All language subtitles for Song without a Name (2020).WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,729 --> 00:01:07,133 LONG LIVE MARXISM-LENINISM-MAOISM 2 00:01:11,071 --> 00:01:14,803 RECORD INFLATION: 114.1% 3 00:01:18,511 --> 00:01:22,710 BUS FARES JUMP UP TO 100% 4 00:01:30,156 --> 00:01:34,423 DYNAMITE ATTACKS, MURDERS, LOOTING 5 00:01:34,494 --> 00:01:37,692 POWER, TELEPHONE, MEDICINE, ALL PRICES SOAR 6 00:01:41,401 --> 00:01:45,304 PRICES ON THE RISE! 7 00:01:48,708 --> 00:01:53,169 ELECTRICITY AND WATER WILL CONTINUE BEING INTERRUPTED 8 00:01:56,716 --> 00:02:01,086 LONG LIVE THE ARMED RESISTANCE 9 00:02:13,299 --> 00:02:20,672 SONG WITHOUT A NAME 10 00:02:22,876 --> 00:02:27,143 INSPIRED BY ACTUAL EVENTS 11 00:02:58,745 --> 00:03:01,442 - Leo, chew the leaves. - Thank you, Dad. 12 00:03:01,881 --> 00:03:04,476 - These clothes are for the road. - Open it. 13 00:03:07,420 --> 00:03:09,252 He is sad. 14 00:03:09,856 --> 00:03:11,484 We will be fine. 15 00:03:20,934 --> 00:03:25,372 Leo brought his new dancing clothes. Let's pour some liquor. 16 00:03:25,905 --> 00:03:27,771 Sure, I'm so happy for you. 17 00:03:28,408 --> 00:03:32,345 Leo, let's start and bless them. 18 00:03:32,779 --> 00:03:35,476 Yes, Father, with your blessing. 19 00:03:35,715 --> 00:03:37,479 I will open it and pour you some. 20 00:03:37,550 --> 00:03:38,550 Help him. 21 00:03:39,752 --> 00:03:41,914 Leo, let's read the leaves. 22 00:03:43,590 --> 00:03:44,922 You move them too. 23 00:03:44,991 --> 00:03:47,392 - Give me some. - Let's see. 24 00:03:47,994 --> 00:03:50,589 - Let's see, it's really good. - It's really good. 25 00:03:50,663 --> 00:03:52,359 We are protected. We'll be fine. 26 00:03:54,667 --> 00:03:56,363 Let's bless these clothes. 27 00:03:57,637 --> 00:03:59,487 All the mountains wanted it that way. 28 00:04:00,473 --> 00:04:05,207 Mother Earth, Father Sun, 29 00:04:05,278 --> 00:04:08,908 Mother Moon, here are the clothes. 30 00:04:10,316 --> 00:04:12,842 Cherish them wherever you are. 31 00:04:18,658 --> 00:04:21,594 Mother Eva, bless them as per our tradition. 32 00:04:21,661 --> 00:04:25,894 We bless your clothes, you dance from town to town, 33 00:04:26,399 --> 00:04:29,369 asking God to dance beautifully. 34 00:04:30,370 --> 00:04:31,861 Let's pray. 35 00:04:35,408 --> 00:04:36,408 Cheers. 36 00:04:40,713 --> 00:04:45,811 Mount Qarwarasu, Mount Pedro Orqo, cheers. 37 00:04:53,493 --> 00:04:57,453 Leo, Rasuñiti, may Mother Earth 38 00:04:57,530 --> 00:05:00,967 - and the Great Mountains be with you. - Cheers. 39 00:06:10,470 --> 00:06:16,706 I don't want to cry anymore 40 00:06:26,719 --> 00:06:31,020 Herbal mountain, take me away 41 00:06:31,457 --> 00:06:35,553 Herbal mountain, take me away 42 00:06:35,628 --> 00:06:40,498 I want to die alone and far away 43 00:06:40,566 --> 00:06:45,595 I want to die alone and far away 44 00:06:47,640 --> 00:06:51,941 Herbal mountain, take me away 45 00:06:52,011 --> 00:06:56,608 Herbal mountain, take me away 46 00:06:56,682 --> 00:07:01,086 I want to die alone far away 47 00:07:01,154 --> 00:07:05,785 I want to die alone and far away 48 00:07:44,964 --> 00:07:45,964 Leo. 49 00:09:24,830 --> 00:09:26,025 CHICKEN BROTH 50 00:09:49,655 --> 00:09:51,505 I can't hear you. I'll be right back. 51 00:10:01,200 --> 00:10:03,760 - Say that again. - When are you coming back? 52 00:10:04,036 --> 00:10:07,905 We'll talk later, I have to work. My boss will get mad if he sees you. 53 00:10:12,678 --> 00:10:15,614 - Leo! - Yes, sir, I'm working. 54 00:10:16,616 --> 00:10:17,693 - Take that with you. - Leo! 55 00:10:17,717 --> 00:10:19,067 I have to take all of that? 56 00:10:19,852 --> 00:10:21,878 - Yes, we'll talk later. - Leo! 57 00:10:21,954 --> 00:10:23,804 - I'm finishing up. - Hurry up! Moron! 58 00:10:24,123 --> 00:10:25,123 I'm moving. 59 00:10:31,163 --> 00:10:34,361 On August 15th, 8 p.m. at Club Huancayo. 60 00:10:34,634 --> 00:10:37,001 Mexico Avenue, 180 La Victoria. 61 00:10:37,069 --> 00:10:42,030 One kilo of potato costs one hundred! Fresh potatoes! 62 00:10:42,108 --> 00:10:43,108 Hi, Geo! 63 00:10:43,242 --> 00:10:44,733 - Hi! - How are you? 64 00:10:44,810 --> 00:10:47,609 - Wilson, you owe me two! - Thank you. 65 00:10:47,880 --> 00:10:50,380 - What's up? How's the selling going? - It's so-so. 66 00:10:51,651 --> 00:10:52,778 Some plants, ma'am? 67 00:10:53,285 --> 00:10:58,019 - A hundred for a kilo of potatoes! - Let's see when you explode! 68 00:10:58,424 --> 00:11:03,328 Radio Mundo 1520 AM. We are where you are. 69 00:11:03,396 --> 00:11:05,922 A hundred for a kilo of potatoes! 70 00:11:05,998 --> 00:11:08,832 - Fresh potatoes! - Pregnant and needing assistance? 71 00:11:10,036 --> 00:11:14,997 The San Benito Foundation offers medical assistance to pregnant women. 72 00:11:15,374 --> 00:11:21,211 At 301 Moquegua Street in downtown Lima, three blocks away from the main square. 73 00:11:21,681 --> 00:11:25,982 We offer the best free care! 74 00:11:26,352 --> 00:11:30,119 Visit us, we are here Monday through Friday, from 8 a.m. to 6 p.m. 75 00:12:22,775 --> 00:12:29,306 Single, married, widowed Divorced mother or not, you are worthless 76 00:12:29,381 --> 00:12:34,183 One or two babies Three, four, five, six, seven 77 00:12:34,253 --> 00:12:38,190 Eight, nine, ten 78 00:12:42,895 --> 00:12:45,228 Let's do it again. 79 00:12:45,297 --> 00:12:47,323 One, two, three! 