Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,055 --> 00:00:56,588
The plane! The plane!
2
00:01:17,010 --> 00:01:18,355
Good morning, boss.
3
00:01:18,379 --> 00:01:19,622
Good morn...
4
00:01:19,646 --> 00:01:21,991
What are you doing
With a mail sack, tattoo?
5
00:01:22,015 --> 00:01:24,361
I want to make sure
These get on the plane.
6
00:01:24,385 --> 00:01:25,495
Oh?
7
00:01:25,519 --> 00:01:26,763
Yes, they are my entries
8
00:01:26,787 --> 00:01:29,866
For the prune
Whammies jingle contest.
9
00:01:29,890 --> 00:01:31,601
Prune whammies?
10
00:01:31,625 --> 00:01:34,404
Yes, it's a new
Breakfast cereal.
11
00:01:34,428 --> 00:01:35,605
Oh, I see.
12
00:01:35,629 --> 00:01:37,129
Listen to this, boss.
13
00:01:39,032 --> 00:01:43,213
If you get up in the morning,
And you feel real slow,
14
00:01:43,237 --> 00:01:45,682
Pick up a bowl of prune whammy
15
00:01:45,706 --> 00:01:48,407
And it will make
You go go go go.
16
00:01:50,043 --> 00:01:51,154
Marvelous.
17
00:01:51,178 --> 00:01:53,557
I'm only trying
For second prize.
18
00:01:53,581 --> 00:01:56,826
Indeed, and what
Is the second prize?
19
00:01:56,850 --> 00:01:58,361
A full length mink coat.
20
00:01:58,385 --> 00:01:59,896
A mink coat?
21
00:01:59,920 --> 00:02:02,232
What are you going
To do with a mink coat
22
00:02:02,256 --> 00:02:03,522
On a tropical island?
23
00:02:09,163 --> 00:02:11,630
Boss, you've got to be kidding.
24
00:02:55,376 --> 00:02:57,976
Smiles, everyone! Smiles.
25
00:03:07,321 --> 00:03:10,534
Mr. Barney t. Hunter,
St. Louis, missouri.
26
00:03:10,558 --> 00:03:12,001
He works in a bookstore.
27
00:03:12,025 --> 00:03:13,436
What's his fantasy?
28
00:03:13,460 --> 00:03:16,039
Oh, he wants to
Be a famous author.
29
00:03:16,063 --> 00:03:19,075
Everybody wants to be.
They make a lot of money.
30
00:03:19,099 --> 00:03:21,978
Well, mr. Hunter isn't the
Slightest bit interested
31
00:03:22,002 --> 00:03:23,112
In money, tattoo.
32
00:03:23,136 --> 00:03:26,983
Not interested in
Money? That's incredible.
33
00:03:27,007 --> 00:03:29,486
Perhaps, tattoo, but you see,
34
00:03:29,510 --> 00:03:32,522
Mr. Hunter suffers
From incurable shyness.
35
00:03:32,546 --> 00:03:34,457
What he wants is
Something he feels
36
00:03:34,481 --> 00:03:36,326
He'll never get
In the real world.
37
00:03:36,350 --> 00:03:39,596
He's interested in just
Once feeling adulation.
38
00:03:39,620 --> 00:03:42,465
The kind he has seen best
Selling author's receive.
39
00:03:42,489 --> 00:03:43,733
For this weekend,
40
00:03:43,757 --> 00:03:45,802
Mr. Hunter wants to
Know what it feels like
41
00:03:45,826 --> 00:03:49,406
To be... Hemingway or steinbeck.
42
00:03:49,430 --> 00:03:51,330
Or harold robbins.
43
00:03:55,502 --> 00:03:59,349
Professor neville marlow
And his daughter jill,
44
00:03:59,373 --> 00:04:01,585
With his associate,
Mr. Abdul kamil.
45
00:04:01,609 --> 00:04:05,788
A professor, that's nice.
Bring some class around here.
46
00:04:05,812 --> 00:04:09,593
What kind of professor
Is he? What's his fantasy?
47
00:04:09,617 --> 00:04:12,095
Archeology and egyptology.
48
00:04:12,119 --> 00:04:14,364
But it's his daughter's
Fantasy, not his.
49
00:04:14,388 --> 00:04:16,299
You see in years of exploring,
50
00:04:16,323 --> 00:04:19,402
The professor has never
Made an important discovery.
51
00:04:19,426 --> 00:04:22,439
And she wants him to make
An important discovery
52
00:04:22,463 --> 00:04:24,073
On fantasy island?
53
00:04:24,097 --> 00:04:25,642
Yes.
54
00:04:25,666 --> 00:04:27,477
That's impossible.
55
00:04:27,501 --> 00:04:29,546
Oh, is it really, my friend?
56
00:04:29,570 --> 00:04:31,314
And why would I send him a cable
57
00:04:31,338 --> 00:04:35,985
Requesting him to come on a
Most confidential matter, huh?
58
00:04:36,009 --> 00:04:37,186
My dear guests,
59
00:04:37,210 --> 00:04:39,889
I am mr. Roarke, your host.
60
00:04:39,913 --> 00:04:42,347
Welcome to fantasy island.
61
00:05:07,974 --> 00:05:09,118
Oh, mr. Roarke.
62
00:05:09,142 --> 00:05:10,386
How are you, mr. Hunter?
63
00:05:10,410 --> 00:05:11,820
Ah, you want to know
64
00:05:11,844 --> 00:05:13,856
If we can really make
You a famous writer.
65
00:05:13,880 --> 00:05:14,957
Then I guess I do.
66
00:05:14,981 --> 00:05:16,625
Well, rest assured,
We already have.
67
00:05:16,649 --> 00:05:18,094
And a best seller too.
68
00:05:18,118 --> 00:05:19,162
Yes.
69
00:05:19,186 --> 00:05:20,229
Best seller?
70
00:05:20,253 --> 00:05:22,031
Yes, written by
Barney t. Hunter.
71
00:05:22,055 --> 00:05:23,966
Published in europe
Just one month ago.
72
00:05:23,990 --> 00:05:26,335
It's taken the
Continent by storm.
73
00:05:26,359 --> 00:05:29,805
The fantasy island book
Shop has sold out 5 times.
74
00:05:29,829 --> 00:05:32,542
Yes, as you can see it's
Just the sort of book
75
00:05:32,566 --> 00:05:34,566
To make it's author an
Overnight sensation.
76
00:05:36,769 --> 00:05:38,281
Ah, something wrong, mr. Hunter?
77
00:05:38,305 --> 00:05:40,516
My best seller, the title.
78
00:05:40,540 --> 00:05:42,351
"Sex can make you immortal."
79
00:05:42,375 --> 00:05:44,287
Yes, sex and immortality.
80
00:05:44,311 --> 00:05:47,323
Two very popular
Subjects wrapped into one.
81
00:05:47,347 --> 00:05:50,926
Written by the king of
Sex. Barney t. Hunter.
