All language subtitles for The Eagle Has Landed 1976 1080p USA Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 2.0-BERKS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,589 --> 00:00:07,008 September 12, 1943. 2 00:00:07,342 --> 00:00:09,219 German paratroopers snatched Mussolini 3 00:00:09,552 --> 00:00:12,764 from his mountaintop prison in Italy. 4 00:00:15,934 --> 00:00:19,562 This daring and successful exploit stunned the world. 5 00:00:19,896 --> 00:00:22,232 Inspired by the rescue of his ally, 6 00:00:22,565 --> 00:00:24,526 Hitler ordered an even more daring bid 7 00:00:24,859 --> 00:00:27,278 to capture his greatest enemy. 8 00:02:42,038 --> 00:02:44,707 - Morning. - Good morning, Herr Admiral. 9 00:02:46,084 --> 00:02:50,963 - Oberst Radl... send him to me at once. - I have notified him of your arrival. 10 00:02:51,297 --> 00:02:53,216 Thank you. 11 00:03:05,019 --> 00:03:09,691 - Come in, Radl. - Herr Admiral. 12 00:03:10,024 --> 00:03:11,651 Come and sit down. 13 00:03:15,405 --> 00:03:19,659 The meeting went well? The F�hrer had something specific in mind? 14 00:03:23,204 --> 00:03:28,126 A simple exercise in logistics. 15 00:03:28,459 --> 00:03:30,420 Nothing very complicated. 16 00:03:30,753 --> 00:03:33,131 He merely wants Winston Churchill 17 00:03:33,464 --> 00:03:37,593 brought from London to Berlin! 18 00:03:39,095 --> 00:03:43,266 And we are ordered to make a feasibility study. 19 00:03:43,599 --> 00:03:48,521 Today's Wednesday. By Friday, he will forget it. 20 00:03:48,855 --> 00:03:51,232 But Himmler will not. 21 00:03:51,524 --> 00:03:54,068 Reichsf�hrer Himmler approved? 22 00:03:54,402 --> 00:03:57,238 Only of my being put on the spot. 23 00:03:57,530 --> 00:03:59,991 You should have seen that meeting. 24 00:04:00,324 --> 00:04:04,162 There was Hitler, ranting, cajoling, 25 00:04:04,495 --> 00:04:06,414 then perfectly rational, 26 00:04:06,748 --> 00:04:10,042 then raging and stamping like a... 27 00:04:10,376 --> 00:04:12,503 like the ringmaster of some freak circus! 28 00:04:12,837 --> 00:04:16,257 Goebbels, hopping from one foot to another like a... 29 00:04:16,591 --> 00:04:17,759 like a schoolboy! 30 00:04:18,092 --> 00:04:21,637 Bormann... a vulture! 31 00:04:21,971 --> 00:04:27,268 Perched in the corner, watching, listening, never speaking! 32 00:04:27,602 --> 00:04:30,605 And Mussolini... Mussolini! 33 00:04:30,938 --> 00:04:33,024 An automaton, Radl. 34 00:04:33,357 --> 00:04:35,526 I looked round that room, 35 00:04:35,860 --> 00:04:39,614 and I wondered, "Am I the only one who can see it?" 36 00:04:40,698 --> 00:04:44,702 And if so, what must I look like to them? 37 00:04:50,374 --> 00:04:52,794 Admiral, the feasibility study... 38 00:04:54,670 --> 00:04:58,716 Will be a total and unnecessary waste of time. 39 00:05:00,927 --> 00:05:02,637 Make it immediately. 40 00:05:08,476 --> 00:05:10,937 Complete for the last month. 41 00:05:11,270 --> 00:05:14,482 If Herr Oberst could give me a rough idea of our problem... 42 00:05:14,816 --> 00:05:16,859 I can be quite specific about it. 43 00:05:17,193 --> 00:05:20,655 The F�hrer has instructed us to kidnap Winston Churchill. 44 00:05:20,988 --> 00:05:22,573 Good God! 45 00:05:22,907 --> 00:05:25,827 Well, Karl, do at least a feasibility study on it. 46 00:05:27,078 --> 00:05:30,164 Something which might fit our needs came in yesterday. 47 00:05:30,498 --> 00:05:32,959 Just a mention, if I may, sir... 48 00:05:33,292 --> 00:05:36,212 Eh, no... 49 00:05:36,546 --> 00:05:37,630 Ja, here it is. 50 00:05:37,964 --> 00:05:40,716 From Codename Starling. 51 00:05:41,050 --> 00:05:43,553 A village in England called Studley Constable. 52 00:05:51,853 --> 00:05:54,272 How do we receive reports from this Starling? 53 00:05:54,605 --> 00:05:57,066 From the Spanish Embassy in London, by diplomatic pouch. 54 00:05:57,441 --> 00:05:59,360 There is also a radio contact. 55 00:06:00,862 --> 00:06:04,657 Exactly where is... Studley Constable? 56 00:06:04,991 --> 00:06:09,078 The east coast of England, the county of Norfolk. 57 00:06:09,453 --> 00:06:11,956 Let's have a look at the place. 58 00:06:34,520 --> 00:06:37,982 - Larger scale. - Jawohl, Herr Oberst. 59 00:06:38,316 --> 00:06:41,152 Ah, here. 60 00:06:51,913 --> 00:06:53,539 Ah! Herr Oberst. 61 00:07:04,008 --> 00:07:08,554 Isolated coastline, very rural, wide beaches, salt marshes. 62 00:07:10,640 --> 00:07:11,807 Ideal. 63 00:07:12,892 --> 00:07:15,436 Now, a man to lead it, Karl. 64 00:07:29,617 --> 00:07:33,704 "Crash-landed, 1940, glider assault, Belgium. 65 00:07:34,038 --> 00:07:39,502 Dropped into Crete, '41. Wounded at Maleme, Knight's Cross. 66 00:07:39,835 --> 00:07:43,506 Led volunteer assault, group of 300, special action, Leningrad. 67 00:07:44,882 --> 00:07:47,718 Stalingrad... Knight's Cross with Oak Leaves and Swords. 68 00:07:48,970 --> 00:07:52,223 January this year, dropped into Kiev, with 167 surviving in unit, 69 00:07:52,556 --> 00:07:55,017 to get two cut-off regiments out of Russia. 70 00:07:55,351 --> 00:07:58,729 Oberst Kurt Steiner." 71 00:07:59,063 --> 00:08:03,401 - What is the language? - "Educated in England." 72 00:08:15,663 --> 00:08:20,167 Third time in the last month. Despite Goering's personal guarantee. 73 00:08:24,839 --> 00:08:26,841 Are you familiar with Jung's works? 74 00:08:27,174 --> 00:08:30,761 I am aware of them, not familiar, Herr Oberst. 75 00:08:31,095 --> 00:08:34,140 A great thinker, a rational man... 76 00:08:37,268 --> 00:08:40,396 and yet he speaks of something called "synchronicity"... 77 00:08:40,730 --> 00:08:43,190 events having a coincidence in time, 78 00:08:43,524 --> 00:08:46,652 so that one feels a much deeper motivation is involved. 79 00:08:46,986 --> 00:08:49,780 - Ja, I understand. - Take this affair. 80 00:08:51,032 --> 00:08:56,537 The F�hrer comes up with an absurd suggestion that we abduct Churchill. 81 00:08:56,829 --> 00:09:00,791 For political reasons, we are prodded into making a worthless report on this. 82 00:09:01,125 --> 00:09:04,336 Suddenly, synchronicity rears its disturbing head. 83 00:09:04,670 --> 00:09:05,629 Ja, I see that. 84 00:09:05,963 --> 00:09:08,758 We receive a routine report with a brief notation 85 00:09:09,091 --> 00:09:12,344 that next month after visiting a local bomber command, 86 00:09:12,678 --> 00:09:14,180 Churchill will spend the weekend 87 00:09:14,513 --> 00:09:19,268 in a country manor less than 7 miles from a deserted coastline. 88 00:09:20,352 --> 00:09:23,647 At any other time, this report would mean nothing. 89 00:09:23,981 --> 00:09:28,194 At this particular time, in that particular file... 90 00:09:31,655 --> 00:09:34,158 it becomes a circumstance which titillates, 91 00:09:35,743 --> 00:09:37,870 a coincidence to... tease us. 92 00:09:41,791 --> 00:09:45,252 Surely Herr Oberst doesn't really believe this thing could be carried off? 93 00:09:47,880 --> 00:09:51,467 A wink from a pretty girl at a party results rarely in climax, Karl. 94 00:09:53,677 --> 00:09:56,972 But a man is a fool not to push the idea as far as it will go. 95 00:10:01,685 --> 00:10:04,438 Find this man for me, Karl. He's been out of Germany too long. 96 00:11:35,362 --> 00:11:38,157 Hans. Hans! 97 00:11:39,241 --> 00:11:42,119 - Hmm? - Let's stretch our legs. 98 00:11:57,885 --> 00:12:02,389 Stay on the train! No one allowed off the train! 99 00:12:05,059 --> 00:12:07,228 I beg your pardon, sir. 100 00:12:10,022 --> 00:12:12,775 Sir, I'm sorry, but you must remain on the train. 101 00:12:13,108 --> 00:12:17,821 If memory serves me, the Polish Army surrendered in 1939. 102 00:12:18,155 --> 00:12:19,406 Sir? 103 00:12:19,740 --> 00:12:21,200 Who are these people? 104 00:12:22,368 --> 00:12:25,079 - Well, Jews, sir. - Jews? 105 00:12:25,412 --> 00:12:28,415 We are razing the ghetto to the ground. Burning them out. 106 00:12:28,749 --> 00:12:34,004 - They put up a hell of a fight. - Oh? How? With umbrellas and crutches? 107 00:12:39,677 --> 00:12:41,262 Halt! 108 00:12:53,440 --> 00:12:56,652 - I'll take the prisoner. - "Prisoner"? 109 00:13:01,782 --> 00:13:03,993 What is... 110 00:13:20,426 --> 00:13:24,096 - What is your name? - Brana. 111 00:13:25,264 --> 00:13:27,808 Good luck, Brana. 112 00:13:48,579 --> 00:13:51,457 Identify yourself. 113 00:13:55,127 --> 00:14:00,090 Oberst Kurt Steiner, commanding the Twelfth Parachute Detachment. 114 00:14:03,927 --> 00:14:09,641 A salute is customary to a general, Herr Oberst, even to one of the SS. 115 00:14:11,352 --> 00:14:14,772 You didn't seem quite so discriminating a moment ago. 116 00:14:15,105 --> 00:14:18,901 I have nothing for or against the Jews personally. 117 00:14:19,234 --> 00:14:21,695 But I have seen too many good men die for cause 118 00:14:22,029 --> 00:14:24,031 to watch a young girl be killed for sport! 119 00:14:24,365 --> 00:14:26,158 Sturmf�hrer Straub was doing his duty. 120 00:14:26,492 --> 00:14:30,746 He reminds me of something I pick up on my shoe in the gutter! 121 00:14:31,080 --> 00:14:33,248 Very unpleasant on a hot day. 122 00:14:33,582 --> 00:14:37,878 If you have the dubious honor of commanding this senseless slaughter, 123 00:14:38,212 --> 00:14:41,298 I advise you to keep him downwind at all times. 124 00:14:41,632 --> 00:14:43,759 That's if you can tell the difference anymore. 125 00:14:44,093 --> 00:14:45,636 For God's sake, Kurt. 126 00:14:46,887 --> 00:14:48,764 What am I to do with you? 127 00:14:50,808 --> 00:14:52,684 You're a military hero, 128 00:14:53,018 --> 00:14:56,230 awarded the Knight's Cross with Oak Leaves and Swords. 129 00:14:56,563 --> 00:14:59,900 Yet responsible for the attempted escape of an enemy of the state, 130 00:15:00,234 --> 00:15:03,112 abetted by the mutinous conduct of your men! 131 00:15:06,198 --> 00:15:08,534 By rights, you should all be court-martialed! 