80 00:12:47,867 --> 00:12:54,034 Single, married, widowed Divorced mother or not, you are worthless 81 00:12:54,106 --> 00:13:00,239 One or two babies Three, four, five, six, seven 82 00:13:20,266 --> 00:13:21,266 Take a deep breath. 83 00:13:25,371 --> 00:13:26,371 One more time. 84 00:13:31,377 --> 00:13:34,245 Everything looks good, come back to give birth. 85 00:13:35,214 --> 00:13:36,807 Don't worry about money, okay? 86 00:13:46,125 --> 00:13:47,855 I think I got good information. 87 00:13:49,261 --> 00:13:50,422 We're the first ones. 88 00:13:56,969 --> 00:13:58,835 - Good morning. - Good morning. 89 00:13:59,071 --> 00:14:00,334 - Good morning. - Press... 90 00:14:01,106 --> 00:14:04,270 Stop there. Keep your distance. 91 00:14:24,230 --> 00:14:26,529 What's up, my friend? First time? 92 00:14:36,542 --> 00:14:40,343 Here, my friend. Inspiration for your article. 93 00:14:58,130 --> 00:14:59,496 They're so calm. 94 00:15:01,634 --> 00:15:02,634 Yes. 95 00:15:14,046 --> 00:15:15,981 - See you later, Chino. - Take care. 96 00:15:17,149 --> 00:15:18,617 They were our neighbors... 97 00:15:19,418 --> 00:15:21,229 - So, it was the Shining Path... - Enjoy your meal. 98 00:15:21,253 --> 00:15:22,118 Thank you. 99 00:15:22,187 --> 00:15:24,418 They haven't been around for a long time... 100 00:15:26,091 --> 00:15:27,091 The military? 101 00:15:27,526 --> 00:15:33,227 They'd take our rams, our pigs, our cattle, our horses, and then leave. 102 00:15:33,532 --> 00:15:35,262 They'd come back after a while... 103 00:15:36,335 --> 00:15:37,462 Why that family? 104 00:15:39,338 --> 00:15:41,603 We're going to work at our ranch. 105 00:15:42,174 --> 00:15:43,524 I did not go to the moon... 106 00:15:44,977 --> 00:15:46,327 I did not go to the moon... 107 00:15:47,980 --> 00:15:49,505 I went much farther... 108 00:15:50,449 --> 00:15:53,510 Because time is the longest distance between two places... 109 00:15:54,186 --> 00:15:59,591 Because time is the longest distance between two places... 110 00:16:02,962 --> 00:16:04,453 I left San Luis... 111 00:16:05,597 --> 00:16:08,465 I left San Luis, ascending... 112 00:16:09,034 --> 00:16:10,468 Focus, Isa! 113 00:16:11,337 --> 00:16:14,398 I descended... 114 00:16:15,040 --> 00:16:18,340 the steps of the fire escape for the last time. 115 00:16:18,744 --> 00:16:21,543 Trying to find what was lost in space, in movement. 116 00:16:24,083 --> 00:16:27,281 I've traveled a lot, I've been everywhere. 117 00:16:35,995 --> 00:16:39,432 We have onions and papayas! 118 00:16:42,634 --> 00:16:47,334 Onions, papayas. Buy onions and papayas. 119 00:16:57,316 --> 00:17:01,344 - Would you please watch this for me? - Sure. 120 00:17:15,167 --> 00:17:16,658 Do you need some help? 121 00:17:17,603 --> 00:17:20,129 - Do you have some toilet paper? - Toilet paper. 122 00:17:21,306 --> 00:17:22,306 Yes. 123 00:17:24,510 --> 00:17:25,603 - Here. - Thank you. 124 00:17:34,186 --> 00:17:35,381 Where are you headed? 125 00:17:36,789 --> 00:17:38,087 Lima. 126 00:17:42,327 --> 00:17:43,327 We're getting close. 127 00:18:35,681 --> 00:18:37,809 Come on, ready? Do it! 128 00:18:38,750 --> 00:18:39,750 Come on. 129 00:18:42,855 --> 00:18:44,551 Good. 130 00:18:45,891 --> 00:18:47,120 Come on, go again! 131 00:18:53,732 --> 00:18:55,496 Okay, very well... 132 00:18:55,834 --> 00:18:57,598 We're ready, go! 133 00:18:58,704 --> 00:19:00,138 Go, breathe! 134 00:19:05,210 --> 00:19:08,874 Come on. There. Keep going. 135 00:19:09,148 --> 00:19:12,243 Yes! Very good! That's it. 136 00:19:12,751 --> 00:19:18,122 Hold her there. She's there. 137 00:19:18,524 --> 00:19:19,524 Good. 138 00:19:20,359 --> 00:19:21,554 It's a girl. 139 00:19:38,477 --> 00:19:43,814 Men and women armed with handguns and machine guns attacked the army's 140 00:19:43,882 --> 00:19:48,718 ammunition and explosives factory located on the central highway in Huachipa. 141 00:19:48,787 --> 00:19:54,283 They killed one of the soldiers in charge of security. 142 00:19:54,359 --> 00:19:57,625 The attack came from the back part of the factory. 143 00:19:57,696 --> 00:20:00,894 The subversive people came in two vehicles, 144 00:20:00,966 --> 00:20:03,629 advanced through the field and started shooting... 145 00:20:03,702 --> 00:20:05,830 - Bye, Marta. - Bye, Pedro. 146 00:20:23,855 --> 00:20:25,289 Fucking shit! 147 00:20:27,893 --> 00:20:30,556 We could really use a fire escape here! 148 00:20:40,739 --> 00:20:42,489 - There you are. - Do you need help? 149 00:20:44,776 --> 00:20:48,508 - Actually, yes, I'm stuck here! - Careful. 150 00:20:48,981 --> 00:20:51,382 - Wait, if you can hold this... - Give me that. 151 00:20:52,718 --> 00:20:55,813 - Thank you so much! - It's almost curfew. 152 00:20:57,022 --> 00:21:01,790 Shut up, man. Well, just in case, I have my little white flag with me. 153 00:21:10,702 --> 00:21:12,227 Why so many suitcases? 154 00:21:13,005 --> 00:21:16,840 Because I came from the theater. We were doing a play. 155 00:21:18,310 --> 00:21:20,006 - You're an actor? - Yes. 156 00:21:20,646 --> 00:21:22,615 We're performing The Glass Menagerie 157 00:21:23,015 --> 00:21:24,915 by Tennessee Williams. Do you know it? 158 00:21:25,651 --> 00:21:28,644 - Of course. - You know The Glass Menagerie? 159 00:21:28,887 --> 00:21:29,887 Yes. 160 00:21:30,555 --> 00:21:32,581 So, you like plays? 161 00:21:33,425 --> 00:21:35,403 It's been a while since I saw one, but I like it. 162 00:21:35,427 --> 00:21:36,427 That's great! 