All language subtitles for City.Hunter.WEBRip.Netflix.en-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,791 --> 00:01:09,791 Happy New Year! 2 00:01:10,708 --> 00:01:15,375 I'm Ryo Saeba, or City Hunter, a private detective. 3 00:01:16,291 --> 00:01:18,333 I like to work alone and stop crime. 4 00:01:19,291 --> 00:01:21,291 I have a sidekick named Makimura. 5 00:01:21,708 --> 00:01:25,041 But he's not as dashing and as good a fighter as me. 6 00:01:25,458 --> 00:01:28,958 He's not as good-looking and short. 7 00:01:29,041 --> 00:01:30,041 Do you think it's right? 8 00:01:30,125 --> 00:01:32,958 But we're close friends. We've been through thick and thin. 9 00:01:38,750 --> 00:01:40,166 We are invincible! 10 00:01:40,958 --> 00:01:44,666 But he slipped up on one occasion when he was alone. 11 00:01:55,666 --> 00:01:57,208 Makimura! 12 00:01:59,666 --> 00:02:01,541 Makimura, are you okay? 13 00:02:01,875 --> 00:02:04,291 Do you think you'll be okay after being shot 20 times? 14 00:02:05,166 --> 00:02:07,125 Makimura, nothing will happen to you. 15 00:02:07,625 --> 00:02:09,291 Ryo Saeba, I'll leave first. 16 00:02:09,458 --> 00:02:11,916 Promise me you'll take care of my sister, Kaori. 17 00:02:15,833 --> 00:02:19,583 Okay, I swear I'll take care of her till someone takes care of me. 18 00:02:19,916 --> 00:02:22,541 One more thing. Keep your hands off her. 19 00:02:25,750 --> 00:02:28,083 Okay, I swear I won't go after her. 20 00:02:29,416 --> 00:02:31,416 All right. Now, I can rest in peace. 21 00:02:33,875 --> 00:02:35,041 Makimura! 22 00:02:37,500 --> 00:02:40,083 Since then, Kaori became my only family. 23 00:02:41,625 --> 00:02:44,291 What I didn't realize was that 24 00:02:44,875 --> 00:02:46,416 little girls grow up very quickly. 25 00:02:47,500 --> 00:02:50,291 Faster than you can ever imagine. 26 00:02:57,625 --> 00:02:58,666 Don't you agree? 27 00:03:03,916 --> 00:03:06,333 Why did I ever promise Makimura I won't go after her? 28 00:03:07,500 --> 00:03:10,166 Makimura, I know I made a promise. 29 00:03:10,291 --> 00:03:11,708 Can I change my mind now? 30 00:03:11,875 --> 00:03:13,333 No! 31 00:03:17,625 --> 00:03:20,333 Since then, Kaori has become my assistant. 32 00:03:20,958 --> 00:03:23,291 I never knew what she felt about me. 33 00:03:23,583 --> 00:03:24,916 Until one day... 34 00:03:32,458 --> 00:03:33,833 Damn Ryo Saeba, sleeping again! 35 00:04:27,875 --> 00:04:30,041 Hey, Ryo Saeba. 36 00:04:33,333 --> 00:04:35,625 Hey, wake up. 37 00:04:37,750 --> 00:04:40,333 Hey, get up. Stop sleeping. 38 00:04:40,458 --> 00:04:42,958 It's time. Wake up! 39 00:04:43,041 --> 00:04:44,541 Hey. 40 00:04:47,250 --> 00:04:49,166 Ryo Saeba, you're with us all the time. 41 00:04:49,250 --> 00:04:50,875 Won't Kaori be jealous? 42 00:04:50,958 --> 00:04:52,708 What? Kaori? 43 00:04:52,875 --> 00:04:54,875 She's like a sister to me. 44 00:04:55,250 --> 00:04:57,166 She's at home cleaning the toilet. 45 00:04:57,250 --> 00:05:00,291 What? Cleaning the toilet? 46 00:05:00,375 --> 00:05:02,958 Ryo Saeba, she's like a cute puppy dog. 47 00:05:03,041 --> 00:05:05,500 Her? She's big and fat. 48 00:05:05,583 --> 00:05:11,166 She plods along like an elephant. She eats seven meals a day. 49 00:05:11,500 --> 00:05:15,916 She likes going out and fooling around. She's fine with any guys. 50 00:05:16,000 --> 00:05:19,333 Whenever you ask her something, she just sticks out her tongue, 51 00:05:19,833 --> 00:05:23,208 holds up her hands, and sways her hips from side to side. 52 00:05:26,291 --> 00:05:28,791 I want to give her away. 53 00:05:28,875 --> 00:05:30,666 But there are no takers. 54 00:05:30,750 --> 00:05:31,958 Damn you, Ryo Saeba! 55 00:05:35,500 --> 00:05:37,333 That feels good! 56 00:05:42,833 --> 00:05:43,666 Hey! 57 00:05:44,750 --> 00:05:45,916 Wake up! 58 00:05:46,000 --> 00:05:48,541 Stop sleeping! Hey! 59 00:05:50,958 --> 00:05:53,125 He's Ryo Saeba. I'm his assistant, Kaori. 60 00:05:53,208 --> 00:05:55,083 We're here to see Mr. Imamura. 61 00:06:06,125 --> 00:06:07,041 Hey, wake up, Ryo! 62 00:06:07,125 --> 00:06:09,041 You're at the client's office! 63 00:06:09,416 --> 00:06:13,416 Hey, wake up! 64 00:06:18,625 --> 00:06:21,208 What kind of perfume and foundation do you use? 65 00:06:21,458 --> 00:06:22,833 What skin care products do you use? 66 00:06:23,416 --> 00:06:24,250 What do you do? 67 00:06:24,333 --> 00:06:25,833 -I'm a secretary. -I see. 68 00:06:25,916 --> 00:06:26,916 What's your name? 69 00:06:34,916 --> 00:06:36,416 I became a midget! 70 00:06:37,708 --> 00:06:38,791 Hey, what are you thinking? 71 00:06:39,416 --> 00:06:40,333 None of your business! 72 00:06:40,416 --> 00:06:45,750 Mr. Ryo Saeba, I'm Koji Imamura, head of Imamura Publishing. 73 00:06:46,666 --> 00:06:48,666 She's my only daughter, Shizuko. 74 00:06:50,708 --> 00:06:52,291 Her mother died when she was young. 75 00:06:52,375 --> 00:06:54,875 So, she's very rebellious. 76 00:06:57,541 --> 00:06:59,291 Last year, I met a lady. 77 00:06:59,875 --> 00:07:02,541 Our relationship developed fast and intend to get married this year. 78 00:07:03,458 --> 00:07:05,833 But Shizuko objected and left home. 79 00:07:06,958 --> 00:07:10,875 After many inquiries, I've discovered she went to Hong Kong alone. 80 00:07:11,958 --> 00:07:13,666 So you want me to find her for you? 81 00:07:13,750 --> 00:07:17,666 Yes, but not by force. 82 00:07:18,250 --> 00:07:20,791 Don't worry. He won't be violent to the ladies. 83 00:07:47,416 --> 00:07:49,083 Great! Any news of Shizuko? 84 00:07:50,208 --> 00:07:51,625 I have to talk to you. 85 00:07:52,000 --> 00:07:54,166 -Talk! -I prepared a birthday present for you. 86 00:07:54,250 --> 00:07:55,916 What? A skateboard gang? 87 00:07:56,125 --> 00:07:59,166 Where? Victoria Park? 88 00:07:59,666 --> 00:08:00,583 Ocean Park? 89 00:08:01,750 --> 00:08:03,083 Do you like cruises? 90 00:08:04,083 --> 00:08:05,000 Yes, I do. 91 00:08:05,166 --> 00:08:07,750 -Let's take a cruise on a luxury liner. -What? I see. 92 00:08:08,166 --> 00:08:11,291 You just have a way of getting information. 93 00:08:12,416 --> 00:08:13,250 What did you say? 94 00:08:13,375 --> 00:08:15,833 -Would you like to go on a cruise? -I see. 95 00:08:19,833 --> 00:08:21,125 Idiot! Don't you know how to drive? 96 00:08:22,291 --> 00:08:24,375 Kaori, get off now and go over to Victoria Park at once. 97 00:08:24,458 --> 00:08:26,583 See if Shizuko is there. Go. 98 00:08:27,125 --> 00:08:28,125 I'll check Ocean Park. 99 00:08:29,750 --> 00:08:30,750 We'll talk later. 100 00:08:31,666 --> 00:08:33,958 Damn you, Ryo Saeba! 101 00:08:40,125 --> 00:08:41,166 Run me down! 102 00:08:41,375 --> 00:08:42,208 Come on! 103 00:08:42,291 --> 00:08:43,583 What's the big deal of having a car? 104 00:08:43,666 --> 00:08:45,166 Come on, run me down! 105 00:08:49,916 --> 00:08:51,583 Next time, I'll smash it with a hammer! 106 00:09:05,666 --> 00:09:07,041 Shizuko, are you Japanese? 107 00:09:07,375 --> 00:09:09,416 Do I sound Japanese? 108 00:09:10,500 --> 00:09:11,791 How about going to a disco tonight? 109 00:09:12,375 --> 00:09:14,291 Not having enough fun now? Let's go then. 110 00:09:14,375 --> 00:09:15,208 Hey! 111 00:09:24,791 --> 00:09:25,875 Sorry! 