All language subtitles for Cade-The-Tortured-Crossing.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,470 --> 00:00:08,250 *SUBTITLES BY REDDITISPOINTLESS* 2 00:01:43,100 --> 00:01:44,590 Is this Cade Altier? 3 00:01:46,200 --> 00:01:48,890 Mr. Altier, where are you? Are you on your way? 4 00:01:52,600 --> 00:01:57,090 I haven't forgotten about the charity event. I'm running a little late. 5 00:02:02,500 --> 00:02:04,590 Yes, everyone in the party is waiting for you. 6 00:02:06,200 --> 00:02:08,490 Thank you, please hurry. Just please hurry. 7 00:02:14,370 --> 00:02:15,480 *SPLAT* 8 00:02:15,680 --> 00:02:20,330 HONKING 9 00:02:39,700 --> 00:02:42,890 Hey! Get off me! Let go! 10 00:02:45,820 --> 00:02:47,820 Get off me! 11 00:02:54,290 --> 00:02:58,440 WAILING AND MOANING 12 00:03:02,590 --> 00:03:04,590 What are you doing?! 13 00:03:04,790 --> 00:03:07,160 Let go!! Ahhh! HELP! 14 00:03:07,910 --> 00:03:09,910 HELP!!! 15 00:03:10,110 --> 00:03:12,110 Ah, STOP!! HELP!!! 16 00:03:12,400 --> 00:03:17,870 Help us, please! Anybody, somebody! Help! We're being kidnapped! 17 00:03:18,070 --> 00:03:20,070 HELP HELP! We can't get out! 18 00:03:20,260 --> 00:03:23,400 Help us! C'mon! Help! We're being kidnapped! 19 00:03:25,210 --> 00:03:30,000 I'll help you. I'll follow you wherever they're taking you...and I'll free you. 20 00:03:30,200 --> 00:03:32,580 Help us. Help! We can't get out! We've been kidnapped! 21 00:03:41,200 --> 00:03:43,360 Get out of here. Get out of here. 22 00:03:45,020 --> 00:03:46,340 Get out of here! 23 00:03:46,790 --> 00:03:54,790 🎢 ACTION MUSIC 🎢 24 00:03:54,990 --> 00:04:10,050 🎢 🎢 25 00:04:10,500 --> 00:04:13,300 Damn, we need to make this an even fight. 26 00:04:13,500 --> 00:04:15,750 🎢 ACTION MUSIC 🎢 27 00:04:15,950 --> 00:04:50,630 🎢 🎢 28 00:04:59,480 --> 00:05:01,480 EXPLOSION 29 00:05:01,680 --> 00:05:10,960 SCREAMING AND YELLING 30 00:05:11,170 --> 00:05:13,470 🎢 ACTION MUSIC 🎢 31 00:05:13,590 --> 00:05:22,590 EXPLOSIONS 32 00:05:23,800 --> 00:05:30,690 Aww, we just missed them but somebody took care of them for us. That was a hell of a fight. 33 00:05:31,800 --> 00:05:32,990 Who was that guy? 34 00:05:34,400 --> 00:05:36,090 I'm on my way. 35 00:05:36,100 --> 00:05:39,990 I'm running late. I just had to kill a gang 36 00:05:40,000 --> 00:05:45,090 of ten kidnappers by myself using my superpowers. 37 00:05:46,800 --> 00:05:48,650 I'm kidding. I'm kidding. 38 00:05:48,850 --> 00:06:33,330 CAR SPEEDING SOUNDS 39 00:06:33,530 --> 00:06:41,600 ENGINE SLOWS 40 00:06:59,600 --> 00:07:03,090 It is an honor to introduce Cade Altier. 41 00:07:03,100 --> 00:07:07,090 He has become our financial benefactor for the 42 00:07:07,100 --> 00:07:10,890 remodel of our hospital his commitment to our hospital... 43 00:07:10,900 --> 00:07:12,890 is an amazing gesture 44 00:07:13,090 --> 00:07:24,740 APPLAUSE 45 00:07:25,000 --> 00:07:26,490 Thank you for that introduction. 46 00:07:28,700 --> 00:07:33,190 I must admit. I haven't even seen the hospital building yet. 47 00:07:34,200 --> 00:07:35,190 But I have driven by. 48 00:07:37,000 --> 00:07:39,590 I think it's a worthy project to take on... 49 00:07:40,700 --> 00:07:42,290 for the sake of the patients 50 00:07:42,490 --> 00:07:48,090 APPLAUSE 51 00:07:48,300 --> 00:07:49,390 they are... 52 00:07:51,100 --> 00:07:52,190 ...our humanity 53 00:07:53,700 --> 00:08:00,390 ...and no emotional nor physical disability that they may have should hold them back. 54 00:08:00,590 --> 00:08:05,940 APPLAUSE 55 00:08:06,400 --> 00:08:09,890 Their strength of character, their intelligence. 56 00:08:11,600 --> 00:08:15,590 their full hearts, their desire to live... 57 00:08:17,200 --> 00:08:20,690 ...to their full potential; that's all we can ask of them. 58 00:08:20,890 --> 00:08:24,140 APPLAUSE 59 00:08:24,700 --> 00:08:27,990 I will make sure they live their lives to the fullest. 60 00:08:28,000 --> 00:08:32,289 We will make sure they live their lives to the fullest. 61 00:08:33,700 --> 00:08:36,590 It's all about them having a real passion for life. 62 00:08:37,700 --> 00:08:41,990 As we all should; I will teach them how 63 00:08:42,000 --> 00:08:46,390 to only go after things in life that really captures their heart... 64 00:08:47,600 --> 00:08:48,890 ...like justice... 65 00:08:51,400 --> 00:08:52,490 ...and love. 66 00:08:52,690 --> 00:08:58,460 APPLAUSE 67 00:08:59,100 --> 00:08:59,990 They are... 68 00:09:01,700 --> 00:09:03,290 ...our heroes. 69 00:09:05,700 --> 00:09:09,490 I, WE, will never let them down. 70 00:09:09,690 --> 00:09:25,260 APPLAUSE 71 00:09:25,380 --> 00:09:28,870 Hi, I'm Tom. I'm the police chief around here. 72 00:09:28,930 --> 00:09:32,110 Hi, I'm Dr. Megan Burns. I'm actually the... the Director of the hospital here that's being redone. 73 00:09:33,340 --> 00:09:37,450 Hi, I'm Dr. Megan Kurtz, I'm the Co-Director of the hospital. 74 00:09:37,650 --> 00:09:39,650 Verynicetomeetyou...Oh and meet the rest of the office. 