25,685 I'm not paying you to be gone. 933 00:45:25,694 --> 00:45:27,284 I'm... I'm sorry. I'm sorry, man. I'm not... 934 00:45:27,278 --> 00:45:28,858 I'm not paying you to be gone. 935 00:45:28,863 --> 00:45:29,963 - It won't happen again. - It better not. 936 00:45:29,963 --> 00:45:31,063 I'm not paying you to be gone. 937 00:45:31,065 --> 00:45:33,095 Now get outta here. Get out of my face! 938 00:45:33,099 --> 00:45:35,129 I'm not paying you to be gone. 939 00:45:37,971 --> 00:45:40,271 [ Sighs ] 940 00:45:43,376 --> 00:45:45,136 Dick, you were wrong. 941 00:45:45,144 --> 00:45:46,914 A cop in talavera county just ran the plates on cosgrove's truck. 942 00:45:46,911 --> 00:45:48,681 Dick, you were wrong. 943 00:45:48,680 --> 00:45:50,050 She is still in Florida. Or she dumped the truck. 944 00:45:50,047 --> 00:45:51,407 Dick, you were wrong. 945 00:45:51,416 --> 00:45:52,146 Have you talked to them? Workin' on it. 946 00:45:52,149 --> 00:45:52,879 Dick, you were wrong. 947 00:45:52,884 --> 00:45:56,024 If they've got her, tell them to violate every civil right on the books to keep her. 948 00:45:56,019 --> 00:45:59,149 Dick, you were wrong. 949 00:45:59,156 --> 00:46:01,016 We lose her, we're done. 950 00:46:01,024 --> 00:46:02,894 Dick, you were wrong. 951 00:46:04,427 --> 00:46:06,857 Okay. 952 00:46:18,473 --> 00:46:21,143 [ Julie ] Look who made the paper. 953 00:46:21,142 --> 00:46:22,442 Ah. Peyton's friend. 954 00:46:22,442 --> 00:46:23,742 [ Julie ] Look who made the paper. 955 00:46:23,744 --> 00:46:24,614 His name is Ramon gallegos. 956 00:46:24,611 --> 00:46:25,481 [ Julie ] Look who made the paper. 957 00:46:25,479 --> 00:46:26,359 "Unknown to authorities until recently, 958 00:46:26,362 --> 00:46:27,242 [ Julie ] Look who made the paper. 959 00:46:27,247 --> 00:46:29,757 Gallegos appears to be poised to take control of the South Florida mob." 960 00:46:29,765 --> 00:46:32,275 [ Julie ] Look who made the paper. 961 00:46:32,285 --> 00:46:34,265 [ Sighs ] You weren't kidding about the big leagues. 962 00:46:34,269 --> 00:46:36,249 [ Julie ] Look who made the paper. 963 00:46:36,255 --> 00:46:37,335 No, I wasn't. 964 00:46:37,338 --> 00:46:38,738 [ Julie ] Look who made the paper. 965 00:46:40,758 --> 00:46:44,258 So what's this guy doing with Peyton? 966 00:47:03,380 --> 00:47:04,450 [ Phone ringing ] 967 00:47:04,447 --> 00:47:05,777 [ Man ] United general chemical, main gate. 968 00:47:05,781 --> 00:47:07,111 [ Phone ringing ] 969 00:47:07,116 --> 00:47:08,626 Yeah, they're on their way in now. 970 00:47:08,633 --> 00:47:10,153 [ Phone ringing ] 971 00:47:13,121 --> 00:47:16,461 Call for you. Someone named McKenzie. 972 00:47:16,457 --> 00:47:17,337 It's about that truck. 973 00:47:17,340 --> 00:47:18,220 Call for you. Someone named McKenzie. 974 00:47:18,225 --> 00:47:19,015 It's the third time he's called. 975 00:47:19,025 --> 00:47:19,815 Call for you. Someone named McKenzie. 976 00:47:19,826 --> 00:47:21,976 The last thing I need is a government suit crawlin' up my butt about nothin'. 977 00:47:21,977 --> 00:47:24,127 Call for you. Someone named McKenzie. 978 00:47:24,130 --> 00:47:26,580 - Doesn't sound like nothing. - Paulson, I will call him back. 979 00:47:26,581 --> 00:47:29,031 Call for you. Someone named McKenzie. 980 00:47:31,536 --> 00:47:36,436 ¶¶ [ Mid-tempo pop: Woman singing ] [ People conversing ] 981 00:47:43,380 --> 00:47:45,780 Hey, Dr. osmond. Come on in. 982 00:47:45,782 --> 00:47:47,522 [ Conversations continue, indistinct ] 983 00:47:47,516 --> 00:47:49,246 Hey, Dr. osmond. Come on in. 984 00:48:05,334 --> 00:48:08,204 [ Julie ] Hey there. 985 00:48:10,071 --> 00:48:12,201 Got a light? 986 00:48:12,206 --> 00:48:13,156 Yeah. 987 00:48:13,156 --> 00:48:14,106 Got a light? 988 00:48:14,107 --> 00:48:15,267 [ Chuckles ] 989 00:48:15,274 --> 00:48:16,444 Got a light? 990 00:48:17,142 --> 00:48:19,442 [ Grunts ] 991 00:48:53,044 --> 00:48:54,884 You guys go head down. 992 00:48:54,879 --> 00:48:56,409 I'll take the other hall. All right. 993 00:48:56,413 --> 00:48:57,953 You guys go head down. 994 00:48:58,248 --> 00:49:00,278 Happy Birthday, baby! 995 00:49:00,283 --> 00:49:01,653 Who are you? I'm your birthday present. 996 00:49:01,650 --> 00:49:03,020 Happy Birthday, baby! 997 00:49:03,019 --> 00:49:04,249 From all the guys in marketing. Marketing? 998 00:49:04,253 --> 00:49:05,493 Happy Birthday, baby! 999 00:49:05,488 --> 00:49:06,868 I'm a unitarian minister from Iowa. 1000 00:49:06,872 --> 00:49:08,262 Happy Birthday, baby! 1001 00:49:08,257 --> 00:49:09,657 What room is this? 709. 1002 00:49:09,657 --> 00:49:11,057 Happy Birthday, baby! 1003 00:49:11,059 --> 00:49:12,139 709? Really? 1004 00:49:12,142 --> 00:49:13,222 Happy Birthday, baby! 1005 00:49:13,227 --> 00:49:14,657 I'm supposed to be in 609. 1006 00:49:14,661 --> 00:49:16,091 Happy Birthday, baby! 1007 00:49:16,429 --> 00:49:18,999 Sorry for the mistake, father. 1008 00:49:18,998 --> 00:49:20,148 It's bill. Bill poole. 1009 00:49:20,148 --> 00:49:21,298 Sorry for the mistake, father. 1010 00:49:21,300 --> 00:49:21,950 I... I'm not married. 1011 00:49:21,950 --> 00:49:22,600 Sorry for the mistake, father. 1012 00:49:22,601 --> 00:49:23,881 Oh, bill, that's really sweet of you, 1013 00:49:23,885 --> 00:49:25,165 sorry for the mistake, father. 1014 00:49:25,170 --> 00:49:26,800 But you'd hate yourself in the morning. 1015 00:49:26,804 --> 00:49:28,444 Sorry for the mistake, father. 1016 00:50:26,530 --> 00:50:28,530 Kurt! 1017 00:50:28,532 --> 00:50:30,382 [ Grunts, groaning ] 1018 00:50:30,383 --> 00:50:32,233 Kurt! 1019 00:50:33,236 --> 00:50:35,496 Nice to see you again. 1020 00:50:35,504 --> 00:50:36,754 [ Moans ] 1021 00:50:36,754 --> 00:50:38,004 Nice to see you again. 