Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,470 --> 00:00:08,250
*SUBTITLES BY REDDITISPOINTLESS*
2
00:01:43,100 --> 00:01:44,590
Is this Cade Altier?
3
00:01:46,200 --> 00:01:48,890
Mr. Altier, where are you? Are you on your way?
4
00:01:52,600 --> 00:01:57,090
I haven't forgotten about the charity event. I'm running a little late.
5
00:02:02,500 --> 00:02:04,590
Yes, everyone in the party is waiting for you.
6
00:02:06,200 --> 00:02:08,490
Thank you, please hurry. Just please hurry.
7
00:02:14,370 --> 00:02:15,480
*SPLAT*
8
00:02:15,680 --> 00:02:20,330
HONKING
9
00:02:39,700 --> 00:02:42,890
Hey! Get off me! Let go!
10
00:02:45,820 --> 00:02:47,820
Get off me!
11
00:02:54,290 --> 00:02:58,440
WAILING AND MOANING
12
00:03:02,590 --> 00:03:04,590
What are you doing?!
13
00:03:04,790 --> 00:03:07,160
Let go!! Ahhh! HELP!
14
00:03:07,910 --> 00:03:09,910
HELP!!!
15
00:03:10,110 --> 00:03:12,110
Ah, STOP!! HELP!!!
16
00:03:12,400 --> 00:03:17,870
Help us, please! Anybody, somebody! Help! We're being kidnapped!
17
00:03:18,070 --> 00:03:20,070
HELP HELP! We can't get out!
18
00:03:20,260 --> 00:03:23,400
Help us! C'mon! Help! We're being kidnapped!
19
00:03:25,210 --> 00:03:30,000
I'll help you. I'll follow you wherever they're taking you...and I'll free you.
20
00:03:30,200 --> 00:03:32,580
Help us. Help! We can't get out! We've been kidnapped!
21
00:03:41,200 --> 00:03:43,360
Get out of here. Get out of here.
22
00:03:45,020 --> 00:03:46,340
Get out of here!
23
00:03:46,790 --> 00:03:54,790
πΆ ACTION MUSIC πΆ
24
00:03:54,990 --> 00:04:10,050
πΆ πΆ
25
00:04:10,500 --> 00:04:13,300
Damn, we need to make this an even fight.
26
00:04:13,500 --> 00:04:15,750
πΆ ACTION MUSIC πΆ
27
00:04:15,950 --> 00:04:50,630
πΆ πΆ
28
00:04:59,480 --> 00:05:01,480
EXPLOSION
29
00:05:01,680 --> 00:05:10,960
SCREAMING AND YELLING
30
00:05:11,170 --> 00:05:13,470
πΆ ACTION MUSIC πΆ
31
00:05:13,590 --> 00:05:22,590
EXPLOSIONS
32
00:05:23,800 --> 00:05:30,690
Aww, we just missed them but somebody took care of them for us. That was a hell of a fight.
33
00:05:31,800 --> 00:05:32,990
Who was that guy?
34
00:05:34,400 --> 00:05:36,090
I'm on my way.
35
00:05:36,100 --> 00:05:39,990
I'm running late. I just had to kill a gang
36
00:05:40,000 --> 00:05:45,090
of ten kidnappers by myself using my superpowers.
37
00:05:46,800 --> 00:05:48,650
I'm kidding. I'm kidding.
38
00:05:48,850 --> 00:06:33,330
CAR SPEEDING SOUNDS
39
00:06:33,530 --> 00:06:41,600
ENGINE SLOWS
40
00:06:59,600 --> 00:07:03,090
It is an honor to introduce Cade Altier.
41
00:07:03,100 --> 00:07:07,090
He has become our financial benefactor for the
42
00:07:07,100 --> 00:07:10,890
remodel of our hospital his commitment to our hospital...
43
00:07:10,900 --> 00:07:12,890
is an amazing gesture
44
00:07:13,090 --> 00:07:24,740
APPLAUSE
45
00:07:25,000 --> 00:07:26,490
Thank you for that introduction.
46
00:07:28,700 --> 00:07:33,190
I must admit. I haven't even seen the hospital building yet.
47
00:07:34,200 --> 00:07:35,190
But I have driven by.
48
00:07:37,000 --> 00:07:39,590
I think it's a worthy project to take on...
49
00:07:40,700 --> 00:07:42,290
for the sake of the patients
50
00:07:42,490 --> 00:07:48,090
APPLAUSE
51
00:07:48,300 --> 00:07:49,390
they are...
52
00:07:51,100 --> 00:07:52,190
...our humanity
53
00:07:53,700 --> 00:08:00,390
...and no emotional nor physical disability that they may have should hold them back.
54
00:08:00,590 --> 00:08:05,940
APPLAUSE
55
00:08:06,400 --> 00:08:09,890
Their strength of character, their intelligence.
56
00:08:11,600 --> 00:08:15,590
their full hearts, their desire to live...
57
00:08:17,200 --> 00:08:20,690
...to their full potential; that's all we can ask of them.
58
00:08:20,890 --> 00:08:24,140
APPLAUSE
59
00:08:24,700 --> 00:08:27,990
I will make sure they live their lives to the fullest.
60
00:08:28,000 --> 00:08:32,289
We will make sure they live their lives to the fullest.
61
00:08:33,700 --> 00:08:36,590
It's all about them having a real passion for life.
62
00:08:37,700 --> 00:08:41,990
As we all should; I will teach them how
63
00:08:42,000 --> 00:08:46,390
to only go after things in life that really captures their heart...
64
00:08:47,600 --> 00:08:48,890
...like justice...
65
00:08:51,400 --> 00:08:52,490
...and love.
66
00:08:52,690 --> 00:08:58,460
APPLAUSE
67
00:08:59,100 --> 00:08:59,990
They are...
68
00:09:01,700 --> 00:09:03,290
...our heroes.
69
00:09:05,700 --> 00:09:09,490
I, WE, will never let them down.
70
00:09:09,690 --> 00:09:25,260
APPLAUSE
71
00:09:25,380 --> 00:09:28,870
Hi, I'm Tom. I'm the police chief around here.
72
00:09:28,930 --> 00:09:32,110
Hi, I'm Dr. Megan Burns. I'm actually the... the Director of the hospital here that's being redone.
73
00:09:33,340 --> 00:09:37,450
Hi, I'm Dr. Megan Kurtz, I'm the
Co-Director of the hospital.
74
00:09:37,650 --> 00:09:39,650
Verynicetomeetyou...Oh and meet the rest of the office.
