All language subtitles for Fantasy Island S02E02 The Big Dipper - The Pirate.DVDRip.NonHI.cc.en.SHOUT.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,055 --> 00:00:56,422 The plane! The plane! 2 00:01:16,009 --> 00:01:17,154 Well, tattoo. 3 00:01:17,178 --> 00:01:19,722 How's our mail order Haberdasher this morning? 4 00:01:19,746 --> 00:01:20,790 Very good, boss. 5 00:01:20,814 --> 00:01:23,460 Do I have a great Bargain for you. 6 00:01:23,484 --> 00:01:27,130 How would you like A great cashmere suit 7 00:01:27,154 --> 00:01:29,032 For only $43? 8 00:01:29,056 --> 00:01:30,500 $43? 9 00:01:30,524 --> 00:01:31,568 Yes. 10 00:01:31,592 --> 00:01:32,969 For cashmere? 11 00:01:32,993 --> 00:01:34,071 Yes. 12 00:01:34,095 --> 00:01:36,106 How can you possibly Sell at that price? 13 00:01:36,130 --> 00:01:38,175 We work on a very low margin. 14 00:01:38,199 --> 00:01:43,180 For only a few dollars, You can get all the extras. 15 00:01:43,204 --> 00:01:44,570 It's all right in here. Look. 16 00:01:47,708 --> 00:01:50,887 Tattoo, your company Considers buttons, 17 00:01:50,911 --> 00:01:54,057 Pockets and sleeves as extras? 18 00:01:54,081 --> 00:01:55,992 No. That was my idea. 19 00:01:56,016 --> 00:01:59,229 I call it the low Ball sales approach. 20 00:01:59,253 --> 00:02:01,631 Oh, I see. 21 00:02:01,655 --> 00:02:03,866 Well, now tell me what Would the suit cost 22 00:02:03,890 --> 00:02:08,638 With such frills as zippers, Lapels and pant legs? 23 00:02:08,662 --> 00:02:10,207 That all depends, boss. 24 00:02:10,231 --> 00:02:14,266 If you want lapels or Sleeves on both sides or not? 25 00:02:15,503 --> 00:02:18,582 I consider this incident closed. 26 00:02:18,606 --> 00:02:19,638 Boss. 27 00:02:21,008 --> 00:02:22,141 Boss! 28 00:02:23,344 --> 00:02:24,988 Boss, wait for me! 29 00:02:25,012 --> 00:02:26,111 Hey, boss! 30 00:03:04,652 --> 00:03:06,951 Smiles, everyone. Smiles. 31 00:03:22,002 --> 00:03:23,813 Who are they, boss? 32 00:03:23,837 --> 00:03:27,184 That gentleman is the right Reverend hiram hollister 33 00:03:27,208 --> 00:03:28,951 Of cleveland, ohio. 34 00:03:28,975 --> 00:03:32,255 You must be kidding. What's his fantasy? 35 00:03:32,279 --> 00:03:34,324 The reverend wishes To spend the weekend 36 00:03:34,348 --> 00:03:37,727 On the fondly remembered Farm where he was raised. 37 00:03:37,751 --> 00:03:39,829 Which unfortunately Is now a shopping center 38 00:03:39,853 --> 00:03:41,298 In the greater cleveland area. 39 00:03:41,322 --> 00:03:43,700 As you can see, he's brought His daughter with him. 40 00:03:43,724 --> 00:03:46,269 They don't look Too happy to be here. 41 00:03:46,293 --> 00:03:50,006 Oh, I'm sure it's Just nerves, tattoo. 42 00:03:50,030 --> 00:03:51,874 Perhaps they don't like flying. 43 00:03:51,898 --> 00:03:54,143 You sure he's a reverend? 44 00:03:54,167 --> 00:03:56,487 He looks a little shifty to me. 45 00:03:57,504 --> 00:03:58,570 Indeed. 46 00:04:00,140 --> 00:04:02,207 Perhaps there is Something worrying him. 47 00:04:05,446 --> 00:04:09,292 Oh, here is someone who Should interest you, tattoo. 48 00:04:09,316 --> 00:04:12,295 Mr. Ted cavanaugh of Sausalito, california. 49 00:04:12,319 --> 00:04:14,631 He's quite a celebrated painter. 50 00:04:14,655 --> 00:04:16,566 You don't mean that painter? 51 00:04:16,590 --> 00:04:19,135 The one who let the Wild gorilla loose 52 00:04:19,159 --> 00:04:20,270 In his art show? 53 00:04:20,294 --> 00:04:22,706 A pet gorilla, tattoo. 54 00:04:22,730 --> 00:04:24,974 Mr. Cavanaugh said His ape appreciated art 55 00:04:24,998 --> 00:04:26,276 As much as anyone. 56 00:04:26,300 --> 00:04:27,844 What's his fantasy? 57 00:04:27,868 --> 00:04:29,379 Oh, very simple. 58 00:04:29,403 --> 00:04:32,882 He wishes to become a Romantic, adventurous 59 00:04:32,906 --> 00:04:35,051 Swashbuckling pirate. 60 00:04:35,075 --> 00:04:37,387 Him? A pirate? 61 00:04:37,411 --> 00:04:39,389 What for? 62 00:04:39,413 --> 00:04:42,759 To sweep the lady he Loves, his former wife, 63 00:04:42,783 --> 00:04:44,327 Off her feet again. 64 00:04:44,351 --> 00:04:46,095 How romantic. 65 00:04:46,119 --> 00:04:49,266 Is she here? I don't see her. 66 00:04:49,290 --> 00:04:51,234 Oh, she's on the island already. 67 00:04:51,258 --> 00:04:54,003 But it's not going To be quite as easy 68 00:04:54,027 --> 00:04:55,338 As you might think. 69 00:04:55,362 --> 00:04:57,940 You see, the lady is scheduled To be married to another man. 70 00:04:57,964 --> 00:04:59,442 Today. 71 00:04:59,466 --> 00:05:02,945 Boss, not that wedding. 72 00:05:02,969 --> 00:05:04,614 Oh, boss. 73 00:05:04,638 --> 00:05:07,406 Those people paid a lot Of money for that wedding. 74 00:05:08,975 --> 00:05:10,287 My dear guests, 75 00:05:10,311 --> 00:05:12,255 I am mr. Roarke, your host. 76 00:05:12,279 --> 00:05:14,546 Welcome to fantasy island. 77 00:05:48,014 --> 00:05:49,826 What do you think this place is? 78 00:05:49,850 --> 00:05:51,628 I don't know. 79 00:05:51,652 --> 00:05:53,330 Looks like some kind of resort. 80 00:05:53,354 --> 00:05:56,065 Boy, picking the Pocket of a preacher 81 00:05:56,089 --> 00:05:58,134 Really got us in The soup this time. 82 00:05:59,793 --> 00:06:01,003 What do you mean me? 83 00:06:01,027 --> 00:06:02,939 You're the one that Put the stall on him. 84 00:06:02,963 --> 00:06:04,574 Well, how did I Know what he was? 85 00:06:04,598 --> 00:06:05,842 He wasn't wearing no collar. 86 00:06:05,866 --> 00:06:08,745 Besides, you dipped Him, and that's bad luck. 87 00:06:08,769 --> 00:06:09,879 I'd a slipped it back, 88 00:06:09,903 --> 00:06:12,871 But I saw that bunko Cop bearing down on us. 89 00:06:14,641 --> 00:06:16,519 Come on, harmony. Could be worse. 90 00:06:16,543 --> 00:06:18,855 Ticket in his wallet Got us here, didn't it? 91 00:06:18,879 --> 00:06:20,523 Yeah, but I'm worried, petey. 92 00:06:20,547 --> 00:06:23,860 You know that cop wants To take me away from you. 93 00:06:23,884 --> 00:06:25,027 We gotta get out of here 94 00:06:25,051 --> 00:06:26,896 Before those creeps Figure out we're ringers. 95 00:06:26,920 --> 00:06:29,621 Ok, ok, but we Need a stake first. 96 00:06:30,991 --> 00:06:34,070 And this place is Loaded with pigeons. 97 00:06:34,094 --> 00:06:36,105 You sure you Won't foul up again? 98 00:06:36,129 --> 00:06:37,807 Foul up? Me? 99 00:06:37,831 --> 00:06:40,042 I'm the smoothest Cannon in the business, 100 00:06:40,066 --> 00:06:41,811 And you know it. 101 00:06:41,835 --> 00:06:44,146 Then how come sergeant Broylan's busted you four times? 102 00:06:44,170 --> 00:06:46,449 The breaks. Just the breaks. 