1022 00:50:57,492 --> 00:51:00,632 [ Vehicle approaching ] 1023 00:51:07,501 --> 00:51:09,431 [ Engine stops ] 1024 00:51:09,436 --> 00:51:10,796 [ Car door closes ] 1025 00:51:10,803 --> 00:51:12,173 [ Engine stops ] 1026 00:51:39,732 --> 00:51:42,302 [ Groans ] 1027 00:51:55,047 --> 00:51:57,447 [ Car doors closing ] 1028 00:51:57,449 --> 00:51:59,029 [ Men talking, faint ] 1029 00:51:59,033 --> 00:52:00,623 [ Car doors closing ] 1030 00:52:06,056 --> 00:52:08,616 [ Gunfire ] 1031 00:52:34,150 --> 00:52:36,450 [ Car door slams ] 1032 00:52:36,452 --> 00:52:37,952 [ Vehicle racing away ] 1033 00:52:37,953 --> 00:52:39,453 [ Car door slams ] 1034 00:52:51,700 --> 00:52:53,400 How'd you get it? 1035 00:52:53,401 --> 00:52:55,171 I had a brief encounter with... 1036 00:52:55,168 --> 00:52:56,928 How'd you get it? 1037 00:52:57,871 --> 00:53:00,271 "Harry osmond, chemist." 1038 00:53:00,273 --> 00:53:01,423 Mob chemist. 1039 00:53:01,423 --> 00:53:02,573 "Harry osmond, chemist." 1040 00:53:02,808 --> 00:53:06,378 I'm betting that this has answers to a lot of questions. 1041 00:53:06,378 --> 00:53:07,978 Except I don't even know how to turn it on. 1042 00:53:07,979 --> 00:53:09,579 I'm betting that this has answers to a lot of questions. 1043 00:53:09,581 --> 00:53:11,111 Uh, let me, uh, give it a shot. 1044 00:53:11,115 --> 00:53:12,645 I'm betting that this has answers to a lot of questions. 1045 00:53:13,183 --> 00:53:17,553 - You know computers? - I can turn it on. 1046 00:53:17,554 --> 00:53:19,574 It's probably gonna have some sort of security system. 1047 00:53:19,572 --> 00:53:21,592 - You know computers? - I can turn it on. 1048 00:53:21,591 --> 00:53:23,641 I bet I can get into it, but it's gonna take some time. 1049 00:53:23,642 --> 00:53:25,692 - You know computers? - I can turn it on. 1050 00:53:25,695 --> 00:53:27,175 So there's something you can't do. 1051 00:53:27,179 --> 00:53:28,819 - You know computers? - I can turn it on. 1052 00:53:30,432 --> 00:53:32,902 She is human. 1053 00:53:43,544 --> 00:53:44,884 [ Bottle shatters ] 1054 00:53:44,878 --> 00:53:46,558 What's wrong with you? This some kind of joke? 1055 00:53:46,562 --> 00:53:48,252 [ Bottle shatters ] 1056 00:53:48,248 --> 00:53:49,858 This woman, whoever she is, k.O.'S this idiot, 1057 00:53:49,865 --> 00:53:51,475 [ bottle shatters ] 1058 00:53:51,484 --> 00:53:53,234 Breaks into his room, steals his computer with all our information! 1059 00:53:53,235 --> 00:53:54,985 [ Bottle shatters ] 1060 00:53:54,987 --> 00:53:55,667 She's still breathing! Relax. 1061 00:53:55,670 --> 00:53:56,350 [ Bottle shatters ] 1062 00:53:56,355 --> 00:53:58,285 She can't get into my computer. Besides, I have everything here in my brain. 1063 00:53:58,289 --> 00:54:00,219 [ Bottle shatters ] 1064 00:54:00,225 --> 00:54:02,875 What brain is that, Romeo? The one you have tucked in your pants? 1065 00:54:02,877 --> 00:54:05,527 [ Bottle shatters ] 1066 00:54:05,796 --> 00:54:10,626 The only reason I'm still here is 'cause I made a commitment to distributors. 1067 00:54:10,634 --> 00:54:11,034 I gave them my word. 1068 00:54:11,033 --> 00:54:11,433 The only reason I'm still here is 'cause I made a commitment to distributors. 1069 00:54:11,434 --> 00:54:13,534 And you, you punk, you better deliver it as promised. 1070 00:54:13,535 --> 00:54:15,635 The only reason I'm still here is 'cause I made a commitment to distributors. 1071 00:54:15,638 --> 00:54:17,068 [ Speaking Spanish ] 1072 00:54:17,072 --> 00:54:20,072 The only reason I'm still here is 'cause I made a commitment to distributors. 1073 00:54:22,878 --> 00:54:24,838 Froman, the guy from Miami... 1074 00:54:24,846 --> 00:54:26,806 not now, Paulson. Not now. 1075 00:54:26,814 --> 00:54:28,784 Froman, the guy from Miami... 1076 00:54:34,855 --> 00:54:39,515 oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1077 00:54:39,526 --> 00:54:40,426 About a hundred times. 1078 00:54:40,426 --> 00:54:41,326 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1079 00:54:41,327 --> 00:54:44,027 You know, if I didn't know any better, I'd say you were avoiding me. 1080 00:54:44,029 --> 00:54:46,729 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1081 00:54:46,732 --> 00:54:48,672 You know, I was gonna call you first thing this morning. 1082 00:54:48,666 --> 00:54:50,596 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1083 00:54:50,602 --> 00:54:51,152 Yeah. [ Chuckles ] 1084 00:54:51,152 --> 00:54:51,702 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1085 00:54:51,703 --> 00:54:54,193 So, you came all the way up here from Miami. Must be serious. What's up? 1086 00:54:54,188 --> 00:54:56,668 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1087 00:54:56,674 --> 00:54:57,844 Chasing a suspect in a terrorist bombing. 1088 00:54:57,841 --> 00:54:59,011 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1089 00:54:59,009 --> 00:54:59,989 You get a good look at the driver? 1090 00:54:59,992 --> 00:55:00,972 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1091 00:55:00,977 --> 00:55:02,257 Y-you know, I never did speak to that driver. 1092 00:55:02,261 --> 00:55:03,541 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1093 00:55:03,546 --> 00:55:05,006 You see, the truck was parked near a crime scene... bank robbery. 1094 00:55:05,013 --> 00:55:06,483 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1095 00:55:06,482 --> 00:55:08,682 And for a while, we thought it might've been the perp's truck. 1096 00:55:08,683 --> 00:55:10,883 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1097 00:55:10,886 --> 00:55:11,836 It wasn't. That's about it. 1098 00:55:11,836 --> 00:55:12,786 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1099 00:55:12,787 --> 00:55:14,147 [ Chuckles ] Wait a minute. Wait-wait a minute. 