Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,339 --> 00:03:02,455
Good luck, general yin
2
00:03:08,505 --> 00:03:10,996
A man must do or die
3
00:03:11,589 --> 00:03:13,921
Mr. ho, before I left
4
00:03:13,922 --> 00:03:15,378
lord zheng is concerned about you
5
00:03:16,130 --> 00:03:17,961
if he can strike back with his army
6
00:03:18,964 --> 00:03:20,420
and defeat the tartars
7
00:03:21,714 --> 00:03:24,581
credit for canton will be yours
8
00:03:26,005 --> 00:03:29,418
one must sacrifice for one's country
9
00:03:30,839 --> 00:03:32,750
the six brothers arrested by tartars
10
00:03:33,130 --> 00:03:36,952
were tortured but have so far
11
00:03:36,964 --> 00:03:39,455
refused to make a confession
12
00:03:39,464 --> 00:03:41,045
this is most admirable
13
00:03:43,339 --> 00:03:44,579
if I failed
14
00:03:44,589 --> 00:03:46,625
I wouldn't even get arrested
15
00:03:47,172 --> 00:03:48,172
general yin
16
00:03:48,505 --> 00:03:50,837
Mr. ho, please
17
00:04:23,714 --> 00:04:24,714
Sirs
18
00:04:26,255 --> 00:04:30,419
when inspector-general and general tien ta
19
00:04:31,214 --> 00:04:36,208
arrive, please say a good word for me
20
00:04:37,380 --> 00:04:39,917
don't worry, Mr. magistrate
21
00:04:40,755 --> 00:04:43,292
general tien ta ordered us
22
00:04:43,964 --> 00:04:45,454
to capture the six traitors
23
00:04:46,464 --> 00:04:48,705
the inspector-general is specially
24
00:04:48,714 --> 00:04:52,502
invited to supervise the execution
25
00:04:52,505 --> 00:04:53,620
yes, yes...
26
00:04:53,630 --> 00:04:57,248
Tang San-yao, it's almost 12:30
27
00:04:57,880 --> 00:04:59,461
don't forget the general's command
28
00:05:00,422 --> 00:05:04,665
the inspector-general is here
29
00:05:04,672 --> 00:05:05,411
make way...
30
00:05:05,422 --> 00:05:13,422
Make way...
31
00:06:04,589 --> 00:06:05,589
We're trapped
32
00:06:07,547 --> 00:06:09,879
general yin, I knew you'd be here
33
00:06:09,880 --> 00:06:12,417
to "welcome" the inspector-general
34
00:06:18,214 --> 00:06:22,036
But he has not yet reached canton
35
00:06:42,380 --> 00:06:43,380
Stop
36
00:06:45,880 --> 00:06:47,586
your skill is comparable to a general
37
00:06:48,672 --> 00:06:51,038
let's have a fair fight
38
00:06:51,839 --> 00:06:54,080
a general to a general
39
00:06:55,422 --> 00:06:57,663
let me try you out
40
00:06:57,672 --> 00:07:05,672
good, I need a substitute
41
00:08:12,380 --> 00:08:14,120
Let me fight you single-handedly
42
00:08:59,005 --> 00:09:01,246
Quiet down
43
00:09:01,255 --> 00:09:04,577
the teacher's here
44
00:09:04,880 --> 00:09:06,996
the teacher's here, hurry up...
45
00:09:10,005 --> 00:09:11,005
Mr. ho
46
00:09:15,797 --> 00:09:16,797
Mr. ho
47
00:09:17,922 --> 00:09:18,922
Mr. ho
48
00:09:37,797 --> 00:09:40,459
What's it? What's happened to Mr. ho?
49
00:09:45,672 --> 00:09:46,787
Mr. ho
50
00:10:00,630 --> 00:10:01,961
Please have tea, Mr. ho
51
00:10:11,589 --> 00:10:13,830
Mr. ho, why are you so late?
52
00:10:13,839 --> 00:10:15,249
Did you go to see the execution?
53
00:10:17,380 --> 00:10:17,994
Leave me alone!
54
00:10:18,380 --> 00:10:21,042
Executions should be interesting
55
00:10:21,755 --> 00:10:25,703
lin zhen, it depends on who it is
56
00:10:26,505 --> 00:10:29,793
if it is the tartars who invaded us
57
00:10:30,339 --> 00:10:31,670
of course it is interesting
58
00:10:34,005 --> 00:10:37,953
but today's convicts are patriots
59
00:10:38,839 --> 00:10:40,579
they are all han's martyrs
60
00:10:41,922 --> 00:10:43,503
do you still think it is interesting?
61
00:10:47,547 --> 00:10:51,244
Yesterday, I taught you sacrifice
62
00:10:51,880 --> 00:10:55,202
for the sake of a righteous cause
63
00:10:56,047 --> 00:10:58,129
do you all understand?
64
00:10:58,922 --> 00:10:59,957
Yes
65
00:11:02,964 --> 00:11:05,580
hurry up...
66
00:11:09,672 --> 00:11:10,787
It's here
67
00:11:27,922 --> 00:11:29,287
Is he dead or alive?
68
00:11:30,589 --> 00:11:33,501
He's so stiff, of course he's dead
69
00:11:38,172 --> 00:11:39,537
he's a hero
70
00:11:41,755 --> 00:11:42,755
what did you say?
71
00:11:44,547 --> 00:11:45,081
Capture him
72
00:11:45,089 --> 00:11:46,089
yes
73
00:11:47,380 --> 00:11:48,380
you're an accomplice
74
00:11:49,005 --> 00:11:52,702
chief tang... listen to me
75
00:11:52,714 --> 00:11:54,921
this student is not a bad man
76
00:11:54,922 --> 00:11:57,459
he's the son of a seafood shop owner
77
00:11:59,839 --> 00:12:00,999
son of a shop owner?
78
00:12:01,130 --> 00:12:03,291
Yes, exactly
79
00:12:03,297 --> 00:12:06,789
these are his classmates
80
00:12:06,797 --> 00:12:08,333
yes, we're his classmates
81
00:12:09,005 --> 00:12:10,370
where are you studying?
82
00:12:11,505 --> 00:12:15,453
They all study in Chong wen college
83
00:12:15,464 --> 00:12:19,332
are you vouching for them, Mr. wang?
84
00:12:19,922 --> 00:12:23,710
Yes. Apologize to lord tang
85
00:12:25,755 --> 00:12:26,773
you're too young and gauche
86
00:12:26,797 --> 00:12:28,913
always causing trouble
87
00:12:34,464 --> 00:12:37,251
Do you know who I am?
88
00:12:37,422 --> 00:12:41,119
I do... I do. Tang San-yao, lord tang
89
00:12:43,047 --> 00:12:47,245
yes, yes. Let's go, quickly
90
00:12:50,089 --> 00:12:52,045
uncle wang, we didn't do anything wrong
91
00:12:52,047 --> 00:12:52,786
yes, I know
92
00:12:52,964 --> 00:12:55,205
tang San-yao is notorious
93
00:12:55,214 --> 00:12:57,705
for his craze after money, lives and women
94
00:12:58,255 --> 00:13:01,167
you mustn't antagonize him
95
00:13:02,547 --> 00:13:03,827
as the saying goes, "one must...
96
00:13:04,755 --> 00:13:08,043
"Humble oneself under enemy's rule"
97
00:13:17,005 --> 00:13:22,500
Mr. ho... please open the door
98
00:13:25,047 --> 00:13:26,047
who is it?
99
00:13:26,172 --> 00:13:27,172
Mr. ho
100
00:13:30,714 --> 00:13:31,829
open the door, Mr. ho
101
00:13:31,922 --> 00:13:33,833
Mr. ho...
102
00:13:38,672 --> 00:13:40,037
Mr. ho...
103
00:13:42,839 --> 00:13:45,251
What's the matter?
