All language subtitles for Phoenix E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,099 --> 00:00:09,119 Episode 8 2 00:00:30,419 --> 00:00:32,439 Be sure to call me. 3 00:00:50,959 --> 00:00:53,149 Why do you look surprised? 4 00:00:54,629 --> 00:00:57,309 Do you feel guilty toward me? 5 00:01:04,379 --> 00:01:06,669 Why did you come into this room? 6 00:01:11,009 --> 00:01:14,789 I-I-I'm... going to the market. 7 00:01:16,199 --> 00:01:18,999 What do you want... for dinner? 8 00:01:24,579 --> 00:01:29,719 Don't ask me about it. Just prepare something my Will loves. 9 00:01:29,719 --> 00:01:31,849 You must know what he loves very well. 10 00:01:35,329 --> 00:01:37,449 You are his helper, aren't you? 11 00:03:09,769 --> 00:03:12,389 He chose his son-in-law really well. 12 00:03:12,389 --> 00:03:15,089 It was a relief that I didn't have a daughter. 13 00:03:17,189 --> 00:03:19,529 Chairman Yoon and I might have fought 14 00:03:19,529 --> 00:03:22,319 over you. 15 00:03:23,449 --> 00:03:26,509 You remind me of someone. 16 00:03:27,819 --> 00:03:32,049 He had nothing except his ambition and aspiration. 17 00:03:33,159 --> 00:03:37,129 Following his ambition, he married the only daughter of a rich man. 18 00:03:37,129 --> 00:03:40,679 He worked very hard so his father-in-law's company prospered. 19 00:03:40,679 --> 00:03:46,479 But everywhere he went, people talked behind his back that it was all thanks to his rich wife. 20 00:03:46,479 --> 00:03:49,449 He was very sensitive about people's talk. 21 00:03:49,449 --> 00:03:52,619 He was too conscious of that. 22 00:03:52,659 --> 00:03:55,259 He probably had a guilty conscience. 23 00:03:55,359 --> 00:04:01,559 That guilty conscience made him ruthless. 24 00:04:01,649 --> 00:04:03,679 He probably had a lot of enemies. 25 00:04:03,679 --> 00:04:05,869 Right. That's how he got ruined after all. 26 00:04:05,869 --> 00:04:11,129 I get an ominous feeling that you surely contributed to his bankruptcy. 27 00:04:11,129 --> 00:04:15,329 Although you're my son, your going too far is not acceptable. 28 00:04:15,329 --> 00:04:17,799 It's okay, so don't be uncomfortable. 29 00:04:17,799 --> 00:04:21,289 Just think that Chairman and I have built up quite a tolerance for each other. 30 00:04:21,289 --> 00:04:24,709 Do you know why I told you about that person's story? 31 00:04:24,709 --> 00:04:28,479 I already know there are a lot of executives who have ill feelings towards me. 32 00:04:28,479 --> 00:04:31,669 If they criticize me, I'll willingly accept it. 33 00:04:31,699 --> 00:04:33,969 But Chairman, 34 00:04:33,969 --> 00:04:37,529 I believe there is nothing to fear if you do everything by the book. 35 00:04:37,529 --> 00:04:43,289 Learn how to be flexible. Hard wood is apt to be broken. If you're broken, that'll be your loss. 36 00:05:22,359 --> 00:05:25,389 That's why people say, "You'll pay for what you've done." 37 00:05:25,389 --> 00:05:28,979 Who knew this Seo Jeong Min was chasing a woman? 38 00:05:30,129 --> 00:05:33,029 Okay, I got it. See you in the evening. 39 00:05:48,379 --> 00:05:50,819 You look like my acquaintance. 40 00:05:50,819 --> 00:05:54,829 Then should I let you know more about me? 41 00:05:54,829 --> 00:05:57,249 They don't let you in if you don't make an appointment with me. 42 00:05:57,249 --> 00:05:59,449 How did you get in here? 43 00:05:59,449 --> 00:06:01,689 I opened the door and came in. 44 00:06:03,509 --> 00:06:07,649 I'm interested in the man named Seo Jeong Min. 45 00:06:09,139 --> 00:06:12,429 Oppa, how do you think of me? 46 00:06:14,319 --> 00:06:18,329 - You're as pretty as your sister— - As pretty as my sister? 47 00:06:18,329 --> 00:06:20,579 I feel bad. 48 00:06:20,579 --> 00:06:24,649 You mean, as pretty as my sister but not prettier than her? 49 00:06:26,069 --> 00:06:28,399 I'm a womanizer. 50 00:06:28,399 --> 00:06:35,009 I prefer a womanizer who knows how to love, over a man who doesn't know about love. 51 00:06:42,349 --> 00:06:44,079 Why do you laugh? 52 00:06:44,079 --> 00:06:47,209 I have a habit of laughing when I'm at a loss for words. 53 00:07:01,029 --> 00:07:05,719 I can do anything you want. 54 00:07:07,459 --> 00:07:09,279 Anything? 55 00:07:24,899 --> 00:07:28,749 Then, get out of this room quietly. 56 00:07:34,749 --> 00:07:40,989 Acting like this is against the rules when you know I want to be your sister's man. 57 00:07:40,989 --> 00:07:45,699 I'll let you off today by considering it a charming act, because I love my sister-in-law. 58 00:08:47,369 --> 00:08:52,649 That's why it looks so vehement and passionate! 59 00:08:54,449 --> 00:08:59,549 Vehement and passionate love like a phoenix! 