Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:09,809
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:52,051 --> 00:00:53,553
[BELL TOLLING]
3
00:00:55,422 --> 00:00:57,857
The plane! The plane!
4
00:01:04,731 --> 00:01:09,235
[WOMEN GIGGLING]
5
00:01:10,770 --> 00:01:12,872
-Good morning, boss. -Good morning, Tattoo.
6
00:01:19,479 --> 00:01:20,880
ROARKE: Let's go.
7
00:01:23,149 --> 00:01:29,889
[♪♪♪♪♪]
8
00:01:47,407 --> 00:01:51,845
[INDISTINCT CHATTER]
9
00:01:57,984 --> 00:02:00,920
Smiles, everyone. Smiles.
10
00:02:02,489 --> 00:02:07,927
[BAND PLAYING]
11
00:02:18,171 --> 00:02:19,639
Uh-oh, boss.
12
00:02:20,173 --> 00:02:23,309
That guy looks like he's been hitting the sauce on the flight over.
13
00:02:23,510 --> 00:02:26,379
He's not drunk, Tattoo. He happens to be very ill.
14
00:02:26,913 --> 00:02:29,015
ROARKE: In fact, according to his doctors,
15
00:02:29,148 --> 00:02:30,617
he has only 12 hours to live.
16
00:02:30,817 --> 00:02:32,952
Oh, that's too bad. Who is he, boss?
17
00:02:33,186 --> 00:02:34,954
Mr. Thomas Henshaw,
18
00:02:35,088 --> 00:02:38,091
a bookkeeper with an aerospace firm in Sunnyvale, California.
19
00:02:38,224 --> 00:02:41,861
For his fantasy is to be granted an additional 48 hours of life
20
00:02:41,995 --> 00:02:46,733
and an opportunity to be accepted as a guest
21
00:02:46,866 --> 00:02:48,868
of the sanctuary on North Gull Island.
22
00:02:49,002 --> 00:02:52,438
Boss, that's where all the big-time killers hide out.
23
00:02:52,705 --> 00:02:54,040
Why does he want to go there?
24
00:02:54,507 --> 00:02:56,109
To hunt down a killer.
25
00:02:56,242 --> 00:02:57,443
Whose?
26
00:02:58,711 --> 00:02:59,846
His own.
27
00:03:01,915 --> 00:03:05,718
[♪♪♪♪♪]
28
00:03:06,019 --> 00:03:09,389
Oh, boss, that's a real elegant lady.
29
00:03:09,889 --> 00:03:12,892
Yes, she's Mrs. Anastasia Dexter.
30
00:03:13,026 --> 00:03:15,562
Widow of the millionaire, Arlen Dexter.
31
00:03:15,995 --> 00:03:18,798
After 12 years of a loving and happy marriage
32
00:03:18,932 --> 00:03:21,634
in which she was protected and adored,
33
00:03:22,035 --> 00:03:25,071
she now finds life to be without sparkle or direction.
34
00:03:25,538 --> 00:03:26,739
She's rich.
35
00:03:27,240 --> 00:03:29,442
The way she looks, she shouldn't have any problems.
36
00:03:29,576 --> 00:03:31,611
Yet she does, Tattoo,
37
00:03:31,811 --> 00:03:35,882
despite the fact that no less than three very eligible bachelors wish to marry her.
38
00:03:36,115 --> 00:03:38,251
You mean, she cannot make up her mind?
39
00:03:38,484 --> 00:03:41,220
Unfortunately, she has been unable to do so.
40
00:03:41,588 --> 00:03:44,490
You see, the memory of her adored husband is so strong,
41
00:03:44,791 --> 00:03:47,760
that any living man suffers by comparison.
42
00:03:48,127 --> 00:03:51,531
Her fantasy is to be able to completely separate
43
00:03:51,664 --> 00:03:54,934
that memory from the reality of her everyday life,
44
00:03:55,568 --> 00:03:58,371
to now place it in its proper perspective,
45
00:03:58,504 --> 00:04:01,140
so she may select the right man.
46
00:04:01,641 --> 00:04:03,309
Can we help her to do that, boss?
47
00:04:04,444 --> 00:04:06,746
Yes, yes...
48
00:04:07,280 --> 00:04:09,649
With some very special assistance.
49
00:04:09,949 --> 00:04:12,986
Assistance, which I fear, will be a great shock
50
00:04:13,119 --> 00:04:16,055
to Mrs. Dexter and her suitors.
51
00:04:16,289 --> 00:04:20,693
[♪♪♪♪♪]
52
00:04:22,595 --> 00:04:25,231
My dear guests, I am Mr. Roarke, your host.
53
00:04:25,598 --> 00:04:27,667
Welcome to Fantasy Island.
54
00:04:28,334 --> 00:04:33,673
[♪♪♪♪♪]
55
00:05:29,829 --> 00:05:31,764
You say this hair is the only clue
56
00:05:32,365 --> 00:05:34,634
to the identity of the person who poisoned you?
57
00:05:35,234 --> 00:05:37,370
That's it, Mr. Roarke. That's all I've got.
58
00:05:37,770 --> 00:05:39,872
However, the human hair has
59
00:05:40,006 --> 00:05:41,841
characteristics sort of like fingerprints.
60
00:05:41,974 --> 00:05:43,276
Yes, I know.
61
00:05:43,910 --> 00:05:46,913
Now, the police think the guy that that hair belongs to
62
00:05:47,246 --> 00:05:49,949
got a job as a waiter at our company party
63
00:05:50,083 --> 00:05:51,617
and he slipped something into my drink.
64
00:05:52,051 --> 00:05:53,753
Now you say "guy."
65
00:05:54,053 --> 00:05:56,856
Have the police determined that it was indeed a man?
66
00:05:57,690 --> 00:06:00,026
No, it's just a figure of speech.
67
00:06:00,893 --> 00:06:04,163
He, she, it... Take your choice.
68
00:06:05,531 --> 00:06:07,133
All I know is this person
69
00:06:07,266 --> 00:06:09,569
went to the sanctuary within the past week.
70
00:06:09,769 --> 00:06:11,938
That much I was able to find out on my own.
71
00:06:12,538 --> 00:06:15,608
Now all I have to do is match that one strand
72
00:06:15,742 --> 00:06:17,844
with one head and I've got my killer.
73
00:06:18,177 --> 00:06:20,813
You might say my life is hanging by a hair.
74
00:06:20,947 --> 00:06:23,716
You say your doctors don't know what kind of poison it is?
75
00:06:24,350 --> 00:06:26,719
No, Tattoo. That's why they can't provide an antidote.
76
00:06:27,120 --> 00:06:28,688
I'm sorry that for the same reason,
77
00:06:28,821 --> 00:06:30,490
neither can we, Mr. Henshaw.
78
00:06:34,127 --> 00:06:38,631
However, this potion,
79
00:06:39,632 --> 00:06:41,834
found exclusively on Fantasy Island,
80
00:06:42,201 --> 00:06:44,203
will, as I promised you,
81
00:06:45,805 --> 00:06:49,709
extend your life for 48 hours.
82
00:06:50,309 --> 00:06:52,078
However, to maintain its potency,
83
00:06:52,211 --> 00:06:54,781
you must sip it at least every three hours.
84
00:06:56,516 --> 00:07:00,219
[♪♪♪♪♪]
85
00:07:00,419 --> 00:07:01,621
[SIGHS]
86
00:07:02,121 --> 00:07:04,690
Two days to find the man who murdered me.
