Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,729 --> 00:01:07,133
LONG LIVE MARXISM-LENINISM-MAOISM
2
00:01:11,071 --> 00:01:14,803
RECORD INFLATION: 114.1%
3
00:01:18,511 --> 00:01:22,710
BUS FARES JUMP UP TO 100%
4
00:01:30,156 --> 00:01:34,423
DYNAMITE ATTACKS, MURDERS, LOOTING
5
00:01:34,494 --> 00:01:37,692
POWER, TELEPHONE, MEDICINE,
ALL PRICES SOAR
6
00:01:41,401 --> 00:01:45,304
PRICES ON THE RISE!
7
00:01:48,708 --> 00:01:53,169
ELECTRICITY AND WATER
WILL CONTINUE BEING INTERRUPTED
8
00:01:56,716 --> 00:02:01,086
LONG LIVE THE ARMED RESISTANCE
9
00:02:13,299 --> 00:02:20,672
SONG WITHOUT A NAME
10
00:02:22,876 --> 00:02:27,143
INSPIRED BY ACTUAL EVENTS
11
00:02:58,745 --> 00:03:01,442
- Leo, chew the leaves.
- Thank you, Dad.
12
00:03:01,881 --> 00:03:04,476
- These clothes are for the road.
- Open it.
13
00:03:07,420 --> 00:03:09,252
He is sad.
14
00:03:09,856 --> 00:03:11,484
We will be fine.
15
00:03:20,934 --> 00:03:25,372
Leo brought his new dancing clothes.
Let's pour some liquor.
16
00:03:25,905 --> 00:03:27,771
Sure, I'm so happy for you.
17
00:03:28,408 --> 00:03:32,345
Leo, let's start and bless them.
18
00:03:32,779 --> 00:03:35,476
Yes, Father, with your blessing.
19
00:03:35,715 --> 00:03:37,479
I will open it and pour you some.
20
00:03:37,550 --> 00:03:38,550
Help him.
21
00:03:39,752 --> 00:03:41,914
Leo, let's read the leaves.
22
00:03:43,590 --> 00:03:44,922
You move them too.
23
00:03:44,991 --> 00:03:47,392
- Give me some.
- Let's see.
24
00:03:47,994 --> 00:03:50,589
- Let's see, it's really good.
- It's really good.
25
00:03:50,663 --> 00:03:52,359
We are protected. We'll be fine.
26
00:03:54,667 --> 00:03:56,363
Let's bless these clothes.
27
00:03:57,637 --> 00:03:59,487
All the mountains wanted it that way.
28
00:04:00,473 --> 00:04:05,207
Mother Earth, Father Sun,
29
00:04:05,278 --> 00:04:08,908
Mother Moon, here are the clothes.
30
00:04:10,316 --> 00:04:12,842
Cherish them wherever you are.
31
00:04:18,658 --> 00:04:21,594
Mother Eva,
bless them as per our tradition.
32
00:04:21,661 --> 00:04:25,894
We bless your clothes,
you dance from town to town,
33
00:04:26,399 --> 00:04:29,369
asking God to dance beautifully.
34
00:04:30,370 --> 00:04:31,861
Let's pray.
35
00:04:35,408 --> 00:04:36,408
Cheers.
36
00:04:40,713 --> 00:04:45,811
Mount Qarwarasu,
Mount Pedro Orqo, cheers.
37
00:04:53,493 --> 00:04:57,453
Leo, Rasuñiti, may Mother Earth
38
00:04:57,530 --> 00:05:00,967
- and the Great Mountains be with you.
- Cheers.
39
00:06:10,470 --> 00:06:16,706
I don't want to cry anymore
40
00:06:26,719 --> 00:06:31,020
Herbal mountain, take me away
41
00:06:31,457 --> 00:06:35,553
Herbal mountain, take me away
42
00:06:35,628 --> 00:06:40,498
I want to die alone and far away
43
00:06:40,566 --> 00:06:45,595
I want to die alone and far away
44
00:06:47,640 --> 00:06:51,941
Herbal mountain, take me away
45
00:06:52,011 --> 00:06:56,608
Herbal mountain, take me away
46
00:06:56,682 --> 00:07:01,086
I want to die alone far away
47
00:07:01,154 --> 00:07:05,785
I want to die alone and far away
48
00:07:44,964 --> 00:07:45,964
Leo.
49
00:09:24,830 --> 00:09:26,025
CHICKEN BROTH
50
00:09:49,655 --> 00:09:51,505
I can't hear you. I'll be right back.
51
00:10:01,200 --> 00:10:03,760
- Say that again.
- When are you coming back?
52
00:10:04,036 --> 00:10:07,905
We'll talk later, I have to work.
My boss will get mad if he sees you.
53
00:10:12,678 --> 00:10:15,614
- Leo!
- Yes, sir, I'm working.
54
00:10:16,616 --> 00:10:17,693
- Take that with you.
- Leo!
55
00:10:17,717 --> 00:10:19,067
I have to take all of that?
56
00:10:19,852 --> 00:10:21,878
- Yes, we'll talk later.
- Leo!
57
00:10:21,954 --> 00:10:23,804
- I'm finishing up.
- Hurry up! Moron!
58
00:10:24,123 --> 00:10:25,123
I'm moving.
59
00:10:31,163 --> 00:10:34,361
On August 15th, 8 p.m. at Club Huancayo.
60
00:10:34,634 --> 00:10:37,001
Mexico Avenue, 180 La Victoria.
61
00:10:37,069 --> 00:10:42,030
One kilo of potato costs one hundred!
Fresh potatoes!
62
00:10:42,108 --> 00:10:43,108
Hi, Geo!
63
00:10:43,242 --> 00:10:44,733
- Hi!
- How are you?
64
00:10:44,810 --> 00:10:47,609
- Wilson, you owe me two!
- Thank you.
65
00:10:47,880 --> 00:10:50,380
- What's up? How's the selling going?
- It's so-so.
66
00:10:51,651 --> 00:10:52,778
Some plants, ma'am?
67
00:10:53,285 --> 00:10:58,019
- A hundred for a kilo of potatoes!
- Let's see when you explode!
68
00:10:58,424 --> 00:11:03,328
Radio Mundo 1520 AM.
We are where you are.
69
00:11:03,396 --> 00:11:05,922
A hundred for a kilo of potatoes!
70
00:11:05,998 --> 00:11:08,832
- Fresh potatoes!
- Pregnant and needing assistance?
71
00:11:10,036 --> 00:11:14,997
The San Benito Foundation offers
medical assistance to pregnant women.
72
00:11:15,374 --> 00:11:21,211
At 301 Moquegua Street in downtown Lima,
three blocks away from the main square.
73
00:11:21,681 --> 00:11:25,982
We offer the best free care!
74
00:11:26,352 --> 00:11:30,119
Visit us, we are here Monday
through Friday, from 8 a.m. to 6 p.m.
75
00:12:22,775 --> 00:12:29,306
Single, married, widowed
Divorced mother or not, you are worthless
76
00:12:29,381 --> 00:12:34,183
One or two babies
Three, four, five, six, seven
77
00:12:34,253 --> 00:12:38,190
Eight, nine, ten
78
00:12:42,895 --> 00:12:45,228
Let's do it again.
