All language subtitles for The.36th.Chamber.Of.Shaolin.1978.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,339 --> 00:03:02,455 Good luck, general yin 2 00:03:08,505 --> 00:03:10,996 A man must do or die 3 00:03:11,589 --> 00:03:13,921 Mr. ho, before I left 4 00:03:13,922 --> 00:03:15,378 lord zheng is concerned about you 5 00:03:16,130 --> 00:03:17,961 if he can strike back with his army 6 00:03:18,964 --> 00:03:20,420 and defeat the tartars 7 00:03:21,714 --> 00:03:24,581 credit for canton will be yours 8 00:03:26,005 --> 00:03:29,418 one must sacrifice for one's country 9 00:03:30,839 --> 00:03:32,750 the six brothers arrested by tartars 10 00:03:33,130 --> 00:03:36,952 were tortured but have so far 11 00:03:36,964 --> 00:03:39,455 refused to make a confession 12 00:03:39,464 --> 00:03:41,045 this is most admirable 13 00:03:43,339 --> 00:03:44,579 if I failed 14 00:03:44,589 --> 00:03:46,625 I wouldn't even get arrested 15 00:03:47,172 --> 00:03:48,172 general yin 16 00:03:48,505 --> 00:03:50,837 Mr. ho, please 17 00:04:23,714 --> 00:04:24,714 Sirs 18 00:04:26,255 --> 00:04:30,419 when inspector-general and general tien ta 19 00:04:31,214 --> 00:04:36,208 arrive, please say a good word for me 20 00:04:37,380 --> 00:04:39,917 don't worry, Mr. magistrate 21 00:04:40,755 --> 00:04:43,292 general tien ta ordered us 22 00:04:43,964 --> 00:04:45,454 to capture the six traitors 23 00:04:46,464 --> 00:04:48,705 the inspector-general is specially 24 00:04:48,714 --> 00:04:52,502 invited to supervise the execution 25 00:04:52,505 --> 00:04:53,620 yes, yes... 26 00:04:53,630 --> 00:04:57,248 Tang San-yao, it's almost 12:30 27 00:04:57,880 --> 00:04:59,461 don't forget the general's command 28 00:05:00,422 --> 00:05:04,665 the inspector-general is here 29 00:05:04,672 --> 00:05:05,411 make way... 30 00:05:05,422 --> 00:05:13,422 Make way... 31 00:06:04,589 --> 00:06:05,589 We're trapped 32 00:06:07,547 --> 00:06:09,879 general yin, I knew you'd be here 33 00:06:09,880 --> 00:06:12,417 to "welcome" the inspector-general 34 00:06:18,214 --> 00:06:22,036 But he has not yet reached canton 35 00:06:42,380 --> 00:06:43,380 Stop 36 00:06:45,880 --> 00:06:47,586 your skill is comparable to a general 37 00:06:48,672 --> 00:06:51,038 let's have a fair fight 38 00:06:51,839 --> 00:06:54,080 a general to a general 39 00:06:55,422 --> 00:06:57,663 let me try you out 40 00:06:57,672 --> 00:07:05,672 good, I need a substitute 41 00:08:12,380 --> 00:08:14,120 Let me fight you single-handedly 42 00:08:59,005 --> 00:09:01,246 Quiet down 43 00:09:01,255 --> 00:09:04,577 the teacher's here 44 00:09:04,880 --> 00:09:06,996 the teacher's here, hurry up... 45 00:09:10,005 --> 00:09:11,005 Mr. ho 46 00:09:15,797 --> 00:09:16,797 Mr. ho 47 00:09:17,922 --> 00:09:18,922 Mr. ho 48 00:09:37,797 --> 00:09:40,459 What's it? What's happened to Mr. ho? 49 00:09:45,672 --> 00:09:46,787 Mr. ho 50 00:10:00,630 --> 00:10:01,961 Please have tea, Mr. ho 51 00:10:11,589 --> 00:10:13,830 Mr. ho, why are you so late? 52 00:10:13,839 --> 00:10:15,249 Did you go to see the execution? 53 00:10:17,380 --> 00:10:17,994 Leave me alone! 54 00:10:18,380 --> 00:10:21,042 Executions should be interesting 55 00:10:21,755 --> 00:10:25,703 lin zhen, it depends on who it is 56 00:10:26,505 --> 00:10:29,793 if it is the tartars who invaded us 57 00:10:30,339 --> 00:10:31,670 of course it is interesting 58 00:10:34,005 --> 00:10:37,953 but today's convicts are patriots 59 00:10:38,839 --> 00:10:40,579 they are all han's martyrs 60 00:10:41,922 --> 00:10:43,503 do you still think it is interesting? 61 00:10:47,547 --> 00:10:51,244 Yesterday, I taught you sacrifice 62 00:10:51,880 --> 00:10:55,202 for the sake of a righteous cause 63 00:10:56,047 --> 00:10:58,129 do you all understand? 64 00:10:58,922 --> 00:10:59,957 Yes 65 00:11:02,964 --> 00:11:05,580 hurry up... 66 00:11:09,672 --> 00:11:10,787 It's here 67 00:11:27,922 --> 00:11:29,287 Is he dead or alive? 68 00:11:30,589 --> 00:11:33,501 He's so stiff, of course he's dead 69 00:11:38,172 --> 00:11:39,537 he's a hero 70 00:11:41,755 --> 00:11:42,755 what did you say? 71 00:11:44,547 --> 00:11:45,081 Capture him 72 00:11:45,089 --> 00:11:46,089 yes 73 00:11:47,380 --> 00:11:48,380 you're an accomplice 74 00:11:49,005 --> 00:11:52,702 chief tang... listen to me 75 00:11:52,714 --> 00:11:54,921 this student is not a bad man 76 00:11:54,922 --> 00:11:57,459 he's the son of a seafood shop owner 77 00:11:59,839 --> 00:12:00,999 son of a shop owner? 78 00:12:01,130 --> 00:12:03,291 Yes, exactly 79 00:12:03,297 --> 00:12:06,789 these are his classmates 80 00:12:06,797 --> 00:12:08,333 yes, we're his classmates 81 00:12:09,005 --> 00:12:10,370 where are you studying? 82 00:12:11,505 --> 00:12:15,453 They all study in Chong wen college 83 00:12:15,464 --> 00:12:19,332 are you vouching for them, Mr. wang? 84 00:12:19,922 --> 00:12:23,710 Yes. Apologize to lord tang 85 00:12:25,755 --> 00:12:26,773 you're too young and gauche 86 00:12:26,797 --> 00:12:28,913 always causing trouble 87 00:12:34,464 --> 00:12:37,251 Do you know who I am? 88 00:12:37,422 --> 00:12:41,119 I do... I do. Tang San-yao, lord tang 89 00:12:43,047 --> 00:12:47,245 yes, yes. Let's go, quickly 90 00:12:50,089 --> 00:12:52,045 uncle wang, we didn't do anything wrong 91 00:12:52,047 --> 00:12:52,786 yes, I know 92 00:12:52,964 --> 00:12:55,205 tang San-yao is notorious 93 00:12:55,214 --> 00:12:57,705 for his craze after money, lives and women 94 00:12:58,255 --> 00:13:01,167 you mustn't antagonize him 95 00:13:02,547 --> 00:13:03,827 as the saying goes, "one must... 96 00:13:04,755 --> 00:13:08,043 "Humble oneself under enemy's rule" 97 00:13:17,005 --> 00:13:22,500 Mr. ho... please open the door 98 00:13:25,047 --> 00:13:26,047 who is it? 99 00:13:26,172 --> 00:13:27,172 Mr. ho 100 00:13:30,714 --> 00:13:31,829 open the door, Mr. ho 101 00:13:31,922 --> 00:13:33,833 Mr. ho... 102 00:13:38,672 --> 00:13:40,037 Mr. ho... 103 00:13:42,839 --> 00:13:45,251 What's the matter? 104 00:13:47,047 --> 00:13:49,413 There's something we can't understand 105 00:13:49,422 --> 00:13:51,253 so we've come here even at this hour 106 00:13:51,922 --> 00:13:55,085 "humble oneself under enemy's rule" 107 00:13:55,089 --> 00:13:56,875 do we and our children have to 108 00:13:56,880 --> 00:13:59,747 humble ourselves forever? 