82
00:05:50,950 --> 00:05:53,362
Me? King of sex?
83
00:05:53,386 --> 00:05:55,431
But of course, mr. Hunter.
84
00:05:55,455 --> 00:05:57,100
At least that's how
You've been billed
85
00:05:57,124 --> 00:05:59,268
At your autograph
Party this afternoon.
86
00:05:59,292 --> 00:06:01,604
Should make for some
Rather interesting questions
87
00:06:01,628 --> 00:06:03,272
From your readers.
88
00:06:03,296 --> 00:06:05,074
Well, uh, what
Sort of questions?
89
00:06:05,098 --> 00:06:06,609
Well, you know, wanting to know
90
00:06:06,633 --> 00:06:08,177
What barney t.
Hunter is really like.
91
00:06:08,201 --> 00:06:10,601
And how did you
Do your research.
92
00:06:12,005 --> 00:06:13,070
Mr. Roarke...
93
00:06:14,974 --> 00:06:17,620
I don't know how
To say this but...
94
00:06:17,644 --> 00:06:21,690
Well, I couldn't have
Written this book.
95
00:06:21,714 --> 00:06:24,960
Oh, a man of the world like you?
96
00:06:24,984 --> 00:06:29,298
That's just it, I'm not
A man of the world.
97
00:06:29,322 --> 00:06:31,100
I had a very strict upbringing.
98
00:06:31,124 --> 00:06:32,868
How could I have
Written a best seller
99
00:06:32,892 --> 00:06:37,306
About... What I've never...
100
00:06:37,330 --> 00:06:40,309
Did you goof this time, boss?
101
00:06:40,333 --> 00:06:44,247
Ah, believe me, mr. Hunter,
There is no reason to be upset.
102
00:06:44,271 --> 00:06:46,482
Just study this book, and
By the time you're through,
103
00:06:46,506 --> 00:06:48,984
You will be just as
Expert as your readers.
104
00:06:49,008 --> 00:06:51,053
But there's no hurry,
Enjoy your lunch,
105
00:06:51,077 --> 00:06:53,689
And when you're through, we
Will show you to your bungalow.
106
00:06:53,713 --> 00:06:55,246
Will you excuse us. Tattoo.
107
00:07:07,627 --> 00:07:09,727
Amazing, amazing.
108
00:07:10,963 --> 00:07:14,177
This confirms an ancient
Legend, but mr. Roarke,
109
00:07:14,201 --> 00:07:15,311
Where did you find these?
110
00:07:15,335 --> 00:07:17,480
Oh, in the desert a
Few miles from here.
111
00:07:17,504 --> 00:07:19,382
Ah, confirms what
Legend, professor?
112
00:07:19,406 --> 00:07:20,849
Are these really important?
113
00:07:20,873 --> 00:07:23,319
I was so afraid I might waste
Your time inviting you here.
114
00:07:23,343 --> 00:07:24,687
Important?
115
00:07:24,711 --> 00:07:26,622
This could be the
Greatest archeological find
116
00:07:26,646 --> 00:07:28,257
Of the past 50 years.
117
00:07:28,281 --> 00:07:30,193
The legend, mr. Roarke,
Is that the pharaoh,
118
00:07:30,217 --> 00:07:32,861
King tutankhamen
Of ancient egypt,
119
00:07:32,885 --> 00:07:34,029
Had a twin brother.
120
00:07:34,053 --> 00:07:36,098
Every archeologist
Knows about it,
121
00:07:36,122 --> 00:07:38,534
But there's never been
Any proof until now.
122
00:07:38,558 --> 00:07:40,157
Impossible.
123
00:07:41,994 --> 00:07:43,339
Ah, how intriguing.
124
00:07:43,363 --> 00:07:46,975
And it's all there in
Those hieroglyphics?
125
00:07:46,999 --> 00:07:48,678
Enough of it is, yes.
126
00:07:48,702 --> 00:07:53,148
These writings were put
Down in the 14th century b.C.
127
00:07:53,172 --> 00:07:57,019
They tell of twin brothers.
Tutankhamen and nakenato.
128
00:07:57,043 --> 00:07:59,422
Only one pharaoh
Could ascend the throne
129
00:07:59,446 --> 00:08:01,156
So the other twin was banished.
130
00:08:01,180 --> 00:08:03,359
Set adrift in a
Canoe made of reeds.
131
00:08:03,383 --> 00:08:05,661
Accompanied only by a
Few faithful servants
132
00:08:05,685 --> 00:08:07,697
And some funeral artifacts.
133
00:08:07,721 --> 00:08:11,667
Obviously he was not expected
To survive the ocean voyage.
134
00:08:11,691 --> 00:08:12,868
How awful.
135
00:08:12,892 --> 00:08:15,137
Who would send a little
Boy to his death like that?
136
00:08:15,161 --> 00:08:17,406
I mean, he must have
Been just a little boy.
137
00:08:17,430 --> 00:08:21,611
Tutankhamen was only 9
Years old when he became king.
138
00:08:21,635 --> 00:08:25,615
His twin was exactly that
Age when he was banished.
139
00:08:25,639 --> 00:08:28,718
Mr. Roarke, with your
Permission of course,
140
00:08:28,742 --> 00:08:31,053
I'll need some work
Men, some equipment,
141
00:08:31,077 --> 00:08:32,588
Some vehicles, provisions.
142
00:08:32,612 --> 00:08:36,425
Yes, yes, yes. Just in case
These did mean something,
143
00:08:36,449 --> 00:08:38,561
I took the liberty of
Making certain preparations
144
00:08:38,585 --> 00:08:40,263
And everything you need
145
00:08:40,287 --> 00:08:43,266
Will be ready for your
Expedition within an hour.
146
00:08:43,290 --> 00:08:45,356
Thank you,
Mr. Roarke. Thank you.
147
00:08:51,431 --> 00:08:54,042
Well, that's quite a layout.
148
00:08:54,066 --> 00:08:55,645
Well, I am very glad
You are pleased.
149
00:08:55,669 --> 00:08:57,980
Will you be taking us to the
Sites yourself, mr. Roarke?
150
00:08:58,004 --> 00:08:59,382
Oh, no, I'm afraid I can't.
151
00:08:59,406 --> 00:09:01,850
But this young man knows
The location exactly.
152
00:09:01,874 --> 00:09:04,320
Professor marlow, miss
Marlow, mr. Abdul kamil,
153
00:09:04,344 --> 00:09:06,422
May I present aki.
154
00:09:06,446 --> 00:09:07,812
Let's get started, shall we?
155
00:09:29,636 --> 00:09:34,283
Boss, you are sending
Them on a wild goose chase.
156
00:09:34,307 --> 00:09:36,708
Can you be so sure, my friend?
157
00:09:41,314 --> 00:09:42,458
Lucretia...
158
00:09:42,482 --> 00:09:43,526
Lucretia smith.
159
00:09:43,550 --> 00:09:44,960
Uh-huh. Ok.