112 00:09:35,958 --> 00:09:37,833 Hey, you're Shizuko Imamura? 113 00:09:38,125 --> 00:09:39,166 This is too easy. 114 00:09:40,416 --> 00:09:41,416 Who are you? 115 00:09:41,791 --> 00:09:44,625 I'm Ryo Saeba. Your dad hired me to bring you home. 116 00:09:51,916 --> 00:09:53,000 Hey, don't run! 117 00:09:55,000 --> 00:09:57,750 -What's the matter? -He tried to molest me! Stop him! 118 00:09:58,125 --> 00:09:58,958 What? 119 00:09:59,583 --> 00:10:01,375 Hey, why did you bully my girlfriend? 120 00:10:03,708 --> 00:10:05,083 You bad guy! You beat me! 121 00:10:05,166 --> 00:10:06,000 After him! 122 00:10:13,250 --> 00:10:15,916 Don't go! 123 00:10:26,583 --> 00:10:27,666 Don't go! 124 00:11:30,416 --> 00:11:33,500 Damn! He got away! 125 00:11:45,166 --> 00:11:46,000 Sorry! 126 00:12:01,208 --> 00:12:02,875 Shopping for something, Miss? 127 00:12:10,875 --> 00:12:12,708 Can you help me, Mister? 128 00:12:14,541 --> 00:12:17,375 Me? 129 00:12:17,458 --> 00:12:18,833 Yes, you. 130 00:12:19,208 --> 00:12:20,541 Sure! 131 00:12:43,125 --> 00:12:43,958 What? 132 00:13:12,625 --> 00:13:15,166 Kaori, where are you? I'm starving. 133 00:13:15,958 --> 00:13:17,291 I haven't eaten all day. 134 00:13:17,875 --> 00:13:19,166 Where did you go? 135 00:13:19,416 --> 00:13:20,541 "Ryo Saeba's birthday..." 136 00:13:20,625 --> 00:13:21,458 RYO SAEBA'S BIRTHDAY 137 00:13:21,541 --> 00:13:22,625 My birthday? 138 00:13:23,583 --> 00:13:26,625 How miserable. There's nothing to eat on my birthday. 139 00:13:30,000 --> 00:13:30,916 Half a cracker? 140 00:13:33,250 --> 00:13:36,541 Kaori, where are you? 141 00:13:40,125 --> 00:13:41,958 Happy birthday! 142 00:13:50,166 --> 00:13:51,250 I'll be damned... 143 00:13:51,333 --> 00:13:53,500 So many ladies remember my birthday. 144 00:13:53,583 --> 00:13:54,875 Surprise! 145 00:13:54,958 --> 00:13:56,125 Do I know you? 146 00:13:56,500 --> 00:13:57,958 You think about it. 147 00:13:58,041 --> 00:13:59,375 Forget it. Let's not think about it. 148 00:13:59,458 --> 00:14:00,833 I'm starving. Let's have some cake. 149 00:14:01,166 --> 00:14:04,125 -We'll feed you after we tie you up. -Yes. 150 00:14:04,250 --> 00:14:07,666 Sure, let's do it. 151 00:14:09,500 --> 00:14:10,500 I'm starving. 152 00:14:12,083 --> 00:14:14,458 Are you short-sighted? Over here. 153 00:14:14,541 --> 00:14:17,541 No, but you are! We have never met. 154 00:14:17,625 --> 00:14:19,458 Why are you celebrating my birthday? 155 00:14:19,833 --> 00:14:21,458 You've arrested our men. 156 00:14:21,541 --> 00:14:23,000 -We're making you pay! -Right! 157 00:14:23,125 --> 00:14:24,625 -Hit him! -No! 158 00:14:25,541 --> 00:14:26,541 Don't go! 159 00:14:26,625 --> 00:14:27,625 After him! 160 00:14:28,125 --> 00:14:29,208 Don't go! 161 00:14:31,791 --> 00:14:32,958 -Listen to me! -I don't want! 162 00:14:33,208 --> 00:14:34,083 No! 163 00:14:34,958 --> 00:14:36,875 You have nowhere to go. Stop running! 164 00:14:38,208 --> 00:14:39,750 Hit him! Over there! 165 00:14:40,583 --> 00:14:41,416 Grab him. 166 00:14:42,375 --> 00:14:43,375 Freeze! 167 00:14:45,458 --> 00:14:48,125 Put down your weapons! 168 00:14:51,083 --> 00:14:52,416 Happy birthday... 169 00:14:55,541 --> 00:14:56,541 Kaori. 170 00:14:56,625 --> 00:14:57,625 What are they doing here? 171 00:14:58,750 --> 00:15:01,083 They're trying to kill me. 172 00:15:01,166 --> 00:15:03,416 But you're holding a gun. 173 00:15:03,625 --> 00:15:04,708 What game are you playing? 174 00:15:07,000 --> 00:15:09,333 -Ryo! -What? 175 00:15:09,416 --> 00:15:12,958 Who's she? She's so ugly! 176 00:15:13,041 --> 00:15:15,125 She's my... 177 00:15:15,458 --> 00:15:16,750 Damn you, Ryo Saeba! 178 00:15:19,708 --> 00:15:21,125 I hate you! 179 00:15:24,875 --> 00:15:27,125 I'm going on a cruise with my cousin! 180 00:15:29,333 --> 00:15:30,333 Kaori. 181 00:15:30,500 --> 00:15:31,416 Jeez. 182 00:15:32,583 --> 00:15:34,083 It's all your fault, you bitches! 183 00:15:36,000 --> 00:15:37,458 Don't use your gun if you're man enough! 184 00:15:40,000 --> 00:15:40,833 Fine! 185 00:15:43,500 --> 00:15:44,750 Let me show you my skills. 186 00:15:45,750 --> 00:15:47,416 Don't come any closer! 187 00:16:10,250 --> 00:16:14,083 You should've dumped that asshole Ryo Saeba a long time ago, Kaori. 188 00:16:15,458 --> 00:16:19,250 He's got such a big nose and tiny eyes. 189 00:16:20,041 --> 00:16:24,458 He's just a muscle man. What's so good about him? 190 00:16:26,750 --> 00:16:28,625 -You dropped your pants. -What? 191 00:16:31,416 --> 00:16:33,000 Who the hell are you? 192 00:16:41,250 --> 00:16:42,250 An apology is not enough! 193 00:16:42,375 --> 00:16:45,958 You'll never know what I'm saying. 194 00:16:46,541 --> 00:16:50,708 You foreigners are disgusting. 195 00:16:50,791 --> 00:16:52,000 You queers! 196 00:16:52,250 --> 00:16:54,416 I hope you all get AIDS. 197 00:16:55,250 --> 00:16:57,166 How can you say that? 198 00:16:57,250 --> 00:16:59,166 Didn't your father teach you any manners? 199 00:17:02,750 --> 00:17:04,250 You dropped your pants again. 200 00:17:12,750 --> 00:17:13,666 Kaori! 201 00:17:15,583 --> 00:17:16,750 Wait for me! 202 00:17:34,750 --> 00:17:36,000 Wait up! 203 00:17:36,750 --> 00:17:37,875 Of course! 204 00:17:37,958 --> 00:17:38,958 Hey! 205 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 Where have you been? 206 00:17:42,458 --> 00:17:43,708 Why do you walk so slow? 207 00:17:43,791 --> 00:17:45,333 It's time, let's go! 208 00:17:47,083 --> 00:17:48,500 That's so humiliating! 209 00:17:57,083 --> 00:17:58,541 You know him? 210 00:17:58,791 --> 00:18:00,291 Ryo Saeba. He's a private eye. 211 00:18:01,250 --> 00:18:02,333 He's Ryo Saeba? 212 00:18:02,750 --> 00:18:04,166 He's a real pain. 213 00:18:14,125 --> 00:18:19,625 Kaori! 214 00:18:20,875 --> 00:18:21,875 Welcome. 215 00:18:22,541 --> 00:18:24,333 Sir, please show us your invitation card. 216 00:18:25,083 --> 00:18:26,083 Have a gum. 217 00:18:26,750 --> 00:18:29,375 Sir, I need to see your invitation card. 218 00:18:29,458 --> 00:18:30,833 -The card, right? -Yes. 219 00:18:31,708 --> 00:18:33,500 You have a great sense of humor! 220 00:18:35,791 --> 00:18:39,000 Hey, hold on. 221 00:18:39,291 --> 00:18:40,541 MAHJONG CLUB 222 00:18:41,041 --> 00:18:43,208 Mahjong club membership card? 223 00:18:48,833 --> 00:18:50,875 I'll find a way to get in there. 224 00:18:54,291 --> 00:18:56,875 -Please. You may board the ship. -Thank you. 225 00:18:57,250 --> 00:18:59,083 All guests, please take note. 226 00:18:59,416 --> 00:19:01,000 Fuji Maru is about to sail. 227 00:19:37,291 --> 00:19:38,333 I'm starving! 228 00:19:43,208 --> 00:19:44,375 I got on the ship so easily. 229 00:19:47,000 --> 00:19:48,041 Let's get something to eat. 230 00:20:11,083 --> 00:20:12,541 Be extra careful when working on deck. 231 00:20:13,125 --> 00:20:14,541 Where's the restaurant? 232 00:20:14,791 --> 00:20:15,833 It's... 233 00:20:16,708 --> 00:20:18,041 -I know. -You... 234 00:20:18,375 --> 00:20:20,333 Grab him, but don't alert the other passengers. 235 00:20:54,458 --> 00:20:56,041 Have a drink, sir. 236 00:20:58,208 --> 00:21:00,708 Come on, sir, have a drink. 237 00:21:01,708 --> 00:21:02,708 Thank you! 238 00:21:23,291 --> 00:21:24,291 What are you doing? 