109 00:14:04,755 --> 00:14:07,167 I say, we'd be beheaded if we don't 110 00:14:07,172 --> 00:14:09,788 if we fear not death, we don't have to 111 00:14:10,714 --> 00:14:12,921 you're right. It's well said 112 00:14:15,089 --> 00:14:17,296 one brave man alone is not enough 113 00:14:18,297 --> 00:14:21,585 but unity is strength 114 00:14:21,589 --> 00:14:24,626 mr, ho, the tartars are well-armed 115 00:14:24,630 --> 00:14:25,995 we... 116 00:14:27,630 --> 00:14:30,417 Men owes allegiance to his country 117 00:14:31,672 --> 00:14:34,209 lord zheng is recruiting in Taiwan 118 00:14:34,214 --> 00:14:38,287 he becomes tartar's biggest trouble 119 00:14:38,964 --> 00:14:41,706 the manchu emperor has ordered 120 00:14:41,714 --> 00:14:43,750 coastal residents to move away 121 00:14:44,964 --> 00:14:47,330 and to be on their guard 122 00:14:48,297 --> 00:14:49,161 Mr. ho 123 00:14:49,172 --> 00:14:51,083 I wish lord zheng could use us 124 00:14:52,255 --> 00:14:53,415 the day will come 125 00:14:54,547 --> 00:14:56,583 don't you all want to help? 126 00:14:57,172 --> 00:14:58,172 Yes 127 00:14:59,255 --> 00:15:01,337 good. Come here 128 00:15:01,339 --> 00:15:02,339 yes 129 00:15:07,214 --> 00:15:11,082 secret documents will arrive by sea 130 00:15:11,714 --> 00:15:14,296 I need a way to bypass customs 131 00:15:15,380 --> 00:15:16,415 liu yu-te 132 00:15:16,422 --> 00:15:18,208 your family is running a seafood shop, don't you? 133 00:15:18,214 --> 00:15:19,214 Yes 134 00:15:31,880 --> 00:15:33,370 Open sesame... 135 00:15:34,130 --> 00:15:35,745 Shut sesame... 136 00:15:40,839 --> 00:15:42,375 Mr. ho sent us here 137 00:15:42,380 --> 00:15:43,460 good 138 00:15:50,005 --> 00:15:52,542 Little brother, you're a brave fellow 139 00:16:00,839 --> 00:16:02,921 Lock it up... 140 00:16:02,922 --> 00:16:03,922 Yes, 141 00:16:04,255 --> 00:16:04,914 hurry... 142 00:16:04,922 --> 00:16:07,379 Dad, has San li's abalone arrived? 143 00:16:08,005 --> 00:16:10,542 The abalone... go, go now 144 00:16:10,547 --> 00:16:12,663 but last time, the sea cucumbers have been... 145 00:16:26,672 --> 00:16:29,630 Ah te, what's going on? 146 00:16:30,755 --> 00:16:32,620 A big order for abalone was placed 147 00:16:32,630 --> 00:16:34,586 I am showing them some samples 148 00:16:36,380 --> 00:16:38,962 so you're in business now? 149 00:16:43,839 --> 00:16:46,956 Ah te, you don't need to take the whole case 150 00:16:46,964 --> 00:16:48,204 I'm in a hurry to deliver it 151 00:16:48,297 --> 00:16:51,289 hurry? Do you know the market price? 152 00:16:52,214 --> 00:16:56,207 The quality is high. Remember to raise the price 153 00:16:57,964 --> 00:16:58,453 open it 154 00:16:58,464 --> 00:16:59,464 yes 155 00:17:05,339 --> 00:17:06,339 Excellent kung fu 156 00:17:07,047 --> 00:17:10,619 not really. You'll find the best at Shaolin temple 157 00:17:13,880 --> 00:17:15,620 Mr. ho, we could invite them to join us 158 00:17:15,630 --> 00:17:16,630 yes 159 00:17:17,839 --> 00:17:23,379 Shaolin monks don't involve in worldly matters 160 00:17:24,005 --> 00:17:26,417 if Shaolin could teach kung fu to laymen 161 00:17:27,005 --> 00:17:30,497 people could fight the tartars 162 00:17:30,505 --> 00:17:31,915 that would be great 163 00:17:49,714 --> 00:17:57,166 South gate, mountain yue. Here... it's here 164 00:17:59,964 --> 00:18:00,964 general tien 165 00:18:01,922 --> 00:18:02,922 arise 166 00:18:04,130 --> 00:18:05,130 come over 167 00:18:11,339 --> 00:18:15,628 Lately, we've suppressed rebels 168 00:18:16,422 --> 00:18:18,253 and found this on their leaders 169 00:18:19,964 --> 00:18:22,876 zheng Cheng-gong's edict 170 00:18:24,464 --> 00:18:25,704 look, what have you been doing? 171 00:18:27,089 --> 00:18:29,171 There must be many of zheng's men 172 00:18:30,714 --> 00:18:33,706 hiding in canton 173 00:18:35,797 --> 00:18:39,164 we must capture the rebels 174 00:18:40,505 --> 00:18:46,296 and kill them to scare them off 175 00:19:08,380 --> 00:19:09,415 Who's that? 176 00:19:10,630 --> 00:19:14,373 No idea. He's secretive, maybe a spy 177 00:19:14,839 --> 00:19:16,625 I'm innocent. I'm a delivery boy 178 00:19:16,630 --> 00:19:17,995 I've brought dried fish. Look! 179 00:19:19,172 --> 00:19:20,172 Shut up 180 00:19:41,964 --> 00:19:45,252 Lord zheng, notorious rebels... 181 00:19:48,589 --> 00:19:49,669 Who told you to bring this here? 182 00:19:49,672 --> 00:19:53,711 No... why ask? 183 00:19:58,464 --> 00:20:05,165 Kid, we can make you talk. We'll take you back 184 00:20:05,839 --> 00:20:07,921 and torture you with manchu ways 185 00:20:09,047 --> 00:20:11,880 we'll torture you all one after another 186 00:20:12,630 --> 00:20:14,871 see if you'll talk or not 187 00:20:16,505 --> 00:20:22,956 I'll talk... don't torture me 188 00:20:25,214 --> 00:20:27,830 I... I say, 189 00:20:32,130 --> 00:20:35,793 there is someone 190 00:20:43,797 --> 00:20:45,662 Tang San-yao, 191 00:20:47,589 --> 00:20:55,589 go on with the torture if you like 192 00:21:13,589 --> 00:21:16,581 Mr. ho, I saw a squadron of manchu troops 193 00:21:16,589 --> 00:21:19,080 there are over 100 and are patrolling our alley 194 00:21:19,880 --> 00:21:21,620 Mr. ho, what shall we do? 195 00:21:24,380 --> 00:21:27,122 We must keep calm and be on the alert 196 00:21:27,797 --> 00:21:31,619 yien-pin, let them hide in your home 197 00:21:33,089 --> 00:21:34,249 Mr. ho, what about you... 198 00:21:38,089 --> 00:21:39,124 Mr. ho, Mr. ho 199 00:21:39,130 --> 00:21:39,915 go quickly, go 200 00:21:39,922 --> 00:21:40,456 what about you? 201 00:21:40,464 --> 00:21:41,954 Hurry up, quick 202 00:22:05,630 --> 00:22:06,995 Master, look 203 00:22:08,297 --> 00:22:11,960 please have mercy... please talk to them... 204 00:22:13,255 --> 00:22:14,085 Please ask them not to... 205 00:22:14,089 --> 00:22:20,619 Quiet! General's order: No dried fishes can be kept 206 00:22:20,964 --> 00:22:22,374 then... 207 00:22:22,839 --> 00:22:24,359 What's your relationship to liu yu-te? 208 00:22:26,755 --> 00:22:27,790 He... he's my son 209 00:22:28,380 --> 00:22:29,380 bring him here 210 00:22:29,714 --> 00:22:33,627 he's not home... why do you want him? 211 00:22:34,297 --> 00:22:36,253 We've uncovered many spies recently 212 00:22:37,380 --> 00:22:43,046 one's a teacher; Another's his pupil 213 00:22:44,880 --> 00:22:46,836 liu yu-te's a pupil of that school 214 00:22:47,464 --> 00:22:49,796 we'll capture him and torture him 215 00:22:50,464 --> 00:22:53,296 sir, our young master won't do such thing 216 00:22:53,297 --> 00:22:54,833 yes! Please have mercy 217 00:22:55,380 --> 00:22:57,336 how do you know he wouldn't? 218 00:22:58,464 --> 00:23:00,170 Let's talk it over... 219 00:23:05,589 --> 00:23:06,589 Dad... 220 00:23:06,839 --> 00:23:08,921 Yu-te, run quickly... yu-te 221 00:23:08,922 --> 00:23:11,504 young master, run, run quickly... 