103 00:06:46,473 --> 00:06:47,717 Look at those. 104 00:06:47,741 --> 00:06:51,053 Those aren't hands, They're instruments, right? 105 00:06:53,280 --> 00:06:54,524 Come on, baby. 106 00:06:54,548 --> 00:06:56,114 Who's the best dipper? 107 00:06:57,183 --> 00:06:58,423 Who, baby? 108 00:06:59,953 --> 00:07:02,265 Oh, you are. 109 00:07:02,289 --> 00:07:03,529 And who loves you? 110 00:07:04,958 --> 00:07:06,669 Well, if you ever Get down texas way 111 00:07:06,693 --> 00:07:08,905 I want you all to be Sure and give me a call. 112 00:07:08,929 --> 00:07:10,139 Would you do that? 113 00:07:10,163 --> 00:07:13,276 All right, how about Something over here. 114 00:07:13,300 --> 00:07:16,034 Would you mind giving These ladies a nice drink? 115 00:07:17,471 --> 00:07:18,637 What are you having? 116 00:07:29,316 --> 00:07:30,993 Are you all right, little lady? 117 00:07:31,017 --> 00:07:32,261 Gee, I'm real sorry. 118 00:07:32,285 --> 00:07:33,797 Don't give it another thought. 119 00:07:33,821 --> 00:07:35,197 Enjoying yourself, Mr. Hollister? 120 00:07:35,221 --> 00:07:36,299 What is that? 121 00:07:36,323 --> 00:07:38,067 Ah, I just picked it up. 122 00:07:38,091 --> 00:07:40,804 Where is your lost And found department? 123 00:07:40,828 --> 00:07:43,039 Oh, how very Considerate, reverend. 124 00:07:43,063 --> 00:07:45,007 But uh, the Gentleman who lost it 125 00:07:45,031 --> 00:07:46,309 Is right there. 126 00:07:46,333 --> 00:07:49,646 Mr. Watson? I Believe this is yours. 127 00:07:49,670 --> 00:07:51,981 Oh, well, thank you. 128 00:07:52,005 --> 00:07:54,350 Oh, no, no. Reverend Hollister deserves the thanks. 129 00:07:54,374 --> 00:07:56,352 Well, I'm in your debt, parson. 130 00:07:56,376 --> 00:07:58,521 If it's not against Your principles, 131 00:07:58,545 --> 00:08:00,389 I'd like the honor Of buying you a drink. 132 00:08:00,413 --> 00:08:02,425 Why not? 133 00:08:02,449 --> 00:08:04,861 I uh, try to keep an open mind 134 00:08:04,885 --> 00:08:08,431 On sinners and tax collectors. 135 00:08:08,455 --> 00:08:09,866 I'm uh, curious. 136 00:08:09,890 --> 00:08:13,024 Just uh, what is a Parson's fantasy? 137 00:08:14,294 --> 00:08:15,534 Fantasy? 138 00:08:16,563 --> 00:08:18,240 Reverend hollister's fantasy 139 00:08:18,264 --> 00:08:20,944 Is one to be Admired, mr. Watson. 140 00:08:20,968 --> 00:08:23,112 He wishes to return to the soil. 141 00:08:23,136 --> 00:08:26,583 To spend the weekend in a Farm like the one he grew up on. 142 00:08:26,607 --> 00:08:30,219 Once again milking Cows, plowing fields. 143 00:08:30,243 --> 00:08:31,943 Slopping pigs. 144 00:08:36,316 --> 00:08:39,195 Me and daddy are sure looking Forward to it, mr. Roarke. 145 00:08:39,219 --> 00:08:41,464 Good. Why don't you Enjoy some lunch, 146 00:08:41,488 --> 00:08:43,867 And in an hour, I'll pick You up at your bungalow 147 00:08:43,891 --> 00:08:47,637 And uh, your barnyard Fantasy will begin. 148 00:08:47,661 --> 00:08:50,473 Will you excuse us. Tattoo. 149 00:08:50,497 --> 00:08:51,897 Talk to you later. 150 00:08:55,502 --> 00:08:57,013 What'd you tell him that for? 151 00:08:57,037 --> 00:08:59,015 I'm not gonna work on Any farm this weekend. 152 00:08:59,039 --> 00:09:00,950 Well, maybe not a whole weekend. 153 00:09:00,974 --> 00:09:02,952 But I got a feeling You better at least 154 00:09:02,976 --> 00:09:04,053 Make a stab at it. 155 00:09:04,077 --> 00:09:06,255 Unless you want those People to figure out 156 00:09:06,279 --> 00:09:07,546 Who you really are. 157 00:09:16,289 --> 00:09:17,934 Is it all right to Wear white, mother? 158 00:09:17,958 --> 00:09:20,102 I mean, isn't there a Tradition about wearing blue 159 00:09:20,126 --> 00:09:21,137 The second time around? 160 00:09:21,161 --> 00:09:22,471 Well, in your case, 161 00:09:22,495 --> 00:09:25,041 The first time with that Maniac shouldn't count. 162 00:09:25,065 --> 00:09:26,743 I know he's a Thousand miles away, 163 00:09:26,767 --> 00:09:28,210 But somehow I always expect him 164 00:09:28,234 --> 00:09:29,946 To jump out of a Tree or something. 165 00:09:29,970 --> 00:09:33,249 Mother, if he does, I'll personally kill him. 166 00:09:33,273 --> 00:09:36,085 Mr. Roarke, you wouldn't Believe some of the crazy things 167 00:09:36,109 --> 00:09:37,453 Cavanaugh used to do. 168 00:09:37,477 --> 00:09:39,188 Oh, indeed. 169 00:09:39,212 --> 00:09:42,659 Mr. Roarke, that maniac Has scared off every man 170 00:09:42,683 --> 00:09:44,594 Who's ever been Interested in my mary. 171 00:09:44,618 --> 00:09:46,863 All except for donald Gidding, of course. 172 00:09:46,887 --> 00:09:49,327 And thank god, he's the prize. 173 00:09:51,825 --> 00:09:56,027 And in just 5 minutes, You will be mrs. Gidding. 174 00:10:00,000 --> 00:10:03,379 If only your father Was still alive. 175 00:10:03,403 --> 00:10:06,616 You're forgetting. Daddy liked cavanaugh. 176 00:10:06,640 --> 00:10:10,152 Well, I mean, no one is perfect. 177 00:10:10,176 --> 00:10:12,021 Uh, shall we, mrs. Devere. 178 00:10:19,019 --> 00:10:20,129 Up there. Get me up. 179 00:10:44,845 --> 00:10:46,188 Ok... 180 00:10:46,212 --> 00:10:48,146 Here I go. Hold it. 181 00:11:05,999 --> 00:11:07,977 My dear friends. 182 00:11:08,001 --> 00:11:09,846 We are gathered here today, 183 00:11:09,870 --> 00:11:12,649 To join mary and donald 184 00:11:12,673 --> 00:11:14,272 Together in holy matrimony. 185 00:11:15,508 --> 00:11:17,186 If there is anyone present 186 00:11:17,210 --> 00:11:20,289 Who knows why these Two should not be wed, 187 00:11:20,313 --> 00:11:22,759 Let him speak now or forever... 188 00:11:22,783 --> 00:11:23,826 I know why not! 189 00:11:25,018 --> 00:11:26,195 Did someone speak? 190 00:11:26,219 --> 00:11:27,964 They shouldn't get married 191 00:11:27,988 --> 00:11:33,202 Because donald gidding is A pompous, 14-carat turkey! 192 00:11:33,226 --> 00:11:35,571 It's him. It's him! The maniac! 193 00:11:35,595 --> 00:11:37,473 Oh, my god. It's cavanaugh. 194 00:11:37,497 --> 00:11:39,676 Did you hear what he called me? 195 00:11:52,045 --> 00:11:53,978 Somebody stop that lunatic! 196 00:11:57,050 --> 00:11:58,149 Aha! 197 00:11:59,385 --> 00:12:01,097 I knew it. I knew it! 198 00:12:01,121 --> 00:12:02,832 That's you behind That eye patch, 199 00:12:02,856 --> 00:12:03,966 Isn't it, cavanaugh? 200 00:12:03,990 --> 00:12:05,968 Some call me the seahawk. 201 00:12:05,992 --> 00:12:08,827 Master of my own ship. But... 202 00:12:11,732 --> 00:12:13,576 Your servant, my lady. 203 00:12:13,600 --> 00:12:16,478 Do you realize, sir, There's a wedding going on? 204 00:12:16,502 --> 00:12:17,780 Yes. Yes, I do. 205 00:12:17,804 --> 00:12:21,483 And I must say, a very Fine choice for a bride. 