104
00:13:47,047 --> 00:13:49,413
There's something we can't understand
105
00:13:49,422 --> 00:13:51,253
so we've come here even at this hour
106
00:13:51,922 --> 00:13:55,085
"humble oneself under enemy's rule"
107
00:13:55,089 --> 00:13:56,875
do we and our children have to
108
00:13:56,880 --> 00:13:59,747
humble ourselves forever?
109
00:14:04,755 --> 00:14:07,167
I say, we'd be beheaded if we don't
110
00:14:07,172 --> 00:14:09,788
if we fear not death, we don't have to
111
00:14:10,714 --> 00:14:12,921
you're right. It's well said
112
00:14:15,089 --> 00:14:17,296
one brave man alone is not enough
113
00:14:18,297 --> 00:14:21,585
but unity is strength
114
00:14:21,589 --> 00:14:24,626
mr, ho, the tartars are well-armed
115
00:14:24,630 --> 00:14:25,995
we...
116
00:14:27,630 --> 00:14:30,417
Men owes allegiance to his country
117
00:14:31,672 --> 00:14:34,209
lord zheng is recruiting in Taiwan
118
00:14:34,214 --> 00:14:38,287
he becomes tartar's biggest trouble
119
00:14:38,964 --> 00:14:41,706
the manchu emperor has ordered
120
00:14:41,714 --> 00:14:43,750
coastal residents to move away
121
00:14:44,964 --> 00:14:47,330
and to be on their guard
122
00:14:48,297 --> 00:14:49,161
Mr. ho
123
00:14:49,172 --> 00:14:51,083
I wish lord zheng could use us
124
00:14:52,255 --> 00:14:53,415
the day will come
125
00:14:54,547 --> 00:14:56,583
don't you all want to help?
126
00:14:57,172 --> 00:14:58,172
Yes
127
00:14:59,255 --> 00:15:01,337
good. Come here
128
00:15:01,339 --> 00:15:02,339
yes
129
00:15:07,214 --> 00:15:11,082
secret documents will arrive by sea
130
00:15:11,714 --> 00:15:14,296
I need a way to bypass customs
131
00:15:15,380 --> 00:15:16,415
liu yu-te
132
00:15:16,422 --> 00:15:18,208
your family is running a
seafood shop, don't you?
133
00:15:18,214 --> 00:15:19,214
Yes
134
00:15:31,880 --> 00:15:33,370
Open sesame...
135
00:15:34,130 --> 00:15:35,745
Shut sesame...
136
00:15:40,839 --> 00:15:42,375
Mr. ho sent us here
137
00:15:42,380 --> 00:15:43,460
good
138
00:15:50,005 --> 00:15:52,542
Little brother, you're a brave fellow
139
00:16:00,839 --> 00:16:02,921
Lock it up...
140
00:16:02,922 --> 00:16:03,922
Yes,
141
00:16:04,255 --> 00:16:04,914
hurry...
142
00:16:04,922 --> 00:16:07,379
Dad, has San li's abalone arrived?
143
00:16:08,005 --> 00:16:10,542
The abalone... go, go now
144
00:16:10,547 --> 00:16:12,663
but last time, the sea
cucumbers have been...
145
00:16:26,672 --> 00:16:29,630
Ah te, what's going on?
146
00:16:30,755 --> 00:16:32,620
A big order for abalone was placed
147
00:16:32,630 --> 00:16:34,586
I am showing them some samples
148
00:16:36,380 --> 00:16:38,962
so you're in business now?
149
00:16:43,839 --> 00:16:46,956
Ah te, you don't need
to take the whole case
150
00:16:46,964 --> 00:16:48,204
I'm in a hurry to deliver it
151
00:16:48,297 --> 00:16:51,289
hurry? Do you know the market price?
152
00:16:52,214 --> 00:16:56,207
The quality is high.
Remember to raise the price
153
00:16:57,964 --> 00:16:58,453
open it
154
00:16:58,464 --> 00:16:59,464
yes
155
00:17:05,339 --> 00:17:06,339
Excellent kung fu
156
00:17:07,047 --> 00:17:10,619
not really. You'll find the best
at Shaolin temple
157
00:17:13,880 --> 00:17:15,620
Mr. ho, we could invite them to join us
158
00:17:15,630 --> 00:17:16,630
yes
159
00:17:17,839 --> 00:17:23,379
Shaolin monks don't involve
in worldly matters
160
00:17:24,005 --> 00:17:26,417
if Shaolin could teach kung fu to laymen
161
00:17:27,005 --> 00:17:30,497
people could fight the tartars
162
00:17:30,505 --> 00:17:31,915
that would be great
163
00:17:49,714 --> 00:17:57,166
South gate, mountain yue. Here... it's here
164
00:17:59,964 --> 00:18:00,964
general tien
165
00:18:01,922 --> 00:18:02,922
arise
166
00:18:04,130 --> 00:18:05,130
come over
167
00:18:11,339 --> 00:18:15,628
Lately, we've suppressed rebels
168
00:18:16,422 --> 00:18:18,253
and found this on their leaders
169
00:18:19,964 --> 00:18:22,876
zheng Cheng-gong's edict
170
00:18:24,464 --> 00:18:25,704
look, what have you been doing?
171
00:18:27,089 --> 00:18:29,171
There must be many of zheng's men
172
00:18:30,714 --> 00:18:33,706
hiding in canton
173
00:18:35,797 --> 00:18:39,164
we must capture the rebels
174
00:18:40,505 --> 00:18:46,296
and kill them to scare them off
175
00:19:08,380 --> 00:19:09,415
Who's that?
176
00:19:10,630 --> 00:19:14,373
No idea. He's secretive, maybe a spy
177
00:19:14,839 --> 00:19:16,625
I'm innocent. I'm a delivery boy
178
00:19:16,630 --> 00:19:17,995
I've brought dried fish. Look!
179
00:19:19,172 --> 00:19:20,172
Shut up
180
00:19:41,964 --> 00:19:45,252
Lord zheng, notorious rebels...
181
00:19:48,589 --> 00:19:49,669
Who told you to bring this here?
182
00:19:49,672 --> 00:19:53,711
No... why ask?
183
00:19:58,464 --> 00:20:05,165
Kid, we can make you talk.
We'll take you back
184
00:20:05,839 --> 00:20:07,921
and torture you with manchu ways
185
00:20:09,047 --> 00:20:11,880
we'll torture you all one after another
186
00:20:12,630 --> 00:20:14,871
see if you'll talk or not
187
00:20:16,505 --> 00:20:22,956
I'll talk... don't torture me
188
00:20:25,214 --> 00:20:27,830
I... I say,
189
00:20:32,130 --> 00:20:35,793
there is someone
190
00:20:43,797 --> 00:20:45,662
Tang San-yao,
191
00:20:47,589 --> 00:20:55,589
go on with the torture if you like
192
00:21:13,589 --> 00:21:16,581
Mr. ho, I saw a squadron of manchu troops
193
00:21:16,589 --> 00:21:19,080
there are over 100 and
are patrolling our alley
194
00:21:19,880 --> 00:21:21,620
Mr. ho, what shall we do?
195
00:21:24,380 --> 00:21:27,122
We must keep calm and be on the alert
196
00:21:27,797 --> 00:21:31,619
yien-pin, let them hide in your home
197
00:21:33,089 --> 00:21:34,249
Mr. ho, what about you...
198
00:21:38,089 --> 00:21:39,124
Mr. ho, Mr. ho
199
00:21:39,130 --> 00:21:39,915
go quickly, go
200
00:21:39,922 --> 00:21:40,456
what about you?
201
00:21:40,464 --> 00:21:41,954
Hurry up, quick
202
00:22:05,630 --> 00:22:06,995
Master, look
203
00:22:08,297 --> 00:22:11,960
please have mercy... please talk to them...
204
00:22:13,255 --> 00:22:14,085
Please ask them not to...
205
00:22:14,089 --> 00:22:20,619
Quiet! General's order:
No dried fishes can be kept
206
00:22:20,964 --> 00:22:22,374
then...