75 00:09:40,050 --> 00:09:42,330 Hi, I'm Andrew with Child Protective Services. 76 00:09:42,490 --> 00:09:45,810 Hi ya doin, Detective Lee here, with Child Trafficking Protective Services. 77 00:09:46,010 --> 00:09:48,010 oh, nice to meet you all...it's wonderful 78 00:09:50,920 --> 00:09:54,080 I will make sure they live their lives to the fullest. 79 00:09:55,100 --> 00:09:56,990 He is in charge of this whole project. 80 00:09:57,000 --> 00:09:59,890 I just wonder if he knows who he's getting involved with 81 00:09:59,900 --> 00:10:03,300 He has no IDEA what he's getting involved with. 82 00:10:03,500 --> 00:10:04,580 Yup. Thank you, thank you. 83 00:10:04,850 --> 00:10:05,890 Dangerous. 84 00:10:06,090 --> 00:10:10,420 Excellent work Cade! We're all proud of you, and back you 100%! 85 00:10:11,400 --> 00:10:13,490 I haven't even seen the hospital yet, 86 00:10:13,500 --> 00:10:18,090 but I was happy to give them the money to start this remodeling project. 87 00:10:18,100 --> 00:10:20,390 It's a very worthy project. 88 00:10:22,300 --> 00:10:23,290 I'll get there soon. 89 00:10:24,200 --> 00:10:27,290 He has a major task ahead of him. 90 00:10:28,900 --> 00:10:30,390 Do you think you'll be able to make it work? 91 00:10:32,400 --> 00:10:33,590 You don't want him getting in our way. 92 00:10:49,640 --> 00:10:53,330 This youth trafficking is disgusting. We had two more last night. 93 00:10:56,900 --> 00:11:01,340 This is absolutely disgusting. We need to stop this! 94 00:11:01,390 --> 00:11:03,390 Oh, yea...we're gonna stop this for sure. 95 00:11:05,470 --> 00:11:15,380 OMINOUS MUSIC 96 00:11:15,580 --> 00:11:32,060 🎢🎢 97 00:11:32,260 --> 00:11:38,450 WAILING, MOANING, AND CRYING 98 00:11:50,800 --> 00:11:52,290 Get ready. We're going on a field trip. 99 00:11:57,300 --> 00:11:59,790 Get ready. We're going on a field trip. 100 00:12:07,100 --> 00:12:09,410 Hey get those things out of my SUV. 101 00:12:09,490 --> 00:12:11,490 Get em' OUT 102 00:12:11,600 --> 00:12:12,490 This one too! 103 00:12:22,110 --> 00:12:24,110 BOTTLES CLANKING 104 00:12:32,400 --> 00:12:36,090 What the hell are you doing? Put that away! 105 00:12:37,780 --> 00:12:45,450 OMINOUS MUSIC 106 00:12:45,650 --> 00:12:59,490 🎢🎢 107 00:13:00,510 --> 00:13:02,510 Be careful. Fool. 108 00:13:11,030 --> 00:13:19,460 SCREAMS 109 00:13:19,660 --> 00:13:21,660 TIRE SQUEALS 110 00:13:27,950 --> 00:13:34,350 MOANING AND WAILING 111 00:13:34,420 --> 00:13:36,420 There's no cell phone service! 112 00:13:37,510 --> 00:13:41,500 We need to get help. There's no damn cell phone service here. 113 00:13:43,800 --> 00:13:45,590 What the hell are we going to do? 114 00:13:47,000 --> 00:13:48,590 We need to get help. 115 00:13:54,450 --> 00:13:57,840 We need to get moving right away. 116 00:13:58,500 --> 00:13:59,690 We're losing the light. 117 00:14:19,400 --> 00:14:22,490 Stay here. Stay here. Don't move. 118 00:14:45,070 --> 00:14:47,070 TIGER GROWLS 119 00:14:50,510 --> 00:14:54,440 🎢 SUSPENSEFUL MUSIC 🎢 120 00:14:54,790 --> 00:15:07,780 TIGER ROARS 121 00:15:07,980 --> 00:15:14,380 🎢🎢 122 00:15:14,580 --> 00:15:18,610 ROARING CONTINUES 123 00:15:18,810 --> 00:15:22,420 🎡 124 00:15:26,410 --> 00:15:31,890 🎡 125 00:16:00,100 --> 00:16:02,490 Stop! Someone's coming 126 00:16:02,690 --> 00:16:03,330 Stop! 127 00:16:03,430 --> 00:16:05,430 Stop. Get down! 128 00:16:12,700 --> 00:16:13,490 Let's go. 129 00:16:34,510 --> 00:16:35,000 Quiet 130 00:16:39,900 --> 00:16:43,590 Someone's coming. You better go now. You've got to go now. 131 00:17:58,900 --> 00:18:01,090 We had an accident. With our bus. 132 00:18:01,410 --> 00:18:05,180 In this country road... there's no cell phone service. 133 00:18:06,530 --> 00:18:08,670 Can you help us? 134 00:18:08,800 --> 00:18:13,790 Of course I can. I've got a home over the mountain. You're welcome to stay there. 135 00:18:15,450 --> 00:18:17,450 Let's go! Let's go! 136 00:18:17,950 --> 00:18:20,650 Wait! Isn't there a motel nearby? 137 00:18:20,800 --> 00:18:21,790 No, I'm afraid not. 138 00:18:23,300 --> 00:18:26,390 - We don't know anything about you. - I need to rest... 139 00:18:26,470 --> 00:18:27,720 ...I don't feel good. 140 00:18:27,920 --> 00:18:28,370 Ok... 141 00:18:28,600 --> 00:18:32,790 He is a stranger. Yes, and we don't know anything about him, but 142 00:18:35,100 --> 00:18:38,280 We have no choice, let's just go. 143 00:18:38,480 --> 00:18:39,320 Thank you. 144 00:18:39,520 --> 00:18:41,520 Follow me. 145 00:18:49,800 --> 00:18:51,090 I don't trust this. 146 00:19:06,350 --> 00:19:08,650 SCREAMING AND WAILING 147 00:19:08,850 --> 00:19:10,850 SCREAMS 148 00:19:16,200 --> 00:19:17,580 We need to stick together. 149 00:19:45,900 --> 00:19:47,590 Follow me. We're almost there. 150 00:20:12,000 --> 00:20:13,290 I love this place. 151 00:20:16,700 --> 00:20:20,190 Amazing. I just can't wait to get in there. 152 00:20:34,790 --> 00:20:37,180 What a trip. 153 00:20:37,200 --> 00:20:37,890 Be careful 154 00:20:39,100 --> 00:20:40,190 let's be very careful. 