Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,303 --> 00:00:12,990
My loves,
2
00:00:13,014 --> 00:00:16,243
I was once tired, lethargic,
3
00:00:16,267 --> 00:00:19,038
weighed down by the stresses
of modern life,
4
00:00:19,062 --> 00:00:23,357
until I unlocked the ancient power
of the potato.
5
00:00:23,941 --> 00:00:27,921
And now, thanks to the healing
properties of potato steam,
6
00:00:27,945 --> 00:00:32,593
I have never felt
healthier, happier, stronger.
7
00:00:32,617 --> 00:00:37,514
With consultation from top practitioners
in the art of country medicine,
8
00:00:37,538 --> 00:00:43,002
I have purged my body of toxins
and transformed my life.
9
00:00:43,711 --> 00:00:48,984
Now, a fresh breeze flows through
the walls of the people's palace.
10
00:00:49,008 --> 00:00:51,028
Follow our lead, my loves,
11
00:00:51,052 --> 00:00:54,281
and let the natural goodness
of our beloved land
12
00:00:54,305 --> 00:00:58,059
unlock a stronger, more confident you.
13
00:00:58,768 --> 00:01:00,978
There he is, the big cheese.
14
00:01:01,729 --> 00:01:04,833
"Chief of Palace Health and Safety"
we're meant to call him.
15
00:01:04,857 --> 00:01:09,070
Six years studyin' medicine,
now I'm boilin' spuds for Dr. Gorilla.
16
00:01:09,737 --> 00:01:13,908
Elena's stopped focusing on mold,
so I will give him that.
17
00:01:14,534 --> 00:01:18,138
- What's the mood outside?
- The people support Elena.
18
00:01:18,162 --> 00:01:20,373
They love to see America
punched in the mouth.
19
00:01:21,207 --> 00:01:22,708
Hey!
20
00:01:23,710 --> 00:01:26,105
You will strive to have
a graceful mind, yeah?
21
00:01:26,129 --> 00:01:27,023
Yes, sir.
22
00:01:27,047 --> 00:01:28,798
- Now clean that shit up.
- Yes, sir.
23
00:01:29,549 --> 00:01:31,050
See, he's not right upstairs.
24
00:01:32,135 --> 00:01:33,886
Elena's got to him.
25
00:01:34,345 --> 00:01:37,449
- Oh, pity the poor butcher.
- Yeah, I do.
26
00:01:37,473 --> 00:01:39,767
Hey! Come on!
27
00:01:40,935 --> 00:01:43,146
Here. The boy's pills.
28
00:01:43,896 --> 00:01:45,857
- What do I owe you?
- Oh, fuck off, puss.
29
00:01:47,900 --> 00:01:49,962
White House sources say they are alarmed
30
00:01:49,986 --> 00:01:52,339
by Chancellor Vernham's
aggressive rhetoric.
31
00:01:52,363 --> 00:01:54,717
We're even hearing reports
that Judith Holt,
32
00:01:54,741 --> 00:01:56,885
chair of the Senate Foreign
Relations Committee,
33
00:01:56,909 --> 00:01:59,972
will be taking time
in her tour of the region this week
34
00:01:59,996 --> 00:02:02,182
to visit the Chancellor.
35
00:02:02,206 --> 00:02:04,560
So, thoughts?
Too glam for the farmers?
36
00:02:04,584 --> 00:02:06,311
They're sending me a mule.
37
00:02:06,335 --> 00:02:08,939
Some "Chairman of the Senate
Foreign fucking What-Have-You."
38
00:02:08,963 --> 00:02:10,691
No President, no Vice President,
39
00:02:10,715 --> 00:02:14,028
just some frequent flyer corn fucker
from the farm states.
40
00:02:14,052 --> 00:02:16,071
A prestigious committee, I'm told.
41
00:02:16,095 --> 00:02:17,948
Committees are for bored housewives.
42
00:02:17,972 --> 00:02:19,533
Too frilly. That one.
43
00:02:19,557 --> 00:02:23,370
And, Lenny, you're not concerned, then?
44
00:02:23,394 --> 00:02:26,290
- With what?
- Just all your spiky talk
45
00:02:26,314 --> 00:02:29,001
about the West these last few weeks.
46
00:02:29,025 --> 00:02:32,588
- The possible blowback.
- Poor Nicky.
47
00:02:32,612 --> 00:02:35,090
You worried they're going
to drone strike you in the jacuzzi?
48
00:02:35,114 --> 00:02:36,133
No.
49
00:02:36,157 --> 00:02:39,428
No, but with our business ties
in Europe and America.
50
00:02:39,452 --> 00:02:41,930
All our foreign pals, Laurent, Carla?
51
00:02:41,954 --> 00:02:43,640
- Buscombe? The Como Consigliere?
- Fuck them.
52
00:02:43,664 --> 00:02:46,584
True friends stay true. Quislings scatter.
53
00:02:47,377 --> 00:02:51,023
Clearly, the President is signaling
that he would like to normalize relations
54
00:02:51,047 --> 00:02:54,193
with this once-staunch ally
and vital trade partner
55
00:02:54,217 --> 00:02:56,236
before tensions escalate further.
56
00:02:56,260 --> 00:02:59,740
The question is,
will Chancellor Vernham be receptive?
57
00:02:59,764 --> 00:03:04,727
And while approval has climbed to 75,
your highest in four years...
58
00:03:05,478 --> 00:03:07,956
I should caution you.
59
00:03:07,980 --> 00:03:10,751
My agents in the private sector
are feeling some
60
00:03:10,775 --> 00:03:12,711
market jitters
61
00:03:12,735 --> 00:03:16,173
since the cobalt partnership
with America has stalled.
62
00:03:16,197 --> 00:03:19,051
Some wonder whether the new,
shall we say,
63
00:03:19,075 --> 00:03:23,472
confrontational attitude towards the West
might be having an averse...
64
00:03:23,496 --> 00:03:25,581
I like to slice the egg myself.
65
00:03:26,582 --> 00:03:28,209
Of course, my love.
66
00:03:29,794 --> 00:03:33,214
Thank you, Mr. Laskin.
I'm sure that will be more than enough.
67
00:03:35,967 --> 00:03:37,861
Dear, before I forget,
68
00:03:37,885 --> 00:03:41,848
we've had a few complaints
about the aroma.
69
00:03:43,266 --> 00:03:44,535
What sort of complaints?
70
00:03:44,559 --> 00:03:47,913
Well, primarily that the palace
smells like an Irish whorehouse.
71
00:03:47,937 --> 00:03:49,707
Well, tough tits.
72
00:03:49,731 --> 00:03:52,126
The potato steam is purifying.
73
00:03:52,150 --> 00:03:54,378
I can finally breathe now that Herbert
74
00:03:54,402 --> 00:03:57,155
has sluiced all the Western shit
from my system.
75
00:03:58,281 --> 00:03:59,383
Good morning, Herbert.
76
00:03:59,407 --> 00:04:03,303
- Good morning, Elena.
- We are well, aren't we?
77
00:04:03,327 --> 00:04:04,662
Yes, we are.
78
00:04:05,204 --> 00:04:07,206
We had fun last night, didn't we?
79
00:04:09,083 --> 00:04:10,352
Yes, we did.
80
00:04:10,376 --> 00:04:13,671
And what did we do, large one?
81
00:04:14,088 --> 00:04:17,443
We ran through farmers' fields
and howled at harvest moons.
82
00:04:17,467 --> 00:04:19,987
- No...
- We certainly fucking did.
83
00:04:20,011 --> 00:04:23,490
- Superb horseplay, wasn't it?
- It certainly fucking was.
84
00:04:23,514 --> 00:04:27,327
I wonder, where will we go tonight?
85
00:04:27,351 --> 00:04:28,770
Wherever we like.
86
00:04:29,270 --> 00:04:31,248
Wherever we like.
87
00:04:31,272 --> 00:04:34,001
Black radish from the homeland.
88
00:04:34,025 --> 00:04:35,735
Let me see.
89
00:04:40,073 --> 00:04:41,407
Your spleen's a little muddy.
90
00:04:42,533 --> 00:04:44,887
This mustard will help.