239 00:21:26,208 --> 00:21:28,250 -I didn't see anything. -You looked up her skirt! 240 00:21:29,958 --> 00:21:31,541 Hey, don't step on the bread! 241 00:21:31,625 --> 00:21:33,166 Hey! 242 00:21:36,916 --> 00:21:37,916 You stepped on my bread! 243 00:21:44,500 --> 00:21:48,291 Why did you do that? Give it back to me. 244 00:21:49,625 --> 00:21:50,833 Over there. Get him! 245 00:21:51,833 --> 00:21:53,041 Catch! 246 00:21:53,166 --> 00:21:54,875 DANGEROUS, KEEP AWAY 247 00:21:56,166 --> 00:21:57,541 -Did you see him? -No! 248 00:21:57,625 --> 00:21:58,541 No? 249 00:21:58,625 --> 00:22:00,625 Where did he go? 250 00:22:00,916 --> 00:22:02,166 Look around! 251 00:22:06,208 --> 00:22:07,875 There's a ship in front! Sound the foghorn. 252 00:22:08,041 --> 00:22:08,875 Yes, sir. 253 00:22:34,958 --> 00:22:35,791 Please. 254 00:22:41,041 --> 00:22:42,333 What a beautiful room! 255 00:22:42,666 --> 00:22:44,916 -Put the luggage away. -Okay. 256 00:22:51,666 --> 00:22:54,208 Hold me. 257 00:22:56,916 --> 00:22:57,833 You fell again? 258 00:22:57,916 --> 00:22:59,750 I lost my balance again. 259 00:23:00,625 --> 00:23:02,708 That's because you carry too much weight. 260 00:23:08,750 --> 00:23:10,708 This is the Fuji Maru liner. 261 00:23:11,291 --> 00:23:15,041 They say that all the passengers onboard are filthy rich. 262 00:23:16,583 --> 00:23:18,208 Do you think I'll find 263 00:23:18,333 --> 00:23:20,250 a rich and handsome boyfriend? 264 00:23:20,333 --> 00:23:21,750 Don't forget your mission. 265 00:23:23,625 --> 00:23:25,666 My job is to act as your cover. 266 00:23:26,041 --> 00:23:29,250 Do I get a reward if you crack the case? 267 00:23:29,333 --> 00:23:31,833 Of course. If the tip is correct, 268 00:23:31,916 --> 00:23:33,875 the terrorists are planning a robbery on the ship. 269 00:23:34,958 --> 00:23:36,708 Why don't they cancel the cruise? 270 00:23:37,291 --> 00:23:38,541 Because we have no proof. 271 00:23:38,625 --> 00:23:41,833 Even my superior wouldn't commit himself. I have to come onboard and investigate it. 272 00:23:43,166 --> 00:23:44,416 Are you armed? 273 00:23:45,250 --> 00:23:46,250 I brought a few things. 274 00:24:53,041 --> 00:24:54,166 You almost kicked me. 275 00:24:54,250 --> 00:24:55,583 You're very late. 276 00:24:56,875 --> 00:24:58,041 We got stuck in traffic. 277 00:25:00,083 --> 00:25:01,625 This is a nice room. 278 00:25:04,000 --> 00:25:05,708 Let's enjoy ourselves here. 279 00:25:07,416 --> 00:25:11,041 You shouldn't be late. We can't afford to slip up. 280 00:25:11,916 --> 00:25:14,333 Take it easy. Relax. 281 00:25:14,541 --> 00:25:15,916 Let's enjoy our time for now. 282 00:25:17,666 --> 00:25:18,916 Until midnight. 283 00:25:21,875 --> 00:25:23,916 Come on. 284 00:25:31,166 --> 00:25:34,333 You won't get to know any rich men with the way you're eating. 285 00:25:35,000 --> 00:25:36,458 I can't help myself. 286 00:25:47,875 --> 00:25:52,541 Are they all chewing gum, or have I gone deaf? 287 00:25:58,000 --> 00:26:02,000 Saeko, look, it's that fool from this morning. 288 00:26:02,375 --> 00:26:05,916 There's always trouble wherever Ryo Saeba goes. 289 00:26:06,000 --> 00:26:07,750 -Hi. -Hey! 290 00:26:09,208 --> 00:26:10,458 Don't get bitchy. 291 00:26:11,125 --> 00:26:12,291 I want to. 292 00:26:47,833 --> 00:26:50,041 He's so horny. Aren't you scared? 293 00:26:50,291 --> 00:26:52,250 All men are like that. 294 00:26:52,583 --> 00:26:54,250 He'll go for any woman. 295 00:26:54,708 --> 00:26:56,458 Who's better than me? 296 00:26:56,625 --> 00:26:58,458 -He's poor. -What? 297 00:26:58,750 --> 00:26:59,750 What a waste of time! 298 00:27:01,708 --> 00:27:02,958 Hamburger. 299 00:27:03,041 --> 00:27:04,375 Don't go, hamburger. 300 00:27:08,625 --> 00:27:10,625 -You like them? -Very much! 301 00:27:11,583 --> 00:27:14,416 Just wait, they'll be ours tonight. 302 00:27:16,083 --> 00:27:17,750 -You go that way, I'll go this way. -Follow me. 303 00:27:18,666 --> 00:27:19,541 Sorry! 304 00:27:19,625 --> 00:27:20,791 Hurry! 305 00:27:22,250 --> 00:27:23,416 Here we come! 306 00:27:24,625 --> 00:27:25,458 Wait! 307 00:27:36,708 --> 00:27:40,250 Kaori, we'll get married when we reach Japan, 308 00:27:40,500 --> 00:27:41,666 have a few kids, 309 00:27:42,000 --> 00:27:46,000 and say goodbye to Ryo Saeba for good. 310 00:27:47,875 --> 00:27:49,625 He'll come looking for me. 311 00:27:50,083 --> 00:27:52,291 Not when we're at sea. 312 00:27:52,541 --> 00:27:54,791 Unless he can fly. 313 00:27:54,875 --> 00:27:56,125 Kaori! 314 00:28:00,791 --> 00:28:01,875 Protect me! 315 00:28:02,583 --> 00:28:03,666 No problem! 316 00:28:04,500 --> 00:28:05,583 What are you doing? 317 00:28:18,416 --> 00:28:20,833 Why are you here? Why don't you go with your six girlfriends? 318 00:28:21,541 --> 00:28:23,041 I can't hear you. 319 00:28:23,125 --> 00:28:25,416 Get lost! Leave us alone! 320 00:28:26,041 --> 00:28:27,583 I've turned deaf, Kaori. 321 00:28:28,250 --> 00:28:30,500 You always turn a deaf ear on me. 322 00:28:32,625 --> 00:28:34,541 I'll come back on three conditions. 323 00:28:34,625 --> 00:28:36,416 One, never meet another woman. 324 00:28:36,500 --> 00:28:38,333 Two, never date another woman. 325 00:28:38,416 --> 00:28:40,458 Three, never look at another woman. 326 00:28:42,000 --> 00:28:43,291 Damn! I'm deaf! 327 00:28:43,375 --> 00:28:44,500 I really can't hear you. 328 00:28:44,583 --> 00:28:45,791 Forget it! 329 00:28:55,500 --> 00:28:56,708 What? 330 00:28:57,208 --> 00:28:59,833 If my cousin weren't here, 331 00:28:59,916 --> 00:29:03,208 I would use my Lethal Dragon Claw to kill you! 332 00:29:03,625 --> 00:29:04,458 What? 333 00:29:05,250 --> 00:29:06,083 Let's go! 334 00:29:06,750 --> 00:29:07,750 It's your lucky day! 335 00:29:10,166 --> 00:29:11,666 -Let me tell you a secret. -What is it? 336 00:29:11,750 --> 00:29:13,375 The doctor says I have hemorrhoids. 337 00:29:13,458 --> 00:29:16,166 -Really? Why are you swimming, then? -Don't tell anyone. 338 00:29:16,583 --> 00:29:18,125 I can hear everything! 339 00:29:33,958 --> 00:29:35,041 Mine's eight. 340 00:29:37,500 --> 00:29:39,875 Banker has nine. Banker wins. 341 00:29:41,291 --> 00:29:42,666 Good! 342 00:29:43,958 --> 00:29:45,791 I lost with an eight, that's outrageous! 343 00:29:48,083 --> 00:29:52,166 I told you the banker would win. You wouldn't listen to me. 344 00:29:52,458 --> 00:29:53,458 I'm betting on the banker! 345 00:29:59,375 --> 00:30:03,291 -Welcome! -Why do we need two rooms? 346 00:30:03,625 --> 00:30:06,125 This is a romantic cruise. 347 00:30:06,541 --> 00:30:10,166 Don't you think a great love story will take place here? 348 00:30:11,083 --> 00:30:13,541 Tonight, why don't I... 349 00:30:13,625 --> 00:30:15,166 Fine! You can sleep in my room tonight. 350 00:30:17,958 --> 00:30:18,791 All right. 351 00:30:18,958 --> 00:30:20,250 But, I'll go and sleep in your room. 352 00:30:24,666 --> 00:30:29,416 I've been badly bruised. But, I'll get rid of it. 353 00:30:30,208 --> 00:30:31,208 Hey! 354 00:30:31,500 --> 00:30:34,125 Rocky, don't ever feel ashamed or inferior. 355 00:30:34,583 --> 00:30:37,750 You must have no shame, 356 00:30:37,833 --> 00:30:39,000 set aside your pride 357 00:30:39,083 --> 00:30:42,333 until you win her heart. 