75
00:09:40,050 --> 00:09:42,330
Hi, I'm Andrew with Child Protective Services.
76
00:09:42,490 --> 00:09:45,810
Hi ya doin, Detective Lee here, with Child Trafficking Protective Services.
77
00:09:46,010 --> 00:09:48,010
oh, nice to meet you all...it's wonderful
78
00:09:50,920 --> 00:09:54,080
I will make sure they live their lives to the fullest.
79
00:09:55,100 --> 00:09:56,990
He is in charge of this whole project.
80
00:09:57,000 --> 00:09:59,890
I just wonder if he knows who he's getting involved with
81
00:09:59,900 --> 00:10:03,300
He has no IDEA what he's getting involved with.
82
00:10:03,500 --> 00:10:04,580
Yup. Thank you, thank you.
83
00:10:04,850 --> 00:10:05,890
Dangerous.
84
00:10:06,090 --> 00:10:10,420
Excellent work Cade! We're all proud of you, and back you 100%!
85
00:10:11,400 --> 00:10:13,490
I haven't even seen the hospital yet,
86
00:10:13,500 --> 00:10:18,090
but I was happy to give them the money to start this remodeling project.
87
00:10:18,100 --> 00:10:20,390
It's a very worthy project.
88
00:10:22,300 --> 00:10:23,290
I'll get there soon.
89
00:10:24,200 --> 00:10:27,290
He has a major task ahead of him.
90
00:10:28,900 --> 00:10:30,390
Do you think you'll be able to make it work?
91
00:10:32,400 --> 00:10:33,590
You don't want him getting in our way.
92
00:10:49,640 --> 00:10:53,330
This youth trafficking is disgusting. We had two more last night.
93
00:10:56,900 --> 00:11:01,340
This is absolutely disgusting. We need to stop this!
94
00:11:01,390 --> 00:11:03,390
Oh, yea...we're gonna stop this for sure.
95
00:11:05,470 --> 00:11:15,380
OMINOUS MUSIC
96
00:11:15,580 --> 00:11:32,060
πΆπΆ
97
00:11:32,260 --> 00:11:38,450
WAILING, MOANING, AND CRYING
98
00:11:50,800 --> 00:11:52,290
Get ready. We're going on a field trip.
99
00:11:57,300 --> 00:11:59,790
Get ready. We're going on a field trip.
100
00:12:07,100 --> 00:12:09,410
Hey get those things out of my SUV.
101
00:12:09,490 --> 00:12:11,490
Get em' OUT
102
00:12:11,600 --> 00:12:12,490
This one too!
103
00:12:22,110 --> 00:12:24,110
BOTTLES CLANKING
104
00:12:32,400 --> 00:12:36,090
What the hell are you doing? Put that away!
105
00:12:37,780 --> 00:12:45,450
OMINOUS MUSIC
106
00:12:45,650 --> 00:12:59,490
πΆπΆ
107
00:13:00,510 --> 00:13:02,510
Be careful. Fool.
108
00:13:11,030 --> 00:13:19,460
SCREAMS
109
00:13:19,660 --> 00:13:21,660
TIRE SQUEALS
110
00:13:27,950 --> 00:13:34,350
MOANING AND WAILING
111
00:13:34,420 --> 00:13:36,420
There's no cell phone service!
112
00:13:37,510 --> 00:13:41,500
We need to get help. There's no damn cell phone service here.
113
00:13:43,800 --> 00:13:45,590
What the hell are we going to do?
114
00:13:47,000 --> 00:13:48,590
We need to get help.
115
00:13:54,450 --> 00:13:57,840
We need to get moving right away.
116
00:13:58,500 --> 00:13:59,690
We're losing the light.
117
00:14:19,400 --> 00:14:22,490
Stay here. Stay here. Don't move.
118
00:14:45,070 --> 00:14:47,070
TIGER GROWLS
119
00:14:50,510 --> 00:14:54,440
πΆ SUSPENSEFUL MUSIC πΆ
120
00:14:54,790 --> 00:15:07,780
TIGER ROARS
121
00:15:07,980 --> 00:15:14,380
πΆπΆ
122
00:15:14,580 --> 00:15:18,610
ROARING CONTINUES
123
00:15:18,810 --> 00:15:22,420
π΅
124
00:15:26,410 --> 00:15:31,890
π΅
125
00:16:00,100 --> 00:16:02,490
Stop! Someone's coming
126
00:16:02,690 --> 00:16:03,330
Stop!
127
00:16:03,430 --> 00:16:05,430
Stop. Get down!
128
00:16:12,700 --> 00:16:13,490
Let's go.
129
00:16:34,510 --> 00:16:35,000
Quiet
130
00:16:39,900 --> 00:16:43,590
Someone's coming. You better go now. You've got to go now.
131
00:17:58,900 --> 00:18:01,090
We had an accident. With our bus.
132
00:18:01,410 --> 00:18:05,180
In this country road... there's no cell phone service.
133
00:18:06,530 --> 00:18:08,670
Can you help us?
134
00:18:08,800 --> 00:18:13,790
Of course I can. I've got a home over the mountain. You're welcome to stay there.
135
00:18:15,450 --> 00:18:17,450
Let's go! Let's go!
136
00:18:17,950 --> 00:18:20,650
Wait! Isn't there a motel nearby?
137
00:18:20,800 --> 00:18:21,790
No, I'm afraid not.
138
00:18:23,300 --> 00:18:26,390
- We don't know anything about you.
- I need to rest...
139
00:18:26,470 --> 00:18:27,720
...I don't feel good.
140
00:18:27,920 --> 00:18:28,370
Ok...
141
00:18:28,600 --> 00:18:32,790
He is a stranger. Yes, and we don't know anything about him, but
142
00:18:35,100 --> 00:18:38,280
We have no choice, let's just go.
143
00:18:38,480 --> 00:18:39,320
Thank you.
144
00:18:39,520 --> 00:18:41,520
Follow me.
145
00:18:49,800 --> 00:18:51,090
I don't trust this.
146
00:19:06,350 --> 00:19:08,650
SCREAMING AND WAILING
147
00:19:08,850 --> 00:19:10,850
SCREAMS
148
00:19:16,200 --> 00:19:17,580
We need to stick together.
149
00:19:45,900 --> 00:19:47,590
Follow me. We're almost there.
150
00:20:12,000 --> 00:20:13,290
I love this place.
151
00:20:16,700 --> 00:20:20,190
Amazing. I just can't wait to get in there.