160
00:09:44,984 --> 00:09:47,763
I really loved your
Book, mr. Hunter.
161
00:09:47,787 --> 00:09:50,132
Especially chapter 10.
162
00:09:50,156 --> 00:09:52,000
Chapter 10, ah...
163
00:09:52,024 --> 00:09:54,169
Let's see chapter 10, ah.
164
00:09:54,193 --> 00:09:59,342
That's the chapter
On... Oh, frigidity.
165
00:09:59,366 --> 00:10:02,767
You writers are
Always so perceptive.
166
00:10:06,339 --> 00:10:07,579
Here you go, lucretia.
167
00:10:09,342 --> 00:10:10,486
I'm audrey.
168
00:10:10,510 --> 00:10:11,654
And I'm janice.
169
00:10:11,678 --> 00:10:12,988
Hi. My bungalow or yours?
170
00:10:13,012 --> 00:10:14,390
Oh, don't listen to her.
171
00:10:14,414 --> 00:10:15,458
I beg your pardon?
172
00:10:15,482 --> 00:10:17,393
How about you and me
Having a little action,
173
00:10:17,417 --> 00:10:18,794
You gorgeous hunk?
174
00:10:18,818 --> 00:10:20,896
The kind you write
About in chapter six.
175
00:10:20,920 --> 00:10:24,767
Ah, chapter six, oh,
Chapter six that's about...
176
00:10:24,791 --> 00:10:26,669
Oh, my gosh.
177
00:10:26,693 --> 00:10:29,071
You better believe it.
178
00:10:29,095 --> 00:10:31,607
That's why you'd have
Much more fun with me.
179
00:10:31,631 --> 00:10:32,941
How about it, honey?
180
00:10:32,965 --> 00:10:34,543
You and me after
You finish here?
181
00:10:34,567 --> 00:10:39,181
Ah, maybe we could talk later?
There are other people waiting.
182
00:10:39,205 --> 00:10:41,350
Um, you'll see us later.
183
00:10:41,374 --> 00:10:42,374
See you later.
184
00:10:47,714 --> 00:10:48,791
Ah, ladies.
185
00:10:48,815 --> 00:10:50,893
I know you must be disappointed,
186
00:10:50,917 --> 00:10:53,529
But maybe I could
Be of some help?
187
00:10:53,553 --> 00:10:54,597
You?
188
00:10:54,621 --> 00:10:55,964
Of course.
189
00:10:55,988 --> 00:10:58,333
You see only a few people know
190
00:10:58,357 --> 00:11:02,159
That I'm mr. Hunter's
Main researcher.
191
00:11:03,663 --> 00:11:05,763
Everything he
Writes comes from me.
192
00:11:11,170 --> 00:11:13,949
Um, would you sign
My book, dr. Hunter?
193
00:11:13,973 --> 00:11:15,918
I'm not a doctor.
194
00:11:15,942 --> 00:11:17,686
Oh, I'm sorry.
195
00:11:17,710 --> 00:11:19,622
I just thought that well,
196
00:11:19,646 --> 00:11:22,157
Since you were so
Knowledgeable...
197
00:11:22,181 --> 00:11:23,992
I just assumed...
198
00:11:24,016 --> 00:11:25,294
Your name?
199
00:11:25,318 --> 00:11:28,697
Um, angela. Angela brennen.
200
00:11:28,721 --> 00:11:30,387
It's a beautiful name.
201
00:11:37,363 --> 00:11:38,674
Oh, there you are.
202
00:11:38,698 --> 00:11:41,877
I have been looking
All over for you.
203
00:11:41,901 --> 00:11:43,446
Now you didn't throw
Away good money
204
00:11:43,470 --> 00:11:45,047
On that piece of filth did you?
205
00:11:45,071 --> 00:11:47,583
Ah, mother I'd like you to
Meet the author of the book.
206
00:11:47,607 --> 00:11:48,851
Mr. Hunter.
207
00:11:48,875 --> 00:11:52,588
Angela return that book to
This shameless sex merchant.
208
00:11:52,612 --> 00:11:54,690
Immediately.
209
00:11:54,714 --> 00:11:55,746
Smut monger.
210
00:11:57,784 --> 00:11:59,016
Shame on you.
211
00:12:01,287 --> 00:12:04,288
Come, angela. Come angela, come.
212
00:12:33,352 --> 00:12:35,263
We should stay here tonight.
213
00:12:35,287 --> 00:12:38,188
Just over there is where the
Pieces of pottery were found.
214
00:12:41,360 --> 00:12:43,672
Professor, this is bad country.
215
00:12:43,696 --> 00:12:45,073
Nonsense, abdul.
216
00:12:45,097 --> 00:12:47,075
We've been in worse
Places than this.
217
00:12:47,099 --> 00:12:50,946
Yes, but I feel, I feel
Something evil here.
218
00:12:50,970 --> 00:12:52,982
I'm afraid for miss jill.
219
00:12:53,006 --> 00:12:56,385
If there was indeed a
Twin named nakenaton,
220
00:12:56,409 --> 00:13:00,422
And if we find his
Tomb, and if we open it...
221
00:13:00,446 --> 00:13:03,258
Of course we'll open
It, if and when we find it.
222
00:13:03,282 --> 00:13:04,627
Now, abdul...
223
00:13:04,651 --> 00:13:06,595
You're not going to
Bring up those old stories
224
00:13:06,619 --> 00:13:08,296
About there being
A curse on anyone
225
00:13:08,320 --> 00:13:09,698
Who opens a pharaoh's tomb.
226
00:13:09,722 --> 00:13:12,200
But the curse is
Real, little one.
227
00:13:12,224 --> 00:13:13,936
Terrible things occurred
228
00:13:13,960 --> 00:13:17,640
When tutankhamen's
Tomb was violated in 1924.
229
00:13:17,664 --> 00:13:21,911
Lord carnavron died
From a mosquito bite.
230
00:13:21,935 --> 00:13:25,480
A photographer also
Died. And the lady reporter.
231
00:13:25,504 --> 00:13:27,550
And don't forget
The howling dog.
232
00:13:27,574 --> 00:13:32,855
Yes, a dog howled three
Times before each of them died.
233
00:13:32,879 --> 00:13:35,157
And the workmen,
Two of them went mad
234
00:13:35,181 --> 00:13:36,692
And killed their
Entire families.
235
00:13:36,716 --> 00:13:39,294
Three others wandered
Off into the desert
236
00:13:39,318 --> 00:13:41,329
And poof disappeared.
237
00:13:41,353 --> 00:13:43,899
Professor, the tent
Will be ready soon.
238
00:13:43,923 --> 00:13:46,902
Oh, thank you, aki.
Something else, aki?
239
00:13:46,926 --> 00:13:50,205
One of the men, the one who
Drove the second vehicle.
240
00:13:50,229 --> 00:13:51,907
He's disappeared.
241
00:13:51,931 --> 00:13:54,799
Disappeared? In the
Middle of the desert?