87
00:07:11,898 --> 00:07:14,567
[♪♪♪♪♪]
88
00:07:14,934 --> 00:07:17,403
It's beautiful here, Mr. Roarke.
89
00:07:17,804 --> 00:07:20,473
Everywhere I look it's like the Garden of Eden.
90
00:07:20,606 --> 00:07:22,475
-[CHUCKLES] -Thank you, Mrs. Dexter.
91
00:07:22,675 --> 00:07:24,977
Oh, look. There they are.
92
00:07:25,711 --> 00:07:28,347
ANASTASIA: My three admirable suitors.
93
00:07:28,648 --> 00:07:30,049
Shall I tell you about them?
94
00:07:30,183 --> 00:07:33,619
If I may, Mrs. Dexter, allow me to tell you.
95
00:07:34,720 --> 00:07:37,523
First, there is Mr. Ellis Lathrop.
96
00:07:37,824 --> 00:07:42,328
A wealthy socialite, who also has acquired a reputation as a playboy.
97
00:07:43,462 --> 00:07:46,666
He is considered to be witty and fun to be with,
98
00:07:46,799 --> 00:07:51,037
but you wonder if he has the depth and personal stability
99
00:07:51,170 --> 00:07:53,339
to be the kind of husband you need.
100
00:07:54,307 --> 00:07:58,845
Then there is Mr. Walter Blair, a very successful businessman.
101
00:07:58,978 --> 00:08:00,413
Intelligent and dedicated.
102
00:08:00,546 --> 00:08:05,384
But you wonder how much time he would devote to you
103
00:08:05,685 --> 00:08:08,354
or how much fun life would be as his wife.
104
00:08:08,821 --> 00:08:10,289
That's true.
105
00:08:10,690 --> 00:08:11,924
Absolutely.
106
00:08:12,058 --> 00:08:13,926
Which brings us to Mr. Donald McKenzie.
107
00:08:14,393 --> 00:08:17,930
A renowned professor of art at a famous eastern university
108
00:08:18,064 --> 00:08:19,799
and an accomplished artist,
109
00:08:19,932 --> 00:08:23,569
but a modern version of the absent-minded professor,
110
00:08:23,703 --> 00:08:25,037
shy and withdrawn.
111
00:08:25,605 --> 00:08:27,506
You wonder if his art
112
00:08:28,140 --> 00:08:31,177
would be more important to him than you would be.
113
00:08:32,745 --> 00:08:34,513
You're amazing, Mr. Roarke.
114
00:08:35,114 --> 00:08:37,350
You summed them up perfectly.
115
00:08:37,583 --> 00:08:39,051
What happens now?
116
00:08:40,553 --> 00:08:46,759
[♪♪♪♪♪]
117
00:08:53,966 --> 00:08:56,869
Oh, Dex, I miss you so.
118
00:09:12,351 --> 00:09:14,887
Hello? The dining room captain, please.
119
00:09:15,087 --> 00:09:16,589
[SENTIMENTAL MUSIC PLAYING]
120
00:09:16,722 --> 00:09:18,925
Hello, this is Mrs. Dexter.
121
00:09:19,058 --> 00:09:21,360
I'm staying in the Lanai Bungalow.
122
00:09:23,296 --> 00:09:24,363
[MUSIC STOPS ABRUPTLY]
123
00:09:28,968 --> 00:09:31,637
Would you please arrange a private luncheon for me?
124
00:09:31,837 --> 00:09:33,372
There'll be four of us.
125
00:09:36,075 --> 00:09:37,643
[WHIMSICAL MUSIC PLAYING]
126
00:09:37,777 --> 00:09:43,382
[TAP DANCING]
127
00:09:43,950 --> 00:09:45,451
Oh, yes, yes.
128
00:09:45,584 --> 00:09:48,087
One thirty will be all right.
129
00:09:48,821 --> 00:09:55,594
[TAP DANCING CONTINUES]
130
00:09:56,662 --> 00:09:59,665
Oh, oh... I'm going to come in and arrange for it myself.
131
00:09:59,799 --> 00:10:01,233
Thank you very much.
132
00:10:02,802 --> 00:10:09,008
[TAP DANCING CONTINUES]
133
00:10:12,845 --> 00:10:16,282
[FOOTSTEPS APPROACHING]
134
00:10:32,732 --> 00:10:34,400
[MAN CHUCKLES]
135
00:10:35,067 --> 00:10:41,807
[♪♪♪♪♪]
136
00:10:55,454 --> 00:10:57,156
He's here, Mr. Falco.
137
00:10:59,358 --> 00:11:00,693
I don't like this.
138
00:11:02,762 --> 00:11:04,463
I don't like this at all.
139
00:11:07,199 --> 00:11:08,901
The guy reads like a psycho.
140
00:11:09,735 --> 00:11:13,005
Blowing up a police station is... is heavy stuff.
141
00:11:14,740 --> 00:11:15,875
I like a pro.
142
00:11:16,208 --> 00:11:18,477
A guy who works neater, quiet.
143
00:11:22,181 --> 00:11:24,483
You keep an eye on him, Harlan.
144
00:11:24,884 --> 00:11:26,485
A close eye.
145
00:11:27,420 --> 00:11:28,454
Yes, sir.
146
00:11:29,055 --> 00:11:33,793
[♪♪♪♪♪]
147
00:11:46,772 --> 00:11:51,077
[MURMURING]
148
00:11:52,611 --> 00:11:53,979
You, when you bring in my bags,
149
00:11:54,113 --> 00:11:55,781
I want you to handle them carefully.
150
00:11:59,985 --> 00:12:03,689
Mr. Brewer. I'm Harlan, Mr. Falco's assistant.
151
00:12:04,256 --> 00:12:05,825
Welcome to the sanctuary.
152
00:12:06,425 --> 00:12:07,460
Yeah.
153
00:12:07,960 --> 00:12:10,596
[ALL LAUGHING]
154
00:12:11,297 --> 00:12:14,467
Lovely Anastasia, fellow competitors for the lady's hand,
155
00:12:14,600 --> 00:12:17,970
being civilized is difficult with such beauty at stake.
156
00:12:18,471 --> 00:12:20,406
So let me say simply,
157
00:12:20,806 --> 00:12:22,241
end the suspense, Anastasia,
158
00:12:22,374 --> 00:12:25,277
and tell these two well-meaning but misguided gentlemen
159
00:12:25,411 --> 00:12:27,480
that you have selected me to be your husband
160
00:12:27,613 --> 00:12:29,682
-and send them on their way. -[ANASTASIA CHUCKLES]
161
00:12:29,815 --> 00:12:31,450
Why don't you sit down, Ellis?
162
00:12:31,650 --> 00:12:35,054
I'm sure that Anastasia finds this whole process embarrassing.
163
00:12:35,187 --> 00:12:37,189
DONALD: I agree with Walter.
164
00:12:37,323 --> 00:12:41,560
Love isn't something you just throw up for grabs in public.
165
00:12:42,495 --> 00:12:44,096
I am terribly flattered.
166
00:12:44,296 --> 00:12:45,698
And I certainly wouldn't be here
167
00:12:45,831 --> 00:12:49,602
if I didn't find each one of you terribly attractive.
168
00:12:49,735 --> 00:12:53,472
But I just can't make such an important decision
169
00:12:53,739 --> 00:12:55,975
on an empty stomach.
170
00:12:56,342 --> 00:12:59,578
Captain, would you please serve the Beef Wellington?