1100 00:55:14,154 --> 00:55:15,524 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1101 00:55:15,523 --> 00:55:17,123 You thought the truck might be involved in a bank robbery, 1102 00:55:17,124 --> 00:55:18,724 oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1103 00:55:18,726 --> 00:55:19,576 And you never questioned the driver? 1104 00:55:19,576 --> 00:55:20,426 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1105 00:55:20,427 --> 00:55:22,657 - No. But there was... - I'd say that's pretty damn lazy. 1106 00:55:22,662 --> 00:55:24,902 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1107 00:55:24,898 --> 00:55:27,218 - Who are you? - Name's McKenzie. 1108 00:55:27,216 --> 00:55:29,526 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1109 00:55:29,535 --> 00:55:31,445 - Who is it you said you worked for? - I didn't. 1110 00:55:31,453 --> 00:55:33,373 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1111 00:55:33,372 --> 00:55:34,072 I'm with the federal government. 1112 00:55:34,072 --> 00:55:34,772 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1113 00:55:34,773 --> 00:55:37,213 Well, I'm not. I don't need no damn suit coming down here... 1114 00:55:37,208 --> 00:55:39,638 oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1115 00:55:39,644 --> 00:55:41,364 Telling you how to totally screw up your career? 1116 00:55:41,361 --> 00:55:43,081 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1117 00:55:43,080 --> 00:55:44,050 Listen, 1118 00:55:44,047 --> 00:55:45,007 oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1119 00:55:45,015 --> 00:55:47,315 Does your chief know about your drinking problem? 1120 00:55:47,316 --> 00:55:49,616 Oh. You must be the guy who phoned about the truck. 1121 00:55:49,819 --> 00:55:54,619 Or about the Cuban mistress you keep down in talavera? 1122 00:55:54,623 --> 00:55:56,173 Does he know about the Mercedes... 1123 00:55:56,174 --> 00:55:57,724 Or about the Cuban mistress you keep down in talavera? 1124 00:55:57,726 --> 00:55:58,756 Given to you by a Mr. Jorge desilva, 1125 00:55:58,759 --> 00:55:59,789 or about the Cuban mistress you keep down in talavera? 1126 00:55:59,794 --> 00:56:02,454 Second in command of the calle cartel organization in South Florida? 1127 00:56:02,446 --> 00:56:05,096 Or about the Cuban mistress you keep down in talavera? 1128 00:56:06,066 --> 00:56:09,766 Look, we caught the guys in the getaway car with the cash, 1129 00:56:09,769 --> 00:56:11,339 so there was no reason to talk to her. 1130 00:56:11,336 --> 00:56:12,896 Look, we caught the guys in the getaway car with the cash, 1131 00:56:13,405 --> 00:56:16,365 I sent out an a.P.B. On her four days ago. 1132 00:56:16,374 --> 00:56:18,064 Never hit my desk. Yes, it did. 1133 00:56:18,058 --> 00:56:19,738 I sent out an a.P.B. On her four days ago. 1134 00:56:20,678 --> 00:56:22,808 Where is she? 1135 00:56:22,813 --> 00:56:24,413 Look, uh, I haven't got a clue, 1136 00:56:24,414 --> 00:56:26,014 where is she? 1137 00:56:26,016 --> 00:56:27,896 But you will be the first to know if we spot her. 1138 00:56:27,900 --> 00:56:29,780 Where is she? 1139 00:56:29,786 --> 00:56:31,066 I'd appreciate that. 1140 00:56:31,070 --> 00:56:32,350 Where is she? 1141 00:56:32,355 --> 00:56:33,545 Mm-hmm. 1142 00:56:33,555 --> 00:56:34,745 Where is she? 1143 00:56:42,431 --> 00:56:45,571 Major attitude. What's his problem? 1144 00:56:45,567 --> 00:56:47,067 He works for the government. 1145 00:56:47,068 --> 00:56:48,568 Major attitude. What's his problem? 1146 00:56:48,937 --> 00:56:50,497 Dick. It's Matt. 1147 00:56:50,505 --> 00:56:52,965 You better get up here. Things are gettin' warm. 1148 00:56:52,973 --> 00:56:55,443 Dick. It's Matt. 1149 00:57:05,753 --> 00:57:10,693 You need to get some sleep. You've been up all night. 1150 00:57:10,691 --> 00:57:11,041 Ready? 1151 00:57:11,040 --> 00:57:11,390 You need to get some sleep. You've been up all night. 1152 00:57:11,391 --> 00:57:14,061 We're going to get some supplies so we can open tomorrow. Do you need anything? 1153 00:57:14,059 --> 00:57:16,729 You need to get some sleep. You've been up all night. 1154 00:57:16,729 --> 00:57:17,899 No. No, I'm fine. 1155 00:57:17,896 --> 00:57:19,056 You need to get some sleep. You've been up all night. 1156 00:57:19,064 --> 00:57:20,434 Okay. Oh. 1157 00:57:20,431 --> 00:57:22,511 You need to get some sleep. You've been up all night. 1158 00:57:43,922 --> 00:57:46,562 You okay? I'm okay. 1159 00:57:46,924 --> 00:57:51,064 No, you're not. You've got that look again. What look? 1160 00:57:51,194 --> 00:57:58,174 The sad one. It always surprises me when I see it, because you seem so strong. 1161 00:58:08,944 --> 00:58:13,684 I'm not trying to be nosy, but what happened to you? 1162 00:58:17,185 --> 00:58:19,985 Okay, I am being nosy. 1163 00:58:22,923 --> 00:58:25,823 The man I loved was killed. 1164 00:58:25,825 --> 00:58:27,165 In an accident? 1165 00:58:27,175 --> 00:58:28,515 The man I loved was killed. 1166 00:58:28,527 --> 00:58:29,657 No. 1167 00:58:29,660 --> 00:58:30,790 The man I loved was killed. 1168 00:58:31,462 --> 00:58:33,962 I am so sorry. 1169 00:58:36,466 --> 00:58:40,066 So that's why you're on the road running away. 1170 00:58:40,069 --> 00:58:41,439 Sort of. 1171 00:58:41,436 --> 00:58:43,196 So that's why you're on the road running away. 1172 00:58:43,772 --> 00:58:47,012 Part of me just wants to forget everything. 1173 00:58:47,008 --> 00:58:48,938 Part of me just doesn't know what I want anymore. 1174 00:58:48,942 --> 00:58:50,882 Part of me just wants to forget everything. 1175 00:58:50,878 --> 00:58:52,228 All right? 