242
00:13:59,672 --> 00:14:01,951
Tomb of a twin.
243
00:14:01,975 --> 00:14:04,954
Especially a banished one...
244
00:14:04,978 --> 00:14:06,644
Is cursed tenfold.
245
00:14:51,024 --> 00:14:52,968
It's no use, jill. We
Won't find anything here.
246
00:14:52,992 --> 00:14:55,904
I was a fool to bring us
Half way around the world.
247
00:14:55,928 --> 00:14:59,742
Oh, dad, don't give up. Not yet.
248
00:14:59,766 --> 00:15:01,309
It's futile, I tell you. Futile.
249
00:15:01,333 --> 00:15:02,577
Come to think of it,
250
00:15:02,601 --> 00:15:05,948
It's the word
For my entire life.
251
00:15:05,972 --> 00:15:08,550
Maybe abdul was right,
Maybe there is a curse.
252
00:15:08,574 --> 00:15:11,075
A real curse on my career.
253
00:15:22,889 --> 00:15:24,733
From all my research work,
254
00:15:24,757 --> 00:15:27,335
I would say that
Your romantic urges
255
00:15:27,359 --> 00:15:28,837
Are very active.
256
00:15:28,861 --> 00:15:30,372
You can say that again.
257
00:15:30,396 --> 00:15:33,008
Your approach to
Love is very intense,
258
00:15:33,032 --> 00:15:34,376
And it's ecstatic.
259
00:15:34,400 --> 00:15:36,645
You can say that again.
260
00:15:36,669 --> 00:15:39,347
I could tell you more if
You could come to my place.
261
00:15:39,371 --> 00:15:40,749
I'm having a party tonight.
262
00:15:40,773 --> 00:15:43,451
Oh, that sounds terrific.
263
00:15:43,475 --> 00:15:45,453
If I'm not there in two hours,
264
00:15:45,477 --> 00:15:46,711
Go ahead and start without me.
265
00:15:53,252 --> 00:15:54,329
Mr. Hunter?
266
00:15:54,353 --> 00:15:55,698
Yes. Uh-huh?
267
00:15:55,722 --> 00:15:58,756
Is sex really as beneficial
As your book claims?
268
00:15:59,959 --> 00:16:02,871
Ah, well, that all depends.
269
00:16:02,895 --> 00:16:05,540
On uh, the two people.
270
00:16:05,564 --> 00:16:06,608
Excuse me.
271
00:16:06,632 --> 00:16:07,676
Yes.
272
00:16:07,700 --> 00:16:09,544
Mr. Hunter, would you
Autograph my book?
273
00:16:09,568 --> 00:16:10,946
Oh...
274
00:16:10,970 --> 00:16:13,015
I'm liz.
275
00:16:13,039 --> 00:16:14,316
Sure.
276
00:16:14,340 --> 00:16:17,419
Autograph it in
Lipstick. If you don't mind.
277
00:16:17,443 --> 00:16:19,376
It's more freudian.
278
00:16:23,482 --> 00:16:26,217
It's disgusting the way women
Throw themselves at him.
279
00:16:27,319 --> 00:16:28,753
He's a famous author.
280
00:16:29,989 --> 00:16:31,466
He's got beady eyes.
281
00:16:31,490 --> 00:16:34,036
And besides people
Who write such books
282
00:16:34,060 --> 00:16:35,204
Should be put in jail.
283
00:16:35,228 --> 00:16:38,140
Just because you're
Opposed to sex.
284
00:16:38,164 --> 00:16:40,865
Opposed to sex?
I had you didn't I?
285
00:16:44,170 --> 00:16:45,447
There you go, liz.
286
00:16:45,471 --> 00:16:46,471
Thank you.
287
00:16:49,675 --> 00:16:50,955
Bye bye.
288
00:16:52,245 --> 00:16:54,556
Oh, I, uh no, no, thank you.
289
00:16:54,580 --> 00:16:56,658
Oh, go ahead, barney. It
Will get you in the mood.
290
00:16:56,682 --> 00:16:57,826
Yeah.
291
00:16:57,850 --> 00:16:58,994
Mood for what?
292
00:16:59,018 --> 00:17:01,997
The mood for you and
Me and chapter sex... Six.
293
00:17:02,021 --> 00:17:03,665
Not her me.
294
00:17:03,689 --> 00:17:05,067
What's chapter six?
295
00:17:05,091 --> 00:17:06,534
Look it up!!
296
00:17:06,558 --> 00:17:07,602
Oh, all right.
297
00:17:07,626 --> 00:17:09,772
You wouldn't want
To hurt my feelings,
298
00:17:09,796 --> 00:17:10,939
Would you, barney baby?
299
00:17:10,963 --> 00:17:12,607
How about a little
Later, barney?
300
00:17:12,631 --> 00:17:15,199
Chapter five,
Chapter six. Here it is.
301
00:17:16,969 --> 00:17:20,548
Wow, you do that?
302
00:17:20,572 --> 00:17:23,118
Ladies, I'm afraid you
Don't understand...
303
00:17:23,142 --> 00:17:24,219
Yes, I do...
304
00:17:24,243 --> 00:17:26,621
Oh, mr. Hunter.
305
00:17:26,645 --> 00:17:30,281
Oh, there's that nice
Pediatrician I want you to meet.
306
00:17:32,584 --> 00:17:33,896
Angela, where are you going?
307
00:17:33,920 --> 00:17:36,064
I've got to go to the
Bathroom. I'll be right back.
308
00:17:36,088 --> 00:17:37,465
No, which chapters
Should I read?
309
00:17:37,489 --> 00:17:38,633
Any chapter you want.
310
00:17:38,657 --> 00:17:41,003
Oh, I'm sorry.
311
00:17:41,027 --> 00:17:42,137
Are you all right?
312
00:17:42,161 --> 00:17:43,305
Yeah.
313
00:17:43,329 --> 00:17:45,340
It's my fault, I sort
Of did it on purpose.
314
00:17:45,364 --> 00:17:47,209
Not bumping into you.
315
00:17:47,233 --> 00:17:51,836
But I came here just
Because I wanted to see you.
316
00:17:53,005 --> 00:17:54,249
You did?
317
00:17:54,273 --> 00:17:56,118
I was hoping we'd
Get a chance to talk.
318
00:17:56,142 --> 00:17:58,120
So was I.
319
00:17:58,144 --> 00:18:02,191
Uh, here comes my mother.
320
00:18:02,215 --> 00:18:03,325
Meet me tomorrow.
321
00:18:03,349 --> 00:18:05,227
Where?
322
00:18:05,251 --> 00:18:06,929
The lagoon, 12 o'clock.
323
00:18:06,953 --> 00:18:08,233
I'll try.
324
00:18:11,958 --> 00:18:13,238
Animal!
325
00:18:16,195 --> 00:18:19,074
There he is!! I told
You we could trap him!
326
00:20:07,340 --> 00:20:09,206
No! No!