207
00:22:22,839 --> 00:22:24,359
What's your relationship to liu yu-te?
208
00:22:26,755 --> 00:22:27,790
He... he's my son
209
00:22:28,380 --> 00:22:29,380
bring him here
210
00:22:29,714 --> 00:22:33,627
he's not home... why do you want him?
211
00:22:34,297 --> 00:22:36,253
We've uncovered many spies recently
212
00:22:37,380 --> 00:22:43,046
one's a teacher; Another's his pupil
213
00:22:44,880 --> 00:22:46,836
liu yu-te's a pupil of that school
214
00:22:47,464 --> 00:22:49,796
we'll capture him and torture him
215
00:22:50,464 --> 00:22:53,296
sir, our young master won't do such thing
216
00:22:53,297 --> 00:22:54,833
yes! Please have mercy
217
00:22:55,380 --> 00:22:57,336
how do you know he wouldn't?
218
00:22:58,464 --> 00:23:00,170
Let's talk it over...
219
00:23:05,589 --> 00:23:06,589
Dad...
220
00:23:06,839 --> 00:23:08,921
Yu-te, run quickly... yu-te
221
00:23:08,922 --> 00:23:11,504
young master, run, run quickly...
222
00:23:12,755 --> 00:23:14,211
Run quickly, young master
223
00:23:14,255 --> 00:23:15,540
you want to rebel?
224
00:23:17,672 --> 00:23:19,287
Yu-te, run quickly, run
225
00:23:46,547 --> 00:23:49,539
He's innocent... my son
226
00:23:50,339 --> 00:23:52,125
liu yu-te, come up quickly
227
00:23:53,339 --> 00:23:55,045
my son is innocent! My son
228
00:24:06,755 --> 00:24:07,835
Change your clothes at once
229
00:24:08,964 --> 00:24:11,171
everyone in school uniform will be arrested
230
00:24:11,589 --> 00:24:13,375
wonder what's happened to my home?
231
00:24:13,380 --> 00:24:15,336
You two try to find a hiding place first
232
00:24:15,339 --> 00:24:16,670
we can find out later
233
00:24:16,755 --> 00:24:18,291
right, let's go now
234
00:24:25,755 --> 00:24:26,915
What has happened to my home?
235
00:24:28,297 --> 00:24:30,003
Your home... your...
236
00:24:30,297 --> 00:24:31,297
Tell me
237
00:24:32,672 --> 00:24:34,833
all the houses in the street next
238
00:24:34,839 --> 00:24:37,455
to your home have been cordoned off
239
00:24:37,464 --> 00:24:38,499
what about my father?
240
00:25:00,422 --> 00:25:01,537
Dad...
241
00:25:03,714 --> 00:25:08,128
Don't be sad. It's the same for mine
242
00:25:12,380 --> 00:25:13,790
I wish I had learned kung fu
243
00:25:14,880 --> 00:25:17,337
instead of studying
244
00:25:17,964 --> 00:25:20,580
so I could fight them
245
00:25:21,505 --> 00:25:24,577
studies teach us right from wrong
246
00:25:26,255 --> 00:25:27,255
what's the use of that?
247
00:25:27,672 --> 00:25:29,913
We can't talk sense with the tartars
248
00:25:37,297 --> 00:25:38,707
We can't stay in this town anymore
249
00:25:39,922 --> 00:25:42,538
I heard that the martial
arts headquarters is...
250
00:25:42,547 --> 00:25:43,547
Shaolin temple
251
00:25:50,589 --> 00:25:52,045
We're lucky that we made it
252
00:25:54,005 --> 00:25:55,165
let's go straight on
253
00:26:03,839 --> 00:26:07,002
Hey! Did you see a group of men riding by?
254
00:26:09,797 --> 00:26:11,207
Why don't you answer me?
255
00:26:13,589 --> 00:26:14,589
Go
256
00:26:31,130 --> 00:26:31,869
Dismount and chase them
257
00:26:31,880 --> 00:26:32,880
yes
258
00:26:34,422 --> 00:26:35,787
these two must be traitors
259
00:26:36,505 --> 00:26:38,712
one stay behind to watch
the horses, others chase
260
00:26:38,714 --> 00:26:39,714
yes
261
00:26:49,714 --> 00:26:50,714
Hurry up
262
00:27:02,880 --> 00:27:03,880
Go
263
00:27:13,380 --> 00:27:14,415
Hurry up
264
00:27:24,422 --> 00:27:26,083
Liu yu-te, mount it
265
00:27:26,714 --> 00:27:27,714
liu yu-te?
266
00:27:29,297 --> 00:27:31,754
Liu yu-te, escape now. Go
267
00:27:33,255 --> 00:27:34,495
don't let him get away
268
00:27:49,339 --> 00:27:57,339
Liu yu-te, good luck
269
00:29:52,839 --> 00:29:56,252
Please give me some water
270
00:30:20,630 --> 00:30:21,630
Thank you, sir
271
00:30:22,339 --> 00:30:26,252
how far is it to Shaolin temple?
272
00:30:26,255 --> 00:30:29,577
It's not far, only up the mountain
273
00:30:29,589 --> 00:30:33,502
but you look like you can't make it
274
00:30:33,505 --> 00:30:37,953
I can... even if I have to crawl there
275
00:30:43,005 --> 00:30:44,541
Sit down.
276
00:30:46,589 --> 00:30:50,036
I don't think you can
277
00:30:52,672 --> 00:30:58,622
Shaolin monks buy food here everyday
278
00:30:59,214 --> 00:31:02,081
their cart is over there
279
00:31:11,964 --> 00:31:14,831
Hurry up... do it orderly and quickly
280
00:31:17,880 --> 00:31:19,871
get going, go
281
00:31:21,005 --> 00:31:21,994
why is it so heavy?
282
00:31:22,005 --> 00:31:23,836
Yes, I don't know why
283
00:31:23,964 --> 00:31:26,626
go. You'll be punished if you're late
284
00:31:26,630 --> 00:31:28,621
let's go, quick
285
00:31:31,422 --> 00:31:36,621
push harder, harder, go
286
00:31:47,380 --> 00:31:52,249
Hurry up, park the cart there
287
00:31:53,422 --> 00:31:55,629
come and lend a hand, everybody
288
00:31:56,255 --> 00:31:56,994
why are you standing there?
289
00:31:57,005 --> 00:31:58,415
Come here to help, hurry
290
00:31:59,005 --> 00:32:03,248
take this to the kitchen. Be quick
291
00:32:12,005 --> 00:32:17,045
Why are you so slow? Hurry up, hurry
292
00:32:32,380 --> 00:32:34,120
What's wrong? What's the matter...
293
00:32:34,839 --> 00:32:35,959
What's that man doing there?
294
00:32:40,255 --> 00:32:42,211
Stay calm, he can still be saved
295
00:32:42,422 --> 00:32:50,422
bring him inside. I'll tell the Abbot
296
00:33:55,130 --> 00:33:57,542
Sir, the Abbot would like to see you
297
00:33:58,380 --> 00:33:59,380
thank you
298
00:33:59,797 --> 00:34:04,086
this temple is not a sanctuary
299
00:34:04,505 --> 00:34:07,338
you're spiteful and emotional
300
00:34:07,922 --> 00:34:09,442
so you are unfit to stay in the temple
301
00:34:10,089 --> 00:34:13,377
you're recovering, please leave soon
302
00:34:19,672 --> 00:34:21,708
I made a lot efforts coming here
303
00:34:22,422 --> 00:34:23,582
I won't leave
304
00:34:23,964 --> 00:34:26,205
don't be rude
305
00:34:26,214 --> 00:34:33,461
splendid. Since you are here...
