All language subtitles for Dune.Part.One]]][[[.2021.BDRip.x264-CEBRAY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,306 --> 00:00:58,433 My planet Arrakis is so beautiful 2 00:00:58,517 --> 00:00:59,977 when the sun is low. 3 00:01:03,438 --> 00:01:05,107 Rolling over the sands... 4 00:01:06,191 --> 00:01:08,402 you can see spice in the air. 5 00:01:21,623 --> 00:01:25,210 At nightfall, the spice harvesters land. 6 00:01:26,712 --> 00:01:30,382 The outsiders race against time to avoid the heat of the day. 7 00:01:40,475 --> 00:01:43,395 They ravage our lands in front of our eyes. 8 00:01:44,438 --> 00:01:47,399 Their cruelty to my people is all I've known. 9 00:01:52,946 --> 00:01:55,324 These outsiders, the Harkonnens, 10 00:01:55,407 --> 00:01:57,409 came long before I was born. 11 00:01:57,576 --> 00:01:59,453 By controlling spice production, 12 00:01:59,536 --> 00:02:01,330 they became obscenely rich. 13 00:02:01,663 --> 00:02:03,457 Richer than the Emperor himself. 14 00:02:45,999 --> 00:02:49,169 Our warriors couldn't free Arrakis from the Harkonnens, 15 00:02:49,419 --> 00:02:50,671 but one day, 16 00:02:50,754 --> 00:02:53,799 by Imperial decree, they were gone. 17 00:03:00,972 --> 00:03:03,183 Why did the Emperor choose this path? 18 00:03:04,726 --> 00:03:06,978 And who will our next oppressors be? 19 00:03:58,405 --> 00:03:59,990 It's good you're up early. 20 00:04:01,658 --> 00:04:02,826 Your father wants you in full dress 21 00:04:02,909 --> 00:04:04,494 before the Emperor's Herald arrives. 22 00:04:05,412 --> 00:04:06,663 Full dress? 23 00:04:07,789 --> 00:04:08,749 Military? 24 00:04:09,458 --> 00:04:11,376 Ceremonial. 25 00:04:12,127 --> 00:04:13,336 Why do we have to go through all this 26 00:04:13,420 --> 00:04:14,588 when it's already been decided? 27 00:04:16,214 --> 00:04:17,257 Ceremony. 28 00:04:19,885 --> 00:04:20,802 Thank you. 29 00:04:22,721 --> 00:04:24,514 If you want it, make me give it to you. 30 00:04:26,016 --> 00:04:26,975 Use the Voice. 31 00:04:27,726 --> 00:04:28,852 Mom, I just woke up. 32 00:04:37,152 --> 00:04:38,278 Give me the water. 33 00:04:39,404 --> 00:04:41,239 The glass can't hear you. Command me. 34 00:05:09,100 --> 00:05:10,644 Give me the water. 35 00:05:23,323 --> 00:05:24,282 Almost. 36 00:05:24,866 --> 00:05:25,867 Almost? 37 00:05:26,368 --> 00:05:28,620 Bene Gesserit skills take years to learn, Paul. 38 00:05:28,703 --> 00:05:30,914 You look tired. 39 00:05:32,249 --> 00:05:33,291 More dreams? 40 00:05:39,339 --> 00:05:40,423 No. 41 00:05:43,510 --> 00:05:44,970 Extreme temperatures 42 00:05:45,053 --> 00:05:46,805 and treacherous weather events 43 00:05:46,972 --> 00:05:50,559 make life outside the cities of Arrakis truly hostile, 44 00:05:50,725 --> 00:05:52,519 with sandstorms powerful enough 45 00:05:52,602 --> 00:05:53,854 to cut through metal. 46 00:05:54,437 --> 00:05:57,023 Only the native tribes known as the Fremen 47 00:05:57,190 --> 00:05:59,651 have adapted well enough to survive. 48 00:06:01,194 --> 00:06:04,447 Preferring to inhabit the remotest regions of Arrakis, 49 00:06:05,615 --> 00:06:07,242 the Fremen share the deep desert 50 00:06:07,325 --> 00:06:08,910 with the giant sandworms 51 00:06:09,327 --> 00:06:11,538 Known to the Fremen as Shai-Hulud. 52 00:06:12,622 --> 00:06:15,208 Long exposure to spice has given the tribe 53 00:06:15,292 --> 00:06:17,252 their characteristic blue eyes, 54 00:06:18,211 --> 00:06:19,880 the Eyes of Ibad. 55 00:06:20,171 --> 00:06:21,965 Little else is known of the Fremen, 56 00:06:23,008 --> 00:06:25,886 except that they are dangerous and unreliable. 57 00:06:27,679 --> 00:06:29,890 Fremen attacks make spice harvesting 58 00:06:29,973 --> 00:06:31,725 extremely hazardous. 59 00:06:32,601 --> 00:06:35,729 For the Fremen, spice is the sacred hallucinogen 60 00:06:35,979 --> 00:06:37,063 which preserves life 61 00:06:37,147 --> 00:06:39,357 and brings enormous health benefits. 62 00:06:40,775 --> 00:06:41,693 For the Imperium, 63 00:06:41,776 --> 00:06:43,820 spice is used by the navigators 64 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 of the Spacing Guild 65 00:06:45,697 --> 00:06:48,241 to find safe paths between the stars. 66 00:06:48,783 --> 00:06:49,826 Without spice, 67 00:06:50,035 --> 00:06:52,495 interstellar travel is impossible, 68 00:06:53,038 --> 00:06:54,164 making it by far 69 00:06:54,247 --> 00:06:57,167 the most valuable substance in the universe. 70 00:07:47,050 --> 00:07:48,093 Smile, Gurney. 71 00:07:49,302 --> 00:07:50,512 I am smiling. 72 00:07:52,305 --> 00:07:53,640 How much will it cost them, 73 00:07:54,057 --> 00:07:56,059 traveling all this way for this formality? 74 00:07:56,685 --> 00:07:57,686 Three Guild Navigators. 75 00:07:57,769 --> 00:08:01,523 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 76 00:08:17,622 --> 00:08:20,291 By the grace of Shaddam IV of House Corrino, 77 00:08:20,834 --> 00:08:22,794 ascendant to the Golden Lion Throne 78 00:08:22,877 --> 00:08:25,255 of Padishah Emperor of the Known Universe, 79 00:08:25,880 --> 00:08:29,009 I stand before you as Herald of the Change. 80 00:08:30,135 --> 00:08:32,554 We are witnessed by members of the Imperial Court, 81 00:08:33,179 --> 00:08:35,223 representatives of the Spacing Guild 82 00:08:35,765 --> 00:08:38,435 and a sister of the Bene Gesserit. 83 00:08:40,353 --> 00:08:42,564 The Emperor has spoken. 84 00:08:44,190 --> 00:08:48,403 "House Atreides shall immediately take control of Arrakis 85 00:08:49,112 --> 00:08:51,614 and serve as its steward." 86 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 Do you accept? 87 00:09:04,961 --> 00:09:06,379 We are House Atreides. 88 00:09:07,881 --> 00:09:11,634 There is no call we do not answer, there is no faith that we betray. 89 00:09:12,427 --> 00:09:16,014 The Emperor asks us to bring peace to Arrakis. 90 00:09:17,307 --> 00:09:19,142 House Atreides accepts. 91 00:09:20,018 --> 00:09:23,688 Atreides! Atreides! Atreides! 92 00:09:24,230 --> 00:09:27,817 Atreides! Atreides! Atreides! 93 00:09:35,825 --> 00:09:36,868 Your seal. 94 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 So, it's done? 95 00:10:16,157 --> 00:10:17,158 It's done. 96 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 How was it? 97 00:10:45,562 --> 00:10:47,021 Stabilizers are too loose. 98 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 - We'll dial it in. - Thank you, my friend. 99 00:10:49,440 --> 00:10:50,483 Got it. 100 00:10:51,276 --> 00:10:52,235 Duncan. 101 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 My boy. 102 00:10:53,570 --> 00:10:54,779 Hey. Hey. 103 00:10:55,155 --> 00:10:56,281 Paul, my boy. 104 00:10:58,449 --> 00:10:59,868 So, you're going to Arrakis tomorrow. 105 00:11:00,910 --> 00:11:01,995 With the advance team. 106 00:11:02,495 --> 00:11:03,746 Yes, I'm going to Arrakis tomorrow 107 00:11:03,830 --> 00:11:04,873 with the advance team. 108 00:11:06,457 --> 00:11:07,667 I'd like you to take me with you. 109 00:11:08,751 --> 00:11:09,752 You would? 110 00:11:11,129 --> 00:11:12,547 Well, that's too bad. 'Cause no. 111 00:11:14,007 --> 00:11:15,049 Duncan. 112 00:11:15,216 --> 00:11:17,010 Are you trying to get me court-martialed? 113 00:11:18,636 --> 00:11:19,721 What's going on? 114 00:11:19,804 --> 00:11:20,847 Can I trust you with something? 115 00:11:21,347 --> 00:11:22,307 Always. You know that. 116 00:11:29,230 --> 00:11:30,899 I've been having dreams. 117 00:11:33,318 --> 00:11:35,445 About Arrakis and the Fremen. 118 00:11:44,287 --> 00:11:45,371 Okay. 119 00:11:46,080 --> 00:11:47,207 So? 120 00:11:48,750 --> 00:11:49,834 I saw you. 121 00:11:53,338 --> 00:11:54,505 With the Fremen. 122 00:11:57,342 --> 00:11:58,509 So, I do find them. 123 00:11:58,718 --> 00:12:00,720 There you go. That's a good omen right there, right? 124 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Lanville! 125 00:12:11,189 --> 00:12:12,649 I saw you lying dead. 126 00:12:13,566 --> 00:12:15,151 Fallen in battle. 127 00:12:17,153 --> 00:12:18,696 It felt like if I had been there, 128 00:12:19,447 --> 00:12:20,698 you'd be alive. 129 00:12:25,870 --> 00:12:27,580 First off, I'm not gonna die. 130 00:12:27,914 --> 00:12:28,998 You're not taking me seriously. 131 00:12:29,082 --> 00:12:30,875 That's why you want to come with me. Listen. 132 00:12:32,794 --> 00:12:34,045 Dreams make good stories, 133 00:12:34,587 --> 00:12:36,506 but everything important happens when we're awake. 134 00:12:37,006 --> 00:12:38,383 'Cause that's when we make things happen. 135 00:12:39,092 --> 00:12:41,094 Look at you. Put on some muscle? 136 00:12:41,386 --> 00:12:42,262 I did? 137 00:12:42,553 --> 00:12:43,638 No. 138 00:12:46,224 --> 00:12:47,392 Hey. 139 00:12:48,309 --> 00:12:49,894 See you on Arrakis, my boy. 140 00:13:25,596 --> 00:13:27,557 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 141 00:13:27,640 --> 00:13:29,851 on his scout mission to Arrakis tomorrow. 142 00:13:30,476 --> 00:13:32,145 I've studied the Fremen language, I'd be an asset. 143 00:13:32,312 --> 00:13:33,438 Out of the question. 144 00:13:33,604 --> 00:13:34,981 You'll travel in a few weeks to Arrakis, 145 00:13:35,064 --> 00:13:36,065 like the rest of us. 146 00:13:36,232 --> 00:13:37,567 I've been training my whole life. 147 00:13:37,650 --> 00:13:39,152 What is the point if I'm not allowed 148 00:13:39,235 --> 00:13:41,029 - to face some actual risk? - You know why, Paul. 149 00:13:41,946 --> 00:13:43,781 You're the future of House Atreides. 150 00:13:44,115 --> 00:13:46,117 And Grandfather fought bulls for sport! 151 00:13:46,200 --> 00:13:47,076 Yes. 152 00:13:48,328 --> 00:13:49,495 And look where that got him. 153 00:13:54,250 --> 00:13:55,626 I need you by my side. 154 00:13:56,878 --> 00:13:59,213 When we get to Arrakis, we'll face enormous danger. 155 00:13:59,630 --> 00:14:00,715 What danger? 156 00:14:01,424 --> 00:14:03,259 The Fremen? The desert? 157 00:14:03,343 --> 00:14:04,802 Political danger. 