206 00:12:21,507 --> 00:12:22,618 Very fine. 207 00:12:22,642 --> 00:12:23,742 Come, my dear. 208 00:12:34,520 --> 00:12:35,820 Bring her along. 209 00:12:40,526 --> 00:12:43,427 Put me down! Put me down! 210 00:12:47,367 --> 00:12:49,278 How can this happen? 211 00:12:49,302 --> 00:12:52,014 How can this happen?! 212 00:12:52,038 --> 00:12:54,817 Boss, if they ever find out 213 00:12:54,841 --> 00:12:56,574 That you set up The whole thing... 214 00:12:59,045 --> 00:13:02,458 Stop, blackheart, stop! 215 00:13:02,482 --> 00:13:05,228 Madam, I'm just as deeply Shocked as you are. 216 00:13:05,252 --> 00:13:06,252 Shocked! 217 00:13:21,668 --> 00:13:22,745 Here it is. 218 00:13:22,769 --> 00:13:24,480 Like you described It in your letter. 219 00:13:24,504 --> 00:13:26,215 This is really neat. 220 00:13:26,239 --> 00:13:28,907 Fields waiting to be Plowed and seeded. 221 00:13:31,011 --> 00:13:32,977 A pen of pure bred hogs. 222 00:13:34,514 --> 00:13:37,415 Chickens to be fed, and Eggs to be collected. 223 00:13:43,924 --> 00:13:45,902 This is the house where You will be staying. 224 00:13:45,926 --> 00:13:48,504 Looks just like I Always thought it would. 225 00:13:48,528 --> 00:13:49,872 As you requested, 226 00:13:49,896 --> 00:13:52,942 Everything required For a vigorous weekend 227 00:13:52,966 --> 00:13:56,279 Of fruitful labor In god's country 228 00:13:56,303 --> 00:13:57,413 Have been provided. 229 00:13:57,437 --> 00:14:00,649 Oh, how I envy your taste 230 00:14:00,673 --> 00:14:04,120 For the beauty of Simplicity, reverend. 231 00:14:04,144 --> 00:14:05,243 This way. 232 00:14:09,482 --> 00:14:10,648 After you, reverend. 233 00:14:20,493 --> 00:14:22,839 Everything you Dreamed of, huh, dad? 234 00:14:22,863 --> 00:14:24,506 How long are we in for? 235 00:14:24,530 --> 00:14:26,442 I mean, how long can we stay? 236 00:14:26,466 --> 00:14:28,577 Oh, uh, we won't disturb you 237 00:14:28,601 --> 00:14:29,678 Till monday morning. 238 00:14:29,702 --> 00:14:31,848 We'd better hurry, boss. 239 00:14:31,872 --> 00:14:34,450 There is a new york detective Coming on the next plane. 240 00:14:34,474 --> 00:14:35,907 He wants to talk to you. 241 00:14:38,011 --> 00:14:39,322 Uh, yes. 242 00:14:39,346 --> 00:14:40,689 Well, enjoy yourselves. 243 00:14:40,713 --> 00:14:42,158 And remember, our dining room 244 00:14:42,182 --> 00:14:44,126 Will be happy to buy Any eggs or vegetables 245 00:14:44,150 --> 00:14:45,361 You care to sell. 246 00:14:45,385 --> 00:14:49,765 Have a blessed and Glorious weekend, reverend. 247 00:14:49,789 --> 00:14:50,949 Harmony. 248 00:14:54,027 --> 00:14:56,305 Well, looks like We're stuck here. 249 00:14:56,329 --> 00:14:57,907 Are you kidding? 250 00:14:57,931 --> 00:14:59,508 I told you before, 251 00:14:59,532 --> 00:15:01,110 I'm not about to work my can off 252 00:15:01,134 --> 00:15:02,311 Slopping hogs. 253 00:15:02,335 --> 00:15:03,946 Now come on, let's Go find that mark. 254 00:15:03,970 --> 00:15:05,147 No. 255 00:15:05,171 --> 00:15:06,249 What do you mean? 256 00:15:06,273 --> 00:15:07,816 If it is broylan on that plane, 257 00:15:07,840 --> 00:15:10,419 Farm's the last place He'll look for us. 258 00:15:10,443 --> 00:15:12,488 Petey, that roarke's no dummy. 259 00:15:12,512 --> 00:15:13,990 If we don't play the part, 260 00:15:14,014 --> 00:15:16,893 He'll check and find Out who we really are. 261 00:15:16,917 --> 00:15:19,762 Come on, petey. We Gotta make it look good. 262 00:15:19,786 --> 00:15:20,786 Or else. 263 00:15:42,007 --> 00:15:44,575 All ships at sea. 264 00:16:01,126 --> 00:16:02,270 Anything else, captain? 265 00:16:02,294 --> 00:16:04,534 Uh, no, thanks, benton. 266 00:16:05,965 --> 00:16:08,944 I still say it's Warmer down below. 267 00:16:08,968 --> 00:16:11,502 In your cabin? I'd Rather walk the plank. 268 00:16:12,638 --> 00:16:15,584 Hey, you remember When we were kids, 269 00:16:15,608 --> 00:16:17,285 We used to play Pirate on the lake? 270 00:16:17,309 --> 00:16:18,520 We were children. 271 00:16:18,544 --> 00:16:20,422 And that old barge. 272 00:16:20,446 --> 00:16:21,590 It was filthy. 273 00:16:21,614 --> 00:16:24,248 And I was the captain, And you were my first mate. 274 00:16:25,685 --> 00:16:27,563 Boy, those were magic times. 275 00:16:27,587 --> 00:16:29,130 They were the best. 276 00:16:29,154 --> 00:16:30,833 The worst. 277 00:16:30,857 --> 00:16:32,468 That's when you first loved me. 278 00:16:32,492 --> 00:16:34,903 Childhood illusions, cavanaugh. 279 00:16:34,927 --> 00:16:37,561 That year we got married, We were just big children. 280 00:16:38,865 --> 00:16:42,478 Isn't there one moment you Remember with me fondly? 281 00:16:42,502 --> 00:16:43,879 Of course. 282 00:16:43,903 --> 00:16:46,248 I'd be lying if I said no. 283 00:16:46,272 --> 00:16:48,216 See? What is it? 284 00:16:48,240 --> 00:16:49,385 The divorce. 285 00:16:49,409 --> 00:16:50,786 Smart aleck. 286 00:16:50,810 --> 00:16:53,188 Don't you get it, cavanaugh? 287 00:16:53,212 --> 00:16:55,056 I hate you, and I always will. 288 00:16:55,080 --> 00:16:57,259 Hey, that's pretty Strong language. 289 00:16:57,283 --> 00:16:58,326 Oh, mild. 290 00:16:58,350 --> 00:16:59,928 I actually detest you. 291 00:16:59,952 --> 00:17:01,497 Well, I'm your husband. 292 00:17:01,521 --> 00:17:03,432 You are not! We're divorced. 293 00:17:03,456 --> 00:17:05,000 A technicality. 294 00:17:05,024 --> 00:17:07,168 You're already under court order 295 00:17:07,192 --> 00:17:08,837 To leave me alone, cavanaugh. 296 00:17:08,861 --> 00:17:10,672 How long do you think You can carry this off 297 00:17:10,696 --> 00:17:12,841 Before the police cart you away? 298 00:17:12,865 --> 00:17:14,498 Cart me away? 299 00:17:15,835 --> 00:17:18,614 The seahawk fears nothing. 300 00:17:18,638 --> 00:17:20,538 Cavanaugh, you're Not errol flynn. 301 00:17:22,241 --> 00:17:25,053 Yeah, you're right. Nobody is anymore. 302 00:17:25,077 --> 00:17:27,623 I guess that's what's Wrong with the world. 303 00:17:27,647 --> 00:17:30,314 You know, I can see you Wanting to get married again. 304 00:17:31,517 --> 00:17:33,896 You admit it. You admit We're not married. 305 00:17:33,920 --> 00:17:36,565 But to a stiff like gidding. 306 00:17:36,589 --> 00:17:38,834 That's cruel, cavanaugh. 307 00:17:38,858 --> 00:17:40,758 And it's not very fair. 308 00:17:41,994 --> 00:17:45,073 Donald is a... Well, he May be conventional, 309 00:17:45,097 --> 00:17:46,775 By your bizarre standards, 310 00:17:46,799 --> 00:17:50,712 But he's strong, and dependable. 