306
00:34:33,464 --> 00:34:37,332
It means you've affinity with Buddha
307
00:34:38,047 --> 00:34:41,210
brother Abbot, you mustn't make exceptions
308
00:34:42,630 --> 00:34:46,794
he arrived here in a coma
309
00:34:46,797 --> 00:34:49,709
but woke up after 10 days
310
00:34:51,005 --> 00:34:53,542
perseverance to buddhism
311
00:34:53,547 --> 00:34:55,879
warrants his admittance
312
00:34:57,797 --> 00:35:00,254
Dharma also came to the east
313
00:35:00,964 --> 00:35:04,127
with such perseverance
314
00:35:04,672 --> 00:35:09,746
and laid the foundation of Shaolin
315
00:35:12,505 --> 00:35:16,748
what are your opinions, brothers?
316
00:35:17,714 --> 00:35:20,547
You're right, brother Abbot
317
00:35:24,089 --> 00:35:25,089
thank you Abbot
318
00:36:11,422 --> 00:36:12,422
Morning, sir
319
00:36:16,839 --> 00:36:17,544
morning, sir
320
00:36:17,547 --> 00:36:18,547
morning
321
00:36:20,839 --> 00:36:21,498
morning, sir
322
00:36:21,505 --> 00:36:22,505
morning
323
00:36:33,005 --> 00:36:35,667
San te, San te
324
00:36:36,964 --> 00:36:37,964
morning, Abbot
325
00:36:40,297 --> 00:36:42,162
how long have you been here?
326
00:36:43,839 --> 00:36:44,839
Over a year
327
00:36:45,464 --> 00:36:48,001
are you unable to endure destitution?
328
00:36:48,505 --> 00:36:51,702
No, not that, but...
329
00:36:53,755 --> 00:36:57,452
Don't hide anything from the Buddha
330
00:36:58,089 --> 00:37:02,412
before I came here, I heard
331
00:37:02,964 --> 00:37:05,000
Shaolin's the headquarters of kung fu
332
00:37:05,672 --> 00:37:09,665
but for the past year, I only cleaned
333
00:37:09,672 --> 00:37:11,879
I haven't seen any kung fu
334
00:37:13,339 --> 00:37:15,625
you can learn kung fu if you want to
335
00:37:16,172 --> 00:37:18,914
any monk here can learn
among the 35 chambers
336
00:37:18,922 --> 00:37:22,119
as long as they want to
337
00:37:22,880 --> 00:37:26,372
if you don't tell us, who
know you want to learn?
338
00:37:27,589 --> 00:37:31,127
Why do you want to learn kung fu?
339
00:37:31,797 --> 00:37:33,458
Honestly, Abbot
340
00:37:34,630 --> 00:37:37,588
before I came here, I saw the people
341
00:37:38,380 --> 00:37:41,827
oppressed by tyrannical rule
342
00:37:41,839 --> 00:37:43,830
if they are able to learn kung fu
343
00:37:44,422 --> 00:37:46,538
they could defend themselves
344
00:37:46,547 --> 00:37:48,708
and combat enemies. Therefore...
345
00:37:50,380 --> 00:37:56,250
Have mercy, San te
346
00:37:58,297 --> 00:38:01,494
Buddhists shouldn't bear such thought
347
00:38:02,464 --> 00:38:04,955
don't mention it again
348
00:38:05,755 --> 00:38:07,746
I won't be shaken
349
00:38:07,755 --> 00:38:10,622
and I won't mention it again
no matter right or wrong
350
00:38:12,714 --> 00:38:13,954
Abbot
351
00:38:13,964 --> 00:38:17,627
can I still learn kung fu
if I have such thought?
352
00:38:17,630 --> 00:38:19,586
There're 35 Shaolin martial arts chamber
353
00:38:19,589 --> 00:38:21,170
which chamber do you want to start?
354
00:38:22,380 --> 00:38:25,702
Which is the most advanced?
355
00:38:26,172 --> 00:38:27,412
The top chamber, of course
356
00:38:27,964 --> 00:38:29,920
then I'll start from the top
357
00:39:24,547 --> 00:39:25,547
Abbot
358
00:39:25,839 --> 00:39:29,661
behold, the Buddha says
359
00:39:29,672 --> 00:39:33,244
emptiness is the eternal five
360
00:39:34,255 --> 00:39:37,088
no sight, sound, smell, taste, sense
361
00:39:39,630 --> 00:39:42,372
the five flavours dull the taste
362
00:39:44,547 --> 00:39:47,289
the five tones deafen the ear
363
00:39:49,297 --> 00:39:50,497
the five colours blind the eye
364
00:39:51,047 --> 00:39:53,459
it can also not be seen
365
00:39:53,464 --> 00:39:55,921
but it won't pass away
366
00:39:55,922 --> 00:39:57,708
being at one is eternal
367
00:39:58,422 --> 00:40:00,959
but all things will come to you
368
00:40:02,005 --> 00:40:05,702
without wisdom... without...
369
00:40:06,964 --> 00:40:08,329
Leave
370
00:40:10,672 --> 00:40:13,288
no wisdom, no gain
371
00:40:13,297 --> 00:40:15,504
gaining is not continuant
372
00:40:16,005 --> 00:40:18,997
all men will come to me one
373
00:40:19,005 --> 00:40:21,747
for there lies rest
374
00:40:22,422 --> 00:40:24,788
and happiness and peace
375
00:40:24,797 --> 00:40:27,869
it's invisible and inaudible
376
00:40:27,880 --> 00:40:29,962
and it's inexhaustible
377
00:40:29,964 --> 00:40:33,161
can you hear the sound of bells?
378
00:40:33,714 --> 00:40:38,287
The heart is calm. We hear nothing
379
00:40:47,214 --> 00:40:51,708
How often do you recite the sutras?
380
00:40:56,464 --> 00:40:57,464
Go away
381
00:40:57,714 --> 00:40:59,625
Abbot, I came to learn martial arts
382
00:41:00,880 --> 00:41:02,120
get out
383
00:41:10,297 --> 00:41:13,369
Big brother, no one learns martial arts
at the top chamber
384
00:41:14,214 --> 00:41:18,002
this is the most advanced field
385
00:41:18,005 --> 00:41:19,620
you won't understand
386
00:41:21,339 --> 00:41:22,249
big brother
387
00:41:22,255 --> 00:41:24,120
I'm willing to start from the bottom
388
00:42:08,589 --> 00:42:12,582
San te, cross the pond to enter dining hall
389
00:42:12,589 --> 00:42:13,589
yes
390
00:42:20,505 --> 00:42:23,292
Brother, this is the 35th chamber?
391
00:42:23,297 --> 00:42:25,458
Shut up. You starve if you're late
392
00:42:53,130 --> 00:42:57,203
Pure body is light, steps are stable
393
00:42:57,214 --> 00:43:05,214
don't enter the hall if you're dirty
394
00:44:39,505 --> 00:44:41,541
How dare you enter this dining hall?
395
00:44:42,297 --> 00:44:44,003
Abbot, I want to...
396
00:44:44,005 --> 00:44:45,085
Have congee?
397
00:44:51,297 --> 00:44:52,297
Come with me
398
00:45:09,880 --> 00:45:11,461
Stand on the wood
399
00:45:13,255 --> 00:45:14,255
jump
400
00:45:18,797 --> 00:45:19,797
turn around
401
00:45:24,422 --> 00:45:25,422
eat
402
00:45:53,922 --> 00:45:55,787
Get up, you're hopeless
403
00:45:56,422 --> 00:45:58,834
clean all the pottery and cutlery
404
00:46:49,214 --> 00:46:53,378
Wall is low, power of Buddha is high
405
00:46:55,839 --> 00:46:56,839
he's fallen into it
406
00:47:00,339 --> 00:47:02,625
don't laugh, he's only a novice
407
00:47:05,380 --> 00:47:06,290
enter the dining hall
408
00:47:06,297 --> 00:47:14,297
yes
409
00:48:38,380 --> 00:48:42,373
San te, you're terrific...