79
00:12:45,297 --> 00:12:47,323
One, two, three!
80
00:12:47,867 --> 00:12:54,034
Single, married, widowed
Divorced mother or not, you are worthless
81
00:12:54,106 --> 00:13:00,239
One or two babies
Three, four, five, six, seven
82
00:13:20,266 --> 00:13:21,266
Take a deep breath.
83
00:13:25,371 --> 00:13:26,371
One more time.
84
00:13:31,377 --> 00:13:34,245
Everything looks good,
come back to give birth.
85
00:13:35,214 --> 00:13:36,807
Don't worry about money, okay?
86
00:13:46,125 --> 00:13:47,855
I think I got good information.
87
00:13:49,261 --> 00:13:50,422
We're the first ones.
88
00:13:56,969 --> 00:13:58,835
- Good morning.
- Good morning.
89
00:13:59,071 --> 00:14:00,334
- Good morning.
- Press...
90
00:14:01,106 --> 00:14:04,270
Stop there. Keep your distance.
91
00:14:24,230 --> 00:14:26,529
What's up, my friend? First time?
92
00:14:36,542 --> 00:14:40,343
Here, my friend.
Inspiration for your article.
93
00:14:58,130 --> 00:14:59,496
They're so calm.
94
00:15:01,634 --> 00:15:02,634
Yes.
95
00:15:14,046 --> 00:15:15,981
- See you later, Chino.
- Take care.
96
00:15:17,149 --> 00:15:18,617
They were our neighbors...
97
00:15:19,418 --> 00:15:21,229
- So, it was the Shining Path...
- Enjoy your meal.
98
00:15:21,253 --> 00:15:22,118
Thank you.
99
00:15:22,187 --> 00:15:24,418
They haven't been around
for a long time...
100
00:15:26,091 --> 00:15:27,091
The military?
101
00:15:27,526 --> 00:15:33,227
They'd take our rams, our pigs,
our cattle, our horses, and then leave.
102
00:15:33,532 --> 00:15:35,262
They'd come back after a while...
103
00:15:36,335 --> 00:15:37,462
Why that family?
104
00:15:39,338 --> 00:15:41,603
We're going to work at our ranch.
105
00:15:42,174 --> 00:15:43,524
I did not go to the moon...
106
00:15:44,977 --> 00:15:46,327
I did not go to the moon...
107
00:15:47,980 --> 00:15:49,505
I went much farther...
108
00:15:50,449 --> 00:15:53,510
Because time is the longest distance
between two places...
109
00:15:54,186 --> 00:15:59,591
Because time is the longest distance
between two places...
110
00:16:02,962 --> 00:16:04,453
I left San Luis...
111
00:16:05,597 --> 00:16:08,465
I left San Luis, ascending...
112
00:16:09,034 --> 00:16:10,468
Focus, Isa!
113
00:16:11,337 --> 00:16:14,398
I descended...
114
00:16:15,040 --> 00:16:18,340
the steps of the fire escape
for the last time.
115
00:16:18,744 --> 00:16:21,543
Trying to find what was lost in space,
in movement.
116
00:16:24,083 --> 00:16:27,281
I've traveled a lot, I've been everywhere.
117
00:16:35,995 --> 00:16:39,432
We have onions and papayas!
118
00:16:42,634 --> 00:16:47,334
Onions, papayas. Buy onions and papayas.
119
00:16:57,316 --> 00:17:01,344
- Would you please watch this for me?
- Sure.
120
00:17:15,167 --> 00:17:16,658
Do you need some help?
121
00:17:17,603 --> 00:17:20,129
- Do you have some toilet paper?
- Toilet paper.
122
00:17:21,306 --> 00:17:22,306
Yes.
123
00:17:24,510 --> 00:17:25,603
- Here.
- Thank you.
124
00:17:34,186 --> 00:17:35,381
Where are you headed?
125
00:17:36,789 --> 00:17:38,087
Lima.
126
00:17:42,327 --> 00:17:43,327
We're getting close.
127
00:18:35,681 --> 00:18:37,809
Come on, ready? Do it!
128
00:18:38,750 --> 00:18:39,750
Come on.
129
00:18:42,855 --> 00:18:44,551
Good.
130
00:18:45,891 --> 00:18:47,120
Come on, go again!
131
00:18:53,732 --> 00:18:55,496
Okay, very well...
132
00:18:55,834 --> 00:18:57,598
We're ready, go!
133
00:18:58,704 --> 00:19:00,138
Go, breathe!
134
00:19:05,210 --> 00:19:08,874
Come on. There. Keep going.
135
00:19:09,148 --> 00:19:12,243
Yes! Very good! That's it.
136
00:19:12,751 --> 00:19:18,122
Hold her there. She's there.
137
00:19:18,524 --> 00:19:19,524
Good.
138
00:19:20,359 --> 00:19:21,554
It's a girl.
139
00:19:38,477 --> 00:19:43,814
Men and women armed with handguns
and machine guns attacked the army's
140
00:19:43,882 --> 00:19:48,718
ammunition and explosives factory located
on the central highway in Huachipa.
141
00:19:48,787 --> 00:19:54,283
They killed one of the soldiers
in charge of security.
142
00:19:54,359 --> 00:19:57,625
The attack came from the back part
of the factory.
143
00:19:57,696 --> 00:20:00,894
The subversive people
came in two vehicles,
144
00:20:00,966 --> 00:20:03,629
advanced through the field
and started shooting...
145
00:20:03,702 --> 00:20:05,830
- Bye, Marta.
- Bye, Pedro.
146
00:20:23,855 --> 00:20:25,289
Fucking shit!
147
00:20:27,893 --> 00:20:30,556
We could really use a fire escape here!
148
00:20:40,739 --> 00:20:42,489
- There you are.
- Do you need help?
149
00:20:44,776 --> 00:20:48,508
- Actually, yes, I'm stuck here!
- Careful.
150
00:20:48,981 --> 00:20:51,382
- Wait, if you can hold this...
- Give me that.
151
00:20:52,718 --> 00:20:55,813
- Thank you so much!
- It's almost curfew.
152
00:20:57,022 --> 00:21:01,790
Shut up, man. Well, just in case,
I have my little white flag with me.
153
00:21:10,702 --> 00:21:12,227
Why so many suitcases?
154
00:21:13,005 --> 00:21:16,840
Because I came from the theater.
We were doing a play.
155
00:21:18,310 --> 00:21:20,006
- You're an actor?
- Yes.
156
00:21:20,646 --> 00:21:22,615
We're performing The Glass Menagerie
157
00:21:23,015 --> 00:21:24,915
by Tennessee Williams. Do you know it?
158
00:21:25,651 --> 00:21:28,644
- Of course.
- You know The Glass Menagerie?
159
00:21:28,887 --> 00:21:29,887
Yes.
160
00:21:30,555 --> 00:21:32,581
So, you like plays?
161
00:21:33,425 --> 00:21:35,403
It's been a while since I saw one,
but I like it.
162
00:21:35,427 --> 00:21:36,427
That's great!