132 00:15:10,411 --> 00:15:12,538 Difficult decisions 133 00:15:12,871 --> 00:15:15,707 are the privilege of rank, Herr Gruppenf�hrer. 134 00:15:19,086 --> 00:15:21,797 But as for my men... 135 00:15:23,340 --> 00:15:28,262 they seem to feel a certain... loyalty to me. 136 00:15:29,555 --> 00:15:32,266 I, uh, 137 00:15:32,599 --> 00:15:36,353 don't suppose you could content yourself with my head 138 00:15:36,687 --> 00:15:39,773 and overlook their part in this thing? 139 00:15:40,107 --> 00:15:41,275 Huh? 140 00:15:45,904 --> 00:15:47,948 There you are, you see, Hans? 141 00:15:48,240 --> 00:15:51,076 It's infallible. 142 00:15:51,410 --> 00:15:55,038 I can always tell a thoroughgoing bastard when I see one. 143 00:16:12,639 --> 00:16:15,767 - Herr Oberst? - In here, Karl. 144 00:16:19,521 --> 00:16:22,524 - Good morning. - Good morning, sir. 145 00:16:22,858 --> 00:16:26,737 The material arrived from Starling. It is excellent, Karl, truly excellent. 146 00:16:27,070 --> 00:16:29,072 Starling's to be commended. 147 00:16:40,334 --> 00:16:43,462 Ja, ja, that is good. 148 00:16:43,795 --> 00:16:45,672 What news of Oberst Steiner? 149 00:16:46,006 --> 00:16:48,133 Well, we are having some difficulty in tracing him. 150 00:16:48,467 --> 00:16:49,927 He appears to be back in Germany, 151 00:16:50,260 --> 00:16:54,223 but as to exactly where, we have run into roadblocks. 152 00:16:54,556 --> 00:16:57,226 Even rumors of a court-martial. But we'll find him. 153 00:16:57,559 --> 00:16:59,019 I'm sure of it. 154 00:16:59,311 --> 00:17:03,732 And now... Here. A possible undercover operative. 155 00:17:04,107 --> 00:17:06,652 I've decided on this man. 156 00:17:06,985 --> 00:17:09,321 He is currently lecturing in that university here in Berlin. 157 00:17:10,405 --> 00:17:12,533 - Send for him immediately. - Yes. 158 00:17:12,866 --> 00:17:16,245 Oh, and, Karl, send this message to Starling. 159 00:17:18,580 --> 00:17:20,123 Yes, Herr Oberst. 160 00:17:22,125 --> 00:17:25,170 - Where is Herr Oberst Radl? - In the map room, Herr Admiral. 161 00:17:25,504 --> 00:17:26,838 Thank you. 162 00:17:31,218 --> 00:17:34,137 This message has been sent out. Did you originate it? 163 00:17:35,556 --> 00:17:36,890 I did, Herr Admiral. 164 00:17:37,224 --> 00:17:40,769 "Very interested in your visitor of 6th November. 165 00:17:41,144 --> 00:17:43,063 Would like to drop some friends in to meet him 166 00:17:43,355 --> 00:17:46,567 in the hope they might persuade him to come back with them. 167 00:17:46,900 --> 00:17:50,529 Your comments expected by usual route with all relevant information." 168 00:17:51,613 --> 00:17:53,365 You've exceeded your authority! 169 00:17:53,699 --> 00:17:58,120 You were told to prepare this feasibility study, not embellish a joke! 170 00:17:58,453 --> 00:18:02,624 With Herr Admiral's permission it is no longer a joke. It could be done. 171 00:18:04,001 --> 00:18:07,713 - In my opinion, it should be done. - What if Churchill prefers to die? 172 00:18:08,046 --> 00:18:12,593 What if abduction becomes assassination? 173 00:18:13,677 --> 00:18:15,304 No one specified dead or alive. 174 00:18:15,637 --> 00:18:21,268 God in heaven! Kill Churchill, when we've already lost the war? 175 00:18:24,104 --> 00:18:26,898 I'm sure you've done a good job, Radl. Very thorough. 176 00:18:27,232 --> 00:18:32,029 But this operation could make the Charge of the Light Brigade 177 00:18:32,362 --> 00:18:35,574 look like a sensible military exercise. 178 00:18:36,908 --> 00:18:37,951 Drop it. 179 00:18:58,639 --> 00:19:02,351 Herr Oberst, he has arrived. 180 00:19:16,323 --> 00:19:19,076 Come in, Colonel. Radl, isn't it? 181 00:19:20,619 --> 00:19:23,330 Top o' the morning to you. 182 00:19:23,664 --> 00:19:27,918 It's not Irish whisky, but it'll do to be going on with. 183 00:19:28,251 --> 00:19:30,253 Better for you to drink than me. 184 00:19:32,464 --> 00:19:34,049 I've a feeling I might be needing it. 185 00:19:34,383 --> 00:19:37,177 - May I? - Ja. 186 00:19:38,303 --> 00:19:41,598 The last time I was invited up here to Section Three, 187 00:19:41,932 --> 00:19:45,060 one o' the lads persuaded me to jump out of a Dornier, 188 00:19:45,394 --> 00:19:47,729 5,000 feet above Ireland, in the dark. 189 00:19:48,063 --> 00:19:50,482 And me with this terrible fear of heights. 190 00:19:52,943 --> 00:19:58,115 You planning a holiday to England, are you? Brighton's lovely this time o' year. 191 00:20:01,827 --> 00:20:04,746 Mother of God! What the Christ is that? 192 00:20:05,080 --> 00:20:08,375 They're Russian, Mr. Devlin. I picked up a taste for them in the Winter War. 193 00:20:08,709 --> 00:20:12,462 They're probably the only thing that kept you awake in the snow. 194 00:20:12,796 --> 00:20:15,924 Here... and here. 195 00:20:20,429 --> 00:20:22,222 Now... 196 00:20:25,058 --> 00:20:26,852 I had a proposition to put to you, Mr. Devlin. 197 00:20:27,185 --> 00:20:29,438 - "Had"? - Mm-hmm. 198 00:20:36,945 --> 00:20:38,071 Have. 199 00:20:40,240 --> 00:20:43,076 - I'm working, you know, Colonel. - At the University. 200 00:20:44,161 --> 00:20:48,707 For a man like you, that must be like a thoroughbred racehorse 201 00:20:49,040 --> 00:20:52,627 finding himself... pulling a milk cart. 202 00:20:52,961 --> 00:20:55,172 Oh, you've got a way with the words. 203 00:20:55,505 --> 00:20:57,507 You want me to go back to Ireland, is that it? 204 00:20:57,841 --> 00:21:00,552 Well, I can't do it. I wouldn't last a week... 205 00:21:00,886 --> 00:21:03,597 No, we don't want you to go back to Ireland. 206 00:21:03,930 --> 00:21:07,058 Now, you still support the IRA? 207 00:21:07,392 --> 00:21:11,688 Soldier of, Colonel. Once in, never out. 208 00:21:12,022 --> 00:21:14,816 But you're here in Germany. Why? 209 00:21:15,150 --> 00:21:17,319 I don't like soft target hits. 210 00:21:17,652 --> 00:21:22,324 I don't want to spend my days in Bayswater, mixing up explosives 211 00:21:22,657 --> 00:21:25,160 to blow the arms and legs off passersby. 212 00:21:25,494 --> 00:21:30,624 My fight is with the bloody British Empire. I'll fight it on my own two feet. 213 00:21:31,792 --> 00:21:35,921 If it's a rabid fanatic you want, they sent you the wrong man. 214 00:21:36,254 --> 00:21:40,634 Your aim is still total victory against England? 215 00:21:40,967 --> 00:21:45,722 No, that's your aim. My aim is a united Ireland. 216 00:21:46,056 --> 00:21:50,769 Either way, it would be necessary for Germany to win the war. 217 00:21:51,102 --> 00:21:54,064 And pigs might fly, Colonel. 218 00:21:55,690 --> 00:21:57,943 Mr. Devlin... 219 00:22:00,278 --> 00:22:03,698 - I want you to go to England for me. - Colonel, I barely know you. 220 00:22:04,032 --> 00:22:08,537 To assist in the kidnapping and safe return to Germany 221 00:22:08,870 --> 00:22:10,413 ofWinston Churchill. 222 00:22:15,043 --> 00:22:18,547 Give me another one o' them Bolshevik firecrackers. 223 00:22:18,880 --> 00:22:21,091 I think I fell asleep in the snow. 224 00:22:24,427 --> 00:22:27,097 - Herr Oberst... - Good evening, Herr Oberst. 225 00:22:27,430 --> 00:22:31,351 I'm Sturmbannf�hrer Tuberg of the SS. 226 00:22:31,685 --> 00:22:34,855 Reichsf�hrer Himmler requests you 227 00:22:35,188 --> 00:22:38,650 to bring him the entire file of the plan known as "Eagle." 228 00:22:38,984 --> 00:22:43,196 - When is that to be? - Now, Herr Oberst. 229 00:22:47,784 --> 00:22:49,578 You seem nervous, Herr Oberst. 230 00:22:49,911 --> 00:22:51,705 Please relax. 231 00:22:59,337 --> 00:23:01,423 May I smoke, Herr Reichsf�hrer? 232 00:23:02,799 --> 00:23:05,302 No. 233 00:23:06,803 --> 00:23:11,057 - A masterful job. - Thank you, Herr Reichsf�hrer. 234 00:23:12,142 --> 00:23:14,477 But there are some people 235 00:23:14,811 --> 00:23:16,688 who would say that such an operation 236 00:23:17,022 --> 00:23:19,858 could make the Charge of the Light Brigade 237 00:23:20,191 --> 00:23:23,236 look like a sensible exercise. 238 00:23:26,114 --> 00:23:27,991 Have you heard that phrase before? 239 00:23:29,743 --> 00:23:32,829 I don't immediately recall, Herr Reichsf�hrer. 240 00:23:33,163 --> 00:23:35,332 I know about your plan. 241 00:23:35,665 --> 00:23:40,170 I know what is written on every single page, 242 00:23:40,503 --> 00:23:42,797 even the one you haven't got yet... 243 00:23:43,965 --> 00:23:49,137 the court-martial of Herr Oberst Steiner and his men. 244 00:23:51,389 --> 00:23:56,686 The arrogance of this Steiner is dazzling. 245 00:23:59,397 --> 00:24:04,194 An unusual man, this, uh... this Steiner. 246 00:24:04,527 --> 00:24:09,074 Intelligent, ruthless, a brilliant soldier, 247 00:24:09,407 --> 00:24:13,244 but, above all, a romantic fool. 248 00:24:15,121 --> 00:24:17,457 He threw away everything... 249 00:24:17,749 --> 00:24:21,544 rank, career, the future. 250 00:24:23,797 --> 00:24:27,801 He's presently in a penal colony on the island of, uh, 251 00:24:28,134 --> 00:24:30,053 uh, Alderney. 252 00:24:31,805 --> 00:24:35,016 And all for the sake of some little Jewess! 253 00:24:37,268 --> 00:24:40,855 You know he's a veteran of five successful commando raids? 254 00:24:42,357 --> 00:24:43,358 Six, I believe. 255 00:24:43,692 --> 00:24:48,989 Educated in England. He speaks the language perfectly, without an accent. 256 00:24:50,657 --> 00:24:55,161 - The ideal man for the job, eh? - If you think so, Herr Reichsf�hrer. 257 00:24:55,495 --> 00:25:01,251 And so do you. But the Herr Admiral, Canaris, doesn't think so. 258 00:25:02,627 --> 00:25:04,421 My loyalty to Herr Admiral... 259 00:25:04,754 --> 00:25:09,843 Is exceeded only by your loyalty to the F�hrer himself. 260 00:25:10,176 --> 00:25:12,012 Isn't that so? 261 00:25:12,345 --> 00:25:14,931 I'm sure of it. 262 00:25:16,141 --> 00:25:21,771 Now, this Churchill business... our F�hrer wants it seen through. 263 00:25:23,273 --> 00:25:27,527 You have considerable autonomy in running your office. 264 00:25:27,861 --> 00:25:30,155 You ought to be able to use it. 265 00:25:30,488 --> 00:25:35,660 As an excuse to prevent Canaris from knowing what's going on. 266 00:25:35,994 --> 00:25:41,416 What kind of authority would I have to carry such a project through? 