All language subtitles for Young.Sheldon.S07E06.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,130 --> 00:00:04,130 Good morning. 2 00:00:04,150 --> 00:00:05,250 (GRUNTS) 3 00:00:05,300 --> 00:00:07,510 Since when do you drink coffee? 4 00:00:07,550 --> 00:00:09,590 Since I didn't get any sleep last night. 5 00:00:09,640 --> 00:00:12,590 Aw, honey. Bad dreams? 6 00:00:12,640 --> 00:00:15,430 I wish. I had to hear people doing it all night. 7 00:00:16,130 --> 00:00:17,290 Oh. 8 00:00:17,340 --> 00:00:18,390 You heard that? 9 00:00:18,440 --> 00:00:20,350 Yes, and it was disgusting. 10 00:00:22,510 --> 00:00:23,920 I'm sorry. 11 00:00:23,970 --> 00:00:27,190 It's just that your father and I were apart all summer... 12 00:00:27,240 --> 00:00:29,320 Oh, my God. I was talking about Mandy and Georgie. 13 00:00:29,370 --> 00:00:31,560 Oh. Right. 14 00:00:31,610 --> 00:00:33,280 Ew! You were doing it, too? 15 00:00:33,330 --> 00:00:36,100 Well, it's... different. 16 00:00:36,150 --> 00:00:37,810 Your father and I are married, 17 00:00:37,860 --> 00:00:40,530 so when we're... amorous... 18 00:00:40,583 --> 00:00:41,990 I don't want to hear about this. 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,700 (GEORGE SR. YAWNS) 20 00:00:43,752 --> 00:00:46,030 What's for breakfast? I am hungry. 21 00:00:46,088 --> 00:00:47,410 - (CHUCKLES) - Nope. 22 00:00:47,464 --> 00:00:48,860 (SIGHS) 23 00:00:48,910 --> 00:00:51,120 - What's her problem? - MISSY: Thin walls. 24 00:00:51,170 --> 00:00:52,410 (SIGHS) 25 00:00:52,469 --> 00:00:55,750 She heard Mandy and Georgie... 26 00:00:55,806 --> 00:00:57,600 - You know. - Oh. 27 00:00:57,650 --> 00:00:58,730 (GROANS) 28 00:00:58,780 --> 00:01:00,590 At least she didn't hear us. 29 00:01:00,644 --> 00:01:01,770 (SIGHS) 30 00:01:03,480 --> 00:01:06,390 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 31 00:01:06,440 --> 00:01:09,050 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 32 00:01:09,100 --> 00:01:11,830 ♪ I bet I could be your hero ♪ 33 00:01:11,880 --> 00:01:14,630 ♪ I am a mighty little man ♪ 34 00:01:14,680 --> 00:01:18,230 ♪ I am a mighty little man. ♪ 35 00:01:18,287 --> 00:01:21,400 - -- 36 00:01:23,320 --> 00:01:24,990 You need to talk to your son. 37 00:01:25,044 --> 00:01:26,990 About what? 38 00:01:27,046 --> 00:01:28,230 I'm not sure I'm comfortable 39 00:01:28,280 --> 00:01:30,740 with him and Mandy being intimate. 40 00:01:30,799 --> 00:01:31,900 They have a baby, Mare. 41 00:01:31,950 --> 00:01:33,176 You're a little late to the party. 42 00:01:33,177 --> 00:01:35,540 But, now, they are living under our roof, 43 00:01:35,590 --> 00:01:37,130 and they are still not married. 44 00:01:37,181 --> 00:01:39,250 (SCOFFS) This again? 45 00:01:39,308 --> 00:01:40,890 I am serious. 46 00:01:40,940 --> 00:01:42,700 We have teenagers living in the house. 47 00:01:42,750 --> 00:01:44,760 What kind of example are they setting? 48 00:01:44,813 --> 00:01:47,180 Same example you were setting last night. 49 00:01:47,232 --> 00:01:49,930 - We are married. - And they're engaged. 50 00:01:49,985 --> 00:01:51,265 Well, what are they waiting for? 51 00:01:51,278 --> 00:01:52,310 Why are you asking me? 52 00:01:52,363 --> 00:01:53,770 We have to say something. 53 00:01:53,822 --> 00:01:55,690 Or we mind our business. 54 00:01:55,741 --> 00:01:58,690 It is a sin, George. 