222 00:23:12,755 --> 00:23:14,211 Run quickly, young master 223 00:23:14,255 --> 00:23:15,540 you want to rebel? 224 00:23:17,672 --> 00:23:19,287 Yu-te, run quickly, run 225 00:23:46,547 --> 00:23:49,539 He's innocent... my son 226 00:23:50,339 --> 00:23:52,125 liu yu-te, come up quickly 227 00:23:53,339 --> 00:23:55,045 my son is innocent! My son 228 00:24:06,755 --> 00:24:07,835 Change your clothes at once 229 00:24:08,964 --> 00:24:11,171 everyone in school uniform will be arrested 230 00:24:11,589 --> 00:24:13,375 wonder what's happened to my home? 231 00:24:13,380 --> 00:24:15,336 You two try to find a hiding place first 232 00:24:15,339 --> 00:24:16,670 we can find out later 233 00:24:16,755 --> 00:24:18,291 right, let's go now 234 00:24:25,755 --> 00:24:26,915 What has happened to my home? 235 00:24:28,297 --> 00:24:30,003 Your home... your... 236 00:24:30,297 --> 00:24:31,297 Tell me 237 00:24:32,672 --> 00:24:34,833 all the houses in the street next 238 00:24:34,839 --> 00:24:37,455 to your home have been cordoned off 239 00:24:37,464 --> 00:24:38,499 what about my father? 240 00:25:00,422 --> 00:25:01,537 Dad... 241 00:25:03,714 --> 00:25:08,128 Don't be sad. It's the same for mine 242 00:25:12,380 --> 00:25:13,790 I wish I had learned kung fu 243 00:25:14,880 --> 00:25:17,337 instead of studying 244 00:25:17,964 --> 00:25:20,580 so I could fight them 245 00:25:21,505 --> 00:25:24,577 studies teach us right from wrong 246 00:25:26,255 --> 00:25:27,255 what's the use of that? 247 00:25:27,672 --> 00:25:29,913 We can't talk sense with the tartars 248 00:25:37,297 --> 00:25:38,707 We can't stay in this town anymore 249 00:25:39,922 --> 00:25:42,538 I heard that the martial arts headquarters is... 250 00:25:42,547 --> 00:25:43,547 Shaolin temple 251 00:25:50,589 --> 00:25:52,045 We're lucky that we made it 252 00:25:54,005 --> 00:25:55,165 let's go straight on 253 00:26:03,839 --> 00:26:07,002 Hey! Did you see a group of men riding by? 254 00:26:09,797 --> 00:26:11,207 Why don't you answer me? 255 00:26:13,589 --> 00:26:14,589 Go 256 00:26:31,130 --> 00:26:31,869 Dismount and chase them 257 00:26:31,880 --> 00:26:32,880 yes 258 00:26:34,422 --> 00:26:35,787 these two must be traitors 259 00:26:36,505 --> 00:26:38,712 one stay behind to watch the horses, others chase 260 00:26:38,714 --> 00:26:39,714 yes 261 00:26:49,714 --> 00:26:50,714 Hurry up 262 00:27:02,880 --> 00:27:03,880 Go 263 00:27:13,380 --> 00:27:14,415 Hurry up 264 00:27:24,422 --> 00:27:26,083 Liu yu-te, mount it 265 00:27:26,714 --> 00:27:27,714 liu yu-te? 266 00:27:29,297 --> 00:27:31,754 Liu yu-te, escape now. Go 267 00:27:33,255 --> 00:27:34,495 don't let him get away 268 00:27:49,339 --> 00:27:57,339 Liu yu-te, good luck 269 00:29:52,839 --> 00:29:56,252 Please give me some water 270 00:30:20,630 --> 00:30:21,630 Thank you, sir 271 00:30:22,339 --> 00:30:26,252 how far is it to Shaolin temple? 272 00:30:26,255 --> 00:30:29,577 It's not far, only up the mountain 273 00:30:29,589 --> 00:30:33,502 but you look like you can't make it 274 00:30:33,505 --> 00:30:37,953 I can... even if I have to crawl there 275 00:30:43,005 --> 00:30:44,541 Sit down. 276 00:30:46,589 --> 00:30:50,036 I don't think you can 277 00:30:52,672 --> 00:30:58,622 Shaolin monks buy food here everyday 278 00:30:59,214 --> 00:31:02,081 their cart is over there 279 00:31:11,964 --> 00:31:14,831 Hurry up... do it orderly and quickly 280 00:31:17,880 --> 00:31:19,871 get going, go 281 00:31:21,005 --> 00:31:21,994 why is it so heavy? 282 00:31:22,005 --> 00:31:23,836 Yes, I don't know why 283 00:31:23,964 --> 00:31:26,626 go. You'll be punished if you're late 284 00:31:26,630 --> 00:31:28,621 let's go, quick 285 00:31:31,422 --> 00:31:36,621 push harder, harder, go 286 00:31:47,380 --> 00:31:52,249 Hurry up, park the cart there 287 00:31:53,422 --> 00:31:55,629 come and lend a hand, everybody 288 00:31:56,255 --> 00:31:56,994 why are you standing there? 289 00:31:57,005 --> 00:31:58,415 Come here to help, hurry 290 00:31:59,005 --> 00:32:03,248 take this to the kitchen. Be quick 291 00:32:12,005 --> 00:32:17,045 Why are you so slow? Hurry up, hurry 292 00:32:32,380 --> 00:32:34,120 What's wrong? What's the matter... 293 00:32:34,839 --> 00:32:35,959 What's that man doing there? 294 00:32:40,255 --> 00:32:42,211 Stay calm, he can still be saved 295 00:32:42,422 --> 00:32:50,422 bring him inside. I'll tell the Abbot 296 00:33:55,130 --> 00:33:57,542 Sir, the Abbot would like to see you 297 00:33:58,380 --> 00:33:59,380 thank you 298 00:33:59,797 --> 00:34:04,086 this temple is not a sanctuary 299 00:34:04,505 --> 00:34:07,338 you're spiteful and emotional 300 00:34:07,922 --> 00:34:09,442 so you are unfit to stay in the temple 301 00:34:10,089 --> 00:34:13,377 you're recovering, please leave soon 302 00:34:19,672 --> 00:34:21,708 I made a lot efforts coming here 303 00:34:22,422 --> 00:34:23,582 I won't leave 304 00:34:23,964 --> 00:34:26,205 don't be rude 305 00:34:26,214 --> 00:34:33,461 splendid. Since you are here... 306 00:34:33,464 --> 00:34:37,332 It means you've affinity with Buddha 307 00:34:38,047 --> 00:34:41,210 brother Abbot, you mustn't make exceptions 308 00:34:42,630 --> 00:34:46,794 he arrived here in a coma 309 00:34:46,797 --> 00:34:49,709 but woke up after 10 days 310 00:34:51,005 --> 00:34:53,542 perseverance to buddhism 311 00:34:53,547 --> 00:34:55,879 warrants his admittance 312 00:34:57,797 --> 00:35:00,254 Dharma also came to the east 313 00:35:00,964 --> 00:35:04,127 with such perseverance 314 00:35:04,672 --> 00:35:09,746 and laid the foundation of Shaolin 315 00:35:12,505 --> 00:35:16,748 what are your opinions, brothers? 