91
00:04:44,911 --> 00:04:46,120
Go on, then.
92
00:04:47,455 --> 00:04:49,165
Slap me up like a sandwich.
93
00:04:49,707 --> 00:04:51,185
I'm sure you know, Corporal,
94
00:04:51,209 --> 00:04:54,188
that both Elena and I
have medical degrees.
95
00:04:54,212 --> 00:04:58,108
I must admit,
I'm not familiar with your techniques.
96
00:04:58,132 --> 00:05:00,569
- They are from my mother.
- Oh, right.
97
00:05:00,593 --> 00:05:02,029
Country medicine, is it?
98
00:05:02,053 --> 00:05:04,281
The only medicine that works.
99
00:05:04,305 --> 00:05:09,060
One might argue aspirin and chemo
occasionally do the trick, but sure.
100
00:06:48,493 --> 00:06:50,328
- Morning, Madam.
- Morning.
101
00:06:51,037 --> 00:06:53,640
- Morning, darling.
- Hello, Oskar.
102
00:06:53,664 --> 00:06:56,477
- Everything alright, Madam?
- Yeah.
103
00:06:56,501 --> 00:06:59,688
Mr. Bartos will arrive at noon
for the sugar beet farmers' event.
104
00:06:59,712 --> 00:07:02,215
- Just send him my way, please, Agnes.
- Yes. Will do.
105
00:07:03,091 --> 00:07:06,028
Do you know,
our Oskar's new epilepsy treatment
106
00:07:06,052 --> 00:07:08,238
really is a miracle, isn't it?
107
00:07:08,262 --> 00:07:10,199
Yes, he does seem very well, Madam.
108
00:07:10,223 --> 00:07:13,309
No fits. Not a single one.
109
00:07:13,726 --> 00:07:15,496
It's truly astonishing, this folk science.
110
00:07:15,520 --> 00:07:18,248
You see, that's what our boy
needed all along.
111
00:07:18,272 --> 00:07:21,067
Not those fancy Western pills.
112
00:07:21,901 --> 00:07:24,695
- It's fascinating.
- Yes, fascinating, Madam.
113
00:07:26,656 --> 00:07:29,283
Black radish. Open wide.
114
00:07:32,495 --> 00:07:37,917
Yes. Crunch, crunch, crunch.
Crunch. Yes, yes.
115
00:07:50,221 --> 00:07:52,932
Look at him.
Cock of the fucking walk.
116
00:07:55,059 --> 00:07:57,454
She had infatuations before, though.
117
00:07:57,478 --> 00:08:01,417
Who was the last meter man?
Sebastian.
118
00:08:01,441 --> 00:08:04,128
She sacked him because
his jaw clicked when he ate.
119
00:08:04,152 --> 00:08:07,923
Well, I suspect that this one
may be more than an infatuation, Victor.
120
00:08:07,947 --> 00:08:09,824
Well, how do you think
we should play this?
121
00:08:10,366 --> 00:08:11,534
Patience, my son.
122
00:08:12,326 --> 00:08:14,722
I think Bartos will sort her out.
123
00:08:14,746 --> 00:08:16,557
Well, he'll certainly try.
124
00:08:16,581 --> 00:08:18,267
If the cobalt deal falls through,
125
00:08:18,291 --> 00:08:20,960
his profits are fucked
like a spring donkey.
126
00:08:21,711 --> 00:08:23,897
They're sending me a woman.
Can you believe it?
127
00:08:23,921 --> 00:08:26,817
The whole relationship on the line
and they're sending me a fucking woman.
128
00:08:26,841 --> 00:08:28,944
I've met Senator Holt before.
129
00:08:28,968 --> 00:08:32,197
She's quite sensible, for an American.
130
00:08:32,221 --> 00:08:33,824
You know what this is, Emil.
131
00:08:33,848 --> 00:08:36,201
They just want to keep China's claws
out of our cobalt.
132
00:08:36,225 --> 00:08:38,912
Of course.
The American empire's broken, barbaric.
133
00:08:38,936 --> 00:08:40,396
We know this.
134
00:08:40,855 --> 00:08:43,917
- But they've always backed you.
- Placated me.
135
00:08:43,941 --> 00:08:47,963
The tacky blonde from the tacky country,
always shunted to the side.
136
00:08:47,987 --> 00:08:51,675
Elena, I've been your friend
and associate for many years.
137
00:08:51,699 --> 00:08:54,136
You're tough, you're clever,
138
00:08:54,160 --> 00:08:58,390
and you know just how to please them
to get them to do what we want.
139
00:08:58,414 --> 00:09:00,291
This is your magic.
140
00:09:01,334 --> 00:09:03,395
Calendula tea for...
141
00:09:03,419 --> 00:09:05,522
Oh, right. Yeah.
142
00:09:05,546 --> 00:09:08,108
Go on. Say what you really mean, Emil.
143
00:09:08,132 --> 00:09:10,527
You worried about your purse,
greedy guts?
144
00:09:10,551 --> 00:09:12,780
Your purse, Elena. Our purse.
145
00:09:12,804 --> 00:09:14,406
If you were to risk sanctions...
146
00:09:14,430 --> 00:09:16,825
- There won't be sanctions.
- So you say.
147
00:09:16,849 --> 00:09:21,538
But remember,
we are a small country.
148
00:09:21,562 --> 00:09:24,917
We're like mice in a bathtub.
Three inches of water, and we drown.
149
00:09:24,941 --> 00:09:30,547
So, you don't have to bend the knee,
but you do have to play their game.
150
00:09:30,571 --> 00:09:34,575
- Do you see?
- I won't be kicked like a dog, Emil.
151
00:09:35,993 --> 00:09:37,846
But I won't dynamite
the supply lines either.
152
00:09:37,870 --> 00:09:39,848
Alright?
Is that what you wanted to hear?
153
00:09:39,872 --> 00:09:43,102
Yes, it is. Thank you.
Sweet relief.
154
00:09:43,126 --> 00:09:46,587
Right. Well, go and root around
for a cabbage roll, big boy.
155
00:09:48,339 --> 00:09:49,817
What's this for?
156
00:09:49,841 --> 00:09:52,152
Calendula.
It wakes up your muscles.
157
00:09:52,176 --> 00:09:55,304
Oh, good.
Mustn't let those nod off.
158
00:09:56,514 --> 00:09:58,516
We are not mice, you know?
159
00:09:59,809 --> 00:10:04,188
Don't worry, Herbert,
this is just the way things work.
160
00:10:10,945 --> 00:10:13,507
In high spirits lately, isn't she?
161
00:10:13,531 --> 00:10:17,577
It's good to have a dash of rural flavor
in her stew.
162
00:10:18,536 --> 00:10:20,955
As a garnish if nothing else.
163
00:10:22,290 --> 00:10:23,916
Well done to you.
164
00:10:33,176 --> 00:10:36,864
I'd like to congratulate
our nation's beloved
165
00:10:36,888 --> 00:10:41,035
sugar beet producers
on a bountiful harvest.
166
00:10:41,059 --> 00:10:43,871
And here she is, folks:
167
00:10:43,895 --> 00:10:46,647
The first sugar beet of the season!
168
00:10:49,358 --> 00:10:53,738
Well, this is dignified.
Clapping for a tuber.
169
00:10:56,199 --> 00:10:57,135
- Push!
- I am!
170
00:10:57,159 --> 00:10:58,177
No, push for real!
171
00:10:58,201 --> 00:10:59,219
No, I am pushing!
172
00:10:59,243 --> 00:11:00,596
No, you are not pushing.
Come on.
173
00:11:00,620 --> 00:11:01,722
Fucking yes, I'm fucking pushing.
174
00:11:01,746 --> 00:11:02,682
No, you're fucking not!
175
00:11:02,706 --> 00:11:04,558
- Yes, I am!
- Harder!
176
00:11:04,582 --> 00:11:05,934
- Yes.
- You see?
177
00:11:05,958 --> 00:11:07,478
- Yes.
- Push each other.
178
00:11:07,502 --> 00:11:08,979
- Yes, wait...
- Yeah, come on.
179
00:11:09,003 --> 00:11:11,482
- Harder! Come on.