171
00:13:03,983 --> 00:13:06,385
[♪♪♪♪♪]
172
00:13:06,519 --> 00:13:07,520
[SCREAMS]
173
00:13:07,720 --> 00:13:10,422
-Anastasia? What... -[STAMMERING] Dex! Dex!
174
00:13:10,689 --> 00:13:11,824
Dex?
175
00:13:13,459 --> 00:13:14,493
[GASPS]
176
00:13:16,695 --> 00:13:19,064
"Dex." You said, "Dex."
177
00:13:19,198 --> 00:13:20,633
Wasn't that your husband's name?
178
00:13:20,833 --> 00:13:24,270
[STAMMERING] Well, it was the Beef Wellington.
179
00:13:24,403 --> 00:13:27,640
Dex just loved Beef Wellington.
180
00:13:27,773 --> 00:13:31,510
[♪♪♪♪♪]
181
00:13:31,710 --> 00:13:33,045
I'm terribly sorry.
182
00:13:33,245 --> 00:13:35,347
No need to apologize.
183
00:13:35,915 --> 00:13:37,049
[WHIMPERS]
184
00:13:37,183 --> 00:13:39,185
Please, please excuse me.
185
00:13:41,086 --> 00:13:42,354
Have a good lunch.
186
00:13:44,523 --> 00:13:47,826
[♪♪♪♪♪]
187
00:13:48,160 --> 00:13:50,062
[WHIMPERING]
188
00:13:54,800 --> 00:13:58,037
[♪♪♪♪♪]
189
00:13:58,270 --> 00:14:00,439
I hope you find this to your liking, Mr. Brewer.
190
00:14:00,906 --> 00:14:02,007
Yeah, it'll do.
191
00:14:02,641 --> 00:14:04,009
We have color TV.
192
00:14:04,376 --> 00:14:06,645
Or, if you prefer, closed-circuit movies.
193
00:14:07,313 --> 00:14:08,380
X-rated.
194
00:14:09,548 --> 00:14:12,351
Over here, you have a fantastic view.
195
00:14:12,885 --> 00:14:14,119
If you dig scenery.
196
00:14:16,822 --> 00:14:21,527
[WAVES CRASHING]
197
00:14:26,398 --> 00:14:28,400
Wouldn't try it without a hang glider.
198
00:14:34,573 --> 00:14:36,408
You do understand the arrangement?
199
00:14:37,209 --> 00:14:38,344
Absolute security.
200
00:14:38,644 --> 00:14:41,080
Anything you want for $2000 a day.
201
00:14:41,213 --> 00:14:42,882
Yeah, so I was told.
202
00:14:43,015 --> 00:14:44,783
Look, all I want right now is the pleasure of my own company.
203
00:14:44,917 --> 00:14:46,085
If you don't mind.
204
00:14:47,086 --> 00:14:48,187
Yes, sir.
205
00:14:48,787 --> 00:14:55,160
[♪♪♪♪♪]
206
00:14:55,527 --> 00:14:56,695
[EXHALES]
207
00:15:15,114 --> 00:15:21,954
[♪♪♪♪♪]
208
00:15:22,788 --> 00:15:26,725
[KEYS JANGLING]
209
00:15:33,132 --> 00:15:39,438
[♪♪♪♪♪]
210
00:15:56,488 --> 00:16:02,227
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
211
00:16:03,595 --> 00:16:06,131
You can turn down the bed later, honey. I'm busy right now.
212
00:16:06,398 --> 00:16:08,767
-What are you doing here? -What am I doing here?
213
00:16:09,635 --> 00:16:11,036
This is my room.
214
00:16:11,837 --> 00:16:14,139
Your room? What are you talking about?
215
00:16:14,840 --> 00:16:16,775
Is this yours?
216
00:16:17,976 --> 00:16:19,044
Well, it looks a little small.
217
00:16:19,178 --> 00:16:20,112
Get out.
218
00:16:20,679 --> 00:16:22,681
Hey, sweetheart, I made a mistake.
219
00:16:22,815 --> 00:16:24,550
I just checked in.
220
00:16:24,783 --> 00:16:26,618
You know how it is in a foreign country. All the doors look alike.
221
00:16:26,985 --> 00:16:28,520
Will you leave now, please?
222
00:16:32,624 --> 00:16:35,794
Yeah, sure. It was nice meeting you.
223
00:16:36,195 --> 00:16:42,735
[♪♪♪♪♪♪]
224
00:16:55,814 --> 00:17:02,421
[♪♪♪♪♪]
225
00:17:02,888 --> 00:17:04,289
Oh, Dex.
226
00:17:05,090 --> 00:17:07,893
Now my eyes are playing tricks on me.
227
00:17:08,260 --> 00:17:10,829
DEXTER: No tricks, babe. It's for real.
228
00:17:13,098 --> 00:17:14,366
[GASPS]
229
00:17:16,568 --> 00:17:17,569
Dex.
230
00:17:17,903 --> 00:17:21,473
You... You... You can't be standing there.
231
00:17:21,907 --> 00:17:24,443
It's been three long years since... since...
232
00:17:24,743 --> 00:17:26,111
Since I died?
233
00:17:28,614 --> 00:17:29,748
Yes.
234
00:17:30,149 --> 00:17:34,086
Talk about boring. No fun. No action.
235
00:17:35,120 --> 00:17:36,922
But you look absolutely wonderful.
236
00:17:37,055 --> 00:17:38,457
You haven't changed.
237
00:17:39,324 --> 00:17:40,859
Except that you're even more lovely.
238
00:17:42,428 --> 00:17:43,629
This is impossible.
239
00:17:44,430 --> 00:17:46,331
Not on Fantasy Island.
240
00:17:46,865 --> 00:17:49,101
Ask our mutual friend, Mr. Roarke.
241
00:17:51,070 --> 00:17:53,872
Oh... Mr. Roarke.
242
00:17:55,974 --> 00:17:57,776
Oh, Dex, darling.
243
00:17:57,910 --> 00:18:00,946
No, no, no, no. That's one of the no-no's.
244
00:18:01,280 --> 00:18:02,347
No touch, damn it.
245
00:18:05,984 --> 00:18:09,421
But that doesn't mean I can't feel your presence.
246
00:18:09,955 --> 00:18:10,889
Your warmth.
247
00:18:11,990 --> 00:18:13,425
I missed you so.
248
00:18:13,926 --> 00:18:18,097
I've always been close by, watching you, loving you.
249
00:18:18,797 --> 00:18:22,501
Hoping that you'd find happiness with some lucky stiff who...
250
00:18:23,435 --> 00:18:24,670
Poor choice of words, isn't it?
251
00:18:25,637 --> 00:18:27,439
I was trying to go on alone,
252
00:18:27,906 --> 00:18:30,442
but marriage was so wonderful with you.
253
00:18:30,776 --> 00:18:33,312
So I'm going to try it again with the right person.
254
00:18:33,912 --> 00:18:36,014
But I just don't know who to pick.
255
00:18:36,615 --> 00:18:38,550
Well, now your worries are over.
256
00:18:38,684 --> 00:18:41,086
I've taken care of you all these wonderful years.
257
00:18:41,220 --> 00:18:42,955
I'm going to take care of you now.
258
00:18:43,155 --> 00:18:46,058
I want you to set a date with each of your suitors
259
00:18:46,191 --> 00:18:48,827
and I'll be there to help you make the final selection.
260
00:18:50,095 --> 00:18:51,930
You mean, you and them?