60 00:10:01,759 --> 00:10:03,429 Let's go. 61 00:10:25,849 --> 00:10:28,769 - Oh, you just got here? - Yes. 62 00:10:36,479 --> 00:10:40,429 - It smells delicious. Is dinner ready? - Yes. 63 00:10:44,549 --> 00:10:46,759 - Aren't you hungry? - I'm fine. 64 00:10:53,089 --> 00:10:55,289 This is broken. 65 00:10:57,809 --> 00:11:02,089 I found it broken when I came back from the market. 66 00:11:02,089 --> 00:11:04,819 The nail must have been loose. 67 00:11:12,179 --> 00:11:14,119 Throw it away. 68 00:11:16,679 --> 00:11:18,519 Leave it here. 69 00:11:19,799 --> 00:11:26,229 Do you have special feelings toward this picture? Why do you keep it when it's only a print? 70 00:11:31,759 --> 00:11:33,689 Throw it away. 71 00:11:35,289 --> 00:11:41,009 No matter how much you cherish it, you mustn't hesitate to throw it away when it's broken. 72 00:11:57,849 --> 00:11:59,619 Leave it there! 73 00:12:01,209 --> 00:12:03,499 I'll do it later. 74 00:12:06,729 --> 00:12:08,969 Why? You don't want to throw it away? 75 00:12:10,109 --> 00:12:12,219 I'll take care of it. 76 00:12:36,219 --> 00:12:40,689 By the way, I got a call from Dad. 77 00:12:40,689 --> 00:12:43,529 He wants us to rush our wedding. 78 00:12:43,529 --> 00:12:46,499 He suggests next month. 79 00:12:47,569 --> 00:12:54,509 He has a hotel to open in LA, and has a business trip to Europe in the fall. 80 00:12:59,169 --> 00:13:02,539 Why aren't you answering? 81 00:13:03,429 --> 00:13:06,369 It'll be a hectic schedule if it's next month. 82 00:13:06,369 --> 00:13:09,069 Fall would be good as we planned before. 83 00:13:09,069 --> 00:13:12,679 I'm new to Seolin Group, and the M&A with Roseman company is... 84 00:13:12,679 --> 00:13:18,899 I knew you'd be like this. I told him that you probably wouldn't like it. 85 00:13:18,909 --> 00:13:20,209 Let's get married in the fall. 86 00:13:20,209 --> 00:13:21,929 Okay, then. 87 00:13:22,739 --> 00:13:26,449 You wouldn't dump me and leave, would you? 88 00:13:31,589 --> 00:13:36,219 To be honest, I'm a little afraid of marriage. 89 00:13:36,219 --> 00:13:38,779 Ji Eun told me once 90 00:13:38,779 --> 00:13:41,879 that marriage is very different from what you expect. 91 00:13:42,919 --> 00:13:47,789 She said she still hated her ex-husband terribly. 92 00:13:51,689 --> 00:13:54,269 Can you excuse me? I need to change. 93 00:13:54,269 --> 00:13:58,529 Okay. Come out soon. I'm hungry. 94 00:14:16,879 --> 00:14:18,969 It's seafood stew. 95 00:14:20,149 --> 00:14:23,929 How did you know that my Will likes seafood stew? 96 00:14:29,399 --> 00:14:33,979 T-t-there was leftover abalone you brought the other day. 97 00:14:33,979 --> 00:14:35,919 So I just made the stew. 98 00:14:36,799 --> 00:14:40,119 Ji Eun, let's have dinner together. 99 00:14:41,289 --> 00:14:43,889 No, go ahead. I'll eat later. 100 00:14:43,889 --> 00:14:46,829 How can we leave you out and eat? 101 00:14:46,829 --> 00:14:50,239 We have special relationships. 102 00:14:52,749 --> 00:14:54,479 Don't you think so? 103 00:14:56,959 --> 00:14:59,019 Please have some with us. 104 00:15:28,249 --> 00:15:30,349 Why are you two so quiet? 105 00:15:31,769 --> 00:15:35,059 Isn't it time that the two of you got closer? 106 00:15:37,419 --> 00:15:40,699 Ji Eun is my very close friend. 107 00:15:40,699 --> 00:15:42,859 Therefore, you treat her comfortably. 108 00:15:44,189 --> 00:15:46,179 Is that okay? 109 00:15:49,009 --> 00:15:50,739 Of course. 110 00:15:57,409 --> 00:15:59,559 I'll get up first. 111 00:15:59,559 --> 00:16:03,859 Let's have a cup of tea in the garden. 112 00:16:03,859 --> 00:16:06,609 Okay, after I send an e-mail. 113 00:16:20,329 --> 00:16:25,749 Ji Eun, prepare some tea and bring it to the garden. 114 00:18:07,219 --> 00:18:11,829 Ji Eun, can you pick that up? 115 00:18:21,059 --> 00:18:23,559 Give it here. 116 00:18:42,699 --> 00:18:44,759 Mi Ran! Mi Ran! 117 00:18:44,759 --> 00:18:47,129 Mi Ran! Mi Ran! 118 00:18:47,129 --> 00:18:48,719 Mi Ran! 119 00:18:49,889 --> 00:18:51,599 Mi Ran! 120 00:18:54,069 --> 00:18:56,419 Why aren't you calling an ambulance? 121 00:18:58,509 --> 00:19:01,259 I'm fine. 122 00:19:01,259 --> 00:19:06,899 Why are you upsetting Ji Eun? I'm fine. 123 00:19:09,129 --> 00:19:13,049 Are you okay? Are you really okay? 124 00:19:16,839 --> 00:19:19,919 I'm sorry... it's my fault. 125 00:19:19,919 --> 00:19:24,679 No, it was my fault. 126 00:19:24,679 --> 00:19:29,209 You must be frightened for nothing. I'm sorry. 127 00:19:36,449 --> 00:19:40,849 You know very well that she's disabled. You should be more careful around her! 128 00:20:14,429 --> 00:20:18,219 Thank God you weren't get badly hurt. It could have been worse! 129 00:20:22,889 --> 00:20:30,209 You were so hard on Ji Eun. Don't do that again. 130 00:20:33,339 --> 00:20:42,299 I didn't tell you this before, but do you know how heart-wrenching it is for me to see Ji Eun work as a helper? 