155 00:20:45,800 --> 00:20:46,690 Holy shit! 156 00:20:48,110 --> 00:20:50,110 It's a castle! 157 00:20:50,520 --> 00:20:52,020 Amazing! 158 00:20:52,100 --> 00:20:53,790 I wonder if it's haunted. 159 00:20:57,900 --> 00:21:01,910 A castle! We're going to a castle!! 160 00:21:02,080 --> 00:21:03,170 Oh my God!! 161 00:21:27,310 --> 00:21:29,600 Nice to see you again. 162 00:21:32,100 --> 00:21:33,190 Welcome to my home. 163 00:21:58,150 --> 00:22:05,830 - Look at the size of this place - This is crazy - This is awesome - Huge! - Woah 164 00:22:06,000 --> 00:22:08,430 - This is sooo pretty - Size of this place 165 00:22:09,490 --> 00:22:11,090 Do you see the stairs? 166 00:22:11,280 --> 00:22:13,420 Holy cow. This is awesome. 167 00:22:21,940 --> 00:22:23,940 Everything is so big 168 00:22:25,210 --> 00:22:27,210 Oh my goodness! 169 00:22:27,310 --> 00:22:29,310 This place is so pretty 170 00:22:30,000 --> 00:22:31,290 Never seen anything like it. 171 00:22:31,350 --> 00:22:31,860 Me neither 172 00:22:32,000 --> 00:22:33,690 You all look like a big happy family. 173 00:22:37,000 --> 00:22:37,590 Do you have family? 174 00:22:39,090 --> 00:22:39,490 No 175 00:22:41,900 --> 00:22:43,690 I got an identical twin, brother. 176 00:22:52,400 --> 00:22:53,490 I haven't seen him for years. 177 00:23:10,300 --> 00:23:11,490 We're out of touch now. 178 00:23:15,500 --> 00:23:20,490 Look, I got 30 bedrooms in this place. You're welcome to take them for the night. 179 00:23:24,400 --> 00:23:25,390 That would be nice. 180 00:23:26,300 --> 00:23:31,790 - No, no, we need to stick together! - Fine! 181 00:23:34,000 --> 00:23:36,390 We're all just going to stay right here on the carpet tonight. 182 00:23:38,700 --> 00:23:39,590 Have a nice night. 183 00:23:41,100 --> 00:23:42,190 sweet dreams 184 00:24:04,400 --> 00:24:08,090 You get back down here. You get back down here right now girl! 185 00:24:09,800 --> 00:24:11,290 Come back down now! 186 00:24:19,840 --> 00:24:21,840 OMINOUS MUSIC 187 00:24:22,040 --> 00:24:54,080 🎢 188 00:25:02,280 --> 00:25:04,980 No no no no no no no no no no no no 189 00:25:05,210 --> 00:25:05,610 NO! 190 00:25:36,870 --> 00:25:38,090 SCREAM 191 00:25:38,290 --> 00:25:45,530 🎢 192 00:25:45,740 --> 00:25:57,530 SCREAMING AND WAILING 193 00:25:57,730 --> 00:26:07,830 🎢🎢 194 00:26:11,280 --> 00:26:13,470 I've got a crashed SUV to repair. 195 00:27:32,600 --> 00:27:33,990 Wake up wake up. 196 00:27:35,900 --> 00:27:36,790 She's not waking up. 197 00:28:53,700 --> 00:28:57,790 Go now be safe be strong. 198 00:29:10,300 --> 00:29:14,790 Don't ask how I did it just drive safely on your way home. 199 00:29:48,600 --> 00:29:50,190 What the hell's going on here? 200 00:29:50,960 --> 00:29:54,450 We're doing the best we can! We're trying! We're trying! 201 00:29:55,700 --> 00:29:56,990 That's not good enough. 202 00:30:08,200 --> 00:30:13,690 This is not acceptable. This is my money. I'm counting on you to make it right. 203 00:30:15,200 --> 00:30:16,090 Clean this up. 204 00:30:23,240 --> 00:30:25,780 SCREAMS 205 00:30:29,170 --> 00:30:41,500 DISCORDANT MUSIC 206 00:31:14,800 --> 00:31:16,390 No, no, I don't want to hear it. 207 00:31:16,400 --> 00:31:20,790 I don't want to hear it. What the hell is going on here. This is disgusting. 208 00:31:20,800 --> 00:31:24,090 No patient should have to live in this environment. 209 00:31:25,600 --> 00:31:28,090 This is my money. What the hell's going on. 210 00:31:29,900 --> 00:31:34,090 Working on it. We're working on the whole thing and trust me. 211 00:31:34,100 --> 00:31:38,690 It'll all be fine. We're working on all of it. It will work out please. Trust me. 212 00:31:59,500 --> 00:32:02,390 As Chairman of World XNG Industries. 213 00:32:02,400 --> 00:32:08,090 I'm very proud to be co donating a check to the hospital. 214 00:32:10,300 --> 00:32:14,490 I think together we can make a success of this project. 215 00:32:52,300 --> 00:32:55,190 Your participation in the project is greatly appreciated. 216 00:32:56,110 --> 00:33:00,200 I'm sure it will be a very successful team. 217 00:33:11,800 --> 00:33:15,190 Dammit, this procedure is not going the way it's supposed to. 218 00:33:22,200 --> 00:33:24,390 This gene editing experiment is all wrong. 219 00:33:28,350 --> 00:33:28,880 Ugh!! 220 00:33:30,170 --> 00:33:31,330 SCREAMING AND WAILING 221 00:33:31,520 --> 00:33:33,520 - What was that?! What was that?! What was that?! - I DONT KNOW!! 222 00:33:33,950 --> 00:33:35,150 I DONT KNOW!! 223 00:33:35,230 --> 00:33:36,840 LETS JUST GO LETS GO!! LETS GO!! 224 00:33:37,900 --> 00:33:41,490 (Cale) I assist in the kidnapping of the youth to become 225 00:33:41,500 --> 00:33:45,790 experimental patients at the hospital. My payment for this 226 00:33:45,800 --> 00:33:53,390 is access to the gene-editing drugs for my use... hoping that they will cure me. 227 00:34:16,159 --> 00:34:19,540 Again? What are you doing here? 228 00:34:22,600 --> 00:34:24,120 Get the hell outta here! 229 00:35:07,370 --> 00:35:09,890 SCREAMING AND WAILING 230 00:35:18,760 --> 00:35:21,990 Hey, get off me! What are you doing?! 