410
00:49:14,964 --> 00:49:19,082
Concentrate. You'll find a way
411
00:49:19,089 --> 00:49:22,536
keep practicing day and night. Go
412
00:49:51,547 --> 00:49:52,547
Stop
413
00:49:56,547 --> 00:50:00,460
wood drifts, its buoyancy is limited
414
00:50:01,505 --> 00:50:03,370
harder you step,
415
00:50:04,172 --> 00:50:06,379
faster it sinks
416
00:50:09,214 --> 00:50:09,748
San te
417
00:50:09,755 --> 00:50:10,369
yes
418
00:50:10,589 --> 00:50:12,500
throw the plate hard into water
419
00:50:19,255 --> 00:50:21,667
The plate sinks down in water
420
00:50:22,797 --> 00:50:26,540
just like the wood you stepped upon
421
00:50:37,297 --> 00:50:41,370
I keep the plate in motion, balanced
422
00:50:42,589 --> 00:50:47,458
similarly, step fast, balance body
423
00:50:48,047 --> 00:50:49,253
uniformity of mind
424
00:50:49,922 --> 00:50:51,787
brings uniformity of manoeuvre
425
00:50:52,464 --> 00:50:55,422
you must keep this point in mind
426
00:51:16,422 --> 00:51:24,422
Strength, balance, speed
427
00:52:22,714 --> 00:52:26,912
Strength, balance, speed. Right
428
00:52:28,964 --> 00:52:29,999
Abbot, I...
429
00:52:30,339 --> 00:52:33,706
Go
430
00:52:33,714 --> 00:52:36,296
I beg you to teach me, master
431
00:52:39,714 --> 00:52:42,831
34th chamber is specialized
to strengthen arms
432
00:52:43,797 --> 00:52:49,292
fist, palm, knife, sword, pole, spear
433
00:52:50,130 --> 00:52:53,202
all depend on arm strength. Look...
434
00:52:58,922 --> 00:53:01,129
This is the basic process
435
00:53:01,172 --> 00:53:04,130
carry the water up the slope
436
00:53:04,505 --> 00:53:09,920
pour it down to keep it flowing
437
00:53:10,130 --> 00:53:11,916
remember,
438
00:53:12,672 --> 00:53:16,995
arms must be straight
439
00:53:18,505 --> 00:53:21,497
you should carry water everyday
440
00:53:21,505 --> 00:53:23,917
to build up arm strength. Go now
441
00:53:24,297 --> 00:53:32,297
yes
442
00:55:20,089 --> 00:55:24,753
I didn't think you'd make it so soon
443
00:55:29,839 --> 00:55:35,163
San te, don't help others
when they practice
444
00:55:35,380 --> 00:55:37,996
it'll only ruin them
445
00:55:38,339 --> 00:55:39,339
yes
446
00:55:40,797 --> 00:55:43,960
you've violated our rule. Leave...
447
00:55:45,130 --> 00:55:45,915
Abbot...
448
00:55:45,922 --> 00:55:49,710
Go! Go to the 33rd chamber
449
00:55:52,797 --> 00:55:54,082
thank you, Abbot
450
00:55:55,797 --> 00:55:57,879
this chamber is comparatively easier
451
00:55:58,630 --> 00:56:00,996
whenever you hear me knock the wood
452
00:56:01,672 --> 00:56:05,585
strike the gong
453
00:56:11,255 --> 00:56:14,793
Abbot, I'm here to learn kung fu, not...
454
00:56:15,839 --> 00:56:19,377
Don't misjudge the bamboo poles. Wisdom
455
00:56:19,464 --> 00:56:20,464
yes
456
00:56:28,339 --> 00:56:30,796
The hammer weighs 10 catties
457
00:56:30,797 --> 00:56:33,379
it is fitted into a 12-ft pole
458
00:56:33,380 --> 00:56:36,577
a 12-ft pole and 10-catty hammer
459
00:56:36,589 --> 00:56:40,252
now weighs 120 catties
460
00:56:41,964 --> 00:56:44,501
ho much can your wrists bear?
461
00:56:46,464 --> 00:56:47,795
I'm willing to try
462
00:57:05,214 --> 00:57:08,627
Now is 12-ft, add on 2 more feet
463
00:57:19,255 --> 00:57:20,495
Ready
464
00:58:07,214 --> 00:58:15,214
Keep practicing
465
01:00:41,547 --> 01:00:42,627
My respects to the Abbot
466
01:00:44,630 --> 01:00:47,872
you've left the wrist room?
467
01:00:48,464 --> 01:00:52,537
Yes, the Abbot said I could leave
468
01:00:53,464 --> 01:00:58,083
good. You have been working very hard
since you joined
469
01:00:59,047 --> 01:01:02,460
as a reward for your diligence
470
01:01:02,464 --> 01:01:05,331
you'll be in charge of sutra room
471
01:01:05,339 --> 01:01:06,749
thank you, Abbot
472
01:01:21,172 --> 01:01:25,962
Brother Abbot, San te is ambitious
473
01:01:26,714 --> 01:01:28,204
he's not like our Buddhist brothers
474
01:01:29,255 --> 01:01:34,830
well, it's peaceful here in this temple
475
01:01:35,714 --> 01:01:38,786
but outside it's turbulent
476
01:01:39,922 --> 01:01:42,914
we may need someone like him
477
01:01:54,464 --> 01:01:57,001
Please guide me, Abbot
478
01:02:02,505 --> 01:02:07,204
Stand between the two burning incense
479
01:02:07,755 --> 01:02:08,755
yes
480
01:02:20,880 --> 01:02:22,996
Anyone practicing martial arts
481
01:02:23,672 --> 01:02:30,202
must be sharp-eyed. Watch the lamp
482
01:02:43,755 --> 01:02:46,918
When the lamp oscillates...
483
01:02:46,922 --> 01:02:49,504
Your eyes should follow
484
01:02:50,214 --> 01:02:53,502
but remember
485
01:02:54,089 --> 01:02:58,128
your head must not move.
486
01:03:01,672 --> 01:03:09,672
Start
487
01:04:11,589 --> 01:04:17,129
Told you not to move your head. Again
488
01:04:41,880 --> 01:04:45,668
Right, the target has disappeared
489
01:04:46,172 --> 01:04:49,835
but still, the eyes shouldn't move
490
01:04:53,297 --> 01:04:59,372
eyes be bright, limbs be nimble
491
01:05:00,172 --> 01:05:03,619
this is the way to do it
492
01:05:04,380 --> 01:05:05,380
yes
493
01:05:09,880 --> 01:05:11,290
turn around
494
01:05:35,630 --> 01:05:40,044
San te, hit the reflecting blocks
495
01:06:33,547 --> 01:06:39,292
Since I hosted here for 6 years,
you're my most outstanding pupil
496
01:06:40,797 --> 01:06:42,162
thank you, Abbot
497
01:06:43,089 --> 01:06:45,080
"head chamber"
498
01:07:18,797 --> 01:07:19,797
Continue
499
01:07:32,922 --> 01:07:34,958
Don't lower your head. Stand up
500
01:07:37,005 --> 01:07:38,120
hands on your waist
501
01:07:38,339 --> 01:07:39,749
use your head to hit the sand bags
502
01:07:40,422 --> 01:07:41,958
then burn incense before the Buddha
503
01:07:42,089 --> 01:07:43,089
yes
504
01:08:01,880 --> 01:08:02,880
Again
505
01:08:14,547 --> 01:08:15,547
Get up
506
01:08:16,297 --> 01:08:17,833
Abbot, I...