163 00:21:39,631 --> 00:21:43,466 - Do you live around here? - Yes. And you? 164 00:21:43,535 --> 00:21:47,905 Yes, in that apartment. The first one you see when you enter. 165 00:21:50,742 --> 00:21:54,304 - What do you do for a living? - I'm a journalist. 166 00:21:54,613 --> 00:21:58,015 A journalist? Great, you must be well-informed about everything... 167 00:22:14,666 --> 00:22:16,862 - Ma'am? - Yes? 168 00:22:17,736 --> 00:22:20,831 - Where is my baby? - Get some rest. 169 00:22:21,773 --> 00:22:23,537 I should breastfeed her. 170 00:22:23,942 --> 00:22:25,308 You can do that tomorrow. 171 00:22:25,677 --> 00:22:27,703 Try to sleep. Relax. 172 00:22:41,026 --> 00:22:43,018 Ma'am, we need the room. 173 00:22:44,363 --> 00:22:46,798 Your baby is in the hospital for some checkups. 174 00:22:47,132 --> 00:22:48,532 It's not serious. 175 00:22:49,968 --> 00:22:51,698 Where have they taken her? 176 00:23:12,991 --> 00:23:13,991 Come on. 177 00:23:22,134 --> 00:23:24,694 Miss, my daughter isn't going to die, is she? 178 00:23:25,871 --> 00:23:27,999 No, ma'am, she won't. 179 00:23:28,707 --> 00:23:29,936 Where is she? 180 00:23:31,143 --> 00:23:33,374 In the hospital. Let's go. 181 00:23:46,825 --> 00:23:48,384 What is wrong with her? 182 00:23:50,595 --> 00:23:52,295 Your daughter is okay. She's safe. 183 00:23:53,498 --> 00:23:55,524 So why was she taken somewhere else? 184 00:23:56,001 --> 00:23:57,001 I don't know. 185 00:23:57,536 --> 00:23:58,629 I don't know. 186 00:24:00,005 --> 00:24:01,667 Let's go! 187 00:24:03,708 --> 00:24:04,835 Come back tomorrow. 188 00:24:05,076 --> 00:24:08,171 - No! I want to go! - Relax! 189 00:24:08,713 --> 00:24:11,774 - No, I want to see her. - Let's go! 190 00:24:12,451 --> 00:24:13,783 Your daughter is fine! 191 00:24:13,852 --> 00:24:16,913 - No, I want to see her. - You'll see her tomorrow. 192 00:24:16,988 --> 00:24:19,014 Where is she? 193 00:24:19,825 --> 00:24:22,556 I want to see her! 194 00:24:22,961 --> 00:24:25,726 - I want to see her! Where is she? - Let's go! 195 00:24:26,064 --> 00:24:28,863 - No! - You'll see her tomorrow! 196 00:24:28,934 --> 00:24:32,029 - Where is she? - Let's go! 197 00:24:32,938 --> 00:24:34,600 Which hospital? 198 00:24:35,073 --> 00:24:37,804 I'm not leaving! 199 00:24:43,748 --> 00:24:47,048 Where is she? 200 00:24:49,054 --> 00:24:51,990 Where is she? 201 00:24:53,091 --> 00:24:55,560 I want to see her! 202 00:24:57,262 --> 00:25:01,927 Where is she? Take me to where she is! 203 00:25:02,167 --> 00:25:04,193 Miss! 204 00:25:09,241 --> 00:25:13,235 Please! 205 00:25:14,980 --> 00:25:19,611 Miss, open the door, please... 206 00:25:20,118 --> 00:25:22,110 Miss... 207 00:25:25,524 --> 00:25:27,117 Open the door. 208 00:27:21,206 --> 00:27:22,936 Open the door once and for all! 209 00:27:25,777 --> 00:27:29,305 I want to see my daughter, Mrs. Rosa! Open the door! 210 00:27:30,782 --> 00:27:32,614 I want to see my daughter! 211 00:27:33,151 --> 00:27:35,052 - Mrs. Rosa! - Mrs. Rosa! 212 00:27:37,322 --> 00:27:39,188 Open the door! 213 00:27:40,792 --> 00:27:44,695 Open the door, Mrs. Rosa! 214 00:27:45,096 --> 00:27:46,894 Open the door! 215 00:27:48,033 --> 00:27:50,059 I want to see my daughter! 216 00:27:51,036 --> 00:27:55,098 I want to see my daughter! 217 00:27:56,041 --> 00:28:01,639 I came here to get my baby, Mrs. Rosa, please. 218 00:28:18,830 --> 00:28:20,731 Please. 219 00:28:24,903 --> 00:28:26,371 How do we file a report? 220 00:28:33,278 --> 00:28:34,278 Sir? 221 00:28:36,448 --> 00:28:37,780 Please, sir. 222 00:28:38,750 --> 00:28:39,750 Get in line. 223 00:29:26,097 --> 00:29:29,067 - What is your full name? - Georgina Condori Ñaupari. 224 00:29:31,169 --> 00:29:33,161 - How old are you? - I'm 20 years old. 225 00:29:35,340 --> 00:29:36,774 What is your ID number? 226 00:29:40,812 --> 00:29:42,144 I don't have one, sir. 227 00:29:45,183 --> 00:29:46,776 How is that possible, ma'am? 228 00:29:48,153 --> 00:29:50,918 How can I know who you really are? 229 00:29:50,989 --> 00:29:53,891 I have my birth certificate, but it's in Huamanga. 230 00:30:02,834 --> 00:30:04,234 What is your full name, sir? 231 00:30:06,237 --> 00:30:07,830 Leo Quispe Ramos. 232 00:30:09,307 --> 00:30:11,242 - How old are you? - I'm 23 years old. 233 00:30:13,545 --> 00:30:15,036 What is your ID number? 234 00:30:58,256 --> 00:31:01,522 PALACE OF JUSTICE 235 00:31:09,000 --> 00:31:12,400 Go to the next window, ma'am. They'll be able to help you over there. 236 00:31:13,905 --> 00:31:19,970 I went to Lurigancho Penitentiary, he isn't there. 237 00:31:20,044 --> 00:31:22,604 - What is your son's name? - Carlos Unocc. 238 00:31:23,281 --> 00:31:24,281 Wait a second. 239 00:31:24,916 --> 00:31:27,112 He isn't on my list, ma'am. 240 00:31:27,886 --> 00:31:28,886 Next. 241 00:31:30,288 --> 00:31:32,466 - Sir. - Good morning, what can I do for you? 242 00:31:32,490 --> 00:31:34,959 - I need to file a report. - Excuse me? 243 00:31:35,293 --> 00:31:38,354 I need to file a report. My baby girl was stolen. 244 00:31:38,930 --> 00:31:41,399 Second floor, ma'am. Juvenile Court. 245 00:34:38,076 --> 00:34:39,408 THE GLASS MENAGERIE 246 00:35:00,798 --> 00:35:01,798 Tom! 247 00:35:02,500 --> 00:35:03,593 Yes, Mother. 248 00:35:04,235 --> 00:35:06,761 We can't bless the food until you join us! 249 00:35:08,406 --> 00:35:14,642 Dear, don't use your fingers. If you need help, use some bread. 250 00:35:15,446 --> 00:35:18,280 And chew! 251 00:35:19,584 --> 00:35:25,148 Animals have substances that allow them to eat without chewing. 