All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S04E09.Sanctuary-My.Late.Lover.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:09,809 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:00:52,051 --> 00:00:53,553 [BELL TOLLING] 3 00:00:55,422 --> 00:00:57,857 The plane! The plane! 4 00:01:04,731 --> 00:01:09,235 [WOMEN GIGGLING] 5 00:01:10,770 --> 00:01:12,872 -Good morning, boss. -Good morning, Tattoo. 6 00:01:19,479 --> 00:01:20,880 ROARKE: Let's go. 7 00:01:23,149 --> 00:01:29,889 [♪♪♪♪♪] 8 00:01:47,407 --> 00:01:51,845 [INDISTINCT CHATTER] 9 00:01:57,984 --> 00:02:00,920 Smiles, everyone. Smiles. 10 00:02:02,489 --> 00:02:07,927 [BAND PLAYING] 11 00:02:18,171 --> 00:02:19,639 Uh-oh, boss. 12 00:02:20,173 --> 00:02:23,309 That guy looks like he's been hitting the sauce on the flight over. 13 00:02:23,510 --> 00:02:26,379 He's not drunk, Tattoo. He happens to be very ill. 14 00:02:26,913 --> 00:02:29,015 ROARKE: In fact, according to his doctors, 15 00:02:29,148 --> 00:02:30,617 he has only 12 hours to live. 16 00:02:30,817 --> 00:02:32,952 Oh, that's too bad. Who is he, boss? 17 00:02:33,186 --> 00:02:34,954 Mr. Thomas Henshaw, 18 00:02:35,088 --> 00:02:38,091 a bookkeeper with an aerospace firm in Sunnyvale, California. 19 00:02:38,224 --> 00:02:41,861 For his fantasy is to be granted an additional 48 hours of life 20 00:02:41,995 --> 00:02:46,733 and an opportunity to be accepted as a guest 21 00:02:46,866 --> 00:02:48,868 of the sanctuary on North Gull Island. 22 00:02:49,002 --> 00:02:52,438 Boss, that's where all the big-time killers hide out. 23 00:02:52,705 --> 00:02:54,040 Why does he want to go there? 24 00:02:54,507 --> 00:02:56,109 To hunt down a killer. 25 00:02:56,242 --> 00:02:57,443 Whose? 26 00:02:58,711 --> 00:02:59,846 His own. 27 00:03:01,915 --> 00:03:05,718 [♪♪♪♪♪] 28 00:03:06,019 --> 00:03:09,389 Oh, boss, that's a real elegant lady. 29 00:03:09,889 --> 00:03:12,892 Yes, she's Mrs. Anastasia Dexter. 30 00:03:13,026 --> 00:03:15,562 Widow of the millionaire, Arlen Dexter. 31 00:03:15,995 --> 00:03:18,798 After 12 years of a loving and happy marriage 32 00:03:18,932 --> 00:03:21,634 in which she was protected and adored, 33 00:03:22,035 --> 00:03:25,071 she now finds life to be without sparkle or direction. 34 00:03:25,538 --> 00:03:26,739 She's rich. 35 00:03:27,240 --> 00:03:29,442 The way she looks, she shouldn't have any problems. 36 00:03:29,576 --> 00:03:31,611 Yet she does, Tattoo, 37 00:03:31,811 --> 00:03:35,882 despite the fact that no less than three very eligible bachelors wish to marry her. 38 00:03:36,115 --> 00:03:38,251 You mean, she cannot make up her mind? 39 00:03:38,484 --> 00:03:41,220 Unfortunately, she has been unable to do so. 40 00:03:41,588 --> 00:03:44,490 You see, the memory of her adored husband is so strong, 41 00:03:44,791 --> 00:03:47,760 that any living man suffers by comparison. 42 00:03:48,127 --> 00:03:51,531 Her fantasy is to be able to completely separate 43 00:03:51,664 --> 00:03:54,934 that memory from the reality of her everyday life, 44 00:03:55,568 --> 00:03:58,371 to now place it in its proper perspective, 45 00:03:58,504 --> 00:04:01,140 so she may select the right man. 46 00:04:01,641 --> 00:04:03,309 Can we help her to do that, boss? 47 00:04:04,444 --> 00:04:06,746 Yes, yes... 48 00:04:07,280 --> 00:04:09,649 With some very special assistance. 49 00:04:09,949 --> 00:04:12,986 Assistance, which I fear, will be a great shock 50 00:04:13,119 --> 00:04:16,055 to Mrs. Dexter and her suitors. 51 00:04:16,289 --> 00:04:20,693 [♪♪♪♪♪] 52 00:04:22,595 --> 00:04:25,231 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 53 00:04:25,598 --> 00:04:27,667 Welcome to Fantasy Island. 54 00:04:28,334 --> 00:04:33,673 [♪♪♪♪♪] 55 00:05:29,829 --> 00:05:31,764 You say this hair is the only clue 56 00:05:32,365 --> 00:05:34,634 to the identity of the person who poisoned you? 57 00:05:35,234 --> 00:05:37,370 That's it, Mr. Roarke. That's all I've got. 58 00:05:37,770 --> 00:05:39,872 However, the human hair has 59 00:05:40,006 --> 00:05:41,841 characteristics sort of like fingerprints. 60 00:05:41,974 --> 00:05:43,276 Yes, I know. 61 00:05:43,910 --> 00:05:46,913 Now, the police think the guy that that hair belongs to 62 00:05:47,246 --> 00:05:49,949 got a job as a waiter at our company party 63 00:05:50,083 --> 00:05:51,617 and he slipped something into my drink. 64 00:05:52,051 --> 00:05:53,753 Now you say "guy." 65 00:05:54,053 --> 00:05:56,856 Have the police determined that it was indeed a man? 66 00:05:57,690 --> 00:06:00,026 No, it's just a figure of speech. 67 00:06:00,893 --> 00:06:04,163 He, she, it... Take your choice. 68 00:06:05,531 --> 00:06:07,133 All I know is this person 69 00:06:07,266 --> 00:06:09,569 went to the sanctuary within the past week. 70 00:06:09,769 --> 00:06:11,938 That much I was able to find out on my own. 71 00:06:12,538 --> 00:06:15,608 Now all I have to do is match that one strand 72 00:06:15,742 --> 00:06:17,844 with one head and I've got my killer. 73 00:06:18,177 --> 00:06:20,813 You might say my life is hanging by a hair. 74 00:06:20,947 --> 00:06:23,716 You say your doctors don't know what kind of poison it is? 75 00:06:24,350 --> 00:06:26,719 No, Tattoo. That's why they can't provide an antidote. 76 00:06:27,120 --> 00:06:28,688 I'm sorry that for the same reason, 77 00:06:28,821 --> 00:06:30,490 neither can we, Mr. Henshaw. 78 00:06:34,127 --> 00:06:38,631 However, this potion, 79 00:06:39,632 --> 00:06:41,834 found exclusively on Fantasy Island, 80 00:06:42,201 --> 00:06:44,203 will, as I promised you, 81 00:06:45,805 --> 00:06:49,709 extend your life for 48 hours. 