163
00:21:39,631 --> 00:21:43,466
- Do you live around here?
- Yes. And you?
164
00:21:43,535 --> 00:21:47,905
Yes, in that apartment.
The first one you see when you enter.
165
00:21:50,742 --> 00:21:54,304
- What do you do for a living?
- I'm a journalist.
166
00:21:54,613 --> 00:21:58,015
A journalist? Great, you must be
well-informed about everything...
167
00:22:14,666 --> 00:22:16,862
- Ma'am?
- Yes?
168
00:22:17,736 --> 00:22:20,831
- Where is my baby?
- Get some rest.
169
00:22:21,773 --> 00:22:23,537
I should breastfeed her.
170
00:22:23,942 --> 00:22:25,308
You can do that tomorrow.
171
00:22:25,677 --> 00:22:27,703
Try to sleep. Relax.
172
00:22:41,026 --> 00:22:43,018
Ma'am, we need the room.
173
00:22:44,363 --> 00:22:46,798
Your baby is in the hospital
for some checkups.
174
00:22:47,132 --> 00:22:48,532
It's not serious.
175
00:22:49,968 --> 00:22:51,698
Where have they taken her?
176
00:23:12,991 --> 00:23:13,991
Come on.
177
00:23:22,134 --> 00:23:24,694
Miss, my daughter
isn't going to die, is she?
178
00:23:25,871 --> 00:23:27,999
No, ma'am, she won't.
179
00:23:28,707 --> 00:23:29,936
Where is she?
180
00:23:31,143 --> 00:23:33,374
In the hospital. Let's go.
181
00:23:46,825 --> 00:23:48,384
What is wrong with her?
182
00:23:50,595 --> 00:23:52,295
Your daughter is okay. She's safe.
183
00:23:53,498 --> 00:23:55,524
So why was she taken somewhere else?
184
00:23:56,001 --> 00:23:57,001
I don't know.
185
00:23:57,536 --> 00:23:58,629
I don't know.
186
00:24:00,005 --> 00:24:01,667
Let's go!
187
00:24:03,708 --> 00:24:04,835
Come back tomorrow.
188
00:24:05,076 --> 00:24:08,171
- No! I want to go!
- Relax!
189
00:24:08,713 --> 00:24:11,774
- No, I want to see her.
- Let's go!
190
00:24:12,451 --> 00:24:13,783
Your daughter is fine!
191
00:24:13,852 --> 00:24:16,913
- No, I want to see her.
- You'll see her tomorrow.
192
00:24:16,988 --> 00:24:19,014
Where is she?
193
00:24:19,825 --> 00:24:22,556
I want to see her!
194
00:24:22,961 --> 00:24:25,726
- I want to see her! Where is she?
- Let's go!
195
00:24:26,064 --> 00:24:28,863
- No!
- You'll see her tomorrow!
196
00:24:28,934 --> 00:24:32,029
- Where is she?
- Let's go!
197
00:24:32,938 --> 00:24:34,600
Which hospital?
198
00:24:35,073 --> 00:24:37,804
I'm not leaving!
199
00:24:43,748 --> 00:24:47,048
Where is she?
200
00:24:49,054 --> 00:24:51,990
Where is she?
201
00:24:53,091 --> 00:24:55,560
I want to see her!
202
00:24:57,262 --> 00:25:01,927
Where is she? Take me to where she is!
203
00:25:02,167 --> 00:25:04,193
Miss!
204
00:25:09,241 --> 00:25:13,235
Please!
205
00:25:14,980 --> 00:25:19,611
Miss, open the door, please...
206
00:25:20,118 --> 00:25:22,110
Miss...
207
00:25:25,524 --> 00:25:27,117
Open the door.
208
00:27:21,206 --> 00:27:22,936
Open the door once and for all!
209
00:27:25,777 --> 00:27:29,305
I want to see my daughter, Mrs. Rosa!
Open the door!
210
00:27:30,782 --> 00:27:32,614
I want to see my daughter!
211
00:27:33,151 --> 00:27:35,052
- Mrs. Rosa!
- Mrs. Rosa!
212
00:27:37,322 --> 00:27:39,188
Open the door!
213
00:27:40,792 --> 00:27:44,695
Open the door, Mrs. Rosa!
214
00:27:45,096 --> 00:27:46,894
Open the door!
215
00:27:48,033 --> 00:27:50,059
I want to see my daughter!
216
00:27:51,036 --> 00:27:55,098
I want to see my daughter!
217
00:27:56,041 --> 00:28:01,639
I came here to get my baby,
Mrs. Rosa, please.
218
00:28:18,830 --> 00:28:20,731
Please.
219
00:28:24,903 --> 00:28:26,371
How do we file a report?
220
00:28:33,278 --> 00:28:34,278
Sir?
221
00:28:36,448 --> 00:28:37,780
Please, sir.
222
00:28:38,750 --> 00:28:39,750
Get in line.
223
00:29:26,097 --> 00:29:29,067
- What is your full name?
- Georgina Condori Ñaupari.
224
00:29:31,169 --> 00:29:33,161
- How old are you?
- I'm 20 years old.
225
00:29:35,340 --> 00:29:36,774
What is your ID number?
226
00:29:40,812 --> 00:29:42,144
I don't have one, sir.
227
00:29:45,183 --> 00:29:46,776
How is that possible, ma'am?
228
00:29:48,153 --> 00:29:50,918
How can I know who you really are?
229
00:29:50,989 --> 00:29:53,891
I have my birth certificate,
but it's in Huamanga.
230
00:30:02,834 --> 00:30:04,234
What is your full name, sir?
231
00:30:06,237 --> 00:30:07,830
Leo Quispe Ramos.
232
00:30:09,307 --> 00:30:11,242
- How old are you?
- I'm 23 years old.
233
00:30:13,545 --> 00:30:15,036
What is your ID number?
234
00:30:58,256 --> 00:31:01,522
PALACE OF JUSTICE
235
00:31:09,000 --> 00:31:12,400
Go to the next window, ma'am.
They'll be able to help you over there.
236
00:31:13,905 --> 00:31:19,970
I went to Lurigancho Penitentiary,
he isn't there.
237
00:31:20,044 --> 00:31:22,604
- What is your son's name?
- Carlos Unocc.
238
00:31:23,281 --> 00:31:24,281
Wait a second.
239
00:31:24,916 --> 00:31:27,112
He isn't on my list, ma'am.
240
00:31:27,886 --> 00:31:28,886
Next.
241
00:31:30,288 --> 00:31:32,466
- Sir.
- Good morning, what can I do for you?
242
00:31:32,490 --> 00:31:34,959
- I need to file a report.
- Excuse me?
243
00:31:35,293 --> 00:31:38,354
I need to file a report.
My baby girl was stolen.
244
00:31:38,930 --> 00:31:41,399
Second floor, ma'am. Juvenile Court.
245
00:34:38,076 --> 00:34:39,408
THE GLASS MENAGERIE
246
00:35:00,798 --> 00:35:01,798
Tom!
247
00:35:02,500 --> 00:35:03,593
Yes, Mother.
248
00:35:04,235 --> 00:35:06,761
We can't bless the food until you join us!