261
00:18:52,231 --> 00:18:53,465
No, no, no. That's impossible.
262
00:18:53,599 --> 00:18:55,000
Well, don't worry about me.
263
00:18:55,133 --> 00:18:56,568
I don't plan on enjoying it.
264
00:18:57,202 --> 00:18:59,938
Besides, nobody will know I'm there except you.
265
00:19:02,140 --> 00:19:03,575
You know, I'm getting tired.
266
00:19:04,810 --> 00:19:07,813
Being alive is exhausting when you're out of practice.
267
00:19:09,348 --> 00:19:11,383
Don't forget to set those dates, Annie.
268
00:19:12,417 --> 00:19:13,719
I love you.
269
00:19:18,357 --> 00:19:19,958
Oh, Dex.
270
00:19:21,360 --> 00:19:26,598
[♪♪♪♪♪]
271
00:19:28,033 --> 00:19:29,568
You know, I don't ask for much.
272
00:19:30,602 --> 00:19:32,971
A new doll. I'm entitled.
273
00:19:34,139 --> 00:19:35,374
Something nice.
274
00:19:36,241 --> 00:19:37,609
Young.
275
00:19:38,510 --> 00:19:39,912
Straight-laced.
276
00:19:40,612 --> 00:19:41,880
That's all I ask.
277
00:19:42,414 --> 00:19:44,850
I'm telling you, she's never been on the street.
278
00:19:44,983 --> 00:19:46,552
She hasn't been here a half a day
279
00:19:46,685 --> 00:19:48,187
and she's hustling the psycho.
280
00:19:48,387 --> 00:19:51,690
Mr. Falco, I found this girl feeding pigeons in Des Moines.
281
00:19:51,823 --> 00:19:54,359
There is no way that she's gonna make it with a guy she just met.
282
00:19:54,493 --> 00:19:55,827
Okay. Okay.
283
00:19:56,562 --> 00:19:57,563
They're ex-lovers.
284
00:19:57,863 --> 00:19:59,731
They knew each other before, right?
285
00:19:59,865 --> 00:20:02,267
I don't know. I don't know.
286
00:20:06,004 --> 00:20:07,239
What about cops?
287
00:20:09,207 --> 00:20:10,576
What do you think of that?
288
00:20:11,577 --> 00:20:13,278
I want to see her now.
289
00:20:18,116 --> 00:20:25,023
[PEOPLE CHATTERING]
290
00:20:25,324 --> 00:20:28,327
Hi, Mr. Brewer. What can I get for you?
291
00:20:28,794 --> 00:20:30,963
[STAMMERING]
292
00:20:31,096 --> 00:20:32,598
-Bullshot. -Okay.
293
00:20:36,301 --> 00:20:39,404
You know, I thought a friend of mine might be here.
294
00:20:39,538 --> 00:20:41,206
A guy from the east.
295
00:20:41,907 --> 00:20:44,343
Well, there's a Jack Morris. He just checked in.
296
00:20:44,476 --> 00:20:45,677
Yeah?
297
00:20:46,445 --> 00:20:50,315
And yesterday it was the Reilly Brothers.
298
00:20:50,682 --> 00:20:52,250
And Dooley Farentino.
299
00:20:52,618 --> 00:20:55,787
And Willie Simon and his girl. And...
300
00:20:56,088 --> 00:20:57,322
That's a lot of hair.
301
00:20:57,823 --> 00:21:00,258
-Huh? -Nothing. Nothing.
302
00:21:00,459 --> 00:21:01,627
Oh.
303
00:21:02,694 --> 00:21:04,029
HARLAN: Mr. Brewer.
304
00:21:04,730 --> 00:21:06,598
Sandra looking after you okay?
305
00:21:06,798 --> 00:21:08,800
Yeah, sure. No complaints. Thanks.
306
00:21:08,934 --> 00:21:10,068
Good.
307
00:21:11,803 --> 00:21:14,273
Stay away from the lady down the hall.
308
00:21:14,840 --> 00:21:17,075
You know, the one you paid a little visit to?
309
00:21:19,478 --> 00:21:21,613
I'd be very careful, Mr. Brewer.
310
00:21:21,947 --> 00:21:24,316
You know, the protection you buy here at the sanctuary
311
00:21:24,449 --> 00:21:26,084
doesn't hold once you leave here.
312
00:21:27,653 --> 00:21:29,087
What are you, Falco's errand boy?
313
00:21:32,257 --> 00:21:33,425
I'm telling you.
314
00:21:33,659 --> 00:21:35,160
Yeah, well, you can't be the lady's pet.
315
00:21:35,293 --> 00:21:36,695
She didn't come with a dog.
316
00:21:36,828 --> 00:21:37,963
Creep!
317
00:21:42,734 --> 00:21:44,870
[GASPS, CHUCKLES]
318
00:21:46,805 --> 00:21:48,473
Don't ever threaten me again.
319
00:21:54,613 --> 00:22:00,118
[♪♪♪♪♪]
320
00:22:14,199 --> 00:22:16,601
HENSHAW: My life's still hanging by a hair.
321
00:22:22,674 --> 00:22:29,414
[♪♪♪♪♪]
322
00:22:31,550 --> 00:22:33,018
Thank you.
323
00:22:40,258 --> 00:22:43,528
Donald, I wanted to talk to you seriously.
324
00:22:43,862 --> 00:22:46,098
Well, you know how I feel about you.
325
00:22:47,165 --> 00:22:49,601
Do you mind if I keep on sketching while we talk?
326
00:22:49,735 --> 00:22:52,170
Sketch? Go right ahead.
327
00:22:52,370 --> 00:22:55,540
Well, sometimes when it comes to personal relationships,
328
00:22:56,174 --> 00:22:59,711
I can express myself better this way than I can with words.
329
00:23:01,012 --> 00:23:03,014
A fact that some of my students have mocked
330
00:23:03,148 --> 00:23:06,585
as an example of sexual misdirection.
331
00:23:09,955 --> 00:23:11,423
The kids were probably right.
332
00:23:11,823 --> 00:23:13,225
Now don't be cruel, darling.
333
00:23:13,358 --> 00:23:14,793
Oh, I don't mean to be.
334
00:23:15,026 --> 00:23:18,296
No, the students we get today are sharp, intelligent...
335
00:23:18,430 --> 00:23:19,731
I didn't mean you.
336
00:23:23,201 --> 00:23:26,805
Are you sure there is nothing wrong, Anastasia?
337
00:23:27,272 --> 00:23:29,107
[CHUCKLES] Oh. No, I...
338
00:23:29,241 --> 00:23:32,110
I've just been a little bit absentminded all day.
339
00:23:32,244 --> 00:23:34,479
I thought I had a corner on that market.
340
00:23:35,380 --> 00:23:37,716
The professor's mixing his metaphors, darling.
341
00:23:37,916 --> 00:23:39,618
Don't let him confuse you.
342
00:23:39,751 --> 00:23:41,219
Walter is the businessman.
343
00:23:43,488 --> 00:23:47,526
Donald, I always felt that we have a great deal in common.
344
00:23:47,993 --> 00:23:49,928
If you would only bring it out.
345
00:23:50,395 --> 00:23:52,998
You see, I have a great appreciation for art.
346
00:23:53,231 --> 00:23:55,634
I'm sorry, honey. I don't think I can take any more of this.
347
00:23:55,767 --> 00:23:58,136
I'll catch up with you and the next candidate?
348
00:24:02,107 --> 00:24:05,243
Would you like to see it? It's you.