507
01:08:19,505 --> 01:08:21,746
Collapsing so quickly? Get up now
508
01:08:22,422 --> 01:08:24,378
continue. Go on
509
01:08:59,672 --> 01:09:00,411
Abbot
510
01:09:00,672 --> 01:09:04,494
San te. If you have not gone thru
two years of hard training
511
01:09:04,505 --> 01:09:08,669
you would not able to pass this alley
512
01:09:09,880 --> 01:09:13,327
San te, head is the most important part
513
01:09:14,672 --> 01:09:16,708
and it is also the last phase of training
514
01:09:17,214 --> 01:09:19,205
after going through it
515
01:09:19,214 --> 01:09:22,286
you can learn fighting and weapons
516
01:09:28,547 --> 01:09:29,832
Offer the incense
517
01:09:38,005 --> 01:09:45,912
Use your strength to hit it. Get up
518
01:09:48,380 --> 01:09:51,577
come on, get up
519
01:10:20,339 --> 01:10:23,502
You've set a new record. You've
completed the 10 chambers
520
01:10:24,255 --> 01:10:29,079
and learned the basic
skills in 25 months' time
521
01:10:29,797 --> 01:10:32,755
this is the first record
ever happened in Shaolin
522
01:10:33,255 --> 01:10:35,166
I can't do it without the teachers
523
01:10:37,214 --> 01:10:42,038
as of now, you can select any chambers
to learn fists
524
01:10:42,047 --> 01:10:45,494
sword, stick and other skills
525
01:10:46,172 --> 01:10:47,172
yes
526
01:10:48,297 --> 01:10:49,787
justice Abbot
527
01:10:51,130 --> 01:10:54,372
I'l make him head of Dharma house
528
01:10:59,672 --> 01:11:02,004
San te, greet these two heads
529
01:11:02,547 --> 01:11:03,547
yes
530
01:11:39,047 --> 01:11:40,047
Stop
531
01:11:56,255 --> 01:12:04,255
Continue
532
01:12:58,214 --> 01:12:59,214
San te
533
01:13:05,339 --> 01:13:10,038
"Leg chamber"
534
01:13:26,089 --> 01:13:27,089
Abbot
535
01:13:27,505 --> 01:13:30,338
San te, very good
536
01:13:36,214 --> 01:13:44,214
"Sword chamber"
537
01:15:34,630 --> 01:15:42,630
Turn around faster
538
01:16:54,047 --> 01:16:55,253
Good fellow
539
01:17:13,047 --> 01:17:14,047
San te
540
01:17:28,380 --> 01:17:32,703
San te, it's commendable of you
541
01:17:33,214 --> 01:17:37,036
to master all 35 chambers' kung fu
542
01:17:37,422 --> 01:17:39,879
in only 5 years
543
01:17:40,589 --> 01:17:45,037
now I'll make you deputy Abbot of
544
01:17:45,047 --> 01:17:48,084
any of the 35 chambers
545
01:17:49,797 --> 01:17:53,790
brother Abbot, San te's post is high enough
546
01:17:54,297 --> 01:17:56,162
as he's been promoted 8 times in 5 years
547
01:17:57,047 --> 01:17:59,584
with his present skill
548
01:17:59,589 --> 01:18:03,002
he's qualified to be deputy Abbot
549
01:18:03,005 --> 01:18:07,419
brother Abbot, Shaolin arts
has existed for 1000 years
550
01:18:07,422 --> 01:18:09,037
we mustn't make a hasty decision
551
01:18:10,089 --> 01:18:12,421
in brother's opinion...
552
01:18:13,339 --> 01:18:17,457
Let him pick any weapon to fight with me
553
01:18:17,464 --> 01:18:21,662
if he succeeds, he can be an Abbot
554
01:18:22,464 --> 01:18:23,795
you heard what he said
555
01:18:24,505 --> 01:18:28,874
justice Abbot wants to compete with you
556
01:18:29,630 --> 01:18:31,291
what do you think?
557
01:18:32,630 --> 01:18:33,915
I dare not
558
01:18:35,797 --> 01:18:39,335
it's my idea. If you win
559
01:18:39,880 --> 01:18:43,543
you can take charge of any chamber
560
01:18:45,005 --> 01:18:47,166
excuse me then, justice Abbot
561
01:19:14,922 --> 01:19:15,922
Watch out
562
01:19:55,755 --> 01:19:58,246
Thank you, justice Abbot. I've lost
563
01:20:02,339 --> 01:20:10,339
you may challenge me any time
564
01:21:55,422 --> 01:21:58,539
San te, how many times have I tapped you?
565
01:21:58,547 --> 01:21:59,753
17 times
566
01:21:59,755 --> 01:22:03,373
I could've hurt you with the blade
567
01:22:09,047 --> 01:22:11,038
You're right
568
01:22:13,547 --> 01:22:15,083
I'll continue with my practice
569
01:22:20,505 --> 01:22:24,794
Brother Abbot, I think he'll never win
570
01:22:26,130 --> 01:22:34,130
not really
571
01:23:58,672 --> 01:24:00,628
What weapon is San te using?
572
01:24:01,964 --> 01:24:04,706
A three-jointed bar made by himself
573
01:24:41,589 --> 01:24:43,955
Good, that move was not bad
574
01:24:46,422 --> 01:24:47,422
go on
575
01:24:52,880 --> 01:24:54,620
Abbot, are you alright?
576
01:24:55,547 --> 01:24:57,913
San te, I still have my weapon
577
01:25:30,464 --> 01:25:31,464
Excuse me
578
01:25:33,880 --> 01:25:35,336
brother Abbot
579
01:25:35,339 --> 01:25:37,921
San te can take charge of any chamber
580
01:25:38,297 --> 01:25:42,745
San te, choose to take charge of
581
01:25:42,755 --> 01:25:47,829
any of the 35 chambers except
582
01:25:47,839 --> 01:25:51,878
the top chamber. Your buddhism
583
01:25:51,880 --> 01:25:54,292
attainment is not advanced enough
584
01:25:54,297 --> 01:25:55,787
Abbot
585
01:25:55,797 --> 01:25:57,662
I've not yet made up my mind
586
01:25:59,047 --> 01:26:01,584
never mind. I'll give you 3 days
587
01:26:02,172 --> 01:26:03,287
thank you, Abbot
588
01:26:06,255 --> 01:26:08,621
there're only 35 chambers in Shaolin
589
01:26:08,630 --> 01:26:10,245
there isn't a 36th chamber
590
01:26:10,797 --> 01:26:15,336
I know. I'd like to create it
591
01:26:16,464 --> 01:26:17,920
this 36th chamber is...
592
01:26:17,922 --> 01:26:20,163
It's a pity Shaolin martial arts
593
01:26:20,672 --> 01:26:23,539
is confined solely to the temple
594
01:26:24,547 --> 01:26:28,039
it should be taught widely to all
595
01:26:28,964 --> 01:26:32,206
that's my idea for the new chamber
596
01:26:32,297 --> 01:26:36,040
to teach martial arts to laymen
597
01:26:40,589 --> 01:26:43,956
we don't involve in worldly affairs
598
01:26:44,755 --> 01:26:47,827
nor do we admit secular pupils
599
01:26:48,505 --> 01:26:50,166
forget it
600
01:26:50,172 --> 01:26:52,003
Abbot, this affects the handing down
601
01:26:52,005 --> 01:26:53,620
of Shaolin martial arts to posterity
602
01:26:53,630 --> 01:26:56,497
please let me enroll promising youths
603
01:26:56,505 --> 01:26:58,291
and train them in the 36th chamber
604
01:26:58,297 --> 01:27:00,879
nonsense, how dare you talk back?
605
01:27:07,755 --> 01:27:09,165
I don't mean to
606
01:27:09,172 --> 01:27:10,002
shut up!
607
01:27:10,005 --> 01:27:11,870
I must ask you to reconsider, Abbot
608
01:27:12,630 --> 01:27:13,870
justice Abbot
609
01:27:13,880 --> 01:27:14,880
yes
610
01:27:15,630 --> 01:27:21,876
our pupil San te should be punished
611
01:27:22,422 --> 01:27:23,422
yes
612
01:27:27,755 --> 01:27:31,919
San te, you've violated our rule
613
01:27:31,922 --> 01:27:34,038
you have to collect contributions
614
01:27:34,047 --> 01:27:37,414
don't return unless the book is full.
Agree?
615
01:27:38,089 --> 01:27:41,752
Yes. Abbot, I deserve punishment
616
01:27:44,172 --> 01:27:47,244
leave tomorrow morning
617
01:28:32,839 --> 01:28:37,754
Master, you want to pray for chiang tai?