158 00:14:07,430 --> 00:14:09,891 The Great Houses look to us for leadership, 159 00:14:10,516 --> 00:14:12,185 and this threatens the Emperor. 160 00:14:12,810 --> 00:14:15,730 By taking Arrakis from the Harkonnens and making it ours, 161 00:14:16,105 --> 00:14:17,607 he sets the stage for a war 162 00:14:18,232 --> 00:14:19,901 which would weaken both houses. 163 00:14:21,861 --> 00:14:23,237 But if we hold firm, 164 00:14:23,821 --> 00:14:25,740 and tap the true power of Arrakis, 165 00:14:25,823 --> 00:14:27,617 we could be stronger than ever. 166 00:14:28,117 --> 00:14:29,202 What does that mean? 167 00:14:30,036 --> 00:14:32,497 Mining spice, keeping the Fremen in their place? 168 00:14:32,663 --> 00:14:34,332 - We'd be no better than Harkonnens. - No. 169 00:14:35,666 --> 00:14:38,044 By making an alliance with the Fremen. 170 00:14:38,961 --> 00:14:41,089 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 171 00:14:42,757 --> 00:14:43,674 Here on Caladan, 172 00:14:43,800 --> 00:14:46,552 we've ruled by air power and sea power. 173 00:14:46,803 --> 00:14:50,139 On Arrakis, we need to cultivate desert power. 174 00:14:53,935 --> 00:14:55,353 I want you sitting in on my Council. 175 00:14:55,645 --> 00:14:56,729 Learn what I do. 176 00:14:57,188 --> 00:14:58,398 What if I'm not, Dad? 177 00:14:59,857 --> 00:15:00,733 Not what? 178 00:15:03,403 --> 00:15:05,154 The future of House Atreides. 179 00:15:18,209 --> 00:15:20,128 I told my father I didn't want this either. 180 00:15:24,632 --> 00:15:25,800 I wanted to be a pilot. 181 00:15:27,802 --> 00:15:28,970 You never told me that. 182 00:15:32,306 --> 00:15:33,516 Your grandfather said, 183 00:15:34,559 --> 00:15:36,561 "A great man doesn't seek to lead. 184 00:15:37,353 --> 00:15:40,398 He's called to it, and he answers." 185 00:15:42,650 --> 00:15:44,193 And if your answer is no... 186 00:15:47,780 --> 00:15:50,074 you'll still be the only thing I ever needed you to be... 187 00:15:52,577 --> 00:15:53,619 my son. 188 00:16:04,130 --> 00:16:07,675 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 189 00:16:11,471 --> 00:16:12,722 In their memory... 190 00:16:15,892 --> 00:16:16,976 give it a try. 191 00:16:26,444 --> 00:16:28,446 Don't stand with your back to the door. 192 00:16:29,947 --> 00:16:31,491 How many times do we have to tell you? 193 00:16:31,574 --> 00:16:32,992 I could tell it was you 194 00:16:33,075 --> 00:16:34,744 by your footsteps, Gurney Halleck. 195 00:16:34,911 --> 00:16:36,996 Someone might imitate my stride. 196 00:16:37,705 --> 00:16:38,998 I know the difference. 197 00:16:39,165 --> 00:16:40,666 Are you the new Weapons Master? 198 00:16:40,833 --> 00:16:44,337 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 199 00:16:45,546 --> 00:16:46,547 Choose your blade. 200 00:16:47,006 --> 00:16:48,299 I've had quite a day, Gurney. 201 00:16:48,966 --> 00:16:50,134 Give us a song instead. 202 00:16:55,431 --> 00:16:56,474 That's rude. 203 00:17:14,033 --> 00:17:14,992 Come on. 204 00:17:15,618 --> 00:17:16,619 Come on. 205 00:17:16,702 --> 00:17:17,703 Old man. 206 00:17:29,757 --> 00:17:31,968 The slow blade penetrates the shield. 207 00:17:39,392 --> 00:17:40,518 I guess I'm not in the mood today. 208 00:17:41,227 --> 00:17:42,353 - Mood? - Yeah. 209 00:17:42,520 --> 00:17:43,521 What's mood to do with it? 210 00:17:43,688 --> 00:17:45,439 You fight when the necessity arises, 211 00:17:45,523 --> 00:17:46,524 no matter the mood. 212 00:17:46,607 --> 00:17:47,650 Now fight! 213 00:17:53,155 --> 00:17:54,156 Come on! 214 00:18:05,960 --> 00:18:07,837 I have you. 215 00:18:08,296 --> 00:18:09,422 Aye. 216 00:18:10,172 --> 00:18:11,757 But look down, my lord. 217 00:18:11,924 --> 00:18:13,593 You'd have joined me in death. 218 00:18:14,594 --> 00:18:16,387 I see you found the mood. 219 00:18:28,858 --> 00:18:29,942 Will it be that bad? 220 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 You don't get it, do you? 221 00:18:33,112 --> 00:18:34,238 You don't really understand 222 00:18:34,322 --> 00:18:36,699 the grave nature of what's happening to us. 223 00:18:39,535 --> 00:18:40,911 For 80 years, 224 00:18:40,995 --> 00:18:43,080 Arrakis belonged to House Harkonnen. 225 00:18:43,247 --> 00:18:45,583 80 years of owning the spice fields. 226 00:18:45,916 --> 00:18:47,501 Can you imagine the wealth? 227 00:18:48,044 --> 00:18:49,879 Your eyes. I need to see it in your eyes. 228 00:18:50,046 --> 00:18:52,340 You never met Harkonnens before, I have. 229 00:18:52,798 --> 00:18:54,675 They're not human, they're brutal! 230 00:18:55,676 --> 00:18:57,219 You have to be ready. 231 00:19:39,553 --> 00:19:40,596 Lord Baron. 232 00:19:42,932 --> 00:19:44,016 Rabban. 233 00:19:45,226 --> 00:19:47,186 The last of our ships have left Arrakis. 234 00:19:48,688 --> 00:19:49,689 It's done. 235 00:19:50,356 --> 00:19:51,440 Very good. 236 00:19:54,985 --> 00:19:56,320 Uncle, how can we let this happen? 237 00:19:57,029 --> 00:19:57,947 How can the Emperor... 238 00:19:59,365 --> 00:20:01,409 take everything we've built 239 00:20:01,992 --> 00:20:03,411 and give it to that Duke? 240 00:20:04,078 --> 00:20:05,079 How? 241 00:20:05,705 --> 00:20:07,581 Don't be too sure it's an act of love. 242 00:20:10,459 --> 00:20:11,377 What does he mean? 243 00:20:17,967 --> 00:20:20,219 When is a gift not a gift? 244 00:20:22,596 --> 00:20:25,099 The Atreides' voice is rising, 245 00:20:26,434 --> 00:20:28,769 and the Emperor is a jealous man. 246 00:20:31,814 --> 00:20:34,608 A dangerous, jealous man. 247 00:21:45,930 --> 00:21:46,806 Paul. 248 00:21:48,724 --> 00:21:49,850 Paul, wake up. 249 00:21:56,440 --> 00:21:57,441 What's wrong? 250 00:21:57,525 --> 00:21:58,859 Get dressed and come with me. 251 00:22:20,172 --> 00:22:21,340 What is this? 252 00:22:21,507 --> 00:22:23,884 The Reverend Mother Gaius Helen Mohiam is here. 253 00:22:24,802 --> 00:22:26,846 She was my teacher at the Bene Gesserit school. 254 00:22:27,012 --> 00:22:29,390 She's now Truthsayer to the Emperor himself. 255 00:22:30,516 --> 00:22:31,976 She would like to meet you. 256 00:22:32,893 --> 00:22:33,978 Why? 257 00:22:34,937 --> 00:22:36,564 She wants to know about your dreams. 258 00:22:38,440 --> 00:22:40,109 How does she know about my dreams? 259 00:22:42,903 --> 00:22:44,363 And why is Dr. Yueh here? 260 00:22:44,530 --> 00:22:45,906 He only needs a moment. 261 00:22:47,032 --> 00:22:48,284 Hello, young master. 262 00:22:49,201 --> 00:22:51,161 Your mother asked me to check your vitals. 263 00:22:57,710 --> 00:22:58,752 What's happening? 264 00:23:20,691 --> 00:23:22,735 His heart is strong as ever, my lady. 265 00:23:37,499 --> 00:23:38,626 Paul... 266 00:24:06,403 --> 00:24:11,784 Who are you? 267 00:24:16,246 --> 00:24:17,915 Defiance in the eyes. 268 00:24:18,707 --> 00:24:19,833 Like his father. 269 00:24:20,250 --> 00:24:21,251 Leave us. 270 00:24:22,211 --> 00:24:24,254 You must do everything the Reverend Mother tells you. 271 00:24:28,175 --> 00:24:29,510 You dismiss my mother in her own house. 272 00:24:29,593 --> 00:24:30,678 Come here. 273 00:24:31,261 --> 00:24:32,262 Kneel. 274 00:24:36,725 --> 00:24:38,310 How dare you use the Voice on me? 275 00:24:45,859 --> 00:24:47,027 Put your right hand in the box. 276 00:24:49,321 --> 00:24:51,156 Your mother bade you obey me. 277 00:25:00,416 --> 00:25:02,084 I hold at your neck the Gom Jabbar. 278 00:25:03,585 --> 00:25:04,628 A poison needle. 279 00:25:05,087 --> 00:25:06,130 Instant death. 280 00:25:07,548 --> 00:25:08,590 The test is simple. 281 00:25:09,133 --> 00:25:10,676 Remove your hand from the box 282 00:25:11,552 --> 00:25:12,553 and you die. 283 00:25:14,346 --> 00:25:15,472 What's in the box? 284 00:25:17,224 --> 00:25:18,100 Pain. 285 00:25:19,852 --> 00:25:21,937 No need to call the guards. 286 00:25:23,272 --> 00:25:24,690 Your mother stands behind that door. 287 00:25:24,773 --> 00:25:26,358 No one would get past her. 288 00:25:33,657 --> 00:25:34,867 Why are you doing this? 289 00:25:36,702 --> 00:25:40,831 An animal caught in a trap will gnaw off its own leg to escape. 290 00:25:41,582 --> 00:25:42,833 What will you do? 291 00:26:14,823 --> 00:26:16,325 Silence. 292 00:26:26,126 --> 00:26:27,544 I must not fear. 293 00:26:29,546 --> 00:26:30,881 I must not fear. 294 00:26:37,638 --> 00:26:39,014 Fear is the mind-killer. 295 00:26:41,266 --> 00:26:42,351 Fear 296 00:26:42,643 --> 00:26:44,895 is the little death that brings obliteration. 297 00:26:47,940 --> 00:26:49,650 And I'll face my fear and I'll permit it 298 00:26:49,733 --> 00:26:50,943 to pass over me and through me. 299 00:27:06,291 --> 00:27:07,668 And when it has gone past... 300 00:27:16,552 --> 00:27:19,012 I will turn the inner eye and see its path. 301 00:27:22,182 --> 00:27:24,768 And where the fear has gone, 302 00:27:25,894 --> 00:27:26,895 there will be nothing. 303 00:27:31,817 --> 00:27:33,152 Only I will remain. 304 00:27:37,656 --> 00:27:38,615 Enough. 305 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 Like sifting sand through a screen, 306 00:27:58,302 --> 00:27:59,553 we sift people. 307 00:28:01,138 --> 00:28:03,599 If you had been unable to control your impulses, 308 00:28:03,682 --> 00:28:04,850 like an animal, 309 00:28:05,726 --> 00:28:06,810 we could not let you live. 310 00:28:08,020 --> 00:28:09,438 You inherit too much power. 311 00:28:10,814 --> 00:28:11,815 What, because I'm a duke's son? 312 00:28:11,899 --> 00:28:13,483 Because you are Jessica's son. 313 00:28:15,068 --> 00:28:17,070 You have more than one birthright, boy. 314 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 Jessica? 315 00:28:27,372 --> 00:28:28,916 You've been training him in the Way. 316 00:28:33,837 --> 00:28:35,464 Tell me about these dreams. 317 00:28:36,757 --> 00:28:38,759 - I had one tonight. - What did you see? 318 00:28:41,345 --> 00:28:42,346 A girl. 319 00:28:43,138 --> 00:28:44,139 On Arrakis. 320 00:28:44,932 --> 00:28:46,266 Have you dreamt of her before? 321 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 Many times. 