316 00:35:17,714 --> 00:35:20,547 You're right, brother Abbot 317 00:35:24,089 --> 00:35:25,089 thank you Abbot 318 00:36:11,422 --> 00:36:12,422 Morning, sir 319 00:36:16,839 --> 00:36:17,544 morning, sir 320 00:36:17,547 --> 00:36:18,547 morning 321 00:36:20,839 --> 00:36:21,498 morning, sir 322 00:36:21,505 --> 00:36:22,505 morning 323 00:36:33,005 --> 00:36:35,667 San te, San te 324 00:36:36,964 --> 00:36:37,964 morning, Abbot 325 00:36:40,297 --> 00:36:42,162 how long have you been here? 326 00:36:43,839 --> 00:36:44,839 Over a year 327 00:36:45,464 --> 00:36:48,001 are you unable to endure destitution? 328 00:36:48,505 --> 00:36:51,702 No, not that, but... 329 00:36:53,755 --> 00:36:57,452 Don't hide anything from the Buddha 330 00:36:58,089 --> 00:37:02,412 before I came here, I heard 331 00:37:02,964 --> 00:37:05,000 Shaolin's the headquarters of kung fu 332 00:37:05,672 --> 00:37:09,665 but for the past year, I only cleaned 333 00:37:09,672 --> 00:37:11,879 I haven't seen any kung fu 334 00:37:13,339 --> 00:37:15,625 you can learn kung fu if you want to 335 00:37:16,172 --> 00:37:18,914 any monk here can learn among the 35 chambers 336 00:37:18,922 --> 00:37:22,119 as long as they want to 337 00:37:22,880 --> 00:37:26,372 if you don't tell us, who know you want to learn? 338 00:37:27,589 --> 00:37:31,127 Why do you want to learn kung fu? 339 00:37:31,797 --> 00:37:33,458 Honestly, Abbot 340 00:37:34,630 --> 00:37:37,588 before I came here, I saw the people 341 00:37:38,380 --> 00:37:41,827 oppressed by tyrannical rule 342 00:37:41,839 --> 00:37:43,830 if they are able to learn kung fu 343 00:37:44,422 --> 00:37:46,538 they could defend themselves 344 00:37:46,547 --> 00:37:48,708 and combat enemies. Therefore... 345 00:37:50,380 --> 00:37:56,250 Have mercy, San te 346 00:37:58,297 --> 00:38:01,494 Buddhists shouldn't bear such thought 347 00:38:02,464 --> 00:38:04,955 don't mention it again 348 00:38:05,755 --> 00:38:07,746 I won't be shaken 349 00:38:07,755 --> 00:38:10,622 and I won't mention it again no matter right or wrong 350 00:38:12,714 --> 00:38:13,954 Abbot 351 00:38:13,964 --> 00:38:17,627 can I still learn kung fu if I have such thought? 352 00:38:17,630 --> 00:38:19,586 There're 35 Shaolin martial arts chamber 353 00:38:19,589 --> 00:38:21,170 which chamber do you want to start? 354 00:38:22,380 --> 00:38:25,702 Which is the most advanced? 355 00:38:26,172 --> 00:38:27,412 The top chamber, of course 356 00:38:27,964 --> 00:38:29,920 then I'll start from the top 357 00:39:24,547 --> 00:39:25,547 Abbot 358 00:39:25,839 --> 00:39:29,661 behold, the Buddha says 359 00:39:29,672 --> 00:39:33,244 emptiness is the eternal five 360 00:39:34,255 --> 00:39:37,088 no sight, sound, smell, taste, sense 361 00:39:39,630 --> 00:39:42,372 the five flavours dull the taste 362 00:39:44,547 --> 00:39:47,289 the five tones deafen the ear 363 00:39:49,297 --> 00:39:50,497 the five colours blind the eye 364 00:39:51,047 --> 00:39:53,459 it can also not be seen 365 00:39:53,464 --> 00:39:55,921 but it won't pass away 366 00:39:55,922 --> 00:39:57,708 being at one is eternal 367 00:39:58,422 --> 00:40:00,959 but all things will come to you 368 00:40:02,005 --> 00:40:05,702 without wisdom... without... 369 00:40:06,964 --> 00:40:08,329 Leave 370 00:40:10,672 --> 00:40:13,288 no wisdom, no gain 371 00:40:13,297 --> 00:40:15,504 gaining is not continuant 372 00:40:16,005 --> 00:40:18,997 all men will come to me one 373 00:40:19,005 --> 00:40:21,747 for there lies rest 374 00:40:22,422 --> 00:40:24,788 and happiness and peace 375 00:40:24,797 --> 00:40:27,869 it's invisible and inaudible 376 00:40:27,880 --> 00:40:29,962 and it's inexhaustible 377 00:40:29,964 --> 00:40:33,161 can you hear the sound of bells? 378 00:40:33,714 --> 00:40:38,287 The heart is calm. We hear nothing 379 00:40:47,214 --> 00:40:51,708 How often do you recite the sutras? 380 00:40:56,464 --> 00:40:57,464 Go away 381 00:40:57,714 --> 00:40:59,625 Abbot, I came to learn martial arts 382 00:41:00,880 --> 00:41:02,120 get out 383 00:41:10,297 --> 00:41:13,369 Big brother, no one learns martial arts at the top chamber 384 00:41:14,214 --> 00:41:18,002 this is the most advanced field 385 00:41:18,005 --> 00:41:19,620 you won't understand 386 00:41:21,339 --> 00:41:22,249 big brother 387 00:41:22,255 --> 00:41:24,120 I'm willing to start from the bottom 388 00:42:08,589 --> 00:42:12,582 San te, cross the pond to enter dining hall 389 00:42:12,589 --> 00:42:13,589 yes 390 00:42:20,505 --> 00:42:23,292 Brother, this is the 35th chamber? 391 00:42:23,297 --> 00:42:25,458 Shut up. You starve if you're late 392 00:42:53,130 --> 00:42:57,203 Pure body is light, steps are stable 393 00:42:57,214 --> 00:43:05,214 don't enter the hall if you're dirty 394 00:44:39,505 --> 00:44:41,541 How dare you enter this dining hall? 395 00:44:42,297 --> 00:44:44,003 Abbot, I want to... 396 00:44:44,005 --> 00:44:45,085 Have congee? 397 00:44:51,297 --> 00:44:52,297 Come with me 398 00:45:09,880 --> 00:45:11,461 Stand on the wood 399 00:45:13,255 --> 00:45:14,255 jump 400 00:45:18,797 --> 00:45:19,797 turn around 401 00:45:24,422 --> 00:45:25,422 eat 402 00:45:53,922 --> 00:45:55,787 Get up, you're hopeless 403 00:45:56,422 --> 00:45:58,834 clean all the pottery and cutlery 404 00:46:49,214 --> 00:46:53,378 Wall is low, power of Buddha is high 405 00:46:55,839 --> 00:46:56,839 he's fallen into it 406 00:47:00,339 --> 00:47:02,625 don't laugh, he's only a novice 407 00:47:05,380 --> 00:47:06,290 enter the dining hall 408 00:47:06,297 --> 00:47:14,297 yes 409 00:48:38,380 --> 00:48:42,373 San te, you're terrific... 