618
01:28:37,755 --> 01:28:39,291
They all died
619
01:28:40,214 --> 01:28:42,250
and they were buried in east cemetery
620
01:28:42,964 --> 01:28:45,671
go there and pray for them
621
01:28:56,672 --> 01:28:58,958
Uncle wei, may you rest in peace
622
01:29:00,214 --> 01:29:04,583
we will complete your mission
623
01:29:04,589 --> 01:29:05,203
hung hsi-kuan
624
01:29:05,214 --> 01:29:06,624
hung hsi-kuan, I knew you'd be here
625
01:29:06,630 --> 01:29:07,995
to bury your accomplices
626
01:29:08,755 --> 01:29:09,414
run
627
01:29:09,630 --> 01:29:10,630
go...
628
01:29:13,797 --> 01:29:15,162
See how you can escape
629
01:29:15,672 --> 01:29:22,168
good! I'll kill you one after another
630
01:29:22,714 --> 01:29:25,456
go ahead and try
631
01:30:11,255 --> 01:30:13,246
Tang San-yao, you're so malicious
632
01:30:13,880 --> 01:30:16,292
your vice will be punished
633
01:30:16,547 --> 01:30:18,412
scram, bloody monk
634
01:30:18,839 --> 01:30:20,204
master, please stay out of this
635
01:30:21,255 --> 01:30:22,290
so you're an accomplice
636
01:30:29,547 --> 01:30:32,835
Tang San-yao, remember 7 years ago?
637
01:30:32,839 --> 01:30:35,581
You confiscated my school and my shop
638
01:30:35,589 --> 01:30:36,829
and kill my whole family?
639
01:30:40,672 --> 01:30:43,664
You're liu yu-te, a fugitive! Get him
640
01:30:48,755 --> 01:30:49,585
Go help your brothers
641
01:30:49,589 --> 01:30:57,589
okay!
642
01:32:29,380 --> 01:32:33,077
You're a Buddhist, show mercy
643
01:32:33,589 --> 01:32:36,456
even Buddha has to conquer evil
644
01:32:36,714 --> 01:32:38,625
a monk should not kill
645
01:32:39,422 --> 01:32:41,287
a monk cannot but I can. I'll do it
646
01:32:47,505 --> 01:32:50,827
Tang San-yao, you've killed my men
647
01:32:51,630 --> 01:32:53,120
I'll stab you 1,000 times
648
01:32:58,672 --> 01:33:00,208
Merciful Buddha
649
01:33:10,755 --> 01:33:13,542
Thank god. Today, our martyrs
650
01:33:14,214 --> 01:33:16,671
can see you lying dead here
651
01:33:19,922 --> 01:33:23,870
master, I want to learn martial arts
652
01:33:24,297 --> 01:33:25,582
please accept me as your pupil
653
01:33:29,672 --> 01:33:33,369
good. I've come from Shaolin
654
01:33:34,089 --> 01:33:36,000
to enroll promising youths
655
01:33:37,172 --> 01:33:39,629
hsi-kuan, is tien ta still in canton?
656
01:33:40,339 --> 01:33:41,339
Yes
657
01:33:43,089 --> 01:33:46,911
his hand is stained with han's blood
658
01:33:48,297 --> 01:33:53,496
we must eliminate him at all costs
659
01:33:55,630 --> 01:33:57,086
we'll plan well
660
01:33:58,089 --> 01:33:59,579
let's find a hideout first
661
01:34:00,214 --> 01:34:01,214
don't act rashly
662
01:34:02,339 --> 01:34:04,921
do you know of other ambitious youth?
663
01:34:05,464 --> 01:34:09,787
Yes, tung chien-chin is another
664
01:34:10,505 --> 01:34:14,623
tung chien-chin, commander ordered you to
665
01:34:14,630 --> 01:34:16,461
make a batch of wheels
666
01:34:24,922 --> 01:34:26,503
And deliver them within one month
667
01:34:26,964 --> 01:34:28,704
I can't, it'll take one year
668
01:34:28,755 --> 01:34:31,292
one year? Are you turning me down?
669
01:34:35,297 --> 01:34:38,084
Do you want to join the dead?
670
01:34:39,589 --> 01:34:43,127
Want my help?
671
01:34:45,422 --> 01:34:47,413
I'll teach you to be smarter
672
01:34:54,172 --> 01:34:55,172
Beat him up
673
01:35:07,922 --> 01:35:10,208
Are you going to do it or not?
674
01:35:10,797 --> 01:35:18,797
Not over my dead body
675
01:36:16,589 --> 01:36:18,375
It is better to use the haft
676
01:36:50,047 --> 01:36:54,586
Help...
677
01:36:54,589 --> 01:36:56,125
Do you still want the wheels made?
678
01:36:56,422 --> 01:36:57,878
No, no
679
01:36:58,380 --> 01:36:59,540
damn you!
680
01:36:59,714 --> 01:37:01,625
Good! Good
681
01:37:06,922 --> 01:37:09,208
Master, master
682
01:37:18,839 --> 01:37:24,129
Master... let me follow you
683
01:37:26,089 --> 01:37:26,919
why?
684
01:37:27,005 --> 01:37:29,747
I admire you. Please teach me
685
01:37:29,755 --> 01:37:31,086
please take me as your pupil
686
01:37:33,047 --> 01:37:35,208
tung chien-chin, what's wrong with you?
687
01:37:35,214 --> 01:37:37,546
You said you won't admire anyone
688
01:37:37,547 --> 01:37:41,119
and will challenge even the gods?
689
01:37:42,214 --> 01:37:44,830
Why are you kowtowing to a monk now?
690
01:37:45,964 --> 01:37:48,205
What do you know? He's not a monk
691
01:37:49,964 --> 01:37:51,044
he's a bodhisattva
692
01:37:51,672 --> 01:37:53,503
he only said several words
693
01:37:53,505 --> 01:37:56,918
and I scared the tartars away
694
01:37:58,797 --> 01:38:01,539
so he's a living bodhisattva?
695
01:38:02,422 --> 01:38:07,291
I'm only a monk from Shaolin temple
696
01:38:08,214 --> 01:38:11,661
I taught you to avoid direct contact
697
01:38:12,505 --> 01:38:14,871
they've learned kung fu and you haven't
698
01:38:15,505 --> 01:38:19,453
using a heavy weapon slows you down
699
01:38:19,464 --> 01:38:21,921
and puts you at a disadvantage
700
01:38:22,505 --> 01:38:23,505
right
701
01:38:24,672 --> 01:38:28,915
lu ah-tsai, are you convinced now?
702
01:38:31,255 --> 01:38:33,086
Master, it makes sense
703
01:38:44,672 --> 01:38:46,537
Lu ah-tsai, can you move?
704
01:38:55,589 --> 01:38:57,796
Lu ah-tsai, don't make hasty moves
705
01:38:57,797 --> 01:39:01,164
master, I'm convinced...
706
01:39:07,964 --> 01:39:10,171
Master, I'm convinced
707
01:39:11,339 --> 01:39:12,339
are you sure now?
708
01:39:12,464 --> 01:39:14,375
I am, I'm convinced
709
01:39:15,755 --> 01:39:18,872
master, please come in for some tea
710
01:39:51,047 --> 01:39:53,413
Master, I'm really convinced
711
01:40:02,505 --> 01:40:03,870
How did tang San-yao die?
712
01:40:06,089 --> 01:40:08,296
You still haven't found out yet?