1176 00:58:52,228 --> 00:58:53,578 Part of me just wants to forget everything. 1177 00:58:53,580 --> 00:58:54,850 [ Engine starts ] 1178 00:58:54,847 --> 00:58:56,527 Part of me just wants to forget everything. 1179 00:59:18,804 --> 00:59:23,174 Good afternoon. I'm here to see Mr. Peyton. 1180 00:59:24,809 --> 00:59:29,179 Uh, there's nobody here by that name. 1181 00:59:30,781 --> 00:59:34,081 I know I have the right address. 1182 00:59:34,084 --> 00:59:35,104 I'd like to see Mr. Peyton. 1183 00:59:35,101 --> 00:59:36,121 I know I have the right address. 1184 00:59:36,119 --> 00:59:38,539 Well, what makes you think Mr. Peyton wants to see you? 1185 00:59:38,537 --> 00:59:40,947 I know I have the right address. 1186 00:59:43,125 --> 00:59:45,985 Take me to Peyton. 1187 00:59:47,061 --> 00:59:48,961 What are you, a comedian? 1188 00:59:48,962 --> 00:59:50,612 You're a funny guy, you know that? 1189 00:59:50,613 --> 00:59:52,263 What are you, a comedian? 1190 00:59:52,265 --> 00:59:53,625 Why don't you take a walk, huh? 1191 00:59:53,632 --> 00:59:55,002 What are you, a comedian? 1192 00:59:55,001 --> 00:59:56,431 Come on. Get out of here. 1193 00:59:56,435 --> 00:59:57,865 What are you, a comedian? 1194 01:00:28,800 --> 01:00:30,970 I wanna introduce you to Mr. Cho sung. 1195 01:00:30,968 --> 01:00:32,798 I see your men have already met him. 1196 01:00:32,802 --> 01:00:34,642 I wanna introduce you to Mr. Cho sung. 1197 01:00:35,105 --> 01:00:38,835 [ Men groaning ] 1198 01:00:39,843 --> 01:00:43,583 - [ Rita ] How did you do it? - Osmond is a chemist. 1199 01:00:43,580 --> 01:00:44,700 So I started with the periodic table. 1200 01:00:44,697 --> 01:00:45,807 - [ Rita ] How did you do it? - Osmond is a chemist. 1201 01:00:45,815 --> 01:00:46,355 Of course. But that got me nowhere. 1202 01:00:46,365 --> 01:00:46,905 - [ Rita ] How did you do it? - Osmond is a chemist. 1203 01:00:46,916 --> 01:00:49,276 So then I tried an algorithm of his name combined with the first four letters... 1204 01:00:49,284 --> 01:00:51,654 - [ Rita ] How did you do it? - Osmond is a chemist. 1205 01:00:51,654 --> 01:00:53,194 Just tell me. What'd you find? 1206 01:00:53,188 --> 01:00:55,308 - [ Rita ] How did you do it? - Osmond is a chemist. 1207 01:00:55,690 --> 01:00:58,720 Peyton's name on a big, fat file. 1208 01:01:12,072 --> 01:01:13,602 Watch this. 1209 01:01:13,606 --> 01:01:14,986 [ Dialing on cell phone ] 1210 01:01:14,990 --> 01:01:16,370 Watch this. 1211 01:01:16,375 --> 01:01:16,985 [ Line ringing ] 1212 01:01:16,991 --> 01:01:17,611 Watch this. 1213 01:01:17,609 --> 01:01:19,609 [ Woman ] County sheriff. Yeah. Detective froman, please. 1214 01:01:19,610 --> 01:01:21,610 Watch this. 1215 01:01:21,613 --> 01:01:22,953 May I ask who's calling? Matt McKenzie. 1216 01:01:22,947 --> 01:01:24,277 Watch this. 1217 01:01:24,282 --> 01:01:25,152 One moment, please. 1218 01:01:25,149 --> 01:01:26,019 Watch this. 1219 01:01:26,017 --> 01:01:27,017 I'm sorry. Detective froman isn't in right now. 1220 01:01:27,017 --> 01:01:28,017 Watch this. 1221 01:01:28,019 --> 01:01:30,319 When do you expect him in? I'm not sure. Why don't you call back later? 1222 01:01:30,320 --> 01:01:32,620 Watch this. 1223 01:01:32,623 --> 01:01:33,923 All right. Thank you. 1224 01:01:33,923 --> 01:01:35,223 Watch this. 1225 01:01:35,959 --> 01:01:37,389 See what I mean? 1226 01:01:37,393 --> 01:01:38,713 Our detective's not real talkative. 1227 01:01:38,710 --> 01:01:40,030 See what I mean? 1228 01:01:40,028 --> 01:01:41,828 We'll have to do something about that. 1229 01:01:41,829 --> 01:01:43,629 See what I mean? 1230 01:01:45,633 --> 01:01:49,803 - [ Julie ] This is a cookbook. - What is he cooking? 1231 01:01:49,803 --> 01:01:51,803 Designer drugs. These are the formulas. 1232 01:01:51,804 --> 01:01:53,974 - [ Julie ] This is a cookbook. - What is he cooking? 1233 01:01:54,240 --> 01:01:59,640 - Where did you say you worked again? - Shh. 1234 01:02:02,014 --> 01:02:05,154 Well, whatever he's making, he's making lots of it. 1235 01:02:05,150 --> 01:02:07,570 Here we go. This is the place where they're starting from. 1236 01:02:07,568 --> 01:02:09,988 Well, whatever he's making, he's making lots of it. 1237 01:02:19,364 --> 01:02:20,964 They pass every 12 minutes. 1238 01:02:20,965 --> 01:02:22,865 Every 30 seconds there's a guard on foot patrol. 1239 01:02:22,866 --> 01:02:24,766 They pass every 12 minutes. 1240 01:02:24,768 --> 01:02:25,448 Shouldn't we be doing this at night? 1241 01:02:25,451 --> 01:02:26,131 They pass every 12 minutes. 1242 01:02:26,136 --> 01:02:28,966 They expect us to do it at night. No one breaks in at lunchtime. 1243 01:02:28,971 --> 01:02:31,811 They pass every 12 minutes. 1244 01:02:49,058 --> 01:02:50,888 How can you eat that crap? 1245 01:02:50,893 --> 01:02:52,493 Protein's good for ya. Keeps you healthy. 1246 01:02:52,494 --> 01:02:54,094 How can you eat that crap? 1247 01:02:54,096 --> 01:02:55,096 It's gross, man. 1248 01:02:55,096 --> 01:02:56,096 How can you eat that crap? 1249 01:02:56,098 --> 01:02:56,698 Gives me gas. What? 1250 01:02:56,698 --> 01:02:57,298 How can you eat that crap? 1251 01:02:57,299 --> 01:02:59,069 It gives me gas. Man, why don't you eat regular food? You know. 1252 01:02:59,066 --> 01:03:00,826 How can you eat that crap? 1253 01:03:00,835 --> 01:03:02,395 What, like that? I don't eat that. 1254 01:03:02,402 --> 01:03:03,972 How can you eat that crap? 1255 01:03:38,338 --> 01:03:43,008 [ Man ] If you don't want it, go ahead and recalibrate it. 1256 01:03:43,009 --> 01:03:44,129 We got a half a dozen vials still to go. 1257 01:03:44,126 --> 01:03:45,236 [ Man ] If you don't want it, go ahead and recalibrate it. 1258 01:03:45,244 --> 01:03:46,844 [ Chatter continues, indistinct ] 1259 01:03:46,845 --> 01:03:49,165 [ Man ] If you don't want it, go ahead and recalibrate it. 1260 01:04:04,396 --> 01:04:06,226 Okay, people, let's take another break! 