311 00:17:50,736 --> 00:17:54,650 And I hate you for Ruining my wedding. 312 00:17:54,674 --> 00:17:56,652 Mary... 313 00:17:56,676 --> 00:17:58,787 Mary, if you really mean that, 314 00:17:58,811 --> 00:18:02,257 Then life has no meaning for me. 315 00:18:02,281 --> 00:18:03,281 I mean it. 316 00:18:04,484 --> 00:18:07,050 Ok. Ok. 317 00:18:08,521 --> 00:18:09,761 Ok. 318 00:18:12,558 --> 00:18:13,669 You have sealed my fate. 319 00:18:13,693 --> 00:18:16,594 Gonna jump, cavanaugh? Hooray! 320 00:18:18,965 --> 00:18:20,275 au revoir, darling. 321 00:18:20,299 --> 00:18:21,832 This is goodbye. 322 00:18:26,271 --> 00:18:27,382 Goodbye, darling. 323 00:18:27,406 --> 00:18:28,438 This is it. 324 00:18:33,513 --> 00:18:36,413 Man overboard! Man overboard! 325 00:18:37,984 --> 00:18:39,383 Ted! Ted! 326 00:18:41,253 --> 00:18:42,598 You called me ted. 327 00:18:42,622 --> 00:18:45,556 Another trick. I Should've known. 328 00:19:37,309 --> 00:19:38,976 You want to play rough, huh? 329 00:19:54,326 --> 00:19:58,473 Ah... Oh... 330 00:19:58,497 --> 00:20:01,509 Ah... Ah... 331 00:20:01,533 --> 00:20:02,678 Are you ok? 332 00:20:02,702 --> 00:20:04,680 Of course I'm not ok. 333 00:20:04,704 --> 00:20:07,282 Every muscle in My body hates me. 334 00:20:07,306 --> 00:20:10,941 I am one mountain of pain. 335 00:20:12,111 --> 00:20:16,091 And just look at These. They're ruined. 336 00:20:16,115 --> 00:20:18,060 Probably months Getting them back in shape. 337 00:20:18,084 --> 00:20:21,051 Yeah. The whole Thing's been a bummer. 338 00:20:23,022 --> 00:20:25,166 But maybe a guy Could get used to it. 339 00:20:25,190 --> 00:20:26,668 Are you crazy? 340 00:20:26,692 --> 00:20:28,369 Oh, I don't mean us. 341 00:20:28,393 --> 00:20:30,038 But there's something. 342 00:20:30,062 --> 00:20:33,208 Not much. But something To be said for it. 343 00:20:33,232 --> 00:20:34,665 Isn't there? 344 00:20:36,802 --> 00:20:38,580 I know this sounds dumb, petey. 345 00:20:38,604 --> 00:20:41,349 But doesn't this place Remind you of something? 346 00:20:41,373 --> 00:20:42,584 What? 347 00:20:42,608 --> 00:20:44,419 Remember when I was little? 348 00:20:44,443 --> 00:20:47,689 You used to say we'd have A place like this some day. 349 00:20:47,713 --> 00:20:49,357 Remember? 350 00:20:49,381 --> 00:20:50,692 Oh, boy. 351 00:20:50,716 --> 00:20:52,761 I'm in agony, and you Tell me junk like that. 352 00:20:52,785 --> 00:20:54,596 It was just a bedtime story 353 00:20:54,620 --> 00:20:56,980 To make you shut Up and go to sleep. 354 00:21:11,671 --> 00:21:14,482 Boss, the new york cop. He's waiting outside again. 355 00:21:14,506 --> 00:21:15,984 Should I let him in, 356 00:21:16,008 --> 00:21:17,786 Or should I tell him You're still busy? 357 00:21:17,810 --> 00:21:19,621 No, he's been Waiting long enough. 358 00:21:19,645 --> 00:21:20,911 Perhaps we should see him. 359 00:21:23,015 --> 00:21:25,049 Oh, and tattoo, please, please. 360 00:21:26,485 --> 00:21:30,988 It's not cop. It's Police officer. 361 00:21:35,360 --> 00:21:37,460 Come in, police officer cops. 362 00:21:39,364 --> 00:21:41,342 Thank you. 363 00:21:41,366 --> 00:21:43,578 Hello, mr. Roarke. Sergeant broylan. 364 00:21:43,602 --> 00:21:45,613 Nypd bunko squad. 365 00:21:45,637 --> 00:21:47,182 Yes, yes, so I understand. 366 00:21:47,206 --> 00:21:50,018 Sit down, sergeant. Please. Sit down. 367 00:21:50,042 --> 00:21:51,219 Well, what can I do for you? 368 00:21:51,243 --> 00:21:54,622 Well, I think it's more What I can do for you 369 00:21:54,646 --> 00:21:57,693 In protecting the Valuables of your guests. 370 00:21:57,717 --> 00:21:58,760 Oh? 371 00:21:58,784 --> 00:22:00,228 You see, mr. Roarke, 372 00:22:00,252 --> 00:22:02,731 I have traced a Notorious pickpocket 373 00:22:02,755 --> 00:22:03,799 To your island. 374 00:22:03,823 --> 00:22:08,003 His name is petey raven. 375 00:22:08,027 --> 00:22:09,571 Pickpocket? 376 00:22:09,595 --> 00:22:13,008 Now this cannon usually Travels with his kid. 377 00:22:13,032 --> 00:22:15,699 He's trained her To be his stall. 378 00:22:17,236 --> 00:22:18,880 I see. 379 00:22:18,904 --> 00:22:22,017 Uh, tell me something, sergeant. 380 00:22:22,041 --> 00:22:24,452 Isn't it rather unusual 381 00:22:24,476 --> 00:22:28,356 To chase a petty thief so far? 382 00:22:28,380 --> 00:22:30,726 It's because a kid's involved. 383 00:22:30,750 --> 00:22:31,860 You see, mr. Roarke, 384 00:22:31,884 --> 00:22:34,295 Under the habitual criminal law, 385 00:22:34,319 --> 00:22:36,732 The judge has cautioned petey 386 00:22:36,756 --> 00:22:39,267 That he'll put the Girl in a foster home 387 00:22:39,291 --> 00:22:42,303 If he ever slips again. 388 00:22:42,327 --> 00:22:47,342 I see. So uh, you are doing It for the child's own good. 389 00:22:47,366 --> 00:22:49,244 Mm-hmm. For the child. 390 00:22:49,268 --> 00:22:50,433 For society. 391 00:22:53,038 --> 00:22:55,483 Yes, sergeant. These two are here. 392 00:22:55,507 --> 00:22:57,619 Well. 393 00:22:57,643 --> 00:23:00,521 Show me where they are, And we'll make the collar now. 394 00:23:00,545 --> 00:23:03,625 Oh, not so fast. Not so fast. 395 00:23:03,649 --> 00:23:06,728 I must remind you that The new york police 396 00:23:06,752 --> 00:23:10,431 Have no authority on Fantasy island, sergeant. 397 00:23:10,455 --> 00:23:12,267 I don't get you, mr. Roarke. 398 00:23:12,291 --> 00:23:15,837 Are you trying to Help them in some way? 399 00:23:15,861 --> 00:23:17,705 Hardly. 400 00:23:17,729 --> 00:23:19,641 Coming here under False pretenses, 401 00:23:19,665 --> 00:23:21,643 They have also defrauded me. 402 00:23:21,667 --> 00:23:24,668 Be assured I'll see they Get what's coming to them. 403 00:23:34,746 --> 00:23:39,360 Let's see, anipus, yellow white, 404 00:23:39,384 --> 00:23:40,750 Arturis... 405 00:23:42,254 --> 00:23:44,332 Haraworn. 406 00:23:44,356 --> 00:23:45,633 Regal. 407 00:23:45,657 --> 00:23:47,269 Cool blue white. 408 00:23:47,293 --> 00:23:48,703 They all look white to me. 409 00:23:48,727 --> 00:23:50,772 No, no, that's an illusion. 410 00:23:50,796 --> 00:23:53,241 You gotta see 'em Through a telescope. 411 00:23:53,265 --> 00:23:54,976 You're a funny man, cavanaugh. 412 00:23:55,000 --> 00:23:56,744 The last time I saw you, 413 00:23:56,768 --> 00:23:58,613 You were deep into van gogh. 414 00:23:58,637 --> 00:24:00,871 His friends called him vincent. 415 00:24:02,308 --> 00:24:05,453 This starry night Got me interested. 