410 00:49:14,964 --> 00:49:19,082 Concentrate. You'll find a way 411 00:49:19,089 --> 00:49:22,536 keep practicing day and night. Go 412 00:49:51,547 --> 00:49:52,547 Stop 413 00:49:56,547 --> 00:50:00,460 wood drifts, its buoyancy is limited 414 00:50:01,505 --> 00:50:03,370 harder you step, 415 00:50:04,172 --> 00:50:06,379 faster it sinks 416 00:50:09,214 --> 00:50:09,748 San te 417 00:50:09,755 --> 00:50:10,369 yes 418 00:50:10,589 --> 00:50:12,500 throw the plate hard into water 419 00:50:19,255 --> 00:50:21,667 The plate sinks down in water 420 00:50:22,797 --> 00:50:26,540 just like the wood you stepped upon 421 00:50:37,297 --> 00:50:41,370 I keep the plate in motion, balanced 422 00:50:42,589 --> 00:50:47,458 similarly, step fast, balance body 423 00:50:48,047 --> 00:50:49,253 uniformity of mind 424 00:50:49,922 --> 00:50:51,787 brings uniformity of manoeuvre 425 00:50:52,464 --> 00:50:55,422 you must keep this point in mind 426 00:51:16,422 --> 00:51:24,422 Strength, balance, speed 427 00:52:22,714 --> 00:52:26,912 Strength, balance, speed. Right 428 00:52:28,964 --> 00:52:29,999 Abbot, I... 429 00:52:30,339 --> 00:52:33,706 Go 430 00:52:33,714 --> 00:52:36,296 I beg you to teach me, master 431 00:52:39,714 --> 00:52:42,831 34th chamber is specialized to strengthen arms 432 00:52:43,797 --> 00:52:49,292 fist, palm, knife, sword, pole, spear 433 00:52:50,130 --> 00:52:53,202 all depend on arm strength. Look... 434 00:52:58,922 --> 00:53:01,129 This is the basic process 435 00:53:01,172 --> 00:53:04,130 carry the water up the slope 436 00:53:04,505 --> 00:53:09,920 pour it down to keep it flowing 437 00:53:10,130 --> 00:53:11,916 remember, 438 00:53:12,672 --> 00:53:16,995 arms must be straight 439 00:53:18,505 --> 00:53:21,497 you should carry water everyday 440 00:53:21,505 --> 00:53:23,917 to build up arm strength. Go now 441 00:53:24,297 --> 00:53:32,297 yes 442 00:55:20,089 --> 00:55:24,753 I didn't think you'd make it so soon 443 00:55:29,839 --> 00:55:35,163 San te, don't help others when they practice 444 00:55:35,380 --> 00:55:37,996 it'll only ruin them 445 00:55:38,339 --> 00:55:39,339 yes 446 00:55:40,797 --> 00:55:43,960 you've violated our rule. Leave... 447 00:55:45,130 --> 00:55:45,915 Abbot... 448 00:55:45,922 --> 00:55:49,710 Go! Go to the 33rd chamber 449 00:55:52,797 --> 00:55:54,082 thank you, Abbot 450 00:55:55,797 --> 00:55:57,879 this chamber is comparatively easier 451 00:55:58,630 --> 00:56:00,996 whenever you hear me knock the wood 452 00:56:01,672 --> 00:56:05,585 strike the gong 453 00:56:11,255 --> 00:56:14,793 Abbot, I'm here to learn kung fu, not... 454 00:56:15,839 --> 00:56:19,377 Don't misjudge the bamboo poles. Wisdom 455 00:56:19,464 --> 00:56:20,464 yes 456 00:56:28,339 --> 00:56:30,796 The hammer weighs 10 catties 457 00:56:30,797 --> 00:56:33,379 it is fitted into a 12-ft pole 458 00:56:33,380 --> 00:56:36,577 a 12-ft pole and 10-catty hammer 459 00:56:36,589 --> 00:56:40,252 now weighs 120 catties 460 00:56:41,964 --> 00:56:44,501 ho much can your wrists bear? 461 00:56:46,464 --> 00:56:47,795 I'm willing to try 462 00:57:05,214 --> 00:57:08,627 Now is 12-ft, add on 2 more feet 463 00:57:19,255 --> 00:57:20,495 Ready 464 00:58:07,214 --> 00:58:15,214 Keep practicing 465 01:00:41,547 --> 01:00:42,627 My respects to the Abbot 466 01:00:44,630 --> 01:00:47,872 you've left the wrist room? 467 01:00:48,464 --> 01:00:52,537 Yes, the Abbot said I could leave 468 01:00:53,464 --> 01:00:58,083 good. You have been working very hard since you joined 469 01:00:59,047 --> 01:01:02,460 as a reward for your diligence 470 01:01:02,464 --> 01:01:05,331 you'll be in charge of sutra room 471 01:01:05,339 --> 01:01:06,749 thank you, Abbot 472 01:01:21,172 --> 01:01:25,962 Brother Abbot, San te is ambitious 473 01:01:26,714 --> 01:01:28,204 he's not like our Buddhist brothers 474 01:01:29,255 --> 01:01:34,830 well, it's peaceful here in this temple 475 01:01:35,714 --> 01:01:38,786 but outside it's turbulent 476 01:01:39,922 --> 01:01:42,914 we may need someone like him 477 01:01:54,464 --> 01:01:57,001 Please guide me, Abbot 478 01:02:02,505 --> 01:02:07,204 Stand between the two burning incense 479 01:02:07,755 --> 01:02:08,755 yes 480 01:02:20,880 --> 01:02:22,996 Anyone practicing martial arts 481 01:02:23,672 --> 01:02:30,202 must be sharp-eyed. Watch the lamp 482 01:02:43,755 --> 01:02:46,918 When the lamp oscillates... 483 01:02:46,922 --> 01:02:49,504 Your eyes should follow 484 01:02:50,214 --> 01:02:53,502 but remember 485 01:02:54,089 --> 01:02:58,128 your head must not move. 486 01:03:01,672 --> 01:03:09,672 Start 487 01:04:11,589 --> 01:04:17,129 Told you not to move your head. Again 488 01:04:41,880 --> 01:04:45,668 Right, the target has disappeared 489 01:04:46,172 --> 01:04:49,835 but still, the eyes shouldn't move 490 01:04:53,297 --> 01:04:59,372 eyes be bright, limbs be nimble 491 01:05:00,172 --> 01:05:03,619 this is the way to do it 492 01:05:04,380 --> 01:05:05,380 yes 493 01:05:09,880 --> 01:05:11,290 turn around 494 01:05:35,630 --> 01:05:40,044 San te, hit the reflecting blocks 495 01:06:33,547 --> 01:06:39,292 Since I hosted here for 6 years, you're my most outstanding pupil 496 01:06:40,797 --> 01:06:42,162 thank you, Abbot 497 01:06:43,089 --> 01:06:45,080 "head chamber" 498 01:07:18,797 --> 01:07:19,797 Continue 499 01:07:32,922 --> 01:07:34,958 Don't lower your head. Stand up 500 01:07:37,005 --> 01:07:38,120 hands on your waist 501 01:07:38,339 --> 01:07:39,749 use your head to hit the sand bags 502 01:07:40,422 --> 01:07:41,958 then burn incense before the Buddha 503 01:07:42,089 --> 01:07:43,089 yes 504 01:08:01,880 --> 01:08:02,880 Again 505 01:08:14,547 --> 01:08:15,547 Get up 506 01:08:16,297 --> 01:08:17,833 Abbot, I... 507 01:08:19,505 --> 01:08:21,746 Collapsing so quickly? Get up now 508 01:08:22,422 --> 01:08:24,378 continue. Go on 509 01:08:59,672 --> 01:09:00,411 Abbot 510 01:09:00,672 --> 01:09:04,494 San te. If you have not gone thru two years of hard training 511 01:09:04,505 --> 01:09:08,669 you would not able to pass this alley 512 01:09:09,880 --> 01:09:13,327 San te, head is the most important part 513 01:09:14,672 --> 01:09:16,708 and it is also the last phase of training 514 01:09:17,214 --> 01:09:19,205 after going through it 515 01:09:19,214 --> 01:09:22,286 you can learn fighting and weapons 516 01:09:28,547 --> 01:09:29,832 Offer the incense 517 01:09:38,005 --> 