152
00:20:34,790 --> 00:20:37,180
What a trip.
153
00:20:37,200 --> 00:20:37,890
Be careful
154
00:20:39,100 --> 00:20:40,190
let's be very careful.
155
00:20:45,800 --> 00:20:46,690
Holy shit!
156
00:20:48,110 --> 00:20:50,110
It's a castle!
157
00:20:50,520 --> 00:20:52,020
Amazing!
158
00:20:52,100 --> 00:20:53,790
I wonder if it's haunted.
159
00:20:57,900 --> 00:21:01,910
A castle! We're going to a castle!!
160
00:21:02,080 --> 00:21:03,170
Oh my God!!
161
00:21:27,310 --> 00:21:29,600
Nice to see you again.
162
00:21:32,100 --> 00:21:33,190
Welcome to my home.
163
00:21:58,150 --> 00:22:05,830
- Look at the size of this place
- This is crazy
- This is awesome
- Huge!
- Woah
164
00:22:06,000 --> 00:22:08,430
- This is sooo pretty
- Size of this place
165
00:22:09,490 --> 00:22:11,090
Do you see the stairs?
166
00:22:11,280 --> 00:22:13,420
Holy cow. This is awesome.
167
00:22:21,940 --> 00:22:23,940
Everything is so big
168
00:22:25,210 --> 00:22:27,210
Oh my goodness!
169
00:22:27,310 --> 00:22:29,310
This place is so pretty
170
00:22:30,000 --> 00:22:31,290
Never seen anything like it.
171
00:22:31,350 --> 00:22:31,860
Me neither
172
00:22:32,000 --> 00:22:33,690
You all look like a big happy family.
173
00:22:37,000 --> 00:22:37,590
Do you have family?
174
00:22:39,090 --> 00:22:39,490
No
175
00:22:41,900 --> 00:22:43,690
I got an identical twin, brother.
176
00:22:52,400 --> 00:22:53,490
I haven't seen him for years.
177
00:23:10,300 --> 00:23:11,490
We're out of touch now.
178
00:23:15,500 --> 00:23:20,490
Look, I got 30 bedrooms in this place. You're welcome to take them for the night.
179
00:23:24,400 --> 00:23:25,390
That would be nice.
180
00:23:26,300 --> 00:23:31,790
- No, no, we need to stick together!
- Fine!
181
00:23:34,000 --> 00:23:36,390
We're all just going to stay right here on the carpet tonight.
182
00:23:38,700 --> 00:23:39,590
Have a nice night.
183
00:23:41,100 --> 00:23:42,190
sweet dreams
184
00:24:04,400 --> 00:24:08,090
You get back down here. You get back down here right now girl!
185
00:24:09,800 --> 00:24:11,290
Come back down now!
186
00:24:19,840 --> 00:24:21,840
OMINOUS MUSIC
187
00:24:22,040 --> 00:24:54,080
πΆ
188
00:25:02,280 --> 00:25:04,980
No no no no no no no no no no no no
189
00:25:05,210 --> 00:25:05,610
NO!
190
00:25:36,870 --> 00:25:38,090
SCREAM
191
00:25:38,290 --> 00:25:45,530
πΆ
192
00:25:45,740 --> 00:25:57,530
SCREAMING AND WAILING
193
00:25:57,730 --> 00:26:07,830
πΆπΆ
194
00:26:11,280 --> 00:26:13,470
I've got a crashed SUV to repair.
195
00:27:32,600 --> 00:27:33,990
Wake up wake up.
196
00:27:35,900 --> 00:27:36,790
She's not waking up.
197
00:28:53,700 --> 00:28:57,790
Go now be safe be strong.
198
00:29:10,300 --> 00:29:14,790
Don't ask how I did it just drive safely on your way home.
199
00:29:48,600 --> 00:29:50,190
What the hell's going on here?
200
00:29:50,960 --> 00:29:54,450
We're doing the best we can! We're trying! We're trying!
201
00:29:55,700 --> 00:29:56,990
That's not good enough.
202
00:30:08,200 --> 00:30:13,690
This is not acceptable. This is my money. I'm counting on you to make it right.
203
00:30:15,200 --> 00:30:16,090
Clean this up.
204
00:30:23,240 --> 00:30:25,780
SCREAMS
205
00:30:29,170 --> 00:30:41,500
DISCORDANT MUSIC
206
00:31:14,800 --> 00:31:16,390
No, no, I don't want to hear it.
207
00:31:16,400 --> 00:31:20,790
I don't want to hear it. What the hell is going on here. This is disgusting.
208
00:31:20,800 --> 00:31:24,090
No patient should have to live in this environment.
209
00:31:25,600 --> 00:31:28,090
This is my money. What the hell's going on.
210
00:31:29,900 --> 00:31:34,090
Working on it. We're working on the whole thing and trust me.
211
00:31:34,100 --> 00:31:38,690
It'll all be fine. We're working on all of it. It will work out please. Trust me.
212
00:31:59,500 --> 00:32:02,390
As Chairman of World XNG Industries.
213
00:32:02,400 --> 00:32:08,090
I'm very proud to be co donating a check to the hospital.
214
00:32:10,300 --> 00:32:14,490
I think together we can make a success of this project.
215
00:32:52,300 --> 00:32:55,190
Your participation in the project is greatly appreciated.
216
00:32:56,110 --> 00:33:00,200
I'm sure it will be a very successful team.
217
00:33:11,800 --> 00:33:15,190
Dammit, this procedure is not going the way it's supposed to.
218
00:33:22,200 --> 00:33:24,390
This gene editing experiment is all wrong.
219
00:33:28,350 --> 00:33:28,880
Ugh!!
220
00:33:30,170 --> 00:33:31,330
SCREAMING AND WAILING
221
00:33:31,520 --> 00:33:33,520
- What was that?! What was that?! What was that?!
- I DONT KNOW!!
222
00:33:33,950 --> 00:33:35,150
I DONT KNOW!!
223
00:33:35,230 --> 00:33:36,840
LETS JUST GO LETS GO!! LETS GO!!
224
00:33:37,900 --> 00:33:41,490
(Cale) I assist in the kidnapping of the youth to become
225
00:33:41,500 --> 00:33:45,790
experimental patients at the hospital. My payment for this
226
00:33:45,800 --> 00:33:53,390
is access to the gene-editing drugs for my use... hoping that they will cure me.
227
00:34:16,159 --> 00:34:19,540
Again? What are you doing here?