82 00:06:50,309 --> 00:06:52,078 However, to maintain its potency, 83 00:06:52,211 --> 00:06:54,781 you must sip it at least every three hours. 84 00:06:56,516 --> 00:07:00,219 [♪♪♪♪♪] 85 00:07:00,419 --> 00:07:01,621 [SIGHS] 86 00:07:02,121 --> 00:07:04,690 Two days to find the man who murdered me. 87 00:07:11,898 --> 00:07:14,567 [♪♪♪♪♪] 88 00:07:14,934 --> 00:07:17,403 It's beautiful here, Mr. Roarke. 89 00:07:17,804 --> 00:07:20,473 Everywhere I look it's like the Garden of Eden. 90 00:07:20,606 --> 00:07:22,475 -[CHUCKLES] -Thank you, Mrs. Dexter. 91 00:07:22,675 --> 00:07:24,977 Oh, look. There they are. 92 00:07:25,711 --> 00:07:28,347 ANASTASIA: My three admirable suitors. 93 00:07:28,648 --> 00:07:30,049 Shall I tell you about them? 94 00:07:30,183 --> 00:07:33,619 If I may, Mrs. Dexter, allow me to tell you. 95 00:07:34,720 --> 00:07:37,523 First, there is Mr. Ellis Lathrop. 96 00:07:37,824 --> 00:07:42,328 A wealthy socialite, who also has acquired a reputation as a playboy. 97 00:07:43,462 --> 00:07:46,666 He is considered to be witty and fun to be with, 98 00:07:46,799 --> 00:07:51,037 but you wonder if he has the depth and personal stability 99 00:07:51,170 --> 00:07:53,339 to be the kind of husband you need. 100 00:07:54,307 --> 00:07:58,845 Then there is Mr. Walter Blair, a very successful businessman. 101 00:07:58,978 --> 00:08:00,413 Intelligent and dedicated. 102 00:08:00,546 --> 00:08:05,384 But you wonder how much time he would devote to you 103 00:08:05,685 --> 00:08:08,354 or how much fun life would be as his wife. 104 00:08:08,821 --> 00:08:10,289 That's true. 105 00:08:10,690 --> 00:08:11,924 Absolutely. 106 00:08:12,058 --> 00:08:13,926 Which brings us to Mr. Donald McKenzie. 107 00:08:14,393 --> 00:08:17,930 A renowned professor of art at a famous eastern university 108 00:08:18,064 --> 00:08:19,799 and an accomplished artist, 109 00:08:19,932 --> 00:08:23,569 but a modern version of the absent-minded professor, 110 00:08:23,703 --> 00:08:25,037 shy and withdrawn. 111 00:08:25,605 --> 00:08:27,506 You wonder if his art 112 00:08:28,140 --> 00:08:31,177 would be more important to him than you would be. 113 00:08:32,745 --> 00:08:34,513 You're amazing, Mr. Roarke. 114 00:08:35,114 --> 00:08:37,350 You summed them up perfectly. 115 00:08:37,583 --> 00:08:39,051 What happens now? 116 00:08:40,553 --> 00:08:46,759 [♪♪♪♪♪] 117 00:08:53,966 --> 00:08:56,869 Oh, Dex, I miss you so. 118 00:09:12,351 --> 00:09:14,887 Hello? The dining room captain, please. 119 00:09:15,087 --> 00:09:16,589 [SENTIMENTAL MUSIC PLAYING] 120 00:09:16,722 --> 00:09:18,925 Hello, this is Mrs. Dexter. 121 00:09:19,058 --> 00:09:21,360 I'm staying in the Lanai Bungalow. 122 00:09:23,296 --> 00:09:24,363 [MUSIC STOPS ABRUPTLY] 123 00:09:28,968 --> 00:09:31,637 Would you please arrange a private luncheon for me? 124 00:09:31,837 --> 00:09:33,372 There'll be four of us. 125 00:09:36,075 --> 00:09:37,643 [WHIMSICAL MUSIC PLAYING] 126 00:09:37,777 --> 00:09:43,382 [TAP DANCING] 127 00:09:43,950 --> 00:09:45,451 Oh, yes, yes. 128 00:09:45,584 --> 00:09:48,087 One thirty will be all right. 129 00:09:48,821 --> 00:09:55,594 [TAP DANCING CONTINUES] 130 00:09:56,662 --> 00:09:59,665 Oh, oh... I'm going to come in and arrange for it myself. 131 00:09:59,799 --> 00:10:01,233 Thank you very much. 132 00:10:02,802 --> 00:10:09,008 [TAP DANCING CONTINUES] 133 00:10:12,845 --> 00:10:16,282 [FOOTSTEPS APPROACHING] 134 00:10:32,732 --> 00:10:34,400 [MAN CHUCKLES] 135 00:10:35,067 --> 00:10:41,807 [♪♪♪♪♪] 136 00:10:55,454 --> 00:10:57,156 He's here, Mr. Falco. 137 00:10:59,358 --> 00:11:00,693 I don't like this. 138 00:11:02,762 --> 00:11:04,463 I don't like this at all. 139 00:11:07,199 --> 00:11:08,901 The guy reads like a psycho. 140 00:11:09,735 --> 00:11:13,005 Blowing up a police station is... is heavy stuff. 141 00:11:14,740 --> 00:11:15,875 I like a pro. 142 00:11:16,208 --> 00:11:18,477 A guy who works neater, quiet. 143 00:11:22,181 --> 00:11:24,483 You keep an eye on him, Harlan. 144 00:11:24,884 --> 00:11:26,485 A close eye. 145 00:11:27,420 --> 00:11:28,454 Yes, sir. 146 00:11:29,055 --> 00:11:33,793 [♪♪♪♪♪] 147 00:11:46,772 --> 00:11:51,077 [MURMURING] 148 00:11:52,611 --> 00:11:53,979 You, when you bring in my bags, 149 00:11:54,113 --> 00:11:55,781 I want you to handle them carefully. 150 00:11:59,985 --> 00:12:03,689 Mr. Brewer. I'm Harlan, Mr. Falco's assistant. 151 00:12:04,256 --> 00:12:05,825 Welcome to the sanctuary. 152 00:12:06,425 --> 00:12:07,460 Yeah. 153 00:12:07,960 --> 00:12:10,596 [ALL LAUGHING] 154 00:12:11,297 --> 00:12:14,467 Lovely Anastasia, fellow competitors for the lady's hand, 155 00:12:14,600 --> 00:12:17,970 being civilized is difficult with such beauty at stake. 156 00:12:18,471 --> 00:12:20,406 So let me say simply, 157 00:12:20,806 --> 00:12:22,241 end the suspense, Anastasia, 158 00:12:22,374 --> 00:12:25,277 and tell these two well-meaning but misguided gentlemen 159 00:12:25,411 --> 00:12:27,480 that you have selected me to be your husband 160 00:12:27,613 --> 00:12:29,682 -and send them on their way. -[ANASTASIA CHUCKLES] 161 00:12:29,815 --> 00:12:31,450 Why don't you sit down, Ellis? 162 00:12:31,650 --> 00:12:35,054 I'm sure that Anastasia finds this whole process embarrassing. 163 00:12:35,187 --> 00:12:37,189 DONALD: I agree with Walter. 164 00:12:37,323 --> 00:12:41,560 Love isn't something you just throw up for grabs in public. 165 00:12:42,495 --> 00:12:44,096 I am terribly flattered. 166 00:12:44,296 --> 00:12:45,698 And I certainly wouldn't be here 167 00:12:45,831 --> 00:12:49,602 if I didn't find each one of you terribly attractive. 168 00:12:49,735 --> 00:12:53,472 But I just can't make such an important decision 169 00:12:53,739 --> 00:12:55,975 on an empty stomach. 