1261 01:04:06,231 --> 01:04:07,801 If you breathe too much of this stuff, you might want to take it home. 1262 01:04:07,798 --> 01:04:09,358 Okay, people, let's take another break! 1263 01:04:09,367 --> 01:04:11,297 [ Man ] No kidding. Let's go. [ Man ♪2 chuckles ] 1264 01:04:11,301 --> 01:04:13,231 Okay, people, let's take another break! 1265 01:04:13,237 --> 01:04:14,617 [ Chattering ] 1266 01:04:14,621 --> 01:04:16,181 Okay, people, let's take another break! 1267 01:04:42,399 --> 01:04:44,429 [ Heavy door clacks ] 1268 01:04:44,967 --> 01:04:48,367 [ Peyton ] Osmond's keeping production right on schedule. 1269 01:04:48,370 --> 01:04:49,450 And the yield is higher than we thought. 1270 01:04:49,453 --> 01:04:50,543 [ Peyton ] Osmond's keeping production right on schedule. 1271 01:04:50,538 --> 01:04:51,688 Even with worldwide distribution, 1272 01:04:51,688 --> 01:04:52,838 [ Peyton ] Osmond's keeping production right on schedule. 1273 01:04:52,840 --> 01:04:54,040 Our supply will last us at least four years. 1274 01:04:54,040 --> 01:04:55,240 [ Peyton ] Osmond's keeping production right on schedule. 1275 01:04:55,242 --> 01:04:56,162 In the first months, we'll flood the market. 1276 01:04:56,159 --> 01:04:57,079 [ Peyton ] Osmond's keeping production right on schedule. 1277 01:04:57,077 --> 01:04:58,657 Then we'll make it scarce and the price will balloon. 1278 01:04:58,661 --> 01:05:00,241 [ Peyton ] Osmond's keeping production right on schedule. 1279 01:05:00,246 --> 01:05:01,296 You've thought of everything, Michael, haven't you? 1280 01:05:01,296 --> 01:05:02,346 [ Peyton ] Osmond's keeping production right on schedule. 1281 01:05:02,348 --> 01:05:03,348 We shouldn't be here long unprotected, 1282 01:05:03,348 --> 01:05:04,348 [ Peyton ] Osmond's keeping production right on schedule. 1283 01:05:04,350 --> 01:05:06,230 Because even breathing it will get you hooked. 1284 01:05:06,234 --> 01:05:08,524 [ Peyton ] Osmond's keeping production right on schedule. 1285 01:05:10,522 --> 01:05:13,092 Shall we? 1286 01:05:35,213 --> 01:05:38,883 You were right. Exactly 12 minutes. 1287 01:05:46,523 --> 01:05:49,393 Let's get out of here. 1288 01:06:31,901 --> 01:06:35,201 - What is it? - Hydroxylindeldrine. 1289 01:06:35,204 --> 01:06:36,074 Dopers call it "devil's breath." 1290 01:06:36,071 --> 01:06:36,941 - What is it? - Hydroxylindeldrine. 1291 01:06:36,939 --> 01:06:38,269 It originated in Berlin a year ago. 1292 01:06:38,273 --> 01:06:39,613 - What is it? - Hydroxylindeldrine. 1293 01:06:39,608 --> 01:06:41,058 This makes crack look like talcum powder. 1294 01:06:41,058 --> 01:06:42,508 - What is it? - Hydroxylindeldrine. 1295 01:06:42,510 --> 01:06:43,740 Users get addicted to it right away. 1296 01:06:43,744 --> 01:06:44,984 - What is it? - Hydroxylindeldrine. 1297 01:06:44,979 --> 01:06:46,799 - Must be nice for business. - Yeah. Bad for the client. 1298 01:06:46,796 --> 01:06:48,606 - What is it? - Hydroxylindeldrine. 1299 01:06:48,615 --> 01:06:50,005 You use it long enough, it'll rot your liver. 1300 01:06:50,015 --> 01:06:51,415 - What is it? - Hydroxylindeldrine. 1301 01:06:51,417 --> 01:06:53,217 If you keep using it, it could make you go blind. 1302 01:06:53,218 --> 01:06:55,018 - What is it? - Hydroxylindeldrine. 1303 01:06:55,020 --> 01:06:55,650 Nice. 1304 01:06:55,653 --> 01:06:56,293 - What is it? - Hydroxylindeldrine. 1305 01:06:56,287 --> 01:06:57,667 The u.N. And interpol jumped all over it. 1306 01:06:57,671 --> 01:06:59,051 - What is it? - Hydroxylindeldrine. 1307 01:06:59,056 --> 01:07:00,236 They thought they had it contained. 1308 01:07:00,240 --> 01:07:01,420 - What is it? - Hydroxylindeldrine. 1309 01:07:01,425 --> 01:07:03,025 Peyton's got every cop in this town in his pocket. 1310 01:07:03,026 --> 01:07:04,626 - What is it? - Hydroxylindeldrine. 1311 01:07:04,628 --> 01:07:07,348 We could call the d.E.A. Or maybe the f.B.I. 1312 01:07:07,346 --> 01:07:10,056 - What is it? - Hydroxylindeldrine. 1313 01:07:11,634 --> 01:07:14,234 I can't. 1314 01:07:14,236 --> 01:07:15,786 Why? 1315 01:07:15,787 --> 01:07:17,337 I can't. 1316 01:07:27,615 --> 01:07:30,645 I used to work for them once. 1317 01:07:31,652 --> 01:07:35,052 I thought you might be someone like that. 1318 01:07:35,989 --> 01:07:38,219 I was. 1319 01:07:38,624 --> 01:07:41,324 Now they're after me. 1320 01:07:45,196 --> 01:07:50,266 So, you wanna give up on Peyton? 1321 01:07:52,035 --> 01:07:56,295 - Do you? - I can't. 1322 01:07:56,638 --> 01:07:59,308 Then neither will I. 1323 01:08:04,479 --> 01:08:08,309 So, uh, we're gonna need a few things. 1324 01:08:08,449 --> 01:08:10,819 - Like? - Blasting caps. 1325 01:08:10,818 --> 01:08:13,698 Dozen sticks of dynamite, a soldering iron, tool kit, digital timer... 1326 01:08:13,703 --> 01:08:16,593 - like? - Blasting caps. 1327 01:08:16,590 --> 01:08:17,860 Is that all? 1328 01:08:17,857 --> 01:08:19,117 - Like? - Blasting caps. 1329 01:08:20,192 --> 01:08:24,732 One day, I'd just like to get myself a cheeseburger, French fries... 1330 01:08:24,729 --> 01:08:26,409 And a chocolate milk shake. 1331 01:08:26,413 --> 01:08:29,053 One day, I'd just like to get myself a cheeseburger, French fries... 1332 01:09:26,390 --> 01:09:28,390 [ Brian ] She walks in beauty, like the night... 1333 01:09:28,392 --> 01:09:30,512 [ Brian, Julie together ] Of cloudless climes and starry skies. 1334 01:09:30,510 --> 01:09:32,630 [ Brian ] She walks in beauty, like the night... 