228
00:34:22,600 --> 00:34:24,120
Get the hell outta here!
229
00:35:07,370 --> 00:35:09,890
SCREAMING AND WAILING
230
00:35:18,760 --> 00:35:21,990
Hey, get off me! What are you doing?!
231
00:35:23,170 --> 00:35:25,170
Gah! Noo! Don't take me!
232
00:35:27,170 --> 00:35:28,040
Noo!
233
00:35:28,230 --> 00:35:29,060
Not again!
234
00:35:29,260 --> 00:35:31,260
CRIES
235
00:35:36,000 --> 00:35:38,190
She was fine a few hours ago.
236
00:35:39,300 --> 00:35:40,190
I just saw her.
237
00:35:41,600 --> 00:35:42,490
Where'd she go?
238
00:36:13,260 --> 00:36:18,450
(DISEMBODIED VOICE) HELP MEEE!!! NOOO!!! GET AWAY FROM ME!!!
239
00:36:18,520 --> 00:36:20,520
(DISEMBODIED VOICE) WHAT ARE YOU DOING?!
240
00:36:47,580 --> 00:37:00,170
WAILING AND CRYING
241
00:37:02,500 --> 00:37:08,190
Never put a single thought of weakness into the flourishing mind of the patients.
242
00:37:15,100 --> 00:37:17,390
Please don't let them hurt me anymore.
243
00:37:18,600 --> 00:37:22,690
I can't go back in that operating room I hate those needles
244
00:37:36,600 --> 00:37:39,190
I want to see where my money's been going.
245
00:37:54,150 --> 00:37:59,560
DISCORDANT MUSIC
246
00:38:03,640 --> 00:38:17,920
πΆ
247
00:38:18,540 --> 00:38:21,690
- You again? Why are you here?
- Just here to help you.
248
00:38:21,700 --> 00:38:25,190
I don't want your help. I. Don't. Want. Your. Help.
249
00:38:57,100 --> 00:39:03,190
Am I dreaming? Am I dreaming? Where am I? What just happened?
250
00:39:03,390 --> 00:39:14,930
CRYING AND WAILING
251
00:39:15,130 --> 00:39:19,480
(DISEMBODIED VOICES MAKING HISSING SOUNDS AND CRYING)
252
00:39:19,680 --> 00:39:25,130
CRYING AND WAILING
253
00:39:29,100 --> 00:39:30,690
I can't take this anymore.
254
00:39:32,400 --> 00:39:37,390
I need a fix just just something for now. Okay, this rehab is killing me.
255
00:39:41,200 --> 00:39:46,190
I just need something for now. I'm going to kill myself. I can't take it anymore.
256
00:39:51,100 --> 00:40:17,890
(MOANING)
257
00:40:46,300 --> 00:40:47,490
Oh my God!
258
00:42:01,400 --> 00:42:02,990
Dammit! This isn't working!
259
00:42:04,200 --> 00:42:05,290
This isn't working!
260
00:42:06,500 --> 00:42:08,490
I've done this before I know it can work!
261
00:42:28,300 --> 00:42:30,490
I've created a cover story for you.
262
00:42:31,700 --> 00:42:36,090
The flow of patients for the gene-editing testing program will continue.
263
00:42:39,300 --> 00:42:43,590
I'm only in it for the money; You do what you want with the patients.
264
00:42:44,600 --> 00:42:46,390
The police department isn't on to me.
265
00:42:47,800 --> 00:42:49,090
I don't owe them anything.
266
00:43:26,500 --> 00:43:29,590
(Cale) I've not seen my twin brother Cade in a very long time.
267
00:43:30,800 --> 00:43:36,290
It's Our Fate that has placed Us in the same location at this very time.
268
00:43:51,800 --> 00:43:52,790
I'm here for you.
269
00:43:57,100 --> 00:43:58,590
Hey, I'm here for you.
270
00:44:17,400 --> 00:44:21,190
(Cale) The artificial intelligence implants that were
271
00:44:21,200 --> 00:44:25,590
experimentally performed on us as children, are failing on me,
272
00:44:25,600 --> 00:44:28,750
but seem to be working on Cade.
273
00:44:40,100 --> 00:44:43,390
There's been a huge increase in the amount of kidnapping
274
00:44:43,400 --> 00:44:46,290
of the youths and runaways that are being used for medical testing.
275
00:44:46,300 --> 00:44:51,090
We'd like you to keep a lookout for any irregularities that might happen at your lab.
276
00:45:23,560 --> 00:45:26,630
The only way of finding the limits of the possible...
277
00:45:27,210 --> 00:45:31,400
...is by going beyond that into the impossible.
278
00:45:34,500 --> 00:45:37,290
We can make a difference with their kind.
279
00:45:39,200 --> 00:45:40,690
We will make a difference.
280
00:46:05,800 --> 00:46:09,490
I had to get you out of the damn office. I know there's a bug in our department.
281
00:46:10,700 --> 00:46:13,390
I WILL find that rat bastard!!
282
00:46:16,600 --> 00:46:17,690
I got new information...
283
00:46:19,400 --> 00:46:20,990
...on the kidnapping of those patients.
284
00:46:23,600 --> 00:46:29,490
(Dr. Burns) I've built a thriving business here and I won't let anyone disturb it or spoil it for me.
285
00:46:30,600 --> 00:46:32,090
Where are they?
286
00:46:45,000 --> 00:46:46,990
I can't believe patients live here.
287
00:46:48,700 --> 00:46:51,090
This place scares the hell out of me.
288
00:46:52,300 --> 00:46:53,590
I could never live here.
289
00:46:59,250 --> 00:47:10,800
CRYING AND WAILING
290
00:47:27,000 --> 00:47:30,190
(Tom) I've gotten you all the information from the Department
291
00:47:30,200 --> 00:47:32,690
regarding the gene-editing of the patients from the hospital.
292
00:47:38,700 --> 00:47:43,090
(Andrew) I'm only in it for the money you do what you want with the patients.
293
00:48:03,010 --> 00:48:06,460
(DISEMBODIED VOICE) SCREAMING
294
00:48:28,500 --> 00:48:31,490
Get off me! Hey! Get off me!
295
00:48:34,400 --> 00:48:36,790
Hey! Let go! Get off me!
296
00:49:25,650 --> 00:49:28,380
Please, don't let them hurt me anymore.
297
00:49:29,800 --> 00:49:33,890
I can't go back in that operating room. I hate those needles.