170 00:12:56,342 --> 00:12:59,578 Captain, would you please serve the Beef Wellington? 171 00:13:03,983 --> 00:13:06,385 [♪♪♪♪♪] 172 00:13:06,519 --> 00:13:07,520 [SCREAMS] 173 00:13:07,720 --> 00:13:10,422 -Anastasia? What... -[STAMMERING] Dex! Dex! 174 00:13:10,689 --> 00:13:11,824 Dex? 175 00:13:13,459 --> 00:13:14,493 [GASPS] 176 00:13:16,695 --> 00:13:19,064 "Dex." You said, "Dex." 177 00:13:19,198 --> 00:13:20,633 Wasn't that your husband's name? 178 00:13:20,833 --> 00:13:24,270 [STAMMERING] Well, it was the Beef Wellington. 179 00:13:24,403 --> 00:13:27,640 Dex just loved Beef Wellington. 180 00:13:27,773 --> 00:13:31,510 [♪♪♪♪♪] 181 00:13:31,710 --> 00:13:33,045 I'm terribly sorry. 182 00:13:33,245 --> 00:13:35,347 No need to apologize. 183 00:13:35,915 --> 00:13:37,049 [WHIMPERS] 184 00:13:37,183 --> 00:13:39,185 Please, please excuse me. 185 00:13:41,086 --> 00:13:42,354 Have a good lunch. 186 00:13:44,523 --> 00:13:47,826 [♪♪♪♪♪] 187 00:13:48,160 --> 00:13:50,062 [WHIMPERING] 188 00:13:54,800 --> 00:13:58,037 [♪♪♪♪♪] 189 00:13:58,270 --> 00:14:00,439 I hope you find this to your liking, Mr. Brewer. 190 00:14:00,906 --> 00:14:02,007 Yeah, it'll do. 191 00:14:02,641 --> 00:14:04,009 We have color TV. 192 00:14:04,376 --> 00:14:06,645 Or, if you prefer, closed-circuit movies. 193 00:14:07,313 --> 00:14:08,380 X-rated. 194 00:14:09,548 --> 00:14:12,351 Over here, you have a fantastic view. 195 00:14:12,885 --> 00:14:14,119 If you dig scenery. 196 00:14:16,822 --> 00:14:21,527 [WAVES CRASHING] 197 00:14:26,398 --> 00:14:28,400 Wouldn't try it without a hang glider. 198 00:14:34,573 --> 00:14:36,408 You do understand the arrangement? 199 00:14:37,209 --> 00:14:38,344 Absolute security. 200 00:14:38,644 --> 00:14:41,080 Anything you want for $2000 a day. 201 00:14:41,213 --> 00:14:42,882 Yeah, so I was told. 202 00:14:43,015 --> 00:14:44,783 Look, all I want right now is the pleasure of my own company. 203 00:14:44,917 --> 00:14:46,085 If you don't mind. 204 00:14:47,086 --> 00:14:48,187 Yes, sir. 205 00:14:48,787 --> 00:14:55,160 [♪♪♪♪♪] 206 00:14:55,527 --> 00:14:56,695 [EXHALES] 207 00:15:15,114 --> 00:15:21,954 [♪♪♪♪♪] 208 00:15:22,788 --> 00:15:26,725 [KEYS JANGLING] 209 00:15:33,132 --> 00:15:39,438 [♪♪♪♪♪] 210 00:15:56,488 --> 00:16:02,227 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 211 00:16:03,595 --> 00:16:06,131 You can turn down the bed later, honey. I'm busy right now. 212 00:16:06,398 --> 00:16:08,767 -What are you doing here? -What am I doing here? 213 00:16:09,635 --> 00:16:11,036 This is my room. 214 00:16:11,837 --> 00:16:14,139 Your room? What are you talking about? 215 00:16:14,840 --> 00:16:16,775 Is this yours? 216 00:16:17,976 --> 00:16:19,044 Well, it looks a little small. 217 00:16:19,178 --> 00:16:20,112 Get out. 218 00:16:20,679 --> 00:16:22,681 Hey, sweetheart, I made a mistake. 219 00:16:22,815 --> 00:16:24,550 I just checked in. 220 00:16:24,783 --> 00:16:26,618 You know how it is in a foreign country. All the doors look alike. 221 00:16:26,985 --> 00:16:28,520 Will you leave now, please? 222 00:16:32,624 --> 00:16:35,794 Yeah, sure. It was nice meeting you. 223 00:16:36,195 --> 00:16:42,735 [♪♪♪♪♪♪] 224 00:16:55,814 --> 00:17:02,421 [♪♪♪♪♪] 225 00:17:02,888 --> 00:17:04,289 Oh, Dex. 226 00:17:05,090 --> 00:17:07,893 Now my eyes are playing tricks on me. 227 00:17:08,260 --> 00:17:10,829 DEXTER: No tricks, babe. It's for real. 228 00:17:13,098 --> 00:17:14,366 [GASPS] 229 00:17:16,568 --> 00:17:17,569 Dex. 230 00:17:17,903 --> 00:17:21,473 You... You... You can't be standing there. 231 00:17:21,907 --> 00:17:24,443 It's been three long years since... since... 232 00:17:24,743 --> 00:17:26,111 Since I died? 233 00:17:28,614 --> 00:17:29,748 Yes. 234 00:17:30,149 --> 00:17:34,086 Talk about boring. No fun. No action. 235 00:17:35,120 --> 00:17:36,922 But you look absolutely wonderful. 236 00:17:37,055 --> 00:17:38,457 You haven't changed. 237 00:17:39,324 --> 00:17:40,859 Except that you're even more lovely. 238 00:17:42,428 --> 00:17:43,629 This is impossible. 239 00:17:44,430 --> 00:17:46,331 Not on Fantasy Island. 240 00:17:46,865 --> 00:17:49,101 Ask our mutual friend, Mr. Roarke. 241 00:17:51,070 --> 00:17:53,872 Oh... Mr. Roarke. 242 00:17:55,974 --> 00:17:57,776 Oh, Dex, darling. 243 00:17:57,910 --> 00:18:00,946 No, no, no, no. That's one of the no-no's. 244 00:18:01,280 --> 00:18:02,347 No touch, damn it. 245 00:18:05,984 --> 00:18:09,421 But that doesn't mean I can't feel your presence. 246 00:18:09,955 --> 00:18:10,889 Your warmth. 247 00:18:11,990 --> 00:18:13,425 I missed you so. 248 00:18:13,926 --> 00:18:18,097 I've always been close by, watching you, loving you. 249 00:18:18,797 --> 00:18:22,501 Hoping that you'd find happiness with some lucky stiff who... 250 00:18:23,435 --> 00:18:24,670 Poor choice of words, isn't it? 251 00:18:25,637 --> 00:18:27,439 I was trying to go on alone, 252 00:18:27,906 --> 00:18:30,442 but marriage was so wonderful with you. 253 00:18:30,776 --> 00:18:33,312 So I'm going to try it again with the right person. 254 00:18:33,912 --> 00:18:36,014 But I just don't know who to pick. 255 00:18:36,615 --> 00:18:38,550 Well, now your worries are over. 256 00:18:38,684 --> 00:18:41,086 I've taken care of you all these wonderful years. 257 00:18:41,220 --> 00:18:42,955 I'm going to take care of you now. 258 00:18:43,155 --> 00:18:46,058 I want you to set a date with each of your suitors 259 00:18:46,191 --> 00:18:48,827 and I'll be there to help you make the final selection. 260 00:18:50,095 --> 00:18:51,930 You mean, you and them? 261 00:18:52,231 --> 00:18:53,465 No, no, no. That's impossible. 