327
00:20:11,610 --> 00:20:13,855
Jill! Jill, wake up!
328
00:20:13,879 --> 00:20:16,658
Jill, wake up. It's all
Right, it's all right.
329
00:20:16,682 --> 00:20:20,062
Oh, I had an awful dream.
330
00:20:20,086 --> 00:20:21,997
It's all right.
331
00:20:22,021 --> 00:20:26,435
Oh, I was dead in
An egyptian tomb,
332
00:20:26,459 --> 00:20:28,459
And they were mummifying me.
333
00:20:29,661 --> 00:20:32,040
They were wrapping me
In those strips of cloth,
334
00:20:32,064 --> 00:20:33,342
And, oh...
335
00:20:33,366 --> 00:20:35,647
It's all right,
Honey. It's all right.
336
00:20:44,576 --> 00:20:46,857
It's the cloth they
Wrap mummies in.
337
00:20:48,780 --> 00:20:51,026
No, that's not possible!
338
00:20:51,050 --> 00:20:53,783
Jill, jill, tell me
About your dream.
339
00:20:55,521 --> 00:20:57,632
Oh, well, ah...
340
00:20:57,656 --> 00:21:04,006
I was all in gold, and
My face was painted,
341
00:21:04,030 --> 00:21:08,310
And I could see the hands,
And they were wrapping me,
342
00:21:08,334 --> 00:21:11,646
And I could see the tomb itself.
343
00:21:11,670 --> 00:21:14,149
Dad, I could see the rock
344
00:21:14,173 --> 00:21:18,153
With a priest standing on
It and pointing at the tomb.
345
00:21:18,177 --> 00:21:20,244
The rock? What rock?
346
00:21:26,185 --> 00:21:28,118
That rock, the tall
One right there.
347
00:21:29,455 --> 00:21:31,933
Aki, wake the men,
Have them prepare.
348
00:21:31,957 --> 00:21:33,868
We start a new dig at dawn.
349
00:21:33,892 --> 00:21:36,393
Over there at the
Base of that hill.
350
00:22:11,830 --> 00:22:13,175
What happened, aki, is he hurt?
351
00:22:13,199 --> 00:22:15,643
No, sir. Only a small
Wound to his foot.
352
00:22:15,667 --> 00:22:16,933
I'll get the first aid kit.
353
00:22:18,170 --> 00:22:19,210
Let's have a look at that.
354
00:22:21,640 --> 00:22:22,772
Get the shoe off.
355
00:22:30,015 --> 00:22:31,025
Professor.
356
00:22:31,049 --> 00:22:32,160
Huh?
357
00:22:32,184 --> 00:22:34,424
I believe what you
Seek has been found.
358
00:23:07,653 --> 00:23:10,554
It's the tomb. Just where
Your dream sent us.
359
00:23:36,682 --> 00:23:38,682
All right that's good
Enough, that's good enough.
360
00:23:46,258 --> 00:23:47,298
Let me get down here.
361
00:23:50,029 --> 00:23:51,695
Wait till I get this bar in.
362
00:23:55,301 --> 00:23:56,511
All right, go up.
363
00:23:56,535 --> 00:23:59,402
Stay away, everybody!
364
00:24:07,646 --> 00:24:09,925
All right get them out
Quickly. Move! Don't be afraid!
365
00:24:09,949 --> 00:24:11,459
It's perfectly safe now hurry.
366
00:24:11,483 --> 00:24:12,582
Bring him up.
367
00:24:14,987 --> 00:24:17,465
It's dead air, people trapped
In a sealed tomb for centuries
368
00:24:17,489 --> 00:24:19,422
All they need is some fresh air.
369
00:24:50,923 --> 00:24:52,133
16 steps.
370
00:24:52,157 --> 00:24:54,624
The exact number outside
The tomb of king tut.
371
00:25:12,644 --> 00:25:14,522
They're here,
Abdul. They're here.
372
00:25:14,546 --> 00:25:17,247
The seals of the
Royal acropolis.
373
00:25:25,991 --> 00:25:29,637
18th dynasty.
374
00:25:29,661 --> 00:25:32,874
This has to be it. Has to be it.
375
00:25:32,898 --> 00:25:35,665
Abdul, bring two crowbars.
376
00:25:40,005 --> 00:25:41,104
Aki?
377
00:25:51,683 --> 00:25:53,328
Here, professor.
378
00:25:53,352 --> 00:25:54,632
Thank you.
379
00:26:11,303 --> 00:26:12,669
Jill, bring flashlights.
380
00:26:19,644 --> 00:26:23,325
Professor, please,
Do not go in there.
381
00:26:23,349 --> 00:26:27,329
Abdul, abdul, my friend, we've
Been together a long time.
382
00:26:27,353 --> 00:26:30,198
This is probably the most
Important moment of our lives.
383
00:26:30,222 --> 00:26:32,367
You don't have to share
It if you don't want to,
384
00:26:32,391 --> 00:26:35,459
But I don't want to hear
Any more talk about curses.
385
00:27:07,192 --> 00:27:08,769
Traditional barge.
386
00:27:08,793 --> 00:27:12,462
Carry the young king safely
Through the next world.
387
00:27:16,968 --> 00:27:19,280
Yes, there's no doubt about it.
388
00:27:19,304 --> 00:27:23,418
We are in the tomb of nakenaton.
389
00:27:24,576 --> 00:27:26,910
There are things wrong
Outside. I will find out.
390
00:27:31,316 --> 00:27:35,897
Once the boy was set
Adrift in a reed boat,
391
00:27:35,921 --> 00:27:39,134
He would have carried
Nothing but his personal jewelry
392
00:27:39,158 --> 00:27:40,535
If he had any.
393
00:27:40,559 --> 00:27:44,972
The burial tomb must be
Behind one of these walls.
394
00:27:44,996 --> 00:27:46,474
I don't see any,
395
00:27:46,498 --> 00:27:49,199
I mean there aren't any bones
Or skeletons around here.
396
00:27:51,336 --> 00:27:56,484
No one but the pharaoh is
Permitted to remain in the tomb.
397
00:27:56,508 --> 00:28:00,455
The servants seal the
King in his burial chamber,
398
00:28:00,479 --> 00:28:05,860
Close the outside door,
And go into the desert to die.
399
00:28:05,884 --> 00:28:07,728
Abdul you're getting
Your voice back.
400
00:28:07,752 --> 00:28:09,730
You must be feeling
Better about things, eh?
401
00:28:09,754 --> 00:28:11,754
Nom professor, I do not.
402
00:28:15,627 --> 00:28:17,705
The two who coughed
When the tomb was opened,
403
00:28:17,729 --> 00:28:19,074
They are very sick.
404
00:28:19,098 --> 00:28:21,142
Also the one who
Struck his foot with a pick,
405
00:28:21,166 --> 00:28:22,310
He is feverish.
406
00:28:22,334 --> 00:28:24,812
They say it is because
Of the pharaoh's curse.