267 00:25:59,726 --> 00:26:02,395 Aloud, if you please. 268 00:26:07,901 --> 00:26:11,696 "Oberst Radl is acting under my personal orders 269 00:26:12,030 --> 00:26:15,033 on a matter of great importance to the Reich. 270 00:26:15,366 --> 00:26:18,161 All military and civil personnel, 271 00:26:18,495 --> 00:26:22,082 without distinction of rank, will assist him in any way 272 00:26:22,415 --> 00:26:25,293 that Oberst Radl sees fit to demand. 273 00:26:27,337 --> 00:26:29,089 Adolf Hitler." 274 00:26:29,422 --> 00:26:32,884 So, you see, Radl... 275 00:26:34,677 --> 00:26:36,346 under the terms of that document, 276 00:26:36,679 --> 00:26:41,976 even I find myself under your personal command. 277 00:26:44,687 --> 00:26:50,110 Good luck. I can only envy your inevitable success. 278 00:26:51,611 --> 00:26:54,364 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 279 00:27:58,636 --> 00:28:01,055 Major Neuhoff, Commandant of the Island of Alderney. 280 00:28:01,389 --> 00:28:02,891 A pleasure, Herr Oberst. 281 00:28:03,224 --> 00:28:05,685 Read this, please. 282 00:28:12,942 --> 00:28:15,695 I see! What do you wish of me? 283 00:28:16,029 --> 00:28:19,324 You have a penal unit. It terminates this moment. 284 00:28:19,657 --> 00:28:21,951 Steiner and 29 men. 285 00:28:22,285 --> 00:28:25,496 18. There are only 18 now. 286 00:29:09,624 --> 00:29:13,836 The men are required to ride the torpedoes into enemy shipping. 287 00:29:14,170 --> 00:29:16,756 - The torpedoes detach, of course? - Of course. 288 00:29:17,048 --> 00:29:18,466 Most of the time! 289 00:29:18,841 --> 00:29:21,135 Burial detail, the usual letters of commendation. 290 00:29:21,469 --> 00:29:24,389 And for God's sake, get the names right this time. 291 00:29:24,722 --> 00:29:25,807 Thank you, Herr Neuhoff. 292 00:29:26,140 --> 00:29:29,519 - But I thought... - Thank you! 293 00:29:47,370 --> 00:29:51,374 - Herr Steiner? - Yes, I'm Steiner. What is it? 294 00:29:52,750 --> 00:29:54,377 My name is Radl. 295 00:29:56,504 --> 00:30:01,467 Well, what is it? I have two men to bury and no office to make small talk in. 296 00:30:16,899 --> 00:30:20,278 Your credentials are hopelessly impeccable, Herr Oberst. 297 00:30:21,738 --> 00:30:23,114 What can I do for you? 298 00:30:24,907 --> 00:30:28,119 Lead a raiding party to England to kidnap Churchill. 299 00:30:30,455 --> 00:30:32,457 You don't seem very impressed. 300 00:30:34,542 --> 00:30:36,502 I haven't seen your plan yet. 301 00:30:37,837 --> 00:30:38,963 Here. 302 00:31:00,026 --> 00:31:01,694 While he makes his decision, 303 00:31:02,028 --> 00:31:04,906 I'm going to that pub up there and give some thought to mine. 304 00:31:05,239 --> 00:31:08,451 The only time this plan makes any sense to me is when I'm drunk. 305 00:31:33,017 --> 00:31:35,812 - You are in command here? - Oberleutnant Koenig, Oberst. 306 00:31:37,146 --> 00:31:40,149 These configurations seem somewhat abnormal for an E-boat. 307 00:31:41,234 --> 00:31:44,278 She's actually a converted British MTB, Herr Oberst. 308 00:31:44,612 --> 00:31:47,365 Captured making a drop off the Dutch coast. 309 00:31:47,698 --> 00:31:49,200 Sir. 310 00:31:51,911 --> 00:31:55,998 - Do you know the east coast of England? - Herr Oberst, I've been there. 311 00:31:57,333 --> 00:32:00,336 For five years, I was first mate on a cargo ship out of England. 312 00:32:53,973 --> 00:32:55,183 This could work, you know. 313 00:32:55,516 --> 00:32:59,145 It will be done. It is the F�hrer's direct order. 314 00:33:01,147 --> 00:33:05,568 I stood opposite Adolf once, when he gave me this. 315 00:33:07,278 --> 00:33:09,238 Oh, I forgot. One of those. 316 00:33:09,572 --> 00:33:13,784 You're a German officer, you swore the same oath. You have no choice. 317 00:33:14,118 --> 00:33:15,411 Of course I do. 318 00:33:15,745 --> 00:33:18,915 I'm going to die here anyway. 319 00:33:19,248 --> 00:33:23,127 You forget, Radl, that I am under suspended sentence of death. 320 00:33:23,461 --> 00:33:25,463 Officially disgraced. 321 00:33:29,383 --> 00:33:34,597 I do not retain my rank, only my authority, 322 00:33:34,931 --> 00:33:40,102 because of the, uh, peculiar circumstances of this job. 323 00:33:40,436 --> 00:33:43,272 I offer you a chance for reinstatement of rank 324 00:33:43,606 --> 00:33:46,150 and complete vindication for you and your men. 325 00:33:48,319 --> 00:33:50,029 My men need no vindication. 326 00:33:50,363 --> 00:33:54,075 - You said it could be done. - It's possible. 327 00:33:55,785 --> 00:33:57,578 Of all the world's leaders, 328 00:33:57,912 --> 00:34:01,916 Churchill is probably the least protected, unlike the F�hrer. 329 00:34:02,250 --> 00:34:04,043 Steiner, 330 00:34:04,335 --> 00:34:06,921 is thumbing your nose at the F�hrer more important to you 331 00:34:07,255 --> 00:34:09,423 than the lives of your men? 332 00:34:09,757 --> 00:34:14,637 31 of you a few weeks ago. How many left? 333 00:34:20,810 --> 00:34:21,769 16. 334 00:34:22,895 --> 00:34:25,606 You owe them this chance to live. 335 00:34:29,402 --> 00:34:32,363 Or to die in England instead. 336 00:34:39,036 --> 00:34:43,457 I will put it to my men. They are entitled to know. 337 00:34:44,959 --> 00:34:46,627 Only the destination for now. 338 00:34:46,961 --> 00:34:49,797 Revealing the target would be going too far. 339 00:34:50,881 --> 00:34:52,633 I will put it to my men. 340 00:34:53,884 --> 00:34:56,429 Steiner, 341 00:34:56,762 --> 00:35:02,560 it might make them think about a negotiated peace, hmm? 342 00:35:03,769 --> 00:35:06,689 A negotiated peace? 343 00:35:08,107 --> 00:35:11,110 I will put that to my men also. 344 00:35:14,947 --> 00:35:19,910 God bless all here. Give us a glass of your strongest, please. 345 00:35:20,244 --> 00:35:21,829 Gestapo. 346 00:35:22,204 --> 00:35:25,041 So that's how the Gestapo dresses in Berlin these days. 347 00:35:25,374 --> 00:35:28,127 - Gestapo? - Drink? 348 00:35:51,233 --> 00:35:56,322 I haven't sucked my thumb in years. Would you be kind enough to do it for me? 349 00:35:58,115 --> 00:36:00,660 - Sir? - Suck it! 350 00:36:02,161 --> 00:36:07,333 Now, about your Mr., uh, Devlin... 351 00:36:07,667 --> 00:36:10,753 A man of considerable resource and guile, I assure you. 352 00:36:18,678 --> 00:36:22,306 Tell me, Mr. Devlin, just why are you coming along? 353 00:36:22,640 --> 00:36:26,894 Can't you tell? I'm the last of the world's great adventurers. 354 00:36:36,862 --> 00:36:39,073 Sweet Mary, Mother of God! 355 00:36:41,617 --> 00:36:44,453 A tough bunch o' lads he's got in there, Colonel. 356 00:36:46,664 --> 00:36:51,335 - What did he say? - He insisted on the consent of his men. 357 00:36:51,669 --> 00:36:52,795 I'm not surprised at that. 358 00:36:53,129 --> 00:36:56,298 - If they agree, you leave tonight. - Tonight? 359 00:36:56,632 --> 00:37:01,011 - You'll be dropped into southern Ireland. - Tonight? But what about my papers? 360 00:37:01,345 --> 00:37:05,057 Your Irish passport and British medical discharge have been provided. 361 00:37:05,391 --> 00:37:07,143 Starling's found you a job. 362 00:37:07,476 --> 00:37:10,896 You'll be a marsh warden, whatever that is. 363 00:37:11,230 --> 00:37:13,983 It's a marsh warden. What about the money? 364 00:37:14,316 --> 00:37:16,902 - �10,000 first. - I asked for �20,000. 365 00:37:17,236 --> 00:37:20,281 �10,000 has been deposited in Geneva, as per instructions. 366 00:37:20,614 --> 00:37:22,992 Ten more upon completion of the mission. 367 00:37:25,578 --> 00:37:27,037 You think I'd sell out? 368 00:37:27,371 --> 00:37:30,833 It's just that you've been so expensive to buy in the first place. 369 00:37:55,608 --> 00:37:58,778 You are going to jump in those clothes? 370 00:37:59,111 --> 00:38:02,323 I might look a bit silly going down, 371 00:38:02,656 --> 00:38:05,826 but I'll be a hell of a lot safer when I land. 372 00:38:07,036 --> 00:38:11,791 There's an old poem which, freely translated from the Irish, says: 373 00:38:12,124 --> 00:38:14,627 "I realized fear one morning, 374 00:38:14,960 --> 00:38:17,797 to the blare of the fox hunters' sound. 375 00:38:18,130 --> 00:38:21,008 When they're chasing the poor fox, 376 00:38:21,383 --> 00:38:23,344 it's safer to be dressed like a hound." 377 00:38:24,804 --> 00:38:26,347 You're quite a literary man. 378 00:38:26,680 --> 00:38:31,018 The truth be known, Colonel, I'm a bloody literary genius. 379 00:38:32,728 --> 00:38:35,439 Your complete instructions. 380 00:38:35,773 --> 00:38:38,818 All of it? Everything? No cyanide pill? 381 00:38:39,151 --> 00:38:42,613 I couldn't think of a situation which would make you take one. 382 00:38:56,126 --> 00:38:59,213 A little trick I learned from an uncle in Belfast. 383 00:38:59,547 --> 00:39:04,218 In the Middle Ages, they'd have burned you for that. 384 00:39:04,552 --> 00:39:07,680 Good-bye. I will see you in England. 385 00:39:08,013 --> 00:39:10,432 I'll be there. 386 00:39:20,109 --> 00:39:21,986 How do I jump out o' this thing? 387 00:39:22,319 --> 00:39:23,612 Release your safety belt. 388 00:39:23,946 --> 00:39:26,699 I turn the plane upside-down, you drop out. 389 00:39:29,118 --> 00:39:34,582 The signature on that authorization could just be a clever forgery! 390 00:39:34,915 --> 00:39:38,127 Fly to Berchtesgaden and ask him. 391 00:39:38,460 --> 00:39:41,589 Oh, let's not bother the man. 392 00:41:22,606 --> 00:41:24,274 Mrs. Joanna Grey? 393 00:41:27,236 --> 00:41:28,237 That's right. 394 00:41:28,570 --> 00:41:30,114 Liam Devlin. 395 00:41:31,782 --> 00:41:34,326 I could do with a cup of tea. It was a hell of a journey. 396 00:41:40,666 --> 00:41:41,875 Come inside. 397 00:42:25,085 --> 00:42:29,006 - That's a neat trick. - Your wolfhound and me are both Irish. 398 00:42:30,424 --> 00:42:32,426 - What's her name? - Patch. 399 00:42:32,760 --> 00:42:33,927 Ah, Patch. 400 00:42:46,231 --> 00:42:48,442 Sit down, Mr. Devlin. 