358 00:30:42,708 --> 00:30:45,416 You will surely succeed! 359 00:30:47,958 --> 00:30:52,125 She'll belong to me! 360 00:30:52,708 --> 00:30:55,125 That's lecherous enough! 361 00:34:02,333 --> 00:34:03,750 Let's go and have a few games. 362 00:34:04,166 --> 00:34:05,541 Don't forget we're on a mission. 363 00:34:06,458 --> 00:34:10,083 Jeez, we might pick up some clues at the gambling table. 364 00:34:12,791 --> 00:34:13,625 Hey. 365 00:34:13,916 --> 00:34:15,625 That man is good-looking. 366 00:34:16,416 --> 00:34:17,583 He must be rich. 367 00:34:18,041 --> 00:34:20,250 Stop dreaming. That's Gundam. 368 00:34:20,375 --> 00:34:21,875 He's the gambling king of Asia. 369 00:34:22,416 --> 00:34:25,500 He'll take your money as well as break your heart. 370 00:34:26,333 --> 00:34:29,000 Wherever he goes, trouble follows. 371 00:34:33,416 --> 00:34:34,250 Seven. 372 00:34:35,333 --> 00:34:36,166 Mine's seven. 373 00:34:36,583 --> 00:34:38,375 Four. 374 00:34:41,125 --> 00:34:42,333 Eight, I've won again. 375 00:34:42,666 --> 00:34:44,875 You always get either an eight or a nine. You must be cheating! 376 00:34:45,333 --> 00:34:47,166 Come on, take your losses like a man. 377 00:34:48,708 --> 00:34:50,041 -Search him! -Yes, sir! 378 00:34:55,041 --> 00:34:55,875 Sorry, sir. 379 00:35:24,291 --> 00:35:25,458 Don't make trouble here, sir. 380 00:35:25,875 --> 00:35:28,291 I was only defending myself. Here, take this tip. 381 00:35:29,041 --> 00:35:30,166 Get rid of this for me. 382 00:35:30,500 --> 00:35:31,666 Cash me out, please! 383 00:35:32,416 --> 00:35:33,750 -Please continue! -It's all right. 384 00:35:33,916 --> 00:35:34,875 Thanks! 385 00:35:35,375 --> 00:35:36,375 Your ace of hearts. 386 00:35:41,000 --> 00:35:42,000 Keep it as a souvenir. 387 00:35:45,791 --> 00:35:48,291 Hey, let me have him if you don't want him. What a waste! 388 00:35:48,375 --> 00:35:49,541 He has good taste. 389 00:36:07,208 --> 00:36:11,041 Okay, Let's synchronize our watches. It's exactly 23:31 p.m. now. 390 00:36:11,291 --> 00:36:13,125 Another 29 minutes till midnight. 391 00:36:29,041 --> 00:36:31,041 Vincent, you and Team A move in four minutes. 392 00:36:31,208 --> 00:36:32,166 Yes, Boss. 393 00:36:33,166 --> 00:36:35,875 Mike, you and Team B start in nine minutes. 394 00:36:35,958 --> 00:36:36,791 Sure! 395 00:36:38,750 --> 00:36:42,416 Kim and I will be in the casino enjoying the view. 396 00:36:47,833 --> 00:36:49,208 Relax! 397 00:36:49,375 --> 00:36:52,125 We'll succeed for sure. 398 00:36:52,333 --> 00:36:53,750 You heard the boss. 399 00:36:53,958 --> 00:36:55,208 Don't cause any trouble! 400 00:37:01,750 --> 00:37:05,375 Okay, I have here a list of 30 names. 401 00:37:06,541 --> 00:37:08,291 They're all millionaires. 402 00:37:08,750 --> 00:37:11,125 We take over the ship and take them hostage. 403 00:37:11,375 --> 00:37:12,458 What about the others? 404 00:37:16,083 --> 00:37:17,958 The sharks should be hungry by now. 405 00:37:18,458 --> 00:37:19,708 Throw them into the ocean. 406 00:37:33,666 --> 00:37:35,125 Go to the next room and take a look. 407 00:37:35,416 --> 00:37:36,416 Yes, Boss. 408 00:37:37,125 --> 00:37:38,000 Let's go! 409 00:37:47,833 --> 00:37:48,708 Who is it? 410 00:37:48,833 --> 00:37:49,666 Room service, miss. 411 00:37:49,916 --> 00:37:50,750 Hold on! 412 00:37:57,791 --> 00:37:58,666 Come in! 413 00:38:22,583 --> 00:38:24,125 What's the matter? Can I help you, miss? 414 00:38:24,208 --> 00:38:27,208 Something happened. 415 00:38:27,291 --> 00:38:29,625 I need to see the captain. Where is he? 416 00:38:29,875 --> 00:38:32,166 Relax! He's resting now. 417 00:38:32,250 --> 00:38:33,416 Tell me what the matter is. 418 00:38:33,666 --> 00:38:35,500 No, it's very serious. 419 00:38:35,833 --> 00:38:38,750 Sorry, captain's orders. I can't help you. 420 00:38:41,375 --> 00:38:44,250 A group of terrorists is planning to take the passengers hostage. 421 00:38:44,333 --> 00:38:46,083 Where did you hear this? 422 00:38:46,208 --> 00:38:47,416 I overheard them. 423 00:38:47,875 --> 00:38:49,625 They're planning to hijack the ship. 424 00:38:49,833 --> 00:38:52,458 I'll take you to the Captain. Follow me. 425 00:38:54,083 --> 00:38:55,041 Careful. 426 00:38:59,041 --> 00:39:01,125 I'll starve to death if I still don't get something to eat. 427 00:39:08,416 --> 00:39:09,458 A rat! 428 00:39:10,875 --> 00:39:13,291 I can have a snack after all! 429 00:39:23,541 --> 00:39:25,041 Where's the captain? 430 00:39:25,250 --> 00:39:26,250 He's in the nightclub. 431 00:39:26,958 --> 00:39:28,500 Why did you bring me here? 432 00:39:28,625 --> 00:39:31,041 You said there are terrorists. 433 00:39:32,000 --> 00:39:32,875 Yes! 434 00:39:34,333 --> 00:39:35,500 I'm one of them. 435 00:39:39,625 --> 00:39:40,500 You... 436 00:39:41,250 --> 00:39:42,375 We're taking over the ship 437 00:39:42,458 --> 00:39:44,208 and ship the rich men to Thailand. 438 00:39:44,708 --> 00:39:45,583 You scum! 439 00:39:46,208 --> 00:39:47,875 Sorry, little lady! 440 00:39:52,666 --> 00:39:53,500 Sorry! 441 00:39:55,875 --> 00:39:58,208 Ryo Saeba, what are you doing here? 442 00:39:58,541 --> 00:39:59,583 I came to see you. 443 00:40:00,666 --> 00:40:01,833 Here, hold this for me. 444 00:40:05,375 --> 00:40:06,500 That was my snack! 445 00:40:06,666 --> 00:40:07,500 Don't move! 446 00:40:13,833 --> 00:40:14,666 Don't move! 447 00:40:16,250 --> 00:40:18,250 If anyone moves, he gets it. Shizuko, go now! 448 00:40:18,500 --> 00:40:19,458 Got it. 449 00:40:20,166 --> 00:40:21,791 -Shoot! -Don't! 450 00:40:27,333 --> 00:40:28,833 No bullets? What a pain. 451 00:40:32,875 --> 00:40:35,666 Attention, Squad 3, kill the couple in white. 452 00:40:40,750 --> 00:40:41,666 Wait for me! 453 00:41:06,708 --> 00:41:07,541 Search around! 454 00:41:24,375 --> 00:41:25,458 Over here! 455 00:41:41,166 --> 00:41:42,000 Hey. 456 00:41:45,250 --> 00:41:46,500 Move and I'll shoot. 457 00:42:01,458 --> 00:42:02,708 You... 458 00:42:04,958 --> 00:42:07,208 -Are you all right, Shizuko? -I'm fine. 459 00:42:10,041 --> 00:42:11,250 How handsome! 460 00:42:15,083 --> 00:42:16,125 I meant him. 461 00:42:17,666 --> 00:42:18,750 He's not bad. 462 00:42:19,041 --> 00:42:21,625 He's a good fighter. He's not even afraid of that tall, black guy. 463 00:42:21,708 --> 00:42:23,666 I can handle two or three at a time in real life. 464 00:42:29,333 --> 00:42:30,916 Get up and attract their attention. 465 00:42:31,208 --> 00:42:32,416 What? I don't understand. 466 00:42:32,500 --> 00:42:33,958 You're the bait. 467 00:42:34,041 --> 00:42:35,250 No way! 468 00:42:49,750 --> 00:42:52,083 You've wasted all the bullets, stupid! 469 00:42:53,583 --> 00:42:55,166 Don't worry, I still have my fists. 470 00:43:01,083 --> 00:43:02,708 Two or three is nothing for you, right? 471 00:43:02,958 --> 00:43:03,875 Grab them! 472 00:43:05,125 --> 00:43:05,958 Let's go! 473 00:43:09,666 --> 00:43:11,958 Shit! What now? 474 00:43:12,375 --> 00:43:13,250 That's your line. 475 00:43:13,458 --> 00:43:14,541 What now? 476 00:43:14,750 --> 00:43:16,416 Don't worry, I'll take care of them. 477 00:43:21,750 --> 00:43:22,750 Are you all right? 