349
00:24:05,710 --> 00:24:07,312
Ooh, you sketched me?
350
00:24:07,446 --> 00:24:09,247
Of course I would like to see it.
351
00:24:11,082 --> 00:24:12,117
Oh.
352
00:24:14,452 --> 00:24:15,654
[NERVOUS LAUGH]
353
00:24:15,887 --> 00:24:17,189
It's me all right.
354
00:24:17,789 --> 00:24:24,529
[♪♪♪♪♪]
355
00:24:24,796 --> 00:24:31,203
[♪♪♪♪♪♪]
356
00:24:47,819 --> 00:24:49,754
[DOORKNOB JIGGLING]
357
00:24:53,692 --> 00:24:55,293
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
358
00:25:10,709 --> 00:25:12,844
Did Harlan tell you I wanted to see you?
359
00:25:14,145 --> 00:25:15,981
I'm not your slave, Mr. Falco.
360
00:25:16,114 --> 00:25:17,482
When your friend invited me here,
361
00:25:17,616 --> 00:25:19,284
he said you needed a hostess.
362
00:25:19,651 --> 00:25:20,919
Sure.
363
00:25:22,053 --> 00:25:23,655
That's why I called you just now.
364
00:25:23,788 --> 00:25:25,023
To begin your training.
365
00:25:26,024 --> 00:25:28,860
You see, first you be nice to me
366
00:25:29,561 --> 00:25:30,962
and then later on,
367
00:25:31,096 --> 00:25:32,731
you can be hostess to anyone else who wants you.
368
00:25:33,064 --> 00:25:34,799
Now how's that for a deal, huh?
369
00:25:35,800 --> 00:25:37,702
I don't want that kind of a job.
370
00:25:39,537 --> 00:25:41,273
Maybe you already have a job.
371
00:25:43,542 --> 00:25:44,342
[EXCLAIMS]
372
00:25:48,780 --> 00:25:50,081
[EXCLAIMS]
373
00:25:54,619 --> 00:25:56,855
Now, what is your... What is your connection with Brewer?
374
00:25:56,988 --> 00:25:58,456
I don't know any Brewer!
375
00:25:58,590 --> 00:26:00,158
The little guy. What was he doing in your room?
376
00:26:00,292 --> 00:26:01,927
I don't know. I came in and he was here.
377
00:26:02,060 --> 00:26:03,595
He said it was a mistake.
378
00:26:05,764 --> 00:26:06,932
Maybe.
379
00:26:07,799 --> 00:26:09,467
Maybe, Tessa.
380
00:26:10,302 --> 00:26:12,170
I'll have plenty of time to find out the truth.
381
00:26:12,304 --> 00:26:15,807
Because you and Brewer aren't going anywhere for a long time.
382
00:26:21,913 --> 00:26:25,383
[MUFFLED SCREAMING]
383
00:26:26,451 --> 00:26:27,385
[YELPS]
384
00:26:30,288 --> 00:26:32,223
In the meantime, you've got a lot to learn.
385
00:26:34,926 --> 00:26:40,999
[♪♪♪♪♪]
386
00:26:43,935 --> 00:26:49,341
[♪♪♪♪♪]
387
00:26:50,809 --> 00:26:52,243
[GRUNTS]
388
00:26:52,978 --> 00:26:54,579
You move pretty good, lady.
389
00:26:54,713 --> 00:26:56,114
[CHUCKLES] So do you.
390
00:26:56,247 --> 00:26:58,783
Yeah, well, I'm a firm believer in physical fitness.
391
00:26:59,684 --> 00:27:03,855
I set a company policy allowing employees time off for exercise.
392
00:27:04,122 --> 00:27:07,058
Exercise is a sound investment in good living.
393
00:27:08,526 --> 00:27:10,161
And I couldn't agree more.
394
00:27:11,329 --> 00:27:14,065
One, two, three.
395
00:27:15,500 --> 00:27:16,668
[CHUCKLES]
396
00:27:17,135 --> 00:27:19,137
You silly thing, you.
397
00:27:20,372 --> 00:27:22,507
It does sound a little stuffy, doesn't it?
398
00:27:23,141 --> 00:27:24,809
Well, I didn't mean it...
399
00:27:25,176 --> 00:27:27,379
I didn't mean it the way it sounded, Walter.
400
00:27:27,645 --> 00:27:29,414
I've never been married, you know.
401
00:27:29,547 --> 00:27:30,615
I never had time.
402
00:27:31,516 --> 00:27:35,153
I have always regretted that. Until I met you.
403
00:27:35,553 --> 00:27:38,890
Well, that's what I wanted to talk to you about.
404
00:27:39,524 --> 00:27:40,458
About us.
405
00:27:44,162 --> 00:27:45,830
Why we should get married.
406
00:27:46,364 --> 00:27:48,900
Well, I guess I could talk to you about
407
00:27:49,034 --> 00:27:50,535
compensating balances,
408
00:27:51,302 --> 00:27:54,239
mutual assets that make a partnership workable.
409
00:27:54,372 --> 00:27:57,075
He's not talking marriage, Annie. He's talking merger.
410
00:27:58,209 --> 00:28:00,345
And he's wearing out my visibility.
411
00:28:00,879 --> 00:28:02,480
I'll be moving right along.
412
00:28:05,417 --> 00:28:07,886
But there's only one real reason why I ask you
413
00:28:08,019 --> 00:28:09,754
to marry me, Anastasia,
414
00:28:10,321 --> 00:28:12,057
to me the only important one.
415
00:28:13,158 --> 00:28:14,492
What is that, Walter?
416
00:28:15,894 --> 00:28:17,095
I love you.
417
00:28:18,797 --> 00:28:20,965
DEXTER: Come on, babe.
418
00:28:21,099 --> 00:28:23,868
Marry him and you'll have to take the whole board of directors home with you.
419
00:28:24,369 --> 00:28:27,972
Thank you, Walter. We'll talk later.
420
00:28:28,540 --> 00:28:29,607
But, Anastasia...
421
00:28:29,741 --> 00:28:32,043
Oh.... Later, Walter. Please.
422
00:28:33,445 --> 00:28:40,285
[♪♪♪♪♪]
423
00:28:58,970 --> 00:29:03,441
[♪♪♪♪♪]
424
00:29:17,956 --> 00:29:23,828
[SOBBING]
425
00:29:24,796 --> 00:29:28,266
[TESSA CRYING]
426
00:29:43,681 --> 00:29:49,454
[SOBBING]
427
00:29:55,360 --> 00:29:57,929
-Hold it! -[EXCLAIMS]
428
00:29:58,062 --> 00:29:59,230
What are you doing?
429
00:29:59,898 --> 00:30:02,133
Oh, why did you stop me?
430
00:30:02,600 --> 00:30:04,302
Look, I don't know what your problem is,
431
00:30:04,435 --> 00:30:06,538
but life is too precious to throw away, no matter what.
432
00:30:06,671 --> 00:30:08,840
Yeah? How can you talk about life being precious
433
00:30:08,973 --> 00:30:10,041
when you're what you are?
434
00:30:10,642 --> 00:30:11,709
What do you think I am?
435
00:30:12,177 --> 00:30:15,313
You're here in this place. You're all killers.
436
00:30:16,147 --> 00:30:17,815
You're here. Is that what you are?
437
00:30:18,616 --> 00:30:21,786
Me? I wanted a little excitement out of life.
438
00:30:22,086 --> 00:30:23,855
And I thought this was the place.