- Yes.
180
00:11:11,506 --> 00:11:12,632
Harder!
181
00:11:13,674 --> 00:11:14,926
Come on!
182
00:11:26,896 --> 00:11:28,731
What's happening to me?
183
00:11:29,899 --> 00:11:32,652
- Good things.
- Why did I vomit?
184
00:11:33,903 --> 00:11:36,531
- It's trying to get out.
- What is?
185
00:11:37,156 --> 00:11:39,593
- The poison.
- What?
186
00:11:39,617 --> 00:11:42,120
It's been inside you for years,
all this shit in this...
187
00:11:43,538 --> 00:11:45,099
in this place is...
188
00:11:45,123 --> 00:11:48,519
Like that rubbish Bartos said,
mice in the bathtub.
189
00:11:48,543 --> 00:11:52,422
You've taken it in.
Now you have to flush it out.
190
00:11:55,174 --> 00:11:57,176
You have to flush it all out.
191
00:11:59,470 --> 00:12:00,614
Since when...
192
00:12:00,638 --> 00:12:02,533
Since when do you think I
don't wear enough of this?
193
00:12:02,557 --> 00:12:04,034
Well, I... Close your eyes.
194
00:12:04,058 --> 00:12:05,953
I just think you're gonna
like this a little better
195
00:12:05,977 --> 00:12:07,496
because...
196
00:12:07,520 --> 00:12:09,540
- Close, close...
- Blow it.
197
00:12:09,564 --> 00:12:10,833
Sorry.
198
00:12:10,857 --> 00:12:14,753
'Cause, I think this will make you
a little more sophisticated.
199
00:12:14,777 --> 00:12:16,821
Sophisticated like a hooker?
200
00:12:18,072 --> 00:12:22,761
Lenny, I'm worried
he's pushing you too hard.
201
00:12:22,785 --> 00:12:25,139
We don't really know this man, after all.
202
00:12:25,163 --> 00:12:27,391
And given what he did
to those protesters...
203
00:12:27,415 --> 00:12:29,935
Oh, Nicky. No.
204
00:12:29,959 --> 00:12:32,521
No, no, best I've felt in years.
205
00:12:32,545 --> 00:12:37,109
Okay. Well, actually, my love,
206
00:12:37,133 --> 00:12:39,653
not that I've been
keeping tally or anything,
207
00:12:39,677 --> 00:12:45,951
but you know it's been nearly a year
since we were last intimate,
208
00:12:45,975 --> 00:12:51,749
so if you are feeling better,
perhaps we could, you know,
209
00:12:51,773 --> 00:12:54,233
give it a go again soon, or...
210
00:13:02,742 --> 00:13:04,952
Night-night, Lenny.
211
00:13:32,397 --> 00:13:34,333
Must we always meet down here?
212
00:13:34,357 --> 00:13:37,711
Oh, you no like?
I find it quaintly venereal.
213
00:13:37,735 --> 00:13:39,880
Before we start, sir,
many apologies for the wait.
214
00:13:39,904 --> 00:13:42,049
The state of record-keeping
in Westgate is appalling...
215
00:13:42,073 --> 00:13:45,469
Look, I'd prefer not to linger,
so let's be brief and discreet.
216
00:13:45,493 --> 00:13:48,222
- Utterly, sir. Yeah.
- Just tell me who he is
217
00:13:48,246 --> 00:13:50,248
- and what you think he wants.
- Right.
218
00:13:50,665 --> 00:13:53,686
Most of it's your typical rural pathos.
219
00:13:53,710 --> 00:13:55,813
No, father to speak of,
some learning troubles,
220
00:13:55,837 --> 00:13:57,356
failure to thrive, et cetera.
221
00:13:57,380 --> 00:13:59,191
The other boys start to hurt him.
222
00:13:59,215 --> 00:14:01,735
He starts to hurt them back, harder.
223
00:14:01,759 --> 00:14:04,655
A bit of country discipline,
some self-harm,
224
00:14:04,679 --> 00:14:06,782
all standard issue
225
00:14:06,806 --> 00:14:10,619
until we get to the mother situation.
226
00:14:10,643 --> 00:14:13,896
Okay, what sort of mother situation?
227
00:14:15,064 --> 00:14:17,918
This is what Corporal Zubak
did to his mother
228
00:14:17,942 --> 00:14:20,045
when he was 14.
229
00:14:20,069 --> 00:14:25,324
When asked why he did it,
she said, "I don't have a clue."
230
00:14:27,368 --> 00:14:28,368
Right.
231
00:14:28,953 --> 00:14:33,308
He repents, enlists, bulks up,
becomes violent again.
232
00:14:33,332 --> 00:14:36,270
Stuck at Corporal, never gets beyond NCO.
233
00:14:36,294 --> 00:14:41,233
Then, at Site Five,
when the workers start protesting,
234
00:14:41,257 --> 00:14:43,342
he's the first to shoot.
235
00:14:43,968 --> 00:14:47,388
Twelve miners wind up dead because of him.
236
00:14:48,514 --> 00:14:50,451
This time, he truly cracks up.
237
00:14:50,475 --> 00:14:52,643
Near suicide, they say.
238
00:14:53,436 --> 00:14:56,248
That's when she picks him from the rubble.
239
00:14:56,272 --> 00:14:57,916
How much does Elena know?
240
00:14:57,940 --> 00:15:01,587
Only the initial background check.
I've held off on this new intel.
241
00:15:01,611 --> 00:15:05,740
Look, can we talk about
what's really fucking happening, please?
242
00:15:06,616 --> 00:15:07,616
She...
243
00:15:09,660 --> 00:15:12,556
She's been tuning us out
since the old man died.
244
00:15:12,580 --> 00:15:14,850
She nearly went mad from mycophobia.
245
00:15:14,874 --> 00:15:17,186
And now, she's flipped her wig
for King Kong.
246
00:15:17,210 --> 00:15:19,271
Watch your tongue, you prick.
247
00:15:19,295 --> 00:15:21,482
Well, I'm merely reminding us
248
00:15:21,506 --> 00:15:24,735
that she has had Goin
and Kershaw put in prison.
249
00:15:24,759 --> 00:15:27,780
So who's next,
the entire holding company?
250
00:15:27,804 --> 00:15:29,865
That's us, all of us.
251
00:15:29,889 --> 00:15:31,742
We cannot allow this to continue.
252
00:15:31,766 --> 00:15:37,373
Or maybe, he's just another
of Madam's passing infatuations.
253
00:15:37,397 --> 00:15:41,627
That is, of a platonic sort,
of course, sir.
254
00:15:41,651 --> 00:15:43,504
You know her better than we do, sir.
255
00:15:43,528 --> 00:15:45,947
How serious is our predicament?
256
00:15:47,532 --> 00:15:50,636
They have, I don't know, a connection,
257
00:15:50,660 --> 00:15:53,055
but if you go for him now
with the dirt you have,
258
00:15:53,079 --> 00:15:55,099
you may only push her closer to him.
259
00:15:55,123 --> 00:15:58,143
I'm afraid he's right.
260
00:15:58,167 --> 00:15:59,520
If you really want to hurt him,
261
00:15:59,544 --> 00:16:03,148
you need something truly damaging
and of recent vintage.
262
00:16:03,172 --> 00:16:05,734
I really don't see
how you can stand this place.
263
00:16:05,758 --> 00:16:08,362
Blur your vision,
breathe through your mouth.
264
00:16:08,386 --> 00:16:10,179
How else does one get through life?
265
00:16:17,562 --> 00:16:21,500
You must strive to have a graceful mind.
266
00:16:21,524 --> 00:16:23,025
- Harder!
- Harder!
267
00:16:56,809 --> 00:16:58,019
What is it?
268
00:16:58,728 --> 00:16:59,955
Good morning, Corporal.
269
00:16:59,979 --> 00:17:02,666
The sperm whale oil you requested for...
270
00:17:02,690 --> 00:17:04,650
- What was it?
- It's for her skin.
271
00:17:05,943 --> 00:17:07,945
What have you done to my headboard?
272
00:17:08,988 --> 00:17:11,467
- What are you doing to yourself?
- It's nothing.
