All language subtitles for Dune.Part.Two.2024.forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:32,312 --> 00:00:34,028 To have power over spice 1 00:00:35,312 --> 00:00:38,028 is to have power over everything 2 00:03:03,475 --> 00:03:09,064 DUNE PART TWO 3 00:04:08,915 --> 00:04:10,625 Enemy. 4 00:06:34,394 --> 00:06:35,437 Do you hear that? 5 00:06:38,106 --> 00:06:40,358 The rats are calling a worm. 6 00:06:47,157 --> 00:06:48,700 Worms! 7 00:06:48,908 --> 00:06:51,494 Unit, climb. Now! 8 00:07:43,421 --> 00:07:45,715 Look for wormsign. 9 00:07:58,603 --> 00:08:00,688 We're ok. 10 00:08:09,072 --> 00:08:09,781 No Shields! 11 00:09:11,467 --> 00:09:12,802 I got you, rat. 12 00:12:28,581 --> 00:12:32,918 ARRAKEEN capital of Northern Arrakis. 13 00:14:25,823 --> 00:14:27,867 You're not welcome here. 14 00:15:49,156 --> 00:15:51,116 Jamis! Jamis! 15 00:15:51,909 --> 00:15:53,494 You killed Jamis! 16 00:15:53,744 --> 00:15:54,787 Spies! 17 00:15:55,079 --> 00:15:56,497 Witch! 18 00:16:12,262 --> 00:16:13,972 Stop! Stop! 19 00:16:15,599 --> 00:16:18,227 They don't know what they're saying. 20 00:16:18,727 --> 00:16:22,147 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 21 00:16:24,441 --> 00:16:26,485 Mahdi! 22 00:16:33,700 --> 00:16:36,703 I need your guidance with the two foreigners. 23 00:16:37,996 --> 00:16:40,040 Give them back to the desert. 24 00:16:42,000 --> 00:16:44,044 I saw the signs. 25 00:16:44,294 --> 00:16:45,796 Again. 26 00:16:48,132 --> 00:16:51,218 Stilgar, your faith is playing tricks on you. 27 00:16:51,343 --> 00:16:54,721 The Lisan al-Gaib has not shown his face yet! 28 00:17:03,355 --> 00:17:06,567 He speaks our language. 29 00:17:06,900 --> 00:17:09,194 He will quickly learn our ways. 30 00:17:10,779 --> 00:17:14,992 I'm ready to pledge my life for him. 31 00:17:16,368 --> 00:17:19,663 The desert will handle his fate. 32 00:17:22,958 --> 00:17:25,586 What about the woman? 33 00:18:34,738 --> 00:18:36,740 Too spicy for the foreigner? 34 00:18:45,332 --> 00:18:47,501 He'll look pretty with blue eyes. 35 00:18:47,751 --> 00:18:49,628 Don't mock him. 36 00:18:51,004 --> 00:18:53,799 He deserves our respect He's a good fighter. 37 00:19:01,932 --> 00:19:04,726 To the well, our water we return. 38 00:19:05,227 --> 00:19:08,063 We bless our brother, Jamis. 39 00:24:08,154 --> 00:24:09,864 Amen. 40 00:24:47,151 --> 00:24:49,237 She'll drink worm piss. 41 00:24:49,445 --> 00:24:50,655 Not funny. 42 00:24:50,822 --> 00:24:52,323 He's about to lose her. 43 00:24:52,573 --> 00:24:55,243 If she’s stupid enough to drink poison. 44 00:24:56,661 --> 00:24:58,329 Shut up! 45 00:24:58,454 --> 00:25:00,957 We are praying. 46 00:25:22,520 --> 00:25:25,773 Here is the Water of Life. 47 00:25:26,274 --> 00:25:28,735 It frees the soul. 48 00:25:29,027 --> 00:25:31,070 If you drink 49 00:25:31,362 --> 00:25:33,489 you shall die. 50 00:25:37,243 --> 00:25:38,911 If you drink 51 00:25:40,329 --> 00:25:42,081 you may see. 52 00:25:42,165 --> 00:25:43,666 Drink! 53 00:27:07,667 --> 00:27:09,669 What have we done. 54 00:27:10,795 --> 00:27:12,338 She is pregnant. 