252 00:35:25,223 --> 00:35:28,716 But we humans need to chew to digest food. 253 00:35:28,793 --> 00:35:34,824 So, chew, honey! Slowly. Enjoy your meal. 254 00:37:20,972 --> 00:37:22,941 - Geo? - Geo? 255 00:37:25,977 --> 00:37:27,536 We're going to help you. 256 00:37:33,351 --> 00:37:35,217 Did you go to the police station? 257 00:37:36,787 --> 00:37:38,255 What did they say? 258 00:38:05,816 --> 00:38:10,686 Sleep, baby, sleep 259 00:38:12,423 --> 00:38:17,555 I will sleep as well 260 00:38:20,364 --> 00:38:25,564 Sleep, baby, sleep 261 00:38:28,005 --> 00:38:32,739 I will sleep as well 262 00:39:13,951 --> 00:39:16,580 Hello. Can I help you? 263 00:39:20,024 --> 00:39:22,994 - Do you have a visitor's pass? - I don't. 264 00:39:23,928 --> 00:39:26,397 You need a visitor's pass to be here. 265 00:39:26,764 --> 00:39:28,596 I need to talk to a journalist. 266 00:39:28,999 --> 00:39:31,901 I know, but those are the rules. You have to leave. 267 00:39:32,737 --> 00:39:34,035 I have to come in, miss. 268 00:39:36,774 --> 00:39:38,606 My child was stolen! 269 00:39:40,878 --> 00:39:42,904 She is three days old! 270 00:39:49,553 --> 00:39:51,681 Don't worry, Marta, I'll take care of this. 271 00:39:54,425 --> 00:39:55,425 Come in. 272 00:39:56,861 --> 00:39:58,056 Where did you meet her? 273 00:39:59,663 --> 00:40:00,926 At that clinic. 274 00:40:03,434 --> 00:40:04,684 How did you end up there? 275 00:40:06,437 --> 00:40:09,430 I heard it on the radio. In an announcement. 276 00:40:10,875 --> 00:40:12,138 Lili, what's up? 277 00:40:12,410 --> 00:40:16,814 The economist told me we'll reach 400% by the end of this year. 278 00:40:17,148 --> 00:40:19,117 - Four hundred percent? - Indeed. 279 00:40:19,583 --> 00:40:21,609 - Good morning. - But what's the news? 280 00:40:21,852 --> 00:40:22,852 Four hundred! 281 00:40:23,721 --> 00:40:24,814 Give it half a page. 282 00:40:25,723 --> 00:40:29,091 Everyone talks about inflation every day. 283 00:40:29,727 --> 00:40:31,161 - That's enough... - Pedro. 284 00:40:31,429 --> 00:40:32,795 I have a case for Jerónimo. 285 00:40:33,030 --> 00:40:37,968 A girl just reported that someone stole her newborn child from a clinic. 286 00:40:38,569 --> 00:40:40,814 - The clinic disappeared. - Did she press charges? 287 00:40:40,838 --> 00:40:42,466 Yes, but nobody listened to her. 288 00:40:43,607 --> 00:40:46,577 Sounds interesting. Keep researching, Pedrito. 289 00:40:46,877 --> 00:40:48,470 I'm in the Rodrigo Franco case. 290 00:40:48,546 --> 00:40:51,096 - Rodrigo Franco can wait. - I have new testimonies. 291 00:40:51,749 --> 00:40:53,149 It can wait. 292 00:40:54,118 --> 00:40:57,919 I'll leave you some information. Check it out. 293 00:40:57,988 --> 00:41:00,188 I want you to investigate this case, Pedrito. 294 00:41:00,858 --> 00:41:02,417 This one case, okay? Come on. 295 00:41:03,194 --> 00:41:04,560 The President called... 296 00:41:52,076 --> 00:41:54,978 No ID? Get in. 297 00:41:58,282 --> 00:42:01,116 - Let's go. - I can't leave. 298 00:42:01,919 --> 00:42:03,615 - Please, don't. - Let's go! 299 00:42:03,687 --> 00:42:06,589 - Good evening! - Who are you, sir? Show me your ID! 300 00:42:06,657 --> 00:42:09,202 Pedro Campos, I'm a journalist. What's going on, Officer? 301 00:42:09,226 --> 00:42:11,252 She's breaking the curfew! 302 00:42:11,962 --> 00:42:15,609 - Is that a reason to pull her arm? - Are you telling me how to do my job? 303 00:42:15,633 --> 00:42:18,865 - Why aren't you home? - I'm working, Officer. 304 00:42:18,936 --> 00:42:21,929 You don't have a special permit. You're coming with us too! 305 00:42:22,006 --> 00:42:23,006 Let's go! 306 00:42:23,040 --> 00:42:24,840 - What? Why? What's going on? - Walk! 307 00:42:24,875 --> 00:42:26,867 Okay! I will... 308 00:42:27,278 --> 00:42:29,907 - I have to stay. - You too! 309 00:42:30,681 --> 00:42:31,546 Move! 310 00:42:31,615 --> 00:42:33,527 - She'll get in the car by herself. - You have no idea! 311 00:42:33,551 --> 00:42:34,861 - There is no need to pull her. - Get in! 312 00:42:34,885 --> 00:42:36,513 - No! - Cooperate. 313 00:43:41,819 --> 00:43:42,843 Pedro Campos. 314 00:44:03,173 --> 00:44:04,368 Georgina Condori. 315 00:44:36,040 --> 00:44:37,040 Eat. 316 00:44:38,075 --> 00:44:39,634 I'm full, thank you. 317 00:44:41,078 --> 00:44:43,047 - Do you want some more? - No. 318 00:44:46,116 --> 00:44:48,676 Don't worry, leave it there. 319 00:44:56,794 --> 00:44:58,023 You can sleep here. 320 00:44:59,963 --> 00:45:00,987 Come. 321 00:45:16,880 --> 00:45:17,939 Use this. 322 00:45:20,951 --> 00:45:22,010 Thank you. 323 00:45:42,106 --> 00:45:45,008 Why are you sitting? Lie down. 324 00:45:48,479 --> 00:45:49,479 Lie down. 325 00:46:19,209 --> 00:46:21,269 Where did you hear the radio spot? 326 00:46:28,218 --> 00:46:29,218 We're here. 327 00:46:37,928 --> 00:46:42,491 Good morning. I'm Pedro Campos, a journalist. Can we talk? 328 00:46:43,066 --> 00:46:45,331 Good morning. What do you need? 329 00:46:45,402 --> 00:46:47,530 - Can we come in? - Come in. 330 00:46:57,247 --> 00:47:00,012 You broadcast a spot about the San Benito Clinic. 331 00:47:00,317 --> 00:47:02,067 I would like to know who placed it. 332 00:47:03,287 --> 00:47:06,553 I can only tell you the content of the spot, sir. 333 00:47:07,958 --> 00:47:09,392 That won't work for me. 334 00:47:10,160 --> 00:47:12,994 I have orders. I cannot share that information. 