273
00:17:11,491 --> 00:17:13,969
- Bullshit, it's nothing.
- Hey! Don't talk to me like that.
274
00:17:13,993 --> 00:17:16,496
Oh, shush, you ridiculous person.
275
00:17:17,121 --> 00:17:18,724
I know who you are. You can't scare me.
276
00:17:18,748 --> 00:17:20,792
Come on, let's get you fixed up.
277
00:17:28,383 --> 00:17:29,801
I'm not your nursemaid.
278
00:17:30,385 --> 00:17:33,155
You should leave my son alone
and worry about your own health.
279
00:17:33,179 --> 00:17:36,224
- I'm fine.
- Fine. You're a stuck pig.
280
00:17:38,476 --> 00:17:41,104
- What are you doing, beating yourself up?
- I don't know.
281
00:17:43,648 --> 00:17:44,958
I don't mind it.
282
00:17:44,982 --> 00:17:46,742
- Well, I bloody mind it.
- It's good for me.
283
00:17:48,736 --> 00:17:50,363
Shame on you.
284
00:17:50,863 --> 00:17:52,865
It won't help, you know.
285
00:17:56,702 --> 00:17:57,703
Up.
286
00:18:00,832 --> 00:18:02,667
I have to do it.
287
00:18:05,002 --> 00:18:06,629
I deserve it.
288
00:18:15,805 --> 00:18:17,890
Don't tell Elena about this.
289
00:18:21,728 --> 00:18:23,730
It's gonna be a long road for you.
290
00:18:27,400 --> 00:18:29,485
Be careful who you walk it with.
291
00:18:35,825 --> 00:18:39,036
Miss Agnes! How are you, dear?
292
00:18:40,204 --> 00:18:42,599
Yeah. I'm fine. Is everything...
293
00:18:42,623 --> 00:18:44,768
Oh, no, no, no, no. Everything's fine.
294
00:18:44,792 --> 00:18:48,397
We're all so glad to see your boy
in such fine health
295
00:18:48,421 --> 00:18:50,816
and without modern pharmaceuticals.
296
00:18:50,840 --> 00:18:52,359
Remarkable, isn't it?
297
00:18:52,383 --> 00:18:54,778
Is there anything I can help you with,
Mr. Laskin?
298
00:18:54,802 --> 00:18:57,489
No anticonvulsants, no phenytoin?
299
00:18:57,513 --> 00:19:02,786
A bit of black radish
and your boy's epilepsy is cured.
300
00:19:02,810 --> 00:19:04,455
Miraculous!
301
00:19:04,479 --> 00:19:06,999
The Chancellor couldn't be
more pleased.
302
00:19:07,023 --> 00:19:08,983
And we like it when she's pleased,
don't we?
303
00:19:10,902 --> 00:19:13,029
- Yeah, we do.
- Yes.
304
00:19:13,613 --> 00:19:17,116
We don't like showing her
the grubby truths.
305
00:19:18,534 --> 00:19:20,095
Look, it's alright.
306
00:19:20,119 --> 00:19:24,016
Your boyfriend did you a favor,
getting you the pills.
307
00:19:24,040 --> 00:19:26,125
We know, and it's fine.
308
00:19:27,627 --> 00:19:31,047
We all do each other favors, don't we?
309
00:19:44,018 --> 00:19:45,353
You alright, Herbert?
310
00:19:46,437 --> 00:19:47,855
Yes, Elena.
311
00:19:48,439 --> 00:19:50,441
Something's bothering you.
312
00:19:54,779 --> 00:19:56,030
Have you not...
313
00:19:56,823 --> 00:20:01,077
Have you noticed the last few dreams
have been different?
314
00:20:02,078 --> 00:20:05,706
Different for you, how?
315
00:20:07,166 --> 00:20:10,169
I guess, a bit spicier.
316
00:20:13,423 --> 00:20:17,051
Yeah, I suppose they have been a bit.
317
00:20:17,510 --> 00:20:22,515
And sometimes, quite spicy.
318
00:20:25,059 --> 00:20:28,271
Well, I like a bit of spice.
319
00:20:30,231 --> 00:20:31,816
Spice is nice.
320
00:20:32,650 --> 00:20:34,736
Yes, Elena.
321
00:20:48,750 --> 00:20:51,753
There she is, Miss America.
322
00:20:54,505 --> 00:20:56,507
Our good friend, Mr. Bartos.
323
00:20:57,008 --> 00:20:59,218
Looking to line his pockets.
324
00:21:03,848 --> 00:21:05,617
Senator, welcome. Nicholas Vernham.
325
00:21:05,641 --> 00:21:08,120
Yes, hi, a pleasure.
I'm Judith.
326
00:21:08,144 --> 00:21:10,039
Thank you for hosting.
327
00:21:10,063 --> 00:21:11,749
This is quite a place.
328
00:21:11,773 --> 00:21:14,108
Thank you.
The Chancellor's waiting for you.
329
00:21:38,716 --> 00:21:40,134
Yes, here you are.
330
00:21:41,844 --> 00:21:43,781
- Welcome.
- Thank you.
331
00:21:43,805 --> 00:21:46,140
- Lovely to meet you, Madam Chancellor.
- Oh, good.
332
00:21:46,808 --> 00:21:48,827
You're comfortable then?
Your accommodations alright?
333
00:21:48,851 --> 00:21:52,331
Yes. Lovely.
We're staying at the Bartos Imperial.
334
00:21:52,355 --> 00:21:53,606
Very nice.
335
00:21:54,440 --> 00:21:57,068
Love this, kingfisher blue.
336
00:21:57,819 --> 00:21:59,445
We'll try not to get blood on it.
337
00:22:00,988 --> 00:22:03,425
- Joking.
- Okay, well,
338
00:22:03,449 --> 00:22:05,159
we'll keep the gloves on.
339
00:22:05,910 --> 00:22:07,120
Here, we can sit.
340
00:22:08,246 --> 00:22:09,247
'Kay.
341
00:22:16,003 --> 00:22:18,899
So, busy time, then.
342
00:22:18,923 --> 00:22:20,842
Yes, well,
343
00:22:22,009 --> 00:22:24,571
just a mini tour of the region,
344
00:22:24,595 --> 00:22:27,491
but I've made our visit
here a special priority.
345
00:22:27,515 --> 00:22:31,036
No, I meant for your President,
seeing as he couldn't make it.
346
00:22:31,060 --> 00:22:33,539
As you know, I'm not an official emissary
of the White House,
347
00:22:33,563 --> 00:22:37,042
but I can assure you,
this is a priority for the President.
348
00:22:37,066 --> 00:22:40,212
Of course, I'm teasing.
We can tease, can't we?
349
00:22:40,236 --> 00:22:42,113
Sure. You bet.
350
00:22:43,114 --> 00:22:46,844
And you're having a little poke around
the Faban Corridor as well, I hear?
351
00:22:46,868 --> 00:22:49,513
The Faban Corridor is part of the region,
so yes.
352
00:22:49,537 --> 00:22:52,248
Our work is holistic.
We like to see prosperity everywhere.
353
00:22:52,707 --> 00:22:54,560
I'm sure you do.
354
00:22:54,584 --> 00:22:57,021
So, let's dive right in, shall we?
355
00:22:57,045 --> 00:22:59,940
I believe, and I'm sure
the President agrees,
356
00:22:59,964 --> 00:23:02,192
it's time we spoke frankly with you.
357
00:23:02,216 --> 00:23:04,761
We'd like to get things
back on track here.
358
00:23:06,137 --> 00:23:07,114
- Uh-huh.
- After all,
359
00:23:07,138 --> 00:23:09,366
we've enjoyed
a very strong partnership
360
00:23:09,390 --> 00:23:10,617
with you over the years.
361
00:23:10,641 --> 00:23:12,894
We're big fans, honestly.
362
00:23:13,519 --> 00:23:16,165
Strong woman leader,
providing for her people,
363
00:23:16,189 --> 00:23:20,586
bolstering civil society,
resisting China, so on.
364
00:23:20,610 --> 00:23:22,254
We love all that.
365
00:23:22,278 --> 00:23:25,883
So, it would be a shame to spoil it all
366
00:23:25,907 --> 00:23:29,428
- over some crossed wires.