55 00:01:58,744 --> 00:02:02,030 And like a good Christian, I choose to forgive them. 56 00:02:02,081 --> 00:02:03,090 Cheers. 57 00:02:03,120 --> 00:02:04,290 (SIGHS) 58 00:02:05,834 --> 00:02:07,110 - (KNOCK ON DOOR) - MARY: Hey. 59 00:02:07,169 --> 00:02:08,240 You two decent? 60 00:02:08,290 --> 00:02:09,530 MANDY: Yeah, come on in. 61 00:02:09,588 --> 00:02:12,580 Oh, hi, sweet girl. 62 00:02:12,633 --> 00:02:14,370 She keeping y'all up? 63 00:02:14,426 --> 00:02:15,710 Oh, no, she's a good sleeper. 64 00:02:15,760 --> 00:02:17,780 - She gets that from me. - (CHUCKLES) 65 00:02:17,830 --> 00:02:19,210 So, uh, what's going on? 66 00:02:19,264 --> 00:02:22,100 Well, I want to talk to you about your wedding. 67 00:02:23,352 --> 00:02:24,510 Uh, what about it? 68 00:02:24,561 --> 00:02:25,880 When's it happening? 69 00:02:25,938 --> 00:02:27,470 Oh. 70 00:02:27,523 --> 00:02:30,400 Well, honestly, since the tornado and moving, 71 00:02:30,450 --> 00:02:32,350 we haven't really given it much thought. 72 00:02:32,403 --> 00:02:34,500 Of course, that makes sense. 73 00:02:34,550 --> 00:02:37,650 So, let's think about it now. 74 00:02:39,118 --> 00:02:40,420 What's the rush? 75 00:02:40,470 --> 00:02:42,710 Well, you're living together, 76 00:02:42,760 --> 00:02:44,510 sleeping together, doing... 77 00:02:44,560 --> 00:02:45,790 other things together. 78 00:02:46,440 --> 00:02:47,780 Told you we were being too loud. 79 00:02:47,835 --> 00:02:49,660 I'm ticklish, I can't help it. 80 00:02:49,712 --> 00:02:51,650 - (SIGHS) - Okay. I just think, 81 00:02:51,700 --> 00:02:53,320 if you're gonna be doing that, 82 00:02:53,370 --> 00:02:54,830 you should be married. 83 00:02:54,883 --> 00:02:57,380 I thought when you got married you stop doing that. 84 00:02:58,040 --> 00:03:01,170 No, in fact... Don't change the subject. 85 00:03:01,223 --> 00:03:03,650 I'll get the monitor and the computer, you get the printer. 86 00:03:04,360 --> 00:03:05,970 - Hello. - Hello. 87 00:03:06,020 --> 00:03:07,395 - Don't forget the modem. - SHELDON: Mm. 88 00:03:07,396 --> 00:03:08,840 I thought you were in school. 89 00:03:08,897 --> 00:03:10,000 Oh, I was. 90 00:03:10,050 --> 00:03:11,890 Evan and I just came here to get my computer. 91 00:03:11,942 --> 00:03:13,550 I'm guessing this is Evan. 92 00:03:14,400 --> 00:03:16,140 - Yes. - Isn't he great? 93 00:03:16,196 --> 00:03:19,350 Uh, Shelly, we're kind of in the middle of something. 94 00:03:19,408 --> 00:03:21,520 Oh, still? I was hoping we were done. 95 00:03:21,577 --> 00:03:22,730 No, not done. 96 00:03:22,786 --> 00:03:25,620 Just pretend we're not here, as I'm doing with you. 97 00:03:26,260 --> 00:03:28,230 I mean, she does have a point. 98 00:03:28,280 --> 00:03:29,700 What are we waiting for? 99 00:03:31,360 --> 00:03:32,740 I guess nothing. 100 00:03:32,796 --> 00:03:34,380 Okay, then. 101 00:03:34,430 --> 00:03:37,150 - Let's plan a wedding. - SHELDON: Wait, a wedding? 102 00:03:37,200 --> 00:03:38,760 Does that mean I have to be the best man? 103 00:03:38,761 --> 00:03:40,120 No, Sheldon. 104 00:03:40,179 --> 00:03:41,940 Okay. But I am the best, 105 00:03:41,990 --> 00:03:43,630 and I am a man, just listen to my voice. 