407
00:28:24,836 --> 00:28:27,215
That's ridiculous. I
Want you to tell them...
408
00:28:27,239 --> 00:28:30,351
I can't tell them anything.
They have gone professor.
409
00:28:30,375 --> 00:28:31,786
To take back those who are sick.
410
00:28:31,810 --> 00:28:34,222
All of them gone?
With all of the vehicles?
411
00:28:34,246 --> 00:28:35,423
The jeep is here, professor.
412
00:28:35,447 --> 00:28:37,614
With food and water
And extra provisions.
413
00:28:45,991 --> 00:28:47,271
We're trapped!
414
00:29:03,275 --> 00:29:05,553
Oh, mr. Roarke, there you are.
415
00:29:05,577 --> 00:29:09,557
I just wanted to thank you
For fulfilling my fantasy.
416
00:29:09,581 --> 00:29:11,792
Oh, is poopsy behaving himself?
417
00:29:11,816 --> 00:29:14,262
Oh, he is a perfect
Gentleman now.
418
00:29:14,286 --> 00:29:18,032
But it took you to make him
Finally stop chasing kitty cats.
419
00:29:18,056 --> 00:29:21,536
Now my little sweetums
Will not run out in the street
420
00:29:21,560 --> 00:29:23,538
And get hit by a nasty old car.
421
00:29:23,562 --> 00:29:26,974
Aw, mrs. Howard, I am very
Happy I was able to teach poopsy
422
00:29:26,998 --> 00:29:31,012
Respect for his
Furry little cousins.
423
00:29:31,036 --> 00:29:33,381
Right, poopsy?
No more kitty cats.
424
00:29:33,405 --> 00:29:36,184
Wave bye bye to
Mr. Roarke, poopsy.
425
00:29:36,208 --> 00:29:37,918
Bye bye.
426
00:29:37,942 --> 00:29:38,942
Bye bye, poopsy.
427
00:29:43,482 --> 00:29:45,493
Boss, how did you do it?
428
00:29:45,517 --> 00:29:48,796
How did you stop poopsy
From chasing kitty cats?
429
00:29:48,820 --> 00:29:51,799
Oh, it was really
Quite simple, tattoo.
430
00:29:51,823 --> 00:29:55,892
I merely allowed poopsy to
Catch one of those kitty cats.
431
00:30:08,006 --> 00:30:11,319
Nice kitty, nice kitty.
432
00:30:23,689 --> 00:30:26,889
It's never happened
This way before.
433
00:30:29,294 --> 00:30:30,371
I just met you.
434
00:30:30,395 --> 00:30:34,409
Suddenly I want to know
Everything about you.
435
00:30:34,433 --> 00:30:36,511
Well, when you're born
And raised in cedar rapids,
436
00:30:36,535 --> 00:30:37,945
There's really not much to know.
437
00:30:37,969 --> 00:30:40,081
Well, for all I know,
You could be married.
438
00:30:40,105 --> 00:30:41,216
No.
439
00:30:41,240 --> 00:30:42,684
Engaged?
440
00:30:42,708 --> 00:30:43,851
No.
441
00:30:43,875 --> 00:30:46,120
My mother's been
Trying to match me up
442
00:30:46,144 --> 00:30:48,022
With this well to
Do pediatrician.
443
00:30:48,046 --> 00:30:51,948
He's really nice, but
He's also really dull.
444
00:30:54,185 --> 00:30:57,232
Angela, I know this
May sound crazy.
445
00:30:57,256 --> 00:31:00,501
Could I ask you a
Delicate question?
446
00:31:00,525 --> 00:31:03,460
Uh, I don't believe
In pre-marital sex.
447
00:31:04,663 --> 00:31:06,140
I don't believe in it either.
448
00:31:06,164 --> 00:31:08,142
Now you're making fun of me.
449
00:31:08,166 --> 00:31:09,266
No.
450
00:31:10,969 --> 00:31:14,215
But you're one of the world's
Foremost experts on sex.
451
00:31:14,239 --> 00:31:16,651
I mean you didn't just sit
Down and write a book like that
452
00:31:16,675 --> 00:31:18,219
From your imagination.
453
00:31:18,243 --> 00:31:19,654
Angela, you've
Got to believe me,
454
00:31:19,678 --> 00:31:21,155
Before I came to this island,
455
00:31:21,179 --> 00:31:23,090
I wouldn't even
Have had the nerve
456
00:31:23,114 --> 00:31:24,525
To talk to a girl like you.
457
00:31:24,549 --> 00:31:26,883
Mr. Roarke, he's
Really something.
458
00:31:28,119 --> 00:31:29,196
What do you mean?
459
00:31:29,220 --> 00:31:31,932
Me. How shy I am.
460
00:31:31,956 --> 00:31:33,868
Mr. Roarke knew
Just what subject
461
00:31:33,892 --> 00:31:35,091
My book should be about.
462
00:31:36,461 --> 00:31:38,172
I don't follow you.
463
00:31:38,196 --> 00:31:40,475
Well, that's not important.
464
00:31:40,499 --> 00:31:42,932
There's an explanation, I
Just can't tell you right now.
465
00:31:45,036 --> 00:31:49,205
What is important
Is I think I love you.
466
00:32:25,009 --> 00:32:26,887
That light may be going out,
467
00:32:26,911 --> 00:32:29,679
But at least there's
Fresh air coming in.
468
00:32:31,350 --> 00:32:35,996
I'll try to enlarge the hole.
Maybe I can get us out of here.
469
00:32:36,020 --> 00:32:40,000
Oh, wait abdul. You're worn out.
470
00:32:40,024 --> 00:32:43,838
Sit down, we all
Could use some rest.
471
00:32:43,862 --> 00:32:45,440
Mr. Roarke will
Send someone for us
472
00:32:45,464 --> 00:32:47,375
As soon as he sees that
The workmen have left.
473
00:32:47,399 --> 00:32:49,366
They will not go to him, miss.
474
00:32:50,769 --> 00:32:53,280
They will return to their
Homes in the back country.
475
00:32:53,304 --> 00:32:56,973
It will be a long time before
Mr. Roarke learns about them.
476
00:32:59,711 --> 00:33:03,257
No food, no water,
477
00:33:03,281 --> 00:33:08,563
And the extra batteries
Are outside in the jeep.
478
00:33:13,492 --> 00:33:15,202
That is quite strange.
479
00:33:15,226 --> 00:33:16,637
What do you mean?
480
00:33:16,661 --> 00:33:18,673
There are no dogs
Here in the desert.
481
00:33:18,697 --> 00:33:22,565
Here, just like the curse said.
482
00:33:43,354 --> 00:33:45,622
Dad, don't move. There's
Something on your neck.
483
00:33:49,193 --> 00:33:50,538
Thanks, aki.
484
00:33:50,562 --> 00:33:52,602
Whatever it was it doesn't
Seem to have bitten me.
485
00:33:54,332 --> 00:33:55,843
It's a scorpion.
486
00:33:55,867 --> 00:33:58,012
I do not think so.