249
00:35:08,406 --> 00:35:14,642
Dear, don't use your fingers.
If you need help, use some bread.
250
00:35:15,446 --> 00:35:18,280
And chew!
251
00:35:19,584 --> 00:35:25,148
Animals have substances
that allow them to eat without chewing.
252
00:35:25,223 --> 00:35:28,716
But we humans need to chew to digest food.
253
00:35:28,793 --> 00:35:34,824
So, chew, honey! Slowly. Enjoy your meal.
254
00:37:20,972 --> 00:37:22,941
- Geo?
- Geo?
255
00:37:25,977 --> 00:37:27,536
We're going to help you.
256
00:37:33,351 --> 00:37:35,217
Did you go to the police station?
257
00:37:36,787 --> 00:37:38,255
What did they say?
258
00:38:05,816 --> 00:38:10,686
Sleep, baby, sleep
259
00:38:12,423 --> 00:38:17,555
I will sleep as well
260
00:38:20,364 --> 00:38:25,564
Sleep, baby, sleep
261
00:38:28,005 --> 00:38:32,739
I will sleep as well
262
00:39:13,951 --> 00:39:16,580
Hello. Can I help you?
263
00:39:20,024 --> 00:39:22,994
- Do you have a visitor's pass?
- I don't.
264
00:39:23,928 --> 00:39:26,397
You need a visitor's pass to be here.
265
00:39:26,764 --> 00:39:28,596
I need to talk to a journalist.
266
00:39:28,999 --> 00:39:31,901
I know, but those are the rules.
You have to leave.
267
00:39:32,737 --> 00:39:34,035
I have to come in, miss.
268
00:39:36,774 --> 00:39:38,606
My child was stolen!
269
00:39:40,878 --> 00:39:42,904
She is three days old!
270
00:39:49,553 --> 00:39:51,681
Don't worry, Marta,
I'll take care of this.
271
00:39:54,425 --> 00:39:55,425
Come in.
272
00:39:56,861 --> 00:39:58,056
Where did you meet her?
273
00:39:59,663 --> 00:40:00,926
At that clinic.
274
00:40:03,434 --> 00:40:04,684
How did you end up there?
275
00:40:06,437 --> 00:40:09,430
I heard it on the radio.
In an announcement.
276
00:40:10,875 --> 00:40:12,138
Lili, what's up?
277
00:40:12,410 --> 00:40:16,814
The economist told me we'll reach 400%
by the end of this year.
278
00:40:17,148 --> 00:40:19,117
- Four hundred percent?
- Indeed.
279
00:40:19,583 --> 00:40:21,609
- Good morning.
- But what's the news?
280
00:40:21,852 --> 00:40:22,852
Four hundred!
281
00:40:23,721 --> 00:40:24,814
Give it half a page.
282
00:40:25,723 --> 00:40:29,091
Everyone talks about inflation every day.
283
00:40:29,727 --> 00:40:31,161
- That's enough...
- Pedro.
284
00:40:31,429 --> 00:40:32,795
I have a case for Jerónimo.
285
00:40:33,030 --> 00:40:37,968
A girl just reported that someone stole
her newborn child from a clinic.
286
00:40:38,569 --> 00:40:40,814
- The clinic disappeared.
- Did she press charges?
287
00:40:40,838 --> 00:40:42,466
Yes, but nobody listened to her.
288
00:40:43,607 --> 00:40:46,577
Sounds interesting.
Keep researching, Pedrito.
289
00:40:46,877 --> 00:40:48,470
I'm in the Rodrigo Franco case.
290
00:40:48,546 --> 00:40:51,096
- Rodrigo Franco can wait.
- I have new testimonies.
291
00:40:51,749 --> 00:40:53,149
It can wait.
292
00:40:54,118 --> 00:40:57,919
I'll leave you some information.
Check it out.
293
00:40:57,988 --> 00:41:00,188
I want you to investigate this case,
Pedrito.
294
00:41:00,858 --> 00:41:02,417
This one case, okay? Come on.
295
00:41:03,194 --> 00:41:04,560
The President called...
296
00:41:52,076 --> 00:41:54,978
No ID? Get in.
297
00:41:58,282 --> 00:42:01,116
- Let's go.
- I can't leave.
298
00:42:01,919 --> 00:42:03,615
- Please, don't.
- Let's go!
299
00:42:03,687 --> 00:42:06,589
- Good evening!
- Who are you, sir? Show me your ID!
300
00:42:06,657 --> 00:42:09,202
Pedro Campos, I'm a journalist.
What's going on, Officer?
301
00:42:09,226 --> 00:42:11,252
She's breaking the curfew!
302
00:42:11,962 --> 00:42:15,609
- Is that a reason to pull her arm?
- Are you telling me how to do my job?
303
00:42:15,633 --> 00:42:18,865
- Why aren't you home?
- I'm working, Officer.
304
00:42:18,936 --> 00:42:21,929
You don't have a special permit.
You're coming with us too!
305
00:42:22,006 --> 00:42:23,006
Let's go!
306
00:42:23,040 --> 00:42:24,840
- What? Why? What's going on?
- Walk!
307
00:42:24,875 --> 00:42:26,867
Okay! I will...
308
00:42:27,278 --> 00:42:29,907
- I have to stay.
- You too!
309
00:42:30,681 --> 00:42:31,546
Move!
310
00:42:31,615 --> 00:42:33,527
- She'll get in the car by herself.
- You have no idea!
311
00:42:33,551 --> 00:42:34,861
- There is no need to pull her.
- Get in!
312
00:42:34,885 --> 00:42:36,513
- No!
- Cooperate.
313
00:43:41,819 --> 00:43:42,843
Pedro Campos.
314
00:44:03,173 --> 00:44:04,368
Georgina Condori.
315
00:44:36,040 --> 00:44:37,040
Eat.
316
00:44:38,075 --> 00:44:39,634
I'm full, thank you.
317
00:44:41,078 --> 00:44:43,047
- Do you want some more?
- No.
318
00:44:46,116 --> 00:44:48,676
Don't worry, leave it there.
319
00:44:56,794 --> 00:44:58,023
You can sleep here.
320
00:44:59,963 --> 00:45:00,987
Come.
321
00:45:16,880 --> 00:45:17,939
Use this.
322
00:45:20,951 --> 00:45:22,010
Thank you.
323
00:45:42,106 --> 00:45:45,008
Why are you sitting? Lie down.
324
00:45:48,479 --> 00:45:49,479
Lie down.
325
00:46:19,209 --> 00:46:21,269
Where did you hear the radio spot?
326
00:46:28,218 --> 00:46:29,218
We're here.
327
00:46:37,928 --> 00:46:42,491
Good morning. I'm Pedro Campos,
a journalist. Can we talk?
328
00:46:43,066 --> 00:46:45,331
Good morning. What do you need?
329
00:46:45,402 --> 00:46:47,530
- Can we come in?
- Come in.
330
00:46:57,247 --> 00:47:00,012
You broadcast a spot
about the San Benito Clinic.
331
00:47:00,317 --> 00:47:02,067
I would like to know who placed it.
332
00:47:03,287 --> 00:47:06,553
I can only tell you the content
of the spot, sir.