416 00:24:05,477 --> 00:24:08,290 And you got my very Best starry night repro, 417 00:24:08,314 --> 00:24:10,834 Remember, on my 30th birthday. 418 00:24:11,317 --> 00:24:12,493 I remember. 419 00:24:12,517 --> 00:24:13,561 You do? 420 00:24:13,585 --> 00:24:15,163 You found a gray hair. 421 00:24:15,187 --> 00:24:17,165 Yeah, well, take A look. It's gone. 422 00:24:17,189 --> 00:24:19,534 I cut it out. Root and branch. 423 00:24:19,558 --> 00:24:20,601 No gray hair. 424 00:24:20,625 --> 00:24:22,226 Cavanaugh, you're certifiable. 425 00:24:30,002 --> 00:24:31,282 Let me ask you something. 426 00:24:32,338 --> 00:24:34,716 How come you only Call me by my first name 427 00:24:34,740 --> 00:24:36,106 When you think I'm dead? 428 00:24:37,476 --> 00:24:39,520 I guess it's because You're an artist. 429 00:24:39,544 --> 00:24:41,823 Last name signatures. 430 00:24:41,847 --> 00:24:43,087 Mmm. 431 00:24:47,019 --> 00:24:49,397 You remember when I Sold my first painting? 432 00:24:49,421 --> 00:24:50,465 You were there. 433 00:24:50,489 --> 00:24:53,001 A coffee shop? 434 00:24:53,025 --> 00:24:54,336 I guess it was a sale. 435 00:24:54,360 --> 00:24:56,104 Oh, yeah, it was a sale. 436 00:24:56,128 --> 00:24:59,007 I mean, they took it for good And valuable consideration. 437 00:24:59,031 --> 00:25:01,209 Only because we didn't Have enough money 438 00:25:01,233 --> 00:25:03,500 To pay for the hamburgers We ate that month. 439 00:25:05,304 --> 00:25:08,705 I guess it wasn't all Bad, cavanaugh. Yeah. 440 00:25:09,775 --> 00:25:11,652 You want to dance? 441 00:25:11,676 --> 00:25:13,288 You trying to Seduce me, cavanaugh? 442 00:25:13,312 --> 00:25:15,924 No, no. Just a dance. 443 00:25:15,948 --> 00:25:17,959 I wouldn't try that. 444 00:25:17,983 --> 00:25:20,962 Come on. Nice music. 445 00:25:20,986 --> 00:25:24,832 Ok. But we'll just dance. 446 00:25:24,856 --> 00:25:25,923 Just dance. 447 00:25:27,126 --> 00:25:29,626 Just a nice, friendly dance. 448 00:25:32,998 --> 00:25:34,876 I did like you once, cavanaugh. 449 00:25:34,900 --> 00:25:35,977 Mm-hmm. 450 00:25:36,001 --> 00:25:38,246 But only in your saner moments. 451 00:25:38,270 --> 00:25:39,981 Mm-hmm. 452 00:25:40,005 --> 00:25:41,783 I maybe even loved you a little. 453 00:25:41,807 --> 00:25:45,653 Yeah? Well, I've Always loved you. 454 00:25:45,677 --> 00:25:47,088 I know what you're trying to do. 455 00:25:47,112 --> 00:25:48,423 I know. 456 00:25:48,447 --> 00:25:50,825 You want me to move into Your cabin with you, don't you, 457 00:25:50,849 --> 00:25:51,993 And sleep with you tonight. 458 00:25:52,017 --> 00:25:53,161 No. 459 00:25:53,185 --> 00:25:55,630 I almost could the Way I feel right now. 460 00:25:55,654 --> 00:25:58,021 Mmm... Why don't you? 461 00:25:59,691 --> 00:26:03,060 Because it wouldn't Be fair to donald. 462 00:26:04,563 --> 00:26:05,563 Donald? 463 00:26:06,631 --> 00:26:07,697 Damn. 464 00:26:09,134 --> 00:26:10,912 To hell with donald. 465 00:26:10,936 --> 00:26:13,081 Donald doesn't care about you. 466 00:26:13,105 --> 00:26:17,285 All donald cares about Is the millions he inherited. 467 00:26:17,309 --> 00:26:19,454 I care about you. 468 00:26:19,478 --> 00:26:20,755 You're not being fair. 469 00:26:20,779 --> 00:26:23,358 Suppose I did stay With you tonight. 470 00:26:23,382 --> 00:26:27,028 Comes the morn, fairy magic Gone with the champagne 471 00:26:27,052 --> 00:26:29,130 And we'd be at each Other's throats again. 472 00:26:29,154 --> 00:26:32,356 Well... I never promised You a rose garden. 473 00:26:33,492 --> 00:26:36,471 But then again, 474 00:26:36,495 --> 00:26:38,974 We're not roses, are we? 475 00:26:38,998 --> 00:26:40,238 Cute. 476 00:26:42,734 --> 00:26:44,980 You know, cavanaugh, 477 00:26:45,004 --> 00:26:48,038 If you truly loved Me, you'd let me go. 478 00:26:55,847 --> 00:26:59,260 Ok. Uh, I uh... 479 00:26:59,284 --> 00:27:00,417 I'm sorry, I uh... 480 00:27:01,953 --> 00:27:04,332 I thought I could make you Fall in love with me again. 481 00:27:04,356 --> 00:27:05,989 Crazy thought. 482 00:27:08,260 --> 00:27:10,593 I'll take you back In the morning. 483 00:27:19,471 --> 00:27:21,916 Morning glory, this is spotter. 484 00:27:21,940 --> 00:27:23,020 Come in, morning glory. 485 00:27:24,243 --> 00:27:25,475 what is it, benton? 486 00:27:26,978 --> 00:27:28,856 We got the pigeon We're looking for. 487 00:27:28,880 --> 00:27:31,959 pigeon? What do you mean? 488 00:27:31,983 --> 00:27:33,495 There's a gal aboard ship 489 00:27:33,519 --> 00:27:35,096 Worth a couple Million to someone. 490 00:27:35,120 --> 00:27:37,720 Come and pick her up. 491 00:27:48,000 --> 00:27:50,378 Oh, I am so pleased to see 492 00:27:50,402 --> 00:27:53,048 That the farming life Really agrees with you two. 493 00:27:53,072 --> 00:27:56,217 Oh, yes, it's just peachy. 494 00:27:56,241 --> 00:27:57,953 Wonderful, wonderful. 495 00:27:57,977 --> 00:28:00,288 Uh, tattoo, may I Be of any service? 496 00:28:00,312 --> 00:28:02,057 No, thank you, boss. 497 00:28:02,081 --> 00:28:03,425 I take care of business 498 00:28:03,449 --> 00:28:05,060 With the reverend And his daughter. 499 00:28:05,084 --> 00:28:07,929 Well, in that case, If you'll excuse me. 500 00:28:07,953 --> 00:28:09,831 That's 12 cartons of eggs. 501 00:28:09,855 --> 00:28:12,267 Triple a and super fresh. 502 00:28:12,291 --> 00:28:13,857 Just like those radishes. 503 00:28:17,963 --> 00:28:19,507 They don't look fresh to me. 504 00:28:19,531 --> 00:28:21,176 Then you're looking wrong. 505 00:28:21,200 --> 00:28:22,577 I picked 'em this morning. 506 00:28:22,601 --> 00:28:25,280 You're lucky to Get goods like these. 507 00:28:25,304 --> 00:28:28,283 All right. That Makes six crates, 508 00:28:28,307 --> 00:28:30,840 Plus the eggs, that's uh... 509 00:28:32,311 --> 00:28:34,522 $37. 510 00:28:34,546 --> 00:28:37,425 I can offer you Cash of $60 in trade. 511 00:28:37,449 --> 00:28:39,260 Trade for what? 512 00:28:39,284 --> 00:28:42,230 A full, real cashmere Suit for your father. 513 00:28:42,254 --> 00:28:45,255 Thanks, but we'll take cash. 514 00:28:53,932 --> 00:28:55,092 Come on. We gotta get back. 515 00:28:56,235 --> 00:28:57,567 We'll collect later. 516 00:29:00,939 --> 00:29:02,939 I make the same offer in shoes. 517 00:29:16,955 --> 00:29:18,121 Good morning. 518 00:29:19,458 --> 00:29:21,302 Did you sleep well? 519 00:29:21,326 --> 00:29:23,438 Yes. 520 00:29:23,462 --> 00:29:26,829 Ahoy! You, in the Small boat. Give away! 521 00:29:32,171 --> 00:29:33,848 It must be donald saving me. 522 00:29:36,041 --> 00:29:37,385 Get out of here! 523 00:29:37,409 --> 00:29:40,455 Man the yard arm, Or stand by to repel. 