439
00:30:25,223 --> 00:30:27,392
They told me I was gonna be a hostess.
440
00:30:27,792 --> 00:30:29,494
That's a new name for it.
441
00:30:31,529 --> 00:30:34,599
Listen, my name isn't Brewer and I'm not what you think I am.
442
00:30:34,732 --> 00:30:37,535
[GASPING]
443
00:30:42,373 --> 00:30:44,375
-What's the matter? -I'll be all right.
444
00:30:46,878 --> 00:30:47,979
What is that stuff?
445
00:30:48,112 --> 00:30:49,280
It's a long story.
446
00:30:49,714 --> 00:30:52,050
[EXHALES]
447
00:30:52,917 --> 00:30:55,053
Anyway, you've got enough problems of your own.
448
00:30:55,386 --> 00:30:58,256
-Come on. I'm gonna help you get out of here. -Why should you?
449
00:30:58,756 --> 00:30:59,991
Because you're nice, that's why.
450
00:31:00,225 --> 00:31:04,429
[♪♪♪♪♪]
451
00:31:05,396 --> 00:31:06,764
This place is a fortress.
452
00:31:07,365 --> 00:31:08,666
Don't worry, I'll find a way.
453
00:31:09,534 --> 00:31:12,403
-[KNOCKING ON DOOR] -Who is it?
454
00:31:13,271 --> 00:31:14,405
MAN: Room service.
455
00:31:15,773 --> 00:31:17,275
I didn't order anything.
456
00:31:19,244 --> 00:31:21,246
[KNOCKING CONTINUES]
457
00:31:22,380 --> 00:31:23,681
Come in.
458
00:31:31,256 --> 00:31:32,423
Compliments of the house.
459
00:31:32,557 --> 00:31:33,558
Mr. Roarke!
460
00:31:33,891 --> 00:31:34,859
Mr. Roarke?
461
00:31:35,360 --> 00:31:37,128
Mr. Henshaw, Miss Brody.
462
00:31:37,262 --> 00:31:38,663
Oh, am I glad to see you.
463
00:31:38,796 --> 00:31:40,698
Look, this girl doesn't belong here, you've gotta...
464
00:31:41,299 --> 00:31:42,900
Wait a minute. How did she know your name?
465
00:31:43,501 --> 00:31:45,770
Miss Tessa Brody works in a factory
466
00:31:45,903 --> 00:31:47,405
in Des Moines, Iowa.
467
00:31:47,538 --> 00:31:50,141
As she puts it, not the most exciting job in the world.
468
00:31:50,642 --> 00:31:54,579
Her fantasy has been to get some excitement, a few thrills.
469
00:31:54,712 --> 00:31:56,581
Some danger into her life.
470
00:31:57,415 --> 00:31:58,716
But I had this feeling
471
00:31:58,850 --> 00:32:01,753
that you were in great danger, Miss Brody.
472
00:32:02,787 --> 00:32:05,123
Oh, Mr. Roarke, I almost made a terrible mistake.
473
00:32:05,256 --> 00:32:06,457
He stopped me.
474
00:32:07,625 --> 00:32:11,663
Unfortunately, once a fantasy has begun,
475
00:32:11,796 --> 00:32:13,898
it must be played out to its conclusion.
476
00:32:14,766 --> 00:32:18,636
Whatever happens to both of you is in your own hands.
477
00:32:20,104 --> 00:32:21,472
But I ask you to remember this,
478
00:32:21,973 --> 00:32:26,978
ingenuity and courage have often been mistaken for miracles.
479
00:32:30,648 --> 00:32:32,483
I've made my decision, Mr. Roarke.
480
00:32:33,284 --> 00:32:36,120
Tessa and I are leaving here together. Right now.
481
00:32:41,626 --> 00:32:42,760
Oh, I see.
482
00:32:43,661 --> 00:32:45,330
May I have a word with you, Mr. Henshaw?
483
00:32:45,463 --> 00:32:47,298
In private, if you don't mind.
484
00:32:56,974 --> 00:32:58,643
Do you realize the consequences
485
00:32:58,776 --> 00:33:01,245
of abandoning your own fantasy, Mr. Henshaw?
486
00:33:02,680 --> 00:33:03,848
Yes, I know, Mr. Roarke.
487
00:33:04,582 --> 00:33:06,417
But coming here was a dumb idea.
488
00:33:06,551 --> 00:33:08,820
I haven't been able to find out anything to help me.
489
00:33:09,520 --> 00:33:11,255
I can do something to help Tessa.
490
00:33:11,689 --> 00:33:13,391
Her life can go on and count for something.
491
00:33:13,524 --> 00:33:15,360
And if that's the best I can do,
492
00:33:16,194 --> 00:33:17,495
that's good enough for me.
493
00:33:18,696 --> 00:33:19,797
I can die with that.
494
00:33:23,267 --> 00:33:25,536
You're a very courageous man, Mr. Henshaw.
495
00:33:26,104 --> 00:33:27,505
Who knows?
496
00:33:27,638 --> 00:33:30,808
Perhaps your courage itself will produce a miracle.
497
00:33:32,276 --> 00:33:33,811
ROARKE: I sincerely hope so.
498
00:33:36,180 --> 00:33:37,515
Good luck.
499
00:33:38,716 --> 00:33:39,817
Miss Brody.
500
00:33:40,885 --> 00:33:42,253
Goodbye, Mr. Roarke.
501
00:33:45,656 --> 00:33:47,392
I'll bet you that factory in Des Moines
502
00:33:47,525 --> 00:33:49,093
looks pretty good to you right now, huh?
503
00:33:49,227 --> 00:33:51,329
Oh. I didn't know when I was well off.
504
00:33:51,696 --> 00:33:54,832
Yeah, well, look. You better change 'cause we're going out of here in style.
505
00:33:58,302 --> 00:33:59,537
Thank you.
506
00:34:01,105 --> 00:34:07,745
[♪♪♪♪♪]
507
00:34:13,084 --> 00:34:19,857
[JAZZ MUSIC PLAYING]
508
00:34:21,025 --> 00:34:22,593
[CHUCKLING]
509
00:34:24,695 --> 00:34:26,164
Why thank you.
510
00:34:28,299 --> 00:34:31,803
Dancing with you, my darling, is as close to heaven as a man can get.
511
00:34:31,936 --> 00:34:33,137
Thank you.
512
00:34:34,071 --> 00:34:35,139
Did you hear that applause?
513
00:34:35,273 --> 00:34:37,708
We're a team. We go together.
514
00:34:40,511 --> 00:34:42,447
We're beautiful people.
515
00:34:45,183 --> 00:34:51,722
[TAP DANCING]
516
00:35:03,167 --> 00:35:05,903
Annie, proceed with caution.
517
00:35:08,072 --> 00:35:11,909
What I'm really saying is I'm crazy about you.
518
00:35:12,443 --> 00:35:14,545
Now and forever.
519
00:35:19,350 --> 00:35:20,918
Yummy, yum, yum.
520
00:35:21,319 --> 00:35:22,487
Stop it!
521
00:35:22,620 --> 00:35:24,021
What? What's wrong? I thought...
522
00:35:24,155 --> 00:35:25,523
I'm sorry, Ellis. I...
523
00:35:25,656 --> 00:35:27,758
I really... I'm terribly sorry.
524
00:35:28,125 --> 00:35:29,694
Anastasia, what's the matter?
525
00:35:29,827 --> 00:35:30,928
Anastasia?