487
00:33:58,036 --> 00:33:59,936
I cannot tell what it. Is look.
488
00:34:01,973 --> 00:34:03,253
It's an egyptian scarab.
489
00:34:05,444 --> 00:34:07,610
Nakenaton's symbol.
490
00:34:09,748 --> 00:34:11,992
The scarab belonged to him.
491
00:34:12,016 --> 00:34:14,662
And it as used to
Mark the entrance
492
00:34:14,686 --> 00:34:16,385
To the burial chamber.
493
00:34:46,784 --> 00:34:51,121
Prune whammies make you strong.
494
00:34:53,191 --> 00:34:58,761
Prune whammies
Make you sing a song.
495
00:35:08,206 --> 00:35:11,119
Would you mind telling
Me what coat size you wear?
496
00:35:11,143 --> 00:35:13,354
My coat size?
497
00:35:13,378 --> 00:35:14,855
Just a harmless question
498
00:35:14,879 --> 00:35:18,026
From someone who
Will help a grateful lady
499
00:35:18,050 --> 00:35:19,660
Win a mink coat.
500
00:35:19,684 --> 00:35:22,330
A real mink coat?
501
00:35:22,354 --> 00:35:24,065
Of course.
502
00:35:24,089 --> 00:35:27,223
Well, in that case, I
Wear a size six long.
503
00:35:28,993 --> 00:35:31,539
Just what does a
Girl have to do to win?
504
00:35:31,563 --> 00:35:35,398
Oh that's entirely up
To the judging committee.
505
00:35:36,668 --> 00:35:39,135
Ah, just where can I meet
The judging committee?
506
00:35:40,338 --> 00:35:41,949
You are looking at him.
507
00:35:41,973 --> 00:35:43,339
Oh, really?
508
00:35:58,022 --> 00:35:59,667
What's going on?
509
00:35:59,691 --> 00:36:01,602
Chapter six is what's going on.
510
00:36:01,626 --> 00:36:04,872
But I was here first,
Tell her to leave.
511
00:36:04,896 --> 00:36:07,275
Me leave? Fat chance.
512
00:36:07,299 --> 00:36:12,980
Ah, look girls, I
Told both of you
513
00:36:13,004 --> 00:36:17,952
I'm not participating
In any chapter six.
514
00:36:17,976 --> 00:36:19,987
Oh, no chapter six, huh?
515
00:36:20,011 --> 00:36:22,323
Well, I can't blame
You with her around.
516
00:36:22,347 --> 00:36:23,891
Would you tell her,
517
00:36:23,915 --> 00:36:26,461
I mean tell her that I'm
The one you're mad for.
518
00:36:26,485 --> 00:36:30,598
Please, please... I uh, no...
519
00:36:30,622 --> 00:36:32,833
He swore he'd never
Been with another girl,
520
00:36:32,857 --> 00:36:35,658
And he asked me to
Have faith in him. And I do.
521
00:36:36,828 --> 00:36:37,972
You're so sure?
522
00:36:37,996 --> 00:36:39,362
Yes.
523
00:36:40,832 --> 00:36:44,479
Well, maybe I did misjudge him.
524
00:36:44,503 --> 00:36:46,769
You just take a little
Time and get to know him.
525
00:36:48,206 --> 00:36:52,853
All right. I'm willing
To give him a chance.
526
00:36:52,877 --> 00:36:54,088
We'll go see him right now.
527
00:36:54,112 --> 00:36:55,189
Oh, great.
528
00:36:55,213 --> 00:36:56,324
No, girls really...
529
00:36:56,348 --> 00:36:58,993
Get him on the bed!
530
00:36:59,017 --> 00:37:01,028
Get back, I'm saving
Myself for somebody else.
531
00:37:02,387 --> 00:37:03,431
No, you're not!
532
00:37:18,102 --> 00:37:19,780
Angela, help!
533
00:37:19,804 --> 00:37:22,116
Please tell
Mr. Roarke I need help!
534
00:37:22,140 --> 00:37:24,240
Ah no...
535
00:37:45,297 --> 00:37:47,741
Ladies, you must come out.
536
00:37:47,765 --> 00:37:50,077
No, I'm not leaving
Unless she does.
537
00:37:50,101 --> 00:37:52,435
I'm not leaving, I'm in
Too deep to quit now.
538
00:37:54,172 --> 00:37:56,206
How many women
Are in there, boss?
539
00:37:57,742 --> 00:38:00,354
Two. That we know of.
540
00:38:00,378 --> 00:38:03,279
In that case, I volunteer to
Change places with the hostage.
541
00:38:11,256 --> 00:38:12,200
Angela.
542
00:38:12,224 --> 00:38:13,401
What's going on?
543
00:38:13,425 --> 00:38:16,304
Well, I must say that you
Ladies were acting rather,
544
00:38:16,328 --> 00:38:18,928
What shall I say, uniquely.
545
00:38:20,632 --> 00:38:23,077
He had the nerve to tell
Us he didn't write the book.
546
00:38:23,101 --> 00:38:24,579
He said you made him the author.
547
00:38:24,603 --> 00:38:26,714
My dear, mr. Hunter.
548
00:38:26,738 --> 00:38:29,450
You were not supposed to
Divulge the nature of your fantasy.
549
00:38:29,474 --> 00:38:30,951
I had to, mr. Roarke.
550
00:38:30,975 --> 00:38:33,455
They each wanted
To chapter six me.
551
00:38:37,982 --> 00:38:40,461
Well, there goes my fantasy.
552
00:38:40,485 --> 00:38:42,496
You still have the
Rest of the weekend.
553
00:38:42,520 --> 00:38:46,800
Your fantasy? What
Was your fantasy?
554
00:38:46,824 --> 00:38:47,935
For once in my life
555
00:38:47,959 --> 00:38:50,938
To take a man away
From my sister audrey.
556
00:38:50,962 --> 00:38:53,207
No, that will never happen.
557
00:38:53,231 --> 00:38:55,943
It will be me who takes
The man away from you.
558
00:38:55,967 --> 00:38:59,135
If you are going to fight
Over a man, I am available.
559
00:39:00,938 --> 00:39:02,383
Let's try our luck by the pool.
560
00:39:02,407 --> 00:39:04,585
I think you're right. After you.
561
00:39:04,609 --> 00:39:05,675
Yeah. Thank you.
562
00:39:09,614 --> 00:39:11,681
Boss, is it something I said?
563
00:39:26,765 --> 00:39:28,831
This has got to be the key.
564
00:40:08,072 --> 00:40:09,249
It fits.
565
00:40:09,273 --> 00:40:11,641
The burial chamber
Must be behind this wall.
566
00:41:42,534 --> 00:41:43,633
Abdul...
567
00:41:45,570 --> 00:41:46,969
Please, abdul, help us.
568
00:42:14,298 --> 00:42:16,298
Little further, little further.
569
00:42:32,350 --> 00:42:33,583
Let's try to open it.