131 00:20:43,959 --> 00:20:49,169 I can't even tell her this because I'm afraid I might hurt her pride. 132 00:20:52,299 --> 00:20:57,299 Yeah, I'm sorry. It's my fault. 133 00:21:13,989 --> 00:21:19,269 Come on in. I wanted a cup of hot tea just now. 134 00:21:25,249 --> 00:21:28,919 I'm sorry. It's my fault... 135 00:21:28,919 --> 00:21:32,989 Stop it. I'll get mad at you if you keep saying that. 136 00:21:36,609 --> 00:21:39,719 Here are your earrings on this table. 137 00:21:41,629 --> 00:21:43,829 I'll leave then. 138 00:21:43,829 --> 00:21:48,079 Aren't you saying good-bye to my Will? 139 00:21:53,319 --> 00:21:55,889 I'll get off work then. 140 00:22:11,279 --> 00:22:16,549 It's wonderful! I want to work here after quitting my job. 141 00:22:16,549 --> 00:22:20,269 I would get to drink on the house every day. Isn't that nice? 142 00:22:20,269 --> 00:22:23,179 Are you still on bad terms with your father? 143 00:22:23,179 --> 00:22:25,779 I've long ago decided to live as I wish. 144 00:22:25,779 --> 00:22:29,319 The way I live is very different from that of my father. 145 00:22:29,319 --> 00:22:33,599 Besides, from my father's perspective, I'm defective. 146 00:23:10,859 --> 00:23:20,719 ♫​ In the dark sky, the glittering glow of the stars tells me ♫ 147 00:23:22,479 --> 00:23:30,019 ♫ That if I do not now, I can never do it ♫ 148 00:23:33,929 --> 00:23:43,659 ♫ The yellow stars caress me and shout your name ♫ 149 00:23:44,619 --> 00:23:52,989 Are you busy? Could you buy me a drink? 150 00:23:52,989 --> 00:23:57,119 Where are you now? OK. 151 00:23:57,119 --> 00:23:59,369 I'll run to you within 15 minutes. 152 00:24:00,519 --> 00:24:03,449 I thought you gave girls only one month when you dated them. 153 00:24:03,449 --> 00:24:05,279 How long have you been with Ji Eun? 154 00:24:05,279 --> 00:24:08,199 I told you. It's different this time! 155 00:24:08,199 --> 00:24:10,619 Do you know why? 156 00:24:10,619 --> 00:24:13,229 She makes my heart beat. 157 00:24:14,909 --> 00:24:18,029 I can see you've changed somehow. 158 00:24:18,059 --> 00:24:21,159 Changed? Do you think I'm some kind of food whose taste changed and went bad? 159 00:24:21,189 --> 00:24:23,749 By the way, I'll bring Ji Eun tomorrow. 160 00:24:35,359 --> 00:24:38,139 This place looks like a different world. 161 00:24:38,139 --> 00:24:41,469 It seems like only two of us exist under this sky. 162 00:24:44,049 --> 00:24:47,029 Shall we, the two of us, forget everything and go live on a desert island? 163 00:24:57,679 --> 00:25:00,839 I shouldn't have dated you. 164 00:25:01,809 --> 00:25:06,909 I mean, if I had met you first... 165 00:25:06,909 --> 00:25:09,689 If you had met me first? 166 00:25:09,689 --> 00:25:14,039 Then do you mean you might have loved me? 167 00:25:16,939 --> 00:25:22,009 Hearing that could be good or not. I'm confused. 168 00:25:24,049 --> 00:25:25,819 Why do you like me? 169 00:25:25,819 --> 00:25:28,169 Why do you dislike me? 170 00:25:28,169 --> 00:25:31,249 I don't dislike you, Jeong Min. 171 00:25:31,249 --> 00:25:34,189 I know you like me. 172 00:25:34,189 --> 00:25:38,359 But your problem is that you have to like me more, isn't it? 173 00:25:40,789 --> 00:25:44,159 I feel so sorry to you, Jeong Min. 174 00:25:44,159 --> 00:25:48,219 Of course, you have to feel sorry because you play hard to get. 175 00:25:49,229 --> 00:25:51,919 Do you think I'm playing hard to get? 176 00:25:54,149 --> 00:25:57,439 Well, think that way. 177 00:25:57,439 --> 00:26:00,149 Huh! This woman plays hardball. 178 00:26:05,239 --> 00:26:09,849 Feeling cheated, hating someone, 179 00:26:11,709 --> 00:26:15,849 and feeling angry until my heart bursts, 180 00:26:15,849 --> 00:26:19,789 all ends up making me feel sad. 181 00:26:23,779 --> 00:26:26,919 I've had a hunch for a while that something had happened to you. 182 00:26:28,749 --> 00:26:31,289 What on earth is your inside story today? 183 00:26:32,859 --> 00:26:34,989 Today's inside story? 184 00:26:37,459 --> 00:26:42,159 Today's inside story is... 185 00:26:42,189 --> 00:26:44,659 That I look like a fool. 186 00:26:44,849 --> 00:26:51,059 No, that I shot myself in the foot. 187 00:26:52,749 --> 00:26:59,589 That no matter how far you run away, you can't escape your past. 188 00:27:02,679 --> 00:27:10,209 That means that you can't overcome someone no matter how much you hate them. 189 00:27:12,099 --> 00:27:13,959 I'm jealous. 190 00:27:16,249 --> 00:27:18,949 What should I do in this case? 191 00:27:18,949 --> 00:27:24,639 Should I fight or not? Or should I just knock you down? 192 00:27:26,339 --> 00:27:28,299 Just bury your past. 193 00:27:28,299 --> 00:27:31,809 Only to the present... no, be faithful only to me. 194 00:27:31,809 --> 00:27:36,769 You said that... love is nothing special. 