298
00:49:34,960 --> 00:49:39,190
They keep hurting me. I just want this to stop.
299
00:49:39,260 --> 00:49:41,390
Please make them stop.
300
00:49:42,800 --> 00:49:47,050
Please make them stop. I can't. I can't do this anymore.
301
00:49:49,480 --> 00:49:50,070
Megan!
302
00:49:51,100 --> 00:49:54,490
What do you know about the patient trafficking that's going on here?
303
00:49:55,400 --> 00:49:57,990
What do you know about the gene-editing research?
304
00:50:00,700 --> 00:50:02,490
You must know something!
305
00:50:10,830 --> 00:50:17,430
(MOANING)
306
00:50:24,100 --> 00:50:25,390
Get over here. I need your help.
307
00:50:27,000 --> 00:50:28,590
No, I'm tired.
308
00:50:30,200 --> 00:50:32,790
Get over here. You're my medical assistant!
309
00:50:34,300 --> 00:50:36,290
No, I'm tired.
310
00:50:37,900 --> 00:50:40,170
Get over here, NOW!
311
00:50:40,370 --> 00:50:41,630
NO!!
312
00:50:43,200 --> 00:50:44,390
I'm done with you.
313
00:50:59,910 --> 00:51:06,300
(Cale moaning in distress)
314
00:51:07,100 --> 00:51:07,990
Who am I?
315
00:51:10,200 --> 00:51:11,090
Where am I?
316
00:51:13,100 --> 00:51:14,090
What am I?
317
00:51:18,570 --> 00:51:19,330
Who am I?
318
00:51:21,700 --> 00:51:22,590
What am I?
319
00:51:31,300 --> 00:51:32,390
Am I dreaming?
320
00:51:33,790 --> 00:51:35,790
Where am I?
321
00:51:36,890 --> 00:51:38,890
What just happened to me?
322
00:51:39,090 --> 00:51:42,060
(DISMEBODIED SCREAMING)
323
00:51:46,700 --> 00:51:49,290
We've taken in six new patients this week.
324
00:51:50,500 --> 00:51:51,690
We've lost two.
325
00:51:53,000 --> 00:51:56,690
We can't afford to lose any. Patients are money.
326
00:51:58,300 --> 00:51:59,590
It's my money, too.
327
00:52:12,500 --> 00:52:16,090
What are you doing here?!? Get out of my operating room!
328
00:53:40,200 --> 00:53:42,990
We need to get on with our patient trafficking plans.
329
00:53:43,000 --> 00:53:47,290
- Remember, the primary purpose is gene harvesting.
- We're ready.
330
00:53:47,690 --> 00:53:49,690
All the arrangements have been made.
331
00:53:50,600 --> 00:53:52,740
That place gives me the creeps.
332
00:53:52,830 --> 00:53:55,600
Scares the shit out of me, you've seen the patients there?
333
00:53:58,150 --> 00:54:01,240
How long are they going to keep me in here, man?
334
00:54:02,300 --> 00:54:04,590
I mean, I can't survive in the real world.
335
00:54:05,890 --> 00:54:07,190
I wouldn't last two days.
336
00:54:09,100 --> 00:54:10,690
I'm a weak person, man.
337
00:54:14,670 --> 00:54:17,090
The stuff they've given me man, just not working.
338
00:54:20,100 --> 00:54:22,690
I'm DIRT! I'm worse than dirt!
339
00:54:22,750 --> 00:54:25,550
(sobbing)
340
00:54:27,000 --> 00:54:28,190
I can't do it.
341
00:54:30,600 --> 00:54:31,790
I can't do it.
342
00:54:31,990 --> 00:54:33,990
(sobbing)
343
00:54:40,200 --> 00:54:46,610
(INAUDIBLE CHATTER)
344
00:54:47,930 --> 00:54:49,620
(Dr. Kurtz) We're doing the best we can.
345
00:54:51,100 --> 00:54:53,590
(Dr. Kurtz) Corporate is in charge of the work and the money.
346
00:54:57,200 --> 00:54:58,290
(Cade) That's not good enough.
347
00:54:59,600 --> 00:55:00,790
(Cade) It's my damn money.
348
00:55:09,000 --> 00:55:10,790
As an officer of the law.
349
00:55:10,800 --> 00:55:14,590
I'm very concerned about the safety and well-being of all of our citizens.
350
00:55:15,200 --> 00:55:18,490
Well, as a member of the corporation I assure you
351
00:55:18,500 --> 00:55:21,190
that we take the safety of our research very seriously.
352
00:55:25,270 --> 00:55:27,190
Well as the director of the hospital...
353
00:55:27,200 --> 00:55:31,090
...I can assure you that the welfare of our patients is my number
354
00:55:31,100 --> 00:55:32,170
one responsibility.
355
00:55:32,900 --> 00:55:36,520
We have heard there may be some concerns about the patients' welfare at the hospital.
356
00:55:36,660 --> 00:55:40,590
Well, we are not involved with any risky or dangerous research.
357
00:55:43,900 --> 00:55:46,190
As a police officer the health and safety
358
00:55:46,200 --> 00:55:49,090
of the patients is of the utmost importance to me.
359
00:55:49,880 --> 00:55:54,890
I am SO happy to hear that. Thank you so much for everything that you do.
360
00:55:55,900 --> 00:55:56,990
You're very welcome.
361
00:56:02,320 --> 00:56:06,410
We've been investigating those guys, for months.
362
00:56:06,480 --> 00:56:07,060
Yeah, I know.
363
00:56:07,100 --> 00:56:09,870
I know; We're getting ready to arrest and prosecute right now.
364
00:56:09,880 --> 00:56:13,200
Right now in fact, a person doing the undercover work is getting all the information
365
00:56:13,210 --> 00:56:15,100
we need to file that warrant.
366
00:56:16,100 --> 00:56:20,390
Let's get a strike force team ready so we can move on this operation immediately.
367
00:57:05,400 --> 00:57:11,190
The patients deserve the best that we can give them, and this law will do just that.
368
00:57:13,300 --> 00:57:16,360
They deserve every opportunity to succeed.
369
00:57:16,400 --> 00:57:26,050
APPLAUSE
370
00:57:26,200 --> 00:57:32,590
These patients have obstacles, emotionally, physically that we could never imagine.
371
00:57:34,500 --> 00:57:37,290
Yet, we can and will help them.
372
00:57:37,330 --> 00:57:43,490
APPLAUSE
373
00:57:43,700 --> 00:57:46,490
I am the dream of these things.