106 00:03:43,682 --> 00:03:45,080 Okay, I'll do it. 107 00:03:45,130 --> 00:03:46,510 - Can I come? - Sure. 108 00:03:46,560 --> 00:03:48,760 - No. - No. 109 00:03:48,812 --> 00:03:50,530 Aw. 110 00:03:52,775 --> 00:03:54,260 (DOOR OPENS) 111 00:03:54,318 --> 00:03:56,720 - Hi. - This is a nice surprise. 112 00:03:56,779 --> 00:03:59,690 - Mom around? - Why? 113 00:03:59,740 --> 00:04:02,730 I'm not looking for a fight. I just have a wedding update. 114 00:04:02,785 --> 00:04:04,610 Mm, sounds like fighting words to me. 115 00:04:04,661 --> 00:04:06,190 - Dad. - Audrey! 116 00:04:06,246 --> 00:04:08,880 Mandy's here. She says she's not looking for a fight. 117 00:04:10,640 --> 00:04:12,600 - Hello, Amanda. - Hi, Mom. 118 00:04:13,840 --> 00:04:16,540 (SHIVERS) Just get chilly in here or what? (LAUGHS) 119 00:04:16,590 --> 00:04:19,060 - Mm. - MANDY: Just wanted you both to know 120 00:04:19,110 --> 00:04:21,370 that, uh, Georgie and I are gonna be going down 121 00:04:21,420 --> 00:04:24,270 to City Hall next Friday, and I was hoping you'd be there. 122 00:04:25,270 --> 00:04:26,550 City Hall? 123 00:04:26,600 --> 00:04:28,420 Is that really what you want? 124 00:04:28,477 --> 00:04:30,340 Well, it's not our first choice, 125 00:04:30,390 --> 00:04:33,065 but, you know, after the tornado, it's kind of all we can afford. 126 00:04:33,930 --> 00:04:35,010 'Course we'll be there. 127 00:04:35,067 --> 00:04:37,030 If you want a bigger wedding, we'll pay for it. 128 00:04:38,153 --> 00:04:40,930 What? I-I thought you were too embarrassed 129 00:04:40,980 --> 00:04:42,199 for us to have a big wedding. 130 00:04:42,860 --> 00:04:45,040 Excuse me, I'm j... I'm gonna, uh... 131 00:04:46,720 --> 00:04:48,800 AUDREY: I don't want to argue. 132 00:04:48,850 --> 00:04:51,610 I just want to be part of my granddaughter's life, 133 00:04:52,260 --> 00:04:53,990 part of your life. 134 00:04:54,044 --> 00:04:55,700 And Georgie's? 135 00:04:55,754 --> 00:04:57,330 Mm-hmm. 136 00:04:57,381 --> 00:05:01,050 And if a big wedding is what's gonna make you happy, 137 00:05:01,100 --> 00:05:03,270 then I want to do that for you. 138 00:05:03,960 --> 00:05:05,920 - Okay, what's the catch? - No catch. 139 00:05:05,973 --> 00:05:07,639 And if you want to get married at City Hall, 140 00:05:07,640 --> 00:05:08,770 that's fine, too. 141 00:05:10,380 --> 00:05:11,860 Dad, Mom's being weird. 142 00:05:11,910 --> 00:05:13,230 JIM: I'm not here. 143 00:05:13,280 --> 00:05:14,970 I just... 144 00:05:15,023 --> 00:05:17,350 I just want to make things right between us. 145 00:05:18,200 --> 00:05:19,310 Okay. 146 00:05:20,120 --> 00:05:21,200 Thanks. 147 00:05:22,239 --> 00:05:23,500 So what happens now? 148 00:05:23,550 --> 00:05:24,799 I'm not used to ending a conversation 149 00:05:24,800 --> 00:05:26,190 where one of us doesn't storm out. 150 00:05:26,243 --> 00:05:28,380 How about a hug? 151 00:05:29,070 --> 00:05:30,350 Okay. 152 00:05:35,085 --> 00:05:36,890 Oh, that is weird. 153 00:05:39,130 --> 00:05:41,700 Yeah, it was real nice of you two to pay for the wedding. 154 00:05:41,758 --> 00:05:43,930 Well, you know, parents of the bride, 155 00:05:43,980 --> 00:05:45,420 - tradition. - Yeah. 156 00:05:45,470 --> 00:05:47,630 If you need us to help out at all, we can kick in. 157 00:05:47,680 --> 00:05:49,770 - No, we got it. (LAUGHS) - Good, 'cause we can't. 158 00:05:50,642 --> 00:05:54,010 It's okay. I get to walk my daughter down the aisle. 