570
00:43:03,715 --> 00:43:06,927
Look, it's aki.
571
00:43:06,951 --> 00:43:09,585
It's his face, it
Looks just like him.
572
00:43:18,329 --> 00:43:20,362
Aki, where is he?
573
00:43:47,926 --> 00:43:49,870
He's gone.
574
00:43:49,894 --> 00:43:52,334
He just disappeared right
In the middle of the desert.
575
00:44:02,273 --> 00:44:03,338
Has he?
576
00:44:14,986 --> 00:44:18,132
I realize relinquishing
Those artifacts
577
00:44:18,156 --> 00:44:19,499
To the egyptian museum
578
00:44:19,523 --> 00:44:21,401
Must be quite a
Sacrifice for you.
579
00:44:21,425 --> 00:44:23,303
No, the satisfaction
Of actually finding them
580
00:44:23,327 --> 00:44:26,207
Is enough for me at this
Time in my life, mr. Roarke.
581
00:44:26,231 --> 00:44:27,541
I'm a very happy man.
582
00:44:27,565 --> 00:44:29,944
Oh, well, then I
Am most pleased.
583
00:44:29,968 --> 00:44:32,113
There is one thing you
Could clear up for me though.
584
00:44:32,137 --> 00:44:33,814
That boy aki,
585
00:44:33,838 --> 00:44:36,117
It's like he lead
Us to the tomb.
586
00:44:36,141 --> 00:44:37,551
He wanted us to find it.
587
00:44:37,575 --> 00:44:40,454
And then at the actual moment
When we found the mummy,
588
00:44:40,478 --> 00:44:42,723
He vanished.
Seemingly into thin air.
589
00:44:42,747 --> 00:44:44,892
Unless it was he we
Saw on the mountain.
590
00:44:44,916 --> 00:44:48,162
If indeed you saw anything?
591
00:44:48,186 --> 00:44:49,819
We saw something.
592
00:44:51,689 --> 00:44:53,834
Aki is a young egyptian
593
00:44:53,858 --> 00:44:56,003
Who has been coming here
For the last three years
594
00:44:56,027 --> 00:44:58,072
Looking for the
Tomb, same as you.
595
00:44:58,096 --> 00:45:01,275
You have fulfilled
His fantasy, too.
596
00:45:01,299 --> 00:45:04,945
But he looked exactly like
The figure inside the mummy case.
597
00:45:04,969 --> 00:45:06,368
Yes, I know.
598
00:45:09,373 --> 00:45:12,419
You see, aki is a young man
Looking for his heritage.
599
00:45:12,443 --> 00:45:13,654
And now he's found it.
600
00:45:13,678 --> 00:45:15,156
Well, that's impossible.
601
00:45:15,180 --> 00:45:17,391
The royal house of
King tut hasn't existed
602
00:45:17,415 --> 00:45:19,160
For over 4,000 years.
603
00:45:19,184 --> 00:45:21,704
To your knowledge,
Professor marlow.
604
00:45:23,454 --> 00:45:25,565
You saw the face
In the mummy case,
605
00:45:25,589 --> 00:45:27,301
And you saw aki.
606
00:45:27,325 --> 00:45:30,370
Could he not be a
Descendant of kings?
607
00:45:30,394 --> 00:45:32,273
Excuse me.
608
00:45:32,297 --> 00:45:34,074
In nearly all our human culture,
609
00:45:34,098 --> 00:45:36,310
Similar legends have
Been handed down to us
610
00:45:36,334 --> 00:45:37,700
From time in memorial.
611
00:45:46,010 --> 00:45:48,455
Aki, aki, you have to leave now.
612
00:45:48,479 --> 00:45:50,490
Mr. Roarke is telling everyone
613
00:45:50,514 --> 00:45:52,492
That you are related
To the pharaohs.
614
00:45:52,516 --> 00:45:54,161
Thanks for the warning.
615
00:45:54,185 --> 00:45:55,729
Hurry and load up.
616
00:45:55,753 --> 00:45:57,564
Now that all the
Artifacts have been tagged,
617
00:45:57,588 --> 00:45:59,066
We must get back
And seal the tomb.
618
00:45:59,090 --> 00:46:00,370
Yes, your highness.
619
00:46:03,962 --> 00:46:05,127
Your highness?
620
00:46:16,640 --> 00:46:18,385
A great experience,
Mr. Roarke, thank you.
621
00:46:18,409 --> 00:46:19,854
I am delighted,
Professor marlow.
622
00:46:19,878 --> 00:46:23,045
Miss marlow. Mr. Kamil,
Great pleasure.
623
00:46:39,998 --> 00:46:42,843
Mr. Roarke, thanks
For my fantasy.
624
00:46:42,867 --> 00:46:45,012
It was a little more
Than I expected.
625
00:46:45,036 --> 00:46:46,316
Me, too.
626
00:46:47,438 --> 00:46:49,049
It will be nice to get
Back to clerking again
627
00:46:49,073 --> 00:46:50,550
At the old bookstore.
628
00:46:50,574 --> 00:46:52,987
Mother's talking about setting
Barney up in his own store
629
00:46:53,011 --> 00:46:54,488
After we're married.
630
00:46:54,512 --> 00:46:56,556
Oh, how very generous
Of you, mrs. Brennen.
631
00:46:56,580 --> 00:46:59,882
Yes, well, if I do there's
Going to be one iron clad rule.
632
00:47:00,952 --> 00:47:03,297
Oh, and what is that may I ask?
633
00:47:03,321 --> 00:47:06,100
That my son in law
Not sell any books
634
00:47:06,124 --> 00:47:07,957
That deal with chapter sixing.
635
00:47:11,796 --> 00:47:12,873
Goodbye again.
636
00:47:12,897 --> 00:47:13,941
Goodbye.
637
00:47:13,965 --> 00:47:15,009
Bye, bye.
638
00:47:15,033 --> 00:47:16,033
Goodbye.
639
00:47:30,315 --> 00:47:32,726
Boss! Boss!
640
00:47:32,750 --> 00:47:34,228
Something wrong, tattoo?
641
00:47:34,252 --> 00:47:36,330
The prune whammies contest.
642
00:47:36,354 --> 00:47:38,632
I won. First prize!
643
00:47:38,656 --> 00:47:41,435
Oh, congratulations, my friend.
644
00:47:41,459 --> 00:47:45,872
But boss I spend my life
Savings on postage stamps.
645
00:47:45,896 --> 00:47:50,377
All that I wanted is to win
Second prize, the mink coat.
646
00:47:50,401 --> 00:47:52,612
Well, yes, I know,
But first prize
647
00:47:52,636 --> 00:47:55,349
Must be much
Grander than second?
648
00:47:55,373 --> 00:47:56,984
It is, it is.
649
00:47:57,008 --> 00:47:59,686
Out with it, my friend.
What is first prize?
650
00:47:59,710 --> 00:48:03,846
I won an all expense paid
Vacation to fantasy island.
46451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.