335 00:47:14,231 --> 00:47:16,894 Relax, sir. People know me at this station. 336 00:47:27,544 --> 00:47:28,544 It's urgent. 337 00:47:38,422 --> 00:47:39,422 A pen? 338 00:47:53,170 --> 00:47:55,435 This is all I can give you. 339 00:48:02,312 --> 00:48:03,312 This is it? 340 00:48:04,181 --> 00:48:08,084 I have told you a lot. Nice to meet you. 341 00:48:08,151 --> 00:48:09,585 Nice to meet you, ma'am. 342 00:49:18,956 --> 00:49:19,956 Good afternoon. 343 00:49:22,526 --> 00:49:25,360 - Good afternoon. - I'm Pedro Campos, a journalist. 344 00:49:25,662 --> 00:49:27,674 - Nice to meet you. - Do you have a minute? 345 00:49:27,698 --> 00:49:28,961 Sure. 346 00:49:29,466 --> 00:49:32,416 I'm looking for Mrs. Alatamirano from the San Benito Clinic. 347 00:49:34,071 --> 00:49:35,095 They moved out. 348 00:49:36,440 --> 00:49:38,932 - How long ago? - A couple of days. 349 00:49:40,143 --> 00:49:41,693 May I take a look at the lease? 350 00:49:43,380 --> 00:49:44,380 It's important. 351 00:49:44,648 --> 00:49:46,480 How many meals do we have? 352 00:49:48,618 --> 00:49:51,349 Forty-eight... Fifty. 353 00:49:51,421 --> 00:49:53,049 - How many are exempt? - Ten. 354 00:49:59,262 --> 00:50:00,321 Do you have food? 355 00:50:01,231 --> 00:50:02,231 Yes. 356 00:50:02,332 --> 00:50:03,332 Come on in. 357 00:50:06,069 --> 00:50:07,069 Have a seat. 358 00:50:11,675 --> 00:50:13,007 What is your name? 359 00:50:15,178 --> 00:50:16,178 Georgina. 360 00:50:18,515 --> 00:50:20,108 What is the matter? 361 00:51:11,468 --> 00:51:13,334 Sara, open the door. It's me, Jackie. 362 00:51:20,410 --> 00:51:21,639 This is Georgina. 363 00:51:23,847 --> 00:51:24,847 Hi. 364 00:51:28,819 --> 00:51:29,819 Come in. 365 00:52:08,358 --> 00:52:09,358 Geo? 366 00:52:09,860 --> 00:52:10,860 What? 367 00:52:28,445 --> 00:52:29,811 What was our daughter like? 368 00:53:07,184 --> 00:53:09,813 Run, girl! Sir, don't! Run! 369 00:53:31,775 --> 00:53:32,775 Georgina. 370 00:53:34,611 --> 00:53:36,061 - How are you? - Good morning. 371 00:53:36,880 --> 00:53:39,577 - This is Josefina. - Nice to meet you. 372 00:53:39,649 --> 00:53:42,551 - This is Sarita. - Nice to meet you. 373 00:53:43,553 --> 00:53:44,885 How did it happen to you? 374 00:53:49,659 --> 00:53:52,424 I was pregnant. 375 00:53:54,831 --> 00:54:00,896 A lady told me she could help me give birth. 376 00:54:01,538 --> 00:54:03,632 And she was very nice. 377 00:54:04,407 --> 00:54:09,903 When we went to the clinic so I could give birth... 378 00:54:12,382 --> 00:54:16,877 My baby was born and I heard he was alive. 379 00:54:17,320 --> 00:54:21,951 But when the doctor came, he said he was dead. 380 00:54:23,526 --> 00:54:26,360 But I never saw his body. 381 00:54:28,598 --> 00:54:30,328 Was it at the San Benito Clinic? 382 00:54:33,837 --> 00:54:35,738 It didn't... 383 00:54:35,805 --> 00:54:38,639 It didn't have a name. 384 00:54:40,577 --> 00:54:42,239 What did the woman look like? 385 00:54:43,613 --> 00:54:49,018 She has big eyes and is kind of white. I'll never forget her face. 386 00:54:50,654 --> 00:54:52,452 Do you believe it's the same woman? 387 00:54:53,957 --> 00:54:56,324 Yes, we do. 388 00:54:56,693 --> 00:54:58,423 What did the police say? 389 00:54:59,863 --> 00:55:01,798 We tried to press charges, 390 00:55:01,865 --> 00:55:04,065 but when we got there, they wouldn't help us. 391 00:55:04,367 --> 00:55:08,702 They said there wasn't any news, sir. 392 00:55:22,819 --> 00:55:26,551 Sir, do you believe that my son is still alive? 393 00:55:31,061 --> 00:55:35,965 Aeroperú announces the arrival of its flight 482 from Cusco. 394 00:55:40,770 --> 00:55:43,763 - Nice office. - We are growing. 395 00:55:43,840 --> 00:55:45,468 - Congratulations! - Thanks! 396 00:55:46,476 --> 00:55:48,741 - I need a favor, Roberto. - What? 397 00:55:50,113 --> 00:55:55,552 Can you get a list of adopted children who have left the country recently? 398 00:55:58,121 --> 00:56:00,056 Why the hell did I ask you? 399 00:56:02,425 --> 00:56:04,575 Journalists are always getting into trouble. 400 00:56:06,963 --> 00:56:08,713 And you also want to get me killed. 401 00:56:11,568 --> 00:56:12,729 Pedrito! 402 00:56:15,038 --> 00:56:16,438 Look at that beauty. 403 00:56:18,007 --> 00:56:21,944 A Jumbo 747. It can carry 416 passengers. 404 00:56:22,645 --> 00:56:25,012 A flying ship. A wonder. 405 00:56:36,793 --> 00:56:40,127 Express Bus Puquio Pérez Albela 406 00:56:40,397 --> 00:56:44,960 Where are you taking me? 407 00:56:47,070 --> 00:56:50,529 Express Bus Puquio Pérez Albela 408 00:56:50,607 --> 00:56:55,102 Where are you taking me? 409 00:56:57,147 --> 00:57:00,606 To an unknown place 410 00:57:00,683 --> 00:57:04,085 You are taking me as I hold on To the trees and stones 411 00:57:04,154 --> 00:57:07,818 To an unknown place 412 00:57:07,891 --> 00:57:12,556 You are taking me as I hold on To the trees and stones 413 00:57:12,629 --> 00:57:15,758 AYACUCHAN COMMUNITY 414 00:57:21,504 --> 00:57:24,633 I have left my beloved mother 415 00:57:24,707 --> 00:57:28,838 At the gates of the station With tears in her eyes 416 00:57:31,514 --> 00:57:34,848 I have left my beloved father 417 00:57:34,918 --> 00:57:38,616 At the gates of the station With tears in his eyes 418 00:57:41,458 --> 00:57:44,656 Mother, don't cry! 419 00:57:44,727 --> 00:57:48,186 I'm coming back the day after tomorrow 420 00:57:48,631 --> 00:57:51,931 Father, don't cry! 421 00:57:52,001 --> 00:57:55,995 I'm coming back the day after tomorrow 422 00:58:09,219 --> 00:58:10,778 CHIHUIRE TOWN ANNIVERSARY 423 00:58:58,968 --> 00:59:00,994 - Miguel. - Félix. How are you? 424 00:59:01,070 --> 00:59:03,665 - I'm so glad you came. - Thanks for inviting me. 425 00:59:04,307 --> 00:59:06,799 This is Leo, the person I told you about. 