159 00:05:54,060 --> 00:05:56,890 - Can't put a price on that. - Mm. Yeah. 160 00:05:56,940 --> 00:05:59,340 I was real happy to hear Mandy and her mom are getting along. 161 00:05:59,360 --> 00:06:00,600 Oh, me, too. 162 00:06:00,652 --> 00:06:02,059 You know, I wouldn't say this to either of 'em, 163 00:06:02,060 --> 00:06:04,020 but they're both a little, uh... 164 00:06:04,072 --> 00:06:05,830 Willful? 165 00:06:06,740 --> 00:06:08,770 - Sure, let's go with willful. - (CHUCKLES) 166 00:06:08,827 --> 00:06:11,610 I'm so glad they're having a real wedding. 167 00:06:11,663 --> 00:06:14,030 - Mm. - I got married at City Hall, 168 00:06:14,080 --> 00:06:16,280 and I've always kind of regretted it. 169 00:06:16,335 --> 00:06:17,960 We went all out. 170 00:06:18,010 --> 00:06:19,670 I had a gown made special in Dallas 171 00:06:19,720 --> 00:06:20,930 with shoes to match, 172 00:06:20,980 --> 00:06:23,950 and a white cowboy hat with a rhinestone brim. 173 00:06:24,000 --> 00:06:26,910 Oh. You must've been so beautiful. 174 00:06:26,960 --> 00:06:28,500 Did Jim wear a tux? 175 00:06:28,555 --> 00:06:31,020 Probably. I don't really remember. 176 00:06:32,690 --> 00:06:35,800 Do you think Mandy'll let us help her pick out a dress? 177 00:06:35,854 --> 00:06:37,220 - I hope so. - Mm. 178 00:06:37,272 --> 00:06:38,720 When she was a TV weather girl, 179 00:06:38,770 --> 00:06:40,970 you wouldn't believe the outfits she wore. 180 00:06:41,026 --> 00:06:42,810 Oh, I'm sure she looked cute. 181 00:06:42,861 --> 00:06:45,810 Maybe if she was doing the weather on the street corner. 182 00:06:45,864 --> 00:06:47,830 Oh, my. 183 00:06:47,880 --> 00:06:51,270 Well, I'm sure she'll dress modestly for church. 184 00:06:51,320 --> 00:06:53,650 They are having a church wedding, right? 185 00:06:53,705 --> 00:06:55,585 Oh, they are definitely having a church wedding. 186 00:06:55,600 --> 00:06:57,700 That is one thing I am not budging on. 187 00:06:57,751 --> 00:07:00,320 Good, you and I are both on the same page there. 188 00:07:00,379 --> 00:07:03,330 In fact, I already talked to Father Donovan. 189 00:07:03,382 --> 00:07:05,210 - (CHUCKLES) - Oh. 190 00:07:05,260 --> 00:07:08,460 Uh, is that your father? 191 00:07:08,512 --> 00:07:10,900 No. (LAUGHS) He's our priest. 192 00:07:11,980 --> 00:07:13,630 Oh. 193 00:07:13,684 --> 00:07:17,470 So, you think they're getting married in a Catholic church? 194 00:07:17,521 --> 00:07:20,140 Well, of course, we're Catholic. 195 00:07:20,190 --> 00:07:21,430 Oh. 196 00:07:21,480 --> 00:07:25,850 Well, Mandy said that you don't go to church that often, so... 197 00:07:25,904 --> 00:07:28,750 how Catholic could you be? 198 00:07:29,900 --> 00:07:31,300 That's a funny question 199 00:07:31,350 --> 00:07:33,980 coming from a woman who left her own church. 200 00:07:34,037 --> 00:07:35,400 I went back. 201 00:07:35,455 --> 00:07:39,320 And... my granddaughter is not gonna be raised Catholic. 202 00:07:39,370 --> 00:07:41,870 She's gonna worship Jesus, not the Pope. 203 00:07:41,920 --> 00:07:43,660 We don't worship the Pope. 204 00:07:43,714 --> 00:07:46,060 Well y'all sure bought him a pretty fancy car. 205 00:07:47,300 --> 00:07:49,020 You want another beer? 206 00:07:49,070 --> 00:07:50,290 Hang on. 207 00:07:53,270 --> 00:07:54,340 Yes. 208 00:07:54,391 --> 00:07:55,391 (LAUGHS) 209 00:07:55,434 --> 00:07:59,130 You people don't even dance. What kind of a wedding is that? 210 00:07:59,187 --> 00:08:00,630 It is about the union of two souls, 211 00:08:00,689 --> 00:08:03,180 - not doing the hokeypokey. - Well, George, 212 00:08:03,230 --> 00:08:04,539 - it was nice while it lasted. - AUDREY: Hell of a lot more fun... 213 00:08:04,540 --> 00:08:05,679 - Yeah, you take care of yourself. - ... than a reception 214 00:08:05,680 --> 00:08:06,777 - with no alcohol. - All right. 