526
00:35:37,368 --> 00:35:39,937
DEXTER: Hmm... Now I've left her with no one.
527
00:35:45,476 --> 00:35:50,047
[♪♪♪♪♪]
528
00:35:50,181 --> 00:35:51,516
All right. Let's take it slow.
529
00:35:51,649 --> 00:35:53,417
Just remember, you're an average, everyday,
530
00:35:53,551 --> 00:35:54,852
garden-variety type killer.
531
00:35:55,353 --> 00:35:58,356
And my arm is gonna fall off if you don't loosen your grip.
532
00:36:00,424 --> 00:36:04,595
Brewer, anything in the house is yours.
533
00:36:05,897 --> 00:36:06,964
Except her.
534
00:36:08,132 --> 00:36:10,468
Yeah, well, I don't think you get the picture, Falco.
535
00:36:10,601 --> 00:36:12,737
You see, we're leaving together.
536
00:36:18,042 --> 00:36:19,677
All right, hold it right there!
537
00:36:20,912 --> 00:36:23,514
This is a nitro derivative. My own blend.
538
00:36:25,216 --> 00:36:26,384
You're bluffing.
539
00:36:27,251 --> 00:36:29,053
It'd blow you up the same as us.
540
00:36:29,520 --> 00:36:31,822
Well, now that's what those cops in Philly thought, too.
541
00:36:34,559 --> 00:36:37,828
We want a car and a boat. Now!
542
00:36:51,909 --> 00:36:53,844
You can't run far enough, Brewer.
543
00:36:54,278 --> 00:36:56,380
You and this deadbeat loser.
544
00:36:56,847 --> 00:36:58,015
-All right, Falco... -No!
545
00:37:03,387 --> 00:37:07,558
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
546
00:37:10,494 --> 00:37:12,430
Get the boys and cover the grounds.
547
00:37:19,270 --> 00:37:20,605
Oh, Mr. Roarke?
548
00:37:22,640 --> 00:37:24,909
I just came to thank you for everything.
549
00:37:25,042 --> 00:37:27,478
I'm going to drive up to the mountains.
550
00:37:27,612 --> 00:37:29,380
I understand that the view from the summit
551
00:37:29,513 --> 00:37:32,149
is something like nothing in this world.
552
00:37:32,450 --> 00:37:35,286
That would not be very wise, Mrs. Dexter.
553
00:37:35,753 --> 00:37:38,189
There was a storm at the higher elevations last night.
554
00:37:38,322 --> 00:37:39,890
The roads may be treacherous.
555
00:37:40,925 --> 00:37:42,727
Don't worry about me, Mr. Roarke.
556
00:37:42,927 --> 00:37:44,962
I know I'm going to enjoy this drive
557
00:37:45,096 --> 00:37:48,299
more than any drive I ever took in my life.
558
00:37:48,833 --> 00:37:50,935
It was foolish of me to think that
559
00:37:51,068 --> 00:37:53,304
I was going to find the right man here.
560
00:37:54,472 --> 00:37:57,008
I know now that there is only one way
561
00:37:57,141 --> 00:37:58,676
for me to find happiness.
562
00:37:59,777 --> 00:38:01,379
And I'm going to take it.
563
00:38:03,481 --> 00:38:05,082
Goodbye, Mr. Roarke.
564
00:38:05,750 --> 00:38:06,817
Goodbye.
565
00:38:11,922 --> 00:38:17,094
The next move, Mr. Dexter, is definitely up to you.
566
00:38:17,495 --> 00:38:18,796
And quickly.
567
00:38:19,930 --> 00:38:21,899
I never intended this, Mr. Roarke.
568
00:38:22,299 --> 00:38:24,602
Now she actually means to take her own life.
569
00:38:24,735 --> 00:38:25,970
How can I help her?
570
00:38:26,337 --> 00:38:30,374
By letting her go, Mr. Dexter. Really letting her go.
571
00:38:30,574 --> 00:38:32,677
Instead of helping her as you promised,
572
00:38:32,810 --> 00:38:36,947
you have mocked and ridiculed the three men who attracted her.
573
00:38:37,615 --> 00:38:40,384
Despite her love for you, which is secure in her heart forever,
574
00:38:40,518 --> 00:38:42,053
you have, out of jealousy,
575
00:38:43,020 --> 00:38:44,989
robbed her of the years ahead of her.
576
00:38:45,790 --> 00:38:48,359
Years that must be without you.
577
00:38:49,960 --> 00:38:51,162
You're right.
578
00:38:51,696 --> 00:38:53,931
I was jealous. Imagine.
579
00:38:54,565 --> 00:38:56,033
Hurry, Mr. Dexter.
580
00:38:56,534 --> 00:38:57,902
Hurry.
581
00:38:58,035 --> 00:38:59,136
Thank you.
582
00:39:03,574 --> 00:39:10,614
[♪♪♪♪♪]
583
00:39:21,759 --> 00:39:23,394
-I'm sorry, Tessa. -We tried.
584
00:39:23,527 --> 00:39:24,729
FALCO: Hold it, Brewer.
585
00:39:29,667 --> 00:39:33,938
[GRUNTING]
586
00:39:44,615 --> 00:39:48,018
[GRUNTING]
587
00:39:52,356 --> 00:39:54,191
[PANTING]
588
00:39:59,296 --> 00:40:00,464
Help me?
589
00:40:03,768 --> 00:40:05,469
Stay where you are or I'll push him off.
590
00:40:10,775 --> 00:40:12,443
Would you give me a hand up?
591
00:40:15,579 --> 00:40:16,614
There.
592
00:40:26,157 --> 00:40:27,758
What are you doing?
593
00:40:28,392 --> 00:40:29,627
They look the same to me.
594
00:40:29,994 --> 00:40:31,762
I don't know what you're talking about.
595
00:40:31,996 --> 00:40:34,698
But will you please give me a hand?
596
00:40:35,699 --> 00:40:37,001
Yeah, sure, Falco.
597
00:40:37,668 --> 00:40:39,236
But first, take a good look at me.
598
00:40:43,808 --> 00:40:46,610
Do you remember? Tommy Henshaw.
599
00:40:47,311 --> 00:40:50,247
Bookkeeper, Sunnyvale. Now why did you poison me?
600
00:40:53,017 --> 00:40:55,519
You were handling the Florsheck account.
601
00:40:56,120 --> 00:40:58,255
That's a cover for overseas bribes.
602
00:40:59,290 --> 00:41:01,959
You were gonna be investigated by SCC.
603
00:41:02,793 --> 00:41:05,529
The boss got scared that you'd blow the whole deal
604
00:41:05,763 --> 00:41:07,131
if you found out.
605
00:41:07,264 --> 00:41:10,534
Now will you please, please give me a hand up?
606
00:41:14,205 --> 00:41:15,272
Please.
607
00:41:16,207 --> 00:41:17,508
Just one more thing.
608
00:41:18,375 --> 00:41:19,844
What kind of poison did you use?
609
00:41:29,820 --> 00:41:31,088
Psycloxident.
610
00:41:31,222 --> 00:41:34,124
[♪♪♪♪♪]
611
00:41:34,758 --> 00:41:39,296
[GROANING]
612
00:41:57,314 --> 00:42:00,217
You know, you're a fool. You know that?
613
00:42:01,051 --> 00:42:02,620
I don't have to kill you.
614
00:42:03,587 --> 00:42:04,788
You're gonna die anyway.
615
00:42:08,158 --> 00:42:10,160
You're the one I'm gonna enjoy wasting.