713
01:40:08,297 --> 01:40:09,662
He was chopped by a knife
714
01:40:10,505 --> 01:40:15,420
I only want the man who chopped him
715
01:40:15,422 --> 01:40:17,083
yes, we're investigating
716
01:40:18,964 --> 01:40:22,832
kill all suspects
717
01:40:23,047 --> 01:40:24,047
yes
718
01:40:29,505 --> 01:40:34,295
You must be on the alert and don't follow
the footsteps of tang San-yao
719
01:40:35,922 --> 01:40:36,922
yes
720
01:40:38,297 --> 01:40:40,037
this is general tien ta's residence
721
01:40:41,339 --> 01:40:43,455
he patrols the city every day
722
01:40:44,755 --> 01:40:46,291
and he must pass through this street
723
01:40:47,214 --> 01:40:49,546
when he goes to the city gates
724
01:40:51,214 --> 01:40:55,287
there are shops on both sides of the street
725
01:40:56,880 --> 01:40:59,917
so made it difficult for us to get him
726
01:41:05,922 --> 01:41:08,538
Any households on this street?
727
01:41:08,922 --> 01:41:09,922
Yes
728
01:41:11,922 --> 01:41:13,412
there is a rice-Miller's shop
729
01:41:13,922 --> 01:41:15,662
back to back with general's residence
730
01:41:17,047 --> 01:41:17,911
how many people are living there?
731
01:41:17,922 --> 01:41:19,242
There seems to be only one person
732
01:41:32,505 --> 01:41:33,836
"Miller six"
733
01:41:44,839 --> 01:41:45,954
Sir...
734
01:41:46,380 --> 01:41:47,961
Merciful Buddha
735
01:41:52,672 --> 01:41:53,878
sir, I...
736
01:41:54,464 --> 01:41:55,169
Master,
737
01:41:55,172 --> 01:41:58,414
no one come for offerings this late
738
01:42:07,964 --> 01:42:09,204
Master,
739
01:42:09,214 --> 01:42:12,411
how come you are acting like a bandit?
Go away...
740
01:42:17,422 --> 01:42:18,582
What do you mean by that?
741
01:42:19,714 --> 01:42:21,250
Sir, please excuse me
742
01:42:21,255 --> 01:42:22,586
what do you want?
743
01:42:24,005 --> 01:42:26,166
May I know your name, sir?
744
01:42:29,339 --> 01:42:30,795
My father died...
745
01:42:30,797 --> 01:42:33,004
Without telling me my name
746
01:42:33,005 --> 01:42:34,711
so I have no name
747
01:42:35,505 --> 01:42:38,087
I started milling rice when I was six
748
01:42:38,089 --> 01:42:41,252
so they call me Chong mi-liu
749
01:42:42,047 --> 01:42:44,379
I'm San te. I'm from Shaolin temple
750
01:42:46,672 --> 01:42:50,585
people say that monks from Shaolin
751
01:42:50,589 --> 01:42:53,422
are excellent at kung fu. No wonder...
752
01:42:53,964 --> 01:42:55,244
I've practiced for several years
753
01:42:57,880 --> 01:43:01,919
having milled rice for many years...
754
01:43:06,297 --> 01:43:10,916
I also have a pair of strong feet
755
01:43:11,464 --> 01:43:12,954
do you want to try them?
756
01:43:23,589 --> 01:43:26,456
I've drunk a bit too much today
757
01:43:26,464 --> 01:43:29,376
but your footwork's not bad
758
01:43:30,714 --> 01:43:32,329
let's go in for a drink. Let's go
759
01:43:33,214 --> 01:43:35,751
Chong mi-liu, you can't
stay here much longer
760
01:43:36,214 --> 01:43:37,214
why not?
761
01:43:37,839 --> 01:43:41,787
Very soon, something big will happen
762
01:43:42,380 --> 01:43:45,042
in the general's residence
763
01:43:51,922 --> 01:43:52,922
What is it?
764
01:43:53,589 --> 01:43:56,877
General tien ta's going to die here
765
01:43:58,422 --> 01:44:01,004
how can you say something like that?
766
01:44:01,005 --> 01:44:02,445
You aren't afraid of being executed?
767
01:44:03,839 --> 01:44:06,251
Leave here at once, will you?
768
01:44:06,255 --> 01:44:08,086
I don't care whether you come from
769
01:44:08,089 --> 01:44:09,545
Shaolin or linshao temple
770
01:44:09,547 --> 01:44:11,162
please just leave. I beg you
771
01:44:12,047 --> 01:44:14,459
tartars killed so many people
772
01:44:15,214 --> 01:44:16,704
don't you want to fight back?
773
01:44:18,755 --> 01:44:22,122
I'm only a rice Miller. Even if I do...
774
01:44:22,630 --> 01:44:25,417
What can I do? I'd rather drink
775
01:44:27,089 --> 01:44:29,080
people continue to suffer because
776
01:44:30,047 --> 01:44:32,959
too many people have that attitude
777
01:44:33,839 --> 01:44:35,545
you'd put it more plainly
778
01:44:36,255 --> 01:44:39,213
I want to borrow your place
to deal with tien ta
779
01:44:39,380 --> 01:44:41,621
no... if you do...
780
01:44:41,630 --> 01:44:43,070
I won't be able to stay here anymore
781
01:44:43,380 --> 01:44:46,167
don't worry. I'll take you to Shaolin
782
01:45:00,214 --> 01:45:06,084
Go... hurry... go...
Come here, on your knees
783
01:45:16,214 --> 01:45:17,545
Commander Cheng, we caught them
784
01:45:17,547 --> 01:45:19,458
near the cemetery
785
01:45:21,214 --> 01:45:22,124
kill them all
786
01:45:22,130 --> 01:45:23,130
yes
787
01:45:23,589 --> 01:45:24,589
stop
788
01:45:27,839 --> 01:45:30,581
commander Cheng, I killed tang San-yao
789
01:45:31,214 --> 01:45:34,911
not them
790
01:45:35,839 --> 01:45:39,127
you? A monk?
791
01:45:39,880 --> 01:45:42,542
How did you kill him?
792
01:45:50,047 --> 01:45:51,002
With this
793
01:45:51,005 --> 01:45:51,585
take him
794
01:45:51,589 --> 01:45:52,589
yes
795
01:46:07,214 --> 01:46:08,579
Where did you learn it?
796
01:46:10,547 --> 01:46:18,547
In Shaolin temple
797
01:47:57,964 --> 01:47:59,079
Report to the general
798
01:47:59,464 --> 01:48:07,464
yes
799
01:48:56,672 --> 01:48:59,379
Master, we're outnumbered. So many people
800
01:49:00,130 --> 01:49:01,290
yes, there're so many of them
801
01:49:01,297 --> 01:49:04,494
everyday they wake me up early, so annoying
802
01:49:08,964 --> 01:49:11,205
Chong mi-liu, could you please keep quiet?
803
01:49:11,797 --> 01:49:14,004
No, I can't. I'm Chong mi-liu
804
01:49:18,964 --> 01:49:19,999
this is flour
805
01:49:23,297 --> 01:49:26,960
general tien, chief tang
and commander Cheng are famous
806
01:49:26,964 --> 01:49:30,627
of their kung fu in canton.
Their failure this time is because...
807
01:49:32,630 --> 01:49:35,702
If more monks are here...
808
01:49:36,922 --> 01:49:38,503
There will be a rebellion in canton?
809
01:49:38,797 --> 01:49:39,832
Yes...
810
01:49:42,672 --> 01:49:46,790
Tomorrow morning, I'll bring some men
to capture him
811
01:49:47,964 --> 01:49:51,331
even if I have to go to Shaolin
812
01:50:04,880 --> 01:50:12,880
Go, go at once... run
813
01:51:05,464 --> 01:51:06,464
Give me a sword
814
01:51:26,297 --> 01:51:30,085
You, a monk, joining the rebels
815
01:51:35,172 --> 01:51:36,662
A Buddhist has to conquer evil
816
01:51:37,214 --> 01:51:39,876
how many lives have you taken?
817
01:51:40,422 --> 01:51:48,422
Yes, I've killed many, but never a monk
818
01:54:34,255 --> 01:54:36,211
"The 36th chamber"
819
01:54:50,797 --> 01:54:51,797
Stop
820
01:55:22,297 --> 01:55:23,297
Twist and turn around
53678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.