1335 01:09:32,629 --> 01:09:34,449 And all that's best of dark and bright... 1336 01:09:34,446 --> 01:09:36,256 [ Brian ] She walks in beauty, like the night... 1337 01:09:36,265 --> 01:09:37,975 Meet in her aspect and her eyes. 1338 01:09:37,982 --> 01:09:39,702 [ Brian ] She walks in beauty, like the night... 1339 01:09:39,701 --> 01:09:41,051 Thus mellow'd to that tender light... 1340 01:09:41,051 --> 01:09:42,401 [ Brian ] She walks in beauty, like the night... 1341 01:09:42,403 --> 01:09:44,643 [ Brian alone ] Which heaven to gaudy day denies. 1342 01:09:44,638 --> 01:09:46,868 [ Brian ] She walks in beauty, like the night... 1343 01:09:47,908 --> 01:09:51,408 One shade the more, one ray the less. 1344 01:09:51,411 --> 01:09:52,981 Had half impair'd the nameless grace... 1345 01:09:52,978 --> 01:09:54,538 One shade the more, one ray the less. 1346 01:09:54,547 --> 01:09:56,107 Which waves at every raven tress... 1347 01:09:56,114 --> 01:09:57,684 One shade the more, one ray the less. 1348 01:09:57,683 --> 01:09:59,483 Or softly lightens o'er her face... 1349 01:09:59,484 --> 01:10:01,284 One shade the more, one ray the less. 1350 01:10:01,286 --> 01:10:02,946 Where thoughts serenely sweet express... 1351 01:10:02,953 --> 01:10:04,623 One shade the more, one ray the less. 1352 01:10:04,622 --> 01:10:05,142 How pure, how dear... 1353 01:10:05,138 --> 01:10:05,648 one shade the more, one ray the less. 1354 01:10:05,656 --> 01:10:07,506 [ Brian continues ] 14 July. Missing from Santos... 1355 01:10:07,507 --> 01:10:09,357 one shade the more, one ray the less. 1356 01:10:09,359 --> 01:10:09,969 200 rifles, 10,000 rounds. 1357 01:10:09,975 --> 01:10:10,585 One shade the more, one ray the less. 1358 01:10:10,593 --> 01:10:12,783 [ Brian continues poem and letter, overlapping ] 1359 01:10:12,778 --> 01:10:14,958 One shade the more, one ray the less. 1360 01:10:15,764 --> 01:10:18,904 [ Brian ] 3 August. 12 August. Blackhawk lost. 1361 01:10:18,900 --> 01:10:20,180 Worried for Julie. 16 August. 1362 01:10:20,184 --> 01:10:21,474 [ Brian ] 3 August. 12 August. Blackhawk lost. 1363 01:10:21,469 --> 01:10:23,689 Threats from inside. [ Rick, knocking ] Julie? 1364 01:10:23,687 --> 01:10:25,897 [ Brian ] 3 August. 12 August. Blackhawk lost. 1365 01:10:26,840 --> 01:10:30,680 Hey. Hey, hey, relax. It's just a cheeseburger. 1366 01:10:30,677 --> 01:10:32,227 [ Sniffles ] You surprised me. 1367 01:10:32,228 --> 01:10:34,068 Hey. Hey, hey, relax. It's just a cheeseburger. 1368 01:10:34,881 --> 01:10:37,821 I won't do it again. 1369 01:10:43,489 --> 01:10:46,219 [ Sniffles ] 1370 01:10:46,225 --> 01:10:48,025 You've been crying. 1371 01:10:48,026 --> 01:10:49,826 [ Sniffles ] 1372 01:10:50,361 --> 01:10:53,561 Yeah. Don't tell anyone. 1373 01:10:59,236 --> 01:11:02,396 Is there anything I can do? 1374 01:11:05,875 --> 01:11:08,275 No. 1375 01:11:08,277 --> 01:11:09,537 Thank you. 1376 01:11:09,544 --> 01:11:10,814 No. 1377 01:11:10,812 --> 01:11:12,262 [ Sighs ] 1378 01:11:12,262 --> 01:11:13,712 No. 1379 01:11:18,985 --> 01:11:23,245 You know, Rita makes me talk about it... 1380 01:11:23,622 --> 01:11:26,562 things that are bothering me. 1381 01:11:29,561 --> 01:11:32,261 You're lucky. 1382 01:11:32,896 --> 01:11:35,326 Yeah. 1383 01:11:35,831 --> 01:11:38,631 It's hard to be alone. 1384 01:11:42,870 --> 01:11:45,800 Well, at least there's hope. 1385 01:11:45,806 --> 01:11:47,536 How would you know? 1386 01:11:47,540 --> 01:11:49,270 Well, at least there's hope. 1387 01:11:58,385 --> 01:12:02,685 I know that you've helped us out. 1388 01:12:02,822 --> 01:12:06,892 You came here and you made my fight your own. 1389 01:12:08,793 --> 01:12:12,033 Maybe there's hope for everyone. 1390 01:12:22,906 --> 01:12:25,736 You remind me of someone. 1391 01:12:26,843 --> 01:12:29,743 Someone good? 1392 01:12:31,780 --> 01:12:34,510 Someone I loved. 1393 01:12:38,786 --> 01:12:40,846 Thanks. 1394 01:12:51,097 --> 01:12:54,697 [ Clears throat ] Thanks for the cheeseburger. 1395 01:12:55,967 --> 01:12:58,667 [ Chuckles ] 1396 01:12:59,803 --> 01:13:01,703 Yeah. 1397 01:13:01,704 --> 01:13:02,894 [ Giggles ] 1398 01:13:02,888 --> 01:13:04,068 Yeah. 1399 01:13:13,015 --> 01:13:17,345 Froman, my man. You know, you are tougher to find than a needle in a haystack. 1400 01:13:17,352 --> 01:13:19,372 You know that? Listen, I'd like you to meet my associate, Mr. Dawson. 1401 01:13:19,370 --> 01:13:21,390 Froman, my man. You know, you are tougher to find than a needle in a haystack. 1402 01:13:21,389 --> 01:13:22,919 We just have a few questions for you. What the hell do you boys want? 1403 01:13:22,923 --> 01:13:24,463 Froman, my man. You know, you are tougher to find than a needle in a haystack. 1404 01:13:24,458 --> 01:13:26,138 Where's the woman? Look, I don't know anything. I don't... hey! 1405 01:13:26,142 --> 01:13:27,832 Froman, my man. You know, you are tougher to find than a needle in a haystack. 1406 01:13:27,828 --> 01:13:29,308 Hey! Does that jog your memory? Screw you, boy! 1407 01:13:29,312 --> 01:13:30,802 Froman, my man. You know, you are tougher to find than a needle in a haystack. 1408 01:13:30,797 --> 01:13:32,377 No, I think it's gonna be the other way around. 1409 01:13:32,381 --> 01:13:33,961 Froman, my man. You know, you are tougher to find than a needle in a haystack. 1410 01:13:33,966 --> 01:13:35,426 [ Froman grunts ] 1411 01:13:35,433 --> 01:13:36,903 Froman, my man. You know, you are tougher to find than a needle in a haystack. 1412 01:13:36,902 --> 01:13:38,522 [ Car doors shut, lock ] 1413 01:13:38,519 --> 01:13:40,139 Froman, my man. You know, you are tougher to find than a needle in a haystack. 1414 01:13:40,538 --> 01:13:43,108 You've done this before. 1415 01:13:43,107 --> 01:13:44,467 Couple of times. 