231 00:35:23,170 --> 00:35:25,170 Gah! Noo! Don't take me! 232 00:35:27,170 --> 00:35:28,040 Noo! 233 00:35:28,230 --> 00:35:29,060 Not again! 234 00:35:29,260 --> 00:35:31,260 CRIES 235 00:35:36,000 --> 00:35:38,190 She was fine a few hours ago. 236 00:35:39,300 --> 00:35:40,190 I just saw her. 237 00:35:41,600 --> 00:35:42,490 Where'd she go? 238 00:36:13,260 --> 00:36:18,450 (DISEMBODIED VOICE) HELP MEEE!!! NOOO!!! GET AWAY FROM ME!!! 239 00:36:18,520 --> 00:36:20,520 (DISEMBODIED VOICE) WHAT ARE YOU DOING?! 240 00:36:47,580 --> 00:37:00,170 WAILING AND CRYING 241 00:37:02,500 --> 00:37:08,190 Never put a single thought of weakness into the flourishing mind of the patients. 242 00:37:15,100 --> 00:37:17,390 Please don't let them hurt me anymore. 243 00:37:18,600 --> 00:37:22,690 I can't go back in that operating room I hate those needles 244 00:37:36,600 --> 00:37:39,190 I want to see where my money's been going. 245 00:37:54,150 --> 00:37:59,560 DISCORDANT MUSIC 246 00:38:03,640 --> 00:38:17,920 🎢 247 00:38:18,540 --> 00:38:21,690 - You again? Why are you here? - Just here to help you. 248 00:38:21,700 --> 00:38:25,190 I don't want your help. I. Don't. Want. Your. Help. 249 00:38:57,100 --> 00:39:03,190 Am I dreaming? Am I dreaming? Where am I? What just happened? 250 00:39:03,390 --> 00:39:14,930 CRYING AND WAILING 251 00:39:15,130 --> 00:39:19,480 (DISEMBODIED VOICES MAKING HISSING SOUNDS AND CRYING) 252 00:39:19,680 --> 00:39:25,130 CRYING AND WAILING 253 00:39:29,100 --> 00:39:30,690 I can't take this anymore. 254 00:39:32,400 --> 00:39:37,390 I need a fix just just something for now. Okay, this rehab is killing me. 255 00:39:41,200 --> 00:39:46,190 I just need something for now. I'm going to kill myself. I can't take it anymore. 256 00:39:51,100 --> 00:40:17,890 (MOANING) 257 00:40:46,300 --> 00:40:47,490 Oh my God! 258 00:42:01,400 --> 00:42:02,990 Dammit! This isn't working! 259 00:42:04,200 --> 00:42:05,290 This isn't working! 260 00:42:06,500 --> 00:42:08,490 I've done this before I know it can work! 261 00:42:28,300 --> 00:42:30,490 I've created a cover story for you. 262 00:42:31,700 --> 00:42:36,090 The flow of patients for the gene-editing testing program will continue. 263 00:42:39,300 --> 00:42:43,590 I'm only in it for the money; You do what you want with the patients. 264 00:42:44,600 --> 00:42:46,390 The police department isn't on to me. 265 00:42:47,800 --> 00:42:49,090 I don't owe them anything. 266 00:43:26,500 --> 00:43:29,590 (Cale) I've not seen my twin brother Cade in a very long time. 267 00:43:30,800 --> 00:43:36,290 It's Our Fate that has placed Us in the same location at this very time. 268 00:43:51,800 --> 00:43:52,790 I'm here for you. 269 00:43:57,100 --> 00:43:58,590 Hey, I'm here for you. 270 00:44:17,400 --> 00:44:21,190 (Cale) The artificial intelligence implants that were 271 00:44:21,200 --> 00:44:25,590 experimentally performed on us as children, are failing on me, 272 00:44:25,600 --> 00:44:28,750 but seem to be working on Cade. 273 00:44:40,100 --> 00:44:43,390 There's been a huge increase in the amount of kidnapping 274 00:44:43,400 --> 00:44:46,290 of the youths and runaways that are being used for medical testing. 275 00:44:46,300 --> 00:44:51,090 We'd like you to keep a lookout for any irregularities that might happen at your lab. 276 00:45:23,560 --> 00:45:26,630 The only way of finding the limits of the possible... 277 00:45:27,210 --> 00:45:31,400 ...is by going beyond that into the impossible. 278 00:45:34,500 --> 00:45:37,290 We can make a difference with their kind. 279 00:45:39,200 --> 00:45:40,690 We will make a difference. 280 00:46:05,800 --> 00:46:09,490 I had to get you out of the damn office. I know there's a bug in our department. 281 00:46:10,700 --> 00:46:13,390 I WILL find that rat bastard!! 282 00:46:16,600 --> 00:46:17,690 I got new information... 283 00:46:19,400 --> 00:46:20,990 ...on the kidnapping of those patients. 284 00:46:23,600 --> 00:46:29,490 (Dr. Burns) I've built a thriving business here and I won't let anyone disturb it or spoil it for me. 285 00:46:30,600 --> 00:46:32,090 Where are they? 286 00:46:45,000 --> 00:46:46,990 I can't believe patients live here. 287 00:46:48,700 --> 00:46:51,090 This place scares the hell out of me. 288 00:46:52,300 --> 00:46:53,590 I could never live here. 289 00:46:59,250 --> 00:47:10,800 CRYING AND WAILING 290 00:47:27,000 --> 00:47:30,190 (Tom) I've gotten you all the information from the Department 291 00:47:30,200 --> 00:47:32,690 regarding the gene-editing of the patients from the hospital. 292 00:47:38,700 --> 00:47:43,090 (Andrew) I'm only in it for the money you do what you want with the patients. 293 00:48:03,010 --> 00:48:06,460 (DISEMBODIED VOICE) SCREAMING 294 00:48:28,500 --> 00:48:31,490 Get off me! Hey! Get off me! 295 00:48:34,400 --> 00:48:36,790 Hey! Let go! Get off me! 296 00:49:25,650 --> 00:49:28,380 Please, don't let them hurt me anymore. 