426 00:59:07,810 --> 00:59:10,041 - Leo. - Nice to meet you. 427 00:59:10,780 --> 00:59:13,944 - Nice dance! What a beautiful party! - Thanks a lot. 428 00:59:14,951 --> 00:59:16,201 He knows about the issue. 429 00:59:16,586 --> 00:59:19,818 Next Monday, we'll have a meeting with young people. 430 00:59:20,623 --> 00:59:21,623 You are invited. 431 00:59:24,594 --> 00:59:25,594 Thank you. 432 00:59:26,329 --> 00:59:27,329 I'll see you there. 433 00:59:30,133 --> 00:59:31,795 - See you. - Take care. 434 00:59:44,314 --> 00:59:46,943 REPUBLIC OF PERU CHILD ADOPTION 435 00:59:47,016 --> 00:59:48,116 Pedro, you have a fax. 436 01:00:04,701 --> 01:00:08,661 Good evening, Your Honor. I'm Pedro Campos from the La Reforma newspaper. 437 01:00:09,639 --> 01:00:11,164 As you know, Mr. Reporter, 438 01:00:11,240 --> 01:00:14,740 terrorism is increasing, and we're having more and more confrontations. 439 01:00:14,978 --> 01:00:16,571 And, of course, more orphans. 440 01:00:17,013 --> 01:00:22,816 There are kidnappings. It's pitiful, but not surprising. 441 01:00:22,885 --> 01:00:24,630 Why has your court signed more adoptions than... 442 01:00:24,654 --> 01:00:26,804 They send me the cases, I don't choose them. 443 01:00:27,223 --> 01:00:28,247 That's what it is. 444 01:00:28,324 --> 01:00:31,294 If the documents are right, I give my green light. 445 01:00:31,361 --> 01:00:33,830 - Who checks those documents? - Soldiers! 446 01:00:33,896 --> 01:00:36,730 - Can you give me names? - No, it's confidential. 447 01:00:36,799 --> 01:00:39,359 - Why is it confidential? - Because of the laws! 448 01:00:39,836 --> 01:00:42,670 Read the law, Mr. Reporter. They're helpful. 449 01:00:54,283 --> 01:00:55,283 Bye, Marta. 450 01:01:14,404 --> 01:01:18,102 Tell me, what are you writing about? 451 01:01:25,081 --> 01:01:26,777 That's a tough question. 452 01:01:31,421 --> 01:01:35,882 I'm investigating the case of a mother I met a few days ago. 453 01:01:39,095 --> 01:01:44,227 Someone kidnapped her newborn child and she may be abroad already. 454 01:01:49,005 --> 01:01:50,655 That's what I'm doing these days. 455 01:01:55,244 --> 01:01:56,244 Well... 456 01:02:19,902 --> 01:02:20,902 Thank you. 457 01:02:38,454 --> 01:02:41,151 Have you always wanted to be an actor? 458 01:02:44,861 --> 01:02:48,320 Well, I don't know if I've always wanted to be an actor, but... 459 01:02:48,865 --> 01:02:51,515 I've liked getting attention ever since I was a child. 460 01:03:14,223 --> 01:03:16,089 What are you doing after this play? 461 01:03:17,093 --> 01:03:18,117 After this play? 462 01:03:19,495 --> 01:03:21,862 I guess it's another play. 463 01:03:22,565 --> 01:03:24,227 That is the life of an actor. 464 01:03:25,968 --> 01:03:26,968 Here? 465 01:03:39,081 --> 01:03:40,081 Good morning. 466 01:03:42,118 --> 01:03:44,383 One sack, please. 467 01:03:45,555 --> 01:03:47,421 - How much? - One sack. 468 01:03:53,329 --> 01:03:55,025 This isn't even enough for half. 469 01:03:56,599 --> 01:03:59,933 Jesús, pass me that little bag. 470 01:04:16,285 --> 01:04:18,035 You are the one I've seen with Leo? 471 01:04:26,162 --> 01:04:28,097 Tell Leo not to come back. 472 01:04:30,299 --> 01:04:32,200 Potatoes! A hundred a kilo! 473 01:04:33,436 --> 01:04:35,928 Fresh potatoes! Buy some potatoes! 474 01:04:41,310 --> 01:04:44,872 Buy some potatoes! Fresh potatoes! 475 01:04:50,019 --> 01:04:54,115 A hundred! Buy potatoes! Fresh ones! 476 01:05:38,134 --> 01:05:39,334 Aren't you going to eat? 477 01:05:40,436 --> 01:05:41,436 I'm coming. 478 01:06:13,469 --> 01:06:15,335 What a crazy surprise! 479 01:06:16,072 --> 01:06:19,201 - How are you doing? - Fine. Can I help you? 480 01:06:20,176 --> 01:06:23,442 - I'm here for the rum you offered. - Oh, for the rum! 481 01:06:23,512 --> 01:06:28,143 - Are you busy? - No, just cooking some beans. 482 01:06:28,584 --> 01:06:29,677 Come on in! 483 01:06:30,353 --> 01:06:32,553 - Come on, man! Don't freeze! - Are you sure? 484 01:06:33,055 --> 01:06:37,288 Totally! I'll treat you to rum and dinner! 485 01:06:37,560 --> 01:06:38,687 You can cook? 486 01:06:39,328 --> 01:06:43,095 Oh, boy, you're talking to the best chef in Havana. 487 01:06:44,066 --> 01:06:46,266 Let me stir the beans before they get burned. 488 01:06:47,470 --> 01:06:49,598 Have a seat, take a chair. 489 01:06:51,140 --> 01:06:52,140 Erika? 490 01:06:53,209 --> 01:06:56,202 At work. She left this morning and has not come back. 491 01:06:56,645 --> 01:06:59,205 - Do you want to try this? - Okay. 492 01:06:59,648 --> 01:07:03,983 Be careful, it's hot. Blow. 493 01:07:08,157 --> 01:07:12,424 - Yummy, isn't it? - It's delicious, congratulations. 494 01:07:13,496 --> 01:07:14,987 This is delicious, boy. 495 01:07:19,168 --> 01:07:21,637 - The rum! - Do you need help? 496 01:07:21,704 --> 01:07:25,505 No, take it easy! I just don't know where Erika puts the glasses. 497 01:07:25,574 --> 01:07:27,475 I think they're over there. 498 01:07:29,578 --> 01:07:32,514 So, tell me, how was work? 499 01:07:35,551 --> 01:07:38,715 - Good. - "Good"? That doesn't sound good. 500 01:07:40,356 --> 01:07:41,517 How was your rehearsal? 