333
00:47:07,958 --> 00:47:09,392
That won't work for me.
334
00:47:10,160 --> 00:47:12,994
I have orders.
I cannot share that information.
335
00:47:14,231 --> 00:47:16,894
Relax, sir.
People know me at this station.
336
00:47:27,544 --> 00:47:28,544
It's urgent.
337
00:47:38,422 --> 00:47:39,422
A pen?
338
00:47:53,170 --> 00:47:55,435
This is all I can give you.
339
00:48:02,312 --> 00:48:03,312
This is it?
340
00:48:04,181 --> 00:48:08,084
I have told you a lot. Nice to meet you.
341
00:48:08,151 --> 00:48:09,585
Nice to meet you, ma'am.
342
00:49:18,956 --> 00:49:19,956
Good afternoon.
343
00:49:22,526 --> 00:49:25,360
- Good afternoon.
- I'm Pedro Campos, a journalist.
344
00:49:25,662 --> 00:49:27,674
- Nice to meet you.
- Do you have a minute?
345
00:49:27,698 --> 00:49:28,961
Sure.
346
00:49:29,466 --> 00:49:32,416
I'm looking for Mrs. Alatamirano
from the San Benito Clinic.
347
00:49:34,071 --> 00:49:35,095
They moved out.
348
00:49:36,440 --> 00:49:38,932
- How long ago?
- A couple of days.
349
00:49:40,143 --> 00:49:41,693
May I take a look at the lease?
350
00:49:43,380 --> 00:49:44,380
It's important.
351
00:49:44,648 --> 00:49:46,480
How many meals do we have?
352
00:49:48,618 --> 00:49:51,349
Forty-eight... Fifty.
353
00:49:51,421 --> 00:49:53,049
- How many are exempt?
- Ten.
354
00:49:59,262 --> 00:50:00,321
Do you have food?
355
00:50:01,231 --> 00:50:02,231
Yes.
356
00:50:02,332 --> 00:50:03,332
Come on in.
357
00:50:06,069 --> 00:50:07,069
Have a seat.
358
00:50:11,675 --> 00:50:13,007
What is your name?
359
00:50:15,178 --> 00:50:16,178
Georgina.
360
00:50:18,515 --> 00:50:20,108
What is the matter?
361
00:51:11,468 --> 00:51:13,334
Sara, open the door. It's me, Jackie.
362
00:51:20,410 --> 00:51:21,639
This is Georgina.
363
00:51:23,847 --> 00:51:24,847
Hi.
364
00:51:28,819 --> 00:51:29,819
Come in.
365
00:52:08,358 --> 00:52:09,358
Geo?
366
00:52:09,860 --> 00:52:10,860
What?
367
00:52:28,445 --> 00:52:29,811
What was our daughter like?
368
00:53:07,184 --> 00:53:09,813
Run, girl! Sir, don't! Run!
369
00:53:31,775 --> 00:53:32,775
Georgina.
370
00:53:34,611 --> 00:53:36,061
- How are you?
- Good morning.
371
00:53:36,880 --> 00:53:39,577
- This is Josefina.
- Nice to meet you.
372
00:53:39,649 --> 00:53:42,551
- This is Sarita.
- Nice to meet you.
373
00:53:43,553 --> 00:53:44,885
How did it happen to you?
374
00:53:49,659 --> 00:53:52,424
I was pregnant.
375
00:53:54,831 --> 00:54:00,896
A lady told me
she could help me give birth.
376
00:54:01,538 --> 00:54:03,632
And she was very nice.
377
00:54:04,407 --> 00:54:09,903
When we went to the clinic
so I could give birth...
378
00:54:12,382 --> 00:54:16,877
My baby was born and I heard he was alive.
379
00:54:17,320 --> 00:54:21,951
But when the doctor came,
he said he was dead.
380
00:54:23,526 --> 00:54:26,360
But I never saw his body.
381
00:54:28,598 --> 00:54:30,328
Was it at the San Benito Clinic?
382
00:54:33,837 --> 00:54:35,738
It didn't...
383
00:54:35,805 --> 00:54:38,639
It didn't have a name.
384
00:54:40,577 --> 00:54:42,239
What did the woman look like?
385
00:54:43,613 --> 00:54:49,018
She has big eyes and is kind of white.
I'll never forget her face.
386
00:54:50,654 --> 00:54:52,452
Do you believe it's the same woman?
387
00:54:53,957 --> 00:54:56,324
Yes, we do.
388
00:54:56,693 --> 00:54:58,423
What did the police say?
389
00:54:59,863 --> 00:55:01,798
We tried to press charges,
390
00:55:01,865 --> 00:55:04,065
but when we got there,
they wouldn't help us.
391
00:55:04,367 --> 00:55:08,702
They said there wasn't any news, sir.
392
00:55:22,819 --> 00:55:26,551
Sir, do you believe
that my son is still alive?
393
00:55:31,061 --> 00:55:35,965
Aeroperú announces the arrival
of its flight 482 from Cusco.
394
00:55:40,770 --> 00:55:43,763
- Nice office.
- We are growing.
395
00:55:43,840 --> 00:55:45,468
- Congratulations!
- Thanks!
396
00:55:46,476 --> 00:55:48,741
- I need a favor, Roberto.
- What?
397
00:55:50,113 --> 00:55:55,552
Can you get a list of adopted children
who have left the country recently?
398
00:55:58,121 --> 00:56:00,056
Why the hell did I ask you?
399
00:56:02,425 --> 00:56:04,575
Journalists are always getting
into trouble.
400
00:56:06,963 --> 00:56:08,713
And you also want to get me killed.
401
00:56:11,568 --> 00:56:12,729
Pedrito!
402
00:56:15,038 --> 00:56:16,438
Look at that beauty.
403
00:56:18,007 --> 00:56:21,944
A Jumbo 747. It can carry 416 passengers.
404
00:56:22,645 --> 00:56:25,012
A flying ship. A wonder.
405
00:56:36,793 --> 00:56:40,127
Express Bus Puquio Pérez Albela
406
00:56:40,397 --> 00:56:44,960
Where are you taking me?
407
00:56:47,070 --> 00:56:50,529
Express Bus Puquio Pérez Albela
408
00:56:50,607 --> 00:56:55,102
Where are you taking me?
409
00:56:57,147 --> 00:57:00,606
To an unknown place
410
00:57:00,683 --> 00:57:04,085
You are taking me as I hold on
To the trees and stones
411
00:57:04,154 --> 00:57:07,818
To an unknown place
412
00:57:07,891 --> 00:57:12,556
You are taking me as I hold on
To the trees and stones
413
00:57:12,629 --> 00:57:15,758
AYACUCHAN COMMUNITY
414
00:57:21,504 --> 00:57:24,633
I have left my beloved mother
415
00:57:24,707 --> 00:57:28,838
At the gates of the station
With tears in her eyes
416
00:57:31,514 --> 00:57:34,848
I have left my beloved father
417
00:57:34,918 --> 00:57:38,616
At the gates of the station
With tears in his eyes
418
00:57:41,458 --> 00:57:44,656
Mother, don't cry!