01:09:45,912 Use your strength to hit it. Get up 518 01:09:48,380 --> 01:09:51,577 come on, get up 519 01:10:20,339 --> 01:10:23,502 You've set a new record. You've completed the 10 chambers 520 01:10:24,255 --> 01:10:29,079 and learned the basic skills in 25 months' time 521 01:10:29,797 --> 01:10:32,755 this is the first record ever happened in Shaolin 522 01:10:33,255 --> 01:10:35,166 I can't do it without the teachers 523 01:10:37,214 --> 01:10:42,038 as of now, you can select any chambers to learn fists 524 01:10:42,047 --> 01:10:45,494 sword, stick and other skills 525 01:10:46,172 --> 01:10:47,172 yes 526 01:10:48,297 --> 01:10:49,787 justice Abbot 527 01:10:51,130 --> 01:10:54,372 I'l make him head of Dharma house 528 01:10:59,672 --> 01:11:02,004 San te, greet these two heads 529 01:11:02,547 --> 01:11:03,547 yes 530 01:11:39,047 --> 01:11:40,047 Stop 531 01:11:56,255 --> 01:12:04,255 Continue 532 01:12:58,214 --> 01:12:59,214 San te 533 01:13:05,339 --> 01:13:10,038 "Leg chamber" 534 01:13:26,089 --> 01:13:27,089 Abbot 535 01:13:27,505 --> 01:13:30,338 San te, very good 536 01:13:36,214 --> 01:13:44,214 "Sword chamber" 537 01:15:34,630 --> 01:15:42,630 Turn around faster 538 01:16:54,047 --> 01:16:55,253 Good fellow 539 01:17:13,047 --> 01:17:14,047 San te 540 01:17:28,380 --> 01:17:32,703 San te, it's commendable of you 541 01:17:33,214 --> 01:17:37,036 to master all 35 chambers' kung fu 542 01:17:37,422 --> 01:17:39,879 in only 5 years 543 01:17:40,589 --> 01:17:45,037 now I'll make you deputy Abbot of 544 01:17:45,047 --> 01:17:48,084 any of the 35 chambers 545 01:17:49,797 --> 01:17:53,790 brother Abbot, San te's post is high enough 546 01:17:54,297 --> 01:17:56,162 as he's been promoted 8 times in 5 years 547 01:17:57,047 --> 01:17:59,584 with his present skill 548 01:17:59,589 --> 01:18:03,002 he's qualified to be deputy Abbot 549 01:18:03,005 --> 01:18:07,419 brother Abbot, Shaolin arts has existed for 1000 years 550 01:18:07,422 --> 01:18:09,037 we mustn't make a hasty decision 551 01:18:10,089 --> 01:18:12,421 in brother's opinion... 552 01:18:13,339 --> 01:18:17,457 Let him pick any weapon to fight with me 553 01:18:17,464 --> 01:18:21,662 if he succeeds, he can be an Abbot 554 01:18:22,464 --> 01:18:23,795 you heard what he said 555 01:18:24,505 --> 01:18:28,874 justice Abbot wants to compete with you 556 01:18:29,630 --> 01:18:31,291 what do you think? 557 01:18:32,630 --> 01:18:33,915 I dare not 558 01:18:35,797 --> 01:18:39,335 it's my idea. If you win 559 01:18:39,880 --> 01:18:43,543 you can take charge of any chamber 560 01:18:45,005 --> 01:18:47,166 excuse me then, justice Abbot 561 01:19:14,922 --> 01:19:15,922 Watch out 562 01:19:55,755 --> 01:19:58,246 Thank you, justice Abbot. I've lost 563 01:20:02,339 --> 01:20:10,339 you may challenge me any time 564 01:21:55,422 --> 01:21:58,539 San te, how many times have I tapped you? 565 01:21:58,547 --> 01:21:59,753 17 times 566 01:21:59,755 --> 01:22:03,373 I could've hurt you with the blade 567 01:22:09,047 --> 01:22:11,038 You're right 568 01:22:13,547 --> 01:22:15,083 I'll continue with my practice 569 01:22:20,505 --> 01:22:24,794 Brother Abbot, I think he'll never win 570 01:22:26,130 --> 01:22:34,130 not really 571 01:23:58,672 --> 01:24:00,628 What weapon is San te using? 572 01:24:01,964 --> 01:24:04,706 A three-jointed bar made by himself 573 01:24:41,589 --> 01:24:43,955 Good, that move was not bad 574 01:24:46,422 --> 01:24:47,422 go on 575 01:24:52,880 --> 01:24:54,620 Abbot, are you alright? 576 01:24:55,547 --> 01:24:57,913 San te, I still have my weapon 577 01:25:30,464 --> 01:25:31,464 Excuse me 578 01:25:33,880 --> 01:25:35,336 brother Abbot 579 01:25:35,339 --> 01:25:37,921 San te can take charge of any chamber 580 01:25:38,297 --> 01:25:42,745 San te, choose to take charge of 581 01:25:42,755 --> 01:25:47,829 any of the 35 chambers except 582 01:25:47,839 --> 01:25:51,878 the top chamber. Your buddhism 583 01:25:51,880 --> 01:25:54,292 attainment is not advanced enough 584 01:25:54,297 --> 01:25:55,787 Abbot 585 01:25:55,797 --> 01:25:57,662 I've not yet made up my mind 586 01:25:59,047 --> 01:26:01,584 never mind. I'll give you 3 days 587 01:26:02,172 --> 01:26:03,287 thank you, Abbot 588 01:26:06,255 --> 01:26:08,621 there're only 35 chambers in Shaolin 589 01:26:08,630 --> 01:26:10,245 there isn't a 36th chamber 590 01:26:10,797 --> 01:26:15,336 I know. I'd like to create it 591 01:26:16,464 --> 01:26:17,920 this 36th chamber is... 592 01:26:17,922 --> 01:26:20,163 It's a pity Shaolin martial arts 593 01:26:20,672 --> 01:26:23,539 is confined solely to the temple 594 01:26:24,547 --> 01:26:28,039 it should be taught widely to all 595 01:26:28,964 --> 01:26:32,206 that's my idea for the new chamber 596 01:26:32,297 --> 01:26:36,040 to teach martial arts to laymen 597 01:26:40,589 --> 01:26:43,956 we don't involve in worldly affairs 598 01:26:44,755 --> 01:26:47,827 nor do we admit secular pupils 599 01:26:48,505 --> 01:26:50,166 forget it 600 01:26:50,172 --> 01:26:52,003 Abbot, this affects the handing down 601 01:26:52,005 --> 01:26:53,620 of Shaolin martial arts to posterity 602 01:26:53,630 --> 01:26:56,497 please let me enroll promising youths 603 01:26:56,505 --> 01:26:58,291 and train them in the 36th chamber 604 01:26:58,297 --> 01:27:00,879 nonsense, how dare you talk back? 605 01:27:07,755 --> 01:27:09,165 I don't mean to 606 01:27:09,172 --> 01:27:10,002 shut up! 607 01:27:10,005 --> 01:27:11,870 I must ask you to reconsider, Abbot 608 01:27:12,630 --> 01:27:13,870 justice Abbot 609 01:27:13,880 --> 01:27:14,880 yes 610 01:27:15,630 --> 01:27:21,876 our pupil San te should be punished 611 01:27:22,422 --> 01:27:23,422 yes 612 01:27:27,755 --> 01:27:31,919 San te, you've violated our rule 613 01:27:31,922 --> 01:27:34,038 you have to collect contributions 614 01:27:34,047 --> 01:27:37,414 don't return unless the book is full. Agree? 