524 00:29:40,479 --> 00:29:41,523 What are you, nuts? 525 00:29:41,547 --> 00:29:43,291 Those guys are Shooting real bullets. 526 00:29:43,315 --> 00:29:44,414 Look out. 527 00:29:45,984 --> 00:29:48,296 Abandon ship! 528 00:29:48,320 --> 00:29:50,298 Let's get the hell out of here! 529 00:29:50,322 --> 00:29:52,934 This is one of your Tricks, isn't it, cavanaugh. 530 00:29:52,958 --> 00:29:55,303 I wish it was. 531 00:29:55,327 --> 00:29:57,127 Jump! Help! 532 00:30:04,836 --> 00:30:05,947 en garde! 533 00:30:05,971 --> 00:30:08,349 I got a better one for you. 534 00:30:08,373 --> 00:30:09,417 Stick 'em up. 535 00:30:09,441 --> 00:30:11,018 Cavanaugh. 536 00:30:11,042 --> 00:30:13,088 No, don't be scared, mary. 537 00:30:13,112 --> 00:30:15,356 Shut up. Get in the boat. 538 00:30:15,380 --> 00:30:17,459 Come on, come on, Come on. Move along. 539 00:30:17,483 --> 00:30:19,603 Come on, you, too, let's go. 540 00:30:27,526 --> 00:30:30,494 Thanks a lot, I Really appreciate it. 541 00:30:33,031 --> 00:30:35,243 Oh, mr. Roarke. Mr. Roarke. 542 00:30:35,267 --> 00:30:36,978 Ah, mr. Johnson, and How are you today? 543 00:30:37,002 --> 00:30:38,946 How am I, he asks. 544 00:30:38,970 --> 00:30:40,681 Then I can assume You are pleased 545 00:30:40,705 --> 00:30:42,650 With the fulfillment Of your fantasy. 546 00:30:42,674 --> 00:30:44,185 Pleased is hardly the word. 547 00:30:44,209 --> 00:30:45,353 How can I ever thank you? 548 00:30:45,377 --> 00:30:47,755 Your happiness, Mr. Johnson, is my reward. 549 00:30:47,779 --> 00:30:48,956 Thank you. 550 00:30:48,980 --> 00:30:51,292 Mr. Johnson. What's Your fantasy? 551 00:30:51,316 --> 00:30:53,995 Well, you see, my Favorite tv show 552 00:30:54,019 --> 00:30:55,230 Was three's company. 553 00:30:55,254 --> 00:30:56,431 That's where this young man 554 00:30:56,455 --> 00:30:58,333 Shares an apartment With these two uh... 555 00:30:58,357 --> 00:31:00,901 Luscious beauties, And what fun they have. 556 00:31:00,925 --> 00:31:02,670 And you wish to do the same? 557 00:31:02,694 --> 00:31:04,305 Right as rain, tattoo. 558 00:31:04,329 --> 00:31:06,530 Girls, right this way, please. 559 00:31:15,174 --> 00:31:16,551 Hello. Watch your step. 560 00:31:16,575 --> 00:31:19,854 Ah, ah, ah, excuse me. Allow me, allow me. 561 00:31:19,878 --> 00:31:23,547 Allow me. Hello. Will you excuse me. 562 00:31:30,889 --> 00:31:33,468 Boss, I don't understand. 563 00:31:33,492 --> 00:31:36,103 On the tv show, There are two girls. 564 00:31:36,127 --> 00:31:37,605 I counted five. 565 00:31:37,629 --> 00:31:38,806 Haven't you heard? 566 00:31:38,830 --> 00:31:40,074 Heard what, boss? 567 00:31:40,098 --> 00:31:42,777 Inflation, my dear tattoo. 568 00:31:42,801 --> 00:31:44,345 Inflation? 569 00:31:44,369 --> 00:31:45,609 Inflation. 570 00:31:53,378 --> 00:31:55,122 What do you think You're accomplishing? 571 00:31:55,146 --> 00:31:56,457 Well, you saw broylan. 572 00:31:56,481 --> 00:31:57,692 I gotta get my hands in shape 573 00:31:57,716 --> 00:31:58,759 So I can hit that mark. 574 00:31:58,783 --> 00:32:01,103 We need a stake To get out of here. 575 00:32:08,993 --> 00:32:10,738 Oh, harmony, what Are we gonna do? 576 00:32:10,762 --> 00:32:13,241 Maybe we could stay Here. It's a thought. 577 00:32:13,265 --> 00:32:14,409 Are you crazy? 578 00:32:14,433 --> 00:32:16,177 I don't think it's so crazy. 579 00:32:16,201 --> 00:32:17,345 You want to live on a farm? 580 00:32:17,369 --> 00:32:18,779 Ok, I'll arrange it. 581 00:32:18,803 --> 00:32:20,315 I'll send you to Your aunt laura's. 582 00:32:20,339 --> 00:32:22,739 We gotta get off This island first. 583 00:32:24,509 --> 00:32:27,622 Harmony, I'm not a Farmer. I'm a pickpocket. 584 00:32:27,646 --> 00:32:29,846 It's the only thing I do well. 585 00:32:33,017 --> 00:32:35,363 You're right, I was Playing a dumb, kid game 586 00:32:35,387 --> 00:32:36,819 With these dumb things. 587 00:32:38,189 --> 00:32:39,701 Now what good did that do? 588 00:32:39,725 --> 00:32:41,436 It helped me make up my mind. 589 00:32:41,460 --> 00:32:43,938 Look, there's nothing Wrong with my hands. 590 00:32:43,962 --> 00:32:45,440 I'll hit the mark for us. 591 00:32:45,464 --> 00:32:48,610 You? With broylan around? Talk sense, harmony. 592 00:32:48,634 --> 00:32:51,746 You're years away From being a passable dip. 593 00:32:51,770 --> 00:32:54,616 Fact is, you're not Even a good stall yet. 594 00:32:54,640 --> 00:32:55,683 Oh, yes, I am. 595 00:32:55,707 --> 00:32:56,784 And I can do it. 596 00:32:56,808 --> 00:32:58,408 Harmony, come back here. 597 00:33:09,254 --> 00:33:10,632 Harmony, open up! 598 00:33:10,656 --> 00:33:12,900 Come on now. I'm your dad. 599 00:33:19,498 --> 00:33:20,597 Harmony? 600 00:33:24,603 --> 00:33:26,648 I am what I am because I Can't do anything else. 601 00:33:26,672 --> 00:33:28,283 Damn it, don't you understand? 602 00:33:28,307 --> 00:33:30,573 I don't want you to Grow up to be a thief. 603 00:33:32,811 --> 00:33:34,656 Harmony! 604 00:33:34,680 --> 00:33:36,324 I'm getting real punked off. 605 00:33:36,348 --> 00:33:37,847 Harmony, now open this door. 606 00:33:39,117 --> 00:33:41,851 Ok, you want to get Stubborn? Stay in there. 607 00:33:50,595 --> 00:33:51,961 Let's go. Come on. 608 00:34:13,985 --> 00:34:16,197 You expect us to Stay in this dump? 609 00:34:16,221 --> 00:34:18,466 Just until her boyfriend Pays the ransom. 610 00:34:18,490 --> 00:34:20,267 Ransom? 611 00:34:20,291 --> 00:34:22,036 What ransom? 612 00:34:22,060 --> 00:34:23,638 What if he doesn't Pay, what then? 613 00:34:23,662 --> 00:34:24,972 Nothing. 614 00:34:24,996 --> 00:34:26,796 You both just simply disappear. 615 00:34:32,604 --> 00:34:34,136 Make yourselves comfortable. 616 00:34:36,007 --> 00:34:37,985 You can be thankful now That I married somebody 617 00:34:38,009 --> 00:34:40,421 As principled and Dependable as donald. 618 00:34:40,445 --> 00:34:42,445 He'll save your Miserable hide, too. 619 00:34:49,287 --> 00:34:51,287 This madness Catching, cavanaugh. 620 00:34:52,491 --> 00:34:54,469 You almost had me Going there again. 621 00:34:54,493 --> 00:34:57,438 Why couldn't you Just have left me alone. 622 00:34:57,462 --> 00:35:00,296 I'd be married now, And on my honeymoon. 623 00:35:08,239 --> 00:35:09,751 I'm really sorry, mary. 624 00:35:09,775 --> 00:35:13,254 I never meant for Any of this to happen. 625 00:35:13,278 --> 00:35:14,822 You never do. 626 00:35:14,846 --> 00:35:17,324 Just stay away from me, ok? 627 00:35:17,348 --> 00:35:19,588 Whenever you're near Me, there's trouble. 