419
00:57:44,727 --> 00:57:48,186
I'm coming back the day after tomorrow
420
00:57:48,631 --> 00:57:51,931
Father, don't cry!
421
00:57:52,001 --> 00:57:55,995
I'm coming back the day after tomorrow
422
00:58:09,219 --> 00:58:10,778
CHIHUIRE TOWN ANNIVERSARY
423
00:58:58,968 --> 00:59:00,994
- Miguel.
- Félix. How are you?
424
00:59:01,070 --> 00:59:03,665
- I'm so glad you came.
- Thanks for inviting me.
425
00:59:04,307 --> 00:59:06,799
This is Leo, the person I told you about.
426
00:59:07,810 --> 00:59:10,041
- Leo.
- Nice to meet you.
427
00:59:10,780 --> 00:59:13,944
- Nice dance! What a beautiful party!
- Thanks a lot.
428
00:59:14,951 --> 00:59:16,201
He knows about the issue.
429
00:59:16,586 --> 00:59:19,818
Next Monday, we'll have a meeting
with young people.
430
00:59:20,623 --> 00:59:21,623
You are invited.
431
00:59:24,594 --> 00:59:25,594
Thank you.
432
00:59:26,329 --> 00:59:27,329
I'll see you there.
433
00:59:30,133 --> 00:59:31,795
- See you.
- Take care.
434
00:59:44,314 --> 00:59:46,943
REPUBLIC OF PERU
CHILD ADOPTION
435
00:59:47,016 --> 00:59:48,116
Pedro, you have a fax.
436
01:00:04,701 --> 01:00:08,661
Good evening, Your Honor. I'm Pedro Campos
from the La Reforma newspaper.
437
01:00:09,639 --> 01:00:11,164
As you know, Mr. Reporter,
438
01:00:11,240 --> 01:00:14,740
terrorism is increasing, and we're having
more and more confrontations.
439
01:00:14,978 --> 01:00:16,571
And, of course, more orphans.
440
01:00:17,013 --> 01:00:22,816
There are kidnappings.
It's pitiful, but not surprising.
441
01:00:22,885 --> 01:00:24,630
Why has your court signed
more adoptions than...
442
01:00:24,654 --> 01:00:26,804
They send me the cases,
I don't choose them.
443
01:00:27,223 --> 01:00:28,247
That's what it is.
444
01:00:28,324 --> 01:00:31,294
If the documents are right,
I give my green light.
445
01:00:31,361 --> 01:00:33,830
- Who checks those documents?
- Soldiers!
446
01:00:33,896 --> 01:00:36,730
- Can you give me names?
- No, it's confidential.
447
01:00:36,799 --> 01:00:39,359
- Why is it confidential?
- Because of the laws!
448
01:00:39,836 --> 01:00:42,670
Read the law, Mr. Reporter.
They're helpful.
449
01:00:54,283 --> 01:00:55,283
Bye, Marta.
450
01:01:14,404 --> 01:01:18,102
Tell me, what are you writing about?
451
01:01:25,081 --> 01:01:26,777
That's a tough question.
452
01:01:31,421 --> 01:01:35,882
I'm investigating the case of a mother
I met a few days ago.
453
01:01:39,095 --> 01:01:44,227
Someone kidnapped her newborn child
and she may be abroad already.
454
01:01:49,005 --> 01:01:50,655
That's what I'm doing these days.
455
01:01:55,244 --> 01:01:56,244
Well...
456
01:02:19,902 --> 01:02:20,902
Thank you.
457
01:02:38,454 --> 01:02:41,151
Have you always wanted to be an actor?
458
01:02:44,861 --> 01:02:48,320
Well, I don't know if I've always wanted
to be an actor, but...
459
01:02:48,865 --> 01:02:51,515
I've liked getting attention
ever since I was a child.
460
01:03:14,223 --> 01:03:16,089
What are you doing after this play?
461
01:03:17,093 --> 01:03:18,117
After this play?
462
01:03:19,495 --> 01:03:21,862
I guess it's another play.
463
01:03:22,565 --> 01:03:24,227
That is the life of an actor.
464
01:03:25,968 --> 01:03:26,968
Here?
465
01:03:39,081 --> 01:03:40,081
Good morning.
466
01:03:42,118 --> 01:03:44,383
One sack, please.
467
01:03:45,555 --> 01:03:47,421
- How much?
- One sack.
468
01:03:53,329 --> 01:03:55,025
This isn't even enough for half.
469
01:03:56,599 --> 01:03:59,933
Jesús, pass me that little bag.
470
01:04:16,285 --> 01:04:18,035
You are the one I've seen with Leo?
471
01:04:26,162 --> 01:04:28,097
Tell Leo not to come back.
472
01:04:30,299 --> 01:04:32,200
Potatoes! A hundred a kilo!
473
01:04:33,436 --> 01:04:35,928
Fresh potatoes! Buy some potatoes!
474
01:04:41,310 --> 01:04:44,872
Buy some potatoes! Fresh potatoes!
475
01:04:50,019 --> 01:04:54,115
A hundred! Buy potatoes! Fresh ones!
476
01:05:38,134 --> 01:05:39,334
Aren't you going to eat?
477
01:05:40,436 --> 01:05:41,436
I'm coming.
478
01:06:13,469 --> 01:06:15,335
What a crazy surprise!
479
01:06:16,072 --> 01:06:19,201
- How are you doing?
- Fine. Can I help you?
480
01:06:20,176 --> 01:06:23,442
- I'm here for the rum you offered.
- Oh, for the rum!
481
01:06:23,512 --> 01:06:28,143
- Are you busy?
- No, just cooking some beans.
482
01:06:28,584 --> 01:06:29,677
Come on in!
483
01:06:30,353 --> 01:06:32,553
- Come on, man! Don't freeze!
- Are you sure?
484
01:06:33,055 --> 01:06:37,288
Totally! I'll treat you to rum and dinner!
485
01:06:37,560 --> 01:06:38,687
You can cook?
486
01:06:39,328 --> 01:06:43,095
Oh, boy, you're talking
to the best chef in Havana.
487
01:06:44,066 --> 01:06:46,266
Let me stir the beans
before they get burned.
488
01:06:47,470 --> 01:06:49,598
Have a seat, take a chair.
489
01:06:51,140 --> 01:06:52,140
Erika?
490
01:06:53,209 --> 01:06:56,202
At work. She left this morning
and has not come back.
491
01:06:56,645 --> 01:06:59,205
- Do you want to try this?
- Okay.
492
01:06:59,648 --> 01:07:03,983
Be careful, it's hot. Blow.
493
01:07:08,157 --> 01:07:12,424
- Yummy, isn't it?
- It's delicious, congratulations.
494
01:07:13,496 --> 01:07:14,987
This is delicious, boy.
495
01:07:19,168 --> 01:07:21,637
- The rum!
- Do you need help?
496
01:07:21,704 --> 01:07:25,505
No, take it easy! I just don't know
where Erika puts the glasses.
497
01:07:25,574 --> 01:07:27,475
I think they're over there.
498
01:07:29,578 --> 01:07:32,514
So, tell me, how was work?
499
01:07:35,551 --> 01:07:38,715
- Good.