615 01:27:38,089 --> 01:27:41,752 Yes. Abbot, I deserve punishment 616 01:27:44,172 --> 01:27:47,244 leave tomorrow morning 617 01:28:32,839 --> 01:28:37,754 Master, you want to pray for chiang tai? 618 01:28:37,755 --> 01:28:39,291 They all died 619 01:28:40,214 --> 01:28:42,250 and they were buried in east cemetery 620 01:28:42,964 --> 01:28:45,671 go there and pray for them 621 01:28:56,672 --> 01:28:58,958 Uncle wei, may you rest in peace 622 01:29:00,214 --> 01:29:04,583 we will complete your mission 623 01:29:04,589 --> 01:29:05,203 hung hsi-kuan 624 01:29:05,214 --> 01:29:06,624 hung hsi-kuan, I knew you'd be here 625 01:29:06,630 --> 01:29:07,995 to bury your accomplices 626 01:29:08,755 --> 01:29:09,414 run 627 01:29:09,630 --> 01:29:10,630 go... 628 01:29:13,797 --> 01:29:15,162 See how you can escape 629 01:29:15,672 --> 01:29:22,168 good! I'll kill you one after another 630 01:29:22,714 --> 01:29:25,456 go ahead and try 631 01:30:11,255 --> 01:30:13,246 Tang San-yao, you're so malicious 632 01:30:13,880 --> 01:30:16,292 your vice will be punished 633 01:30:16,547 --> 01:30:18,412 scram, bloody monk 634 01:30:18,839 --> 01:30:20,204 master, please stay out of this 635 01:30:21,255 --> 01:30:22,290 so you're an accomplice 636 01:30:29,547 --> 01:30:32,835 Tang San-yao, remember 7 years ago? 637 01:30:32,839 --> 01:30:35,581 You confiscated my school and my shop 638 01:30:35,589 --> 01:30:36,829 and kill my whole family? 639 01:30:40,672 --> 01:30:43,664 You're liu yu-te, a fugitive! Get him 640 01:30:48,755 --> 01:30:49,585 Go help your brothers 641 01:30:49,589 --> 01:30:57,589 okay! 642 01:32:29,380 --> 01:32:33,077 You're a Buddhist, show mercy 643 01:32:33,589 --> 01:32:36,456 even Buddha has to conquer evil 644 01:32:36,714 --> 01:32:38,625 a monk should not kill 645 01:32:39,422 --> 01:32:41,287 a monk cannot but I can. I'll do it 646 01:32:47,505 --> 01:32:50,827 Tang San-yao, you've killed my men 647 01:32:51,630 --> 01:32:53,120 I'll stab you 1,000 times 648 01:32:58,672 --> 01:33:00,208 Merciful Buddha 649 01:33:10,755 --> 01:33:13,542 Thank god. Today, our martyrs 650 01:33:14,214 --> 01:33:16,671 can see you lying dead here 651 01:33:19,922 --> 01:33:23,870 master, I want to learn martial arts 652 01:33:24,297 --> 01:33:25,582 please accept me as your pupil 653 01:33:29,672 --> 01:33:33,369 good. I've come from Shaolin 654 01:33:34,089 --> 01:33:36,000 to enroll promising youths 655 01:33:37,172 --> 01:33:39,629 hsi-kuan, is tien ta still in canton? 656 01:33:40,339 --> 01:33:41,339 Yes 657 01:33:43,089 --> 01:33:46,911 his hand is stained with han's blood 658 01:33:48,297 --> 01:33:53,496 we must eliminate him at all costs 659 01:33:55,630 --> 01:33:57,086 we'll plan well 660 01:33:58,089 --> 01:33:59,579 let's find a hideout first 661 01:34:00,214 --> 01:34:01,214 don't act rashly 662 01:34:02,339 --> 01:34:04,921 do you know of other ambitious youth? 663 01:34:05,464 --> 01:34:09,787 Yes, tung chien-chin is another 664 01:34:10,505 --> 01:34:14,623 tung chien-chin, commander ordered you to 665 01:34:14,630 --> 01:34:16,461 make a batch of wheels 666 01:34:24,922 --> 01:34:26,503 And deliver them within one month 667 01:34:26,964 --> 01:34:28,704 I can't, it'll take one year 668 01:34:28,755 --> 01:34:31,292 one year? Are you turning me down? 669 01:34:35,297 --> 01:34:38,084 Do you want to join the dead? 670 01:34:39,589 --> 01:34:43,127 Want my help? 671 01:34:45,422 --> 01:34:47,413 I'll teach you to be smarter 672 01:34:54,172 --> 01:34:55,172 Beat him up 673 01:35:07,922 --> 01:35:10,208 Are you going to do it or not? 674 01:35:10,797 --> 01:35:18,797 Not over my dead body 675 01:36:16,589 --> 01:36:18,375 It is better to use the haft 676 01:36:50,047 --> 01:36:54,586 Help... 677 01:36:54,589 --> 01:36:56,125 Do you still want the wheels made? 678 01:36:56,422 --> 01:36:57,878 No, no 679 01:36:58,380 --> 01:36:59,540 damn you! 680 01:36:59,714 --> 01:37:01,625 Good! Good 681 01:37:06,922 --> 01:37:09,208 Master, master 682 01:37:18,839 --> 01:37:24,129 Master... let me follow you 683 01:37:26,089 --> 01:37:26,919 why? 684 01:37:27,005 --> 01:37:29,747 I admire you. Please teach me 685 01:37:29,755 --> 01:37:31,086 please take me as your pupil 686 01:37:33,047 --> 01:37:35,208 tung chien-chin, what's wrong with you? 687 01:37:35,214 --> 01:37:37,546 You said you won't admire anyone 688 01:37:37,547 --> 01:37:41,119 and will challenge even the gods? 689 01:37:42,214 --> 01:37:44,830 Why are you kowtowing to a monk now? 690 01:37:45,964 --> 01:37:48,205 What do you know? He's not a monk 691 01:37:49,964 --> 01:37:51,044 he's a bodhisattva 692 01:37:51,672 --> 01:37:53,503 he only said several words 693 01:37:53,505 --> 01:37:56,918 and I scared the tartars away 694 01:37:58,797 --> 01:38:01,539 so he's a living bodhisattva? 695 01:38:02,422 --> 01:38:07,291 I'm only a monk from Shaolin temple 696 01:38:08,214 --> 01:38:11,661 I taught you to avoid direct contact 697 01:38:12,505 --> 01:38:14,871 they've learned kung fu and you haven't 698 01:38:15,505 --> 01:38:19,453 using a heavy weapon slows you down 699 01:38:19,464 --> 01:38:21,921 and puts you at a disadvantage 700 01:38:22,505 --> 01:38:23,505 right 701 01:38:24,672 --> 01:38:28,915 lu ah-tsai, are you convinced now? 702 01:38:31,255 --> 01:38:33,086 Master, it makes sense 703 01:38:44,672 --> 01:38:46,537 Lu ah-tsai, can you move? 704 01:38:55,589 --> 01:38:57,796 Lu ah-tsai, don't make hasty moves 705 01:38:57,797 --> 01:39:01,164 master, I'm convinced... 706 01:39:07,964 --> 01:39:10,171 Master, I'm convinced 707 01:39:11,339 --> 01:39:12,339 are you sure now? 708 01:39:12,464 --> 01:39:14,375 I am, I'm convinced 709 01:39:15,755 --> 01:39:18,872 master, please come in for some tea 710 01:39:51,047 --> 01:39:53,413 Master, I'm really convinced 711 01:40:02,505 --> 01:40:03,870 How did tang San-yao die? 712 01:40:06,089 --> 01:40:08,296 You still haven't found out yet? 713 01:40:08,297 --> 01:40:09,662 He was chopped by a knife 714 01:40:10,505 --> 01:40:15,420 I only want the man who chopped him 715 01:40:15,422 --> 01:40:17,083 yes, we're investigating 716 01:40:18,964 --> 01:40:22,832 kill all suspects 717 01:40:23,047 --> 01:40:24,047 yes 718 01:40:29,505 --> 01:40:34,295 You must be on the alert and don't follow the footsteps of tang San-yao 719 01:40:35,922 --> 01:40:36,922 yes 720 01:40:38,297 --> 01:40:40,037 this is general tien ta's residence 721 01:40:41,339 --> 01:40:43,455 he patrols the city every day 722 01:40:44,755 --> 01:40:46,291 and he must pass through this street 723 01:40:47,214 --> 01:40:49,546 when he goes to the city gates 724 01:40:51,214 --> 01:40:55,287 there are shops on both sides of the street 725 01:40:56,880 --> 01:40:59,917 so made it difficult for us to get him 726 01:41:05,922 --> 01:41:08,538 Any households on this street? 