322 00:28:54,483 --> 00:28:56,443 Do you often dream things that happen 323 00:28:56,526 --> 00:28:57,736 just as you dreamed them? 324 00:29:01,240 --> 00:29:02,324 Not exactly. 325 00:29:06,036 --> 00:29:07,287 Goodbye, young human. 326 00:29:08,413 --> 00:29:09,581 I hope you live. 327 00:29:18,257 --> 00:29:20,008 Did you have to go that far? 328 00:29:20,384 --> 00:29:21,677 You chose to train him in the Way, 329 00:29:22,135 --> 00:29:23,470 in defiance of our rule. 330 00:29:24,054 --> 00:29:25,472 He wields our power. 331 00:29:25,722 --> 00:29:27,349 He had to be tested to the limits. 332 00:29:28,684 --> 00:29:30,727 So much potential, wasted in a male. 333 00:29:32,020 --> 00:29:33,647 You were told to bear only daughters. 334 00:29:33,939 --> 00:29:34,982 But you, in your pride, 335 00:29:35,065 --> 00:29:37,067 thought you could produce the Kwisatz Haderach. 336 00:29:37,442 --> 00:29:38,568 Was I wrong? 337 00:29:39,027 --> 00:29:40,779 You're lucky he didn't die in that room. 338 00:29:41,905 --> 00:29:43,949 If he is The One, he has a long way to go. 339 00:29:44,241 --> 00:29:46,910 His Sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 340 00:29:48,495 --> 00:29:50,706 But our plans are measured in centuries. 341 00:29:50,872 --> 00:29:52,165 We have other prospects 342 00:29:52,749 --> 00:29:54,459 if he fails his promise. 343 00:29:57,587 --> 00:29:59,006 Do you see so little hope? 344 00:30:00,132 --> 00:30:02,759 On Arrakis, we have done all we can for you. 345 00:30:03,343 --> 00:30:04,678 A path has been laid. 346 00:30:05,345 --> 00:30:07,097 Let's hope he doesn't squander it. 347 00:30:54,644 --> 00:30:55,604 Paul. 348 00:30:57,147 --> 00:30:58,357 What does it mean? 349 00:31:00,025 --> 00:31:01,276 That I could be The One? 350 00:31:01,651 --> 00:31:02,819 You heard. 351 00:31:06,365 --> 00:31:07,616 The Bene Gesserit serve 352 00:31:07,699 --> 00:31:09,701 as powerful partners to the Great Houses, 353 00:31:11,161 --> 00:31:12,287 but there's more to it. 354 00:31:12,746 --> 00:31:14,998 You steer the politics of the Imperium 355 00:31:15,082 --> 00:31:16,458 from the shadows. 356 00:31:17,250 --> 00:31:18,251 I know. 357 00:31:18,335 --> 00:31:20,003 You don't know everything. 358 00:31:21,505 --> 00:31:23,215 For thousands of years, 359 00:31:23,382 --> 00:31:25,550 we've been carefully crossing bloodlines 360 00:31:26,134 --> 00:31:27,844 - to bring forth... - The One? 361 00:31:29,429 --> 00:31:30,639 A mind... 362 00:31:32,808 --> 00:31:36,728 powerful enough to bridge space and time. 363 00:31:37,729 --> 00:31:39,231 Past and future. 364 00:31:41,733 --> 00:31:43,944 Who can help us into a better future. 365 00:31:45,195 --> 00:31:47,364 We think he's very close now. 366 00:31:49,783 --> 00:31:51,493 Some believe he's here. 367 00:31:55,956 --> 00:31:57,624 All part of a plan. 368 00:34:15,929 --> 00:34:16,888 Shield. 369 00:34:59,681 --> 00:35:01,516 "My lungs taste the air of Time, 370 00:35:01,600 --> 00:35:03,184 Blown past falling sand..." 371 00:35:48,229 --> 00:35:49,189 Thufir Hawat. 372 00:35:53,860 --> 00:35:55,362 Young master! 373 00:35:55,528 --> 00:35:57,656 How does it feel to walk on a new world? 374 00:35:57,822 --> 00:35:59,658 Exciting, to say the least. 375 00:36:00,367 --> 00:36:01,534 My lord. 376 00:36:02,369 --> 00:36:03,370 How are you, old friend? 377 00:36:04,287 --> 00:36:06,414 My advance team has secured the city. 378 00:36:06,748 --> 00:36:08,792 We're still smoothing out a few rough spots. 379 00:36:11,044 --> 00:36:12,128 My lady. 380 00:36:16,925 --> 00:36:18,385 Lisan al-Gaib! 381 00:36:34,734 --> 00:36:37,445 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 382 00:36:38,738 --> 00:36:39,823 Lisan al-Gaib! 383 00:36:39,948 --> 00:36:42,659 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 384 00:36:43,326 --> 00:36:45,662 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 385 00:36:46,413 --> 00:36:48,665 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 386 00:36:49,374 --> 00:36:51,960 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 387 00:36:53,962 --> 00:36:55,672 Don't be fooled by the welcome. 388 00:36:55,964 --> 00:36:57,632 They follow their old masters' rules. 389 00:36:57,716 --> 00:36:58,717 Mandatory attendance. 390 00:36:58,883 --> 00:37:00,677 That's Harkonnen love out there. 391 00:37:07,684 --> 00:37:08,685 Atreides! 392 00:37:08,852 --> 00:37:12,647 Atreides! Atreides! Atreides! 393 00:37:12,981 --> 00:37:16,693 Atreides! Atreides! Atreides! 394 00:37:17,068 --> 00:37:19,070 Atreides! Atreides! 395 00:37:21,698 --> 00:37:23,199 Let's get you out of the sun. 396 00:37:24,284 --> 00:37:26,161 The heat can kill in this place. 397 00:37:43,136 --> 00:37:44,304 They were pointing at us. 398 00:37:45,722 --> 00:37:46,723 What are they shouting? 399 00:37:47,140 --> 00:37:50,852 Lisan al-Gaib. "Voice from the Outer World." 400 00:37:51,144 --> 00:37:52,562 It's their name for "messiah." 401 00:37:54,147 --> 00:37:56,483 It means the Bene Gesserit have been at work here. 402 00:37:57,484 --> 00:37:59,152 Planting superstitions. 403 00:37:59,861 --> 00:38:01,821 Preparing the way, Paul. 404 00:38:02,822 --> 00:38:05,074 These people have waited for centuries 405 00:38:05,158 --> 00:38:06,451 for the Lisan al-Gaib. 406 00:38:07,577 --> 00:38:08,620 They see you, 407 00:38:09,537 --> 00:38:10,955 they see the signs. 408 00:38:14,209 --> 00:38:16,044 They see what they've been told to see. 409 00:38:21,549 --> 00:38:22,550 We're good to go. 410 00:39:06,177 --> 00:39:07,178 Shield Wall. 411 00:39:07,470 --> 00:39:10,515 Protects the city from the weather and the worms. 412 00:39:57,854 --> 00:40:00,398 The locals call the big one the Hand of God. 413 00:40:02,567 --> 00:40:04,944 Well, the Hand of God is wreaking havoc 414 00:40:05,028 --> 00:40:06,237 on our comms system. 415 00:40:09,949 --> 00:40:11,075 It's so quiet. 416 00:40:12,410 --> 00:40:13,411 Yeah. 417 00:40:14,454 --> 00:40:15,872 That's what worries me, too. 418 00:40:23,087 --> 00:40:24,297 There's the spaceport 419 00:40:25,048 --> 00:40:27,508 and that plume of dust there is the spice refinery. 420 00:40:27,884 --> 00:40:29,385 Our two most vulnerable points. 421 00:40:29,761 --> 00:40:31,012 I want you guarding them. 422 00:40:31,346 --> 00:40:33,765 If we can't refine spice and ship it off-world, 423 00:40:33,932 --> 00:40:35,308 - we're dead here. - My lord. 424 00:40:36,434 --> 00:40:38,686 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 425 00:40:42,815 --> 00:40:44,692 What do they say about this hellhole again? 426 00:40:46,069 --> 00:40:48,154 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 427 00:40:48,279 --> 00:40:49,572 That's what they say. 428 00:40:49,864 --> 00:40:51,074 That's what they say. 429 00:40:56,204 --> 00:40:57,914 Candidates for a housekeeper, my lady. 430 00:41:14,764 --> 00:41:15,723 What is your name? 431 00:41:16,349 --> 00:41:17,725 Shadout Mapes, my lady. 432 00:41:20,228 --> 00:41:21,604 The rest of you may go. 433 00:41:22,063 --> 00:41:23,106 Thank you. 434 00:41:25,650 --> 00:41:26,609 Shadout. 435 00:41:27,735 --> 00:41:29,070 It's an old Chakobsa word. 436 00:41:30,196 --> 00:41:31,280 "Well-dipper." 437 00:41:34,283 --> 00:41:35,618 You know the ancient tongues? 438 00:41:35,785 --> 00:41:36,911 I know many things. 439 00:41:37,495 --> 00:41:40,248 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 440 00:41:42,542 --> 00:41:43,710 If you mean to harm me, 441 00:41:44,794 --> 00:41:46,754 I must warn you, whatever you're hiding, 442 00:41:47,839 --> 00:41:49,132 it won't be enough. 443 00:41:51,384 --> 00:41:53,302 The weapon is meant as a gift 444 00:41:54,762 --> 00:41:56,431 if you are truly The One. 445 00:42:12,572 --> 00:42:13,906 Do you know this? 446 00:42:15,742 --> 00:42:17,118 It's a crysknife. 447 00:42:20,997 --> 00:42:22,165 Do you know its meaning? 448 00:42:26,586 --> 00:42:27,837 It's a maker... 449 00:42:33,509 --> 00:42:35,428 A maker of the deep desert. 450 00:42:38,681 --> 00:42:40,725 When you have lived with prophecy for so long, 451 00:42:40,892 --> 00:42:42,977 the moment of revelation is a shock. 452 00:42:43,811 --> 00:42:44,979 Lisan al-Gaib. 453 00:42:45,438 --> 00:42:46,647 The mother and the son. 454 00:42:53,488 --> 00:42:54,697 It is yours. 455 00:42:56,824 --> 00:43:00,036 Tooth of Shai-Hulud. 456 00:43:30,525 --> 00:43:32,485 Lisan! Lisan al-Gaib! 457 00:43:33,694 --> 00:43:37,323 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 458 00:43:47,667 --> 00:43:48,584 Hello. 459 00:43:51,546 --> 00:43:53,506 You shouldn't be out here at this hour of the day. 460 00:43:56,134 --> 00:43:57,218 They're out here. 461 00:43:58,427 --> 00:44:00,471 Fremen pilgrims. 462 00:44:01,472 --> 00:44:03,141 They don't care about heatstroke. 463 00:44:05,226 --> 00:44:07,270 I didn't know date palms could even be found out here. 464 00:44:08,354 --> 00:44:10,857 These aren't indigenous. 465 00:44:11,649 --> 00:44:13,192 They can't survive without me. 466 00:44:14,110 --> 00:44:15,111 Each one of these 467 00:44:15,194 --> 00:44:17,530 drinks every day the equivalent of five men. 468 00:44:20,158 --> 00:44:21,534 Twenty palm trees. 469 00:44:22,994 --> 00:44:24,120 A hundred lives. 470 00:44:25,746 --> 00:44:27,874 Should we remove them? Save the water? 471 00:44:27,957 --> 00:44:29,000 No, no, no. 472 00:44:29,250 --> 00:44:30,459 These are sacred. 473 00:44:35,256 --> 00:44:36,507 Old dream. 474 00:44:44,849 --> 00:44:46,851 The largest and most dangerous 475 00:44:46,934 --> 00:44:49,812 organism on Arrakis is the sandworm, 476 00:44:50,229 --> 00:44:53,649 capable of reaching 400 meters in length. 477 00:44:54,275 --> 00:44:57,445 To avoid making rhythmic noises, which attract the sandworms, 478 00:44:58,237 --> 00:45:02,325 the Fremen cross desert spaces using the sandwalk, 479 00:45:02,450 --> 00:45:05,119 a dance-like motion with irregular rhythm 480 00:45:05,244 --> 00:45:08,122 which emulates the natural sounds of the desert. 