215 00:08:06,778 --> 00:08:09,080 That's all you people care about, drinking. 216 00:08:09,630 --> 00:08:11,020 Jesus drank wine! 217 00:08:11,074 --> 00:08:14,480 Well, he probably had to to put up with people like you! 218 00:08:14,536 --> 00:08:15,610 (SCOFFS) 219 00:08:20,100 --> 00:08:22,490 She just thinks she can take over the whole wedding. 220 00:08:22,540 --> 00:08:24,130 Well, they are paying for it. 221 00:08:24,180 --> 00:08:26,870 So they can just buy CeeCee's soul? 222 00:08:27,650 --> 00:08:29,370 - No, no, no, you're right. - (SIGHS) 223 00:08:29,426 --> 00:08:31,210 How can you be eating right now? 224 00:08:31,261 --> 00:08:33,670 I was up at 4:00 a.m. spritzing this thing. 225 00:08:33,720 --> 00:08:35,130 Come on, try some. 226 00:08:35,180 --> 00:08:36,340 I'm not hungry. 227 00:08:36,390 --> 00:08:37,820 You sound hungry. 228 00:08:39,102 --> 00:08:40,200 Fine. 229 00:08:44,130 --> 00:08:45,720 - (DOOR OPENS) - Okay, it's delicious, 230 00:08:45,770 --> 00:08:47,120 but it doesn't change anything. 231 00:08:47,630 --> 00:08:50,060 Ooh, smells good. 232 00:08:50,113 --> 00:08:51,720 Hey, where are my folks? 233 00:08:52,783 --> 00:08:54,230 Oh, what'd she do? 234 00:08:54,284 --> 00:08:55,884 I-I don't want to put you in the middle. 235 00:08:55,911 --> 00:08:58,480 Great. I'm gonna make a plate before Dad finishes it all. 236 00:08:58,538 --> 00:09:00,360 What? I... There's 14 pounds. 237 00:09:00,415 --> 00:09:02,690 We're saying the same thing, big boy. 238 00:09:02,740 --> 00:09:03,780 MARY: It's just... 239 00:09:03,835 --> 00:09:07,120 Your mother's trying to get you to do things her way, 240 00:09:07,170 --> 00:09:11,660 and I... want you to have the wedding that you want. 241 00:09:11,718 --> 00:09:14,670 Which would be the wedding that you want. 242 00:09:15,670 --> 00:09:17,340 Or do we want the same thing? 243 00:09:17,390 --> 00:09:19,550 - (STAMMERS) - MANDY: Spit it out, Mary. 244 00:09:19,601 --> 00:09:21,360 (SIGHS) Your mother is insisting 245 00:09:21,410 --> 00:09:23,630 that you get married in the Catholic church. 246 00:09:24,410 --> 00:09:26,760 And you want us to get married in the Baptist church. 247 00:09:26,817 --> 00:09:28,970 It's an option, but anywhere is fine. 248 00:09:29,027 --> 00:09:30,470 Is it? 249 00:09:30,529 --> 00:09:31,649 Yeah, but you can't drink and dance 250 00:09:31,650 --> 00:09:34,140 - at a Baptist wedding. - Was I talking to you? 251 00:09:34,199 --> 00:09:35,730 (WHISPERS): Dumbass. 252 00:09:35,784 --> 00:09:38,860 It's just a little water on her head, it's not a big deal. 253 00:09:38,912 --> 00:09:40,350 Sure. 254 00:09:40,400 --> 00:09:42,580 Um... 255 00:09:42,630 --> 00:09:45,030 It's your wedding, it's your child, 256 00:09:45,040 --> 00:09:47,160 if you are okay, I'm okay. 257 00:09:47,212 --> 00:09:48,620 I'm okay. 258 00:09:48,672 --> 00:09:50,200 Then I'm also okay. 259 00:09:51,758 --> 00:09:52,910 MARY: Hi, Pastor Jeff. 260 00:09:52,968 --> 00:09:54,330 Can you come over right now? 261 00:09:54,386 --> 00:09:56,500 I need you to save someone's soul. 262 00:09:56,550 --> 00:09:57,670 (DOORBELL RINGS) 263 00:09:58,530 --> 00:09:59,800 Whose soul needs saving? 