- Right.
367
00:23:29,452 --> 00:23:32,347
You feel as though our wires
have been crossed?
368
00:23:32,371 --> 00:23:36,751
Well, I think our last few communications
have felt a bit abrupt.
369
00:23:37,668 --> 00:23:38,812
Right.
370
00:23:38,836 --> 00:23:43,484
That said, we are willing
to take some responsibility
371
00:23:43,508 --> 00:23:46,219
- on our end for any issue.
- Issue?
372
00:23:47,512 --> 00:23:49,198
No, there's no issue.
373
00:23:49,222 --> 00:23:52,826
No, there's just what this is.
You know, the bargain.
374
00:23:52,850 --> 00:23:54,953
And I think my country's more than held up
375
00:23:54,977 --> 00:23:56,872
her end over the years, don't you think?
376
00:23:56,896 --> 00:23:58,457
I see your point.
377
00:23:58,481 --> 00:24:01,460
After all,
we let you dig our earth for a pittance.
378
00:24:01,484 --> 00:24:05,047
We provided refueling and airspace support
for your wars in the Middle East.
379
00:24:05,071 --> 00:24:07,341
We handed you hundreds
of dossiers on supposed
380
00:24:07,365 --> 00:24:09,760
Russian cyberterrorists
working in our country.
381
00:24:09,784 --> 00:24:12,012
We swore off China and her Belt and Road.
382
00:24:12,036 --> 00:24:16,833
We let your CIA run its black sites here,
right here, on our sovereign soil.
383
00:24:17,667 --> 00:24:19,436
You shoveled your shit
on our doorstep for years
384
00:24:19,460 --> 00:24:22,439
and told us we were happy to eat it.
If you'll pardon my expression.
385
00:24:22,463 --> 00:24:24,108
I might add, we also shoveled
386
00:24:24,132 --> 00:24:26,402
quite a bit of investment
your way as well,
387
00:24:26,426 --> 00:24:30,614
and quite a bit of patience
while you worked out your civil and...
388
00:24:30,638 --> 00:24:32,991
- press freedoms.
- Oh, no, no. It's alright.
389
00:24:33,015 --> 00:24:36,453
We're not arguing.
This is not a confrontation right now.
390
00:24:36,477 --> 00:24:39,790
We're just,
we're just saying what's true.
391
00:24:39,814 --> 00:24:44,068
Look, I think we hear each other.
392
00:24:45,027 --> 00:24:48,239
Which is why we'd love to consider
something in the shape of a reset.
393
00:24:50,450 --> 00:24:51,593
A reset?
394
00:24:51,617 --> 00:24:54,847
A sense of greater equity moving forward.
395
00:24:54,871 --> 00:24:58,600
- I'm told the President wants this.
- Yeah? You sure?
396
00:24:58,624 --> 00:24:59,709
Should we shoot him a text?
397
00:25:02,253 --> 00:25:04,255
The President does want this.
398
00:25:05,882 --> 00:25:07,568
And what would a reset look like?
399
00:25:07,592 --> 00:25:10,845
First and foremost? Access.
400
00:25:11,637 --> 00:25:14,992
Much greater access
for you and your ambassadors
401
00:25:15,016 --> 00:25:17,327
to the President
and to the financial levers.
402
00:25:17,351 --> 00:25:20,289
Easing restrictions
on exports to your country.
403
00:25:20,313 --> 00:25:22,374
Reopening the American school
in your capital.
404
00:25:22,398 --> 00:25:27,463
And helping with something
we should've helped with a long time ago:
405
00:25:27,487 --> 00:25:30,257
Granting you full NATO member status.
406
00:25:30,281 --> 00:25:32,968
No more "aspiring member" limbo.
407
00:25:32,992 --> 00:25:36,722
Plus, we can help with the EU of it all,
Schengen group, everything.
408
00:25:36,746 --> 00:25:39,850
The entire game could change for you.
409
00:25:39,874 --> 00:25:42,960
We'd love to see that.
We want to see that.
410
00:25:44,045 --> 00:25:45,713
We believe in this partnership.
411
00:25:46,631 --> 00:25:48,817
So I want you to ask yourself,
412
00:25:48,841 --> 00:25:51,761
are you ready to take
this next step with us?
413
00:26:31,592 --> 00:26:34,530
We don't want to undermine
your authority in the region.
414
00:26:34,554 --> 00:26:36,699
We want to enhance it.
415
00:26:36,723 --> 00:26:39,868
We see you as a true visionary,
416
00:26:39,892 --> 00:26:43,980
which is why we'd love for you
to return to the cobalt project.
417
00:26:46,482 --> 00:26:48,919
I'm sorry,
but the terms were not acceptable.
418
00:26:48,943 --> 00:26:51,463
Absolutely. We get that.
419
00:26:51,487 --> 00:26:53,841
But we just think
you should give it another look.
420
00:26:53,865 --> 00:26:55,551
My people need to be respected.
421
00:26:55,575 --> 00:26:58,703
And they will be.
We want you to feel like equals.
422
00:27:00,830 --> 00:27:03,684
We consider China's push
into Europe a threat to freedom,
423
00:27:03,708 --> 00:27:06,794
so we'd like your continued
support there.
424
00:27:07,462 --> 00:27:10,315
And what about the Faban Corridor?
425
00:27:10,339 --> 00:27:15,154
We know the Corridor is
of great importance to you, historically,
426
00:27:15,178 --> 00:27:17,847
and you wish to reunify.
427
00:27:18,973 --> 00:27:23,144
It's a conversation that's a bit too big
even for this room.
428
00:27:23,770 --> 00:27:24,771
So...
429
00:27:25,480 --> 00:27:29,901
but there could be a chance
there, one day, maybe.
430
00:27:30,526 --> 00:27:31,879
But first,
431
00:27:31,903 --> 00:27:35,507
we need you to demonstrate
credibility to us.
432
00:27:35,531 --> 00:27:36,824
Trustworthiness.
433
00:27:38,534 --> 00:27:41,555
All we're asking
is that you follow our example
434
00:27:41,579 --> 00:27:44,600
of honesty and consistency
435
00:27:44,624 --> 00:27:48,127
and be a little more flexible
as you've been in the past.
436
00:27:49,003 --> 00:27:51,857
After all, that's why the United States
backed your campaign
437
00:27:51,881 --> 00:27:55,593
from the very start because we knew
we could trust you.
438
00:27:58,971 --> 00:27:59,971
Hi.
439
00:28:06,938 --> 00:28:08,606
I'm sorry. Where were...
440
00:28:09,232 --> 00:28:11,234
What, were we?
441
00:28:11,734 --> 00:28:16,364
These rooms get so stuffy
with all this oxygen-sucking, ya know?
442
00:28:18,408 --> 00:28:19,219
Yeah, I guess so.
443
00:28:19,243 --> 00:28:23,263
Let's take a tour around the palace, yeah?
444
00:28:23,287 --> 00:28:25,391
- There's so much to see.
- A tour?
445
00:28:25,415 --> 00:28:27,333
Right now?
446
00:28:28,876 --> 00:28:30,729
Sure, okay, if ya like.
447
00:28:30,753 --> 00:28:32,171
I do like.
448
00:28:33,172 --> 00:28:34,632
Let's have a snoop.
449
00:28:39,470 --> 00:28:41,490
We call this "Little Alexandria."
450
00:28:41,514 --> 00:28:44,618
- Not so little.
- So many jewels.
451
00:28:44,642 --> 00:28:45,727
Yeah.
452
00:28:46,352 --> 00:28:49,665
Mondino de Liuzzi's "Anatomia,"
the first edition.
453
00:28:49,689 --> 00:28:50,791
My personal favorite.
454
00:28:50,815 --> 00:28:52,960
- Oh, of course. You were a...
- Physician.
455
00:28:52,984 --> 00:28:54,694
- Yes. That's right.
- Yes.
456
00:28:55,611 --> 00:28:57,613
It was a hotel once, you know?
457
00:28:58,072 --> 00:29:00,634
- I'm sorry, what was?
- Here.