195 00:27:36,769 --> 00:27:41,559 Then there's no reason that you can't have such non-special love for me. 196 00:27:43,389 --> 00:27:48,559 Don't think you know everything. 197 00:27:48,559 --> 00:27:50,619 What do you mean? 198 00:27:52,599 --> 00:27:57,229 Right now, I can only say that I'm sorry. 199 00:27:57,229 --> 00:27:59,759 So don't ask any more. 200 00:28:00,679 --> 00:28:04,929 Let's do that. If you don't want, don't say anything. 201 00:28:04,929 --> 00:28:10,209 If you can't tell me about it right now, I don't want to force you to tell me either. 202 00:28:11,429 --> 00:28:15,979 By any chance, do I have to prepare my mind to hear it? 203 00:28:18,729 --> 00:28:20,779 It's possible. 204 00:28:22,259 --> 00:28:24,839 Then you prepare yourself too. 205 00:28:24,839 --> 00:28:30,879 Even though I chose you first, I'll make you choose me, Seo Jeong Min. 206 00:28:32,069 --> 00:28:38,749 I won't give up the woman named Lee Ji Eun to anyone. 207 00:28:40,029 --> 00:28:45,439 It looks like I was born into this world with a mission to love you anyway. 208 00:28:52,079 --> 00:28:54,569 Shall we exercise under the moonlight? 209 00:28:55,689 --> 00:28:57,359 Wait for a moment. 210 00:29:16,069 --> 00:29:21,319 ♫ Fly me to the moon, and let me play among the stars ♫ 211 00:29:21,319 --> 00:29:26,719 ♫ Let me see what spring is like on Jupiter and Mars ♫ 212 00:29:26,719 --> 00:29:32,449 ♫ In other words, hold my hand ♫ 213 00:29:32,449 --> 00:29:38,249 ♫ In other words, darling, kiss me ♫ 214 00:29:38,249 --> 00:29:43,869 ♫ Fill my heart with song and let me sing forever more ♫ 215 00:29:43,869 --> 00:29:49,459 ♫ You are all I long for, all I worship and adore ♫ 216 00:29:49,459 --> 00:29:54,689 ♫ In other words, please be true ♫ 217 00:29:54,689 --> 00:30:00,839 ♫ In other words, I love you ♫ 218 00:30:30,029 --> 00:30:34,879 Are you dating the steering wheel? Is that why you're glued to it? 219 00:30:34,879 --> 00:30:38,709 Just relax and release the brake. 220 00:30:39,849 --> 00:30:44,129 And drive. Slowly, let's go. 221 00:30:44,129 --> 00:30:46,479 Slowly. Let's go. 222 00:30:46,559 --> 00:30:49,959 Slowly... start. Slowly. 223 00:30:50,159 --> 00:30:53,059 - Stop! Stop! - Aggghhh! 224 00:30:53,859 --> 00:30:57,749 Ah, woman! What in the world are you doing? 225 00:30:57,749 --> 00:31:02,689 Ah, seriously! Are you trying to kill someone? 226 00:31:02,689 --> 00:31:05,109 Where did you learn to drive? 227 00:31:05,109 --> 00:31:08,579 No, I mean...You're usually so tough. 228 00:31:08,579 --> 00:31:11,389 But you're so timid when you're driving! 229 00:31:11,389 --> 00:31:13,989 You're acting like such a timid child. 230 00:31:13,989 --> 00:31:15,429 - Hey! - What? 231 00:31:15,429 --> 00:31:18,529 - You said, "What?" Get out! - Why? 232 00:31:18,529 --> 00:31:20,279 - Get out now! - Ah, Noona. 233 00:31:20,279 --> 00:31:22,999 - Get out! Jeez! - What did you hit me for? 234 00:31:22,999 --> 00:31:25,889 Why are you unbuckling my seat belt? Ouch! 235 00:31:25,889 --> 00:31:28,039 - Get out of my car! - Why are you unbuckling my seat belt? 236 00:31:28,039 --> 00:31:29,669 - Get out! Get out! - Why are you hitting me? 237 00:31:29,669 --> 00:31:31,519 - Get out! Get out! - Someone help me! 238 00:31:31,519 --> 00:31:33,269 Get out! Out! 239 00:31:35,179 --> 00:31:37,839 Really, aren't you getting up? 240 00:31:37,839 --> 00:31:40,319 Hey! Young Eun! 241 00:31:42,479 --> 00:31:45,309 Why are you waking me up when I'm sleeping in the middle of the night? 242 00:31:45,309 --> 00:31:47,929 What is this? 243 00:31:47,939 --> 00:31:50,009 What do you mean? It's my application receipt. 244 00:31:50,009 --> 00:31:51,729 Are you out of your mind? 245 00:31:51,729 --> 00:31:55,819 It's so obvious the Seo family will be up in arms when they find out about your sister's divorce. 246 00:31:55,819 --> 00:31:59,489 Do you think working as a model for that company will make this situation better? 247 00:31:59,489 --> 00:32:01,629 Stop it right now! 248 00:32:01,649 --> 00:32:03,379 I don't want to. 249 00:32:03,379 --> 00:32:05,829 No, I won't do it. 250 00:32:05,829 --> 00:32:10,429 Young Eun, if your sister were to marry into that family, being a model won't mean a thing. 251 00:32:10,429 --> 00:32:13,229 She can give you whatever you ask. 252 00:32:15,019 --> 00:32:17,579 - Mom, don't you think you're being too shallow here? - What about me? 253 00:32:17,579 --> 00:32:20,429 You're trying to use your daughter to better our situation. 