401 00:42:50,944 --> 00:42:52,905 It's lovely, the countryside, isn't it? 402 00:42:55,324 --> 00:42:57,201 You'd hardly know there was a war. 403 00:42:57,534 --> 00:42:58,619 Patch. 404 00:42:58,952 --> 00:43:01,121 They're living in a fool's paradise. 405 00:43:01,455 --> 00:43:04,291 They lack the discipline the F�hrer has brought to Germany. 406 00:43:05,501 --> 00:43:07,669 You'll need these papers. 407 00:43:08,796 --> 00:43:11,673 I'll give you these... the ones they gave to me. 408 00:43:12,007 --> 00:43:14,927 Sir Henry is away. 409 00:43:15,260 --> 00:43:18,013 Only the servants are in the manor house. 410 00:43:18,347 --> 00:43:20,641 Who else knows Churchill will be here? 411 00:43:22,559 --> 00:43:25,020 Only Father Verecker. 412 00:43:25,354 --> 00:43:28,065 Your duties will be mainly game-keeping. 413 00:43:28,398 --> 00:43:33,487 I've got you a motorbike and you can have this shotgun. 414 00:43:34,696 --> 00:43:36,073 It is loaded. 415 00:43:37,574 --> 00:43:38,826 You know the way to the cottage? 416 00:43:39,159 --> 00:43:42,621 I go down the road. There's a pub on my right. 417 00:43:42,913 --> 00:43:46,375 And I go through the manor house gates, down the end of the lane. 418 00:43:47,501 --> 00:43:48,502 The keys. 419 00:43:48,836 --> 00:43:50,671 Oh, by the way, 420 00:43:51,004 --> 00:43:55,425 the ration allowance for petrol is only three gallons a month. 421 00:43:55,759 --> 00:43:58,178 I hope I won't be here that long. 422 00:44:08,856 --> 00:44:10,774 Good day to you, Colleen. 423 00:44:24,663 --> 00:44:26,165 God save the good work. 424 00:44:26,498 --> 00:44:28,208 - Watch your back. - My back? 425 00:44:28,542 --> 00:44:31,545 - Mr. Devlin. - Mr. Devlin? 426 00:44:31,879 --> 00:44:35,966 Mrs. Grey told us all about you at the last WVS meeting. 427 00:44:36,300 --> 00:44:40,554 - You're the new marsh warden. - You're with Women's Voluntary Service? 428 00:44:41,638 --> 00:44:44,558 I help out when I have the time. 429 00:44:45,851 --> 00:44:49,771 Sort of, um, servicing the troops? 430 00:44:50,856 --> 00:44:52,149 I don't mind. 431 00:44:52,482 --> 00:44:54,735 Miss, I do believe you're a little bit of a tease. 432 00:44:55,068 --> 00:44:58,572 Children tease, Mr. Devlin. I'm almost 19. 433 00:44:58,906 --> 00:45:00,824 - Ah. - Go on! 434 00:45:22,804 --> 00:45:27,893 God bless all here. Can I have a glass of your strongest, please? 435 00:45:28,227 --> 00:45:31,855 - I'm George Wilde, the publican. - Liam Devlin, marsh warden. 436 00:45:32,189 --> 00:45:33,607 That's Arthur Seymour. 437 00:45:33,941 --> 00:45:36,401 By the fire is Laker Armsby. 438 00:45:36,735 --> 00:45:41,365 - Will you take a drink? - A pint of bitter wouldn't be a burden. 439 00:45:41,698 --> 00:45:43,450 - Sir? - I buys me own! 440 00:45:43,825 --> 00:45:46,453 Coming in here all grand, with a shotgun and your motorbike. 441 00:45:46,828 --> 00:45:50,624 Buying drinks for us who's worked the estate for years for less than he gets. 442 00:45:50,958 --> 00:45:54,086 It can only be because of my good looks. 443 00:45:54,419 --> 00:45:57,214 Laugh at me and I'll squash you like a slug! 444 00:45:57,547 --> 00:45:59,216 Arthur. 445 00:46:00,300 --> 00:46:02,010 You walk soft around here, 446 00:46:02,344 --> 00:46:05,806 you keep your place, and you stay away from Molly Prior! 447 00:46:06,139 --> 00:46:08,809 - If I've caused offense, I'm sorry. - Arthur. 448 00:46:09,142 --> 00:46:11,687 Now, get out. 449 00:46:12,020 --> 00:46:16,984 Today I leave, boy. But from now on, when you see me, you leave. 450 00:46:26,493 --> 00:46:27,995 1/9d, please. 451 00:47:23,717 --> 00:47:25,719 - Good day, Father. - Oh, good afternoon. 452 00:47:26,053 --> 00:47:29,056 Liam Devlin. I'm Sir Henry's new marsh warden. 453 00:47:29,389 --> 00:47:31,975 I'm just introducing myself. 454 00:47:32,309 --> 00:47:33,852 Oh, I'm Father Verecker. 455 00:47:34,144 --> 00:47:39,399 This is my sister, Pamela. She's on a weekend leave. 456 00:47:39,733 --> 00:47:42,277 - That's your sister? How do you do? - How do you do? 457 00:47:42,611 --> 00:47:45,530 - I'll be back for tea. Bye. - Bye, Mr. Devlin. 458 00:47:45,864 --> 00:47:47,157 Good-bye. 459 00:47:47,491 --> 00:47:51,870 We have a small congregation here. I look forward to your adding to it. 460 00:47:52,162 --> 00:47:54,915 - You are Catholic? - Oh, yes, Father. 461 00:47:55,248 --> 00:47:57,793 Did you come for confession? 462 00:47:58,126 --> 00:48:02,381 Father, I'm afraid this poor soul is well past redemption. 463 00:48:02,714 --> 00:48:07,219 I could do with a spicy revelation every now and then. 464 00:48:07,552 --> 00:48:11,932 And don't forget the words of our Lord... "The last shall be the first." 465 00:48:12,265 --> 00:48:15,394 Then I'm assured a place at the head of the line. 466 00:48:28,115 --> 00:48:29,908 Where did you find this? 467 00:48:30,200 --> 00:48:33,662 A DC3, captured almost intact. 468 00:49:15,579 --> 00:49:18,123 - Gericke? - Herr Oberst? 469 00:49:18,457 --> 00:49:21,877 - Will it be ready in time? - No problem. 470 00:50:24,231 --> 00:50:26,733 Where did she go, eh? 471 00:50:29,819 --> 00:50:31,655 All right, my friend. 472 00:50:58,223 --> 00:50:59,432 What kept you? 473 00:51:00,809 --> 00:51:05,522 What kept me? Why, you little devil! 474 00:51:07,691 --> 00:51:10,860 God, I'll know you till the crack o' Doomsday, that's for sure. 475 00:51:11,194 --> 00:51:15,198 - What does that mean? - It's an expression they have in Ireland. 476 00:51:15,532 --> 00:51:17,158 - Do you use these things? - No. 477 00:51:17,492 --> 00:51:19,077 Good for you. 478 00:51:19,369 --> 00:51:23,540 They stunt your growth, and you with your green years ahead of you. 479 00:51:23,873 --> 00:51:26,543 Almost 19, eh? 480 00:51:27,961 --> 00:51:30,213 - What month? - February. 481 00:51:32,632 --> 00:51:34,759 - Twenty-fifth? - Twenty-second. 482 00:51:36,511 --> 00:51:39,139 But I was right, though, that you're a little fish. 483 00:51:39,472 --> 00:51:42,559 You and me should get along well, me being a Scorpio. 484 00:51:42,892 --> 00:51:44,477 Never marry a Virgo, though. 485 00:51:44,811 --> 00:51:46,980 Virgo and Pisces never hit it off. 486 00:51:47,314 --> 00:51:52,193 I've a terrible hunch Arthur is a Virgo. Watch it with him. 487 00:51:52,527 --> 00:51:53,862 Arthur? 488 00:51:54,195 --> 00:51:57,949 - Arthur Seymour? Are you crazy? - No, but I think he is. 489 00:51:59,034 --> 00:52:02,579 Pure, clean, virtuous... 490 00:52:02,912 --> 00:52:04,414 and not very hot. 491 00:52:04,748 --> 00:52:06,249 That's a Virgo. 492 00:52:06,583 --> 00:52:09,919 It's a terrible shame from where I'm lying. 493 00:52:11,212 --> 00:52:14,674 You'll have a terrible problem with your weight if you don't watch your food. 494 00:52:15,008 --> 00:52:16,426 Bastard. 495 00:52:17,510 --> 00:52:18,970 Are you laughing at me? 496 00:52:19,304 --> 00:52:22,349 What else would you have me do with you, Molly Prior? 497 00:52:22,682 --> 00:52:25,143 No, don't answer that. 498 00:52:25,435 --> 00:52:27,812 How do you know my name? 499 00:52:28,146 --> 00:52:30,607 George Wilde told me in the pub. 500 00:52:30,940 --> 00:52:34,486 I see. And Arthur, was he there? 501 00:52:34,819 --> 00:52:36,946 You could say that. 502 00:52:37,280 --> 00:52:41,493 He seems to look upon you as his personal property. 503 00:52:41,826 --> 00:52:45,914 - He can go to hell! I belong to no man! - You know your nose turns up? 504 00:52:46,247 --> 00:52:49,250 And when you get angry, your mouth turns down at the corners. 505 00:52:50,335 --> 00:52:54,297 I'm sure you could find a hundred things wrong with me, Mr. Devlin. A thousand. 506 00:52:54,631 --> 00:52:57,759 But you wouldn't throw me out of your bed on a wet Saturday night. 507 00:52:58,093 --> 00:53:01,429 But that's men for you. Anything's better than nothing. 508 00:53:01,763 --> 00:53:03,515 Wait! Wait a minute. Come here. 509 00:53:05,266 --> 00:53:08,687 You don't know the first thing about me, because if you did, 510 00:53:09,020 --> 00:53:13,817 you'd know that I much prefer a warm afternoon under the pines 511 00:53:14,150 --> 00:53:16,569 to a wet Saturday night any day. 512 00:53:18,655 --> 00:53:23,201 The sand has a terrible way of getting where it shouldn't do. 513 00:53:30,542 --> 00:53:33,962 Now get out of here, before I let my mad passion run away with me. 514 00:53:34,295 --> 00:53:36,214 Go on, get. Get. 515 00:53:51,312 --> 00:53:56,359 They told me all Irishmen were crazy! Now I believe them. 516 00:53:56,693 --> 00:53:58,903 I'll be at Mass on Sunday, will you? 517 00:53:59,237 --> 00:54:04,075 - Do I look like I will? - Yes, I think you do. 518 00:54:16,337 --> 00:54:18,590 Oh, Devlin, you bloody idiot. 519 00:54:19,799 --> 00:54:24,345 You never learn. Never bloody learn. 520 00:54:24,679 --> 00:54:26,389 I've spoken with Himmler. 521 00:54:26,723 --> 00:54:30,018 He send personal wishes for success from the F�hrer. 522 00:54:32,228 --> 00:54:34,481 You've altered the parachutes. Why? 523 00:54:34,814 --> 00:54:39,736 Unfortunately, we have high tide at first light when we must drop, 524 00:54:40,069 --> 00:54:42,363 so we may land in the surf. 525 00:54:42,697 --> 00:54:46,493 These slots enable us to guide the chutes. 526 00:54:46,826 --> 00:54:51,498 It's experimental and the landing velocity is high, but we have no choice. 527 00:54:52,874 --> 00:54:56,503 - I assume they've been tested? - Jawohl, Oberst. 528 00:55:10,517 --> 00:55:13,019 I have one request. 529 00:55:13,394 --> 00:55:16,105 A demand, actually. 530 00:55:16,439 --> 00:55:18,691 Blackmail at this point, hmm? 531 00:55:19,776 --> 00:55:21,820 We are not spies, 532 00:55:22,153 --> 00:55:26,908 and we will not be treated as such by the British if anything goes wrong. 533 00:55:27,992 --> 00:55:32,455 We will wear our own uniforms under the Polish outfits, 534 00:55:32,789 --> 00:55:36,417 and, if necessary, we will fight and die 535 00:55:36,751 --> 00:55:40,088 as what we are... German paratroopers. 