628 00:35:30,462 --> 00:35:31,806 Harmony? 629 00:35:31,830 --> 00:35:33,550 You been in there an Hour. Get out here. 630 00:35:39,270 --> 00:35:41,404 Oh, baby. Don't try it. 631 00:35:45,677 --> 00:35:46,754 You want a grape? 632 00:35:46,778 --> 00:35:49,990 Would you like to have a grape? 633 00:35:50,014 --> 00:35:51,459 Want a little Grape? There you go. 634 00:35:51,483 --> 00:35:55,229 Well, you drink and be Merry. Isn't that good tasting? 635 00:35:55,253 --> 00:35:56,697 Want another one, yeah? 636 00:35:56,721 --> 00:35:59,066 How about that, isn't that good? 637 00:35:59,090 --> 00:36:02,136 Want another one? Here you go. 638 00:36:02,160 --> 00:36:05,973 Want some? Yeah, That's good isn't it, huh. 639 00:36:05,997 --> 00:36:08,509 There you go. My goodness sakes. 640 00:36:08,533 --> 00:36:12,012 Have some more. Yeah. There you go. 641 00:36:12,036 --> 00:36:15,182 Hey! Got you! 642 00:36:15,206 --> 00:36:17,318 Let me go! 643 00:36:17,342 --> 00:36:19,186 Not very likely, little lady. 644 00:36:19,210 --> 00:36:20,387 Here you are, sir. 645 00:36:20,411 --> 00:36:23,591 So he's got you doing The work for him now, huh? 646 00:36:23,615 --> 00:36:25,726 Please, I couldn't Let petey do it. 647 00:36:25,750 --> 00:36:27,216 I had to do it myself. 648 00:36:29,988 --> 00:36:31,031 Well, mr. Roarke. 649 00:36:31,055 --> 00:36:32,633 Do you mind if I Take charge now? 650 00:36:32,657 --> 00:36:34,702 Obviously you already have. 651 00:36:34,726 --> 00:36:36,136 Please help me, mr. Roarke. 652 00:36:36,160 --> 00:36:38,361 I'm sorry. There's Nothing I can do. 653 00:36:40,999 --> 00:36:42,343 Don't take me, broylan. 654 00:36:42,367 --> 00:36:43,478 Please. 655 00:36:43,502 --> 00:36:44,812 Come on. 656 00:36:44,836 --> 00:36:46,736 Let me go! Let me go! 657 00:37:09,460 --> 00:37:10,740 I'm sorry, petey. 658 00:37:11,830 --> 00:37:13,496 I'm sorry for everything. 659 00:37:16,567 --> 00:37:19,046 Them is the breaks, Kid. Just the breaks. 660 00:37:19,070 --> 00:37:21,938 No. It was all my fault. 661 00:37:23,008 --> 00:37:25,452 Being here. Your hands. 662 00:37:25,476 --> 00:37:27,888 Getting you on that farm. 663 00:37:27,912 --> 00:37:31,425 Now I'm being taken Away from you. 664 00:37:31,449 --> 00:37:33,182 Oh, will you stop Blaming yourself. 665 00:37:36,320 --> 00:37:37,687 Can I tell him, mr. Roarke? 666 00:37:40,324 --> 00:37:42,091 Yes, I think you should. 667 00:37:43,161 --> 00:37:44,972 Tell me what? 668 00:37:44,996 --> 00:37:46,641 Mr. Roarke was helping me. 669 00:37:46,665 --> 00:37:49,409 Nothing that happened Was an accident. 670 00:37:49,433 --> 00:37:53,313 This was all my fantasy From the beginning. 671 00:37:53,337 --> 00:37:55,482 What is she saying? 672 00:37:55,506 --> 00:37:57,718 There wasn't even real preacher. 673 00:37:57,742 --> 00:38:01,588 He was just a guy I hired To plant the ticket on. 674 00:38:01,612 --> 00:38:03,024 So you could steal it. 675 00:38:03,048 --> 00:38:05,225 It was all just to get us here. 676 00:38:05,249 --> 00:38:06,683 Here to fantasy island. 677 00:38:08,352 --> 00:38:09,429 Is this true? 678 00:38:09,453 --> 00:38:13,200 Yes, mr. Raven. Every word of it. 679 00:38:13,224 --> 00:38:14,501 Her getting caught? 680 00:38:14,525 --> 00:38:17,204 Broylan coming here Was all part of it, too? 681 00:38:17,228 --> 00:38:21,297 No. As you see, those Were just the breaks. 682 00:38:40,384 --> 00:38:41,562 Why? 683 00:38:41,586 --> 00:38:44,699 I knew I'd be taken away Next time you tumbled. 684 00:38:44,723 --> 00:38:46,533 You're good, petey. 685 00:38:46,557 --> 00:38:48,502 But there's always the breaks. 686 00:38:48,526 --> 00:38:50,226 And the grabs can go sour. 687 00:38:51,495 --> 00:38:54,108 Then I remembered Your bedtime stories. 688 00:38:54,132 --> 00:38:56,944 I thought you might have Meant them just a little. 689 00:38:56,968 --> 00:39:00,848 You couldn't get in Trouble working on a farm. 690 00:39:00,872 --> 00:39:03,112 I just wanted us to Be together, petey. 691 00:39:05,243 --> 00:39:06,943 I have really let you down. 692 00:39:08,479 --> 00:39:09,746 All on the line. 693 00:39:11,950 --> 00:39:13,216 All your life. 694 00:39:25,130 --> 00:39:26,370 It's time to go. 695 00:39:27,531 --> 00:39:28,771 See you, petey. 696 00:39:59,463 --> 00:40:01,242 Ted? 697 00:40:01,266 --> 00:40:03,043 Ted, where are you? 698 00:40:03,067 --> 00:40:04,678 Shh. Shh. 699 00:40:04,702 --> 00:40:07,262 Unless you want to wake him up. 700 00:40:08,773 --> 00:40:10,139 How'd you get these off? 701 00:40:11,509 --> 00:40:12,608 Cavanaugh? 702 00:40:15,513 --> 00:40:17,925 I had a palette knife Hidden in my boot. 703 00:40:17,949 --> 00:40:20,883 I've been scraping Rotten adobe all night. 704 00:40:22,020 --> 00:40:24,298 Ok, get these ropes. 705 00:40:24,322 --> 00:40:26,167 All right, let's go. Let's get out of here. 706 00:40:26,191 --> 00:40:27,234 Where? 707 00:40:27,258 --> 00:40:28,468 Where? Escape. 708 00:40:28,492 --> 00:40:30,404 We're escaping. Let's go. 709 00:40:30,428 --> 00:40:31,471 And get shot at? 710 00:40:31,495 --> 00:40:33,540 You're crazy as usual. 711 00:40:33,564 --> 00:40:35,932 I'll wait here until donald Comes with the money. 712 00:40:37,035 --> 00:40:38,345 Are you serious? 713 00:40:38,369 --> 00:40:40,815 Do you really think he's Coming with the money? 714 00:40:40,839 --> 00:40:42,917 And if he did, do you Think they'd let us go? 715 00:40:42,941 --> 00:40:44,151 Come on. 716 00:40:44,175 --> 00:40:45,953 Why shouldn't they? I'm staying. 717 00:40:45,977 --> 00:40:49,256 I haven't got time to argue. We've gotta get out of here. 718 00:40:49,280 --> 00:40:51,826 No. You're not Kidnapping me again. 719 00:40:51,850 --> 00:40:53,928 I am not kidnapping you. 720 00:40:53,952 --> 00:40:56,663 I'm saving you. Now, come on. 721 00:40:56,687 --> 00:41:01,068 Look, I'm the good guys. The bad guys are out there. 722 00:41:01,092 --> 00:41:02,136 Let's go! 723 00:41:02,160 --> 00:41:03,437 Help! Help! 724 00:41:03,461 --> 00:41:05,306 No, please! Don't do that! 725 00:41:05,330 --> 00:41:06,929 What... Are you crazy? 726 00:41:09,367 --> 00:41:11,178 What's the matter, Don't you like the room? 727 00:41:11,202 --> 00:41:13,369 No. It's the service. 728 00:41:14,605 --> 00:41:16,717 What time will Mr. Gidding be here for me? 729 00:41:16,741 --> 00:41:17,818 He won't. 730 00:41:17,842 --> 00:41:19,920 Mr. Gidding radioed his regrets 731 00:41:19,944 --> 00:41:21,021 And sent his deep love. 732 00:41:21,045 --> 00:41:23,557 But he said it's Against his principles 733 00:41:23,581 --> 00:41:24,725 To pay ransom. 