478 00:43:23,416 --> 00:43:25,291 Not a scratch! 479 00:43:27,666 --> 00:43:28,750 That hurts. 480 00:43:46,208 --> 00:43:50,250 Come on, go ahead and kill me. 481 00:43:55,250 --> 00:43:56,666 Your shoes are so large! 482 00:44:13,291 --> 00:44:14,125 Don't come near! 483 00:44:55,125 --> 00:44:56,791 Put me down! 484 00:44:57,416 --> 00:44:58,541 Ryo Saeba! 485 00:45:00,625 --> 00:45:02,666 Help me! Ryo Saeba! 486 00:45:03,500 --> 00:45:05,458 I dare you to put her down! 487 00:45:10,291 --> 00:45:11,208 Don't come near. 488 00:46:09,708 --> 00:46:10,833 You're incredible! 489 00:46:15,041 --> 00:46:15,958 Ryo Saeba! 490 00:46:23,041 --> 00:46:24,250 How many terrorists are there? 491 00:46:24,791 --> 00:46:25,833 I don't know. 492 00:46:25,916 --> 00:46:27,708 -How many guns? -I don't know. 493 00:46:28,666 --> 00:46:29,750 Find a place to hide. 494 00:46:29,833 --> 00:46:30,833 Where's safe? 495 00:46:31,041 --> 00:46:31,875 Your room. 496 00:46:32,166 --> 00:46:33,333 I just came from there. 497 00:46:33,541 --> 00:46:35,958 They won't look for you there. 498 00:46:36,375 --> 00:46:37,583 Thanks, Brother Siu Lung. 499 00:46:38,833 --> 00:46:39,833 Don't mention it! 500 00:46:54,250 --> 00:46:55,083 Don't move! 501 00:46:55,750 --> 00:46:58,041 Don't move. Hands on your heads! 502 00:46:59,708 --> 00:47:00,958 We're taking over the ship. 503 00:47:03,083 --> 00:47:03,916 In your dreams! 504 00:47:10,791 --> 00:47:11,791 Ladies and gentlemen. 505 00:47:12,125 --> 00:47:14,791 Captain Williams will now uncork the champagne 506 00:47:15,250 --> 00:47:17,291 to wish everyone a pleasant voyage. 507 00:47:17,958 --> 00:47:19,041 Please welcome him! 508 00:47:24,583 --> 00:47:26,291 How great would it be if Ryo Saeba was here? 509 00:47:26,666 --> 00:47:27,750 What's so great about that? 510 00:47:32,041 --> 00:47:33,125 How's my bow tie? 511 00:47:34,166 --> 00:47:35,000 Fine. 512 00:48:09,208 --> 00:48:12,041 -There really are terrorists! -Don't be afraid. 513 00:48:34,791 --> 00:48:36,208 Why did you drop the gun? 514 00:48:49,125 --> 00:48:51,333 We meet again, gorgeous! 515 00:48:54,208 --> 00:48:55,708 You finished one off? 516 00:49:01,791 --> 00:49:03,708 -What are you doing? -Looking for something to eat. 517 00:49:04,583 --> 00:49:06,375 Tobacco? Damn! 518 00:49:06,583 --> 00:49:08,125 That's hazardous to your health. 519 00:49:08,250 --> 00:49:09,625 Hey, do you have anything to eat? 520 00:49:10,166 --> 00:49:11,250 Want some gum? 521 00:49:11,666 --> 00:49:12,916 That will do, too. 522 00:49:17,583 --> 00:49:18,583 What's that? 523 00:49:19,833 --> 00:49:21,166 A microcomputer. 524 00:49:21,750 --> 00:49:24,500 It contains the identities of every criminal. 525 00:49:24,583 --> 00:49:26,750 Just scan their prints 526 00:49:26,833 --> 00:49:29,291 and it will call up their rap sheets. 527 00:49:29,625 --> 00:49:31,291 Understand? Bend over. 528 00:49:32,666 --> 00:49:33,791 We'll scan your butt 529 00:49:34,208 --> 00:49:36,333 and find out who those men are. 530 00:49:40,083 --> 00:49:43,041 Ryo Saeba, also known as City Hunter. A private detective. 531 00:49:43,125 --> 00:49:46,250 Distinguishing features are handsome, a womanizer, 532 00:49:46,458 --> 00:49:49,833 a good fighter, honest, intelligent, reliable, and nice to his parents. 533 00:49:50,500 --> 00:49:51,333 It was you! 534 00:49:52,375 --> 00:49:53,208 Just kidding! 535 00:49:59,416 --> 00:50:02,166 They stayed next door. Their prints will surely be there. 536 00:50:10,416 --> 00:50:12,250 John Chan, international terrorist, 537 00:50:12,375 --> 00:50:14,500 wanted by 17 countries, 538 00:50:14,708 --> 00:50:17,833 ex-member of at least two terrorist groups... 539 00:50:17,916 --> 00:50:20,416 See? Let's see who else is there. 540 00:50:30,625 --> 00:50:31,750 How do you do, Mr. Chan? 541 00:50:35,625 --> 00:50:36,541 Time to go! 542 00:50:51,541 --> 00:50:55,083 Allow me to introduce myself. 543 00:50:55,583 --> 00:50:57,208 You may call me MacDonald. 544 00:50:57,916 --> 00:50:59,125 I only want money. 545 00:50:59,708 --> 00:51:02,875 Please don't do anything stupid. 546 00:51:03,208 --> 00:51:05,750 If you cooperate, we won't kill you. 547 00:51:06,041 --> 00:51:08,916 Otherwise, you'll be executed. 548 00:51:10,625 --> 00:51:11,458 Here. 549 00:51:11,875 --> 00:51:13,666 I have a list of names. 550 00:51:13,916 --> 00:51:15,208 I will read them off one by one. 551 00:51:15,416 --> 00:51:18,125 When you hear your name, come forward. 552 00:51:18,750 --> 00:51:21,000 I'll shoot and kill anyone who doesn't comply. 553 00:51:21,791 --> 00:51:24,916 Okay, I'll start now. 554 00:51:26,041 --> 00:51:27,291 Mr. Robinson. 555 00:51:28,625 --> 00:51:29,625 -That's me! -Don't go. 556 00:51:30,333 --> 00:51:32,333 -Don't go. -I'll be dead if I don't. 557 00:51:38,333 --> 00:51:39,208 Wait here. 558 00:51:41,708 --> 00:51:45,708 Give it to me. 559 00:51:47,000 --> 00:51:48,666 -What? -Hey! 560 00:51:49,750 --> 00:51:52,041 -He is hitting us! -Play the game, not us. 561 00:51:52,125 --> 00:51:53,000 What are you doing here? 562 00:51:53,083 --> 00:51:54,333 Playing Street Fighter. 563 00:51:54,416 --> 00:51:56,166 There are terrorists on the ship. Do you know that? 564 00:51:56,250 --> 00:51:57,333 You're terrifying enough! 565 00:51:57,583 --> 00:51:59,500 They're holding hostages, understand? 566 00:51:59,583 --> 00:52:00,666 What a bummer! 567 00:52:01,500 --> 00:52:02,708 What's the best way to the casino? 568 00:52:02,791 --> 00:52:04,375 Take the elevator. 569 00:52:04,625 --> 00:52:05,458 Jeez. 570 00:52:06,125 --> 00:52:07,708 I mean secretly. 571 00:52:07,791 --> 00:52:10,541 Just don't tell anyone. 572 00:52:11,250 --> 00:52:13,666 Never mind! Call the police! Don't go running around! 573 00:52:13,750 --> 00:52:14,833 Understand? 574 00:52:18,958 --> 00:52:19,791 Now what? 575 00:52:19,875 --> 00:52:20,791 Let's go and cool down. 576 00:52:21,416 --> 00:52:22,333 Cool down? 577 00:52:23,083 --> 00:52:27,208 Let's play a little game. 578 00:52:27,666 --> 00:52:30,666 I want you all to empty your pockets. 579 00:52:30,750 --> 00:52:32,625 Give us your cash and jewelry. 580 00:52:32,708 --> 00:52:35,500 Give them to the men in red. 581 00:52:36,500 --> 00:52:39,666 Hurry. 582 00:52:41,083 --> 00:52:43,500 Hurry up! 583 00:52:44,583 --> 00:52:47,125 After that, form a line. 584 00:52:47,333 --> 00:52:49,083 Since you like to gamble, 585 00:52:49,583 --> 00:52:51,583 I'll be the banker 586 00:52:51,666 --> 00:52:53,500 and let's see who the winner is. 587 00:52:54,208 --> 00:52:55,041 Good. Excellent. 588 00:52:55,333 --> 00:52:58,500 Ryo Saeba is on the boat and on the loose. 589 00:52:59,541 --> 00:53:02,583 Go get him! I want him alive! 590 00:53:02,791 --> 00:53:03,666 Yes, sir. 591 00:53:07,833 --> 00:53:09,250 Let's send a distress call! 592 00:53:09,333 --> 00:53:10,875 Look what this is! 593 00:53:11,833 --> 00:53:12,666 That's amazing! 594 00:53:12,750 --> 00:53:15,666 The newly-invented transmitter. 595 00:53:15,750 --> 00:53:16,708 Watch this, pal. 596 00:53:16,791 --> 00:53:18,416 This is a transmitter? 597 00:53:19,208 --> 00:53:22,958 I got this from the Shopping Channel for 500. 598 00:53:23,208 --> 00:53:24,541 Really? 