374
00:57:49,010 --> 00:57:52,050
They are the dreams of these things
375
00:57:52,250 --> 00:57:58,700
APPLAUSE
376
00:57:58,910 --> 00:58:02,010
Wherever there is an injustice, I will be there.
377
00:58:04,200 --> 00:58:06,200
Wherever there's a fight...
378
00:58:07,160 --> 00:58:09,160
...WE will be there.
379
00:58:11,130 --> 00:58:13,130
I will NEVER forget you.
380
00:58:13,330 --> 00:58:22,660
APPLAUSE
381
00:58:24,060 --> 00:58:26,060
I really don't know where they're taking them.
382
00:58:26,260 --> 00:58:28,260
...but
383
00:58:29,500 --> 00:58:31,500
...I think it may be near the hospital...
384
00:58:31,650 --> 00:58:33,650
...or in the hospital.
385
00:58:34,800 --> 00:58:37,480
They're being trafficked and tested.
386
00:58:42,550 --> 00:58:44,550
Perhaps gene-editing.
387
00:59:28,570 --> 00:59:29,880
(SCREAMING AND WAILIING)
388
00:59:29,980 --> 00:59:30,910
What the hell?
389
00:59:31,000 --> 00:59:33,000
Hey! Get off me!
390
00:59:33,110 --> 00:59:34,740
What're you doing?
391
00:59:34,820 --> 00:59:36,820
Ahhh! Nooo! Don't take me!
392
00:59:38,700 --> 00:59:40,700
No!! Not again!
393
00:59:43,600 --> 00:59:55,790
πΆ Ethereal music that will be playing for this entire scene πΆ
394
01:00:19,520 --> 01:00:22,260
πΆ
395
01:00:37,340 --> 01:00:39,340
πΆ
396
01:01:04,000 --> 01:01:07,170
(CRYING AND WAILING)
397
01:01:21,760 --> 01:01:28,060
(CRYING, SCREAMING AND WAILING)
398
01:01:28,260 --> 01:01:33,190
(CRYING AND WAILING)
399
01:01:49,910 --> 01:01:51,910
I've gotten you all the information from the department
400
01:01:51,940 --> 01:01:55,830
regarding the gene-editing research of the patients at the hospital.
401
01:01:57,710 --> 01:02:01,030
The corporation is behind the illegal gene-editing experiments...
402
01:02:01,670 --> 01:02:03,670
...and the kidnapping of the youth.
403
01:02:03,950 --> 01:02:06,160
This will be our secret.
404
01:02:11,450 --> 01:02:14,340
The only person you are destined to become...
405
01:02:15,390 --> 01:02:17,920
...is the person YOU decide to become.
406
01:02:26,380 --> 01:02:28,380
Good night sweet princes...
407
01:02:29,370 --> 01:02:31,370
...and princesses.
408
01:02:33,740 --> 01:02:35,950
Dream your sweetest dreams.
409
01:03:23,750 --> 01:04:29,680
πΆ DANCE MUSIC πΆ
410
01:04:29,700 --> 01:05:19,670
πΆπΆ
411
01:05:19,740 --> 01:05:24,050
(CHEERING AND CLAPPING)
412
01:05:25,770 --> 01:05:28,150
(LAUGHING)
413
01:05:29,890 --> 01:05:31,890
Where's patient Amy?
414
01:05:34,230 --> 01:05:36,230
Where is she?
415
01:05:37,000 --> 01:05:38,050
Where is she?
416
01:05:41,270 --> 01:05:42,540
Am I dreaming?
417
01:05:43,400 --> 01:05:44,360
Where am I?
418
01:05:46,220 --> 01:05:47,570
What just happened to me?
419
01:07:22,750 --> 01:07:25,470
(whispering) oh my god. no. no.
420
01:07:26,340 --> 01:07:28,740
nononononono
421
01:07:29,540 --> 01:07:30,080
Noooo
422
01:07:30,280 --> 01:07:30,940
Noooo
423
01:07:31,170 --> 01:07:32,530
No, no, no.
424
01:07:48,220 --> 01:07:50,220
We'll never see her again.
425
01:08:36,609 --> 01:08:39,340
I've got to see you immediately.
426
01:08:40,340 --> 01:08:41,149
It's urgent.
427
01:08:42,069 --> 01:08:44,069
I'll be there right away.
428
01:08:45,359 --> 01:08:46,529
Be careful.
429
01:08:52,649 --> 01:08:55,220
(GROWLING)
430
01:10:05,480 --> 01:10:06,800
Where are they?
431
01:10:20,130 --> 01:10:22,130
What did they do to you?
432
01:10:23,120 --> 01:10:24,140
I'm so sorry!
433
01:10:26,870 --> 01:10:28,870
I'm so sorry.
434
01:10:35,720 --> 01:10:36,590
I'm sorry.
435
01:10:39,450 --> 01:10:40,280
I'm sorry.
436
01:11:20,960 --> 01:11:22,740
I told you everything you wanted to know.
437
01:11:22,820 --> 01:11:24,660
There's nothing more I can tell you!
438
01:11:24,770 --> 01:11:25,810
That's all I know!
439
01:11:25,900 --> 01:11:27,300
That's all I know!
440
01:11:31,780 --> 01:11:33,170
Everyone's gone!
441
01:11:36,610 --> 01:11:37,990
I'm independent!
442
01:11:38,900 --> 01:11:39,700
I'm strong!
443
01:11:40,470 --> 01:11:42,470
I don't need anybody!
444
01:11:45,080 --> 01:11:46,290
I don't NEED you!
445
01:11:47,610 --> 01:11:49,930
You abandoned me! I don't need you!!
446
01:11:58,960 --> 01:12:00,960
(CLANKING)
447
01:12:09,470 --> 01:12:11,930
(CALE MOANING)
448
01:12:14,470 --> 01:12:15,400
Help me
449
01:12:16,500 --> 01:12:17,110
Help
450
01:12:20,150 --> 01:12:20,810
Help me
451
01:12:25,760 --> 01:12:26,290
Help
452
01:12:39,100 --> 01:12:39,820
Help me
453
01:12:42,190 --> 01:12:42,820
Help me
454
01:12:46,580 --> 01:12:47,920
(CALE MOANING)
455
01:12:55,760 --> 01:12:58,850
Don't let them make a sound when moving the patients.
456
01:12:59,240 --> 01:13:01,240
And DON'T damage them.
457
01:13:01,250 --> 01:13:03,510
We found out who the undercover mole at the hospital is.