297 00:49:29,800 --> 00:49:33,890 I can't go back in that operating room. I hate those needles. 298 00:49:34,960 --> 00:49:39,190 They keep hurting me. I just want this to stop. 299 00:49:39,260 --> 00:49:41,390 Please make them stop. 300 00:49:42,800 --> 00:49:47,050 Please make them stop. I can't. I can't do this anymore. 301 00:49:49,480 --> 00:49:50,070 Megan! 302 00:49:51,100 --> 00:49:54,490 What do you know about the patient trafficking that's going on here? 303 00:49:55,400 --> 00:49:57,990 What do you know about the gene-editing research? 304 00:50:00,700 --> 00:50:02,490 You must know something! 305 00:50:10,830 --> 00:50:17,430 (MOANING) 306 00:50:24,100 --> 00:50:25,390 Get over here. I need your help. 307 00:50:27,000 --> 00:50:28,590 No, I'm tired. 308 00:50:30,200 --> 00:50:32,790 Get over here. You're my medical assistant! 309 00:50:34,300 --> 00:50:36,290 No, I'm tired. 310 00:50:37,900 --> 00:50:40,170 Get over here, NOW! 311 00:50:40,370 --> 00:50:41,630 NO!! 312 00:50:43,200 --> 00:50:44,390 I'm done with you. 313 00:50:59,910 --> 00:51:06,300 (Cale moaning in distress) 314 00:51:07,100 --> 00:51:07,990 Who am I? 315 00:51:10,200 --> 00:51:11,090 Where am I? 316 00:51:13,100 --> 00:51:14,090 What am I? 317 00:51:18,570 --> 00:51:19,330 Who am I? 318 00:51:21,700 --> 00:51:22,590 What am I? 319 00:51:31,300 --> 00:51:32,390 Am I dreaming? 320 00:51:33,790 --> 00:51:35,790 Where am I? 321 00:51:36,890 --> 00:51:38,890 What just happened to me? 322 00:51:39,090 --> 00:51:42,060 (DISMEBODIED SCREAMING) 323 00:51:46,700 --> 00:51:49,290 We've taken in six new patients this week. 324 00:51:50,500 --> 00:51:51,690 We've lost two. 325 00:51:53,000 --> 00:51:56,690 We can't afford to lose any. Patients are money. 326 00:51:58,300 --> 00:51:59,590 It's my money, too. 327 00:52:12,500 --> 00:52:16,090 What are you doing here?!? Get out of my operating room! 328 00:53:40,200 --> 00:53:42,990 We need to get on with our patient trafficking plans. 329 00:53:43,000 --> 00:53:47,290 - Remember, the primary purpose is gene harvesting. - We're ready. 330 00:53:47,690 --> 00:53:49,690 All the arrangements have been made. 331 00:53:50,600 --> 00:53:52,740 That place gives me the creeps. 332 00:53:52,830 --> 00:53:55,600 Scares the shit out of me, you've seen the patients there? 333 00:53:58,150 --> 00:54:01,240 How long are they going to keep me in here, man? 334 00:54:02,300 --> 00:54:04,590 I mean, I can't survive in the real world. 335 00:54:05,890 --> 00:54:07,190 I wouldn't last two days. 336 00:54:09,100 --> 00:54:10,690 I'm a weak person, man. 337 00:54:14,670 --> 00:54:17,090 The stuff they've given me man, just not working. 338 00:54:20,100 --> 00:54:22,690 I'm DIRT! I'm worse than dirt! 339 00:54:22,750 --> 00:54:25,550 (sobbing) 340 00:54:27,000 --> 00:54:28,190 I can't do it. 341 00:54:30,600 --> 00:54:31,790 I can't do it. 342 00:54:31,990 --> 00:54:33,990 (sobbing) 343 00:54:40,200 --> 00:54:46,610 (INAUDIBLE CHATTER) 344 00:54:47,930 --> 00:54:49,620 (Dr. Kurtz) We're doing the best we can. 345 00:54:51,100 --> 00:54:53,590 (Dr. Kurtz) Corporate is in charge of the work and the money. 346 00:54:57,200 --> 00:54:58,290 (Cade) That's not good enough. 347 00:54:59,600 --> 00:55:00,790 (Cade) It's my damn money. 348 00:55:09,000 --> 00:55:10,790 As an officer of the law. 349 00:55:10,800 --> 00:55:14,590 I'm very concerned about the safety and well-being of all of our citizens. 350 00:55:15,200 --> 00:55:18,490 Well, as a member of the corporation I assure you 351 00:55:18,500 --> 00:55:21,190 that we take the safety of our research very seriously. 352 00:55:25,270 --> 00:55:27,190 Well as the director of the hospital... 353 00:55:27,200 --> 00:55:31,090 ...I can assure you that the welfare of our patients is my number 354 00:55:31,100 --> 00:55:32,170 one responsibility. 355 00:55:32,900 --> 00:55:36,520 We have heard there may be some concerns about the patients' welfare at the hospital. 356 00:55:36,660 --> 00:55:40,590 Well, we are not involved with any risky or dangerous research. 357 00:55:43,900 --> 00:55:46,190 As a police officer the health and safety 358 00:55:46,200 --> 00:55:49,090 of the patients is of the utmost importance to me. 359 00:55:49,880 --> 00:55:54,890 I am SO happy to hear that. Thank you so much for everything that you do. 360 00:55:55,900 --> 00:55:56,990 You're very welcome. 361 00:56:02,320 --> 00:56:06,410 We've been investigating those guys, for months. 362 00:56:06,480 --> 00:56:07,060 Yeah, I know. 363 00:56:07,100 --> 00:56:09,870 I know; We're getting ready to arrest and prosecute right now. 364 00:56:09,880 --> 00:56:13,200 Right now in fact, a person doing the undercover work is getting all the information 365 00:56:13,210 --> 00:56:15,100 we need to file that warrant. 366 00:56:16,100 --> 00:56:20,390 Let's get a strike force team ready so we can move on this operation immediately. 