616
00:42:13,330 --> 00:42:15,699
I think you better look over there, Mr. Falco.
617
00:42:18,903 --> 00:42:25,342
[♪♪♪♪♪]
618
00:42:33,217 --> 00:42:34,351
Well, Mr. Henshaw?
619
00:42:34,785 --> 00:42:35,719
Psycloxident.
620
00:42:35,920 --> 00:42:37,354
I have a plane waiting.
621
00:42:39,823 --> 00:42:42,126
We'll be at Fantasy Island Hospital in 20 minutes.
622
00:42:42,259 --> 00:42:44,795
We'll radio the information so the antidote will be waiting.
623
00:42:44,929 --> 00:42:46,730
Well, thanks for the cavalry, Mr. Roarke.
624
00:42:46,864 --> 00:42:48,899
I thought you said this island was owned by an unfriendly nation.
625
00:42:49,033 --> 00:42:52,703
And so it is, but I have an influential friend very high in our government.
626
00:42:52,836 --> 00:42:54,705
I thought this a most opportune moment for him
627
00:42:54,838 --> 00:42:56,373
to use that influence, and he did.
628
00:43:04,915 --> 00:43:07,351
Dex, this is our song.
629
00:43:07,952 --> 00:43:09,386
I hope you enjoy it.
630
00:43:12,022 --> 00:43:14,358
-[JAZZ MUSIC PLAYING] -Annie, this isn't the way.
631
00:43:15,292 --> 00:43:17,094
What you and I had will never change.
632
00:43:17,227 --> 00:43:19,697
But you must go on without me.
633
00:43:21,098 --> 00:43:22,266
No, Dex.
634
00:43:22,600 --> 00:43:24,401
Now we'll be together forever.
635
00:43:26,570 --> 00:43:29,406
[TIRES SCREECHING]
636
00:43:40,918 --> 00:43:42,419
I love you, babe.
637
00:43:43,520 --> 00:43:45,422
And I will till the end of time.
638
00:43:46,323 --> 00:43:48,859
But you must live and love again.
639
00:43:49,493 --> 00:43:52,429
Because only by loving is all love kept alive.
640
00:43:52,997 --> 00:43:54,198
Now remember that.
641
00:43:54,732 --> 00:43:56,000
And remember me.
642
00:43:57,668 --> 00:43:59,370
And we will love again.
643
00:44:03,340 --> 00:44:07,811
Now, my darling, now you must live.
644
00:44:08,712 --> 00:44:12,016
Anastasia, you must live.
645
00:44:23,027 --> 00:44:28,832
[♪♪♪♪♪]
646
00:44:35,939 --> 00:44:38,308
DEXTER: You must live.
647
00:44:39,543 --> 00:44:40,878
Yes, Dex.
648
00:44:41,578 --> 00:44:42,746
I will.
649
00:44:45,249 --> 00:44:46,483
I will.
650
00:44:55,726 --> 00:44:59,663
Anastasia, Mr. Roarke told me that you'd driven up here.
651
00:45:00,030 --> 00:45:01,732
I was very worried about you.
652
00:45:02,800 --> 00:45:04,101
Thank you, Walter.
653
00:45:05,602 --> 00:45:09,106
I was just thinking about something you said to me.
654
00:45:11,275 --> 00:45:13,644
They were only three simple little words,
655
00:45:13,777 --> 00:45:15,512
but you are the only one who said them.
656
00:45:18,048 --> 00:45:19,149
"I love you."
657
00:45:21,752 --> 00:45:27,458
[♪♪♪♪♪]
658
00:45:57,988 --> 00:46:04,294
[♪♪♪♪♪]
659
00:46:04,661 --> 00:46:05,562
Tessa.
660
00:46:08,465 --> 00:46:10,501
Are you feeling all right, Mr. Henshaw?
661
00:46:10,634 --> 00:46:12,970
Never better, Mr. Roarke. The hospital gave me a clean bill of health.
662
00:46:13,103 --> 00:46:16,406
You know, when I think what Tommy was willing to give up for me, well,
663
00:46:16,540 --> 00:46:18,709
I'll be taking care of him from now on.
664
00:46:18,842 --> 00:46:20,410
For the rest of our lives.
665
00:46:20,978 --> 00:46:22,980
I think I hear wedding bells.
666
00:46:23,480 --> 00:46:24,982
You hear right, Tattoo.
667
00:46:25,482 --> 00:46:26,683
ROARKE: Splendid.
668
00:46:26,817 --> 00:46:28,685
And may your life together bring you both a gift
669
00:46:28,819 --> 00:46:30,120
no fantasy ever could.
670
00:46:30,454 --> 00:46:33,891
Long years of the reality of sharing your love.
671
00:46:34,625 --> 00:46:36,160
Thank you, Mr. Roarke. For everything.
672
00:46:36,293 --> 00:46:38,362
-You're welcome, Mr. Henshaw. -Thank you.
673
00:46:39,363 --> 00:46:40,697
-Thank you. -Goodbye.
674
00:46:40,831 --> 00:46:42,366
-Tattoo. -Bye-bye.
675
00:46:45,636 --> 00:46:47,004
You did it again, boss.
676
00:46:47,371 --> 00:46:49,072
With a little help, Tattoo.
677
00:46:50,140 --> 00:46:51,608
With a little help.
678
00:46:53,610 --> 00:46:59,016
[WOMEN GIGGLING]
679
00:47:09,226 --> 00:47:11,728
Oh, Mr. Roarke. [CHUCKLES]
680
00:47:12,062 --> 00:47:15,566
I don't know why, but I'm sure that Walter is the right man.
681
00:47:15,699 --> 00:47:18,235
Oh, I am very happy for you, Mrs. Dexter.
682
00:47:18,368 --> 00:47:22,372
And yet I detect a slight reservation on your part.
683
00:47:22,506 --> 00:47:24,841
Oh, well, he would be all right. It's just that he's so...
684
00:47:24,975 --> 00:47:26,276
so solid.
685
00:47:26,410 --> 00:47:28,111
If he would have a little bit of...
686
00:47:28,245 --> 00:47:30,914
Shall we say a little dash of wackiness?
687
00:47:31,215 --> 00:47:32,549
That's right.
688
00:47:33,116 --> 00:47:35,252
ANASTASIA: But one can't have everything.
689
00:47:40,090 --> 00:47:42,559
Walter! Oh, where have you been?
690
00:47:42,693 --> 00:47:44,394
Sorry, darling.
691
00:47:44,695 --> 00:47:46,630
I've been practicing a little routine that Tattoo taught me this morning.
692
00:47:46,763 --> 00:47:47,731
A routine?
693
00:47:47,865 --> 00:47:49,266
Sure, watch.
694
00:47:57,207 --> 00:48:00,244
Walter, you tap dance!
695
00:48:01,511 --> 00:48:03,847
Doesn't everybody? [CHUCKLES]
696
00:48:04,381 --> 00:48:07,150
Oh, thank you, Mr. Roarke.
697
00:48:07,284 --> 00:48:08,585
Goodbye, Mrs. Dexter.
698
00:48:08,919 --> 00:48:10,320
And thank you, Tattoo.
699
00:48:16,093 --> 00:48:17,294
Bravo, Tattoo.
700
00:48:18,562 --> 00:48:19,696
Bravo.
701
00:48:24,801 --> 00:48:30,707
[♪♪♪♪♪]
702
00:48:42,152 --> 00:48:49,026
[♪♪♪♪♪]
49372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.