1416 01:13:44,474 --> 01:13:45,844 You've done this before. 1417 01:13:46,777 --> 01:13:48,807 Here's the rest of it. 1418 01:13:49,078 --> 01:13:51,608 - I can get you more if you want. - Where'd you get it? 1419 01:13:51,613 --> 01:13:54,083 Buddy of mine. He's in the, uh, construction business. 1420 01:13:54,081 --> 01:13:56,551 - I can get you more if you want. - Where'd you get it? 1421 01:13:56,551 --> 01:13:57,831 What'd you tell him? He's a good friend. 1422 01:13:57,835 --> 01:13:59,115 - I can get you more if you want. - Where'd you get it? 1423 01:13:59,120 --> 01:13:59,920 Doesn't ask questions. 1424 01:13:59,920 --> 01:14:00,720 - I can get you more if you want. - Where'd you get it? 1425 01:14:00,721 --> 01:14:02,151 Don't worry. It, uh, fell off a truck. 1426 01:14:02,155 --> 01:14:03,585 - I can get you more if you want. - Where'd you get it? 1427 01:14:03,590 --> 01:14:05,190 It's untraceable. Gettin' pretty good at this. 1428 01:14:05,191 --> 01:14:06,791 - I can get you more if you want. - Where'd you get it? 1429 01:14:06,793 --> 01:14:08,483 I also downloaded a floor plan of Peyton's warehouse. 1430 01:14:08,477 --> 01:14:10,157 - I can get you more if you want. - Where'd you get it? 1431 01:14:10,163 --> 01:14:11,913 - From where? - Real estate web site. 1432 01:14:11,914 --> 01:14:13,664 - I can get you more if you want. - Where'd you get it? 1433 01:14:13,666 --> 01:14:14,716 Place is for sale if you wanna buy it. 1434 01:14:14,716 --> 01:14:15,766 - I can get you more if you want. - Where'd you get it? 1435 01:14:15,768 --> 01:14:17,968 - Just want to get into it. - And get back out again. 1436 01:14:17,969 --> 01:14:20,169 - I can get you more if you want. - Where'd you get it? 1437 01:14:25,510 --> 01:14:27,780 So, what are we gonna name her? 1438 01:14:27,778 --> 01:14:28,738 You mean what are we gonna name him? 1439 01:14:28,745 --> 01:14:29,705 So, what are we gonna name her? 1440 01:14:29,713 --> 01:14:31,913 Well, if it's a girl. Well, if it's a girl... 1441 01:14:31,914 --> 01:14:34,114 so, what are we gonna name her? 1442 01:14:35,418 --> 01:14:38,448 [ Together ] Annie. 1443 01:14:45,861 --> 01:14:47,591 I'm scared. 1444 01:14:47,596 --> 01:14:49,526 Of what? Of what might happen to you. 1445 01:14:49,530 --> 01:14:51,460 I'm scared. 1446 01:14:52,200 --> 01:14:55,470 It'll be okay. You don't know that. 1447 01:14:55,469 --> 01:14:56,739 No. No, I don't. 1448 01:14:56,736 --> 01:14:58,096 It'll be okay. You don't know that. 1449 01:15:03,476 --> 01:15:05,806 But I'm scared too. 1450 01:15:05,811 --> 01:15:06,711 Of what? 1451 01:15:06,711 --> 01:15:07,611 But I'm scared too. 1452 01:15:07,612 --> 01:15:09,232 What I'll become if I don't do it. 1453 01:15:09,229 --> 01:15:10,849 But I'm scared too. 1454 01:15:27,931 --> 01:15:29,601 [ Watch beeps ] 1455 01:15:29,599 --> 01:15:30,569 Now it's every six minutes. 1456 01:15:30,566 --> 01:15:31,526 [ Watch beeps ] 1457 01:15:31,534 --> 01:15:32,384 And they doubled the walking guards. 1458 01:15:32,384 --> 01:15:33,234 [ Watch beeps ] 1459 01:15:33,235 --> 01:15:35,115 It's still a regular pattern. We're fine. 1460 01:15:35,119 --> 01:15:36,999 [ Watch beeps ] 1461 01:16:08,536 --> 01:16:10,836 Ohh! 1462 01:17:22,776 --> 01:17:25,676 Kurt, this is don. Ross is down. Ross is down. 1463 01:17:25,678 --> 01:17:26,678 All units. All units. This is Lewis. 1464 01:17:26,678 --> 01:17:27,678 Kurt, this is don. Ross is down. Ross is down. 1465 01:17:27,680 --> 01:17:29,750 West perimeter guard is down. Let's go. Let's go! 1466 01:17:29,748 --> 01:17:31,818 Kurt, this is don. Ross is down. Ross is down. 1467 01:17:33,251 --> 01:17:36,251 [ Timer beeping ] 1468 01:17:38,656 --> 01:17:41,016 [ Beeping continues ] 1469 01:17:42,659 --> 01:17:45,129 Spread out. 1470 01:18:02,912 --> 01:18:05,112 [ Beeping ] 1471 01:18:05,114 --> 01:18:06,554 Something's up. Let's go. 1472 01:18:06,548 --> 01:18:07,978 [ Beeping ] 1473 01:18:21,129 --> 01:18:23,729 [ Beeping ] 1474 01:18:24,331 --> 01:18:27,271 [ Beeping continues ] 1475 01:18:33,406 --> 01:18:36,006 [ Beeping ] 1476 01:18:44,850 --> 01:18:47,850 [ Grunts ] God. You see anything? 1477 01:18:47,853 --> 01:18:49,143 Nothing. Excuse me. 1478 01:18:49,137 --> 01:18:50,457 [ Grunts ] God. You see anything? 1479 01:18:51,890 --> 01:18:55,220 - Drop it! - [ Drops rifle ] 1480 01:18:56,393 --> 01:18:58,693 [ Groans ] 1481 01:18:58,695 --> 01:19:00,695 Get over there. Go on! 1482 01:19:00,696 --> 01:19:02,696 [ Groans ] 1483 01:19:05,334 --> 01:19:10,344 There's 100 pounds of dynamite ready to go off. Don't screw with me! 1484 01:19:10,339 --> 01:19:11,809 [ Shotgun blast ] Let's go! Move! 1485 01:19:11,806 --> 01:19:13,266 There's 100 pounds of dynamite ready to go off. Don't screw with me! 1486 01:19:13,275 --> 01:19:14,715 Let's go! Let's go. 1487 01:19:14,725 --> 01:19:16,165 There's 100 pounds of dynamite ready to go off. Don't screw with me! 1488 01:19:16,177 --> 01:19:17,457 [ Beeping ] 1489 01:19:17,461 --> 01:19:20,141 There's 100 pounds of dynamite ready to go off. Don't screw with me! 1490 01:19:27,354 --> 01:19:30,124 - He can go. - No way. 1491 01:19:30,123 --> 01:19:31,763 You can't help me. Get out of here. 1492 01:19:31,757 --> 01:19:33,387 - He can go. - No way. 1493 01:19:36,928 --> 01:19:39,298 It's my fight. 