536 00:55:44,050 --> 00:55:47,971 Max, it is not a subject for negotiation. 537 00:55:50,765 --> 00:55:53,601 - In that case, agreed. - Thank you. 538 00:56:12,579 --> 00:56:16,249 - Hello, Liam. - My compliments on the dress. 539 00:56:16,583 --> 00:56:18,501 It's a great improvement. 540 00:56:22,714 --> 00:56:24,424 Why pick on me? 541 00:56:24,757 --> 00:56:28,845 Because you're lovely. Because you could never fall in love with me. 542 00:56:29,178 --> 00:56:31,806 But I might, just for spite. 543 00:56:32,140 --> 00:56:35,768 It wouldn't matter. I could never fall in love with you. 544 00:56:36,102 --> 00:56:39,147 I'm no good for you at all. There's no future in it. 545 00:56:39,480 --> 00:56:43,860 I tell you that 'cause it's the truth. 546 00:56:44,193 --> 00:56:47,071 I'm here. It's your turn to leave. 547 00:56:49,365 --> 00:56:50,992 Oh, God. 548 00:57:05,214 --> 00:57:09,218 Arthur, did I ever tell you about my uncle in Belfast? 549 00:57:11,220 --> 00:57:13,139 No, of course I didn't. 550 00:57:20,772 --> 00:57:22,690 He earned his living as a bare-knuckle boxer. 551 00:57:34,827 --> 00:57:37,664 I'm just telling him about the HolyTrinity. 552 00:57:39,332 --> 00:57:40,708 You know it? 553 00:57:42,710 --> 00:57:45,672 Footwork, timing and hitting. 554 00:57:52,553 --> 00:57:54,597 And a little bit of dirty work. 555 00:57:56,641 --> 00:57:59,227 "Learn these," my uncle said, 556 00:57:59,560 --> 00:58:01,688 "and you'll inherit the earth as surely as the meek." 557 00:58:02,021 --> 00:58:04,190 You never know when do lie down, do you, Arthur? 558 00:58:04,565 --> 00:58:06,234 Liam! 559 00:58:21,874 --> 00:58:25,503 Looks like he bought you a drink after all. 560 00:59:28,900 --> 00:59:31,110 It's perfect. Which way is England? 561 00:59:41,496 --> 00:59:44,082 You! Tell Oberst Radl who you are. 562 00:59:46,167 --> 00:59:48,503 Kapral Andrej Jankowski, Pulkowniku. 563 00:59:48,836 --> 00:59:49,962 You! 564 00:59:51,714 --> 00:59:56,260 Kapral Stanislaw Kunickski, Pulkowniku, as you very well know. 565 00:59:56,594 --> 00:59:58,679 Get back in line. 566 01:00:18,074 --> 01:00:19,992 I'm very much impressed. 567 01:00:21,619 --> 01:00:25,248 You know, it all started as a joke. 568 01:00:25,581 --> 01:00:29,877 I hope Churchill appreciates our sense of humor. 569 01:00:31,712 --> 01:00:34,173 - Good luck, Steiner. - Thank you, Max. 570 01:01:39,947 --> 01:01:42,825 Falcon, this is Eagle. Are you receiving me? 571 01:01:45,077 --> 01:01:47,705 Eagle, this is Falcon, receiving you. 572 01:01:48,039 --> 01:01:50,124 What are conditions over the nest? 573 01:01:50,458 --> 01:01:53,628 Visibility good. Cloud cover low. Wind freshening. 574 01:01:53,961 --> 01:01:56,088 Eagle, out. 575 01:02:27,745 --> 01:02:29,664 Well, what do you think his game is? 576 01:02:29,997 --> 01:02:33,125 Black market or worse? 577 01:02:35,878 --> 01:02:40,258 There's two army trucks outside, without numbers on... yet. 578 01:02:40,591 --> 01:02:43,177 This... German! 579 01:02:43,511 --> 01:02:45,972 It's worse. 580 01:02:46,305 --> 01:02:49,517 Arthur, if you love me, you won't say a word until... 581 01:02:49,850 --> 01:02:53,062 I'll have that bastard arrested within the hour. 582 01:02:53,396 --> 01:02:54,772 I've never meant to tease you. 583 01:02:55,106 --> 01:02:59,777 - I know I have but I never meant to. - You lying little tart! 584 01:03:00,069 --> 01:03:03,823 I love him, Arthur! What you do to him you do to me as well. 585 01:03:05,241 --> 01:03:06,784 You can both rot in hell! 586 01:03:07,118 --> 01:03:10,663 Stop, Arthur! I won't let you go! 587 01:04:07,678 --> 01:04:11,766 Mother o' God. Flyin' pigs. 588 01:05:51,824 --> 01:05:56,620 - Have you found out who Starling is yet? - Of course. 589 01:05:56,954 --> 01:05:59,832 - Why? - 'Cause I'm hoping it's not him. 590 01:06:01,292 --> 01:06:05,087 It isn't. I want him buried right away. 591 01:06:11,177 --> 01:06:14,805 - Brandt, bring two men. - Jawohl, Herr Oberst! 592 01:06:34,575 --> 01:06:38,662 Reichsf�hrer, I have the honor to announce 593 01:06:38,996 --> 01:06:41,040 the Eagle has landed. 594 01:06:42,124 --> 01:06:44,919 I am very pleased to hear it. 595 01:06:45,252 --> 01:06:48,005 I return to Alderney shortly. 596 01:06:48,297 --> 01:06:51,258 I would be honored if you would tell our F�hrer. 597 01:06:51,592 --> 01:06:54,011 I will tell the F�hrer nothing. 598 01:06:54,303 --> 01:06:57,181 For a variety of reasons, I would prefer this to come... 599 01:06:57,515 --> 01:06:59,350 How shall I put it? 600 01:06:59,683 --> 01:07:02,353 I would prefer it to come as a surprise to him. 601 01:07:03,437 --> 01:07:06,857 - How much of a surprise could it be? - You have the letter? 602 01:07:12,905 --> 01:07:15,950 These are difficult times, Herr Oberst. 603 01:07:16,283 --> 01:07:19,328 The destiny of Germany rests on his shoulders. 604 01:07:19,662 --> 01:07:23,624 It is essential we avail ourselves of this opportunity to please him. 605 01:07:28,837 --> 01:07:32,841 We are all in Oberst Steiner's hands now. 606 01:07:51,652 --> 01:07:54,071 Hello, Grandfather. 607 01:07:55,155 --> 01:07:59,118 - Foreigners? - Polish. Corporal Kunickski. 608 01:08:00,703 --> 01:08:04,665 Kunickski? That's not your fault. 609 01:09:04,058 --> 01:09:05,893 Oh, please, don't stop. 610 01:09:06,226 --> 01:09:08,354 My apologies, Father. 611 01:09:08,687 --> 01:09:12,733 I am Corporal Andrej Jankowski. I was sent to find you. 612 01:09:13,067 --> 01:09:15,653 However, I could not help myself. 613 01:09:15,986 --> 01:09:20,866 I don't blame you. You play marvelously. Bach needs to be played well. 614 01:09:21,241 --> 01:09:24,370 I remember it with frustration every time I take that seat. 615 01:09:24,703 --> 01:09:27,539 I'm sorry, Father, but my Colonel... 616 01:09:27,873 --> 01:09:30,042 Yes. Yes. 617 01:09:52,022 --> 01:09:53,941 - Father Verecker, is it? - Yes. 618 01:09:54,274 --> 01:09:57,986 Colonel Miller, assigned to command the Independent Polish Parachute Unit. 619 01:09:58,320 --> 01:10:00,114 Colonel Miller, what can I do for you? 620 01:10:00,447 --> 01:10:04,868 Well, we're on an exercise. I only have a handful of my men here. 621 01:10:05,202 --> 01:10:09,623 The rest are scattered over Norfolk. There is a rendezvous tomorrow, 622 01:10:09,957 --> 01:10:15,003 but I'd like to take these chaps on maneuvers through the village. 623 01:10:15,337 --> 01:10:18,006 If that wouldn't be too much of a burden for you. 624 01:10:18,340 --> 01:10:21,760 On the contrary, Colonel. We could do with some excitement. 625 01:10:22,094 --> 01:10:25,264 I'm sure that the villagers will do everything they can to help. 626 01:10:25,597 --> 01:10:27,891 Well, I shall be counting... 627 01:10:31,353 --> 01:10:32,813 counting on that, Father. 628 01:10:38,861 --> 01:10:42,781 Phillip, this is Captain Harry Clark of the American Rangers. 629 01:10:43,115 --> 01:10:44,408 - How do you do, Father? - How do you do? 630 01:10:44,742 --> 01:10:46,410 My sister's told me about you. 631 01:10:46,744 --> 01:10:50,914 Pamela, this is Colonel Miller. My sister Pamela. 632 01:10:51,248 --> 01:10:53,125 - How do you do? - How do you do? 633 01:10:53,459 --> 01:10:54,626 And Captain Clark. 634 01:10:54,960 --> 01:10:56,712 - Colonel. - Captain. 635 01:10:57,045 --> 01:11:02,009 - Are you staying for tea? - I'm sorry. I must go, Father. 636 01:11:04,344 --> 01:11:05,679 We had no idea you guys were here. 637 01:11:06,013 --> 01:11:10,768 You're quite a surprise to our group. 638 01:11:12,853 --> 01:11:16,690 - Free Polish paratroopers, huh? - Yes, that's right. 639 01:11:17,024 --> 01:11:18,734 Listen, we've got some Polish guys. 640 01:11:19,067 --> 01:11:20,694 Maybe you'd like to meet them? 641 01:11:21,028 --> 01:11:25,282 Maybe later. Where are you staying? 642 01:11:25,574 --> 01:11:27,993 Eight miles away, at Meltham House. 643 01:11:28,368 --> 01:11:30,954 What sort of strength would you have there? 644 01:11:31,288 --> 01:11:33,332 We're just a company. 645 01:11:33,665 --> 01:11:36,752 Meltham House. I'll remember that. Miss Verecker. 646 01:11:37,085 --> 01:11:38,378 - Good-bye. - Father, thank you. 647 01:11:38,712 --> 01:11:41,089 - Not at all, Colonel. - Captain. 648 01:11:42,216 --> 01:11:44,593 Have the men hang on by the truck. 649 01:11:50,599 --> 01:11:53,644 Let's see the rest of the village. 650 01:11:53,977 --> 01:11:55,521 Don't drive too slowly... 651 01:11:55,854 --> 01:11:59,024 And on the left-hand side of the road. 652 01:12:07,908 --> 01:12:10,035 Foreigners. Poles. 653 01:12:10,410 --> 01:12:11,995 And Yanks, too. 654 01:12:12,329 --> 01:12:13,247 And Irish. 655 01:12:13,580 --> 01:12:16,250 Get back in your foxhole, Laker. You're being invaded. 656 01:12:48,657 --> 01:12:51,910 What you been doing in that uniform, Captain? 657 01:12:52,244 --> 01:12:56,415 Moss, you did not get those three rockers by asking stupid questions. 658 01:12:56,748 --> 01:12:59,293 What is it now? Is the new outfit arriving? 659 01:12:59,626 --> 01:13:01,920 No, sir. He wants to see you. 660 01:13:10,721 --> 01:13:12,681 Sir! 661 01:13:13,015 --> 01:13:15,309 Eight years... 662 01:13:15,642 --> 01:13:18,270 Eight years in the National Guard, every other weekend. 663 01:13:20,063 --> 01:13:22,482 Two weeks out of the year up to my ass in swamp water. 664 01:13:22,816 --> 01:13:24,693 I can feel those mosquitoes! 665 01:13:25,027 --> 01:13:27,654 But I made it. I got my rank. 666 01:13:27,988 --> 01:13:31,116 You were at Benning when I got my command. 667 01:13:31,491 --> 01:13:34,036 The best goddamn outfit a man could hope to have. 668 01:13:34,369 --> 01:13:37,331 11 weeks' training for this mission. 669 01:13:37,664 --> 01:13:40,417 In two days, we hit the beach. 