254 00:32:20,429 --> 00:32:22,969 You wretched girl! 255 00:32:22,969 --> 00:32:24,739 Tell me you'll stop this. 256 00:32:24,739 --> 00:32:26,769 I told you I wouldn't. 257 00:32:26,769 --> 00:32:29,769 Why are there so many things I can't do because of Ji Eun? 258 00:32:29,769 --> 00:32:34,259 Mom, think about it from my point of view for once. Don't you think you're being too much? 259 00:32:34,259 --> 00:32:39,039 That must be your sister. Don't you dare say a thing about the audition to her. Got it? 260 00:32:39,069 --> 00:32:41,489 She already feels burdened enough about him. 261 00:32:41,489 --> 00:32:46,029 She may stop seeing him altogether if she finds out you were going to that audition. 262 00:32:46,029 --> 00:32:49,839 Remember our chat. No more audition, ok? 263 00:32:50,789 --> 00:32:53,269 - Sigh... ack! - Ji Eun, you're back? 264 00:33:41,469 --> 00:33:46,999 No matter how precious something was, once it's broken, it'll be discarded without a second thought. 265 00:34:41,509 --> 00:34:43,449 Why do you act so surprised? 266 00:34:44,459 --> 00:34:46,549 I'm more surprised here. 267 00:34:47,679 --> 00:34:49,679 When did you get here? 268 00:34:50,979 --> 00:34:56,409 Just now. I'll give you a hand. Let's do it together. 269 00:35:03,519 --> 00:35:07,939 Ji Eun, I have a question. 270 00:35:09,159 --> 00:35:12,339 Have you heard any news of your ex? 271 00:35:13,769 --> 00:35:18,159 My Will doesn't seem to know anything about his ex. 272 00:35:19,929 --> 00:35:24,829 I'll assume from your silence that you do keep in touch with your ex-husband. 273 00:35:26,849 --> 00:35:28,959 No... 274 00:35:28,959 --> 00:35:32,589 I heard he met a nice woman and is living happily now. 275 00:35:37,049 --> 00:35:38,669 How did you hear that? 276 00:35:38,669 --> 00:35:41,019 I thought you said you didn't keep in touch with him. 277 00:35:42,219 --> 00:35:44,809 I just heard it though the grapevine. 278 00:35:44,809 --> 00:35:49,799 Since he's a nice guy, I'm sure he'll find happiness. 279 00:35:49,799 --> 00:35:54,319 I wish you happiness, too. Hopefully with Jeong Min. 280 00:35:55,289 --> 00:35:59,459 Yes, I'm going to try. 281 00:35:59,469 --> 00:36:03,579 I'm not sure I'll be the right woman for him though. 282 00:36:03,579 --> 00:36:07,789 Sure, he's certainly out of your league considering your background. 283 00:36:07,789 --> 00:36:10,269 And you've already divorced once. 284 00:36:13,579 --> 00:36:17,079 That was a little uncalled for. 285 00:36:17,079 --> 00:36:22,239 I'm not proud of being divorced but I don't think it's a sin. 286 00:36:24,389 --> 00:36:31,989 It sounds like you're labeling all divorced people with some type of personality disorder. 287 00:36:35,079 --> 00:36:37,329 Did that hurt your feelings? 288 00:36:37,329 --> 00:36:41,979 Don't get me wrong. My Will is also a divorcee. 289 00:36:51,049 --> 00:36:52,719 Ji Eun. 290 00:36:55,229 --> 00:37:00,169 Why do you think my Will's ex left such a wonderful guy? 291 00:37:04,599 --> 00:37:09,649 If you were her, what kind of reasons would make you 292 00:37:09,649 --> 00:37:12,409 leave a guy like my Will? 293 00:37:17,879 --> 00:37:22,499 Since you're a divorcee as well, maybe you can share some insight. 294 00:37:25,399 --> 00:37:32,119 Just... irreconcilable differences? 295 00:37:35,829 --> 00:37:37,669 Ji Eun, 296 00:37:38,809 --> 00:37:44,319 I would gouge out the eyes of any woman 297 00:37:44,319 --> 00:37:50,469 who dares to glance at my Will, even if that woman is you. 298 00:38:03,509 --> 00:38:06,929 Hey, I'm just kidding. 299 00:38:08,269 --> 00:38:13,679 Mi Ran, let's stop this. 300 00:38:13,679 --> 00:38:15,389 What do you mean? 301 00:38:15,389 --> 00:38:22,739 You and I fighting like this, it doesn't help either of us. 302 00:38:25,169 --> 00:38:30,319 Misunderstanding and distrust only get bigger as you entertain them. 303 00:38:31,719 --> 00:38:34,239 I had no intention of seeing him again. 304 00:38:34,239 --> 00:38:37,299 It was by pure luck. 305 00:38:37,299 --> 00:38:39,989 Can't you let this go? 306 00:38:39,989 --> 00:38:43,859 Let it go? How? Why should I? 307 00:38:43,859 --> 00:38:45,749 How could you do this to me? 308 00:38:45,749 --> 00:38:49,599 If you ever considered me a friend, you should have been honest from the start. 309 00:38:49,599 --> 00:38:51,349 It was because you were my friend, I couldn't say anything. 310 00:38:51,349 --> 00:38:53,529 Then you should have taken it to your grave! 311 00:38:53,529 --> 00:38:55,639 Why did you decide to tell me this now? 312 00:38:55,639 --> 00:38:57,019 I had no hidden agenda. 313 00:38:57,019 --> 00:39:01,159 But, you're not well... and to think that you threw yourself down the stairs... 314 00:39:01,159 --> 00:39:04,299 You want to be absolved now? 315 00:39:04,299 --> 00:39:09,449 You're really shameless. How could you? 316 00:39:13,629 --> 00:39:17,239 What can I do to make you feel better? 317 00:39:17,239 --> 00:39:20,329 How could you think that there is anything you could do to make things better? 