1494 01:19:40,231 --> 01:19:43,701 No. It's Rita. 1495 01:19:45,002 --> 01:19:47,742 The baby. 1496 01:19:49,239 --> 01:19:52,739 Go. 1497 01:19:54,443 --> 01:19:57,383 Now. 1498 01:20:10,925 --> 01:20:14,985 There's a bomb gonna go off any minute. Does that matter to you? 1499 01:20:14,995 --> 01:20:17,605 - [ Drops shotgun ] - I didn't think so. 1500 01:20:17,613 --> 01:20:20,233 There's a bomb gonna go off any minute. Does that matter to you? 1501 01:20:27,740 --> 01:20:30,170 [ Yells ] 1502 01:21:27,298 --> 01:21:30,228 [ Gags ] 1503 01:21:55,192 --> 01:21:57,832 Stay down. 1504 01:22:06,302 --> 01:22:08,272 Hyah! 1505 01:22:08,270 --> 01:22:09,920 [ Groans ] 1506 01:22:09,921 --> 01:22:11,571 Hyah! 1507 01:22:23,918 --> 01:22:27,088 Go that way. 1508 01:22:28,521 --> 01:22:31,591 [ Breathing heavily ] 1509 01:22:50,442 --> 01:22:53,912 Where do you think you're going? 1510 01:22:54,879 --> 01:22:59,249 - There are bombs set to go off any minute. - Bombs? 1511 01:22:59,250 --> 01:23:01,080 Nice try... But I'm not buying. 1512 01:23:01,084 --> 01:23:02,924 - There are bombs set to go off any minute. - Bombs? 1513 01:23:02,920 --> 01:23:05,070 I'm not selling. Have your boy go take a look. 1514 01:23:05,071 --> 01:23:07,221 - There are bombs set to go off any minute. - Bombs? 1515 01:23:20,036 --> 01:23:22,296 Who the hell are you, anyway? 1516 01:23:22,304 --> 01:23:23,454 No one important. You must be. 1517 01:23:23,454 --> 01:23:24,604 Who the hell are you, anyway? 1518 01:23:24,606 --> 01:23:26,416 You got a lot of government people looking for you. 1519 01:23:26,423 --> 01:23:28,243 Who the hell are you, anyway? 1520 01:23:28,242 --> 01:23:29,392 Back taxes. 1521 01:23:29,392 --> 01:23:30,552 Who the hell are you, anyway? 1522 01:23:33,980 --> 01:23:36,980 She's right. There's bombs all over the place. 1523 01:23:36,983 --> 01:23:38,183 Timer's got less than two minutes on it. 1524 01:23:38,183 --> 01:23:39,383 She's right. There's bombs all over the place. 1525 01:23:39,385 --> 01:23:40,665 They can't be disarmed. 1526 01:23:40,669 --> 01:23:42,549 She's right. There's bombs all over the place. 1527 01:23:42,688 --> 01:23:46,158 You stop it, or I'll blow your brains out. 1528 01:23:47,492 --> 01:23:52,032 Hey! Where you going? I'm gettin' outta here. 1529 01:23:55,165 --> 01:23:58,095 - Now it's your turn. - Peyton! 1530 01:24:13,983 --> 01:24:17,623 Come on. We need to get out of here. 1531 01:24:17,619 --> 01:24:19,299 Come on. 1532 01:24:19,303 --> 01:24:20,993 Come on. We need to get out of here. 1533 01:24:46,280 --> 01:24:49,750 You haven't lost your touch, Julie. 1534 01:24:49,751 --> 01:24:50,701 I was beginning to wonder. 1535 01:24:50,701 --> 01:24:51,651 You haven't lost your touch, Julie. 1536 01:24:51,652 --> 01:24:52,172 Took us a while to find you. 1537 01:24:52,168 --> 01:24:52,678 You haven't lost your touch, Julie. 1538 01:24:52,686 --> 01:24:55,266 - That's far enough. - We know what happened in cartagena, why you got hit. 1539 01:24:55,271 --> 01:24:57,861 You haven't lost your touch, Julie. 1540 01:24:57,857 --> 01:24:59,967 Brian should have told us. We could have protected him. 1541 01:24:59,975 --> 01:25:02,085 You haven't lost your touch, Julie. 1542 01:25:02,094 --> 01:25:03,334 - Then you know who set us up. - Do you? 1543 01:25:03,328 --> 01:25:04,558 You haven't lost your touch, Julie. 1544 01:25:04,563 --> 01:25:05,713 Everyone's dead. I'm out of it. 1545 01:25:05,713 --> 01:25:06,863 You haven't lost your touch, Julie. 1546 01:25:06,865 --> 01:25:08,525 You're never out of the business, Julie. 1547 01:25:08,532 --> 01:25:10,202 You haven't lost your touch, Julie. 1548 01:25:12,303 --> 01:25:15,403 [ Machine gun fire ] 1549 01:25:26,183 --> 01:25:30,393 You bastard. Those were your guys in cartagena. 1550 01:25:30,387 --> 01:25:33,907 - You set us up. - I would've cut Brian in, but you know Brian. 1551 01:25:33,906 --> 01:25:37,416 You bastard. Those were your guys in cartagena. 1552 01:25:37,593 --> 01:25:40,463 He trusted you. He loved you! 1553 01:25:40,462 --> 01:25:42,482 Oh, I loved him too. But business is business. 1554 01:25:42,480 --> 01:25:44,500 He trusted you. He loved you! 1555 01:25:44,499 --> 01:25:46,669 Brian gave you the pages from his diary. I want them back. 1556 01:25:46,667 --> 01:25:48,827 He trusted you. He loved you! 1557 01:25:48,836 --> 01:25:50,216 First you let him go. 1558 01:25:50,220 --> 01:25:51,600 He trusted you. He loved you! 1559 01:25:51,605 --> 01:25:52,985 Give me the papers. 1560 01:25:52,989 --> 01:25:54,369 He trusted you. He loved you! 1561 01:25:56,509 --> 01:25:58,909 Hey! 1562 01:26:35,714 --> 01:26:38,824 - Wish you could stay. - So do I. 1563 01:26:38,817 --> 01:26:39,847 [ Rick ] I'm worried about you... 1564 01:26:39,850 --> 01:26:40,880 - wish you could stay. - So do I. 1565 01:26:40,885 --> 01:26:42,615 Going off by yourself, not knowing where. 1566 01:26:42,619 --> 01:26:44,349 - Wish you could stay. - So do I. 1567 01:26:44,355 --> 01:26:45,795 I'll know when I get there. 1568 01:26:45,805 --> 01:26:47,245 - Wish you could stay. - So do I. 1569 01:26:47,257 --> 01:26:48,257 I'll write. 1570 01:26:48,257 --> 01:26:49,257 - Wish you could stay. - So do I. 1571 01:26:49,259 --> 01:26:50,929 I'm gonna phone you on the 24th of July. 1572 01:26:50,926 --> 01:26:52,586 - Wish you could stay. - So do I. 1573 01:26:53,329 --> 01:26:56,559 If anyone asks, just say you don't remember me. 1574 01:26:56,565 --> 01:26:58,195 I'll always remember you. 1575 01:26:58,199 --> 01:27:00,039 If anyone asks, just say you don't remember me. 1576 01:27:05,739 --> 01:27:08,369 So, let's do it. 1577 01:27:16,615 --> 01:27:20,415 [ Police radio chatter ] 1578 01:27:34,765 --> 01:27:39,665 He's gonna be surprised when she brings him back in an hour. 1579 01:27:41,270 --> 01:27:43,240 Thanks. 1580 01:27:43,238 --> 01:27:44,738 Thanks for everything. 1581 01:27:44,739 --> 01:27:46,239 Thanks. 1582 01:27:57,652 --> 01:28:00,552 [ Barks ] 1583 01:28:14,467 --> 01:28:17,027 [ Dog whimpers ] 1584 01:28:45,631 --> 01:28:47,631 [ Sighs ] 116929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.