481 00:45:09,498 --> 00:45:12,043 What scant plant life exists on Arrakis 482 00:45:12,210 --> 00:45:13,794 is thanks to the Fremen, 483 00:45:13,878 --> 00:45:16,797 who have cultivated deep-rooted terranic plants 484 00:45:17,089 --> 00:45:19,759 such as saguaro, burrobush, 485 00:45:20,134 --> 00:45:23,429 sand-verbena and incense bush. 486 00:45:24,430 --> 00:45:27,558 The shepherd's tree has the deepest documented roots, 487 00:45:27,725 --> 00:45:30,436 stretching more than 450 feet deep. 488 00:45:32,146 --> 00:45:33,981 These plants cling to life 489 00:45:34,232 --> 00:45:36,901 in a parched, nutrient-poor landscape. 490 00:46:47,596 --> 00:46:48,973 It's a hunter-seeker. 491 00:46:49,432 --> 00:46:50,933 The operator must be nearby. 492 00:46:56,605 --> 00:46:57,982 The Harkonnen agent was cemented 493 00:46:58,065 --> 00:46:59,400 into that hole six weeks ago. 494 00:47:00,109 --> 00:47:01,694 Ran the hunter-seeker through a water pipe 495 00:47:01,777 --> 00:47:02,695 inside the walls. 496 00:47:04,238 --> 00:47:06,365 Sire, I failed you today. There's no excuse. 497 00:47:07,283 --> 00:47:08,284 You have my resignation. 498 00:47:08,451 --> 00:47:09,994 You would deprive us of your talents at this time? 499 00:47:10,369 --> 00:47:11,454 Sire, my honor demands... 500 00:47:11,537 --> 00:47:13,122 They tried to take the life of my son! 501 00:47:14,415 --> 00:47:15,875 I don't give a damn about your honor. 502 00:47:16,042 --> 00:47:18,252 You want absolution? Go catch some spies. 503 00:47:18,711 --> 00:47:19,712 Your Grace. 504 00:47:27,261 --> 00:47:28,637 The thing must leave. 505 00:47:29,513 --> 00:47:31,057 You can speak without fear. 506 00:47:32,099 --> 00:47:34,268 Our pet doesn't understand your language. 507 00:47:34,435 --> 00:47:35,770 Get out. 508 00:47:40,316 --> 00:47:41,400 It understands. 509 00:47:42,068 --> 00:47:43,235 Activate silence. 510 00:47:59,001 --> 00:48:00,294 It must never be known. 511 00:48:01,462 --> 00:48:03,923 There's no satellites over Arrakis. 512 00:48:04,423 --> 00:48:06,634 The Atreides will die in the dark. 513 00:48:08,052 --> 00:48:09,387 On that matter, 514 00:48:09,929 --> 00:48:13,099 Duke Leto Atreides means nothing to our order. 515 00:48:13,474 --> 00:48:14,934 But his wife is under our protection 516 00:48:15,101 --> 00:48:17,019 and by extension, her son. 517 00:48:17,978 --> 00:48:20,064 Allow them the dignity of exile. 518 00:48:24,610 --> 00:48:26,529 House Harkonnen would never dream 519 00:48:26,612 --> 00:48:28,989 of violating the sanctity of your order. 520 00:48:30,533 --> 00:48:31,867 I give you my word. 521 00:48:32,243 --> 00:48:33,536 We will not harm them. 522 00:48:54,223 --> 00:48:55,599 If the Duke's son lives... 523 00:48:55,891 --> 00:48:57,935 No Atreides will live. 524 00:48:58,477 --> 00:49:00,438 My lord, you gave your word to the witch. 525 00:49:00,813 --> 00:49:01,897 She sees too much. 526 00:49:02,064 --> 00:49:03,649 I said I would not harm them. 527 00:49:03,983 --> 00:49:05,025 And I shall not. 528 00:49:05,401 --> 00:49:07,153 But Arrakis is Arrakis. 529 00:49:08,737 --> 00:49:10,739 And the desert takes the weak. 530 00:49:13,451 --> 00:49:14,618 My desert. 531 00:49:17,413 --> 00:49:18,873 My Arrakis. 532 00:49:21,459 --> 00:49:22,543 My Dune. 533 00:49:26,297 --> 00:49:27,965 Your first strategy meeting. 534 00:49:28,591 --> 00:49:29,592 Paul Atreides, 535 00:49:29,675 --> 00:49:31,844 who catches hunter-seekers in his bare hands 536 00:49:31,927 --> 00:49:33,137 like a hero of old. 537 00:49:35,598 --> 00:49:37,349 Thanks for the humiliation, old man. 538 00:49:37,975 --> 00:49:38,934 Gotta keep an eye on you. 539 00:49:39,977 --> 00:49:41,103 Attention! 540 00:49:49,278 --> 00:49:50,446 Let's get started. 541 00:49:53,157 --> 00:49:54,658 Thufir. Operations. 542 00:49:55,326 --> 00:49:57,620 I secured a copy of the Harkonnens' account books. 543 00:50:00,206 --> 00:50:01,165 The Harkonnens were taking 544 00:50:01,248 --> 00:50:04,043 10 billion solaris out of here every year. 545 00:50:05,252 --> 00:50:07,588 "They shall suck of the abundance of the seas, 546 00:50:07,922 --> 00:50:09,256 and the treasure hid in the sand." 547 00:50:09,548 --> 00:50:11,759 We won't see profits like that for a while. 548 00:50:12,134 --> 00:50:13,844 Not with the equipment they left us. 549 00:50:14,970 --> 00:50:16,055 How bad is it? 550 00:50:22,478 --> 00:50:24,146 These are spice silos. 551 00:50:25,856 --> 00:50:27,942 We're meant to fill every crate. 552 00:50:29,151 --> 00:50:30,069 All of them? 553 00:50:30,945 --> 00:50:32,905 Every 25 standard days. 554 00:50:33,948 --> 00:50:35,991 Harkonnen sabotage slows us down. 555 00:50:36,367 --> 00:50:37,826 But who's meant to arbitrate? 556 00:50:37,993 --> 00:50:39,119 Isn't there a Judge of the Change 557 00:50:39,203 --> 00:50:40,412 to oversee the transition? 558 00:50:40,788 --> 00:50:41,789 Who did the Emperor appoint? 559 00:50:42,164 --> 00:50:44,750 Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist. 560 00:50:45,209 --> 00:50:46,293 Been here 20 years. 561 00:50:46,877 --> 00:50:48,337 Eccentric, from what I'm told. 562 00:50:48,754 --> 00:50:50,756 I want to see these harvesting fields myself. 563 00:50:51,840 --> 00:50:52,883 I wouldn't recommend it, my lord. 564 00:50:53,384 --> 00:50:55,427 Have this Judge of the Change accompany us. 565 00:50:55,844 --> 00:50:57,096 A meeting's long overdue. 566 00:50:57,513 --> 00:50:59,390 And we'll get a bit of Imperial protection. 567 00:50:59,640 --> 00:51:01,058 A hostage. 568 00:51:01,183 --> 00:51:02,184 I love it. 569 00:51:03,394 --> 00:51:05,563 He's here, my lord. 570 00:51:30,087 --> 00:51:31,589 Take care of them. They are friends. 571 00:51:31,922 --> 00:51:32,923 Duncan! 572 00:51:33,215 --> 00:51:34,383 My boy! 573 00:51:40,014 --> 00:51:41,140 I swear you're getting taller. 574 00:51:41,223 --> 00:51:42,516 Well, you smell much worse. 575 00:51:47,146 --> 00:51:48,606 For four weeks, I lived with the Fremen. 576 00:51:49,023 --> 00:51:51,066 Hidden in the desert, in a community called a sietch. 577 00:51:51,900 --> 00:51:54,486 Stilgar, the leader of that sietch, has come with me to meet you, sire. 578 00:51:55,279 --> 00:51:57,114 This sietch, how is it hidden? 579 00:51:57,448 --> 00:51:58,365 It's underground. 580 00:51:58,782 --> 00:52:00,159 Arrakis is filled with caverns. 581 00:52:00,534 --> 00:52:01,577 How big was the place? 582 00:52:02,494 --> 00:52:03,662 I'd say 10,000 people. 583 00:52:04,955 --> 00:52:06,123 And there are hundreds of sietches. 584 00:52:07,541 --> 00:52:09,043 Millions of Fremen. 585 00:52:09,835 --> 00:52:10,836 You were right. 586 00:52:10,961 --> 00:52:14,340 The Harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 587 00:52:14,965 --> 00:52:16,675 The Fremen watched me search for them for days. 588 00:52:17,134 --> 00:52:18,177 I never saw them. 589 00:52:18,927 --> 00:52:20,638 Finally, they sent a warrior out to kill me. 590 00:52:21,639 --> 00:52:22,556 And I gotta tell you, 591 00:52:23,349 --> 00:52:24,933 I have never come so close to dying. 592 00:52:25,851 --> 00:52:27,519 There's no finer fighter in the Imperium. 593 00:52:28,562 --> 00:52:29,730 They fight like demons. 594 00:52:30,356 --> 00:52:31,523 Desert power. 595 00:52:34,401 --> 00:52:35,444 Duncan. 596 00:52:36,403 --> 00:52:37,821 - Well done. - Thank you, my lord. 597 00:52:37,905 --> 00:52:38,906 Sire. 598 00:52:39,615 --> 00:52:41,492 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 599 00:52:42,159 --> 00:52:44,370 It's a crysknife. It's sacred to his people. 600 00:52:45,037 --> 00:52:46,038 Let him pass. 601 00:53:02,721 --> 00:53:03,681 Stop there. 602 00:53:04,473 --> 00:53:05,849 Hey! Hey! 603 00:53:11,397 --> 00:53:12,523 Stilgar. 604 00:53:13,482 --> 00:53:14,650 Welcome. 605 00:53:16,193 --> 00:53:18,320 Sir, I respect the personal dignity 606 00:53:18,404 --> 00:53:19,822 of any man that respects mine. 607 00:53:27,788 --> 00:53:28,789 Hold. 608 00:53:30,708 --> 00:53:32,167 Thank you, Stilgar, 609 00:53:32,710 --> 00:53:35,337 for the gift of your body's moisture. 610 00:53:36,422 --> 00:53:38,257 We accept it in the spirit in which it was given. 611 00:53:46,515 --> 00:53:47,516 I'm glad you've come. 612 00:53:48,600 --> 00:53:50,060 I believe your people and mine 613 00:53:50,602 --> 00:53:51,812 have much to offer one another. 614 00:53:51,937 --> 00:53:53,230 No, no, you are Outworlders. 615 00:53:53,397 --> 00:53:54,982 You come here for the spice, 616 00:53:55,065 --> 00:53:57,109 you take it, giving nothing in return. 617 00:53:59,319 --> 00:54:00,320 That's true. 618 00:54:02,614 --> 00:54:05,159 I know you've suffered at the hands of the Harkonnen. 619 00:54:06,452 --> 00:54:07,536 Name what you want. 620 00:54:07,995 --> 00:54:10,122 If it's in my power to grant, I'll give it and ask for nothing. 621 00:54:10,247 --> 00:54:13,459 I ask for this. Do not seek our sietches. 622 00:54:13,542 --> 00:54:16,170 Do not trespass in our lands. 623 00:54:16,879 --> 00:54:19,882 The desert was ours long before you came. 624 00:54:20,048 --> 00:54:22,885 So, come and dig your spice, but when you have it, 625 00:54:22,968 --> 00:54:25,345 go back to this side of the Shield Wall 626 00:54:25,512 --> 00:54:27,431 and leave the desert to the Fremen. 627 00:54:27,598 --> 00:54:30,184 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 628 00:54:30,267 --> 00:54:32,019 Gurney, just... just a moment. 629 00:54:32,936 --> 00:54:34,104 The Emperor 630 00:54:34,480 --> 00:54:36,857 has given me Arrakis as my fief 631 00:54:37,357 --> 00:54:38,650 to rule and protect. 632 00:54:39,193 --> 00:54:41,320 I cannot promise not to travel into the desert 633 00:54:41,487 --> 00:54:43,071 if duty compels me. 634 00:54:44,656 --> 00:54:46,533 But your sietches will be yours forever. 635 00:54:47,910 --> 00:54:49,912 And you will never be hunted while I govern here. 636 00:54:54,750 --> 00:54:55,959 That's very honorable. 637 00:54:56,960 --> 00:54:59,213 I must go. That's all I have to say to you. 638 00:54:59,421 --> 00:55:00,380 Won't you stay? 639 00:55:01,381 --> 00:55:02,424 We would honor you. 640 00:55:03,258 --> 00:55:05,469 Honor requires that I be elsewhere. 