264 00:09:59,850 --> 00:10:01,140 Is it Sheldon? 265 00:10:01,190 --> 00:10:03,880 - I've been waiting for this. - No. We're still praying for him. 266 00:10:03,930 --> 00:10:05,500 Come in, we don't have much time. 267 00:10:06,610 --> 00:10:09,000 - What's going on? - Mandy and Georgie are out, 268 00:10:09,050 --> 00:10:11,340 so I was hoping that maybe we could sneak in 269 00:10:11,390 --> 00:10:13,480 an early baptism for CeeCee. 270 00:10:13,530 --> 00:10:15,640 You know we don't do infant baptism. 271 00:10:15,699 --> 00:10:18,330 Yeah, yeah. But I'm afraid that if we don't do it now, 272 00:10:18,380 --> 00:10:21,570 CeeCee's gonna end up... Catholic. 273 00:10:22,350 --> 00:10:23,990 They do love to get 'em early. 274 00:10:24,040 --> 00:10:25,570 Yes. Come on. 275 00:10:27,510 --> 00:10:29,550 Do you trust in Jesus Christ 276 00:10:29,600 --> 00:10:31,430 as your personal Lord and Savior? 277 00:10:31,960 --> 00:10:33,040 (COOS) 278 00:10:33,091 --> 00:10:34,450 Close enough. 279 00:10:34,509 --> 00:10:36,980 It's on your profession of faith that I baptize you 280 00:10:37,030 --> 00:10:38,390 in the name of the Father, 281 00:10:38,440 --> 00:10:41,040 - Son and the Holy... - Hey. 282 00:10:41,099 --> 00:10:44,300 - (DOOR CLOSES) - Hey, sweetie. How was school? 283 00:10:44,352 --> 00:10:46,050 What's going on here? 284 00:10:46,104 --> 00:10:48,640 - Just washing CeeCee's hair. - Mm. 285 00:10:48,690 --> 00:10:50,510 With Pastor Jeff? 286 00:10:51,230 --> 00:10:52,560 It takes a village. 287 00:10:53,890 --> 00:10:55,240 Whatever. 288 00:10:58,270 --> 00:11:00,520 - (WHISPERS): Go, go, go, go. - ... and the Holy Spirit. 289 00:11:00,577 --> 00:11:02,230 - Amen. - (GASPS) 290 00:11:03,496 --> 00:11:05,220 In your face, Catholics. 291 00:11:06,041 --> 00:11:09,570 You know, I was thinking, for your something old, 292 00:11:09,620 --> 00:11:11,120 you could wear my veil. 293 00:11:12,200 --> 00:11:14,100 You know, Georgie's 11 years younger than me. 294 00:11:14,150 --> 00:11:16,720 I-I think I am the something old. (CHUCKLES) 295 00:11:16,770 --> 00:11:17,950 Don't worry. 296 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 When he loses all his hair, he's gonna look way older than you. 297 00:11:21,050 --> 00:11:22,090 Aw. 298 00:11:22,140 --> 00:11:23,440 Thanks. 299 00:11:24,390 --> 00:11:26,750 Hey, would you be upset if we didn't get married 300 00:11:26,800 --> 00:11:28,130 by Father Donovan? 301 00:11:28,188 --> 00:11:31,430 Did that woman convince you to get married Baptist? 302 00:11:32,230 --> 00:11:35,060 She says it's not a cult, but I'm not so sure. 303 00:11:35,110 --> 00:11:38,230 No, no. We're just... We're thinking maybe no church. 304 00:11:38,240 --> 00:11:41,230 It's just causing fights, and Georgie and I don't really care. 305 00:11:41,284 --> 00:11:44,140 What about CeeCee? Aren't you gonna get her baptized? 306 00:11:44,190 --> 00:11:46,230 I don't know. Maybe when she's older. 307 00:11:46,240 --> 00:11:48,200 If that's what she wants. 308 00:11:50,080 --> 00:11:51,560 It's your wedding. 