367 00:57:05,400 --> 00:57:11,190 The patients deserve the best that we can give them, and this law will do just that. 368 00:57:13,300 --> 00:57:16,360 They deserve every opportunity to succeed. 369 00:57:16,400 --> 00:57:26,050 APPLAUSE 370 00:57:26,200 --> 00:57:32,590 These patients have obstacles, emotionally, physically that we could never imagine. 371 00:57:34,500 --> 00:57:37,290 Yet, we can and will help them. 372 00:57:37,330 --> 00:57:43,490 APPLAUSE 373 00:57:43,700 --> 00:57:46,490 I am the dream of these things. 374 00:57:49,010 --> 00:57:52,050 They are the dreams of these things 375 00:57:52,250 --> 00:57:58,700 APPLAUSE 376 00:57:58,910 --> 00:58:02,010 Wherever there is an injustice, I will be there. 377 00:58:04,200 --> 00:58:06,200 Wherever there's a fight... 378 00:58:07,160 --> 00:58:09,160 ...WE will be there. 379 00:58:11,130 --> 00:58:13,130 I will NEVER forget you. 380 00:58:13,330 --> 00:58:22,660 APPLAUSE 381 00:58:24,060 --> 00:58:26,060 I really don't know where they're taking them. 382 00:58:26,260 --> 00:58:28,260 ...but 383 00:58:29,500 --> 00:58:31,500 ...I think it may be near the hospital... 384 00:58:31,650 --> 00:58:33,650 ...or in the hospital. 385 00:58:34,800 --> 00:58:37,480 They're being trafficked and tested. 386 00:58:42,550 --> 00:58:44,550 Perhaps gene-editing. 387 00:59:28,570 --> 00:59:29,880 (SCREAMING AND WAILIING) 388 00:59:29,980 --> 00:59:30,910 What the hell? 389 00:59:31,000 --> 00:59:33,000 Hey! Get off me! 390 00:59:33,110 --> 00:59:34,740 What're you doing? 391 00:59:34,820 --> 00:59:36,820 Ahhh! Nooo! Don't take me! 392 00:59:38,700 --> 00:59:40,700 No!! Not again! 393 00:59:43,600 --> 00:59:55,790 🎢 Ethereal music that will be playing for this entire scene 🎢 394 01:00:19,520 --> 01:00:22,260 🎢 395 01:00:37,340 --> 01:00:39,340 🎢 396 01:01:04,000 --> 01:01:07,170 (CRYING AND WAILING) 397 01:01:21,760 --> 01:01:28,060 (CRYING, SCREAMING AND WAILING) 398 01:01:28,260 --> 01:01:33,190 (CRYING AND WAILING) 399 01:01:49,910 --> 01:01:51,910 I've gotten you all the information from the department 400 01:01:51,940 --> 01:01:55,830 regarding the gene-editing research of the patients at the hospital. 401 01:01:57,710 --> 01:02:01,030 The corporation is behind the illegal gene-editing experiments... 402 01:02:01,670 --> 01:02:03,670 ...and the kidnapping of the youth. 403 01:02:03,950 --> 01:02:06,160 This will be our secret. 404 01:02:11,450 --> 01:02:14,340 The only person you are destined to become... 405 01:02:15,390 --> 01:02:17,920 ...is the person YOU decide to become. 406 01:02:26,380 --> 01:02:28,380 Good night sweet princes... 407 01:02:29,370 --> 01:02:31,370 ...and princesses. 408 01:02:33,740 --> 01:02:35,950 Dream your sweetest dreams. 409 01:03:23,750 --> 01:04:29,680 🎢 DANCE MUSIC 🎢 410 01:04:29,700 --> 01:05:19,670 🎢🎢 411 01:05:19,740 --> 01:05:24,050 (CHEERING AND CLAPPING) 412 01:05:25,770 --> 01:05:28,150 (LAUGHING) 413 01:05:29,890 --> 01:05:31,890 Where's patient Amy? 414 01:05:34,230 --> 01:05:36,230 Where is she? 415 01:05:37,000 --> 01:05:38,050 Where is she? 416 01:05:41,270 --> 01:05:42,540 Am I dreaming? 417 01:05:43,400 --> 01:05:44,360 Where am I? 418 01:05:46,220 --> 01:05:47,570 What just happened to me? 419 01:07:22,750 --> 01:07:25,470 (whispering) oh my god. no. no. 420 01:07:26,340 --> 01:07:28,740 nononononono 421 01:07:29,540 --> 01:07:30,080 Noooo 422 01:07:30,280 --> 01:07:30,940 Noooo 423 01:07:31,170 --> 01:07:32,530 No, no, no. 424 01:07:48,220 --> 01:07:50,220 We'll never see her again. 425 01:08:36,609 --> 01:08:39,340 I've got to see you immediately. 426 01:08:40,340 --> 01:08:41,149 It's urgent. 427 01:08:42,069 --> 01:08:44,069 I'll be there right away. 428 01:08:45,359 --> 01:08:46,529 Be careful. 429 01:08:52,649 --> 01:08:55,220 (GROWLING) 430 01:10:05,480 --> 01:10:06,800 Where are they? 431 01:10:20,130 --> 01:10:22,130 What did they do to you? 432 01:10:23,120 --> 01:10:24,140 I'm so sorry! 433 01:10:26,870 --> 01:10:28,870 I'm so sorry. 434 01:10:35,720 --> 01:10:36,590 I'm sorry. 435 01:10:39,450 --> 01:10:40,280 I'm sorry. 436 01:11:20,960 --> 01:11:22,740 I told you everything you wanted to know. 437 01:11:22,820 --> 01:11:24,660 There's nothing more I can tell you! 438 01:11:24,770 --> 01:11:25,810 That's all I know! 439 01:11:25,900 --> 01:11:27,300 That's all I know! 440 01:11:31,780 --> 01:11:33,170 Everyone's gone! 441 01:11:36,610 --> 01:11:37,990 I'm independent! 442 01:11:38,900 --> 01:11:39,700 I'm strong! 443 01:11:40,470 --> 01:11:42,470 I don't need anybody! 444 01:11:45,080 --> 01:11:46,290 I don't NEED you! 445 01:11:47,610 --> 01:11:49,930 You abandoned me! I don't need you!! 446 01:11:58,960 --> 01:12:00,960 (CLANKING) 447 01:12:09,470 --> 01:12:11,930 (CALE MOANING) 448 01:12:14,470 --> 01:12:15,400 Help me 449 01:12:16,500 --> 01:12:17,110 Help 450 01:12:20,150 --> 01:12:20,810 Help me 451 01:12:25,760 --> 01:12:26,290 Help 452 01:12:39,100 --> 01:12:39,820 Help me 453 01:12:42,190 --> 01:12:42,820 Help me 454 01:12:46,580 --> 01:12:47,920 (CALE MOANING) 455 01:12:55,760 --> 01:12:58,850 Don't let them make a sound when moving the patients. 