670 01:13:40,751 --> 01:13:43,211 That was my last chance 671 01:13:43,545 --> 01:13:46,757 to get my feet wet in action before this goddamn war is over! 672 01:13:47,090 --> 01:13:48,050 And now this! 673 01:13:48,383 --> 01:13:51,803 - You won't be leading us in, sir? - The bastards are sending me home! 674 01:13:55,599 --> 01:13:57,893 Read this! Go ahead! Top line! 675 01:13:58,226 --> 01:14:01,355 Pitts, Clarence E. 016838621. 676 01:14:01,688 --> 01:14:05,233 Reassignment... Fort Benning, Georgia. 677 01:14:05,567 --> 01:14:08,320 Air transportation, Priority 2. 678 01:14:08,654 --> 01:14:10,822 They're not even in a hurry! 679 01:14:11,156 --> 01:14:14,076 Gosh. Can't you do anything, Colonel? 680 01:14:14,409 --> 01:14:17,162 Look at the signatures on it! 681 01:14:17,537 --> 01:14:22,084 Not one of those men saw combat! Not one! 682 01:14:24,711 --> 01:14:26,922 What do you want? Why are you here? 683 01:14:28,173 --> 01:14:31,468 - Sir. - Fort Benning, Georgia! 684 01:14:31,802 --> 01:14:34,471 You know how hot it is in Fort Benning, Georgia? 685 01:14:34,763 --> 01:14:36,765 I could have been in on the finish! 686 01:14:37,099 --> 01:14:38,725 Wait till my daddy hears about it! 687 01:14:55,826 --> 01:14:59,496 Keep up this foolishness for 20 minutes, Hans, 688 01:14:59,788 --> 01:15:02,124 then gradually establish the roadblocks. 689 01:15:03,291 --> 01:15:05,210 Slowly. Two men at a time. 690 01:15:06,336 --> 01:15:10,382 - Yes, that's coming along nicely. - Thank you, sir. 691 01:15:15,262 --> 01:15:17,931 - Very impressive. - Thank you, Father. 692 01:15:18,265 --> 01:15:22,644 My new orders call for me to be heading down into the marshes. 693 01:15:22,978 --> 01:15:24,730 Do you know of anyone? 694 01:15:25,063 --> 01:15:28,775 As fate would have it, Colonel, I am the official marsh warden. 695 01:15:29,109 --> 01:15:30,777 Liam Devlin at your service. 696 01:15:31,111 --> 01:15:32,988 What a bit of good luck. 697 01:15:33,321 --> 01:15:36,199 - Colonel, I'm Mrs. Grey. - How do you do? 698 01:15:36,533 --> 01:15:39,703 As Mr. Devlin has been in my employ for less than two days, 699 01:15:40,037 --> 01:15:44,875 I might suggest a third person along to ensure we don't lose you both. 700 01:15:45,208 --> 01:15:50,672 - I don't suppose I could impose? - Not at all. I'd be delighted. 701 01:15:51,006 --> 01:15:55,385 - Why don't we, eh... - Yes, please do. 702 01:15:59,514 --> 01:16:01,141 - Here. - I'll get in the back. 703 01:16:37,886 --> 01:16:41,014 - Any further news of Churchill? - Yes, the party's left King's Lynn. 704 01:16:41,348 --> 01:16:45,435 In the house, is there another escape route? 705 01:16:45,769 --> 01:16:48,605 There's an entrance at the rear and one opposite the church. 706 01:16:51,191 --> 01:16:53,443 Yes. Let's hope it won't be necessary. 707 01:16:55,695 --> 01:16:57,739 What a lovely day for fantasies. 708 01:16:59,366 --> 01:17:04,287 The Colonel's... that he'll be able to pull this thing off. 709 01:17:04,621 --> 01:17:08,875 Mine... a cup of tea and a country girl. 710 01:17:09,209 --> 01:17:12,546 And Mrs. Grey's... that even after all of this is over, 711 01:17:12,879 --> 01:17:15,549 she's still going to be asked to be Lady Willoughby. 712 01:17:15,882 --> 01:17:18,051 Sir Henry is a pleasant enough dullard. 713 01:17:18,385 --> 01:17:23,765 He and my late husband were partners in a South African venture. 714 01:17:24,099 --> 01:17:25,976 South African. 715 01:17:26,309 --> 01:17:29,396 That's what I can hear in your voice... Afrikaans. 716 01:17:29,729 --> 01:17:31,982 My mother, since you noticed. 717 01:17:32,315 --> 01:17:36,361 She and my sister died there in a British concentration camp. 718 01:17:37,737 --> 01:17:40,657 Or did you think the Nazis invented them? 719 01:17:40,949 --> 01:17:44,161 Revenge... a classic motive. 720 01:17:44,494 --> 01:17:47,539 Do you have a motive, Mr. Devlin? 721 01:17:47,873 --> 01:17:50,375 Regrettably, no. 722 01:17:50,750 --> 01:17:54,421 So, if someone else 723 01:17:54,754 --> 01:17:57,257 had asked you to abduct Adolf Hitler, 724 01:17:57,591 --> 01:18:00,051 you would be in Berlin right now? 725 01:18:00,385 --> 01:18:06,183 If all this lunacy doesn't work out, Colonel, that's not a bad idea. 726 01:18:27,787 --> 01:18:30,540 Thank you, Colonel. 727 01:18:32,334 --> 01:18:34,711 - Can I buy you a drink, Colonel? - Not right now. 728 01:18:35,045 --> 01:18:35,962 - Mrs. Grey? - No. 729 01:18:36,296 --> 01:18:39,090 Then I'll be off. I hope I've been of help. 730 01:18:39,424 --> 01:18:42,219 I don't know how we would've managed without you. 731 01:18:42,552 --> 01:18:45,722 Perhaps we'll meet later, hmm? Somewhere in the marsh. 732 01:18:46,014 --> 01:18:47,891 It's a very large marsh, Colonel. 733 01:18:48,225 --> 01:18:53,563 Good luck with your maneuvers. Success. Ma'am. 734 01:19:31,017 --> 01:19:32,435 Stop the wheel. 735 01:19:32,769 --> 01:19:35,480 Susan! 736 01:19:37,482 --> 01:19:39,025 Get his body off the wheel. 737 01:19:44,739 --> 01:19:47,701 Father, look at that uniform! 738 01:19:48,034 --> 01:19:49,953 It's a German. 739 01:19:53,081 --> 01:19:54,624 It's the Ger... 740 01:19:57,210 --> 01:20:00,255 - My God, you're a German. - More bloody foreigners. 741 01:20:00,588 --> 01:20:02,674 - Altman, the switchboard. - Jawohl! 742 01:20:03,008 --> 01:20:07,053 You two, the manor house. Take these people into the church! 743 01:20:08,638 --> 01:20:12,809 Colonel, I know what you're doing. 744 01:20:13,101 --> 01:20:15,061 You won't stand a chance. 745 01:20:15,395 --> 01:20:18,231 Well, I insist on giving it a try. 746 01:20:18,565 --> 01:20:20,734 Hans, get the men in position. 747 01:20:21,067 --> 01:20:24,529 Don't let anyone out of the village. 748 01:20:24,904 --> 01:20:26,239 Jawohl. 749 01:20:41,796 --> 01:20:44,466 Molly, what is it? 750 01:20:46,343 --> 01:20:48,511 I must see Father. 751 01:20:51,222 --> 01:20:54,142 - I have to talk to him. - Yes, of course you can. 752 01:20:55,310 --> 01:20:56,895 Something terrible has happened. 753 01:20:57,228 --> 01:21:01,191 It's all right. Stay here. 754 01:21:01,524 --> 01:21:04,319 I'll get Phillip now. 755 01:21:18,708 --> 01:21:21,586 Molly! Come with me! Quickly. 756 01:21:58,832 --> 01:22:03,920 Mr. and Mrs. Wilde, will you take a seat, please? 757 01:22:04,212 --> 01:22:07,257 Mr. Laker, sit over there. 758 01:22:32,115 --> 01:22:34,576 This door is locked. Why? 759 01:22:34,909 --> 01:22:36,870 It's the sacristy. 760 01:22:37,203 --> 01:22:40,415 It's where I keep the church records and my vestments. 761 01:22:42,041 --> 01:22:45,837 The key is at my house. I'll go and fetch it if you like. 762 01:22:46,171 --> 01:22:48,548 That won't be necessary. 763 01:22:48,882 --> 01:22:53,386 So, you intend to kill Mr. Churchill 764 01:22:53,720 --> 01:22:55,096 as he passes through here today? 765 01:22:55,430 --> 01:22:57,307 What an astonishing notion. 766 01:22:57,640 --> 01:22:59,434 Give it up. 767 01:22:59,767 --> 01:23:01,561 There's no surprise left. 768 01:23:01,895 --> 01:23:04,981 Perhaps just one surprise left, Father, 769 01:23:05,315 --> 01:23:07,609 your good Lord willing. 770 01:23:14,365 --> 01:23:16,493 God, these are Germans. 771 01:23:17,952 --> 01:23:21,289 I must tell... I must tell Harry. 772 01:23:22,499 --> 01:23:25,001 Oh, Phillip's probably got the keys to his car. 773 01:23:25,335 --> 01:23:29,422 Mrs. Grey's got one, and Liam's got his bike. 774 01:23:29,756 --> 01:23:31,716 Oh, good! Don't worry, Molly. 775 01:23:32,091 --> 01:23:37,138 Go to Liam, and then go and tell Captain Clark what's happened. 776 01:23:37,472 --> 01:23:39,432 - But there must be... - Molly! 777 01:23:41,226 --> 01:23:43,061 I'll try and find him. 778 01:23:43,394 --> 01:23:45,939 All right. Now, come on. 779 01:23:47,941 --> 01:23:50,193 At times like these, 780 01:23:50,527 --> 01:23:55,698 there's very little left but prayer, and it frequently helps. 781 01:24:43,288 --> 01:24:45,164 What do you think our chances are? 782 01:24:45,498 --> 01:24:47,834 The E-boat is off the coast, Hans. 783 01:24:48,167 --> 01:24:52,380 Churchill is on schedule. Anything is possible. 784 01:25:16,029 --> 01:25:18,489 Joanna! Joanna! 785 01:25:18,823 --> 01:25:22,327 I'm coming! I'm coming! 786 01:25:25,121 --> 01:25:28,625 - Oh, Joanna! - What's happened? 787 01:25:28,958 --> 01:25:33,046 Colonel Miller and his men... they're not Polish, they're Germans! 788 01:25:33,379 --> 01:25:34,881 They want to kidnap Churchill. 789 01:25:35,214 --> 01:25:40,345 They've got the villagers. We must tell the Rangers! 790 01:25:40,678 --> 01:25:41,804 - Does anybody else know? - No. 791 01:25:42,138 --> 01:25:44,015 I'll get my car keys. 792 01:26:21,010 --> 01:26:23,554 - What kept you? - I killed Arthur. 793 01:26:23,888 --> 01:26:27,975 Don't fret. They'll think I did it. Did you tell anybody about it? 794 01:26:28,309 --> 01:26:33,356 - He said you're a traitor? Are you? - I don't betray what I believe in. 795 01:26:33,690 --> 01:26:37,110 Your bloody Germans have locked everyone in the church. 796 01:26:37,443 --> 01:26:39,320 They're going to kill Churchill. 797 01:26:39,654 --> 01:26:41,114 Traitor! 798 01:26:41,447 --> 01:26:44,867 But Pamela's gone for the Rangers! 799 01:26:45,201 --> 01:26:48,746 - Jesus! - Don't try and run! 800 01:26:49,831 --> 01:26:53,084 Run away? That would be sensible. 801 01:26:53,418 --> 01:26:55,712 Don't you know me better than that? 802 01:26:56,045 --> 01:26:58,256 Do you think I could leave them in the lurch? 803 01:27:00,883 --> 01:27:05,555 I wrote you a letter. It's not much. Here it is, for what it's worth. 804 01:27:07,598 --> 01:27:10,393 It's on the table, if you're interested. 805 01:27:27,869 --> 01:27:31,706 Eagle, this is Albatross. 806 01:27:32,039 --> 01:27:33,541 Eagle, this is Albatross. 807 01:27:57,440 --> 01:28:00,818 Pamela knows everything. She's gone to Meltham House, for the Rangers. 808 01:28:01,152 --> 01:28:03,738 I shot at her. I'm sure I hit her. 809 01:28:05,656 --> 01:28:07,825 No matter what the reason, 810 01:28:10,536 --> 01:28:13,289 no matter how deeply felt the cause, 811 01:28:13,623 --> 01:28:16,459 you lived with us, Joanna. 