734 00:41:24,749 --> 00:41:25,989 He said you'd understand. 735 00:41:29,354 --> 00:41:31,999 Of course I understand. 736 00:41:32,023 --> 00:41:33,334 It takes a strong man 737 00:41:33,358 --> 00:41:36,603 To stand up for his principles. 738 00:41:36,627 --> 00:41:37,867 Even when it hurts. 739 00:41:39,030 --> 00:41:40,707 I admire him for that. 740 00:41:40,731 --> 00:41:42,776 Wonderful. 741 00:41:42,800 --> 00:41:44,478 All right, let's go. 742 00:41:44,502 --> 00:41:45,782 What are you gonna do? 743 00:41:46,704 --> 00:41:49,505 It's time to disappear. Come on. 744 00:41:59,717 --> 00:42:00,749 Benton! 745 00:42:02,353 --> 00:42:05,632 Benton! Benton! 746 00:42:05,656 --> 00:42:07,634 Come on, they Got away. That way! 747 00:42:07,658 --> 00:42:08,757 Hurry up! 748 00:42:19,670 --> 00:42:21,137 There they go. 749 00:42:58,042 --> 00:43:00,220 Never mind. Forget it. 750 00:43:00,244 --> 00:43:01,410 We blew it. 751 00:43:11,322 --> 00:43:14,001 Growing fond of the Chickens, mr. Raven? 752 00:43:14,025 --> 00:43:18,072 Well, it's not a Love affair yet, 753 00:43:18,096 --> 00:43:20,762 But they're not as bad As I thought they were. 754 00:43:23,667 --> 00:43:27,448 I had my chance here To turn it all around. 755 00:43:27,472 --> 00:43:29,583 I didn't understand. 756 00:43:29,607 --> 00:43:34,210 Most opportunities are lost Because they aren't recognized. 757 00:43:36,347 --> 00:43:39,460 I'd do anything to Keep her, mr. Roarke. 758 00:43:39,484 --> 00:43:40,527 Anything. 759 00:43:40,551 --> 00:43:43,119 Even give up picking pockets? 760 00:43:47,291 --> 00:43:50,559 I gave that up back in the Visitor's room with harmony. 761 00:43:56,034 --> 00:44:00,114 Well, you don't have to worry About cavanaugh anymore, mumsy. 762 00:44:00,138 --> 00:44:02,182 And as for you, donald, 763 00:44:02,206 --> 00:44:06,086 If mary can stand You, I wash my hands. 764 00:44:06,110 --> 00:44:08,422 I'm afraid you're no Gentlemen, cavanaugh. 765 00:44:08,446 --> 00:44:09,756 Thank you very much. 766 00:44:09,780 --> 00:44:12,181 You're lucky we Don't prosecute you. 767 00:44:14,318 --> 00:44:15,617 Goodbye, mary. 768 00:44:17,621 --> 00:44:20,267 I can't wait to get off This dreadful island. 769 00:44:20,291 --> 00:44:22,436 Well, the ceremony Will be simple, 770 00:44:22,460 --> 00:44:23,970 Proper and brief. 771 00:44:23,994 --> 00:44:26,106 What do you say, darling? How does that strike you? 772 00:44:26,130 --> 00:44:28,475 With just a few Dozen close friends, 773 00:44:28,499 --> 00:44:30,244 The reception at home. 774 00:44:30,268 --> 00:44:32,834 Wouldn't it be much Better? I can arrange it. 775 00:44:51,289 --> 00:44:52,399 Well, I want to thank you 776 00:44:52,423 --> 00:44:54,201 For giving me the Shot, mr. Roarke. 777 00:44:54,225 --> 00:44:56,903 It wasn't your fault I blew it. 778 00:44:56,927 --> 00:44:59,906 Oh, is it really that bad? 779 00:44:59,930 --> 00:45:03,310 I just couldn't accept the fact 780 00:45:03,334 --> 00:45:04,678 That she didn't love me. 781 00:45:04,702 --> 00:45:08,370 Only my oversized ego Made me think she ever did. 782 00:45:10,808 --> 00:45:12,052 Mary. 783 00:45:12,076 --> 00:45:14,188 You've been wrong about Everything else, cavanaugh. 784 00:45:14,212 --> 00:45:16,957 Let's not spoil a Perfect record now. 785 00:45:16,981 --> 00:45:20,048 Oh, mary. Oh... 786 00:45:23,321 --> 00:45:25,165 I don't know why I'm doing this. 787 00:45:25,189 --> 00:45:27,509 His craziness must be catching. 788 00:45:31,895 --> 00:45:34,463 It is. It's definitely catching. 789 00:45:48,346 --> 00:45:49,856 My mother and Donald really think 790 00:45:49,880 --> 00:45:51,692 Cavanaugh has Kidnapped me again? 791 00:45:51,716 --> 00:45:53,327 As soon as the Plane is in the air, 792 00:45:53,351 --> 00:45:55,195 I'll see the search Party's called off. 793 00:45:55,219 --> 00:45:56,363 Search party? 794 00:45:56,387 --> 00:45:58,299 As I figured, 795 00:45:58,323 --> 00:46:01,268 They should be several Miles into the jungle by now. 796 00:46:01,292 --> 00:46:03,236 Mr. Roarke, how can We ever thank you 797 00:46:03,260 --> 00:46:04,505 For helping us get away? 798 00:46:04,529 --> 00:46:06,273 Goodbye, mr. Cavanaugh. 799 00:46:06,297 --> 00:46:07,808 Bye. Goodbye. 800 00:46:07,832 --> 00:46:08,897 Goodbye. 801 00:46:14,972 --> 00:46:16,004 See you. 802 00:46:22,647 --> 00:46:26,126 Come on, young lady. Let's go. 803 00:46:26,150 --> 00:46:27,761 Sergeant, may I have a word. 804 00:46:27,785 --> 00:46:28,995 Certainly. 805 00:46:29,019 --> 00:46:32,666 Uh, I'm very, very Embarrassed to tell you, 806 00:46:32,690 --> 00:46:34,702 But I'm afraid There's a problem. 807 00:46:34,726 --> 00:46:36,503 I had a long talk 808 00:46:36,527 --> 00:46:38,839 With the chief Magistrate of the island, 809 00:46:38,863 --> 00:46:41,408 And oh, he's such A stubborn man, 810 00:46:41,432 --> 00:46:43,644 He just won't let you Take the young lady 811 00:46:43,668 --> 00:46:44,712 From the island. 812 00:46:44,736 --> 00:46:45,846 What? 813 00:46:45,870 --> 00:46:48,949 Something about Extradition papers. 814 00:46:48,973 --> 00:46:50,517 And uh, you don't have them. 815 00:46:50,541 --> 00:46:53,220 What about harmony? What's he gonna do with her? 816 00:46:53,244 --> 00:46:54,988 He's talking parole. 817 00:46:55,012 --> 00:46:56,490 But of course it's conditional. 818 00:46:56,514 --> 00:46:59,626 It seems we have no One to run that farm. 819 00:46:59,650 --> 00:47:01,784 So his honor thought You two might do it. 820 00:47:08,760 --> 00:47:11,104 It does solve the Pickpocket problem, 821 00:47:11,128 --> 00:47:12,373 Doesn't it, sergeant? 822 00:47:12,397 --> 00:47:14,107 Think what it will Do to his hands? 823 00:47:14,131 --> 00:47:17,310 Wait a minute. Where is this judge? 824 00:47:17,334 --> 00:47:18,734 I want to talk to him. 825 00:47:21,773 --> 00:47:23,406 You are, sergeant. 826 00:47:24,975 --> 00:47:26,074 You are. 827 00:47:32,817 --> 00:47:34,094 What about you two? 828 00:47:34,118 --> 00:47:36,764 I mean you don't want to Spend the rest of your life 829 00:47:36,788 --> 00:47:38,098 On a farm here. 830 00:47:38,122 --> 00:47:39,966 Right out in the middle Of nowhere, do you? 831 00:47:39,990 --> 00:47:41,891 Huh? Huh? 832 00:47:45,863 --> 00:47:47,173 Well, mr. Roarke, 833 00:47:47,197 --> 00:47:49,276 I don't think I'll See you again. 834 00:47:49,300 --> 00:47:53,146 I don't think you'll see Them again either, sergeant. 835 00:47:53,170 --> 00:47:56,216 Thank you. Adios. 836 00:47:56,240 --> 00:47:57,480 Goodbye. 57077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.