318 00:39:20,329 --> 00:39:22,799 Is that the face of a sinner? 319 00:39:22,799 --> 00:39:26,179 I can't stand looking at you showing off anymore. 320 00:39:27,559 --> 00:39:30,129 - I'm sorry. - I don't want to hear such a word. 321 00:39:30,129 --> 00:39:34,139 You, when I told you I suspected he was seeing someone else, 322 00:39:34,139 --> 00:39:36,239 that that woman might be his ex-wife, 323 00:39:36,239 --> 00:39:40,159 I was pouring out my heart to you. 324 00:39:40,159 --> 00:39:43,209 But you must have been laughing inside seeing me act like that. 325 00:39:43,209 --> 00:39:46,739 Did you enjoy it? Was it fun for you? 326 00:39:46,739 --> 00:39:50,379 Se Hoon and I have been over for a long time. 327 00:39:50,379 --> 00:39:55,479 It was by chance that we ran into each other again but I didn't want that. 328 00:39:55,479 --> 00:39:58,099 Then you should've worked harder to avoid him. 329 00:39:58,099 --> 00:40:02,449 As you know full well, he's my man now. 330 00:40:02,449 --> 00:40:06,699 And acting as our maid, you cook his meals, do his laundry... 331 00:40:06,699 --> 00:40:08,879 and watch him stealthily. 332 00:40:11,379 --> 00:40:16,569 Do you know how I feel now? Everywhere I look, all I see is your shadow. 333 00:40:16,569 --> 00:40:18,919 I wish I could set this house on fire to eradicate all signs of you! 334 00:40:18,919 --> 00:40:21,459 I want to erase it all! 335 00:40:40,359 --> 00:40:45,129 If this collaboration with Roseman Corporation is successful, our expansion into the US market... 336 00:40:45,129 --> 00:40:47,409 is a definite possibility. 337 00:40:49,149 --> 00:40:52,829 If we can instill much confidence in them at our next meeting in Jeju, 338 00:40:52,829 --> 00:40:55,249 it should be smooth sailing to the contract signing. 339 00:40:56,169 --> 00:40:58,989 Talk it over with Director Seo and proceed. 340 00:40:58,989 --> 00:41:02,029 And are they coming directly to Jeju? 341 00:41:02,029 --> 00:41:05,509 Mr. and Mrs. Roseman will arrive in Seoul tomorrow and will accompany us. 342 00:41:05,509 --> 00:41:09,039 Mr. and Mrs. Anderson will fly directly to Jeju. 343 00:41:09,039 --> 00:41:13,679 Since this trip is for both business and pleasure, I think it would be best to make this trip more personal. 344 00:41:13,679 --> 00:41:16,299 That's an excellent idea. 345 00:41:16,299 --> 00:41:19,239 Those folks certainly have a different mindset from us. 346 00:41:19,239 --> 00:41:22,309 Sure, the business is important, but their families come first. 347 00:41:22,309 --> 00:41:24,749 Make sure you all bring your spouses. 348 00:41:24,769 --> 00:41:27,699 President Jang, bring your fiancée as well. 349 00:41:27,699 --> 00:41:29,799 But she's not well enough to travel. 350 00:41:29,799 --> 00:41:32,809 Her disability will make a bigger impact. 351 00:41:34,069 --> 00:41:36,119 Don't get me wrong. 352 00:41:36,119 --> 00:41:40,949 I don't mean that you should use her disability to our business advantage. 353 00:41:42,419 --> 00:41:45,979 Chairman, I also think it would be best if we replaced the collaborating company. 354 00:41:45,979 --> 00:41:50,599 There is another company where they have an English-speaking staff. 355 00:41:50,599 --> 00:41:54,039 Being able to speak their language will definitely be an advantage. 356 00:41:54,039 --> 00:41:56,779 Fine. Go ahead. 357 00:41:56,779 --> 00:41:59,459 At least he's earning his keep. 358 00:42:02,439 --> 00:42:05,649 This is not a case of favoritism. 359 00:42:05,649 --> 00:42:08,329 Ji Eun's English is excellent. 360 00:42:08,329 --> 00:42:10,449 And Mi Ran will be there as well. 361 00:42:11,619 --> 00:42:13,909 It doesn't matter to me either way. 362 00:42:26,999 --> 00:42:28,889 Have something to drink. 363 00:42:31,089 --> 00:42:34,579 I already told my agency a few days ago. 364 00:42:34,579 --> 00:42:38,199 Someone else will be coming as your maid starting next week. 365 00:42:38,199 --> 00:42:41,469 And you won't ever have to see me again. 366 00:42:42,989 --> 00:42:46,379 Can I ask you a favor? 367 00:42:57,089 --> 00:43:03,439 Don't let him know that I know about you two. 368 00:43:08,119 --> 00:43:10,529 I already know 369 00:43:11,529 --> 00:43:15,039 how much you and my Will loved each other. 370 00:43:17,739 --> 00:43:21,609 I'm not trying to be high and mighty. 371 00:43:22,579 --> 00:43:28,139 I know that he still has some feelings for you. 372 00:43:31,059 --> 00:43:33,569 That makes me so insecure. 373 00:43:41,399 --> 00:43:48,659 If he knew that I know, he would think twice. 374 00:43:53,749 --> 00:43:59,589 Ji Eun, I'm so sorry for yelling at you earlier. 