309 00:11:51,610 --> 00:11:54,130 Whatever makes you happy makes me happy. 310 00:11:54,180 --> 00:11:56,410 Thanks, Mom. That means a lot. 311 00:11:56,466 --> 00:11:57,940 Look at that sweater. 312 00:11:57,990 --> 00:11:59,840 That would look so good on you. 313 00:11:59,890 --> 00:12:01,440 Actually, that is cute. 314 00:12:01,490 --> 00:12:03,960 - You should go try it on. - You think so? 315 00:12:04,015 --> 00:12:05,670 Yeah. I'll watch CeeCee. 316 00:12:05,680 --> 00:12:07,590 We'll go do a lap around the park. 317 00:12:08,040 --> 00:12:09,130 Really? 318 00:12:09,187 --> 00:12:11,550 Here. Take my credit card. 319 00:12:11,600 --> 00:12:12,700 It's on me. 320 00:12:13,590 --> 00:12:14,720 Thanks. 321 00:12:18,655 --> 00:12:20,190 (DOORBELL CHIMES) 322 00:12:20,240 --> 00:12:23,400 ♪ ♪ 323 00:12:28,248 --> 00:12:31,070 - (PANTING) - I baptize you in the name of the Father 324 00:12:31,126 --> 00:12:32,860 and the Son 325 00:12:32,919 --> 00:12:34,940 and the Holy Spirit. Amen. 326 00:12:34,990 --> 00:12:36,700 Amen. (PANTING) 327 00:12:36,756 --> 00:12:39,660 Here's a little something for you. 328 00:12:42,570 --> 00:12:43,880 - Mmm. - Mmm. 329 00:12:43,930 --> 00:12:45,580 - This is delicious. - Mm. 330 00:12:45,630 --> 00:12:48,260 - You should've tried it two days ago. - (CHUCKLES) 331 00:12:48,310 --> 00:12:50,260 I wanted to. But, instead, we left. 332 00:12:50,312 --> 00:12:53,300 (LAUGHING) 333 00:12:54,310 --> 00:12:57,190 - That's all in the past. - Right. 334 00:12:57,240 --> 00:13:00,140 It was silly of us to put our stuff onto the kids. 335 00:13:00,196 --> 00:13:01,850 (CHUCKLES): It's their wedding. 336 00:13:01,906 --> 00:13:04,000 Weddings make everyone crazy. (CHUCKLES) 337 00:13:04,050 --> 00:13:06,520 They're also a celebration of love. 338 00:13:07,120 --> 00:13:08,260 Sure. 339 00:13:08,890 --> 00:13:11,130 Well, whatever they decide with CeeCee, 340 00:13:11,180 --> 00:13:13,820 - that is up to them. - And the Lord. 341 00:13:14,450 --> 00:13:16,620 - Amen. - Amen, indeed. 342 00:13:20,500 --> 00:13:23,750 - (LOUD CLACKING) - (GRUNTS) 343 00:13:23,803 --> 00:13:26,420 - (DOOR CLOSES) - Shelly, everything okay? 344 00:13:26,473 --> 00:13:27,480 No, it is not. 345 00:13:27,490 --> 00:13:29,710 Both my computer and my trust have been betrayed. 346 00:13:29,768 --> 00:13:32,550 Okay. Well, we-we're with company now. 347 00:13:32,590 --> 00:13:33,880 You can fill us in later. 348 00:13:33,938 --> 00:13:35,720 I won't ruin your dinner with the suspense. 349 00:13:35,774 --> 00:13:37,640 Evan upgraded my computer. 350 00:13:37,692 --> 00:13:38,790 Oh. 351 00:13:38,840 --> 00:13:40,140 That sounds nice. 352 00:13:40,195 --> 00:13:41,600 He didn't even ask me. 353 00:13:41,654 --> 00:13:44,170 - Is it better? - It's different. 354 00:13:44,190 --> 00:13:46,249 What kind of person takes something that doesn't belong to them 355 00:13:46,250 --> 00:13:47,770 and changes it behind their back? 356 00:13:51,130 --> 00:13:53,360 Well, m-maybe he thought 357 00:13:53,410 --> 00:13:55,740 he was doing the best thing for your computer. 358 00:13:55,794 --> 00:13:58,120 It's my computer. It should have been my decision. 359 00:13:59,090 --> 00:14:00,960 I don't even have a room to storm off to! 360 00:14:01,810 --> 00:14:04,040 (CLACKING) 361 00:14:04,850 --> 00:14:06,170 He gonna be okay? 362 00:14:06,221 --> 00:14:08,530 Oh. Tonight, sure. 363 00:14:08,580 --> 00:14:09,760 Big picture? 