262 00:18:53,599 --> 00:18:55,000 Well, don't worry about me. 263 00:18:55,133 --> 00:18:56,568 I don't plan on enjoying it. 264 00:18:57,202 --> 00:18:59,938 Besides, nobody will know I'm there except you. 265 00:19:02,140 --> 00:19:03,575 You know, I'm getting tired. 266 00:19:04,810 --> 00:19:07,813 Being alive is exhausting when you're out of practice. 267 00:19:09,348 --> 00:19:11,383 Don't forget to set those dates, Annie. 268 00:19:12,417 --> 00:19:13,719 I love you. 269 00:19:18,357 --> 00:19:19,958 Oh, Dex. 270 00:19:21,360 --> 00:19:26,598 [♪♪♪♪♪] 271 00:19:28,033 --> 00:19:29,568 You know, I don't ask for much. 272 00:19:30,602 --> 00:19:32,971 A new doll. I'm entitled. 273 00:19:34,139 --> 00:19:35,374 Something nice. 274 00:19:36,241 --> 00:19:37,609 Young. 275 00:19:38,510 --> 00:19:39,912 Straight-laced. 276 00:19:40,612 --> 00:19:41,880 That's all I ask. 277 00:19:42,414 --> 00:19:44,850 I'm telling you, she's never been on the street. 278 00:19:44,983 --> 00:19:46,552 She hasn't been here a half a day 279 00:19:46,685 --> 00:19:48,187 and she's hustling the psycho. 280 00:19:48,387 --> 00:19:51,690 Mr. Falco, I found this girl feeding pigeons in Des Moines. 281 00:19:51,823 --> 00:19:54,359 There is no way that she's gonna make it with a guy she just met. 282 00:19:54,493 --> 00:19:55,827 Okay. Okay. 283 00:19:56,562 --> 00:19:57,563 They're ex-lovers. 284 00:19:57,863 --> 00:19:59,731 They knew each other before, right? 285 00:19:59,865 --> 00:20:02,267 I don't know. I don't know. 286 00:20:06,004 --> 00:20:07,239 What about cops? 287 00:20:09,207 --> 00:20:10,576 What do you think of that? 288 00:20:11,577 --> 00:20:13,278 I want to see her now. 289 00:20:18,116 --> 00:20:25,023 [PEOPLE CHATTERING] 290 00:20:25,324 --> 00:20:28,327 Hi, Mr. Brewer. What can I get for you? 291 00:20:28,794 --> 00:20:30,963 [STAMMERING] 292 00:20:31,096 --> 00:20:32,598 -Bullshot. -Okay. 293 00:20:36,301 --> 00:20:39,404 You know, I thought a friend of mine might be here. 294 00:20:39,538 --> 00:20:41,206 A guy from the east. 295 00:20:41,907 --> 00:20:44,343 Well, there's a Jack Morris. He just checked in. 296 00:20:44,476 --> 00:20:45,677 Yeah? 297 00:20:46,445 --> 00:20:50,315 And yesterday it was the Reilly Brothers. 298 00:20:50,682 --> 00:20:52,250 And Dooley Farentino. 299 00:20:52,618 --> 00:20:55,787 And Willie Simon and his girl. And... 300 00:20:56,088 --> 00:20:57,322 That's a lot of hair. 301 00:20:57,823 --> 00:21:00,258 -Huh? -Nothing. Nothing. 302 00:21:00,459 --> 00:21:01,627 Oh. 303 00:21:02,694 --> 00:21:04,029 HARLAN: Mr. Brewer. 304 00:21:04,730 --> 00:21:06,598 Sandra looking after you okay? 305 00:21:06,798 --> 00:21:08,800 Yeah, sure. No complaints. Thanks. 306 00:21:08,934 --> 00:21:10,068 Good. 307 00:21:11,803 --> 00:21:14,273 Stay away from the lady down the hall. 308 00:21:14,840 --> 00:21:17,075 You know, the one you paid a little visit to? 309 00:21:19,478 --> 00:21:21,613 I'd be very careful, Mr. Brewer. 310 00:21:21,947 --> 00:21:24,316 You know, the protection you buy here at the sanctuary 311 00:21:24,449 --> 00:21:26,084 doesn't hold once you leave here. 312 00:21:27,653 --> 00:21:29,087 What are you, Falco's errand boy? 313 00:21:32,257 --> 00:21:33,425 I'm telling you. 314 00:21:33,659 --> 00:21:35,160 Yeah, well, you can't be the lady's pet. 315 00:21:35,293 --> 00:21:36,695 She didn't come with a dog. 316 00:21:36,828 --> 00:21:37,963 Creep! 317 00:21:42,734 --> 00:21:44,870 [GASPS, CHUCKLES] 318 00:21:46,805 --> 00:21:48,473 Don't ever threaten me again. 319 00:21:54,613 --> 00:22:00,118 [♪♪♪♪♪] 320 00:22:14,199 --> 00:22:16,601 HENSHAW: My life's still hanging by a hair. 321 00:22:22,674 --> 00:22:29,414 [♪♪♪♪♪] 322 00:22:31,550 --> 00:22:33,018 Thank you. 323 00:22:40,258 --> 00:22:43,528 Donald, I wanted to talk to you seriously. 324 00:22:43,862 --> 00:22:46,098 Well, you know how I feel about you. 325 00:22:47,165 --> 00:22:49,601 Do you mind if I keep on sketching while we talk? 326 00:22:49,735 --> 00:22:52,170 Sketch? Go right ahead. 327 00:22:52,370 --> 00:22:55,540 Well, sometimes when it comes to personal relationships, 328 00:22:56,174 --> 00:22:59,711 I can express myself better this way than I can with words. 329 00:23:01,012 --> 00:23:03,014 A fact that some of my students have mocked 330 00:23:03,148 --> 00:23:06,585 as an example of sexual misdirection. 331 00:23:09,955 --> 00:23:11,423 The kids were probably right. 332 00:23:11,823 --> 00:23:13,225 Now don't be cruel, darling. 333 00:23:13,358 --> 00:23:14,793 Oh, I don't mean to be. 334 00:23:15,026 --> 00:23:18,296 No, the students we get today are sharp, intelligent... 335 00:23:18,430 --> 00:23:19,731 I didn't mean you. 336 00:23:23,201 --> 00:23:26,805 Are you sure there is nothing wrong, Anastasia? 337 00:23:27,272 --> 00:23:29,107 [CHUCKLES] Oh. No, I... 338 00:23:29,241 --> 00:23:32,110 I've just been a little bit absentminded all day. 339 00:23:32,244 --> 00:23:34,479 I thought I had a corner on that market. 340 00:23:35,380 --> 00:23:37,716 The professor's mixing his metaphors, darling. 341 00:23:37,916 --> 00:23:39,618 Don't let him confuse you. 342 00:23:39,751 --> 00:23:41,219 Walter is the businessman. 343 00:23:43,488 --> 00:23:47,526 Donald, I always felt that we have a great deal in common. 344 00:23:47,993 --> 00:23:49,928 If you would only bring it out. 345 00:23:50,395 --> 00:23:52,998 You see, I have a great appreciation for art. 346 00:23:53,231 --> 00:23:55,634 I'm sorry, honey. I don't think I can take any more of this. 347 00:23:55,767 --> 00:23:58,136 I'll catch up with you and the next candidate? 