- "Good"? That doesn't sound good.
500
01:07:40,356 --> 01:07:41,517
How was your rehearsal?
501
01:07:42,425 --> 01:07:44,360
Good.
502
01:07:44,427 --> 01:07:49,297
The monologue is still rough, but...
503
01:07:50,166 --> 01:07:52,567
it will be perfect
when you come to see me.
504
01:07:53,569 --> 01:07:54,662
What an honor.
505
01:07:56,539 --> 01:07:57,632
Thanks.
506
01:08:04,580 --> 01:08:05,604
Cheers.
507
01:08:07,516 --> 01:08:08,711
To your premiere.
508
01:08:19,528 --> 01:08:22,623
- Good, isn't it?
- Really good.
509
01:08:28,737 --> 01:08:29,737
Oh, boy!
510
01:08:31,207 --> 01:08:36,271
Let me take your glass
and invite you to dance.
511
01:08:36,345 --> 01:08:38,143
No way!
512
01:08:38,547 --> 01:08:41,449
Come on, boy, we can't waste
such an amazing song.
513
01:08:44,120 --> 01:08:45,620
Give it a try! I'll teach you!
514
01:08:45,754 --> 01:08:48,349
Come on, boy!
515
01:08:48,424 --> 01:08:50,450
Okay, show me.
516
01:08:50,826 --> 01:08:53,796
It's really easy. Let me make some space.
517
01:08:54,797 --> 01:08:57,460
Do the opposite
of what I'm going to do, okay?
518
01:08:57,533 --> 01:09:01,402
It's four beats. Keep that in mind
and let yourself go.
519
01:09:05,207 --> 01:09:06,207
What should I do?
520
01:09:06,709 --> 01:09:09,387
My left leg will go forward,
your right leg will go backward.
521
01:09:09,411 --> 01:09:13,610
One, keep it in two,
open in three, close it in four.
522
01:09:13,682 --> 01:09:16,777
- Keep it there.
- Slower, please.
523
01:09:16,852 --> 01:09:20,482
Yes. One, hold it, two, three, four...
524
01:09:20,556 --> 01:09:23,287
- One, hold it...
- Is it okay this way?
525
01:09:23,359 --> 01:09:25,328
One, hold it...
526
01:09:25,394 --> 01:09:26,844
No worries! Let's start over.
527
01:09:27,663 --> 01:09:30,360
And one. And hold it.
528
01:09:31,567 --> 01:09:34,731
- Wait, you were doing great!
- I'm not good at this.
529
01:09:58,460 --> 01:10:00,190
- Pedro.
- Yes?
530
01:10:00,930 --> 01:10:02,930
I have something that will interest you.
531
01:10:04,500 --> 01:10:05,500
Look.
532
01:10:06,235 --> 01:10:09,797
- What is this?
- I didn't find anything in the directory.
533
01:10:10,439 --> 01:10:12,839
So I started listening
to all the radio stations.
534
01:10:13,776 --> 01:10:16,526
Last week, there was an ad
for the San Pedro Foundation.
535
01:10:17,713 --> 01:10:20,410
- San Pedro?
- In Iquitos.
536
01:10:32,494 --> 01:10:36,590
Good morning.
Do you know where the San Pedro Clinic is?
537
01:10:36,665 --> 01:10:38,327
Chicken broth. Fish mazamorra.
538
01:10:38,400 --> 01:10:39,400
Thank you.
539
01:10:43,672 --> 01:10:46,384
Good morning.
Do you know where the San Pedro Clinic is?
540
01:10:46,408 --> 01:10:48,809
I don't know. Ask over there.
541
01:10:55,451 --> 01:10:56,451
- Good morning.
- Hi.
542
01:10:56,485 --> 01:10:59,464
I'm trying to find the San Pedro Clinic.
Do you know where it is?
543
01:10:59,488 --> 01:11:03,516
I don't know that clinic, young man.
I don't think you'll find it here.
544
01:11:03,759 --> 01:11:04,759
Thanks.
545
01:11:19,375 --> 01:11:22,812
- You have all the materials ready?
- There's nothing to worry about.
546
01:11:23,779 --> 01:11:25,771
Some friends are supporting us.
547
01:11:27,483 --> 01:11:29,475
Leo, you are in charge too.
548
01:11:29,551 --> 01:11:31,281
- Sure. Yes.
- Is that okay?
549
01:11:32,454 --> 01:11:33,786
We must be calm.
550
01:11:33,856 --> 01:11:36,917
We have all the support
and everything is well-planned.
551
01:11:36,992 --> 01:11:38,824
Félix, you will organize this.
552
01:11:39,862 --> 01:11:41,421
You will take care of it.
553
01:11:52,441 --> 01:11:54,342
Mr. Miguel gave me a job.
554
01:11:55,778 --> 01:11:56,905
I have to go.
555
01:12:00,382 --> 01:12:01,907
Take care, please.
556
01:12:58,941 --> 01:13:01,604
- Hello!
- Hi, pretty!
557
01:13:03,112 --> 01:13:06,571
- How are you?
- Good. Just looking around.
558
01:13:06,648 --> 01:13:09,675
Can I treat you to some exotic drinks?
559
01:13:09,752 --> 01:13:12,483
- Where?
- Here is my bar, Paquita.
560
01:13:15,824 --> 01:13:17,383
- Come in, please.
- Thanks.
561
01:13:17,459 --> 01:13:18,859
- Have a seat.
- Thanks.
562
01:13:20,729 --> 01:13:23,790
- What are you drinking?
- What do you recommend?
563
01:13:25,100 --> 01:13:28,502
- Seven Roots.
- Sounds good to me.
564
01:13:42,818 --> 01:13:44,116
It's our specialty.
565
01:13:49,425 --> 01:13:53,021
It's good for lifting your spirits.
566
01:13:53,862 --> 01:13:54,862
Man.
567
01:14:03,472 --> 01:14:06,874
It's good for the bones,
568
01:14:08,143 --> 01:14:09,441
for keeping you warm,
569
01:14:11,113 --> 01:14:12,638
for reducing stress.
570
01:14:13,015 --> 01:14:14,950
- It's really nice.
- Yes.
571
01:14:17,920 --> 01:14:19,115
Enjoy it!
572
01:14:19,188 --> 01:14:20,816
- Thank you.
- Thank you.
573
01:14:27,663 --> 01:14:28,722
What should we do?
574
01:14:32,100 --> 01:14:34,763
- Your check.
- Thank you.
575
01:14:37,873 --> 01:14:41,935
MEET ME AT THE PIER
COME ALONE
576
01:14:47,649 --> 01:14:50,084
- I'll come with you.
- Don't worry.
577
01:16:31,787 --> 01:16:33,087
Why did you bring me here?
578
01:16:45,067 --> 01:16:46,160
Be very careful.
579
01:16:49,204 --> 01:16:50,204
Why?
580
01:16:55,377 --> 01:16:57,175
Those people are very dangerous.
581
01:16:58,880 --> 01:17:00,314
Why are you telling me this?
582
01:17:08,890 --> 01:17:12,292
A long time ago,
I sold my son to that clinic.