501 01:07:42,425 --> 01:07:44,360 Good. 502 01:07:44,427 --> 01:07:49,297 The monologue is still rough, but... 503 01:07:50,166 --> 01:07:52,567 it will be perfect when you come to see me. 504 01:07:53,569 --> 01:07:54,662 What an honor. 505 01:07:56,539 --> 01:07:57,632 Thanks. 506 01:08:04,580 --> 01:08:05,604 Cheers. 507 01:08:07,516 --> 01:08:08,711 To your premiere. 508 01:08:19,528 --> 01:08:22,623 - Good, isn't it? - Really good. 509 01:08:28,737 --> 01:08:29,737 Oh, boy! 510 01:08:31,207 --> 01:08:36,271 Let me take your glass and invite you to dance. 511 01:08:36,345 --> 01:08:38,143 No way! 512 01:08:38,547 --> 01:08:41,449 Come on, boy, we can't waste such an amazing song. 513 01:08:44,120 --> 01:08:45,620 Give it a try! I'll teach you! 514 01:08:45,754 --> 01:08:48,349 Come on, boy! 515 01:08:48,424 --> 01:08:50,450 Okay, show me. 516 01:08:50,826 --> 01:08:53,796 It's really easy. Let me make some space. 517 01:08:54,797 --> 01:08:57,460 Do the opposite of what I'm going to do, okay? 518 01:08:57,533 --> 01:09:01,402 It's four beats. Keep that in mind and let yourself go. 519 01:09:05,207 --> 01:09:06,207 What should I do? 520 01:09:06,709 --> 01:09:09,387 My left leg will go forward, your right leg will go backward. 521 01:09:09,411 --> 01:09:13,610 One, keep it in two, open in three, close it in four. 522 01:09:13,682 --> 01:09:16,777 - Keep it there. - Slower, please. 523 01:09:16,852 --> 01:09:20,482 Yes. One, hold it, two, three, four... 524 01:09:20,556 --> 01:09:23,287 - One, hold it... - Is it okay this way? 525 01:09:23,359 --> 01:09:25,328 One, hold it... 526 01:09:25,394 --> 01:09:26,844 No worries! Let's start over. 527 01:09:27,663 --> 01:09:30,360 And one. And hold it. 528 01:09:31,567 --> 01:09:34,731 - Wait, you were doing great! - I'm not good at this. 529 01:09:58,460 --> 01:10:00,190 - Pedro. - Yes? 530 01:10:00,930 --> 01:10:02,930 I have something that will interest you. 531 01:10:04,500 --> 01:10:05,500 Look. 532 01:10:06,235 --> 01:10:09,797 - What is this? - I didn't find anything in the directory. 533 01:10:10,439 --> 01:10:12,839 So I started listening to all the radio stations. 534 01:10:13,776 --> 01:10:16,526 Last week, there was an ad for the San Pedro Foundation. 535 01:10:17,713 --> 01:10:20,410 - San Pedro? - In Iquitos. 536 01:10:32,494 --> 01:10:36,590 Good morning. Do you know where the San Pedro Clinic is? 537 01:10:36,665 --> 01:10:38,327 Chicken broth. Fish mazamorra. 538 01:10:38,400 --> 01:10:39,400 Thank you. 539 01:10:43,672 --> 01:10:46,384 Good morning. Do you know where the San Pedro Clinic is? 540 01:10:46,408 --> 01:10:48,809 I don't know. Ask over there. 541 01:10:55,451 --> 01:10:56,451 - Good morning. - Hi. 542 01:10:56,485 --> 01:10:59,464 I'm trying to find the San Pedro Clinic. Do you know where it is? 543 01:10:59,488 --> 01:11:03,516 I don't know that clinic, young man. I don't think you'll find it here. 544 01:11:03,759 --> 01:11:04,759 Thanks. 545 01:11:19,375 --> 01:11:22,812 - You have all the materials ready? - There's nothing to worry about. 546 01:11:23,779 --> 01:11:25,771 Some friends are supporting us. 547 01:11:27,483 --> 01:11:29,475 Leo, you are in charge too. 548 01:11:29,551 --> 01:11:31,281 - Sure. Yes. - Is that okay? 549 01:11:32,454 --> 01:11:33,786 We must be calm. 550 01:11:33,856 --> 01:11:36,917 We have all the support and everything is well-planned. 551 01:11:36,992 --> 01:11:38,824 Félix, you will organize this. 552 01:11:39,862 --> 01:11:41,421 You will take care of it. 553 01:11:52,441 --> 01:11:54,342 Mr. Miguel gave me a job. 554 01:11:55,778 --> 01:11:56,905 I have to go. 555 01:12:00,382 --> 01:12:01,907 Take care, please. 556 01:12:58,941 --> 01:13:01,604 - Hello! - Hi, pretty! 557 01:13:03,112 --> 01:13:06,571 - How are you? - Good. Just looking around. 558 01:13:06,648 --> 01:13:09,675 Can I treat you to some exotic drinks? 559 01:13:09,752 --> 01:13:12,483 - Where? - Here is my bar, Paquita. 560 01:13:15,824 --> 01:13:17,383 - Come in, please. - Thanks. 561 01:13:17,459 --> 01:13:18,859 - Have a seat. - Thanks. 562 01:13:20,729 --> 01:13:23,790 - What are you drinking? - What do you recommend? 563 01:13:25,100 --> 01:13:28,502 - Seven Roots. - Sounds good to me. 564 01:13:42,818 --> 01:13:44,116 It's our specialty. 565 01:13:49,425 --> 01:13:53,021 It's good for lifting your spirits. 566 01:13:53,862 --> 01:13:54,862 Man. 567 01:14:03,472 --> 01:14:06,874 It's good for the bones, 568 01:14:08,143 --> 01:14:09,441 for keeping you warm, 569 01:14:11,113 --> 01:14:12,638 for reducing stress. 570 01:14:13,015 --> 01:14:14,950 - It's really nice. - Yes. 571 01:14:17,920 --> 01:14:19,115 Enjoy it! 572 01:14:19,188 --> 01:14:20,816 - Thank you. - Thank you. 573 01:14:27,663 --> 01:14:28,722 What should we do? 574 01:14:32,100 --> 01:14:34,763 - Your check. - Thank you. 575 01:14:37,873 --> 01:14:41,935 MEET ME AT THE PIER COME ALONE 576 01:14:47,649 --> 01:14:50,084 - I'll come with you. - Don't worry. 577 01:16:31,787 --> 01:16:33,087 Why did you bring me here? 578 01:16:45,067 --> 01:16:46,160 Be very careful. 579 01:16:49,204 --> 01:16:50,204 Why? 580 01:16:55,377 --> 01:16:57,175 Those people are very dangerous. 581 01:16:58,880 --> 01:17:00,314 Why are you telling me this? 582 01:17:08,890 --> 01:17:12,292 A long time ago, I sold my son to that clinic. 583 01:17:32,381 --> 01:17:36,842 KIDS FOR SALE IN IQUITOS 584 01:17:44,326 --> 01:17:47,990 Sir, here's my payment. I'm taking this one. 585 01:17:56,772 --> 01:17:58,764 Hello, Pedro. It's me, Georgina. 