458
00:29:00,658 --> 00:29:02,594
It was a hotel. The Metropole,
459
00:29:02,618 --> 00:29:05,830
- it was called, before I requisitioned.
- Yeah.
460
00:29:07,290 --> 00:29:11,145
Greta Garbo stayed here once.
I'm supposed to tell the Americans.
461
00:29:11,169 --> 00:29:13,939
- Is she still known?
- Oh, definitely.
462
00:29:13,963 --> 00:29:15,673
That's a relief.
463
00:29:18,217 --> 00:29:20,112
We'll show you the music room next.
464
00:29:20,136 --> 00:29:23,073
- Sorry, is my guy... Is he...
- Oh, God, yes.
465
00:29:23,097 --> 00:29:24,700
You know, it is so confusing, isn't it?
466
00:29:24,724 --> 00:29:27,351
Don't worry, he'll catch up.
You alright?
467
00:29:28,227 --> 00:29:30,581
Yes, of course.
I just think that maybe we should...
468
00:29:30,605 --> 00:29:32,482
Do you like music?
469
00:29:33,733 --> 00:29:35,335
I do. Yes, I like music.
470
00:29:35,359 --> 00:29:37,212
Good, you'll like the music room,
my favorite.
471
00:29:37,236 --> 00:29:38,821
Wait until you see this.
472
00:29:39,614 --> 00:29:42,176
Oh, quick call.
Yeah, I'll rejoin.
473
00:29:42,200 --> 00:29:43,993
Sorry! Are you...
474
00:29:50,249 --> 00:29:51,249
What...
475
00:29:51,918 --> 00:29:54,962
You know what?
I think I'd rather just
476
00:29:56,214 --> 00:29:58,233
rejoin her, if that's...
477
00:29:58,257 --> 00:30:00,176
There's no way out through that door.
478
00:30:03,179 --> 00:30:04,389
Okay.
479
00:30:04,847 --> 00:30:07,600
- Okay, well, do any of these...
- No.
480
00:30:09,352 --> 00:30:10,561
Okay.
481
00:30:12,146 --> 00:30:13,356
Alright.
482
00:30:14,315 --> 00:30:15,751
- Alright.
- Listen to me.
483
00:30:15,775 --> 00:30:16,859
Okay.
484
00:30:17,735 --> 00:30:18,796
Listen to me!
485
00:30:18,820 --> 00:30:19,904
Fuck.
486
00:30:21,322 --> 00:30:23,342
You know what? I think...
487
00:30:23,366 --> 00:30:25,594
- I just need to find my...
- Are you scared or what?
488
00:30:25,618 --> 00:30:27,495
No, no.
489
00:30:33,710 --> 00:30:36,129
How does it feel to not be in control?
490
00:30:37,588 --> 00:30:38,798
Please.
491
00:30:40,508 --> 00:30:43,553
You will never be in control of this place
ever again, you hear me?
492
00:31:00,903 --> 00:31:03,257
Tell them we're going
straight to the airport.
493
00:31:03,281 --> 00:31:05,426
We're not stopping at the hotel.
494
00:31:05,450 --> 00:31:07,469
- Okay?
- All good?
495
00:31:07,493 --> 00:31:09,954
No, Emil, not fucking all good.
496
00:31:13,666 --> 00:31:16,687
Don't worry.
I'll come back and talk to her.
497
00:31:16,711 --> 00:31:17,795
Okay!
498
00:31:19,005 --> 00:31:20,423
We can go now.
499
00:31:22,175 --> 00:31:24,218
- That felt...
- Yes.
500
00:31:25,595 --> 00:31:28,157
- You heard me, didn't you?
- Yes.
501
00:31:28,181 --> 00:31:30,475
- In your head?
- I did.
502
00:31:32,060 --> 00:31:35,063
- I told you to do it.
- I heard you.
503
00:31:36,773 --> 00:31:38,399
What happens now?
504
00:31:38,816 --> 00:31:40,753
What would you like to happen?
505
00:31:40,777 --> 00:31:42,212
I want more.
506
00:31:42,236 --> 00:31:45,740
If you want more, you should have more,
but then you have to flush it all out.
507
00:31:46,407 --> 00:31:48,343
- Yes.
- Yes, the poison.
508
00:31:48,367 --> 00:31:50,763
- I'll flush it all out.
- The whole gut.
509
00:31:50,787 --> 00:31:54,141
- Yes, all of it.
- Everyone that ever hurt us.
510
00:31:54,165 --> 00:31:56,810
Starting with that fat fuck Bartos.
511
00:31:56,834 --> 00:32:01,005
We shove their gold down their throat
until they choke.
512
00:32:01,547 --> 00:32:04,485
- We can really do it, can't we?
- Yes, we have to.
513
00:32:04,509 --> 00:32:06,761
We have to make it right.
514
00:32:17,105 --> 00:32:18,332
Alright, darling?
515
00:32:18,356 --> 00:32:20,274
Yes, I am.
516
00:32:20,650 --> 00:32:23,962
You've had a long day.
Poor Lenny. You must be exhausted.
517
00:32:23,986 --> 00:32:25,756
Do fuck off with that.
518
00:32:25,780 --> 00:32:28,491
- Sorry?
- Here's what's going to happen.
519
00:32:36,624 --> 00:32:38,060
I'm going to fuck you now.
520
00:32:38,084 --> 00:32:39,353
- Really?
- Yes.
521
00:32:39,377 --> 00:32:40,813
Oh, yes.
522
00:32:40,837 --> 00:32:42,981
- Oh, yes.
- Don't do anything. I'll do it all.
523
00:32:43,005 --> 00:32:45,925
- Okay, yes.
- Off. Okay.
524
00:33:16,372 --> 00:33:18,791
Is that a new toy you've got there?
525
00:33:19,751 --> 00:33:20,752
Oskar?
526
00:33:21,711 --> 00:33:23,087
Have you got a new game?
527
00:33:31,888 --> 00:33:33,097
Oskar.
528
00:33:34,932 --> 00:33:37,661
Alright, come on. I'm late. Here.
529
00:33:37,685 --> 00:33:39,204
- I don't want one.
- You do want one.
530
00:33:39,228 --> 00:33:40,914
- Here.
- I don't want one.
531
00:33:40,938 --> 00:33:43,333
- I'm bored of them.
- You have to have one.
532
00:33:43,357 --> 00:33:44,484
Fine.
533
00:33:46,235 --> 00:33:47,379
There ya go.
534
00:33:47,403 --> 00:33:50,490
And if you're not feelin' well,
you're gonna tell me, alright?
535
00:33:51,032 --> 00:33:52,200
Oskar, look at me.
536
00:34:04,712 --> 00:34:05,755
Yeah.
537
00:34:07,423 --> 00:34:08,859
Thank you, Agnes.
538
00:34:08,883 --> 00:34:12,696
Where's our baby?
Is he playing with his new toy?
539
00:34:12,720 --> 00:34:14,490
- Yes, Madam.
- Good.
540
00:34:14,514 --> 00:34:16,492
I thought he deserved a little treat.
541
00:34:16,516 --> 00:34:18,327
I'll let you spoil him next time.
542
00:34:18,351 --> 00:34:20,454
You squeezed him out after all.
543
00:34:20,478 --> 00:34:21,622
Thank you, Madam.
544
00:34:21,646 --> 00:34:25,209
You know, I'd have squeezed out my own
if the doctors would've let me, but
545
00:34:25,233 --> 00:34:27,586
with my posterior cervix and all that,
546
00:34:27,610 --> 00:34:31,507
you know, just,
it's probably too late for me now.
547
00:34:31,531 --> 00:34:33,884
Mr. Bartos is on his way, Madam.
548
00:34:33,908 --> 00:34:35,576
Oh, good.
549
00:35:11,446 --> 00:35:13,448
Please sit, Mr. Bartos.
550
00:35:14,991 --> 00:35:16,033
Certainly.
551
00:35:17,702 --> 00:35:20,163
- What is...
- Sit, please.
552
00:35:26,335 --> 00:35:27,545
Now, we'd like to have a chat.
553
00:35:28,463 --> 00:35:30,590
- About the problem.
- Right.
554
00:35:31,591 --> 00:35:33,652
The problem, Madam Chancellor.