55 00:27:26,561 --> 00:27:27,770 That was no miracle! 56 00:27:28,020 --> 00:27:29,730 You saw it with your own eyes! 57 00:27:31,566 --> 00:27:34,068 The Mother of the Lisan al-Gaib 58 00:27:34,318 --> 00:27:36,028 shall survive the Holy Poison 59 00:27:36,153 --> 00:27:37,530 and She did. 60 00:27:37,863 --> 00:27:39,282 As written! 61 00:27:41,158 --> 00:27:43,202 Her people wrote that! 62 00:27:43,327 --> 00:27:45,079 Blasphemy. 63 00:27:45,329 --> 00:27:46,831 The prophecy has been accomplished. 64 00:27:47,623 --> 00:27:49,625 The Mahdi most be Fremen! 65 00:27:53,629 --> 00:27:56,132 Arrakis must be freed by its own people! 66 00:28:21,198 --> 00:28:23,659 I'm here to learn your ways. 67 00:28:36,005 --> 00:28:40,634 I he Mahdi is foo humble to say He is the Mahdi. 68 00:28:41,343 --> 00:28:43,929 Even more reason to know He is! 69 00:28:44,305 --> 00:28:47,725 As written! 70 00:29:26,514 --> 00:29:29,725 Kwisatz Haderach show us the way. 71 00:29:51,247 --> 00:29:52,915 You will see! 72 00:29:53,165 --> 00:29:56,252 The beauty and the horror! 73 00:31:20,461 --> 00:31:22,588 He doesn't know how to cross. 74 00:31:22,880 --> 00:31:25,424 Stilgar is going to get him killed. 75 00:31:25,883 --> 00:31:27,760 What is he trying to prove? 76 00:31:28,010 --> 00:31:30,179 What do you think? 77 00:31:30,888 --> 00:31:34,183 "The Prophet shall know the ways of the desert." 78 00:31:41,440 --> 00:31:43,567 I think it's for the best. 79 00:31:45,861 --> 00:31:46,945 What's this? 80 00:31:47,988 --> 00:31:50,366 You care for him now? 81 00:31:51,033 --> 00:31:53,577 He's not like the other strangers. 82 00:31:54,244 --> 00:31:56,205 He's sincere. 83 00:40:53,032 --> 00:40:55,368 You saw what he did. 84 00:40:55,868 --> 00:40:57,620 He saw it coming 85 00:40:58,121 --> 00:40:59,789 and he saved her life. 86 00:41:00,707 --> 00:41:02,375 He saw it. 87 00:41:03,084 --> 00:41:04,252 He can foresee. 88 00:41:07,380 --> 00:41:08,756 Muad'Dib likes his smell. 89 00:42:10,651 --> 00:42:12,153 Then I'll die 90 00:42:12,528 --> 00:42:13,779 maybe you will too. 91 00:42:15,156 --> 00:42:17,825 But the others will keep going. 92 00:42:18,951 --> 00:42:21,787 And they won't stop until the Fremen are free. 93 00:42:26,083 --> 00:42:27,793 He deserves to be Fedaykin. 94 00:42:29,462 --> 00:42:31,339 He needs names, Stilgar. 95 00:42:31,756 --> 00:42:32,798 He does! 96 00:42:38,137 --> 00:42:39,597 Like Usul. 97 00:42:39,889 --> 00:42:42,350 The base of the pillar. 98 00:52:20,552 --> 00:52:22,053 Don't embarrass us! 99 00:52:22,470 --> 00:52:24,055 Call a big one! 100 00:52:29,936 --> 00:52:31,688 Stilgar taught him well. 101 00:52:36,026 --> 00:52:38,111 Enough joking. 102 00:52:38,278 --> 00:52:39,696 This is the final test. 103 00:54:32,517 --> 00:54:34,769 Whoa! Not that big. 104 00:58:03,644 --> 00:58:05,396 As written. 105 00:58:46,479 --> 00:58:48,147 Reverend Mother! 106 00:58:51,984 --> 00:58:55,738 Muad'Dib made peace with Shai-Hulud. 107 00:58:58,574 --> 00:59:00,534 He called a grandfather worm 108 00:59:00,910 --> 00:59:03,954 the biggest ever seen. 109 00:59:04,580 --> 00:59:06,082 As written! 