641 00:55:17,773 --> 00:55:18,816 I don't like him. 642 00:55:19,149 --> 00:55:21,151 Our plan bears fruit. 643 00:55:21,443 --> 00:55:22,569 But it will take time? 644 00:55:23,028 --> 00:55:23,987 Yes. 645 00:55:25,155 --> 00:55:27,032 It will take time. 646 00:55:30,160 --> 00:55:31,370 Here, this is for you. 647 00:55:35,541 --> 00:55:36,583 It's a paracompass. 648 00:55:37,751 --> 00:55:39,837 The moons here have a magnetic field, so... 649 00:55:40,337 --> 00:55:41,880 a simple compass needle won't point north. 650 00:55:43,173 --> 00:55:44,883 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 651 00:55:45,259 --> 00:55:46,426 The Fremen make these? 652 00:55:47,261 --> 00:55:48,720 And stillsuits, and sand compactors, 653 00:55:48,804 --> 00:55:50,055 and all kinds of ingenious things. 654 00:55:50,389 --> 00:55:52,099 What the hell is a sand compactor? 655 00:55:54,643 --> 00:55:55,644 That's a sand compactor. 656 00:55:57,104 --> 00:55:59,189 My God, man, you've gone native. 657 00:55:59,815 --> 00:56:00,774 You admire them. 658 00:56:02,442 --> 00:56:03,360 I do. 659 00:56:04,236 --> 00:56:05,946 They're fierce but loyal. 660 00:56:06,822 --> 00:56:08,031 They're attuned to the desert. 661 00:56:08,615 --> 00:56:09,491 Part of it. 662 00:56:10,075 --> 00:56:11,076 It's part of them. 663 00:56:12,286 --> 00:56:13,203 You wait till you see it. 664 00:56:14,288 --> 00:56:15,247 It's beautiful out there. 665 00:56:18,959 --> 00:56:20,669 Sunrise warning, all workers. 666 00:56:21,086 --> 00:56:23,630 Temperature today will reach 140 degrees. 667 00:56:23,797 --> 00:56:25,674 We are currently 90 degrees, 668 00:56:25,757 --> 00:56:28,886 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 669 00:56:30,053 --> 00:56:31,305 Last warning call. 670 00:57:05,213 --> 00:57:06,673 The Judge of the Change, sire. 671 00:57:07,299 --> 00:57:08,342 Dr. Liet Kynes. 672 00:57:09,092 --> 00:57:10,260 My lord Duke. 673 00:57:11,511 --> 00:57:12,512 Welcome to Arrakis. 674 00:57:13,347 --> 00:57:14,723 You're the Imperial Ecologist. 675 00:57:15,390 --> 00:57:16,767 Thank you for the stillsuits. 676 00:57:17,351 --> 00:57:18,644 They are of Fremen make. 677 00:57:19,311 --> 00:57:20,145 The best. 678 00:57:20,479 --> 00:57:21,688 With your permission, sire, 679 00:57:21,772 --> 00:57:23,023 I must check the integrity of your suit... 680 00:57:23,607 --> 00:57:24,650 Whoa. 681 00:57:25,108 --> 00:57:26,109 It's all right. 682 00:57:28,320 --> 00:57:29,363 It's all right. 683 00:57:30,238 --> 00:57:33,617 Dr. Kynes, we're in your hands. 684 00:57:38,580 --> 00:57:42,709 A stillsuit is a high-efficiency filtration system. 685 00:57:43,919 --> 00:57:45,462 Even this early in the morning, 686 00:57:45,629 --> 00:57:47,965 you wouldn't survive two hours without one of these. 687 00:57:49,257 --> 00:57:50,217 It cools the body 688 00:57:51,760 --> 00:57:54,096 and recycles the water lost to sweat. 689 00:57:55,639 --> 00:57:57,891 Your body's movements provide the power. 690 00:57:58,934 --> 00:58:00,268 Inside the mask, you'll find a tube 691 00:58:00,352 --> 00:58:02,604 to allow you to drink the recycled water. 692 00:58:03,855 --> 00:58:05,315 In good working order, your suit won't lose 693 00:58:05,399 --> 00:58:07,192 more than a thimbleful of water a day. 694 00:58:07,859 --> 00:58:08,777 Most impressive. 695 00:58:11,113 --> 00:58:12,197 Let's have a look at you, lad. 696 00:58:14,700 --> 00:58:15,742 You've... 697 00:58:16,368 --> 00:58:17,369 worn a stillsuit before? 698 00:58:17,452 --> 00:58:18,578 No, this is my first time. 699 00:58:21,498 --> 00:58:24,084 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 700 00:58:24,209 --> 00:58:25,210 Who taught you to do that? 701 00:58:26,086 --> 00:58:27,212 It seemed the right way. 702 00:58:35,554 --> 00:58:36,596 Are you Fremen? 703 00:58:38,682 --> 00:58:41,560 I am accepted in both sietch and village. 704 00:58:42,686 --> 00:58:47,566 Now, come and see the spice sands on which your livelihood depends. 705 00:59:26,021 --> 00:59:26,938 What would you do 706 00:59:27,022 --> 00:59:28,565 if your ornithopter went down out here? 707 00:59:29,316 --> 00:59:30,776 You wouldn't want to go down out there. 708 00:59:31,777 --> 00:59:32,778 It's worm territory. 709 00:59:35,697 --> 00:59:36,698 Dust cloud. 710 00:59:37,741 --> 00:59:38,742 I see it. 711 00:59:40,702 --> 00:59:42,245 That's one of your harvesters. 712 01:00:08,355 --> 01:00:09,439 You can see the spice 713 01:00:09,523 --> 01:00:10,649 scattered over the surface. 714 01:00:12,859 --> 01:00:14,236 A rich spice bed 715 01:00:14,945 --> 01:00:16,196 by the color. 716 01:00:16,363 --> 01:00:18,698 If you get a little higher, you'll have a better view. 717 01:00:33,880 --> 01:00:36,174 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 718 01:00:38,218 --> 01:00:39,219 Wormsign? 719 01:00:39,761 --> 01:00:41,721 A sand wave moving toward the crawler. 720 01:00:42,347 --> 01:00:44,307 Worms travel deep but get closer 721 01:00:44,391 --> 01:00:45,642 to the surface when they attack. 722 01:00:46,685 --> 01:00:47,936 If you are patient, 723 01:00:49,146 --> 01:00:50,313 we should see one. 724 01:00:51,231 --> 01:00:52,399 A worm always comes? 725 01:00:52,732 --> 01:00:55,152 Always. They're drawn by rhythmic noises. 726 01:00:55,777 --> 01:00:57,279 Why don't we just shield the crawlers? 727 01:00:57,779 --> 01:00:59,906 A shield's a death sentence in the desert. 728 01:01:00,407 --> 01:01:01,533 It attracts the worms 729 01:01:01,658 --> 01:01:03,910 and drives them into a killing frenzy. 730 01:01:06,788 --> 01:01:07,789 Is that a worm? 731 01:01:20,218 --> 01:01:21,303 Big one. 732 01:01:22,137 --> 01:01:23,263 You have good eyes. 733 01:01:24,639 --> 01:01:26,558 Calling crawler Delta Ajax niner. 734 01:01:26,933 --> 01:01:28,560 Wormsign warning. Acknowledge. 735 01:01:29,477 --> 01:01:31,563 Who calls Delta Ajax niner? 736 01:01:32,063 --> 01:01:33,064 Over. 737 01:01:33,148 --> 01:01:34,608 They seem pretty calm about it. 738 01:01:34,774 --> 01:01:35,901 Unlisted flight. 739 01:01:36,193 --> 01:01:37,194 Imperium business. 740 01:01:37,485 --> 01:01:39,362 Wormsign north and east of you. 741 01:01:39,821 --> 01:01:41,156 3.7 kilometers. 742 01:01:41,740 --> 01:01:43,074 Delta Ajax niner, 743 01:01:43,158 --> 01:01:44,993 this is Spotter One. Wormsign confirmed. 744 01:01:46,494 --> 01:01:48,246 Stand by for contact fix. 745 01:01:52,459 --> 01:01:54,794 Worm is on intercept course to your position. 746 01:01:54,961 --> 01:01:56,463 Contact in five minutes. 747 01:01:56,630 --> 01:01:58,215 So, what happens now? 748 01:01:58,632 --> 01:02:00,634 They'll call a carryall to lift the crawler. 749 01:02:01,384 --> 01:02:03,178 They'll harvest right up to the last minute. 750 01:02:03,470 --> 01:02:04,930 Calling carryall Alpha Zero. 751 01:02:05,096 --> 01:02:06,556 Ready for docking sequence. 752 01:02:07,015 --> 01:02:09,100 Contact five minutes. Over. 753 01:02:14,105 --> 01:02:15,857 Anybody got a visual on the carryall? 754 01:02:20,445 --> 01:02:21,446 There it is. 755 01:02:21,529 --> 01:02:23,073 This is carryall Alpha Zero 756 01:02:23,156 --> 01:02:24,491 to Delta Ajax niner. 757 01:02:25,825 --> 01:02:27,160 Approaching from your east. 758 01:02:27,994 --> 01:02:30,705 Correcting altitude and preparing docking equipment. 759 01:02:30,872 --> 01:02:33,750 Copy, Alpha Zero. Initiating docking sequence. 760 01:02:36,544 --> 01:02:37,587 T-5. 761 01:02:37,754 --> 01:02:38,755 Copy that. 762 01:02:38,922 --> 01:02:40,382 Prepare to be airborne in 30 seconds. 763 01:02:40,548 --> 01:02:43,134 Docking sequence initiated. Brace yourselves. 764 01:02:46,471 --> 01:02:48,682 Alpha Zero, we're short one point of contact. 765 01:02:49,015 --> 01:02:50,267 What is going on? 766 01:02:50,433 --> 01:02:52,269 It's one of the anchors. It's dead. 767 01:02:53,478 --> 01:02:54,521 Shit. 768 01:02:55,105 --> 01:02:57,107 Carryall unable to proceed. 769 01:02:57,190 --> 01:02:58,942 Unable to lift without that anchor. 770 01:02:59,109 --> 01:03:00,819 All call! All call! 771 01:03:01,278 --> 01:03:03,405 Any carryall in the sector, please respond! 772 01:03:04,030 --> 01:03:05,907 Spotter One, give us an update. Over. 773 01:03:05,991 --> 01:03:06,950 Hydraulics are dead. 774 01:03:07,033 --> 01:03:08,118 We won't make it. You have to evacuate. 775 01:03:08,201 --> 01:03:09,244 Contact in four minutes. 776 01:03:09,327 --> 01:03:10,328 Try it again! 777 01:03:10,412 --> 01:03:11,454 How many men on that crawler? 778 01:03:11,955 --> 01:03:12,831 Crew of 21. 779 01:03:13,248 --> 01:03:14,499 Our ships can take six each. 780 01:03:14,666 --> 01:03:15,709 That's still three short. 781 01:03:16,459 --> 01:03:17,460 We'll find a way. 782 01:03:29,764 --> 01:03:31,599 This is Duke Leto Atreides. 783 01:03:32,392 --> 01:03:35,437 We're coming down to extract the crew of Delta Ajax niner. 784 01:03:35,937 --> 01:03:37,063 We'll set down on the west. 785 01:03:48,408 --> 01:03:50,035 Shield generators weigh 100 kilos each. 786 01:03:50,827 --> 01:03:51,828 Yes, Gurney, 787 01:03:51,911 --> 01:03:53,580 have our escorts throw out the shield generators. 788 01:03:53,872 --> 01:03:54,873 Yes, sire. 789 01:03:54,956 --> 01:03:56,791 And, Paul, I want you at the back of the thopter. 790 01:03:56,958 --> 01:03:57,959 Guide them in. 791 01:03:58,126 --> 01:03:59,419 Delta Ajax niner, 792 01:03:59,502 --> 01:04:01,755 put seven men each in my ships now. 793 01:05:00,397 --> 01:05:01,773 Contact in two minutes. 794 01:05:04,692 --> 01:05:06,903 Getting close, guys. We better abandon ship now. 795 01:05:09,572 --> 01:05:10,573 Where are they? 796 01:05:10,740 --> 01:05:13,076 Sir, there's protocol for a reason. 797 01:05:13,243 --> 01:05:15,453 If we take one step out there, we're as good as dead. 798 01:05:16,037 --> 01:05:17,664 Besides, we've got a full load of spice. 799 01:05:17,747 --> 01:05:19,416 - We can't just leave it. - Damn the spice! 