812 01:28:18,127 --> 01:28:21,088 You accepted our admiration, 813 01:28:21,422 --> 01:28:25,426 our kindness... and our trust. 814 01:28:25,760 --> 01:28:30,848 May God grant you time to relive this moment in shame! 815 01:28:53,287 --> 01:28:55,998 Are you able to communicate with the E-boat? 816 01:28:59,252 --> 01:29:01,587 Tell them to go to Position One immediately. 817 01:29:02,713 --> 01:29:05,675 This really is a beautiful spot, you know. 818 01:29:06,968 --> 01:29:08,135 Yes. 819 01:29:17,854 --> 01:29:20,940 I understand, Mrs. Grey. 820 01:29:21,274 --> 01:29:25,736 No matter how you feel about the British, you must hate to leave here. 821 01:29:26,070 --> 01:29:28,739 That's just it, Colonel. 822 01:29:29,073 --> 01:29:33,619 Until this moment, in spite of all I've set in motion, 823 01:29:33,953 --> 01:29:37,373 I never actually believed I'd have to go. 824 01:29:50,177 --> 01:29:54,640 - What the hell's goin' on, Haley? - Don't know. The Colonel said, "Wait." 825 01:29:56,893 --> 01:29:59,437 Your girl's okay, Clark. She's in hospital. 826 01:29:59,770 --> 01:30:02,231 She took a bullet from some double-crossing bitch named Grey. 827 01:30:02,565 --> 01:30:03,691 Enemy agent. 828 01:30:04,025 --> 01:30:07,653 Those Poles you met are Krauts. They're here to kill Churchill. 829 01:30:07,987 --> 01:30:12,283 Now, listen up. Churchill just left King's Lynn. 830 01:30:12,617 --> 01:30:14,493 Have you notified the War Office? 831 01:30:14,827 --> 01:30:19,165 That'll take too long. 832 01:30:19,498 --> 01:30:22,418 I'm gonna nail those Krauts myself, and I've got the men to do it. 833 01:30:22,752 --> 01:30:25,254 "Action this day." That's Churchill's motto. 834 01:30:25,588 --> 01:30:26,923 We should notify... 835 01:30:27,256 --> 01:30:29,216 Go and head off Churchill. 836 01:30:29,550 --> 01:30:32,637 If you don't notify the War Office, I will, sir. 837 01:30:35,097 --> 01:30:38,601 Moss, get a hold of the War Office. Top priority. 838 01:30:38,935 --> 01:30:42,021 If anything happens to Churchill because you're late... 839 01:30:43,105 --> 01:30:45,524 this country will swing you from Big Ben. 840 01:30:51,948 --> 01:30:53,866 Cancel that call, Moss. 841 01:31:11,467 --> 01:31:14,303 - Put the windshield down, Haley. - Yes, sir! 842 01:31:18,933 --> 01:31:21,769 - Give me a handful of those grenades. - Yes, sir. 843 01:31:23,771 --> 01:31:24,897 - Sergeant! - Yes, sir. 844 01:31:25,231 --> 01:31:27,316 - How're you doin'? - Fine, sir. 845 01:31:30,444 --> 01:31:33,114 - Where are you from? - Omaha, sir. 846 01:31:33,447 --> 01:31:35,700 By this time next year, 847 01:31:36,033 --> 01:31:40,287 pigeons are gonna be crappin' on statues of you all over Nebraska! 848 01:31:43,749 --> 01:31:46,085 All right. 849 01:31:46,419 --> 01:31:47,878 Move ahead. 850 01:31:50,256 --> 01:31:52,508 Okay! 851 01:32:43,559 --> 01:32:47,480 - Did you spot anything, sir? - No. Hang on to this, Lieutenant. 852 01:32:47,813 --> 01:32:51,358 I think I can take this place without firing a single round. 853 01:32:51,692 --> 01:32:54,653 - Yes, sir. - Get out, Haley! 854 01:33:07,374 --> 01:33:10,211 Well, this looks like it. 855 01:34:00,219 --> 01:34:04,056 This is Colonel Clarence E Pitts, United States Army! 856 01:34:04,390 --> 01:34:10,020 You are surrounded. Send out your Commanding Officer! 857 01:34:20,739 --> 01:34:22,825 - Do you speak English? - Yes. 858 01:34:23,159 --> 01:34:26,162 I'll give you five minutes to lay down your arms 859 01:34:26,495 --> 01:34:28,372 and surrender your hostages. 860 01:34:28,747 --> 01:34:31,000 - Do you understand? - Yes. 861 01:34:33,669 --> 01:34:36,005 - Where's your Commanding Officer? - Yes. 862 01:34:37,173 --> 01:34:39,049 Are you makin' fun of me, soldier? 863 01:34:41,177 --> 01:34:43,262 Well, goddamn it! 864 01:34:54,481 --> 01:34:58,277 Goddamn Krauts think they're gonna kick me around, they've got another think coming. 865 01:34:58,611 --> 01:35:01,113 I'll blow their asses right out of that church! 866 01:35:16,295 --> 01:35:18,297 Delta Two, to Mallory. 867 01:35:18,631 --> 01:35:21,091 Where are you, Mallory? 868 01:35:21,425 --> 01:35:23,052 Mallory, where are you? 869 01:35:24,136 --> 01:35:25,554 This is Mallory. We're all set. 870 01:35:25,888 --> 01:35:27,890 Stand by. Becker, you out there? 871 01:35:28,224 --> 01:35:30,184 Ready, Colonel. 872 01:35:30,517 --> 01:35:33,729 Stand by. We're gonna move in! 873 01:35:35,314 --> 01:35:38,275 Come on, we're movin' out! 874 01:35:45,699 --> 01:35:49,578 Shouldn't we look the place over? 875 01:35:49,912 --> 01:35:52,873 And have men shot to find out somethin' I already know? 876 01:35:53,207 --> 01:35:57,544 There are a lot of places for an ambush, sir. Plus, there's the civilians. 877 01:35:57,878 --> 01:36:03,050 You question one more of my orders, and I'm gonna bust you to Private! 878 01:36:03,384 --> 01:36:05,302 Yes, sir. 879 01:36:11,976 --> 01:36:14,770 Go, Beck! Go, Mallory! 880 01:37:04,194 --> 01:37:07,823 Get out! Come on, get down! 881 01:37:42,066 --> 01:37:43,984 Son of a bitch! 882 01:37:49,615 --> 01:37:51,867 Get a missile for the bazooka. 883 01:38:06,965 --> 01:38:09,510 - Beck! Come in, Beck! - Beck here. 884 01:38:09,843 --> 01:38:13,347 We're gettin' fire from all round. 885 01:38:13,680 --> 01:38:17,059 There are four dead and we're pinned down. 886 01:38:17,393 --> 01:38:18,352 Four dead? 887 01:38:18,685 --> 01:38:22,648 This is Frazier, Colonel. We got three dead. 888 01:38:22,981 --> 01:38:27,778 Pull yourself together. Regroup. Do something, Frazier! 889 01:38:28,112 --> 01:38:32,157 Regroup? That dumb son of a bitch! 890 01:38:32,491 --> 01:38:36,745 This is Mallory. I got that truck with the bazooka. 891 01:38:37,079 --> 01:38:40,582 What do they want, a medal? 892 01:38:42,793 --> 01:38:44,920 Jake! 893 01:39:48,609 --> 01:39:50,986 Frazier radioed this in, sir. 894 01:39:54,531 --> 01:39:57,367 Oh, Holy Jesus! 895 01:39:58,619 --> 01:40:01,497 - Did you get the Colonel? - No, sir. 896 01:40:05,125 --> 01:40:07,211 I've got the whole outfit ready to move. 897 01:40:10,088 --> 01:40:14,551 Colonel Pitts is a man of limited combat experience. 898 01:40:14,885 --> 01:40:17,429 - Apparently no longer. - Nope. 899 01:40:17,763 --> 01:40:21,892 Major Corcoran here. We have an incident. 900 01:40:30,651 --> 01:40:33,904 I'm going to go up on the second floor to find out where we are. 901 01:40:34,238 --> 01:40:37,616 Give me those binoculars. Fix that tire. 902 01:40:42,788 --> 01:40:46,667 God, this is where that bitch Grey lives! Bring that gun! 903 01:41:03,267 --> 01:41:05,269 Mrs. Grey! 904 01:41:10,232 --> 01:41:12,234 Mrs. Grey! 905 01:41:27,541 --> 01:41:29,126 Sir... 906 01:41:42,431 --> 01:41:44,182 Mrs. Grey! 907 01:42:03,952 --> 01:42:05,329 Holy shit! 908 01:42:40,447 --> 01:42:43,033 I have a suggestion, Herr Oberst. 909 01:42:43,367 --> 01:42:46,453 - Yes, Brandt? - We should leave immediately. 910 01:42:46,787 --> 01:42:48,163 Yes, Brandt. 911 01:43:03,762 --> 01:43:06,098 Get back to the church! 912 01:43:10,435 --> 01:43:11,603 Cover! 913 01:44:10,412 --> 01:44:14,082 I'll let you know when I need you, Father. 914 01:44:14,416 --> 01:44:17,169 Get to your positions! 915 01:45:15,477 --> 01:45:17,854 I think we're about to take up permanent residence here. 916 01:45:36,748 --> 01:45:40,252 Another white flag has arrived. 917 01:45:40,585 --> 01:45:43,672 Unfortunately, this officer seems to know his business. 918 01:45:44,005 --> 01:45:49,135 Colonel, my one consolation is that, thanks to my sister, your plot has failed. 919 01:45:49,469 --> 01:45:50,971 Really? 920 01:45:51,304 --> 01:45:56,726 It failed because one of my men died saving that little girl. 921 01:46:05,861 --> 01:46:09,155 Father, you had better join your flock. 922 01:46:41,688 --> 01:46:46,985 - Captain Clark, what can I do for you? - Surrender. 923 01:46:48,320 --> 01:46:50,530 Surrender? 924 01:46:56,161 --> 01:46:58,580 Mr. Churchill is safe and under guard. 925 01:46:58,914 --> 01:47:03,668 Mrs. Grey is dead, and her radio has been confiscated. 926 01:47:05,295 --> 01:47:07,213 It's all over, Colonel. 927 01:47:08,506 --> 01:47:10,175 I have hostages. 928 01:47:11,343 --> 01:47:15,764 Well, I can't see you bringin' them out, women and children in front of you. 929 01:47:17,140 --> 01:47:18,433 No. 930 01:47:22,187 --> 01:47:23,980 Let the villagers go, Altmann. 931 01:47:24,314 --> 01:47:27,150 Father, your people, please. 932 01:47:52,634 --> 01:47:57,222 Colonel, I understand none of this, and I don't wish you well, 933 01:47:57,555 --> 01:48:00,850 but I'm grateful for the life of my child. 934 01:48:01,184 --> 01:48:03,103 So am I. 935 01:48:10,443 --> 01:48:13,571 Don't forget, Father... "The last shall be first." 936 01:48:13,905 --> 01:48:16,616 You bastard! 937 01:48:26,418 --> 01:48:28,503 Let me go! 938 01:48:30,255 --> 01:48:34,342 Father! Father, I've got to get you out of here! 939 01:48:34,676 --> 01:48:37,804 Pamela's all right. She's in the hospital. 940 01:48:38,138 --> 01:48:41,182 - Father! - Yes. 941 01:48:48,023 --> 01:48:50,692 Good-bye, Captain Clark. 942 01:48:51,026 --> 01:48:56,573 Colonel, there's no such thing as death with honor, just death. 943 01:48:56,906 --> 01:49:00,201 I have no intention of dying now, 944 01:49:00,535 --> 01:49:04,789 but if I'm going to, allow me to choose where and how. 945 01:49:12,672 --> 01:49:17,552 - What are you doing? - Getting the keys to his car. 946 01:49:21,222 --> 01:49:23,266 How did you get in here? 947 01:49:28,188 --> 01:49:29,981 There's a tunnel. 948 01:49:30,315 --> 01:49:35,570 It's an ancient escape route that leads up to the vicarage. 949 01:49:36,863 --> 01:49:38,865 The car is parked at the end of it. 950 01:49:44,537 --> 01:49:46,164 Mr. Devlin, 951 01:49:46,498 --> 01:49:48,500 you are an extraordinary man. 952 01:49:52,337 --> 01:49:55,632 Colonel Steiner, you are an extraordinary judge of character. 