599 00:53:24,625 --> 00:53:27,458 What's that? Don't you know? 600 00:53:27,541 --> 00:53:29,041 -You pressed one, two, three, four. -Yes! 601 00:53:29,125 --> 00:53:31,541 -What is that? -It's a cipher. 602 00:53:31,625 --> 00:53:32,708 What does it mean? Look up! 603 00:53:32,791 --> 00:53:34,500 -There's a word. Let's read it. -All right. 604 00:53:38,583 --> 00:53:39,750 Stay in line! 605 00:53:48,250 --> 00:53:50,500 You're the first. Please sit down. 606 00:53:55,583 --> 00:53:56,958 You like baccarat? 607 00:53:57,375 --> 00:53:58,208 Sure! 608 00:53:58,291 --> 00:54:00,458 Good! Let's begin. 609 00:54:09,041 --> 00:54:09,875 Mine's seven. 610 00:54:10,125 --> 00:54:12,500 Good, seven. 611 00:54:16,166 --> 00:54:17,333 Mine's nine. 612 00:54:26,750 --> 00:54:27,583 Six. 613 00:54:28,291 --> 00:54:29,541 I've got six too. 614 00:54:30,208 --> 00:54:33,375 -It's a tie. -Sorry, the banker has the advantage. 615 00:54:36,250 --> 00:54:37,166 Next! 616 00:54:37,625 --> 00:54:40,041 I won't bet. I'll die if I lose! 617 00:54:55,458 --> 00:54:57,375 Be a gentleman. Take her to your room. 618 00:54:58,500 --> 00:54:59,416 Get up! 619 00:54:59,500 --> 00:55:02,666 No! 620 00:55:02,750 --> 00:55:03,875 -Wait! -What is it? 621 00:55:05,208 --> 00:55:08,958 I wanted to ask you if you would like some of this tonic... 622 00:55:16,250 --> 00:55:19,958 Let me play first. Trust me. 623 00:55:41,375 --> 00:55:42,208 Seven. 624 00:56:05,916 --> 00:56:07,125 Let's play another round. 625 00:56:18,500 --> 00:56:19,666 -Over there! -Okay. 626 00:56:24,000 --> 00:56:28,166 Incredible! 12 wins in a row. 627 00:57:06,875 --> 00:57:09,916 Mr. MacDonald, do you want to know where Ryo Saeba is? 628 00:57:10,041 --> 00:57:11,708 You know where Ryo Saeba is? 629 00:57:11,875 --> 00:57:13,291 Of course! 630 00:57:13,750 --> 00:57:15,416 Tell me and I'll spare you. 631 00:57:35,291 --> 00:57:36,291 I don't know. 632 00:58:12,333 --> 00:58:13,625 Go over there and distract him. 633 00:58:33,833 --> 00:58:34,666 You... 634 00:58:35,041 --> 00:58:36,666 Hey, that has nothing to do with me. 635 00:58:38,166 --> 00:58:39,791 Ryo, what about me? 636 00:58:39,875 --> 00:58:40,833 Stay there and don't leave. 637 00:58:40,916 --> 00:58:41,750 Okay. 638 00:58:54,958 --> 00:58:55,791 Ryo Saeba! 639 00:58:55,958 --> 00:58:56,958 You're a good fighter. 640 00:58:57,041 --> 00:58:58,833 The blonde guy took Kaori. Go rescue her. 641 00:58:58,916 --> 00:59:01,208 -There's still one up there. -I'll go after him. 642 00:59:17,041 --> 00:59:18,625 What's your hurry? 643 00:59:21,833 --> 00:59:25,166 Let's get the mood right first. 644 01:00:04,416 --> 01:00:06,291 You're great! I really like you. 645 01:00:08,708 --> 01:00:10,875 So you enjoy a little rough stuff? 646 01:00:18,833 --> 01:00:19,833 It's my turn! 647 01:00:19,916 --> 01:00:24,333 Okay, go ahead. Not there, here. 648 01:00:32,125 --> 01:00:34,125 Fantastic. 649 01:00:34,625 --> 01:00:36,041 It's my turn again! 650 01:00:43,041 --> 01:00:46,291 -Feeling good? -I'm feeling so good. 651 01:00:47,208 --> 01:00:48,708 Here I come. 652 01:00:56,875 --> 01:00:57,791 Kaori! 653 01:01:00,375 --> 01:01:02,291 -Why are you here? -To save you. 654 01:01:02,458 --> 01:01:05,583 I don't need your help. We're having a good time here. 655 01:01:08,708 --> 01:01:09,791 Who is he? 656 01:01:09,916 --> 01:01:10,916 I'm Ryo Saeba. 657 01:01:11,708 --> 01:01:12,958 Ryo Saeba? 658 01:01:16,125 --> 01:01:18,250 I heard you can fight, City Hunter. 659 01:01:18,541 --> 01:01:22,708 He's pretty good, too. 660 01:01:24,500 --> 01:01:26,125 Hit him now! 661 01:01:34,083 --> 01:01:35,208 You laid a finger on my girl? 662 01:01:38,208 --> 01:01:39,625 He said I'm his girl? 663 01:01:45,666 --> 01:01:48,250 Ryo Saeba, what did you say just now? 664 01:01:48,583 --> 01:01:49,416 What? 665 01:01:51,916 --> 01:01:53,166 Say that again. 666 01:01:53,250 --> 01:01:54,125 What? 667 01:01:56,500 --> 01:01:57,500 Damn! 668 01:01:58,791 --> 01:01:59,958 Not that! 669 01:02:52,250 --> 01:02:53,250 Damn! 670 01:02:54,875 --> 01:02:56,583 You're right, I can fight! 671 01:02:59,750 --> 01:03:00,583 Don't move! 672 01:03:07,333 --> 01:03:08,166 Freeze! 673 01:03:08,250 --> 01:03:09,083 I'm not moving. 674 01:03:13,541 --> 01:03:14,375 Give me a gun! 675 01:03:14,458 --> 01:03:15,875 -Don't give it to him. -What? 676 01:03:15,958 --> 01:03:17,708 Fight me if you can. 677 01:03:22,500 --> 01:03:23,583 -Get her! -Yes, sir. 678 01:03:25,333 --> 01:03:28,375 Hello, nice to meet you, Mr. Ryo Saeba. 679 01:03:28,541 --> 01:03:29,750 Damn! 680 01:03:29,833 --> 01:03:32,500 Drop your gun and let's fight, Colonel MacDonald. 681 01:03:32,750 --> 01:03:34,083 You know me? 682 01:03:34,583 --> 01:03:37,333 Colonel MacDonald of the US Commandos. 683 01:03:37,791 --> 01:03:40,208 You're nothing but a bandit. 684 01:03:40,500 --> 01:03:43,916 Yes, you're right. And now, I'm sentencing you to death. 685 01:03:44,041 --> 01:03:44,958 I want to appeal. 686 01:03:45,500 --> 01:03:49,166 Appeal denied. You're to be executed before sunrise tomorrow. 687 01:03:50,000 --> 01:03:51,083 No! 688 01:04:10,958 --> 01:04:12,041 Where's Ryo Saeba? 689 01:04:12,541 --> 01:04:13,625 That's none of your business. 690 01:04:13,958 --> 01:04:16,208 Stop bickering. Didn't he go to save you? 691 01:04:16,333 --> 01:04:17,500 Maybe he's been captured. 692 01:04:23,791 --> 01:04:26,250 It's up to us now. We've got to save Ryo Saeba. 693 01:04:26,583 --> 01:04:30,166 -How do we fight? With our fingers? -I have guns in my room. 694 01:04:42,708 --> 01:04:45,208 He nearly killed Ryo Saeba and me just now. 695 01:04:45,458 --> 01:04:47,291 We're not armed. We need to ambush him. 696 01:04:49,416 --> 01:04:50,416 I'll distract him. 697 01:04:51,125 --> 01:04:52,375 Good idea! 698 01:04:52,458 --> 01:04:54,125 Let me try. 699 01:04:56,666 --> 01:04:58,666 Help her! 700 01:04:59,375 --> 01:05:00,625 No problem! 701 01:05:07,541 --> 01:05:11,458 I'm here to surrender. Don't kill me. 702 01:05:16,958 --> 01:05:18,708 Do whatever you wish. 703 01:05:19,083 --> 01:05:21,833 I like strong men. 704 01:05:42,000 --> 01:05:46,083 Hello, I'm very busy. Talk to you later. 705 01:05:46,250 --> 01:05:47,083 You! 706 01:05:48,875 --> 01:05:51,291 I surrender. I like strong men, too. 707 01:05:51,416 --> 01:05:54,250 You'll keep me company tonight. 708 01:05:54,916 --> 01:05:55,833 No way! 709 01:06:13,791 --> 01:06:16,041 You smash the door down. Kaori and I will rush in. 710 01:06:17,500 --> 01:06:18,750 Will it hurt? 711 01:06:18,833 --> 01:06:20,500 Not really. Go on. 712 01:06:34,375 --> 01:06:35,208 Charge! 713 01:06:45,833 --> 01:06:47,250 Duck! 714 01:06:58,458 --> 01:06:59,458 Don't move! 715 01:07:04,416 --> 01:07:05,250 Hit him! 716 01:07:09,375 --> 01:07:10,291 Let me. 717 01:07:16,458 --> 01:07:19,958 Dragon Claw! 718 01:07:27,333 --> 01:07:28,458 That's really cruel. 719 01:07:29,458 --> 01:07:31,250 Change into something comfortable and regroup. 720 01:07:31,333 --> 01:07:32,500 Sure. 721 01:07:33,000 --> 01:07:33,916 All right! 722 01:07:34,041 --> 01:07:35,541 The men's room is that way. 723 01:07:35,833 --> 01:07:36,750 Right! 724 01:07:43,166 --> 01:07:44,500 Choose your weapon. 