458
01:13:04,080 --> 01:13:05,100
(SCREAMS)
459
01:13:07,430 --> 01:13:09,020
And we're going to kill her.
460
01:14:25,470 --> 01:14:26,320
I need you.
461
01:14:27,320 --> 01:14:28,130
I need you.
462
01:14:42,910 --> 01:14:46,680
The doctors will appreciate all the experimentation that this will provide them.
463
01:14:47,240 --> 01:14:49,240
The gene-editing experiment is going well.
464
01:14:49,550 --> 01:14:51,550
I hate to see them leaving.
465
01:14:51,760 --> 01:14:53,760
But others are coming in.
466
01:14:57,020 --> 01:14:58,200
What happened?
467
01:15:00,420 --> 01:15:01,300
Where am I?
468
01:15:03,530 --> 01:15:04,730
Is this dreaming?
469
01:15:07,590 --> 01:15:08,600
Oh god.
470
01:15:10,310 --> 01:15:11,150
Where am I?
471
01:15:14,840 --> 01:15:17,170
(Cale) My AI systems are failing me...
472
01:15:18,110 --> 01:15:20,960
...and my physical disintegration is proceeding.
473
01:15:35,610 --> 01:15:36,960
Very good. Very good.
474
01:15:37,160 --> 01:15:40,950
The more we practice, the stronger you'll become...
475
01:15:41,230 --> 01:15:43,230
...as a warrior for the truth.
476
01:15:43,950 --> 01:15:45,200
Keep practicing.
477
01:15:48,840 --> 01:15:50,840
Excellent, excellent work.
478
01:15:51,050 --> 01:15:52,480
The more we practice...
479
01:15:52,860 --> 01:15:56,570
...the better we'll become as seekers of the truth.
480
01:15:58,450 --> 01:15:59,800
Let's keep practicing.
481
01:16:00,000 --> 01:16:02,000
Use everything I've taught you.
482
01:16:05,070 --> 01:16:07,070
Very nice. Very nice.
483
01:16:07,600 --> 01:16:09,600
Very nice fighting technique.
484
01:16:10,060 --> 01:16:12,060
The more you practice
485
01:16:12,150 --> 01:16:13,440
the harder you work
486
01:16:13,670 --> 01:16:16,020
the more successful we will be...
487
01:16:16,910 --> 01:16:20,210
...as we mount our fight for truth and justice.
488
01:16:21,340 --> 01:16:22,290
Eventually,
489
01:16:22,940 --> 01:16:25,800
a society of brave hearts will rise.
490
01:16:27,920 --> 01:16:29,920
Very nice. Very nice work.
491
01:16:30,690 --> 01:16:32,400
That's the way to practice.
492
01:16:32,790 --> 01:16:34,790
Use everything I've taught you.
493
01:16:34,960 --> 01:16:37,330
That's the way we'll succeed in our fight
494
01:16:37,370 --> 01:16:39,370
for truth and justice.
495
01:16:41,860 --> 01:16:44,220
Never put a single thought of weakness
496
01:16:45,480 --> 01:16:47,950
into the flourishing mind of the patients.
497
01:16:54,680 --> 01:16:56,840
Thank you. I really appreciated your help.
498
01:16:58,100 --> 01:16:58,980
Thank you
499
01:17:00,240 --> 01:17:02,240
I have something to tell you.
500
01:17:17,370 --> 01:17:19,920
What were you talking to Cade about?
501
01:17:20,260 --> 01:17:22,670
Oh nothing, I was just thanking him for his help.
502
01:17:33,640 --> 01:17:35,740
She's meeting with Cade now.
503
01:17:37,850 --> 01:17:39,080
And they know.
504
01:17:47,670 --> 01:17:49,860
They are coming for you my warriors.
505
01:17:51,400 --> 01:17:53,690
THIS is what I've been preparing you for.
506
01:17:56,910 --> 01:17:59,400
YOU were NEVER one of us!
507
01:18:00,040 --> 01:18:00,820
You LIAR!
508
01:18:01,460 --> 01:18:02,010
LIAR!
509
01:18:03,040 --> 01:18:04,160
You're done!
510
01:18:04,630 --> 01:18:05,860
Come get me!
511
01:18:08,250 --> 01:18:09,720
You're one of them!
512
01:18:10,270 --> 01:18:11,830
You BITCH!
513
01:18:14,830 --> 01:18:17,040
THIS is what we've been practicing for!
514
01:18:17,570 --> 01:18:18,720
Let's go!
515
01:18:22,460 --> 01:18:23,760
You must be stupid!
516
01:18:23,960 --> 01:18:25,960
How many times do I have to tell you!?
517
01:18:26,100 --> 01:18:26,690
Get out!
518
01:18:27,180 --> 01:18:27,780
Ahhh!!!
519
01:18:28,590 --> 01:18:30,590
No! No!
520
01:18:31,350 --> 01:18:32,010
Aghhh!!
521
01:18:42,370 --> 01:18:44,830
The gene-editing experiment is going well.
522
01:18:46,160 --> 01:18:48,160
The patients are MONEY.
523
01:18:50,300 --> 01:18:52,300
(RANDOM EXPLOSIONS)
524
01:18:56,320 --> 01:18:58,320
πΆ ACTION MUSIC πΆ
525
01:19:00,420 --> 01:19:04,170
Oh no, you do NOT hurt my warriors.
526
01:19:04,670 --> 01:19:06,060
πΆ
527
01:19:06,500 --> 01:19:09,010
Damn! We need to make this an even fight!
528
01:19:10,220 --> 01:19:20,330
πΆ
529
01:19:21,050 --> 01:19:23,050
I am the Winged Warrior!
530
01:19:24,520 --> 01:19:41,780
πΆ
531
01:20:28,330 --> 01:20:30,330
You BITCH!
532
01:20:31,480 --> 01:20:33,480
You're a bitch!
533
01:20:34,050 --> 01:20:36,220
You're with them! You liar!
534
01:20:36,300 --> 01:20:38,030
You never cared about the patients!
535
01:20:38,230 --> 01:20:40,230
What have they told you??
536
01:20:41,870 --> 01:20:43,340
Damn Cade!
537
01:20:44,170 --> 01:20:45,080
They KNOW!
538
01:20:45,330 --> 01:20:47,330
They know ALL about you!
539
01:20:51,480 --> 01:20:56,590
πΆ
540
01:21:23,830 --> 01:21:29,810
(YELLING)
541
01:21:29,970 --> 01:21:33,000
(CHOKING SOUNDS)
542
01:22:50,400 --> 01:22:52,770
Courage is the first of human qualities...