348 00:24:02,107 --> 00:24:05,243 Would you like to see it? It's you. 349 00:24:05,710 --> 00:24:07,312 Ooh, you sketched me? 350 00:24:07,446 --> 00:24:09,247 Of course I would like to see it. 351 00:24:11,082 --> 00:24:12,117 Oh. 352 00:24:14,452 --> 00:24:15,654 [NERVOUS LAUGH] 353 00:24:15,887 --> 00:24:17,189 It's me all right. 354 00:24:17,789 --> 00:24:24,529 [♪♪♪♪♪] 355 00:24:24,796 --> 00:24:31,203 [♪♪♪♪♪♪] 356 00:24:47,819 --> 00:24:49,754 [DOORKNOB JIGGLING] 357 00:24:53,692 --> 00:24:55,293 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 358 00:25:10,709 --> 00:25:12,844 Did Harlan tell you I wanted to see you? 359 00:25:14,145 --> 00:25:15,981 I'm not your slave, Mr. Falco. 360 00:25:16,114 --> 00:25:17,482 When your friend invited me here, 361 00:25:17,616 --> 00:25:19,284 he said you needed a hostess. 362 00:25:19,651 --> 00:25:20,919 Sure. 363 00:25:22,053 --> 00:25:23,655 That's why I called you just now. 364 00:25:23,788 --> 00:25:25,023 To begin your training. 365 00:25:26,024 --> 00:25:28,860 You see, first you be nice to me 366 00:25:29,561 --> 00:25:30,962 and then later on, 367 00:25:31,096 --> 00:25:32,731 you can be hostess to anyone else who wants you. 368 00:25:33,064 --> 00:25:34,799 Now how's that for a deal, huh? 369 00:25:35,800 --> 00:25:37,702 I don't want that kind of a job. 370 00:25:39,537 --> 00:25:41,273 Maybe you already have a job. 371 00:25:43,542 --> 00:25:44,342 [EXCLAIMS] 372 00:25:48,780 --> 00:25:50,081 [EXCLAIMS] 373 00:25:54,619 --> 00:25:56,855 Now, what is your... What is your connection with Brewer? 374 00:25:56,988 --> 00:25:58,456 I don't know any Brewer! 375 00:25:58,590 --> 00:26:00,158 The little guy. What was he doing in your room? 376 00:26:00,292 --> 00:26:01,927 I don't know. I came in and he was here. 377 00:26:02,060 --> 00:26:03,595 He said it was a mistake. 378 00:26:05,764 --> 00:26:06,932 Maybe. 379 00:26:07,799 --> 00:26:09,467 Maybe, Tessa. 380 00:26:10,302 --> 00:26:12,170 I'll have plenty of time to find out the truth. 381 00:26:12,304 --> 00:26:15,807 Because you and Brewer aren't going anywhere for a long time. 382 00:26:21,913 --> 00:26:25,383 [MUFFLED SCREAMING] 383 00:26:26,451 --> 00:26:27,385 [YELPS] 384 00:26:30,288 --> 00:26:32,223 In the meantime, you've got a lot to learn. 385 00:26:34,926 --> 00:26:40,999 [♪♪♪♪♪] 386 00:26:43,935 --> 00:26:49,341 [♪♪♪♪♪] 387 00:26:50,809 --> 00:26:52,243 [GRUNTS] 388 00:26:52,978 --> 00:26:54,579 You move pretty good, lady. 389 00:26:54,713 --> 00:26:56,114 [CHUCKLES] So do you. 390 00:26:56,247 --> 00:26:58,783 Yeah, well, I'm a firm believer in physical fitness. 391 00:26:59,684 --> 00:27:03,855 I set a company policy allowing employees time off for exercise. 392 00:27:04,122 --> 00:27:07,058 Exercise is a sound investment in good living. 393 00:27:08,526 --> 00:27:10,161 And I couldn't agree more. 394 00:27:11,329 --> 00:27:14,065 One, two, three. 395 00:27:15,500 --> 00:27:16,668 [CHUCKLES] 396 00:27:17,135 --> 00:27:19,137 You silly thing, you. 397 00:27:20,372 --> 00:27:22,507 It does sound a little stuffy, doesn't it? 398 00:27:23,141 --> 00:27:24,809 Well, I didn't mean it... 399 00:27:25,176 --> 00:27:27,379 I didn't mean it the way it sounded, Walter. 400 00:27:27,645 --> 00:27:29,414 I've never been married, you know. 401 00:27:29,547 --> 00:27:30,615 I never had time. 402 00:27:31,516 --> 00:27:35,153 I have always regretted that. Until I met you. 403 00:27:35,553 --> 00:27:38,890 Well, that's what I wanted to talk to you about. 404 00:27:39,524 --> 00:27:40,458 About us. 405 00:27:44,162 --> 00:27:45,830 Why we should get married. 406 00:27:46,364 --> 00:27:48,900 Well, I guess I could talk to you about 407 00:27:49,034 --> 00:27:50,535 compensating balances, 408 00:27:51,302 --> 00:27:54,239 mutual assets that make a partnership workable. 409 00:27:54,372 --> 00:27:57,075 He's not talking marriage, Annie. He's talking merger. 410 00:27:58,209 --> 00:28:00,345 And he's wearing out my visibility. 411 00:28:00,879 --> 00:28:02,480 I'll be moving right along. 412 00:28:05,417 --> 00:28:07,886 But there's only one real reason why I ask you 413 00:28:08,019 --> 00:28:09,754 to marry me, Anastasia, 414 00:28:10,321 --> 00:28:12,057 to me the only important one. 415 00:28:13,158 --> 00:28:14,492 What is that, Walter? 416 00:28:15,894 --> 00:28:17,095 I love you. 417 00:28:18,797 --> 00:28:20,965 DEXTER: Come on, babe. 418 00:28:21,099 --> 00:28:23,868 Marry him and you'll have to take the whole board of directors home with you. 419 00:28:24,369 --> 00:28:27,972 Thank you, Walter. We'll talk later. 420 00:28:28,540 --> 00:28:29,607 But, Anastasia... 421 00:28:29,741 --> 00:28:32,043 Oh.... Later, Walter. Please. 422 00:28:33,445 --> 00:28:40,285 [♪♪♪♪♪] 423 00:28:58,970 --> 00:29:03,441 [♪♪♪♪♪] 424 00:29:17,956 --> 00:29:23,828 [SOBBING] 425 00:29:24,796 --> 00:29:28,266 [TESSA CRYING] 426 00:29:43,681 --> 00:29:49,454 [SOBBING] 427 00:29:55,360 --> 00:29:57,929 -Hold it! -[EXCLAIMS] 428 00:29:58,062 --> 00:29:59,230 What are you doing? 429 00:29:59,898 --> 00:30:02,133 Oh, why did you stop me? 430 00:30:02,600 --> 00:30:04,302 Look, I don't know what your problem is, 431 00:30:04,435 --> 00:30:06,538 but life is too precious to throw away, no matter what. 432 00:30:06,671 --> 00:30:08,840 Yeah? How can you talk about life being precious 433 00:30:08,973 --> 00:30:10,041 when you're what you are? 434 00:30:10,642 --> 00:30:11,709 What do you think I am? 435 00:30:12,177 --> 00:30:15,313 You're here in this place. You're all killers. 436 00:30:16,147 --> 00:30:17,815 You're here. Is that what you are? 437 00:30:18,616 --> 00:30:21,786 Me? I wanted a little excitement out of life. 438 00:30:22,086 --> 00:30:23,855 And I thought this was the place. 