110 00:59:06,290 --> 00:59:09,835 Shai-Hulud shall bow to the Boy from the Outer World. 111 00:59:10,211 --> 00:59:12,338 Bless the Maker and His works. 112 00:59:13,089 --> 00:59:17,301 Will not Shai-Hulud know the Mahdi when He comes? 113 00:59:22,014 --> 00:59:24,058 Then share the Word. 114 01:00:14,442 --> 01:00:16,902 Will you always be with me? 115 01:01:36,690 --> 01:01:38,567 Reverend Mother! 116 01:01:38,817 --> 01:01:41,070 Your palanquin is ready! 117 01:03:01,024 --> 01:03:03,569 Reverend Mother, we have to go! 118 01:04:01,001 --> 01:04:03,128 They're the Guardians of the South. 119 01:04:03,504 --> 01:04:05,172 It's a hard crossing 120 01:04:05,506 --> 01:04:07,466 but Shai-Hulud is strong. 121 01:04:26,735 --> 01:04:31,406 SPICE DEPOT Arrakeen. 122 01:05:13,323 --> 01:05:15,325 The rats are traveling fast. 123 01:05:16,451 --> 01:05:18,453 Move! 124 01:13:57,763 --> 01:14:00,641 Under our glorious black sun 125 01:14:05,062 --> 01:14:09,066 our beloved leader Baron Vladimir Harkonnen. 126 01:14:19,785 --> 01:14:22,455 His presence today, watching over 127 01:14:22,455 --> 01:14:25,458 a spectacle of blood and honor 128 01:14:26,167 --> 01:14:28,836 marks the Holy Birthday 129 01:14:28,836 --> 01:14:33,090 of our beloved na-Baron, Feyd-Rautha. 130 01:16:25,744 --> 01:16:29,373 In celebration of our na-Baron Feyd-Rautha 131 01:16:29,915 --> 01:16:32,251 we present a special treat 132 01:16:39,258 --> 01:16:43,429 the last three specimens of House Atreides. 133 01:27:15,810 --> 01:27:18,479 All hail na-Baron feyd-Rautha! 134 01:27:18,771 --> 01:27:20,940 The new Planetary Governor of Arrakis. 135 01:34:47,636 --> 01:34:50,347 What do you think of the outsider? 136 01:34:51,765 --> 01:34:54,059 I think he's trouble. 137 01:34:56,103 --> 01:34:58,605 No, I trust Usul 138 01:40:22,595 --> 01:40:24,889 There’s only one at a time... 139 01:40:25,557 --> 01:40:28,726 or they fight each other to death. 140 01:40:30,353 --> 01:40:32,021 What age? 141 01:40:32,313 --> 01:40:33,398 Very young. 142 01:40:37,694 --> 01:40:40,071 My daughter asks, how is it done? 143 01:42:29,222 --> 01:42:32,183 The Water of Life. 144 01:42:44,946 --> 01:42:46,489 You question the prophecy? 145 01:42:46,739 --> 01:42:48,908 No man will survive. 146 01:46:08,399 --> 01:46:10,568 They're all dead! 147 01:46:11,318 --> 01:46:13,237 I lost them all in the fire. 148 01:46:18,951 --> 01:46:21,412 The whole of the North has been hit. 149 01:46:26,250 --> 01:46:29,253 There is a call for a war council in the South. 150 01:46:29,295 --> 01:46:31,756 Every leader must attend. 151 01:46:33,716 --> 01:46:35,885 Muad'Dib, they're waiting for you. 152 01:47:55,589 --> 01:47:57,716 None off these people will leave without you 153 01:47:58,008 --> 01:48:00,719 I can't go South. 154 01:52:55,305 --> 01:52:57,933 You're not allowed in here, stranger. 155 01:52:58,183 --> 01:53:00,143 Leave or die. 156 01:53:01,520 --> 01:53:04,231 I should be welcomed. 