725 01:07:49,291 --> 01:07:50,875 Here. You take this. 726 01:07:51,708 --> 01:07:53,125 I don't know how to use it. 727 01:07:54,666 --> 01:07:55,666 I want this one. 728 01:07:57,250 --> 01:07:58,958 It's too heavy. 729 01:07:59,166 --> 01:08:00,166 Move aside! 730 01:08:02,666 --> 01:08:04,083 Good! 731 01:08:05,833 --> 01:08:07,166 What are you doing in your pajamas? 732 01:08:07,333 --> 01:08:09,333 You said to get into something comfortable. 733 01:08:11,958 --> 01:08:13,791 We'll split up to save the hostages and Ryo Saeba. 734 01:08:14,041 --> 01:08:15,250 I'll rescue Ryo Saeba. 735 01:08:15,916 --> 01:08:17,000 Let's go get the hostages. 736 01:08:17,083 --> 01:08:17,916 Okay. 737 01:08:18,000 --> 01:08:19,208 We'll go and get Ryo. 738 01:08:28,125 --> 01:08:31,875 Mr. Ryo Saeba, this is your last time seeing the sun. 739 01:08:32,333 --> 01:08:34,666 Everyone gets a last wish. 740 01:08:34,833 --> 01:08:35,666 Say it. 741 01:08:35,750 --> 01:08:38,791 Can I have wonton noodles? I'm starving. 742 01:08:39,166 --> 01:08:41,875 He's insane. He wants wonton noodles before he dies? 743 01:08:43,958 --> 01:08:45,416 Sorry! No. 744 01:08:45,833 --> 01:08:48,083 Damn Caucasian, you even said no to that. 745 01:08:50,833 --> 01:08:52,625 All right. Prepare for execution. 746 01:08:56,541 --> 01:08:57,375 Wait! 747 01:08:58,583 --> 01:08:59,958 What are you doing here? 748 01:09:00,916 --> 01:09:03,750 Nice to see you, princess. 749 01:09:03,833 --> 01:09:05,416 Please let him go. 750 01:09:05,916 --> 01:09:07,583 You only want money. 751 01:09:07,958 --> 01:09:11,250 My father owns Imamura Publishing. 752 01:09:11,333 --> 01:09:13,416 I can ask him for lots of money. 753 01:09:13,875 --> 01:09:15,625 Do you think I'll believe you? 754 01:09:15,708 --> 01:09:17,625 You can call my dad's office. 755 01:09:18,041 --> 01:09:21,291 The number is 0252429. 756 01:09:22,166 --> 01:09:25,375 Remember the number and call to check it out. 757 01:09:26,416 --> 01:09:28,166 Does he mean that much to you? 758 01:09:28,916 --> 01:09:31,291 He's the best man that I've ever met in my life. 759 01:09:34,000 --> 01:09:37,541 We'll inform your father in Japan 760 01:09:37,625 --> 01:09:39,666 about the news of this man's death. 761 01:09:40,166 --> 01:09:41,333 You scumbag! 762 01:09:42,083 --> 01:09:43,583 Freeze! 763 01:09:45,541 --> 01:09:46,458 Drop your weapons! 764 01:09:46,541 --> 01:09:47,375 Let's go. 765 01:09:51,083 --> 01:09:52,833 I'm losing my balance again! 766 01:09:56,833 --> 01:09:58,333 -Get them! -Yes, sir! 767 01:10:07,250 --> 01:10:08,916 -Catch! -My hands are tied. 768 01:10:09,291 --> 01:10:10,500 Are you okay? 769 01:10:11,000 --> 01:10:11,833 Let's go. 770 01:10:17,416 --> 01:10:18,416 Give me the gun! 771 01:10:18,625 --> 01:10:19,458 Take it. 772 01:10:20,291 --> 01:10:21,291 Take it! 773 01:10:24,500 --> 01:10:25,333 Shoot him! 774 01:10:32,500 --> 01:10:33,583 I'm not that heavy, right? 775 01:10:34,083 --> 01:10:35,916 You're crushing me! 776 01:10:38,166 --> 01:10:39,000 Duck! 777 01:10:41,083 --> 01:10:42,000 Give me the gun! 778 01:10:44,541 --> 01:10:45,791 Hide up there! 779 01:10:45,916 --> 01:10:46,750 What? 780 01:10:46,958 --> 01:10:47,791 Come on! 781 01:10:49,500 --> 01:10:50,833 -How? -Follow me! 782 01:10:52,458 --> 01:10:53,291 Get up! 783 01:11:00,666 --> 01:11:02,250 How silly. I forgot to untie the rope. 784 01:11:32,750 --> 01:11:33,750 Gosh. 785 01:13:28,083 --> 01:13:29,666 I'm sorry. I can't help you. 786 01:13:33,666 --> 01:13:35,166 -What the hell? -Let's go! 787 01:13:39,250 --> 01:13:40,416 Thunder Strikers? 788 01:13:48,583 --> 01:13:49,875 AIR POLICE 789 01:14:05,958 --> 01:14:07,500 You go this way! You go that way! 790 01:14:07,583 --> 01:14:08,666 The rest of you follow me! 791 01:14:51,166 --> 01:14:52,083 Anyone here? 792 01:14:54,000 --> 01:14:55,541 I told them not to go running around. 793 01:15:03,041 --> 01:15:04,208 Did you apply makeup? 794 01:15:05,958 --> 01:15:07,166 Untie me! 795 01:15:07,333 --> 01:15:09,166 Behind you. 796 01:15:14,208 --> 01:15:15,583 Untie me, quickly! 797 01:15:41,416 --> 01:15:43,000 Tatsumaki Senpuukyaku! 798 01:16:00,416 --> 01:16:02,416 Round 1, fight! 799 01:16:35,041 --> 01:16:36,208 Dosu koi! 800 01:17:02,291 --> 01:17:03,375 Yoga Fire! 801 01:17:11,166 --> 01:17:12,000 Tiger! 802 01:17:17,875 --> 01:17:18,875 Hadouken! 803 01:17:19,000 --> 01:17:20,000 Sonic Boom! 804 01:17:20,083 --> 01:17:25,666 -Hadouken! -Sonic Boom! 805 01:17:33,208 --> 01:17:34,833 Who's next? 806 01:17:37,250 --> 01:17:38,750 Spinning Bird Kick! 807 01:17:49,708 --> 01:17:52,791 Shouryuuken! 808 01:17:52,875 --> 01:17:55,208 Shouryuuken! 809 01:18:05,458 --> 01:18:06,291 Yatta! 810 01:18:06,791 --> 01:18:07,875 Hadouken! 811 01:18:13,291 --> 01:18:15,708 -Tatsumaki Senpuukyaku! -Spinning Bird Kick! 812 01:18:23,041 --> 01:18:26,291 Yatta! 813 01:18:28,250 --> 01:18:30,083 Let's see what you can do if I unplug this. 814 01:18:30,166 --> 01:18:31,166 Yes! 815 01:18:31,250 --> 01:18:32,083 It hurts! 816 01:18:32,166 --> 01:18:34,125 Are you all right? 817 01:18:34,208 --> 01:18:35,291 What happened? 818 01:18:35,375 --> 01:18:36,458 I don't know. 819 01:18:36,541 --> 01:18:38,250 I know, he's dead. 820 01:18:38,333 --> 01:18:39,666 He's still alive! 821 01:18:39,750 --> 01:18:42,333 Good if he dies. 822 01:18:42,416 --> 01:18:45,125 Go to the upper deck. The Thunder Strikers are here. 823 01:18:45,208 --> 01:18:46,125 Let's go over there. 824 01:18:46,208 --> 01:18:47,333 -Wait! -What? 825 01:18:47,416 --> 01:18:49,333 -Where's Kaori? -She's gone to the casino. 826 01:18:49,666 --> 01:18:50,958 I'm going to the casino. 827 01:18:51,041 --> 01:18:52,208 I'm going to the casino. 828 01:18:52,500 --> 01:18:55,000 -Walk over there. -What happened? 829 01:19:00,583 --> 01:19:01,416 Hurry! 830 01:19:05,750 --> 01:19:07,583 Hey, they're over there. Hurry! 831 01:19:10,416 --> 01:19:11,500 Careful! Split up! 832 01:19:17,583 --> 01:19:18,416 Get in! 833 01:19:50,500 --> 01:19:51,500 I'll take my chances. 834 01:20:03,916 --> 01:20:04,750 Damn! 835 01:20:10,416 --> 01:20:11,250 Gundam! 836 01:20:45,750 --> 01:20:47,833 Gundam. 837 01:20:50,375 --> 01:20:51,625 -How are you? -I'm fine! 838 01:20:52,333 --> 01:20:54,166 Thanks to your ace of hearts! 839 01:20:54,333 --> 01:20:55,833 The Thunder Strikers are here. 840 01:20:56,083 --> 01:20:57,625 Get to the upper deck with the hostages. 841 01:20:58,416 --> 01:20:59,250 What about you? 842 01:20:59,750 --> 01:21:01,750 I'm helping Ryo and Kaori in the casino. 843 01:21:01,958 --> 01:21:02,791 You all right? 844 01:21:05,416 --> 01:21:06,250 I'm fine. 845 01:21:06,333 --> 01:21:08,083 But next time, let's go on a date. 846 01:21:11,500 --> 01:21:12,458 Be careful! 847 01:21:12,541 --> 01:21:13,416 All right! 848 01:22:37,458 --> 01:22:39,333 Kaori! 849 01:22:39,416 --> 01:22:40,250 Ryo! 850 01:22:40,875 --> 01:22:41,791 What? 851 01:22:42,041 --> 01:22:42,875 Watch out! 852 01:22:47,625 --> 01:22:48,708 You're out of bullets again? 853 01:22:49,500 --> 01:22:50,416 Don't worry! 