586 01:17:59,841 --> 01:18:03,642 I read the news. Did you hear anything about my baby? 587 01:18:05,113 --> 01:18:06,240 Hi, Georgina. 588 01:18:08,150 --> 01:18:09,150 Hello. 589 01:18:39,848 --> 01:18:41,146 We will find her. 590 01:18:44,453 --> 01:18:45,785 I promise. 591 01:19:10,479 --> 01:19:13,711 Fifteen people were wounded after a car bomb explosion. 592 01:19:13,782 --> 01:19:16,718 The terrorist group, Shining Path, took responsibility 593 01:19:16,785 --> 01:19:20,051 for today's attack, which took place in the city of Ayacucho. 594 01:19:20,122 --> 01:19:21,715 We will keep you updated. 595 01:19:22,357 --> 01:19:26,226 Judge Jorge Valdez Hinostroza has been implicated 596 01:19:26,294 --> 01:19:30,322 for illegal adoptions and children sold abroad. 597 01:19:30,966 --> 01:19:33,778 Other possible suspects in the crime include the Juvenile Court judge, 598 01:19:33,802 --> 01:19:37,364 Teresa Salgado de Boloña, and two immigration employees. 599 01:19:37,439 --> 01:19:39,951 Thanks to the investigation started by the local press, 600 01:19:39,975 --> 01:19:44,436 Juana Chavez de Rodriguez and her husband, Alfredo Rodriguez Aguinaga, 601 01:19:44,513 --> 01:19:48,917 leaders of the ring and those responsible for buying and selling children 602 01:19:48,984 --> 01:19:52,887 were found trying to cross the border with fake documents. 603 01:20:00,996 --> 01:20:03,261 Senator Salazar! A minute, please! 604 01:20:03,331 --> 01:20:05,891 - Pedro, my friend. How are you? - Fine, thanks. 605 01:20:06,301 --> 01:20:09,032 - It's about the missing children. - I'm in a hurry. 606 01:20:09,971 --> 01:20:12,099 Can I have an appointment date, please? 607 01:20:12,874 --> 01:20:15,503 I'd recommend being careful with this case. 608 01:20:15,977 --> 01:20:19,038 The perpetrators are in jail. Stop causing more trouble. 609 01:20:19,281 --> 01:20:21,443 The children are still abroad, Senator. 610 01:20:22,517 --> 01:20:23,917 I'll see what I can do. 611 01:20:24,853 --> 01:20:28,415 What about their mothers? What about those children? 612 01:20:30,091 --> 01:20:32,641 Why don't you look at this from another perspective? 613 01:20:33,328 --> 01:20:36,890 Have you thought about those children's futures? 614 01:20:37,399 --> 01:20:39,999 Their real mothers don't have much to offer, do they? 615 01:20:41,536 --> 01:20:44,062 I'm going. Excuse me. 616 01:21:44,933 --> 01:21:47,903 17TH ANNIVERSARY OF THE VILLAGE 617 01:23:22,397 --> 01:23:23,558 Wait a moment, sir. 618 01:23:26,701 --> 01:23:27,701 You've got mail. 619 01:23:31,239 --> 01:23:32,239 Thanks, Ivan. 620 01:23:36,044 --> 01:23:41,984 FUCKING FAGGOT, WE'LL KILL YOU, YOU AND YOUR BOYFRIEND ARE DEAD 621 01:24:36,604 --> 01:24:38,232 - Hi. - Hi! 622 01:24:38,306 --> 01:24:41,401 What are you doing here? What a surprise! 623 01:24:43,411 --> 01:24:46,347 - What's up? How are you? - Fine. 624 01:24:46,681 --> 01:24:48,274 - Are you practicing? - Yes. 625 01:24:48,349 --> 01:24:51,717 Calisthenics before the rehearsal. 626 01:24:52,754 --> 01:24:54,954 I came to say goodbye before going on a trip. 627 01:24:57,158 --> 01:24:58,308 You're going on a trip? 628 01:24:59,160 --> 01:25:01,288 - When? - Tomorrow. 629 01:25:03,798 --> 01:25:06,233 But will you be back for the premiere? 630 01:25:08,703 --> 01:25:11,605 It's a shame I won't be able to be here. 631 01:25:16,277 --> 01:25:17,575 My job is complicated. 632 01:25:19,647 --> 01:25:21,377 Well, if it's about work... 633 01:25:22,750 --> 01:25:24,050 there's nothing we can do. 634 01:25:26,387 --> 01:25:27,548 First things first. 635 01:25:29,724 --> 01:25:31,488 I hope your premiere goes well. 636 01:25:33,561 --> 01:25:36,463 Thank you. I hope your trip goes well too. 637 01:25:44,472 --> 01:25:46,134 Hey, Pedro! I thought... 638 01:25:48,510 --> 01:25:49,960 I thought you were different. 639 01:25:53,848 --> 01:25:56,374 Well, good luck. 640 01:26:09,597 --> 01:26:11,909 The three attacks with explosives were registered 641 01:26:11,933 --> 01:26:13,799 against facilities in Centromin, 642 01:26:13,868 --> 01:26:18,397 Minero Peru, and Rio Tinto. The three attacks occurred at midnight... 643 01:26:42,463 --> 01:26:45,900 Eva, I can't go to my place. 644 01:26:49,237 --> 01:26:51,263 They are looking for Leo. 645 01:27:27,942 --> 01:27:29,274 Please. 646 01:27:44,926 --> 01:27:48,556 - I know everything. - Please. 647 01:28:05,513 --> 01:28:07,505 Just for tonight. 648 01:31:44,732 --> 01:31:49,761 Sleep, baby, sleep 649 01:31:51,506 --> 01:31:55,967 I will sleep as well 650 01:31:57,211 --> 01:32:02,809 Why aren't you sleepy? 651 01:32:04,085 --> 01:32:09,183 Why aren't you sleepy? 652 01:32:10,858 --> 01:32:15,592 Baby, your dream 653 01:32:16,797 --> 01:32:21,531 Baby, your dream 654 01:32:22,670 --> 01:32:28,667 May your dream be of love and peace 655 01:32:29,877 --> 01:32:35,248 May your dream be of love and peace 656 01:32:37,818 --> 01:32:42,256 I will sleep, baby 657 01:32:43,658 --> 01:32:48,722 I will sleep, baby 658 01:32:50,131 --> 01:32:53,101 Angels will come 659 01:32:54,869 --> 01:32:59,671 To sing to you and take care of you 660 01:33:00,241 --> 01:33:03,871 So that you sleep well 661 01:33:06,147 --> 01:33:09,015 Sleep, baby, sleep 662 01:33:10,318 --> 01:33:12,219 Sleep 663 01:33:14,221 --> 01:33:16,918 I will sleep 664 01:33:17,692 --> 01:33:20,787 Sleep, baby 45074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.