439 00:30:25,223 --> 00:30:27,392 They told me I was gonna be a hostess. 440 00:30:27,792 --> 00:30:29,494 That's a new name for it. 441 00:30:31,529 --> 00:30:34,599 Listen, my name isn't Brewer and I'm not what you think I am. 442 00:30:34,732 --> 00:30:37,535 [GASPING] 443 00:30:42,373 --> 00:30:44,375 -What's the matter? -I'll be all right. 444 00:30:46,878 --> 00:30:47,979 What is that stuff? 445 00:30:48,112 --> 00:30:49,280 It's a long story. 446 00:30:49,714 --> 00:30:52,050 [EXHALES] 447 00:30:52,917 --> 00:30:55,053 Anyway, you've got enough problems of your own. 448 00:30:55,386 --> 00:30:58,256 -Come on. I'm gonna help you get out of here. -Why should you? 449 00:30:58,756 --> 00:30:59,991 Because you're nice, that's why. 450 00:31:00,225 --> 00:31:04,429 [♪♪♪♪♪] 451 00:31:05,396 --> 00:31:06,764 This place is a fortress. 452 00:31:07,365 --> 00:31:08,666 Don't worry, I'll find a way. 453 00:31:09,534 --> 00:31:12,403 -[KNOCKING ON DOOR] -Who is it? 454 00:31:13,271 --> 00:31:14,405 MAN: Room service. 455 00:31:15,773 --> 00:31:17,275 I didn't order anything. 456 00:31:19,244 --> 00:31:21,246 [KNOCKING CONTINUES] 457 00:31:22,380 --> 00:31:23,681 Come in. 458 00:31:31,256 --> 00:31:32,423 Compliments of the house. 459 00:31:32,557 --> 00:31:33,558 Mr. Roarke! 460 00:31:33,891 --> 00:31:34,859 Mr. Roarke? 461 00:31:35,360 --> 00:31:37,128 Mr. Henshaw, Miss Brody. 462 00:31:37,262 --> 00:31:38,663 Oh, am I glad to see you. 463 00:31:38,796 --> 00:31:40,698 Look, this girl doesn't belong here, you've gotta... 464 00:31:41,299 --> 00:31:42,900 Wait a minute. How did she know your name? 465 00:31:43,501 --> 00:31:45,770 Miss Tessa Brody works in a factory 466 00:31:45,903 --> 00:31:47,405 in Des Moines, Iowa. 467 00:31:47,538 --> 00:31:50,141 As she puts it, not the most exciting job in the world. 468 00:31:50,642 --> 00:31:54,579 Her fantasy has been to get some excitement, a few thrills. 469 00:31:54,712 --> 00:31:56,581 Some danger into her life. 470 00:31:57,415 --> 00:31:58,716 But I had this feeling 471 00:31:58,850 --> 00:32:01,753 that you were in great danger, Miss Brody. 472 00:32:02,787 --> 00:32:05,123 Oh, Mr. Roarke, I almost made a terrible mistake. 473 00:32:05,256 --> 00:32:06,457 He stopped me. 474 00:32:07,625 --> 00:32:11,663 Unfortunately, once a fantasy has begun, 475 00:32:11,796 --> 00:32:13,898 it must be played out to its conclusion. 476 00:32:14,766 --> 00:32:18,636 Whatever happens to both of you is in your own hands. 477 00:32:20,104 --> 00:32:21,472 But I ask you to remember this, 478 00:32:21,973 --> 00:32:26,978 ingenuity and courage have often been mistaken for miracles. 479 00:32:30,648 --> 00:32:32,483 I've made my decision, Mr. Roarke. 480 00:32:33,284 --> 00:32:36,120 Tessa and I are leaving here together. Right now. 481 00:32:41,626 --> 00:32:42,760 Oh, I see. 482 00:32:43,661 --> 00:32:45,330 May I have a word with you, Mr. Henshaw? 483 00:32:45,463 --> 00:32:47,298 In private, if you don't mind. 484 00:32:56,974 --> 00:32:58,643 Do you realize the consequences 485 00:32:58,776 --> 00:33:01,245 of abandoning your own fantasy, Mr. Henshaw? 486 00:33:02,680 --> 00:33:03,848 Yes, I know, Mr. Roarke. 487 00:33:04,582 --> 00:33:06,417 But coming here was a dumb idea. 488 00:33:06,551 --> 00:33:08,820 I haven't been able to find out anything to help me. 489 00:33:09,520 --> 00:33:11,255 I can do something to help Tessa. 490 00:33:11,689 --> 00:33:13,391 Her life can go on and count for something. 491 00:33:13,524 --> 00:33:15,360 And if that's the best I can do, 492 00:33:16,194 --> 00:33:17,495 that's good enough for me. 493 00:33:18,696 --> 00:33:19,797 I can die with that. 494 00:33:23,267 --> 00:33:25,536 You're a very courageous man, Mr. Henshaw. 495 00:33:26,104 --> 00:33:27,505 Who knows? 496 00:33:27,638 --> 00:33:30,808 Perhaps your courage itself will produce a miracle. 497 00:33:32,276 --> 00:33:33,811 ROARKE: I sincerely hope so. 498 00:33:36,180 --> 00:33:37,515 Good luck. 499 00:33:38,716 --> 00:33:39,817 Miss Brody. 500 00:33:40,885 --> 00:33:42,253 Goodbye, Mr. Roarke. 501 00:33:45,656 --> 00:33:47,392 I'll bet you that factory in Des Moines 502 00:33:47,525 --> 00:33:49,093 looks pretty good to you right now, huh? 503 00:33:49,227 --> 00:33:51,329 Oh. I didn't know when I was well off. 504 00:33:51,696 --> 00:33:54,832 Yeah, well, look. You better change 'cause we're going out of here in style. 505 00:33:58,302 --> 00:33:59,537 Thank you. 506 00:34:01,105 --> 00:34:07,745 [♪♪♪♪♪] 507 00:34:13,084 --> 00:34:19,857 [JAZZ MUSIC PLAYING] 508 00:34:21,025 --> 00:34:22,593 [CHUCKLING] 509 00:34:24,695 --> 00:34:26,164 Why thank you. 510 00:34:28,299 --> 00:34:31,803 Dancing with you, my darling, is as close to heaven as a man can get. 511 00:34:31,936 --> 00:34:33,137 Thank you. 512 00:34:34,071 --> 00:34:35,139 Did you hear that applause? 513 00:34:35,273 --> 00:34:37,708 We're a team. We go together. 514 00:34:40,511 --> 00:34:42,447 We're beautiful people. 515 00:34:45,183 --> 00:34:51,722 [TAP DANCING] 516 00:35:03,167 --> 00:35:05,903 Annie, proceed with caution. 517 00:35:08,072 --> 00:35:11,909 What I'm really saying is I'm crazy about you. 518 00:35:12,443 --> 00:35:14,545 Now and forever. 519 00:35:19,350 --> 00:35:20,918 Yummy, yum, yum. 520 00:35:21,319 --> 00:35:22,487 Stop it! 521 00:35:22,620 --> 00:35:24,021 What? What's wrong? I thought... 522 00:35:24,155 --> 00:35:25,523 I'm sorry, Ellis. I... 523 00:35:25,656 --> 00:35:27,758 I really... I'm terribly sorry. 524 00:35:28,125 --> 00:35:29,694 Anastasia, what's the matter? 525 00:35:29,827 --> 00:35:30,928 Anastasia? 