456 01:12:59,240 --> 01:13:01,240 And DON'T damage them. 457 01:13:01,250 --> 01:13:03,510 We found out who the undercover mole at the hospital is. 458 01:13:04,080 --> 01:13:05,100 (SCREAMS) 459 01:13:07,430 --> 01:13:09,020 And we're going to kill her. 460 01:14:25,470 --> 01:14:26,320 I need you. 461 01:14:27,320 --> 01:14:28,130 I need you. 462 01:14:42,910 --> 01:14:46,680 The doctors will appreciate all the experimentation that this will provide them. 463 01:14:47,240 --> 01:14:49,240 The gene-editing experiment is going well. 464 01:14:49,550 --> 01:14:51,550 I hate to see them leaving. 465 01:14:51,760 --> 01:14:53,760 But others are coming in. 466 01:14:57,020 --> 01:14:58,200 What happened? 467 01:15:00,420 --> 01:15:01,300 Where am I? 468 01:15:03,530 --> 01:15:04,730 Is this dreaming? 469 01:15:07,590 --> 01:15:08,600 Oh god. 470 01:15:10,310 --> 01:15:11,150 Where am I? 471 01:15:14,840 --> 01:15:17,170 (Cale) My AI systems are failing me... 472 01:15:18,110 --> 01:15:20,960 ...and my physical disintegration is proceeding. 473 01:15:35,610 --> 01:15:36,960 Very good. Very good. 474 01:15:37,160 --> 01:15:40,950 The more we practice, the stronger you'll become... 475 01:15:41,230 --> 01:15:43,230 ...as a warrior for the truth. 476 01:15:43,950 --> 01:15:45,200 Keep practicing. 477 01:15:48,840 --> 01:15:50,840 Excellent, excellent work. 478 01:15:51,050 --> 01:15:52,480 The more we practice... 479 01:15:52,860 --> 01:15:56,570 ...the better we'll become as seekers of the truth. 480 01:15:58,450 --> 01:15:59,800 Let's keep practicing. 481 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 Use everything I've taught you. 482 01:16:05,070 --> 01:16:07,070 Very nice. Very nice. 483 01:16:07,600 --> 01:16:09,600 Very nice fighting technique. 484 01:16:10,060 --> 01:16:12,060 The more you practice 485 01:16:12,150 --> 01:16:13,440 the harder you work 486 01:16:13,670 --> 01:16:16,020 the more successful we will be... 487 01:16:16,910 --> 01:16:20,210 ...as we mount our fight for truth and justice. 488 01:16:21,340 --> 01:16:22,290 Eventually, 489 01:16:22,940 --> 01:16:25,800 a society of brave hearts will rise. 490 01:16:27,920 --> 01:16:29,920 Very nice. Very nice work. 491 01:16:30,690 --> 01:16:32,400 That's the way to practice. 492 01:16:32,790 --> 01:16:34,790 Use everything I've taught you. 493 01:16:34,960 --> 01:16:37,330 That's the way we'll succeed in our fight 494 01:16:37,370 --> 01:16:39,370 for truth and justice. 495 01:16:41,860 --> 01:16:44,220 Never put a single thought of weakness 496 01:16:45,480 --> 01:16:47,950 into the flourishing mind of the patients. 497 01:16:54,680 --> 01:16:56,840 Thank you. I really appreciated your help. 498 01:16:58,100 --> 01:16:58,980 Thank you 499 01:17:00,240 --> 01:17:02,240 I have something to tell you. 500 01:17:17,370 --> 01:17:19,920 What were you talking to Cade about? 501 01:17:20,260 --> 01:17:22,670 Oh nothing, I was just thanking him for his help. 502 01:17:33,640 --> 01:17:35,740 She's meeting with Cade now. 503 01:17:37,850 --> 01:17:39,080 And they know. 504 01:17:47,670 --> 01:17:49,860 They are coming for you my warriors. 505 01:17:51,400 --> 01:17:53,690 THIS is what I've been preparing you for. 506 01:17:56,910 --> 01:17:59,400 YOU were NEVER one of us! 507 01:18:00,040 --> 01:18:00,820 You LIAR! 508 01:18:01,460 --> 01:18:02,010 LIAR! 509 01:18:03,040 --> 01:18:04,160 You're done! 510 01:18:04,630 --> 01:18:05,860 Come get me! 511 01:18:08,250 --> 01:18:09,720 You're one of them! 512 01:18:10,270 --> 01:18:11,830 You BITCH! 513 01:18:14,830 --> 01:18:17,040 THIS is what we've been practicing for! 514 01:18:17,570 --> 01:18:18,720 Let's go! 515 01:18:22,460 --> 01:18:23,760 You must be stupid! 516 01:18:23,960 --> 01:18:25,960 How many times do I have to tell you!? 517 01:18:26,100 --> 01:18:26,690 Get out! 518 01:18:27,180 --> 01:18:27,780 Ahhh!!! 519 01:18:28,590 --> 01:18:30,590 No! No! 520 01:18:31,350 --> 01:18:32,010 Aghhh!! 521 01:18:42,370 --> 01:18:44,830 The gene-editing experiment is going well. 522 01:18:46,160 --> 01:18:48,160 The patients are MONEY. 523 01:18:50,300 --> 01:18:52,300 (RANDOM EXPLOSIONS) 524 01:18:56,320 --> 01:18:58,320 🎢 ACTION MUSIC 🎢 525 01:19:00,420 --> 01:19:04,170 Oh no, you do NOT hurt my warriors. 526 01:19:04,670 --> 01:19:06,060 🎢 527 01:19:06,500 --> 01:19:09,010 Damn! We need to make this an even fight! 528 01:19:10,220 --> 01:19:20,330 🎢 529 01:19:21,050 --> 01:19:23,050 I am the Winged Warrior! 530 01:19:24,520 --> 01:19:41,780 🎢 531 01:20:28,330 --> 01:20:30,330 You BITCH! 532 01:20:31,480 --> 01:20:33,480 You're a bitch! 533 01:20:34,050 --> 01:20:36,220 You're with them! You liar! 534 01:20:36,300 --> 01:20:38,030 You never cared about the patients! 