157 01:53:07,984 --> 01:53:11,988 If you drink you shall die. 158 01:53:12,697 --> 01:53:16,701 If you drink you may see. 159 01:54:49,794 --> 01:54:51,504 Who knows about this? 160 01:54:51,546 --> 01:54:52,839 Only you, Reverend Mother. 161 01:54:52,964 --> 01:54:54,174 Good. 162 01:54:54,382 --> 01:54:55,216 Where are the others? 163 01:54:55,633 --> 01:54:57,469 They just arrived from the North. 164 01:56:06,538 --> 01:56:08,623 Because He is the One. 165 01:56:08,790 --> 01:56:11,209 The Lisan al-Gaib should find His way 166 01:56:11,376 --> 01:56:13,461 to where no man has ever been. 167 01:56:13,628 --> 01:56:15,088 You're insane! 168 01:56:45,869 --> 01:56:49,414 He shall come back from the dead 169 01:56:49,789 --> 01:56:52,166 with Desert Spring tears. 170 01:56:54,794 --> 01:56:57,297 Bring me a drop of Water of Life. 171 01:56:57,380 --> 01:56:58,965 As written. 172 02:03:45,454 --> 02:03:48,415 Do you smash a knife before battle? 173 02:03:58,258 --> 02:04:01,303 There is no one in this room 174 02:04:01,595 --> 02:04:04,890 who can stand against me. 175 02:04:16,652 --> 02:04:20,364 Your mothers warned you about my coming. 176 02:04:21,657 --> 02:04:23,701 Fear the moment. 177 02:04:37,923 --> 02:04:40,884 But you're afraid. 178 02:04:41,301 --> 02:04:43,762 What if I could be the One? 179 02:04:44,555 --> 02:04:48,809 This could be the moment you've been praying for, all your life. 180 02:04:51,145 --> 02:04:55,399 Right now you’re praying to your grandma... 181 02:04:55,691 --> 02:04:58,652 ...that died nine lifetimes ago 182 02:05:01,780 --> 02:05:03,407 She lost an eye. 183 02:05:03,740 --> 02:05:07,453 A rock smashed her face as she was crossing the Belt. 184 02:05:08,245 --> 02:05:10,914 She was twelve when it happened. 185 02:05:11,290 --> 02:05:15,961 At that time, this world had a Fremen name. 186 02:05:30,684 --> 02:05:32,853 In your nightmares 187 02:05:33,187 --> 02:05:35,147 you give water to the dead 188 02:05:35,397 --> 02:05:38,108 and it brings joy to your heart. 189 02:05:46,158 --> 02:05:48,744 Mahdi, what do you foresee for us? 190 02:05:50,287 --> 02:05:52,581 Green Paradise. 191 02:05:53,916 --> 02:05:55,751 Lisan al-Gaib. 192 02:05:55,918 --> 02:05:58,420 Show us the Way! 193 02:06:21,985 --> 02:06:24,196 The Hand of God be my witness. 194 02:06:24,613 --> 02:06:27,074 I am the Voice from the Outer World 195 02:06:27,324 --> 02:06:28,700 I will lead you 196 02:06:28,784 --> 02:06:29,743 to PARADISE! 197 02:09:42,936 --> 02:09:44,646 As you foresaw, Muad'Dib. 198 02:09:46,982 --> 02:09:48,775 A great-grandmother of a storm. 199 02:10:57,844 --> 02:10:59,971 He brought his whole army. 200 02:11:26,915 --> 02:11:29,501 Long live the fighters! 201 02:13:04,387 --> 02:13:05,388 They speak the truth. 202 02:15:07,760 --> 02:15:09,262 Long live the fighters! 203 02:22:09,640 --> 02:22:13,018 Bring the prisoners to the Residency. 204 02:22:13,727 --> 02:22:15,938 Kill the Sardaukar. 205 02:22:18,440 --> 02:22:20,859 Give the Baron's body to the desert. 206 02:38:00,005 --> 02:38:22,110 *Subtitles By: TearsHD.* *Sync By: Snoopy.* 13306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.