543
01:22:54,350 --> 01:22:58,010
...because it is the quality that guarantees all of us.
544
01:23:30,750 --> 01:23:36,900
(POLICE SIRENS)
545
01:23:47,840 --> 01:23:49,110
What happened?
546
01:23:49,190 --> 01:23:50,430
We got a 911 call.
547
01:23:50,550 --> 01:23:53,030
They said there was a big fight and there were bodies everywhere.
548
01:23:53,190 --> 01:23:54,170
Where are they?
549
01:23:54,610 --> 01:23:56,140
Where are the bastards?
550
01:23:56,400 --> 01:23:58,400
There's nothing here for you Chief.
551
01:24:06,490 --> 01:24:07,360
What is that?
552
01:24:08,180 --> 01:24:09,460
They're wings...
553
01:24:09,580 --> 01:24:11,580
...from a Winged Warrior.
554
01:24:12,470 --> 01:24:14,470
Chief, there's nothing here for you.
555
01:24:44,580 --> 01:24:46,580
Cale! Where have you been?
556
01:24:48,070 --> 01:24:49,480
I knew you were here.
557
01:24:50,330 --> 01:24:51,520
I could feel your presence.
558
01:24:51,590 --> 01:24:52,660
I'm so ashamed.
559
01:24:54,240 --> 01:24:54,890
Cade!
560
01:24:56,230 --> 01:24:57,250
Look at me!
561
01:24:59,930 --> 01:25:00,550
Cade.
562
01:25:01,780 --> 01:25:03,350
Cade, I'm so ashamed.
563
01:25:05,580 --> 01:25:07,580
Look what's happened to me.
564
01:25:08,780 --> 01:25:10,780
Cade, I know I'm wrong.
565
01:25:11,670 --> 01:25:12,150
Cade.
566
01:25:12,900 --> 01:25:15,930
Cade, I'm so ashamed of what I've been doing.
567
01:25:17,460 --> 01:25:19,660
Everything's gone wrong for me.
568
01:25:21,010 --> 01:25:22,420
Cade, Cade, help me!
569
01:25:24,940 --> 01:25:25,490
Cade.
570
01:25:26,800 --> 01:25:28,150
It's all gone wrong.
571
01:25:30,630 --> 01:25:32,200
I'm disintegrating Cade.
572
01:25:35,330 --> 01:25:35,880
Cade.
573
01:25:36,650 --> 01:25:37,670
Kill me Cade.
574
01:25:39,540 --> 01:25:41,760
Kill me! Kill me Cade!
575
01:25:41,930 --> 01:25:42,750
Kill me!
576
01:25:44,700 --> 01:25:45,570
Look at me!
577
01:25:47,590 --> 01:25:48,660
I'm so ashamed.
578
01:25:52,390 --> 01:25:53,280
Look at me!
579
01:25:55,750 --> 01:25:56,860
I don't want to fight.
580
01:25:58,450 --> 01:26:00,280
(Cade) I DONT want to fight with you.
581
01:26:00,340 --> 01:26:01,260
(Cale) Ughhh
582
01:26:03,360 --> 01:26:05,100
I WANT to help you.
583
01:26:05,340 --> 01:26:07,340
I WANT to help you
584
01:26:07,840 --> 01:26:08,790
Look at me Cade!
585
01:26:12,140 --> 01:26:14,400
Kill me! Kill me please!
586
01:26:16,690 --> 01:26:17,810
Kill me Cade!
587
01:26:19,390 --> 01:26:20,410
Kill me!
588
01:26:20,910 --> 01:26:22,070
Please kill me!
589
01:26:23,730 --> 01:26:25,050
(SOBS)
590
01:26:26,330 --> 01:26:27,540
Kill me!
591
01:26:45,970 --> 01:26:49,800
(SCREAMING AND WAILING)
592
01:28:01,080 --> 01:28:03,080
(Cade) There is no death...
593
01:28:03,930 --> 01:28:05,930
...only a change of the worlds.
594
01:28:52,550 --> 01:28:54,550
Somewhere between right and wrong
595
01:28:55,020 --> 01:28:56,550
there's a bright garden..
596
01:28:58,670 --> 01:29:00,800
I'll meet you there someday.
597
01:29:42,600 --> 01:29:44,880
You know that could happen to me.
598
01:29:46,210 --> 01:29:47,790
Not with your heart.
599
01:29:50,370 --> 01:29:51,430
I'm here for you.
600
01:31:36,330 --> 01:31:38,330
You are now my warriors.
601
01:31:39,130 --> 01:31:41,130
Caretakers of justice.
602
01:31:42,320 --> 01:31:43,320
Be strong.
603
01:31:45,680 --> 01:31:47,680
(TIGER WOMAN) I will never forget you.
604
01:31:47,940 --> 01:31:49,920
WE will never forget...
605
01:31:50,740 --> 01:31:51,240
...YOU.
606
01:32:17,660 --> 01:32:21,010
(GROWLING)
607
01:32:38,400 --> 01:32:40,200
You won't forget us, will you??
608
01:32:40,400 --> 01:32:41,690
Please! Don't!
609
01:32:42,380 --> 01:32:43,480
Please, don't!
610
01:32:43,600 --> 01:32:44,640
Don't forget us!
611
01:32:53,470 --> 01:32:55,000
The time has come
612
01:32:56,170 --> 01:32:57,590
My time has come.
613
01:32:59,370 --> 01:33:00,480
The time is now.
614
01:33:02,410 --> 01:33:03,590
My time is now.
615
01:33:05,150 --> 01:33:06,300
I've got to go.
616
01:33:08,120 --> 01:33:08,910
Stay!
617
01:33:09,530 --> 01:33:10,440
Stay with me!
618
01:33:11,720 --> 01:33:13,070
The patients love you.
619
01:33:14,880 --> 01:33:16,650
The hospital is yours.
620
01:33:20,060 --> 01:33:21,570
I will never forget you.
621
01:33:23,590 --> 01:33:25,090
I will never forget THEM.
622
01:33:27,900 --> 01:33:29,520
THEY will never forget US.
623
01:33:38,850 --> 01:33:41,640
I'll be right here.
624
01:34:19,410 --> 01:34:20,860
They will never forget us.
625
01:34:24,030 --> 01:34:25,380
I will never leave you.
626
01:34:43,770 --> 01:34:45,120
We belong together.43160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.