526 00:35:37,368 --> 00:35:39,937 DEXTER: Hmm... Now I've left her with no one. 527 00:35:45,476 --> 00:35:50,047 [♪♪♪♪♪] 528 00:35:50,181 --> 00:35:51,516 All right. Let's take it slow. 529 00:35:51,649 --> 00:35:53,417 Just remember, you're an average, everyday, 530 00:35:53,551 --> 00:35:54,852 garden-variety type killer. 531 00:35:55,353 --> 00:35:58,356 And my arm is gonna fall off if you don't loosen your grip. 532 00:36:00,424 --> 00:36:04,595 Brewer, anything in the house is yours. 533 00:36:05,897 --> 00:36:06,964 Except her. 534 00:36:08,132 --> 00:36:10,468 Yeah, well, I don't think you get the picture, Falco. 535 00:36:10,601 --> 00:36:12,737 You see, we're leaving together. 536 00:36:18,042 --> 00:36:19,677 All right, hold it right there! 537 00:36:20,912 --> 00:36:23,514 This is a nitro derivative. My own blend. 538 00:36:25,216 --> 00:36:26,384 You're bluffing. 539 00:36:27,251 --> 00:36:29,053 It'd blow you up the same as us. 540 00:36:29,520 --> 00:36:31,822 Well, now that's what those cops in Philly thought, too. 541 00:36:34,559 --> 00:36:37,828 We want a car and a boat. Now! 542 00:36:51,909 --> 00:36:53,844 You can't run far enough, Brewer. 543 00:36:54,278 --> 00:36:56,380 You and this deadbeat loser. 544 00:36:56,847 --> 00:36:58,015 -All right, Falco... -No! 545 00:37:03,387 --> 00:37:07,558 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 546 00:37:10,494 --> 00:37:12,430 Get the boys and cover the grounds. 547 00:37:19,270 --> 00:37:20,605 Oh, Mr. Roarke? 548 00:37:22,640 --> 00:37:24,909 I just came to thank you for everything. 549 00:37:25,042 --> 00:37:27,478 I'm going to drive up to the mountains. 550 00:37:27,612 --> 00:37:29,380 I understand that the view from the summit 551 00:37:29,513 --> 00:37:32,149 is something like nothing in this world. 552 00:37:32,450 --> 00:37:35,286 That would not be very wise, Mrs. Dexter. 553 00:37:35,753 --> 00:37:38,189 There was a storm at the higher elevations last night. 554 00:37:38,322 --> 00:37:39,890 The roads may be treacherous. 555 00:37:40,925 --> 00:37:42,727 Don't worry about me, Mr. Roarke. 556 00:37:42,927 --> 00:37:44,962 I know I'm going to enjoy this drive 557 00:37:45,096 --> 00:37:48,299 more than any drive I ever took in my life. 558 00:37:48,833 --> 00:37:50,935 It was foolish of me to think that 559 00:37:51,068 --> 00:37:53,304 I was going to find the right man here. 560 00:37:54,472 --> 00:37:57,008 I know now that there is only one way 561 00:37:57,141 --> 00:37:58,676 for me to find happiness. 562 00:37:59,777 --> 00:38:01,379 And I'm going to take it. 563 00:38:03,481 --> 00:38:05,082 Goodbye, Mr. Roarke. 564 00:38:05,750 --> 00:38:06,817 Goodbye. 565 00:38:11,922 --> 00:38:17,094 The next move, Mr. Dexter, is definitely up to you. 566 00:38:17,495 --> 00:38:18,796 And quickly. 567 00:38:19,930 --> 00:38:21,899 I never intended this, Mr. Roarke. 568 00:38:22,299 --> 00:38:24,602 Now she actually means to take her own life. 569 00:38:24,735 --> 00:38:25,970 How can I help her? 570 00:38:26,337 --> 00:38:30,374 By letting her go, Mr. Dexter. Really letting her go. 571 00:38:30,574 --> 00:38:32,677 Instead of helping her as you promised, 572 00:38:32,810 --> 00:38:36,947 you have mocked and ridiculed the three men who attracted her. 573 00:38:37,615 --> 00:38:40,384 Despite her love for you, which is secure in her heart forever, 574 00:38:40,518 --> 00:38:42,053 you have, out of jealousy, 575 00:38:43,020 --> 00:38:44,989 robbed her of the years ahead of her. 576 00:38:45,790 --> 00:38:48,359 Years that must be without you. 577 00:38:49,960 --> 00:38:51,162 You're right. 578 00:38:51,696 --> 00:38:53,931 I was jealous. Imagine. 579 00:38:54,565 --> 00:38:56,033 Hurry, Mr. Dexter. 580 00:38:56,534 --> 00:38:57,902 Hurry. 581 00:38:58,035 --> 00:38:59,136 Thank you. 582 00:39:03,574 --> 00:39:10,614 [♪♪♪♪♪] 583 00:39:21,759 --> 00:39:23,394 -I'm sorry, Tessa. -We tried. 584 00:39:23,527 --> 00:39:24,729 FALCO: Hold it, Brewer. 585 00:39:29,667 --> 00:39:33,938 [GRUNTING] 586 00:39:44,615 --> 00:39:48,018 [GRUNTING] 587 00:39:52,356 --> 00:39:54,191 [PANTING] 588 00:39:59,296 --> 00:40:00,464 Help me? 589 00:40:03,768 --> 00:40:05,469 Stay where you are or I'll push him off. 590 00:40:10,775 --> 00:40:12,443 Would you give me a hand up? 591 00:40:15,579 --> 00:40:16,614 There. 592 00:40:26,157 --> 00:40:27,758 What are you doing? 593 00:40:28,392 --> 00:40:29,627 They look the same to me. 594 00:40:29,994 --> 00:40:31,762 I don't know what you're talking about. 595 00:40:31,996 --> 00:40:34,698 But will you please give me a hand? 596 00:40:35,699 --> 00:40:37,001 Yeah, sure, Falco. 597 00:40:37,668 --> 00:40:39,236 But first, take a good look at me. 598 00:40:43,808 --> 00:40:46,610 Do you remember? Tommy Henshaw. 599 00:40:47,311 --> 00:40:50,247 Bookkeeper, Sunnyvale. Now why did you poison me? 600 00:40:53,017 --> 00:40:55,519 You were handling the Florsheck account. 601 00:40:56,120 --> 00:40:58,255 That's a cover for overseas bribes. 602 00:40:59,290 --> 00:41:01,959 You were gonna be investigated by SCC. 603 00:41:02,793 --> 00:41:05,529 The boss got scared that you'd blow the whole deal 604 00:41:05,763 --> 00:41:07,131 if you found out. 605 00:41:07,264 --> 00:41:10,534 Now will you please, please give me a hand up? 606 00:41:14,205 --> 00:41:15,272 Please. 607 00:41:16,207 --> 00:41:17,508 Just one more thing. 608 00:41:18,375 --> 00:41:19,844 What kind of poison did you use? 609 00:41:29,820 --> 00:41:31,088 Psycloxident. 610 00:41:31,222 --> 00:41:34,124 [♪♪♪♪♪] 611 00:41:34,758 --> 00:41:39,296 [GROANING] 612 00:41:57,314 --> 00:42:00,217 You know, you're a fool. You know that? 613 00:42:01,051 --> 00:42:02,620 I don't have to kill you. 614 00:42:03,587 --> 00:42:04,788 You're gonna die anyway. 