375 00:44:01,679 --> 00:44:04,239 I must have been out of my mind. 376 00:44:04,239 --> 00:44:09,959 I know it was just by chance and you didn't do it on purpose... but I... 377 00:44:09,959 --> 00:44:12,679 I was too hard on you. 378 00:44:14,639 --> 00:44:19,639 You'll forgive me, won't you? 379 00:44:21,769 --> 00:44:24,289 Mi Ran... 380 00:44:24,289 --> 00:44:27,219 Please don't get attached to him. 381 00:44:27,219 --> 00:44:33,279 He is my legs, my everything, and my life to me. 382 00:44:34,339 --> 00:44:36,559 Please don't take him from me. 383 00:44:39,609 --> 00:44:42,289 I've never had such a thought. 384 00:44:42,289 --> 00:44:45,229 I don't want to do that. 385 00:44:45,229 --> 00:44:47,319 You promise, right? 386 00:44:48,489 --> 00:44:50,169 Right? 387 00:45:01,749 --> 00:45:03,709 Thanks. 388 00:45:06,129 --> 00:45:15,389 And please don't tell Jeong Min, either. 389 00:45:16,759 --> 00:45:20,829 Just for a little while. 390 00:45:20,829 --> 00:45:24,879 My Will desperately needs Seolin Group for just a little while. 391 00:45:26,649 --> 00:45:28,919 You know what I mean, right? 392 00:45:31,119 --> 00:45:33,279 Can you promise me that? 393 00:45:46,969 --> 00:45:50,689 I won't forget your feelings. 394 00:45:52,559 --> 00:45:58,839 I have to get going now. Someone my Will knows is opening a new business today. 395 00:45:58,839 --> 00:46:05,279 I promised him that I'd go with him to the opening. You, too, take off work right now. 396 00:46:15,139 --> 00:46:19,689 As the saying goes, if you can't beat your enemy, make him your friend. 397 00:46:42,029 --> 00:46:45,009 Yes, Representative Kang. 398 00:46:45,009 --> 00:46:47,589 I'm on my way out now. 399 00:46:49,189 --> 00:46:51,009 Jeju Island? 400 00:46:55,379 --> 00:46:57,569 Yes, it was me. 401 00:46:57,569 --> 00:46:58,939 Why did you do that? 402 00:46:58,939 --> 00:47:02,419 What do you mean why? I just wanted to go to Jeju with you, of course. 403 00:47:03,899 --> 00:47:06,629 Just do as I say. 404 00:47:08,379 --> 00:47:11,349 You don't like that I'm so pushy, right? 405 00:47:11,349 --> 00:47:14,959 Right. I don't like being pressured like this. 406 00:47:14,959 --> 00:47:18,279 This is bad then. What do I do? 407 00:47:18,299 --> 00:47:21,489 I'm always going to be this way. 408 00:47:22,639 --> 00:47:23,909 It's late. Come on, get in. 409 00:47:23,909 --> 00:47:26,259 Where are we going? 410 00:47:26,259 --> 00:47:28,029 Somewhere fun! 411 00:47:43,929 --> 00:47:46,329 Hi. 412 00:47:46,359 --> 00:47:49,659 Thank you for coming even though you're busy. Thanks to Mi Ran as well. 413 00:47:49,659 --> 00:47:52,189 The ambiance is great! I may have to become a regular. 414 00:47:52,219 --> 00:47:55,709 I'd be grateful. Since you two are inseparable, 415 00:47:55,709 --> 00:47:58,479 I guess you'll be my regular as well, President Jang. 416 00:47:58,479 --> 00:48:01,959 By the way, when have you two set the date? 417 00:48:01,959 --> 00:48:03,749 Some time in the fall, I think. 418 00:48:09,009 --> 00:48:10,989 Thanks for making time. 419 00:48:10,989 --> 00:48:12,689 My pleasure. 420 00:48:16,429 --> 00:48:18,879 Hey, over here! 421 00:48:27,019 --> 00:48:28,589 Let's go. 422 00:48:30,149 --> 00:48:33,329 - Thanks for coming. - Hi. 423 00:48:33,329 --> 00:48:36,679 This kind of coincidence is pretty nice, too, isn't it? 424 00:48:37,769 --> 00:48:40,069 May we join you? 425 00:48:40,069 --> 00:48:42,049 Of course. 426 00:48:54,219 --> 00:48:56,929 - You look tired. - Right. 427 00:48:56,929 --> 00:48:59,219 Must be the weather. 428 00:48:59,219 --> 00:49:03,269 You have to take care yourself. How can you accompany President Jang on his Jeju trip in that health? 429 00:49:05,949 --> 00:49:07,989 Jeju trip? 430 00:49:07,989 --> 00:49:11,089 The meeting for the collaboration was set at our cottage. 431 00:49:11,089 --> 00:49:15,019 It was only decided today, so I didn't have a chance to tell you. 432 00:49:15,019 --> 00:49:17,359 That's OK. It's fine. 433 00:49:17,359 --> 00:49:21,289 Mi Ran, you're certainly generous to President Jang. 434 00:49:22,229 --> 00:49:24,469 It'll be a good time for all four of us, don't you think? 435 00:49:27,349 --> 00:49:29,409 Are you going as well? 436 00:49:31,769 --> 00:49:34,179 It hasn't been decided yet. 437 00:49:34,179 --> 00:49:36,909 She's been protesting ever since she heard about it. 438 00:49:36,909 --> 00:49:39,119 Why? 439 00:49:39,119 --> 00:49:44,339 She thinks she's only going on this trip because I pulled some strings. 440 00:49:44,339 --> 00:49:47,699 By the way, have you ever been to Jeju Island, Ji Eun? 441 00:49:55,689 --> 00:49:57,969 Have you? 442 00:50:00,149 --> 00:50:02,349 Yes. 443 00:50:02,349 --> 00:50:04,659 It's my first time there. 444 00:50:04,659 --> 00:50:10,169 It's an important business matter for our company and your friend's fiance's first project. 