854 01:23:10,583 --> 01:23:11,500 Ryo, behind us! 855 01:23:35,375 --> 01:23:36,291 Aren't we a team? 856 01:23:38,666 --> 01:23:39,583 Ryo! 857 01:23:40,666 --> 01:23:42,208 I've been waiting for you. 858 01:23:43,000 --> 01:23:43,833 Don't move! 859 01:23:43,916 --> 01:23:44,750 Don't move! 860 01:23:44,833 --> 01:23:45,750 Why are you holding her? 861 01:23:45,833 --> 01:23:47,375 She's my weapon! 862 01:23:47,458 --> 01:23:48,958 I bet she's your girlfriend. 863 01:23:50,625 --> 01:23:53,041 MacDonald, the Thunder Strikers are here. 864 01:23:53,291 --> 01:23:54,125 You can't get away. 865 01:23:54,208 --> 01:23:57,375 I can still get away if you're my hostage. 866 01:24:05,333 --> 01:24:06,666 Let's make a deal. 867 01:24:06,750 --> 01:24:08,250 If you get them to let me go, 868 01:24:08,333 --> 01:24:09,750 I'll let her go. 869 01:24:09,958 --> 01:24:10,875 Don't let him get away! 870 01:24:10,958 --> 01:24:12,458 He badly injured my cousin. 871 01:24:12,541 --> 01:24:13,375 Where? 872 01:24:14,125 --> 01:24:16,875 I'm dying already. 873 01:24:19,541 --> 01:24:20,791 You're pathetic. 874 01:24:22,583 --> 01:24:24,000 Behind you! 875 01:24:42,958 --> 01:24:44,083 Thanks! 876 01:24:44,166 --> 01:24:45,250 I'm screwed again. 877 01:24:46,916 --> 01:24:48,666 Goodbye, Ryo Saeba! 878 01:24:59,083 --> 01:25:03,250 You're finished! 879 01:25:03,333 --> 01:25:05,500 Don't kill me! I have seven children to look after. 880 01:25:05,583 --> 01:25:06,416 Please don't kill me. 881 01:25:06,500 --> 01:25:08,416 You asshole, 100 years in jail is too kind for you. 882 01:25:08,500 --> 01:25:10,500 How about 200 years? 883 01:25:10,583 --> 01:25:12,458 Look at you! Hold your ears! 884 01:25:12,541 --> 01:25:13,541 I will. 885 01:25:13,625 --> 01:25:15,375 Repeat ten times that you'll never do this again. 886 01:25:15,458 --> 01:25:17,208 I dare not do it anymore. 887 01:25:17,291 --> 01:25:18,125 Can I go now? 888 01:25:18,500 --> 01:25:19,583 In your dreams! 889 01:27:18,083 --> 01:27:20,083 Ryo Saeba, catch! 890 01:27:25,500 --> 01:27:27,083 I shouldn't have done that. 891 01:27:39,041 --> 01:27:40,375 Catch! 892 01:27:40,458 --> 01:27:41,541 Over there! 893 01:27:56,500 --> 01:27:58,166 Up. Down. 894 01:27:58,250 --> 01:27:59,166 Up. Left. 895 01:27:59,250 --> 01:28:00,083 Right. Left. 896 01:28:00,166 --> 01:28:01,583 -Together. -Whatever. 897 01:28:09,458 --> 01:28:11,625 You can't hit me! 898 01:28:14,958 --> 01:28:15,791 Dodge! 899 01:28:20,166 --> 01:28:22,833 You can't hit me! 900 01:28:32,125 --> 01:28:33,291 Come on! 901 01:28:40,500 --> 01:28:42,250 -Bastard! -You still can't get me! 902 01:28:44,375 --> 01:28:45,208 Well? 903 01:30:14,041 --> 01:30:14,875 Come on! 904 01:30:58,041 --> 01:30:59,541 Goodbye, Ryo Saeba! 905 01:31:23,208 --> 01:31:24,375 Ryo Saeba! 906 01:31:27,583 --> 01:31:29,333 Are you all right, Saeko? 907 01:31:29,416 --> 01:31:30,666 No, just a flesh wound. 908 01:31:31,000 --> 01:31:32,083 I'll carry you, all right? 909 01:31:32,208 --> 01:31:33,041 All right. 910 01:31:33,708 --> 01:31:35,208 -Ryo Saeba! -Yes? 911 01:31:36,250 --> 01:31:37,250 Kaori. 912 01:31:38,666 --> 01:31:40,083 -Are you all right? -It hurts! 913 01:31:40,166 --> 01:31:41,000 Where? 914 01:31:41,083 --> 01:31:42,500 Everywhere! 915 01:31:42,583 --> 01:31:43,666 Let me carry you. 916 01:31:44,750 --> 01:31:45,750 Better? 917 01:31:46,250 --> 01:31:48,083 Good, all safe and sound. 918 01:31:48,250 --> 01:31:49,833 No, what about Shizuko? 919 01:31:50,958 --> 01:31:52,125 Damn! I forgot! 920 01:31:52,875 --> 01:31:54,291 Hey, take care of Saeko for me. 921 01:31:55,333 --> 01:31:58,333 Ryo Saeba, you're pissing me off! 922 01:32:05,916 --> 01:32:06,750 Shizuko! 923 01:32:07,000 --> 01:32:08,000 Ryo Saeba! 924 01:32:09,375 --> 01:32:11,875 Shizuko, please don't run away again. 925 01:32:12,166 --> 01:32:15,750 I won't. I won't run away ever again. 926 01:32:17,416 --> 01:32:18,916 I'll do anything you say. 927 01:32:19,791 --> 01:32:21,208 -Really? -Yes! 928 01:32:21,666 --> 01:32:24,583 Give me some wonton noodles. I'm so hungry! 929 01:32:24,666 --> 01:32:28,250 Ryo Saeba, are you all right? 930 01:32:42,833 --> 01:32:45,500 I'm most grateful to you, Mr. Ryu Saeba. 931 01:32:45,916 --> 01:32:46,750 It's my pleasure. 932 01:32:48,208 --> 01:32:49,041 Please, sit. 933 01:32:52,708 --> 01:32:53,708 Mr. Saeba. 934 01:32:54,208 --> 01:32:56,958 I would like a word with you in private. 935 01:32:58,208 --> 01:32:59,208 I'll wait outside. 936 01:33:03,583 --> 01:33:04,833 Me, too. 937 01:33:06,208 --> 01:33:07,208 I'll see you out! 938 01:33:16,250 --> 01:33:18,250 Hold my calls. 939 01:33:22,291 --> 01:33:23,375 Shizuko has changed 940 01:33:23,458 --> 01:33:25,875 since she came back from Hong Kong. 941 01:33:25,958 --> 01:33:28,041 It's all because of you. 942 01:33:28,125 --> 01:33:29,291 You flatter me! 943 01:33:29,583 --> 01:33:30,916 I hope you'll marry her. 944 01:33:31,000 --> 01:33:33,833 You're the only one she'll listen to. 945 01:33:37,166 --> 01:33:38,583 She's my only child. 946 01:33:38,666 --> 01:33:40,250 My darling baby. 947 01:33:40,750 --> 01:33:42,500 The love of my life. 948 01:33:43,333 --> 01:33:44,500 When I retire, 949 01:33:44,583 --> 01:33:47,083 my son-in-law shall inherit everything. 950 01:33:47,333 --> 01:33:49,083 Shizuko is a pretty girl. 951 01:33:50,250 --> 01:33:52,083 I believe you wouldn't reject it. 952 01:34:07,875 --> 01:34:08,791 Why? 953 01:34:09,000 --> 01:34:10,583 I'm too lazy. 954 01:34:10,833 --> 01:34:12,333 Besides, I can't be tied down. 955 01:34:12,500 --> 01:34:13,916 I'll never get married. 956 01:34:16,583 --> 01:34:18,666 Your friend has just left in a hurry. 957 01:34:20,000 --> 01:34:21,083 Let her be. 958 01:34:21,791 --> 01:34:23,791 Thank you, Mr. Imamura. 959 01:34:25,000 --> 01:34:26,833 Pay my fee or I'll charge you interest! 960 01:34:34,583 --> 01:34:35,500 Where did she go? 961 01:34:35,666 --> 01:34:37,083 -She went that way. -This way? 962 01:34:38,166 --> 01:34:39,750 -What's your name, miss? -Choi. 963 01:34:39,833 --> 01:34:40,666 Choi. 964 01:35:03,750 --> 01:35:06,458 Kaori, where are you going? 965 01:35:07,291 --> 01:35:08,541 This is for you. 966 01:35:10,458 --> 01:35:13,958 Don't be like that. Kaori, listen. 967 01:35:14,041 --> 01:35:15,208 I'm not listening. 968 01:35:15,291 --> 01:35:18,625 You're going to be his son-in-law and you expect me to tag along as your maid? 969 01:35:19,708 --> 01:35:21,375 You know I hate sashimi. 970 01:35:21,750 --> 01:35:24,000 I only like congee and fried dough. 971 01:35:24,375 --> 01:35:26,458 Don't get mad! This is for you. 972 01:35:28,666 --> 01:35:29,500 Ryo Saeba! 973 01:35:35,041 --> 01:35:35,958 Ryo Saeba. 974 01:35:37,083 --> 01:35:38,000 Saeko. 975 01:35:39,708 --> 01:35:40,708 Do you have time? 976 01:35:41,000 --> 01:35:41,833 Yes. 977 01:35:43,125 --> 01:35:44,875 Want to go with me to Disneyland? 978 01:35:45,375 --> 01:35:46,208 Sure! 979 01:35:47,208 --> 01:35:48,500 What a nice flower! 980 01:35:48,708 --> 01:35:50,458 -It's for you. -Thanks! 981 01:35:50,666 --> 01:35:53,708 Ryo Saeba! 982 01:36:01,375 --> 01:36:02,375 Incredible! 983 01:36:05,625 --> 01:36:08,708 I'm dreaming again! Please don't wake me! 984 01:36:13,333 --> 01:36:16,083 Take turns! 63134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.