800 01:05:20,083 --> 01:05:22,127 I want every man off that crawler now! 801 01:05:36,141 --> 01:05:37,142 Hey! 802 01:05:37,434 --> 01:05:38,435 Hey! 803 01:05:38,810 --> 01:05:40,645 Seven over here, seven over there. 804 01:05:43,314 --> 01:05:44,983 Go! Go! Go! 805 01:06:00,748 --> 01:06:03,084 Kwisatz Haderach. 806 01:06:16,514 --> 01:06:19,976 Kwisatz Haderach awakes. 807 01:06:29,486 --> 01:06:30,820 Hurry! Get on! 808 01:06:39,662 --> 01:06:40,663 It's here! 809 01:06:43,708 --> 01:06:44,709 Paul! 810 01:06:47,212 --> 01:06:48,213 Paul! 811 01:06:52,258 --> 01:06:55,470 I recognize your footsteps, old man. 812 01:06:56,346 --> 01:06:57,347 Get up! 813 01:06:58,056 --> 01:06:59,057 Let's go! 814 01:07:00,642 --> 01:07:02,644 What's the matter with you? Come on! Let's go! 815 01:07:03,269 --> 01:07:04,270 Run! 816 01:07:30,338 --> 01:07:31,339 Hey! 817 01:07:49,983 --> 01:07:51,401 Bless the Maker and His Water. 818 01:07:52,527 --> 01:07:54,445 Bless the coming and going of Him. 819 01:07:54,904 --> 01:07:57,073 May His passage cleanse the world 820 01:07:57,782 --> 01:07:59,659 and keep the world for His people. 821 01:08:23,933 --> 01:08:24,934 Hey! 822 01:08:25,018 --> 01:08:27,437 - You cannot take such risks. - Yes, sir. 823 01:08:27,520 --> 01:08:28,521 You have responsibilities. 824 01:08:28,605 --> 01:08:29,897 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 825 01:08:29,981 --> 01:08:30,898 Go. 826 01:08:31,858 --> 01:08:32,817 Dr. Kynes. 827 01:08:35,153 --> 01:08:36,195 You saw it. 828 01:08:36,863 --> 01:08:38,698 With your own eyes. It's plain to see. 829 01:08:38,865 --> 01:08:40,950 Everything they've left us is in shambles. 830 01:08:41,492 --> 01:08:42,493 We've been set up to fail. 831 01:08:43,453 --> 01:08:45,163 That carryall was just old. 832 01:08:46,372 --> 01:08:48,291 The desert isn't kind to equipment. 833 01:08:50,126 --> 01:08:51,419 You know what will happen 834 01:08:51,878 --> 01:08:53,963 if I don't get spice production back on track. 835 01:08:56,424 --> 01:08:59,177 I'm not here to take your part. 836 01:09:00,261 --> 01:09:03,848 Arrakis has seen men like you come and go. 837 01:09:06,851 --> 01:09:10,438 Take good care of your family. 838 01:09:13,858 --> 01:09:16,235 The desert's not kind to humans either. 839 01:09:33,628 --> 01:09:35,880 Spice is a psychoactive chemical. 840 01:09:37,757 --> 01:09:39,384 You seem to be sensitive. 841 01:09:43,846 --> 01:09:44,847 You'll be fine. 842 01:09:46,599 --> 01:09:48,226 Thank you, Dr. Yueh. 843 01:09:58,277 --> 01:10:00,071 That wasn't an allergic reaction. 844 01:10:02,490 --> 01:10:03,700 I had a vision. 845 01:10:06,786 --> 01:10:08,246 My eyes were wide open. 846 01:10:10,331 --> 01:10:11,332 What did you see? 847 01:10:49,162 --> 01:10:52,498 Kwisatz Haderach. 848 01:10:52,957 --> 01:10:55,251 You can see. 849 01:11:37,502 --> 01:11:38,753 It's confusing. 850 01:11:39,170 --> 01:11:40,338 I thought I saw my death, 851 01:11:40,505 --> 01:11:41,798 only it wasn't. 852 01:11:43,216 --> 01:11:46,427 I know a knife is important, somehow. 853 01:11:48,930 --> 01:11:50,807 Someone will hand me a blade, 854 01:11:51,557 --> 01:11:54,685 but I don't know who, or when, or where. 855 01:11:57,271 --> 01:11:59,941 Some things, though, are crystal clear. 856 01:12:00,066 --> 01:12:01,067 I can feel it. 857 01:12:06,322 --> 01:12:07,448 I know you're pregnant. 858 01:12:13,663 --> 01:12:14,956 You can't know that. 859 01:12:16,958 --> 01:12:18,084 I barely know that. 860 01:12:18,251 --> 01:12:19,836 It's only been a few weeks. 861 01:13:11,345 --> 01:13:12,555 Atreides legions 862 01:13:12,638 --> 01:13:14,140 are the finest in the Imperium. 863 01:13:15,099 --> 01:13:17,476 Trained by Gurney Halleck and Duncan Idaho. 864 01:13:25,860 --> 01:13:27,236 Just so. 865 01:13:28,404 --> 01:13:29,655 Three battalions. 866 01:13:29,989 --> 01:13:31,073 As agreed. 867 01:14:11,822 --> 01:14:13,699 There is something you need to know about Paul. 868 01:14:14,200 --> 01:14:15,076 No. 869 01:14:15,868 --> 01:14:17,286 Don't think I want to know. 870 01:14:18,537 --> 01:14:20,289 Ever since you brought him before your Reverend Mother, 871 01:14:20,456 --> 01:14:21,749 he hasn't been the same. 872 01:14:23,918 --> 01:14:25,044 He's distracted. 873 01:14:27,254 --> 01:14:29,966 Jessica, you gave me a son. 874 01:14:30,508 --> 01:14:31,759 And from the moment he was born, 875 01:14:31,842 --> 01:14:33,636 I never questioned you. 876 01:14:33,803 --> 01:14:35,513 I trusted you completely. 877 01:14:36,555 --> 01:14:38,182 Even when you walked in shadows. 878 01:14:39,725 --> 01:14:41,435 Now I'm asking you this one thing. 879 01:14:44,271 --> 01:14:45,564 If anything happens... 880 01:14:47,650 --> 01:14:48,818 will you protect our son? 881 01:14:50,736 --> 01:14:52,154 With my life. 882 01:14:52,238 --> 01:14:54,448 I'm not asking his mother. I'm asking the Bene Gesserit. 883 01:14:59,161 --> 01:15:00,287 Will you protect Paul? 884 01:15:06,752 --> 01:15:08,421 Why are you having these thoughts? 885 01:15:15,136 --> 01:15:17,096 Leto, this is not you. 886 01:15:23,310 --> 01:15:24,937 I thought we'd have more time. 887 01:15:44,707 --> 01:15:46,500 Have a good night, Master Paul. 888 01:15:47,418 --> 01:15:48,794 Good night, Dr. Yueh. 889 01:15:58,679 --> 01:15:59,889 You need to sleep. 890 01:16:01,557 --> 01:16:02,767 No. 891 01:16:03,059 --> 01:16:04,185 Not like that. 892 01:16:20,034 --> 01:16:21,535 I should have married you. 893 01:17:40,447 --> 01:17:41,824 Hawat. Security. 894 01:17:44,493 --> 01:17:45,578 Security. 895 01:18:48,891 --> 01:18:50,142 Sir. Sir. 896 01:18:51,518 --> 01:18:52,728 The shield's come down. 897 01:19:02,321 --> 01:19:03,322 God in heaven. 898 01:19:04,240 --> 01:19:06,492 Get everything with guns off the ground! Go! 899 01:19:51,161 --> 01:19:52,329 Go! Go! Go! 900 01:20:54,892 --> 01:20:56,810 With me! With me! 901 01:21:25,964 --> 01:21:26,965 Atreides! 902 01:21:27,174 --> 01:21:28,175 Atreides! 903 01:21:57,371 --> 01:21:59,206 - Sardaukar! - Sardaukar! 904 01:22:22,521 --> 01:22:23,897 I'm sorry, my lord. 905 01:22:27,192 --> 01:22:29,403 But I've made a bargain with the Baron. 906 01:22:32,531 --> 01:22:33,532 Why? 907 01:22:34,450 --> 01:22:35,868 I had no choice. 908 01:22:36,952 --> 01:22:38,829 The Harkonnens have my wife, Wanna. 909 01:22:40,789 --> 01:22:42,791 They take her apart like a doll. 910 01:22:44,084 --> 01:22:45,461 I will buy her freedom. 911 01:22:46,253 --> 01:22:47,337 And you are the price. 912 01:22:51,258 --> 01:22:54,052 For Paul. I will do what I can. 913 01:22:54,887 --> 01:22:56,180 And you 914 01:22:56,763 --> 01:22:58,098 will kill a man for me. 915 01:23:03,103 --> 01:23:06,273 I'm going to replace your peg tooth. 916 01:23:06,773 --> 01:23:10,235 If you bite down hard, this tooth will crush. 917 01:23:11,987 --> 01:23:15,407 Breathe out, and you will fill the air with poison. 918 01:23:16,325 --> 01:23:17,993 It will be your last breath. 919 01:23:18,952 --> 01:23:20,829 But if you choose your moment well, 920 01:23:22,539 --> 01:23:24,208 it will also be the Baron's. 921 01:24:58,468 --> 01:24:59,553 Paul. 922 01:26:22,511 --> 01:26:23,637 To hell, dogs! 923 01:27:59,649 --> 01:28:01,735 I've never had a highborn. 924 01:28:04,613 --> 01:28:05,614 You? 925 01:28:06,156 --> 01:28:07,657 Bene Gesserit ain't all highborn. 926 01:28:08,658 --> 01:28:10,660 She's highborn enough for me. 927 01:28:12,204 --> 01:28:13,997 Let's feed the kid to the worms. 928 01:28:14,539 --> 01:28:16,291 And give her a long goodbye. 929 01:28:16,583 --> 01:28:18,418 Don't you dare touch my mother. 930 01:28:19,836 --> 01:28:20,796 Don't talk. 931 01:28:32,557 --> 01:28:33,809 Remove her gag. 932 01:28:43,276 --> 01:28:44,361 Shut up. 933 01:29:13,598 --> 01:29:14,933 Remove her gag. 934 01:29:21,189 --> 01:29:22,190 Kill him. 935 01:29:31,283 --> 01:29:32,325 Set us free. 936 01:29:45,964 --> 01:29:46,923 Stop! 937 01:29:47,632 --> 01:29:48,758 Cut the rope. 938 01:29:51,636 --> 01:29:52,637 Give me the knife. 939 01:30:01,897 --> 01:30:04,482 Your pitch was too forced. 940 01:30:12,782 --> 01:30:13,992 It's a fremkit. 941 01:30:27,339 --> 01:30:28,381 They've crippled the ship. 942 01:32:04,019 --> 01:32:06,271 You have a wonderful kitchen, cousin. 943 01:32:25,290 --> 01:32:27,000 This is Dr. Yueh's handwriting. 944 01:32:28,251 --> 01:32:30,128 "If anyone makes it out of Arrakeen alive, 945 01:32:30,670 --> 01:32:32,464 there's an Atreides beacon in the fremkit. 946 01:32:33,048 --> 01:32:34,632 God willing, they'll be able to find you." 947 01:32:43,058 --> 01:32:44,059 My lord Baron. 948 01:32:45,477 --> 01:32:46,644 Dr. Yueh. 949 01:32:46,811 --> 01:32:47,979 The traitor. 950 01:32:49,647 --> 01:32:50,732 What do you want? 951 01:32:51,983 --> 01:32:53,443 I jammed their comms 952 01:32:54,360 --> 01:32:55,862 and lowered their shields. 953 01:32:57,489 --> 01:32:59,616 I delivered the Duke and his family. 954 01:33:00,158 --> 01:33:01,785 The bargain to the letter. 955 01:33:02,702 --> 01:33:03,828 And what was I to do for you? 956 01:33:05,330 --> 01:33:07,332 Deliver my wife from her agony. 957 01:33:09,334 --> 01:33:10,335 Yes. 958 01:33:44,035 --> 01:33:45,495 I said I'd set her free. 959 01:33:46,579 --> 01:33:47,831 That you could join her. 960 01:33:52,710 --> 01:33:53,837 So, join her. 961 01:34:03,555 --> 01:34:05,056 What do you think is next? 962 01:34:09,519 --> 01:34:10,645 It's a thumper. 963 01:34:11,604 --> 01:34:12,689 No stillsuits. 964 01:34:13,356 --> 01:34:14,941 The one thing we actually need. 965 01:34:20,321 --> 01:34:23,158 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 966 01:34:24,826 --> 01:34:25,869 But no more. 967 01:34:28,413 --> 01:34:31,124 Your son is dead. Your concubine is dead. 968 01:34:32,417 --> 01:34:34,752 Tonight the House of Atreides falls. 969 01:34:37,964 --> 01:34:40,175 And your bloodline ends forever. 970 01:34:54,230 --> 01:34:55,231 What did you say? 971 01:35:05,241 --> 01:35:06,618 Here I am... 972 01:35:08,161 --> 01:35:09,579 here I remain. 