445 00:50:10,169 --> 00:50:12,559 So please do your best to help out, Ji Eun. 446 00:50:13,579 --> 00:50:17,199 Let's have a drink to that. 447 00:50:54,299 --> 00:50:56,879 What are you thinking about so intensely? 448 00:50:58,039 --> 00:50:59,649 It's nothing. 449 00:50:59,649 --> 00:51:04,769 You're not comfortable about this situation, right? I know that nobody intends to bring the four of us together, 450 00:51:04,769 --> 00:51:07,339 but we keep bumping into each other. 451 00:51:08,449 --> 00:51:15,529 Ji Eun, are you by any chance expecting that my Will still has some feelings for you? 452 00:51:18,229 --> 00:51:21,209 Don't do anything that you'll regret later. 453 00:51:21,209 --> 00:51:23,729 I want you to be happy, just as I am. 454 00:51:56,829 --> 00:52:00,529 I'm fine. Don't mind me. 455 00:52:12,289 --> 00:52:16,839 I'm sorry that I'm inconvenient. 456 00:52:19,029 --> 00:52:22,989 You know I'm not interested in dancing. 457 00:52:35,839 --> 00:52:48,989 ♫ I open my eyes to watch you. Did you really leave? ♫ 458 00:52:49,009 --> 00:53:03,509 ♫ It's so hard to endure, I'm waiting for a fateful kind of destiny ♫ 459 00:53:03,509 --> 00:53:11,169 ♫ Through all the unforgettable painful memories ♫ 460 00:53:11,169 --> 00:53:19,529 ♫ I long for you while I hate you ♫ 461 00:53:19,529 --> 00:53:27,249 ♫ But I think I loved you too much ♫ 462 00:53:27,249 --> 00:53:34,279 ♫ Now the only thing I can do is watch you from afar ♫ 463 00:53:34,279 --> 00:53:40,259 ♫ If we meet again during the time I still love you ♫ 464 00:53:40,259 --> 00:53:50,319 ♫ The painful tears will flow for all the time I wasn't able to see you ♫ 465 00:54:02,479 --> 00:54:06,559 Even the commemorative gifts are better coming from such a high-end bar. 466 00:54:06,559 --> 00:54:08,829 Do you like it? 467 00:54:08,829 --> 00:54:11,219 It's pretty. 468 00:54:12,529 --> 00:54:15,439 Why didn't I think of this? 469 00:54:15,439 --> 00:54:17,589 Do you want to learn how to play golf? 470 00:54:18,619 --> 00:54:19,859 Golf? 471 00:54:19,859 --> 00:54:22,729 Let's start after the meeting in Jeju. 472 00:54:22,729 --> 00:54:27,159 I didn't want a close relationship with money before. 473 00:54:27,169 --> 00:54:32,449 But if I want to make Ji Eun happy, I think I'll have to have a good relationship with money from now on. 474 00:54:32,449 --> 00:54:34,859 It just occurred to me. 475 00:54:35,779 --> 00:54:39,519 I want to do everything just for you, Ji Eun. 476 00:54:42,109 --> 00:54:45,299 I finally have someone to rely on. 477 00:54:49,669 --> 00:54:51,239 Hello. 478 00:54:51,239 --> 00:54:52,999 Let's meet. 479 00:54:54,799 --> 00:54:58,639 Is it a man? Give it to me. 480 00:54:58,639 --> 00:55:00,769 Jeong Min, please. 481 00:55:02,729 --> 00:55:04,709 What's the matter? 482 00:55:24,359 --> 00:55:26,999 Mr. Choi, prepare a car outside quickly. 483 00:55:26,999 --> 00:55:28,919 Right now! 484 00:56:02,039 --> 00:56:04,689 I shouldn't have made you come to my house. 485 00:56:06,199 --> 00:56:08,949 You just realized that now? 486 00:56:08,949 --> 00:56:11,869 I thought you were very smart, Mr. Jang Se Hoon. 487 00:56:11,869 --> 00:56:15,669 Let's not quarrel. I'm not in the mood to quarrel with you. 488 00:56:17,669 --> 00:56:21,539 I made you come to my house because I wanted to help you. 489 00:56:22,519 --> 00:56:27,149 Who do you think you are to help me? Who are you to me? 490 00:56:28,429 --> 00:56:32,069 You're still as arrogant as you used to be. 491 00:56:32,069 --> 00:56:36,189 Does it make you feel good to say things like that? 492 00:56:38,869 --> 00:56:43,519 I can't think of you as a good person no matter what. 493 00:56:43,519 --> 00:56:47,789 I didn't expect things to get complicated like this. 494 00:56:51,929 --> 00:56:56,079 We can't fool everyone forever. 495 00:56:56,079 --> 00:57:00,759 I'll tell Mi Ran after the meeting on Jeju Island. 496 00:57:00,759 --> 00:57:06,279 I'll tell Director Seo, too. It'll spare the trouble of you telling him. 497 00:57:06,279 --> 00:57:08,399 I can handle my own problems. 498 00:57:08,399 --> 00:57:12,019 You just take good care of Mi Ran. 499 00:57:15,979 --> 00:57:20,689 What has happened to us? What has gone wrong? 500 00:57:36,569 --> 00:57:39,589 You were the one exception to my rules. 501 00:57:39,589 --> 00:57:44,639 If you could have been patient a little more, and waited a little while longer... 502 00:57:44,639 --> 00:57:47,709 Are you saying everything was my fault? 503 00:57:47,709 --> 00:57:51,959 Stop being so arrogant, Jang Se Hoon. 504 00:57:55,629 --> 00:58:00,589 Dating you was the worst mistake of my life. 505 00:58:02,159 --> 00:58:05,499 You were not the right fit for me. 506 00:58:11,729 --> 00:58:18,789 Even now, do you think that I'm not the right guy for you? 41045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.