535 01:20:38,230 --> 01:20:40,230 What have they told you?? 536 01:20:41,870 --> 01:20:43,340 Damn Cade! 537 01:20:44,170 --> 01:20:45,080 They KNOW! 538 01:20:45,330 --> 01:20:47,330 They know ALL about you! 539 01:20:51,480 --> 01:20:56,590 🎢 540 01:21:23,830 --> 01:21:29,810 (YELLING) 541 01:21:29,970 --> 01:21:33,000 (CHOKING SOUNDS) 542 01:22:50,400 --> 01:22:52,770 Courage is the first of human qualities... 543 01:22:54,350 --> 01:22:58,010 ...because it is the quality that guarantees all of us. 544 01:23:30,750 --> 01:23:36,900 (POLICE SIRENS) 545 01:23:47,840 --> 01:23:49,110 What happened? 546 01:23:49,190 --> 01:23:50,430 We got a 911 call. 547 01:23:50,550 --> 01:23:53,030 They said there was a big fight and there were bodies everywhere. 548 01:23:53,190 --> 01:23:54,170 Where are they? 549 01:23:54,610 --> 01:23:56,140 Where are the bastards? 550 01:23:56,400 --> 01:23:58,400 There's nothing here for you Chief. 551 01:24:06,490 --> 01:24:07,360 What is that? 552 01:24:08,180 --> 01:24:09,460 They're wings... 553 01:24:09,580 --> 01:24:11,580 ...from a Winged Warrior. 554 01:24:12,470 --> 01:24:14,470 Chief, there's nothing here for you. 555 01:24:44,580 --> 01:24:46,580 Cale! Where have you been? 556 01:24:48,070 --> 01:24:49,480 I knew you were here. 557 01:24:50,330 --> 01:24:51,520 I could feel your presence. 558 01:24:51,590 --> 01:24:52,660 I'm so ashamed. 559 01:24:54,240 --> 01:24:54,890 Cade! 560 01:24:56,230 --> 01:24:57,250 Look at me! 561 01:24:59,930 --> 01:25:00,550 Cade. 562 01:25:01,780 --> 01:25:03,350 Cade, I'm so ashamed. 563 01:25:05,580 --> 01:25:07,580 Look what's happened to me. 564 01:25:08,780 --> 01:25:10,780 Cade, I know I'm wrong. 565 01:25:11,670 --> 01:25:12,150 Cade. 566 01:25:12,900 --> 01:25:15,930 Cade, I'm so ashamed of what I've been doing. 567 01:25:17,460 --> 01:25:19,660 Everything's gone wrong for me. 568 01:25:21,010 --> 01:25:22,420 Cade, Cade, help me! 569 01:25:24,940 --> 01:25:25,490 Cade. 570 01:25:26,800 --> 01:25:28,150 It's all gone wrong. 571 01:25:30,630 --> 01:25:32,200 I'm disintegrating Cade. 572 01:25:35,330 --> 01:25:35,880 Cade. 573 01:25:36,650 --> 01:25:37,670 Kill me Cade. 574 01:25:39,540 --> 01:25:41,760 Kill me! Kill me Cade! 575 01:25:41,930 --> 01:25:42,750 Kill me! 576 01:25:44,700 --> 01:25:45,570 Look at me! 577 01:25:47,590 --> 01:25:48,660 I'm so ashamed. 578 01:25:52,390 --> 01:25:53,280 Look at me! 579 01:25:55,750 --> 01:25:56,860 I don't want to fight. 580 01:25:58,450 --> 01:26:00,280 (Cade) I DONT want to fight with you. 581 01:26:00,340 --> 01:26:01,260 (Cale) Ughhh 582 01:26:03,360 --> 01:26:05,100 I WANT to help you. 583 01:26:05,340 --> 01:26:07,340 I WANT to help you 584 01:26:07,840 --> 01:26:08,790 Look at me Cade! 585 01:26:12,140 --> 01:26:14,400 Kill me! Kill me please! 586 01:26:16,690 --> 01:26:17,810 Kill me Cade! 587 01:26:19,390 --> 01:26:20,410 Kill me! 588 01:26:20,910 --> 01:26:22,070 Please kill me! 589 01:26:23,730 --> 01:26:25,050 (SOBS) 590 01:26:26,330 --> 01:26:27,540 Kill me! 591 01:26:45,970 --> 01:26:49,800 (SCREAMING AND WAILING) 592 01:28:01,080 --> 01:28:03,080 (Cade) There is no death... 593 01:28:03,930 --> 01:28:05,930 ...only a change of the worlds. 594 01:28:52,550 --> 01:28:54,550 Somewhere between right and wrong 595 01:28:55,020 --> 01:28:56,550 there's a bright garden.. 596 01:28:58,670 --> 01:29:00,800 I'll meet you there someday. 597 01:29:42,600 --> 01:29:44,880 You know that could happen to me. 598 01:29:46,210 --> 01:29:47,790 Not with your heart. 599 01:29:50,370 --> 01:29:51,430 I'm here for you. 600 01:31:36,330 --> 01:31:38,330 You are now my warriors. 601 01:31:39,130 --> 01:31:41,130 Caretakers of justice. 602 01:31:42,320 --> 01:31:43,320 Be strong. 603 01:31:45,680 --> 01:31:47,680 (TIGER WOMAN) I will never forget you. 604 01:31:47,940 --> 01:31:49,920 WE will never forget... 605 01:31:50,740 --> 01:31:51,240 ...YOU. 606 01:32:17,660 --> 01:32:21,010 (GROWLING) 607 01:32:38,400 --> 01:32:40,200 You won't forget us, will you?? 608 01:32:40,400 --> 01:32:41,690 Please! Don't! 609 01:32:42,380 --> 01:32:43,480 Please, don't! 610 01:32:43,600 --> 01:32:44,640 Don't forget us! 611 01:32:53,470 --> 01:32:55,000 The time has come 612 01:32:56,170 --> 01:32:57,590 My time has come. 613 01:32:59,370 --> 01:33:00,480 The time is now. 614 01:33:02,410 --> 01:33:03,590 My time is now. 615 01:33:05,150 --> 01:33:06,300 I've got to go. 616 01:33:08,120 --> 01:33:08,910 Stay! 617 01:33:09,530 --> 01:33:10,440 Stay with me! 618 01:33:11,720 --> 01:33:13,070 The patients love you. 619 01:33:14,880 --> 01:33:16,650 The hospital is yours. 620 01:33:20,060 --> 01:33:21,570 I will never forget you. 621 01:33:23,590 --> 01:33:25,090 I will never forget THEM. 622 01:33:27,900 --> 01:33:29,520 THEY will never forget US. 623 01:33:38,850 --> 01:33:41,640 I'll be right here. 624 01:34:19,410 --> 01:34:20,860 They will never forget us. 625 01:34:24,030 --> 01:34:25,380 I will never leave you. 626 01:34:43,770 --> 01:34:45,120 We belong together.43160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.