973 01:36:52,974 --> 01:36:53,975 Kynes! 974 01:36:55,810 --> 01:36:57,353 It's not safe for you here. 975 01:36:57,520 --> 01:36:58,646 Will you tell the Great Houses 976 01:36:58,730 --> 01:37:00,231 of the Landsraad how we were betrayed? 977 01:37:00,815 --> 01:37:02,317 How the best of them were murdered? 978 01:37:03,318 --> 01:37:05,320 I am commanded to say nothing. 979 01:37:06,904 --> 01:37:08,239 To see nothing. 980 01:37:10,450 --> 01:37:12,076 The Emperor sent us here to die. 981 01:38:01,250 --> 01:38:02,543 There's spice in the tent. 982 01:39:29,255 --> 01:39:31,132 That's the future. It's coming. 983 01:39:46,606 --> 01:39:48,566 Holy war spreading across the universe 984 01:39:48,649 --> 01:39:50,026 like unquenchable fire. 985 01:40:03,122 --> 01:40:04,916 Paul, you're scared. I can see it. 986 01:40:06,083 --> 01:40:07,668 Tell me, please, what do you fear? 987 01:40:18,346 --> 01:40:20,223 Somebody help me, please. 988 01:40:21,265 --> 01:40:22,433 Paul. 989 01:40:24,727 --> 01:40:25,728 It's coming. 990 01:40:26,604 --> 01:40:28,064 I see a holy war spreading 991 01:40:28,147 --> 01:40:29,815 across the universe like unquenchable fire. 992 01:40:30,358 --> 01:40:33,069 A warrior religion that waves the Atreides banner 993 01:40:33,152 --> 01:40:34,278 in my father's name. 994 01:40:34,362 --> 01:40:35,363 Paul. 995 01:40:35,446 --> 01:40:36,989 Fanatical legions worshipping 996 01:40:37,365 --> 01:40:38,908 at the shrine of my father's skull. 997 01:40:40,159 --> 01:40:41,994 A war in my name! 998 01:40:42,828 --> 01:40:44,455 Everyone's shouting my name! 999 01:40:44,580 --> 01:40:45,581 Paul. 1000 01:40:49,252 --> 01:40:50,628 Paul Atreides. 1001 01:40:51,587 --> 01:40:54,423 You are your father's son. You are my son. 1002 01:40:54,590 --> 01:40:57,051 You are the Duke Paul Atreides. 1003 01:40:58,219 --> 01:41:00,972 You know who you are. You know who you are. 1004 01:41:01,055 --> 01:41:02,056 Get off me! 1005 01:41:04,141 --> 01:41:05,476 You did this to me! 1006 01:41:05,851 --> 01:41:08,104 You Bene Gesserit made me a freak! 1007 01:41:33,588 --> 01:41:35,047 My father is dead. 1008 01:42:12,460 --> 01:42:13,836 Someone's near. 1009 01:42:14,837 --> 01:42:16,255 You need to drink. 1010 01:42:18,049 --> 01:42:19,884 It's recycled water from the tent. 1011 01:42:28,142 --> 01:42:29,477 Sweat and tears. 1012 01:42:33,522 --> 01:42:34,857 All right, let's get out of here. 1013 01:43:48,681 --> 01:43:49,807 That's Duncan. 1014 01:44:00,317 --> 01:44:01,485 My lady. 1015 01:44:01,652 --> 01:44:02,653 Paul. 1016 01:44:03,404 --> 01:44:05,197 I'm so sorry. Your father... 1017 01:44:05,573 --> 01:44:06,699 We know. 1018 01:44:08,743 --> 01:44:09,910 My lord Duke. 1019 01:44:23,507 --> 01:44:24,508 Here. 1020 01:44:26,635 --> 01:44:27,720 Drink this. 1021 01:44:35,603 --> 01:44:37,313 Harkonnens hit every population center 1022 01:44:37,396 --> 01:44:38,731 on the planet at once. 1023 01:44:39,148 --> 01:44:41,567 There must have been ten legions, hundreds of ships. 1024 01:44:41,734 --> 01:44:42,985 There were Sardaukar with them. 1025 01:44:43,861 --> 01:44:45,780 - At least two battalions. - What? Are you sure? 1026 01:44:46,447 --> 01:44:48,115 You cross swords with a Sardaukar, 1027 01:44:49,116 --> 01:44:50,117 you know it. 1028 01:44:50,618 --> 01:44:53,662 So, the Emperor's taken a side. 1029 01:44:55,498 --> 01:44:57,166 What says the Judge of the Change? 1030 01:44:58,834 --> 01:45:00,753 The Emperor forbids me from saying anything at all. 1031 01:45:00,920 --> 01:45:02,671 And yet you risk your life to help us. 1032 01:45:23,234 --> 01:45:24,527 Storm's coming. 1033 01:45:38,999 --> 01:45:40,960 The storm will be here in a few hours. 1034 01:45:41,126 --> 01:45:42,211 We'll be safe here. 1035 01:45:43,921 --> 01:45:45,506 Do you know what this place is? 1036 01:45:46,257 --> 01:45:48,509 It's an old ecological testing station. 1037 01:45:52,054 --> 01:45:53,806 They were meant to tame the planet. 1038 01:45:53,973 --> 01:45:55,891 Free the water locked beneath the sands. 1039 01:45:59,478 --> 01:46:01,397 Arrakis could have been a paradise. 1040 01:46:02,147 --> 01:46:04,942 The work had begun, but then the spice was discovered. 1041 01:46:05,109 --> 01:46:07,319 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1042 01:46:07,987 --> 01:46:08,988 Tanat, 1043 01:46:09,071 --> 01:46:10,906 will you find stillsuits to fit our visitors? 1044 01:46:10,990 --> 01:46:12,116 Yes, Liet. 1045 01:46:12,283 --> 01:46:13,659 Shamir, a coffee service, please. 1046 01:46:13,826 --> 01:46:14,994 Of course, Liet. 1047 01:46:16,370 --> 01:46:18,497 Who are you to the Fremen? 1048 01:47:09,715 --> 01:47:11,175 You know what the Great Houses fear most, 1049 01:47:11,258 --> 01:47:12,343 Dr. Kynes? 1050 01:47:14,428 --> 01:47:16,096 Exactly what has happened to us here. 1051 01:47:17,598 --> 01:47:18,724 The Sardaukar coming 1052 01:47:18,807 --> 01:47:20,225 and picking them off one by one. 1053 01:47:23,646 --> 01:47:25,147 Only together can they stand a chance 1054 01:47:25,230 --> 01:47:26,273 against the Imperium. 1055 01:47:28,776 --> 01:47:30,027 Would you bear witness? 1056 01:47:31,153 --> 01:47:33,364 Testify that the Emperor has moved against us here? 1057 01:47:34,239 --> 01:47:36,075 If they believe me, 1058 01:47:37,284 --> 01:47:38,994 there would be general warfare 1059 01:47:39,078 --> 01:47:41,080 between the Great Houses and the Emperor. 1060 01:47:41,246 --> 01:47:42,373 Chaos 1061 01:47:42,957 --> 01:47:44,291 across the Imperium. 1062 01:47:44,583 --> 01:47:46,001 Suppose I presented the Emperor 1063 01:47:46,085 --> 01:47:47,336 with an alternative to chaos. 1064 01:47:48,587 --> 01:47:50,130 The Emperor has no sons. 1065 01:47:50,673 --> 01:47:52,091 And his daughters have yet to marry. 1066 01:47:52,716 --> 01:47:54,677 You'd make a play for the throne? 1067 01:47:55,636 --> 01:47:57,388 The Emperor feared the Atreides. 1068 01:47:57,471 --> 01:47:58,973 He brought you here to kill you. 1069 01:47:59,139 --> 01:48:00,724 What don't you understand? 1070 01:48:01,725 --> 01:48:04,395 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1071 01:48:09,274 --> 01:48:11,694 The Fremen speak of the Lisan al-Gaib. 1072 01:48:12,695 --> 01:48:13,946 Careful. 1073 01:48:14,738 --> 01:48:17,533 The Voice from the Outer World who will lead them to paradise. 1074 01:48:19,410 --> 01:48:20,577 Superstition. 1075 01:48:25,499 --> 01:48:27,209 I know you loved a Fremen warrior 1076 01:48:27,292 --> 01:48:28,502 and lost him in battle. 1077 01:48:31,964 --> 01:48:35,134 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1078 01:48:40,764 --> 01:48:42,224 I've seen your dream. 1079 01:48:46,895 --> 01:48:47,980 As emperor, Dr. Kynes, 1080 01:48:48,147 --> 01:48:49,982 I could make a paradise of Arrakis 1081 01:48:50,065 --> 01:48:51,316 with a wave of my hand. 1082 01:50:47,516 --> 01:50:48,475 Sardaukar! 1083 01:50:51,687 --> 01:50:52,855 No! Duncan! 1084 01:50:53,021 --> 01:50:54,148 Paul, no! 1085 01:50:54,314 --> 01:50:55,566 - Duncan, no! - No! 1086 01:50:56,859 --> 01:50:58,026 - No! - Paul, no! 1087 01:50:59,278 --> 01:51:00,445 Duncan, no! 1088 01:51:00,821 --> 01:51:03,073 - He's locked the door. - Duncan! No! 1089 01:51:52,289 --> 01:51:53,248 He's gone. 1090 01:51:53,999 --> 01:51:55,000 Duncan! 1091 01:51:55,167 --> 01:51:56,627 We have to go. We have no choice. 1092 01:52:04,343 --> 01:52:06,386 Paul, go! Paul! 1093 01:52:25,739 --> 01:52:27,282 Come on. Come on, come on! 1094 01:52:58,689 --> 01:53:00,065 Follow the light. 1095 01:53:00,524 --> 01:53:02,234 You'll find a thopter ready to fly. 1096 01:53:02,818 --> 01:53:04,611 That storm out there is your best shot. 1097 01:53:05,028 --> 01:53:07,364 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1098 01:53:07,739 --> 01:53:11,326 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the Fremen. 1099 01:53:11,618 --> 01:53:12,619 Are you not coming with us? 1100 01:53:12,911 --> 01:53:13,954 It only seats two. 1101 01:53:14,204 --> 01:53:15,664 I'll go to the next station 1102 01:53:16,081 --> 01:53:17,624 and report this attack to the Landsraad. 1103 01:53:17,791 --> 01:53:19,001 How? 1104 01:53:19,876 --> 01:53:20,877 I'm Fremen. 1105 01:53:21,837 --> 01:53:23,088 The desert's my home. 1106 01:53:24,089 --> 01:53:25,090 Good luck. 1107 01:53:25,257 --> 01:53:26,216 Good luck. 1108 01:56:07,544 --> 01:56:09,463 I serve only one master. 1109 01:56:10,297 --> 01:56:13,091 His name is Shai-Hulud. 1110 01:56:58,470 --> 01:56:59,888 There are jet flares behind us. 1111 01:57:34,130 --> 01:57:35,882 Paul. We're not high enough! 1112 01:58:08,373 --> 01:58:09,457 I must not fear. 1113 01:58:10,041 --> 01:58:11,209 Fear is the mind-killer. 1114 01:58:11,918 --> 01:58:14,796 Fear is the little death that brings obliteration. 1115 01:58:21,094 --> 01:58:23,597 See the friend. 1116 01:58:28,018 --> 01:58:30,061 See the friend. 1117 01:58:33,565 --> 01:58:35,984 The mystery of life isn't a problem to solve... 1118 01:58:39,613 --> 01:58:41,364 but a reality to experience. 1119 01:58:45,410 --> 01:58:46,953 A process that cannot be understood 1120 01:58:47,037 --> 01:58:48,246 by stopping it. 1121 01:58:49,956 --> 01:58:51,750 We must move with the flow of the process. 1122 01:58:53,335 --> 01:58:54,502 We must join it. 1123 01:58:55,920 --> 01:58:56,921 We must flow with it. 1124 01:58:57,422 --> 01:58:58,673 Let go. 1125 01:58:59,007 --> 01:59:00,342 Let go. 1126 01:59:48,431 --> 01:59:51,726 We chased them into a Coriolis storm. 1127 01:59:53,728 --> 01:59:55,814 Winds at 800 kilometers an hour. 1128 02:00:01,111 --> 02:00:02,654 Nothing survives such a storm. 1129 02:00:03,363 --> 02:00:04,280 They're dead. 1130 02:00:06,241 --> 02:00:07,325 It's a certainty. 1131 02:00:15,041 --> 02:00:16,751 So, it's done. Finally. 1132 02:00:19,629 --> 02:00:21,131 Send word to Giedi Prime 1133 02:00:21,589 --> 02:00:23,591 to begin selling our spice reserves. 1134 02:00:25,176 --> 02:00:26,136 But slowly. 