583
01:17:32,381 --> 01:17:36,842
KIDS FOR SALE
IN IQUITOS
584
01:17:44,326 --> 01:17:47,990
Sir, here's my payment.
I'm taking this one.
585
01:17:56,772 --> 01:17:58,764
Hello, Pedro. It's me, Georgina.
586
01:17:59,841 --> 01:18:03,642
I read the news.
Did you hear anything about my baby?
587
01:18:05,113 --> 01:18:06,240
Hi, Georgina.
588
01:18:08,150 --> 01:18:09,150
Hello.
589
01:18:39,848 --> 01:18:41,146
We will find her.
590
01:18:44,453 --> 01:18:45,785
I promise.
591
01:19:10,479 --> 01:19:13,711
Fifteen people were wounded
after a car bomb explosion.
592
01:19:13,782 --> 01:19:16,718
The terrorist group,
Shining Path, took responsibility
593
01:19:16,785 --> 01:19:20,051
for today's attack,
which took place in the city of Ayacucho.
594
01:19:20,122 --> 01:19:21,715
We will keep you updated.
595
01:19:22,357 --> 01:19:26,226
Judge Jorge Valdez Hinostroza
has been implicated
596
01:19:26,294 --> 01:19:30,322
for illegal adoptions
and children sold abroad.
597
01:19:30,966 --> 01:19:33,778
Other possible suspects in the crime
include the Juvenile Court judge,
598
01:19:33,802 --> 01:19:37,364
Teresa Salgado de Boloña,
and two immigration employees.
599
01:19:37,439 --> 01:19:39,951
Thanks to the investigation started
by the local press,
600
01:19:39,975 --> 01:19:44,436
Juana Chavez de Rodriguez and her
husband, Alfredo Rodriguez Aguinaga,
601
01:19:44,513 --> 01:19:48,917
leaders of the ring and those responsible
for buying and selling children
602
01:19:48,984 --> 01:19:52,887
were found trying to cross the border
with fake documents.
603
01:20:00,996 --> 01:20:03,261
Senator Salazar! A minute, please!
604
01:20:03,331 --> 01:20:05,891
- Pedro, my friend. How are you?
- Fine, thanks.
605
01:20:06,301 --> 01:20:09,032
- It's about the missing children.
- I'm in a hurry.
606
01:20:09,971 --> 01:20:12,099
Can I have an appointment date, please?
607
01:20:12,874 --> 01:20:15,503
I'd recommend being careful
with this case.
608
01:20:15,977 --> 01:20:19,038
The perpetrators are in jail.
Stop causing more trouble.
609
01:20:19,281 --> 01:20:21,443
The children are still abroad, Senator.
610
01:20:22,517 --> 01:20:23,917
I'll see what I can do.
611
01:20:24,853 --> 01:20:28,415
What about their mothers?
What about those children?
612
01:20:30,091 --> 01:20:32,641
Why don't you look at this
from another perspective?
613
01:20:33,328 --> 01:20:36,890
Have you thought
about those children's futures?
614
01:20:37,399 --> 01:20:39,999
Their real mothers
don't have much to offer, do they?
615
01:20:41,536 --> 01:20:44,062
I'm going. Excuse me.
616
01:21:44,933 --> 01:21:47,903
17TH ANNIVERSARY OF THE VILLAGE
617
01:23:22,397 --> 01:23:23,558
Wait a moment, sir.
618
01:23:26,701 --> 01:23:27,701
You've got mail.
619
01:23:31,239 --> 01:23:32,239
Thanks, Ivan.
620
01:23:36,044 --> 01:23:41,984
FUCKING FAGGOT, WE'LL KILL YOU,
YOU AND YOUR BOYFRIEND ARE DEAD
621
01:24:36,604 --> 01:24:38,232
- Hi.
- Hi!
622
01:24:38,306 --> 01:24:41,401
What are you doing here? What a surprise!
623
01:24:43,411 --> 01:24:46,347
- What's up? How are you?
- Fine.
624
01:24:46,681 --> 01:24:48,274
- Are you practicing?
- Yes.
625
01:24:48,349 --> 01:24:51,717
Calisthenics before the rehearsal.
626
01:24:52,754 --> 01:24:54,954
I came to say goodbye
before going on a trip.
627
01:24:57,158 --> 01:24:58,308
You're going on a trip?
628
01:24:59,160 --> 01:25:01,288
- When?
- Tomorrow.
629
01:25:03,798 --> 01:25:06,233
But will you be back for the premiere?
630
01:25:08,703 --> 01:25:11,605
It's a shame I won't be able to be here.
631
01:25:16,277 --> 01:25:17,575
My job is complicated.
632
01:25:19,647 --> 01:25:21,377
Well, if it's about work...
633
01:25:22,750 --> 01:25:24,050
there's nothing we can do.
634
01:25:26,387 --> 01:25:27,548
First things first.
635
01:25:29,724 --> 01:25:31,488
I hope your premiere goes well.
636
01:25:33,561 --> 01:25:36,463
Thank you. I hope your trip goes well too.
637
01:25:44,472 --> 01:25:46,134
Hey, Pedro! I thought...
638
01:25:48,510 --> 01:25:49,960
I thought you were different.
639
01:25:53,848 --> 01:25:56,374
Well, good luck.
640
01:26:09,597 --> 01:26:11,909
The three attacks with explosives
were registered
641
01:26:11,933 --> 01:26:13,799
against facilities in Centromin,
642
01:26:13,868 --> 01:26:18,397
Minero Peru, and Rio Tinto.
The three attacks occurred at midnight...
643
01:26:42,463 --> 01:26:45,900
Eva, I can't go to my place.
644
01:26:49,237 --> 01:26:51,263
They are looking for Leo.
645
01:27:27,942 --> 01:27:29,274
Please.
646
01:27:44,926 --> 01:27:48,556
- I know everything.
- Please.
647
01:28:05,513 --> 01:28:07,505
Just for tonight.
648
01:31:44,732 --> 01:31:49,761
Sleep, baby, sleep
649
01:31:51,506 --> 01:31:55,967
I will sleep as well
650
01:31:57,211 --> 01:32:02,809
Why aren't you sleepy?
651
01:32:04,085 --> 01:32:09,183
Why aren't you sleepy?
652
01:32:10,858 --> 01:32:15,592
Baby, your dream
653
01:32:16,797 --> 01:32:21,531
Baby, your dream
654
01:32:22,670 --> 01:32:28,667
May your dream be of love and peace
655
01:32:29,877 --> 01:32:35,248
May your dream be of love and peace
656
01:32:37,818 --> 01:32:42,256
I will sleep, baby
657
01:32:43,658 --> 01:32:48,722
I will sleep, baby
658
01:32:50,131 --> 01:32:53,101
Angels will come
659
01:32:54,869 --> 01:32:59,671
To sing to you and take care of you
660
01:33:00,241 --> 01:33:03,871
So that you sleep well
661
01:33:06,147 --> 01:33:09,015
Sleep, baby, sleep
662
01:33:10,318 --> 01:33:12,219
Sleep
663
01:33:14,221 --> 01:33:16,918
I will sleep
664
01:33:17,692 --> 01:33:20,787
Sleep, baby
45074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.