953 01:50:00,345 --> 01:50:02,347 There is a way out now. 954 01:50:06,559 --> 01:50:08,978 It is still possible for us to capture Churchill. 955 01:50:09,312 --> 01:50:12,774 Not us, Herr Oberst, you. 956 01:50:13,108 --> 01:50:15,443 If we all attempt to leave, we will fail. 957 01:50:15,777 --> 01:50:17,654 Very probably. 958 01:50:17,987 --> 01:50:21,032 Do you have a suggestion, Brandt? 959 01:50:21,366 --> 01:50:26,412 You go, and we stay and hold this place as long as possible. 960 01:50:40,510 --> 01:50:44,430 Shall we say covering fire in about 30 seconds, Herr Oberst? 961 01:50:54,899 --> 01:50:56,526 Yes. 962 01:50:57,652 --> 01:51:00,572 Hans, you come with me. 963 01:51:18,381 --> 01:51:22,260 It has been a privilege to serve with you. 964 01:53:02,902 --> 01:53:04,153 Go! 965 01:54:01,753 --> 01:54:03,880 One-two-three, go! 966 01:54:54,347 --> 01:54:57,809 We can stay one step ahead if the radio is still inside. 967 01:54:58,142 --> 01:55:00,728 If the E-boat is still outside. 968 01:55:02,063 --> 01:55:03,898 It's out there. 969 01:55:22,458 --> 01:55:24,293 I love you. 970 01:55:24,627 --> 01:55:26,838 That doesn't mean I like what you've done 971 01:55:27,171 --> 01:55:30,133 or what I've done, or even understand it. 972 01:55:31,843 --> 01:55:35,513 I only know I couldn't have lived with myself if I let you die. 973 01:55:37,140 --> 01:55:41,310 - Did you read my letter? - Yes. 974 01:55:51,821 --> 01:55:55,074 Well done, Captain. Congratulations. 975 01:55:55,408 --> 01:55:57,702 There are three survivors, sir... 976 01:55:58,035 --> 01:56:03,374 Steiner, Devlin, and one German who we know is badly wounded. 977 01:56:03,708 --> 01:56:06,461 With your permission, sir, I'll pick 'em up. 978 01:56:39,368 --> 01:56:41,871 I can't stay for long. The tide. 979 01:56:42,205 --> 01:56:45,124 - Get on board. - I'm not leavin'. 980 01:56:45,458 --> 01:56:48,419 - I beg your pardon? - I'm stayin' here. 981 01:56:54,342 --> 01:56:56,427 Hans... 982 01:57:01,516 --> 01:57:03,643 Take Herr Hauptmann aboard. 983 01:57:05,102 --> 01:57:06,604 Herr Hauptmann... 984 01:57:09,357 --> 01:57:13,694 - I will not leave without you. - Get on board, Hans. 985 01:57:14,028 --> 01:57:17,073 I will not. I'm coming with you. 986 01:57:19,116 --> 01:57:22,036 How long have we known each other? 987 01:57:22,328 --> 01:57:25,039 Since the day you kicked me out of the plane at Narvik. 988 01:57:26,123 --> 01:57:27,625 Three years. 989 01:57:30,419 --> 01:57:32,380 Hauptmann Ritter von Neustadt... 990 01:57:34,507 --> 01:57:39,053 in all that time, you have never once disobeyed an order of mine. 991 01:57:39,345 --> 01:57:42,223 And I will not let you start now. 992 01:57:43,808 --> 01:57:45,351 Herr Oberst. 993 01:58:01,158 --> 01:58:04,662 Take the boat offshore and stay there as long as possible. 994 01:58:09,041 --> 01:58:11,669 - He'll be heavily guarded. - Yes. 995 01:58:12,003 --> 01:58:14,171 - You don't even know where he is. - That's right. 996 01:58:14,505 --> 01:58:16,090 You're still going after him? 997 01:58:17,425 --> 01:58:22,638 The time has come, Mr. Devlin, when I no longer control events. 998 01:58:22,972 --> 01:58:24,807 They control me. 999 01:58:25,182 --> 01:58:27,643 Good-bye, Mr. Devlin. 1000 01:58:29,979 --> 01:58:31,689 You're a lovely fellow, Colonel. 1001 01:58:37,111 --> 01:58:40,364 I hope you find what you're looking for. 1002 01:58:40,698 --> 01:58:44,660 I already have. I hope I haven't lost it in the finding. 1003 01:59:26,327 --> 01:59:28,704 Herr Oberst. 1004 01:59:29,038 --> 01:59:31,165 A message from Albatross. 1005 01:59:31,457 --> 01:59:34,460 - It, uh... - Read it. 1006 01:59:34,794 --> 01:59:36,045 It's garbled. 1007 01:59:36,379 --> 01:59:37,880 - We could have misunderstood. - Please. 1008 01:59:40,091 --> 01:59:45,346 "One wounded fledgling left. Return nest." Then it's unintelligible. 1009 01:59:46,764 --> 01:59:49,600 "No tide at present... for..." 1010 01:59:49,934 --> 01:59:52,895 Then it's unintelligible again. Uh... 1011 01:59:54,105 --> 01:59:58,734 "God save..." That's all they could understand, sir. 1012 02:00:14,709 --> 02:00:16,877 Get out of here, Karl. Back to Berlin. 1013 02:00:17,211 --> 02:00:21,632 By plane, car, anything you can commandeer with my authorization. 1014 02:00:21,966 --> 02:00:24,427 You have a wife and children, huh? 1015 02:00:25,720 --> 02:00:28,055 I was measured for my casket months ago. 1016 02:00:32,143 --> 02:00:35,563 - Do you understand me, Karl? - I-I think so, sir. 1017 02:00:35,896 --> 02:00:38,566 You were following my orders. You had no choice. 1018 02:00:39,942 --> 02:00:42,486 The Admiral's a decent man. He'll understand. 1019 02:00:44,739 --> 02:00:46,907 Good-bye, Karl. 1020 02:00:47,241 --> 02:00:48,159 Go! 1021 02:00:48,492 --> 02:00:51,245 - But... - Go. 1022 02:01:58,437 --> 02:02:01,440 We've checked the beach road. Haven't seen a thing. 1023 02:02:01,774 --> 02:02:04,318 Beck here. 1024 02:02:04,652 --> 02:02:07,363 We've checked the beach road. Not a damn thing. 1025 02:02:07,696 --> 02:02:10,241 Run it again. Check for turn-offs. 1026 02:02:10,574 --> 02:02:13,494 - Understood. - Come in, Wilson. 1027 02:02:13,828 --> 02:02:16,330 Moving west. 1028 02:02:16,664 --> 02:02:19,083 Results... negative. 1029 02:02:19,416 --> 02:02:24,672 Work back towards five and four. Frazier, this is Delta Two. 1030 02:02:25,005 --> 02:02:29,176 Frazier here, sir. Negative on anything. 1031 02:02:29,510 --> 02:02:31,220 Okay, Frazier. 1032 02:02:31,554 --> 02:02:36,475 The convoy is being moved to original destination. 1033 02:02:36,809 --> 02:02:40,437 - Stay off the air until I call. - Frazier. Out. 1034 02:02:46,986 --> 02:02:49,363 Frazier, this is Delta Two. 1035 02:02:52,533 --> 02:02:55,160 Come in, Frazier. 1036 02:02:55,494 --> 02:02:58,289 Frazier, this is Delta Two. 1037 02:03:00,624 --> 02:03:02,751 Frazier, this is Delta Two. 1038 02:03:03,085 --> 02:03:04,211 Frazier. 1039 02:03:04,545 --> 02:03:07,965 New position, Frazier. Cover the mouth of Estuary One. 1040 02:03:10,759 --> 02:03:12,845 - Will do. - Delta Two. Out. 1041 02:03:45,127 --> 02:03:46,879 This looks like the place. 1042 02:04:05,814 --> 02:04:09,485 - There's somebody in there. - Let's take it. 1043 02:04:09,818 --> 02:04:15,449 No way. The door's open. We'll let the dogs do it. 1044 02:05:02,037 --> 02:05:04,164 I told you those dogs are no damn good! 1045 02:05:09,336 --> 02:05:12,923 Your pardon, Herr Reichsf�hrer. Message received from Albatross. 1046 02:05:14,717 --> 02:05:16,510 It's fragmentary. 1047 02:05:20,681 --> 02:05:23,434 Get me Hauptsturmf�hrer Fleischer, in Cherbourg. 1048 02:05:23,767 --> 02:05:25,811 Jawohl! 1049 02:05:46,623 --> 02:05:50,586 Herr Oberst Radl? You are under arrest. 1050 02:05:52,796 --> 02:05:54,757 May I be permitted to know the charge? 1051 02:05:55,090 --> 02:05:58,385 Exceeding your orders to the point of treason to the State. 1052 02:05:59,887 --> 02:06:01,346 Oh. 1053 02:08:02,593 --> 02:08:07,723 Now, put your men round there. Okay, Moss, over there. 1054 02:08:21,236 --> 02:08:24,281 - Put two men on the perimeter! - Right, sir. 1055 02:08:41,798 --> 02:08:45,052 Check back here in five minutes. Let's move out. 1056 02:09:05,405 --> 02:09:07,950 - Whisky? - No, I won't, thanks. 1057 02:09:09,993 --> 02:09:13,830 Well, he's settled with his cigars and brandy. 1058 02:09:39,731 --> 02:09:42,359 There's some question as to the identity of an American officer 1059 02:09:42,693 --> 02:09:44,152 who proceeded the convoy to here. 1060 02:09:44,486 --> 02:09:46,321 None of my men led the convoy. 1061 02:09:46,655 --> 02:09:50,242 One moment, please. Captain Clark. 1062 02:09:56,915 --> 02:09:59,001 Captain Clark speaking. 1063 02:10:01,128 --> 02:10:02,296 You're what? 1064 02:10:04,047 --> 02:10:06,091 What do you mean, he's unconscious? 1065 02:10:07,634 --> 02:10:09,594 His jeep is missing? 1066 02:10:14,182 --> 02:10:16,810 Jesus God. He's here. 1067 02:10:41,793 --> 02:10:43,420 Cover the front of the building. Through here! 1068 02:10:43,754 --> 02:10:45,672 The terrace! Prime Minister! 1069 02:11:03,190 --> 02:11:04,608 Poor sod. 1070 02:11:06,151 --> 02:11:08,487 No one will ever know what he did. 1071 02:11:09,571 --> 02:11:14,076 Never know? Are you crazy? That's Winston Churchill lying there! 1072 02:11:15,994 --> 02:11:17,537 No, Captain. 1073 02:11:19,998 --> 02:11:23,043 That is one George Fowler lying there. 1074 02:11:24,127 --> 02:11:28,882 He's a variety artist of a sort, and a very brave man. 1075 02:11:30,092 --> 02:11:33,804 Incredible. He knew this sort of thing could happen. 1076 02:11:34,137 --> 02:11:37,641 He didn't even call out. He played it to the end. 1077 02:11:41,061 --> 02:11:42,562 Where is Mr. Churchill? 1078 02:11:43,730 --> 02:11:46,733 Well, I suppose you'll read about it in the papers tomorrow. 1079 02:11:47,067 --> 02:11:52,239 At the moment, he's in Persia, with your president and Marshal Stalin. 1080 02:11:52,572 --> 02:11:56,618 Tehran, Captain. That's where the reality is. 1081 02:11:56,993 --> 02:12:01,415 This...This never happened. 1082 02:12:02,833 --> 02:12:04,584 It did not occur, Major. 1083 02:12:06,169 --> 02:12:07,671 Right. 1084 02:12:14,261 --> 02:12:16,179 Molly, my love, 1085 02:12:16,513 --> 02:12:19,099 as a great man once said, 1086 02:12:19,433 --> 02:12:24,438 "I have suffered a sea-change, and nothing can be the same again." 1087 02:12:25,522 --> 02:12:29,151 I came here to Norfolk to do a job, not to fall in love. 1088 02:12:29,484 --> 02:12:33,989 By now, you'll know the worst of me. Try not to think it. 1089 02:12:34,322 --> 02:12:37,701 To leave you is punishment enough. 1090 02:12:38,034 --> 02:12:39,953 But it will not end here. 1091 02:12:40,287 --> 02:12:45,876 For, as they say in Ireland, "We have known the days." Liam. 85808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.