555
00:35:33,676 --> 00:35:34,969
Yes, the problem.
556
00:35:35,678 --> 00:35:39,932
Well, you know what the problem is,
so, tell us about the problem.
557
00:35:40,683 --> 00:35:43,078
Well, I suppose
you'll have to specify slightly.
558
00:35:43,102 --> 00:35:45,414
Don't dissemble for the lens, sir.
559
00:35:45,438 --> 00:35:47,249
That won't work here.
560
00:35:47,273 --> 00:35:48,625
I'm not your shareholders.
561
00:35:48,649 --> 00:35:50,252
I'm not your American clients.
562
00:35:50,276 --> 00:35:52,070
I am not your business partner.
563
00:35:53,613 --> 00:35:56,032
I am the ghost of your conscience.
564
00:35:57,033 --> 00:36:00,596
Do you think we enjoy
this embarrassing position
565
00:36:00,620 --> 00:36:02,598
- you've put us in?
- Madam Chancellor...
566
00:36:02,622 --> 00:36:05,059
Now, you are the wealthiest man
in this country, yeah?
567
00:36:05,083 --> 00:36:06,685
Is that correct?
568
00:36:06,709 --> 00:36:09,504
And yet I see... Oh, what do I see?
569
00:36:10,171 --> 00:36:15,110
Unpaid salaries at three cobalt mines,
failure to pay administrative fines,
570
00:36:15,134 --> 00:36:17,905
reports of bribes to gain state licenses.
571
00:36:17,929 --> 00:36:19,698
No, don't, don't, don't,
don't look at them.
572
00:36:19,722 --> 00:36:22,266
No, this is just you and me
having a little chat.
573
00:36:23,851 --> 00:36:24,704
- Yeah?
- Sorry.
574
00:36:24,728 --> 00:36:27,748
- I'm not aware of any...
- Of any what?
575
00:36:27,772 --> 00:36:29,917
You're not aware of what's happening
in your own business?
576
00:36:29,941 --> 00:36:31,668
No, yes, of course, I'm aware of...
577
00:36:31,692 --> 00:36:33,128
Sorry, where are you
getting these figures?
578
00:36:33,152 --> 00:36:36,239
Well, it's right here.
I'm reading it.
579
00:36:37,281 --> 00:36:38,699
Would you like to see?
580
00:36:40,576 --> 00:36:43,597
We have no room in our walls for termites,
no room at all.
581
00:36:43,621 --> 00:36:47,851
Now, the bad actors in your company
will be imprisoned.
582
00:36:47,875 --> 00:36:50,145
But you, sir,
are almost more troubling,
583
00:36:50,169 --> 00:36:52,064
for this all happened
right under your nose,
584
00:36:52,088 --> 00:36:53,840
and yet, you did nothing to stop it.
585
00:36:54,215 --> 00:36:58,362
So, what should we do with you?
586
00:36:58,386 --> 00:37:01,824
- Again, I would have to examine...
- So you won't apologize?
587
00:37:01,848 --> 00:37:04,350
Well, of course. Yes.
588
00:37:05,059 --> 00:37:07,996
I do apologize to you, Madam Chancellor.
589
00:37:08,020 --> 00:37:10,022
Not to me, you hog!
590
00:37:10,773 --> 00:37:12,793
Apologize to my people.
591
00:37:12,817 --> 00:37:14,920
Oh, yes, I am sorry, sorry to them...
592
00:37:14,944 --> 00:37:16,880
- too, but truly...
- Now, why don't you tell them
593
00:37:16,904 --> 00:37:18,281
what you told me when last we met?
594
00:37:18,906 --> 00:37:21,677
- How do you mean?
- At the sugar beet festival.
595
00:37:21,701 --> 00:37:25,723
Outside the conservatory.
The first sugar beet of the season.
596
00:37:25,747 --> 00:37:26,849
I don't recall.
597
00:37:26,873 --> 00:37:28,082
You do.
598
00:37:28,916 --> 00:37:32,295
Yes, you do.
You recall quite well.
599
00:37:34,714 --> 00:37:39,528
You told me to bend my knee
to the U.S.
600
00:37:39,552 --> 00:37:41,196
To grease their empire
601
00:37:41,220 --> 00:37:44,074
and just keep
rolling on forever into hell.
602
00:37:44,098 --> 00:37:47,060
- Now, isn't that right?
- No. No, that was...
603
00:37:48,227 --> 00:37:49,788
that was not meant
to be construed as such.
604
00:37:49,812 --> 00:37:51,606
- Do you think I'm deaf?
- No.
605
00:37:52,356 --> 00:37:57,111
Again, I can only say
that I am deeply sorry.
606
00:37:58,071 --> 00:38:01,074
You let the American cancer
feed on your marrow.
607
00:38:01,866 --> 00:38:06,412
You made millions of people
suffer for your greed.
608
00:38:08,748 --> 00:38:11,334
Shame on you, sir.
609
00:38:16,839 --> 00:38:20,277
Oh, no, no. No, you will stay here,
610
00:38:20,301 --> 00:38:23,888
and you will clean the mess you have made.
611
00:38:26,891 --> 00:38:29,102
Starting with these chairs.
612
00:38:53,000 --> 00:38:54,836
Good Lord. Poor Emil.
613
00:38:55,795 --> 00:38:57,231
Yes, well, spare a thought
614
00:38:57,255 --> 00:39:00,234
for the 16-year-old Latvian
who has to blow him tonight.
615
00:39:00,258 --> 00:39:02,653
If Elena's coming after Bartos, then...
616
00:39:02,677 --> 00:39:05,864
Then she'll come after all of us.
The entire holding company.
617
00:39:05,888 --> 00:39:07,241
It's a fucking bear hunt.
618
00:39:07,265 --> 00:39:10,351
I don't know.
Could it just be theater?
619
00:39:11,144 --> 00:39:14,480
- You think it's real?
- Ask the billionaire stacking chairs.
620
00:39:16,858 --> 00:39:19,545
Barman, give us some privacy, please.
621
00:39:19,569 --> 00:39:22,756
- And turn the TV off first.
- Good afternoon, sir.
622
00:39:22,780 --> 00:39:25,384
An enchanting fucking afternoon
to you, too.
623
00:39:25,408 --> 00:39:28,429
An unfortunate spectacle,
although I take Madam's point.
624
00:39:28,453 --> 00:39:30,472
The man did need a telling.
625
00:39:30,496 --> 00:39:32,832
- Mr. Laskin, please.
- Straight away.
626
00:39:33,374 --> 00:39:36,311
I've compiled an edit
of the pertinent viscera.
627
00:39:36,335 --> 00:39:37,521
Anything of interest?
628
00:39:37,545 --> 00:39:40,590
I think you'll find yourself
quite engrossed.
629
00:39:43,134 --> 00:39:44,427
Yes, Elena.
630
00:39:47,889 --> 00:39:49,182
Yeah, tell me.
631
00:39:54,187 --> 00:39:55,521
I hear you.
632
00:39:56,647 --> 00:39:57,648
Yes.
633
00:40:06,532 --> 00:40:09,077
Tell me everything you want, I'll do it.
634
00:40:11,079 --> 00:40:12,330
That...
635
00:40:13,664 --> 00:40:16,018
- is shocking.
- It's disgraceful.
636
00:40:16,042 --> 00:40:18,479
There's quite a bit more in this genre.
637
00:40:18,503 --> 00:40:20,647
This is the best you've got?
638
00:40:20,671 --> 00:40:22,590
A little chokey-tuggy in the boudoir?
639
00:40:23,091 --> 00:40:26,111
But, sir, as example of his character,
of his deportment.
640
00:40:26,135 --> 00:40:29,365
But it won't move Elena.
You've gone about this all wrong.
641
00:40:29,389 --> 00:40:31,450
Well how would you suggest we go about it?
642
00:40:31,474 --> 00:40:33,351
What are we really discussing here?
643
00:40:34,811 --> 00:40:38,689
Her safety, yes, and her happiness.
644
00:40:39,023 --> 00:40:43,444
Now, the truth is, my wife has been
happier since he turned up.