615 00:42:08,158 --> 00:42:10,160 You're the one I'm gonna enjoy wasting. 616 00:42:13,330 --> 00:42:15,699 I think you better look over there, Mr. Falco. 617 00:42:18,903 --> 00:42:25,342 [♪♪♪♪♪] 618 00:42:33,217 --> 00:42:34,351 Well, Mr. Henshaw? 619 00:42:34,785 --> 00:42:35,719 Psycloxident. 620 00:42:35,920 --> 00:42:37,354 I have a plane waiting. 621 00:42:39,823 --> 00:42:42,126 We'll be at Fantasy Island Hospital in 20 minutes. 622 00:42:42,259 --> 00:42:44,795 We'll radio the information so the antidote will be waiting. 623 00:42:44,929 --> 00:42:46,730 Well, thanks for the cavalry, Mr. Roarke. 624 00:42:46,864 --> 00:42:48,899 I thought you said this island was owned by an unfriendly nation. 625 00:42:49,033 --> 00:42:52,703 And so it is, but I have an influential friend very high in our government. 626 00:42:52,836 --> 00:42:54,705 I thought this a most opportune moment for him 627 00:42:54,838 --> 00:42:56,373 to use that influence, and he did. 628 00:43:04,915 --> 00:43:07,351 Dex, this is our song. 629 00:43:07,952 --> 00:43:09,386 I hope you enjoy it. 630 00:43:12,022 --> 00:43:14,358 -[JAZZ MUSIC PLAYING] -Annie, this isn't the way. 631 00:43:15,292 --> 00:43:17,094 What you and I had will never change. 632 00:43:17,227 --> 00:43:19,697 But you must go on without me. 633 00:43:21,098 --> 00:43:22,266 No, Dex. 634 00:43:22,600 --> 00:43:24,401 Now we'll be together forever. 635 00:43:26,570 --> 00:43:29,406 [TIRES SCREECHING] 636 00:43:40,918 --> 00:43:42,419 I love you, babe. 637 00:43:43,520 --> 00:43:45,422 And I will till the end of time. 638 00:43:46,323 --> 00:43:48,859 But you must live and love again. 639 00:43:49,493 --> 00:43:52,429 Because only by loving is all love kept alive. 640 00:43:52,997 --> 00:43:54,198 Now remember that. 641 00:43:54,732 --> 00:43:56,000 And remember me. 642 00:43:57,668 --> 00:43:59,370 And we will love again. 643 00:44:03,340 --> 00:44:07,811 Now, my darling, now you must live. 644 00:44:08,712 --> 00:44:12,016 Anastasia, you must live. 645 00:44:23,027 --> 00:44:28,832 [♪♪♪♪♪] 646 00:44:35,939 --> 00:44:38,308 DEXTER: You must live. 647 00:44:39,543 --> 00:44:40,878 Yes, Dex. 648 00:44:41,578 --> 00:44:42,746 I will. 649 00:44:45,249 --> 00:44:46,483 I will. 650 00:44:55,726 --> 00:44:59,663 Anastasia, Mr. Roarke told me that you'd driven up here. 651 00:45:00,030 --> 00:45:01,732 I was very worried about you. 652 00:45:02,800 --> 00:45:04,101 Thank you, Walter. 653 00:45:05,602 --> 00:45:09,106 I was just thinking about something you said to me. 654 00:45:11,275 --> 00:45:13,644 They were only three simple little words, 655 00:45:13,777 --> 00:45:15,512 but you are the only one who said them. 656 00:45:18,048 --> 00:45:19,149 "I love you." 657 00:45:21,752 --> 00:45:27,458 [♪♪♪♪♪] 658 00:45:57,988 --> 00:46:04,294 [♪♪♪♪♪] 659 00:46:04,661 --> 00:46:05,562 Tessa. 660 00:46:08,465 --> 00:46:10,501 Are you feeling all right, Mr. Henshaw? 661 00:46:10,634 --> 00:46:12,970 Never better, Mr. Roarke. The hospital gave me a clean bill of health. 662 00:46:13,103 --> 00:46:16,406 You know, when I think what Tommy was willing to give up for me, well, 663 00:46:16,540 --> 00:46:18,709 I'll be taking care of him from now on. 664 00:46:18,842 --> 00:46:20,410 For the rest of our lives. 665 00:46:20,978 --> 00:46:22,980 I think I hear wedding bells. 666 00:46:23,480 --> 00:46:24,982 You hear right, Tattoo. 667 00:46:25,482 --> 00:46:26,683 ROARKE: Splendid. 668 00:46:26,817 --> 00:46:28,685 And may your life together bring you both a gift 669 00:46:28,819 --> 00:46:30,120 no fantasy ever could. 670 00:46:30,454 --> 00:46:33,891 Long years of the reality of sharing your love. 671 00:46:34,625 --> 00:46:36,160 Thank you, Mr. Roarke. For everything. 672 00:46:36,293 --> 00:46:38,362 -You're welcome, Mr. Henshaw. -Thank you. 673 00:46:39,363 --> 00:46:40,697 -Thank you. -Goodbye. 674 00:46:40,831 --> 00:46:42,366 -Tattoo. -Bye-bye. 675 00:46:45,636 --> 00:46:47,004 You did it again, boss. 676 00:46:47,371 --> 00:46:49,072 With a little help, Tattoo. 677 00:46:50,140 --> 00:46:51,608 With a little help. 678 00:46:53,610 --> 00:46:59,016 [WOMEN GIGGLING] 679 00:47:09,226 --> 00:47:11,728 Oh, Mr. Roarke. [CHUCKLES] 680 00:47:12,062 --> 00:47:15,566 I don't know why, but I'm sure that Walter is the right man. 681 00:47:15,699 --> 00:47:18,235 Oh, I am very happy for you, Mrs. Dexter. 682 00:47:18,368 --> 00:47:22,372 And yet I detect a slight reservation on your part. 683 00:47:22,506 --> 00:47:24,841 Oh, well, he would be all right. It's just that he's so... 684 00:47:24,975 --> 00:47:26,276 so solid. 685 00:47:26,410 --> 00:47:28,111 If he would have a little bit of... 686 00:47:28,245 --> 00:47:30,914 Shall we say a little dash of wackiness? 687 00:47:31,215 --> 00:47:32,549 That's right. 688 00:47:33,116 --> 00:47:35,252 ANASTASIA: But one can't have everything. 689 00:47:40,090 --> 00:47:42,559 Walter! Oh, where have you been? 690 00:47:42,693 --> 00:47:44,394 Sorry, darling. 691 00:47:44,695 --> 00:47:46,630 I've been practicing a little routine that Tattoo taught me this morning. 692 00:47:46,763 --> 00:47:47,731 A routine? 693 00:47:47,865 --> 00:47:49,266 Sure, watch. 694 00:47:57,207 --> 00:48:00,244 Walter, you tap dance! 695 00:48:01,511 --> 00:48:03,847 Doesn't everybody? [CHUCKLES] 696 00:48:04,381 --> 00:48:07,150 Oh, thank you, Mr. Roarke. 697 00:48:07,284 --> 00:48:08,585 Goodbye, Mrs. Dexter. 698 00:48:08,919 --> 00:48:10,320 And thank you, Tattoo. 699 00:48:16,093 --> 00:48:17,294 Bravo, Tattoo. 700 00:48:18,562 --> 00:48:19,696 Bravo. 701 00:48:24,801 --> 00:48:30,707 [♪♪♪♪♪] 702 00:48:42,152 --> 00:48:49,026 [♪♪♪♪♪] 49372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.