1135 02:00:27,512 --> 02:00:28,972 We don't want the price to fall. 1136 02:00:30,098 --> 02:00:31,474 You have no idea how much it cost me 1137 02:00:31,558 --> 02:00:33,351 to bring such a force to bear here. 1138 02:00:34,394 --> 02:00:36,062 Now I only have one requirement. 1139 02:00:37,188 --> 02:00:38,273 Income. 1140 02:00:39,315 --> 02:00:40,692 So, squeeze, Rabban. 1141 02:00:41,818 --> 02:00:42,986 Squeeze hard. 1142 02:00:43,361 --> 02:00:44,404 Yes, Uncle. 1143 02:00:46,322 --> 02:00:47,407 And the Fremen? 1144 02:00:48,575 --> 02:00:49,659 Kill them all. 1145 02:01:13,349 --> 02:01:14,726 We're above 5,000 meters. 1146 02:02:52,949 --> 02:02:54,701 As soon as we land, run for the rocks. 1147 02:04:47,814 --> 02:04:49,023 And breathe through this. 1148 02:05:20,054 --> 02:05:21,639 Now we have to find the Fremen. 1149 02:05:23,599 --> 02:05:24,767 Are you good? 1150 02:05:24,934 --> 02:05:25,852 Yeah. 1151 02:06:33,169 --> 02:06:34,504 Paul... 1152 02:06:41,469 --> 02:06:44,222 Don't be frightened. 1153 02:06:45,848 --> 02:06:48,518 Even a little desert mouse can survive. 1154 02:06:49,644 --> 02:06:52,855 Don't be frightened. 1155 02:06:53,272 --> 02:06:54,649 You'll need to face your fears. 1156 02:06:55,024 --> 02:06:56,234 A friend... 1157 02:06:56,859 --> 02:06:59,403 A friend will help you. 1158 02:07:01,364 --> 02:07:02,740 Follow the friend. 1159 02:07:06,119 --> 02:07:07,120 You have much to learn. 1160 02:07:09,580 --> 02:07:11,415 And I will show you the ways of the desert. 1161 02:07:15,461 --> 02:07:16,546 Come with me. 1162 02:07:45,032 --> 02:07:47,326 The sietch where Duncan lived 1163 02:07:48,703 --> 02:07:49,871 is somewhere off that way. 1164 02:07:53,166 --> 02:07:54,792 I can see greenery over there. 1165 02:07:56,043 --> 02:07:56,919 There. 1166 02:07:57,086 --> 02:07:58,421 That means Fremen live there. 1167 02:08:03,676 --> 02:08:04,886 We'll cross after dark. 1168 02:08:05,970 --> 02:08:07,096 That's how the Fremen do it. 1169 02:08:10,892 --> 02:08:12,685 We're about to enter worm territory. 1170 02:08:13,561 --> 02:08:15,146 We can't walk like regular humans. 1171 02:08:15,521 --> 02:08:16,480 If we do, we're dead. 1172 02:08:16,981 --> 02:08:18,482 We'll have to walk like the Fremen do. 1173 02:08:18,858 --> 02:08:20,067 It's called a sandwalk. 1174 02:08:20,651 --> 02:08:22,486 At least according to the filmbooks back home. 1175 02:08:23,321 --> 02:08:24,572 Yeah. Yeah, okay. 1176 02:08:24,739 --> 02:08:26,032 Okay. Follow me. 1177 02:08:26,365 --> 02:08:27,617 Do the same moves. 1178 02:08:41,589 --> 02:08:42,840 I think this is the right direction. 1179 02:10:05,506 --> 02:10:06,507 It's close by. 1180 02:10:07,466 --> 02:10:08,676 Let's get out of here. 1181 02:10:10,219 --> 02:10:11,846 Wait. 1182 02:10:13,264 --> 02:10:15,016 It's drum sand. 1183 02:10:19,687 --> 02:10:20,813 Run. 1184 02:10:27,611 --> 02:10:28,904 Go! Go! 1185 02:11:41,143 --> 02:11:42,186 It's a thumper. 1186 02:11:47,858 --> 02:11:49,151 Someone set off a thumper. 1187 02:12:04,125 --> 02:12:06,127 Paul! Run! 1188 02:12:21,225 --> 02:12:22,184 How big are they? 1189 02:12:22,435 --> 02:12:23,519 That was insane. 1190 02:12:28,566 --> 02:12:29,483 Someone called it. 1191 02:13:02,349 --> 02:13:03,601 Do not run. 1192 02:13:05,060 --> 02:13:07,354 You will only waste your body's water. 1193 02:13:08,522 --> 02:13:09,398 Hold. 1194 02:13:17,198 --> 02:13:18,199 Stilgar. 1195 02:13:18,282 --> 02:13:19,283 Hey! 1196 02:13:19,909 --> 02:13:21,243 You know me. I was there 1197 02:13:21,327 --> 02:13:22,536 when you came to my father's Council. 1198 02:13:23,996 --> 02:13:25,539 This is the Duke's son. 1199 02:13:26,207 --> 02:13:27,208 Why are you waiting? 1200 02:13:27,958 --> 02:13:29,043 We need their water. 1201 02:13:30,002 --> 02:13:31,712 This is the boy I told you about. 1202 02:13:32,254 --> 02:13:33,422 We can't touch him. 1203 02:13:37,968 --> 02:13:39,136 They are weaklings. 1204 02:13:39,303 --> 02:13:40,137 Jamis. 1205 02:13:41,222 --> 02:13:43,098 That was a brave crossing they made 1206 02:13:43,182 --> 02:13:44,808 in the path of Shai-Hulud. 1207 02:13:46,185 --> 02:13:48,562 He does not speak or act like a weakling. 1208 02:13:50,272 --> 02:13:51,482 Nor did his father. 1209 02:13:52,149 --> 02:13:53,442 My thumper saved his life. 1210 02:13:54,818 --> 02:13:56,487 Go back to reason, Stilgar. 1211 02:13:57,279 --> 02:13:58,322 He's not The One. 1212 02:14:01,742 --> 02:14:03,035 We have powerful friends. 1213 02:14:03,619 --> 02:14:06,247 You help us off-world, to Caladan, 1214 02:14:06,830 --> 02:14:08,040 you will be well rewarded. 1215 02:14:08,207 --> 02:14:10,584 What wealth can you offer beyond the water 1216 02:14:10,960 --> 02:14:12,044 in your flesh? 1217 02:14:17,424 --> 02:14:18,551 The boy is young. 1218 02:14:19,176 --> 02:14:20,678 He can learn our ways. 1219 02:14:21,470 --> 02:14:22,805 He may have sanctuary. 1220 02:14:24,223 --> 02:14:26,433 But the woman is untrained... 1221 02:14:29,186 --> 02:14:30,521 and too old to learn. 1222 02:15:01,969 --> 02:15:03,887 Back, you dogs. 1223 02:15:05,598 --> 02:15:06,765 She'll cut my throat. 1224 02:15:12,896 --> 02:15:15,149 Why didn't you say you were a weirding woman? 1225 02:15:15,608 --> 02:15:16,567 And a fighter? 1226 02:15:17,109 --> 02:15:18,569 Conversation ran short. 1227 02:15:19,361 --> 02:15:20,946 Peace, woman. 1228 02:15:21,572 --> 02:15:22,698 Peace. 1229 02:15:23,741 --> 02:15:25,242 I judged hastily. 1230 02:16:04,948 --> 02:16:06,867 I would not have let you hurt my friends. 1231 02:16:32,393 --> 02:16:33,727 They say you're the Mahdi. 1232 02:16:35,104 --> 02:16:36,647 But you look like a little boy. 1233 02:16:38,273 --> 02:16:39,566 You chose the hardest way up. 1234 02:16:39,900 --> 02:16:40,776 Follow me. 1235 02:16:48,575 --> 02:16:49,743 Give it to me. 1236 02:16:57,376 --> 02:16:58,794 You will have your own maula pistol 1237 02:16:58,877 --> 02:17:00,087 when you've earned it. 1238 02:17:00,963 --> 02:17:01,964 Give it to me. 1239 02:17:07,970 --> 02:17:09,805 Chani, take charge of the newcomers. 1240 02:17:10,180 --> 02:17:12,224 See that they are safe on the journey. Let's go. 1241 02:17:12,641 --> 02:17:13,851 I will not have them. 1242 02:17:20,899 --> 02:17:21,900 Jamis, 1243 02:17:22,568 --> 02:17:24,611 I have spoken. Be still. 1244 02:17:24,903 --> 02:17:26,363 You talk like a leader. 1245 02:17:27,781 --> 02:17:29,241 But the strongest leads. 1246 02:17:30,909 --> 02:17:32,035 She bested you. 1247 02:17:33,954 --> 02:17:35,164 I invoke the amtal. 1248 02:17:36,331 --> 02:17:38,625 You may not challenge a Sayyadina. 1249 02:17:38,792 --> 02:17:40,043 Then who will fight in her name? 1250 02:17:40,586 --> 02:17:42,379 Jamis, don't do this. 1251 02:17:43,297 --> 02:17:45,215 Don't. The night is fading. 1252 02:17:45,382 --> 02:17:47,926 Then the sun will witness this death. 1253 02:17:48,594 --> 02:17:49,845 Where is her champion? 1254 02:18:01,356 --> 02:18:02,733 I accept her champion. 1255 02:18:35,432 --> 02:18:38,185 Paul Atreides must die... 1256 02:18:41,104 --> 02:18:45,567 for Kwisatz Haderach to rise. 1257 02:18:48,529 --> 02:18:51,323 Don't be frightened. 1258 02:18:52,324 --> 02:18:53,700 Don't resist. 1259 02:18:59,998 --> 02:19:01,959 When you take a life, 1260 02:19:03,001 --> 02:19:04,753 you take your own. 1261 02:19:36,702 --> 02:19:38,370 I don't believe you're the Lisan al-Gaib. 1262 02:19:40,622 --> 02:19:42,165 But I want you to die with honor. 1263 02:19:54,136 --> 02:19:56,513 This crysknife was given to me by my great aunt. 1264 02:20:00,225 --> 02:20:02,060 It's made from a tooth of Shai-Hulud. 1265 02:20:02,686 --> 02:20:03,812 The great sandworm. 1266 02:20:06,023 --> 02:20:08,108 This will be a great honor, for you to die holding it. 1267 02:20:13,238 --> 02:20:14,823 Where is the Outworlder? 1268 02:20:19,745 --> 02:20:21,079 Jamis is a good fighter. 1269 02:20:22,706 --> 02:20:23,749 He won't let you suffer. 1270 02:20:25,792 --> 02:20:26,877 Chani... 1271 02:20:30,339 --> 02:20:31,173 Um... 1272 02:20:39,556 --> 02:20:40,432 Never mind. 1273 02:21:36,613 --> 02:21:37,906 May thy knife chip and shatter. 1274 02:21:46,248 --> 02:21:47,708 You should welcome my blade. 1275 02:21:51,628 --> 02:21:52,963 This world will kill you. 1276 02:21:56,717 --> 02:21:57,884 Quicker this way. 1277 02:22:38,050 --> 02:22:39,634 Do you yield? 1278 02:22:42,012 --> 02:22:43,638 The boy doesn't know our rule. 1279 02:22:44,806 --> 02:22:46,641 There's no yielding under the amtal rule. 1280 02:22:46,808 --> 02:22:48,310 Only death is the test of it. 1281 02:22:56,902 --> 02:22:58,612 - Is he toying with him? - No. 1282 02:23:00,447 --> 02:23:01,448 Paul has never killed a man. 1283 02:23:12,542 --> 02:23:16,505 Kwisatz Haderach. 1284 02:23:19,966 --> 02:23:22,761 Kwisatz Haderach. 1285 02:23:23,136 --> 02:23:26,932 Climb up. Rise. 1286 02:25:19,836 --> 02:25:21,129 You're one of us now. 1287 02:25:21,713 --> 02:25:22,964 A life for a life. 1288 02:25:23,715 --> 02:25:25,258 Come with us to Sietch Tabr. 1289 02:25:25,508 --> 02:25:26,384 No. 1290 02:25:26,801 --> 02:25:27,969 Paul needs to get off-world. 1291 02:25:28,345 --> 02:25:30,263 You must have ways. You have smugglers, 1292 02:25:30,347 --> 02:25:31,389 you have ships. 1293 02:25:31,598 --> 02:25:32,766 - No. - You have... 1294 02:25:33,934 --> 02:25:35,602 The Emperor sent us to this place. 1295 02:25:37,562 --> 02:25:38,772 And my father came, 1296 02:25:40,065 --> 02:25:41,399 not for spice, 1297 02:25:42,317 --> 02:25:43,610 not for the riches, 1298 02:25:45,028 --> 02:25:46,488 but for the strength of your people. 1299 02:25:50,158 --> 02:25:51,660 My road leads into the desert. 1300 02:25:54,913 --> 02:25:55,872 I can see it. 1301 02:25:58,625 --> 02:25:59,793 If you'll have us, 1302 02:26:01,336 --> 02:26:02,337 we will come. 1303 02:26:51,636 --> 02:26:52,637 Desert power. 1304 02:26:54,389 --> 02:26:55,640 This is only the beginning. 86900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.