727 01:41:08,922 --> 01:41:09,922 Yes 728 01:41:11,922 --> 01:41:13,412 there is a rice-Miller's shop 729 01:41:13,922 --> 01:41:15,662 back to back with general's residence 730 01:41:17,047 --> 01:41:17,911 how many people are living there? 731 01:41:17,922 --> 01:41:19,242 There seems to be only one person 732 01:41:32,505 --> 01:41:33,836 "Miller six" 733 01:41:44,839 --> 01:41:45,954 Sir... 734 01:41:46,380 --> 01:41:47,961 Merciful Buddha 735 01:41:52,672 --> 01:41:53,878 sir, I... 736 01:41:54,464 --> 01:41:55,169 Master, 737 01:41:55,172 --> 01:41:58,414 no one come for offerings this late 738 01:42:07,964 --> 01:42:09,204 Master, 739 01:42:09,214 --> 01:42:12,411 how come you are acting like a bandit? Go away... 740 01:42:17,422 --> 01:42:18,582 What do you mean by that? 741 01:42:19,714 --> 01:42:21,250 Sir, please excuse me 742 01:42:21,255 --> 01:42:22,586 what do you want? 743 01:42:24,005 --> 01:42:26,166 May I know your name, sir? 744 01:42:29,339 --> 01:42:30,795 My father died... 745 01:42:30,797 --> 01:42:33,004 Without telling me my name 746 01:42:33,005 --> 01:42:34,711 so I have no name 747 01:42:35,505 --> 01:42:38,087 I started milling rice when I was six 748 01:42:38,089 --> 01:42:41,252 so they call me Chong mi-liu 749 01:42:42,047 --> 01:42:44,379 I'm San te. I'm from Shaolin temple 750 01:42:46,672 --> 01:42:50,585 people say that monks from Shaolin 751 01:42:50,589 --> 01:42:53,422 are excellent at kung fu. No wonder... 752 01:42:53,964 --> 01:42:55,244 I've practiced for several years 753 01:42:57,880 --> 01:43:01,919 having milled rice for many years... 754 01:43:06,297 --> 01:43:10,916 I also have a pair of strong feet 755 01:43:11,464 --> 01:43:12,954 do you want to try them? 756 01:43:23,589 --> 01:43:26,456 I've drunk a bit too much today 757 01:43:26,464 --> 01:43:29,376 but your footwork's not bad 758 01:43:30,714 --> 01:43:32,329 let's go in for a drink. Let's go 759 01:43:33,214 --> 01:43:35,751 Chong mi-liu, you can't stay here much longer 760 01:43:36,214 --> 01:43:37,214 why not? 761 01:43:37,839 --> 01:43:41,787 Very soon, something big will happen 762 01:43:42,380 --> 01:43:45,042 in the general's residence 763 01:43:51,922 --> 01:43:52,922 What is it? 764 01:43:53,589 --> 01:43:56,877 General tien ta's going to die here 765 01:43:58,422 --> 01:44:01,004 how can you say something like that? 766 01:44:01,005 --> 01:44:02,445 You aren't afraid of being executed? 767 01:44:03,839 --> 01:44:06,251 Leave here at once, will you? 768 01:44:06,255 --> 01:44:08,086 I don't care whether you come from 769 01:44:08,089 --> 01:44:09,545 Shaolin or linshao temple 770 01:44:09,547 --> 01:44:11,162 please just leave. I beg you 771 01:44:12,047 --> 01:44:14,459 tartars killed so many people 772 01:44:15,214 --> 01:44:16,704 don't you want to fight back? 773 01:44:18,755 --> 01:44:22,122 I'm only a rice Miller. Even if I do... 774 01:44:22,630 --> 01:44:25,417 What can I do? I'd rather drink 775 01:44:27,089 --> 01:44:29,080 people continue to suffer because 776 01:44:30,047 --> 01:44:32,959 too many people have that attitude 777 01:44:33,839 --> 01:44:35,545 you'd put it more plainly 778 01:44:36,255 --> 01:44:39,213 I want to borrow your place to deal with tien ta 779 01:44:39,380 --> 01:44:41,621 no... if you do... 780 01:44:41,630 --> 01:44:43,070 I won't be able to stay here anymore 781 01:44:43,380 --> 01:44:46,167 don't worry. I'll take you to Shaolin 782 01:45:00,214 --> 01:45:06,084 Go... hurry... go... Come here, on your knees 783 01:45:16,214 --> 01:45:17,545 Commander Cheng, we caught them 784 01:45:17,547 --> 01:45:19,458 near the cemetery 785 01:45:21,214 --> 01:45:22,124 kill them all 786 01:45:22,130 --> 01:45:23,130 yes 787 01:45:23,589 --> 01:45:24,589 stop 788 01:45:27,839 --> 01:45:30,581 commander Cheng, I killed tang San-yao 789 01:45:31,214 --> 01:45:34,911 not them 790 01:45:35,839 --> 01:45:39,127 you? A monk? 791 01:45:39,880 --> 01:45:42,542 How did you kill him? 792 01:45:50,047 --> 01:45:51,002 With this 793 01:45:51,005 --> 01:45:51,585 take him 794 01:45:51,589 --> 01:45:52,589 yes 795 01:46:07,214 --> 01:46:08,579 Where did you learn it? 796 01:46:10,547 --> 01:46:18,547 In Shaolin temple 797 01:47:57,964 --> 01:47:59,079 Report to the general 798 01:47:59,464 --> 01:48:07,464 yes 799 01:48:56,672 --> 01:48:59,379 Master, we're outnumbered. So many people 800 01:49:00,130 --> 01:49:01,290 yes, there're so many of them 801 01:49:01,297 --> 01:49:04,494 everyday they wake me up early, so annoying 802 01:49:08,964 --> 01:49:11,205 Chong mi-liu, could you please keep quiet? 803 01:49:11,797 --> 01:49:14,004 No, I can't. I'm Chong mi-liu 804 01:49:18,964 --> 01:49:19,999 this is flour 805 01:49:23,297 --> 01:49:26,960 general tien, chief tang and commander Cheng are famous 806 01:49:26,964 --> 01:49:30,627 of their kung fu in canton. Their failure this time is because... 807 01:49:32,630 --> 01:49:35,702 If more monks are here... 808 01:49:36,922 --> 01:49:38,503 There will be a rebellion in canton? 809 01:49:38,797 --> 01:49:39,832 Yes... 810 01:49:42,672 --> 01:49:46,790 Tomorrow morning, I'll bring some men to capture him 811 01:49:47,964 --> 01:49:51,331 even if I have to go to Shaolin 812 01:50:04,880 --> 01:50:12,880 Go, go at once... run 813 01:51:05,464 --> 01:51:06,464 Give me a sword 814 01:51:26,297 --> 01:51:30,085 You, a monk, joining the rebels 815 01:51:35,172 --> 01:51:36,662 A Buddhist has to conquer evil 816 01:51:37,214 --> 01:51:39,876 how many lives have you taken? 817 01:51:40,422 --> 01:51:48,422 Yes, I've killed many, but never a monk 818 01:54:34,255 --> 01:54:36,211 "The 36th chamber" 819 01:54:50,797 --> 01:54:51,797 Stop 820 01:55:22,297 --> 01:55:23,297 Twist and turn around 53678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.