645
00:40:44,070 --> 00:40:45,714
Pleasantly invigorated, actually.
646
00:40:45,738 --> 00:40:47,407
In the sense of?
647
00:40:48,366 --> 00:40:50,344
Oh, never mind.
I don't want to know.
648
00:40:50,368 --> 00:40:53,246
What did we do
when she proposed the remodel?
649
00:40:54,705 --> 00:40:56,725
Or the Charlemagne fixation?
650
00:40:56,749 --> 00:40:59,019
Or even last summer,
the business with the...
651
00:40:59,043 --> 00:41:00,854
comment il s'appelait
I'autre con-la gne-gne-gne?
652
00:41:00,878 --> 00:41:02,588
- Sebastian.
- Sebastian.
653
00:41:03,423 --> 00:41:06,568
We all know what Elena
likes is a good story.
654
00:41:06,592 --> 00:41:09,822
Until the drive goes, and then...
655
00:41:09,846 --> 00:41:12,390
- She moves on.
- She moves on.
656
00:41:13,307 --> 00:41:16,829
The sooner you accelerate his rise,
657
00:41:16,853 --> 00:41:19,623
the sooner he'll fall out of favor.
658
00:41:19,647 --> 00:41:21,941
Find a good story.
659
00:41:22,775 --> 00:41:24,736
A good story.
660
00:41:44,672 --> 00:41:46,108
Yes, an initiative of some kind.
661
00:41:46,132 --> 00:41:47,818
You know, public works, grants,
something like that.
662
00:41:47,842 --> 00:41:49,194
In Westgate, they would say,
663
00:41:49,218 --> 00:41:52,906
"You may build it as tall as you like,
but you build it from our earth."
664
00:41:52,930 --> 00:41:55,349
I like that. That's very good.
665
00:41:55,975 --> 00:41:58,186
What is it? Oh, yes.
666
00:41:59,062 --> 00:42:00,748
My love, would you give us a moment?
667
00:42:00,772 --> 00:42:02,190
Sure.
668
00:42:07,570 --> 00:42:09,715
So, I'm meant to believe this
is important.
669
00:42:09,739 --> 00:42:11,258
- It is, Madam.
- Oh, yes, it is.
670
00:42:11,282 --> 00:42:14,887
- I heard Mr. Laskin, Mr. Schiff.
- Sorry, Madam.
671
00:42:14,911 --> 00:42:16,805
Well, I don't like
to be kept outside of things.
672
00:42:16,829 --> 00:42:20,416
We apologize, ma'am, but we wanted
to be sure of what we have here.
673
00:42:21,292 --> 00:42:22,293
Sit.
674
00:42:25,463 --> 00:42:26,672
Madam,
675
00:42:27,840 --> 00:42:31,904
we have some startling information
regarding Corporal Zubak.
676
00:42:31,928 --> 00:42:33,864
In the course of the corporal's
background check,
677
00:42:33,888 --> 00:42:36,950
I ordered bloodwork, genetics.
678
00:42:36,974 --> 00:42:39,560
The analysis of which we have
finally concluded.
679
00:42:40,603 --> 00:42:45,042
There is a story we've all been told,
a legend of Central Europe.
680
00:42:45,066 --> 00:42:47,836
The story of three brothers.
681
00:42:47,860 --> 00:42:50,798
One went East to Russia,
one North to Poland,
682
00:42:50,822 --> 00:42:52,174
and one settled the South.
683
00:42:52,198 --> 00:42:55,135
- You've heard this story, Madam?
- I have.
684
00:42:55,159 --> 00:42:59,139
And of course, in our country,
we believe there was a fourth brother
685
00:42:59,163 --> 00:43:02,518
who went West
and settled a new homeland.
686
00:43:02,542 --> 00:43:05,002
One of our great national myths.
687
00:43:05,586 --> 00:43:07,940
But researchers at the state university
688
00:43:07,964 --> 00:43:10,859
have examined the corporal's
genetic evidence.
689
00:43:10,883 --> 00:43:16,657
And it is their contention,
Madam, that this is no myth.
690
00:43:16,681 --> 00:43:22,496
They contend Herbert Zubak himself
may share a direct chromosomal link
691
00:43:22,520 --> 00:43:25,582
with the first settler of our soil.
692
00:43:25,606 --> 00:43:27,066
The Foundling.
693
00:43:27,483 --> 00:43:30,129
- The Foundling, ma'am.
- The Foundling.
694
00:43:30,153 --> 00:43:34,049
Now, Madam, I am no geneticist
and cannot confirm the veracity of this.
695
00:43:34,073 --> 00:43:36,468
We are none of us, geneticists, Madam.
696
00:43:36,492 --> 00:43:39,138
But I'm inclined to defer
to the expert testimony
697
00:43:39,162 --> 00:43:41,557
of our nation's top experts in the field.
698
00:43:41,581 --> 00:43:43,583
Mr. Schiff and I incline similarly.
699
00:43:44,208 --> 00:43:46,353
And there is data to support this?
700
00:43:46,377 --> 00:43:48,188
In abundance, Madam.
701
00:43:48,212 --> 00:43:49,398
I shall have to see this data, please.
702
00:43:49,422 --> 00:43:53,777
Indeed, we were hoping to consult
your medical expertise
703
00:43:53,801 --> 00:43:57,680
as a means of independent verification.
704
00:44:00,141 --> 00:44:02,411
But if, in fact, you can verify the data,
705
00:44:02,435 --> 00:44:06,707
we think this discovery
might be of giant historical import.
706
00:44:06,731 --> 00:44:10,753
You may recall our research last year
establishing a genetic link
707
00:44:10,777 --> 00:44:13,380
between yourself and Charlemagne.
708
00:44:13,404 --> 00:44:17,217
Oh, yes. I was not able to verify with
absolute certainty, but.
709
00:44:17,241 --> 00:44:20,745
But it fell within an acceptable range
of probability.
710
00:44:21,412 --> 00:44:23,831
Well, yes. I thought so, yes.
711
00:44:24,248 --> 00:44:25,458
Ma'am,
712
00:44:26,709 --> 00:44:28,395
the blood of Charlemagne
713
00:44:28,419 --> 00:44:30,773
and the blood of the Foundling?
714
00:44:30,797 --> 00:44:34,884
Now, that is a union of destiny for all
of Middle Europe.
715
00:44:38,346 --> 00:44:42,034
Well, that's an interesting
hypothesis to test.
716
00:44:42,058 --> 00:44:44,995
It's a stunning feat
of historiography, ma'am.
717
00:44:45,019 --> 00:44:47,289
And if I might add,
there were some in this palace
718
00:44:47,313 --> 00:44:49,416
who doubted the Corporal.
719
00:44:49,440 --> 00:44:52,586
But we three,
we are more than happy today
720
00:44:52,610 --> 00:44:54,237
to have proved them wrong.
721
00:44:56,697 --> 00:44:59,700
- Thank you, gentlemen.
- Certainly, Madam.
722
00:45:00,326 --> 00:45:02,286
You've given us a lot to think about.
723
00:45:21,723 --> 00:45:23,141
My loves,
724
00:45:23,933 --> 00:45:28,163
as children, we were told
our ancestors were mongrels,
725
00:45:28,187 --> 00:45:32,608
mules of the Danube,
mere footnotes of European history.
726
00:45:33,151 --> 00:45:35,778
But this was a lie.
727
00:45:36,863 --> 00:45:38,716
I have conducted new research
728
00:45:38,740 --> 00:45:42,845
proving that our blood proceeds
directly from the veins
729
00:45:42,869 --> 00:45:44,954
of the Foundling himself.
730
00:45:46,372 --> 00:45:48,392
The Foundling was no myth.
731
00:45:48,416 --> 00:45:52,271
Indeed, one of his actual
genetic descendants
732
00:45:52,295 --> 00:45:54,005
walks among us.
733
00:45:54,422 --> 00:45:55,506
Yeah, fine.
734
00:45:56,215 --> 00:45:58,068
And with his guidance,
735
00:45:58,092 --> 00:46:00,779
we shall reclaim our destiny
736
00:46:00,803 --> 00:46:07,101
as the once and future kings
of our beloved corner of Europe.
53264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.