364 00:14:13,186 --> 00:14:15,510 ADULT SHELDON: I've got a hot wife and a Nobel Prize. 365 00:14:15,560 --> 00:14:17,260 I turned out fine. 366 00:14:19,810 --> 00:14:20,980 Hey. You need a hand? 367 00:14:21,030 --> 00:14:22,970 Oh. Yeah. Thank you. 368 00:14:23,020 --> 00:14:24,060 (CHUCKLES SOFTLY) 369 00:14:24,600 --> 00:14:26,520 Sounds like things went better with my parents. 370 00:14:26,574 --> 00:14:28,280 Yes. All good. 371 00:14:28,330 --> 00:14:30,940 We were both being stubborn before. 372 00:14:30,990 --> 00:14:33,260 Yeah, I know this is hard, but... 373 00:14:33,310 --> 00:14:36,320 thank you for letting us make our own decisions for our kid. 374 00:14:37,040 --> 00:14:38,240 Mm-hmm. 375 00:14:38,294 --> 00:14:39,670 - (CLEARS THROAT) - You okay? 376 00:14:39,720 --> 00:14:41,390 Yeah, yeah. Mm. 377 00:14:41,420 --> 00:14:45,500 But, um... there's something you should know. 378 00:14:45,550 --> 00:14:47,170 CeeCee... 379 00:14:47,220 --> 00:14:50,990 accidentally got splashed here in the sink this morning. 380 00:14:52,559 --> 00:14:53,670 So what? 381 00:14:53,726 --> 00:14:55,980 Uh, Pastor Jeff did the splashing 382 00:14:56,030 --> 00:14:57,470 while he was baptizing her. 383 00:14:57,522 --> 00:14:58,930 (GASPS) 384 00:14:58,982 --> 00:15:00,540 (STAMMERS) That's all. 385 00:15:03,027 --> 00:15:04,027 Can you believe it? 386 00:15:04,070 --> 00:15:06,460 I'm not surprised she would do something like this. 387 00:15:06,510 --> 00:15:07,810 But don't worry... 388 00:15:07,860 --> 00:15:09,350 I was one move ahead. 389 00:15:09,409 --> 00:15:10,900 What does that mean? 390 00:15:10,952 --> 00:15:13,980 It means my granddaughter's soul is safe. 391 00:15:14,600 --> 00:15:15,690 What did you do? 392 00:15:15,748 --> 00:15:17,740 Is that the sweater I bought you? 393 00:15:17,792 --> 00:15:19,160 Oh, it looks so cute. 394 00:15:19,210 --> 00:15:20,370 What did you do?! 395 00:15:20,880 --> 00:15:23,700 - I baptized her. Grow up. - (GASPS) 396 00:15:23,750 --> 00:15:27,010 Hey! Thought I heard you... Okay. 397 00:15:30,763 --> 00:15:32,920 MANDY: And they both went behind our backs. 398 00:15:32,974 --> 00:15:35,420 I mean... (SCOFFS) can you believe that? 399 00:15:35,477 --> 00:15:38,340 Well, my mom's pretty religious, so that makes sense. 400 00:15:38,396 --> 00:15:41,720 And you're just... okay with this? 401 00:15:41,774 --> 00:15:43,100 Is it that big a deal? 402 00:15:43,150 --> 00:15:44,850 They sprinkled some water on CeeCee's head 403 00:15:44,880 --> 00:15:46,240 and asked God to look out for her. 404 00:15:46,260 --> 00:15:49,310 - Where's the harm? - Do I have to explain it to you? 405 00:15:49,365 --> 00:15:50,365 No. 406 00:15:51,409 --> 00:15:53,060 But could you? 407 00:15:53,800 --> 00:15:56,770 They're making decisions about our child without talking to us. 408 00:15:56,780 --> 00:15:58,740 That's totally unacceptable. 409 00:15:58,791 --> 00:16:00,820 I'm right there with you. Not cool. 410 00:16:00,877 --> 00:16:03,200 Okay, so what are we gonna do about it? 411 00:16:03,254 --> 00:16:05,090 Well, I'm gonna talk to both of 'em 412 00:16:05,100 --> 00:16:07,510 and make it real clear there'll be no more baptizing. 413 00:16:07,530 --> 00:16:09,620 We are done with that. 414 00:16:10,300 --> 00:16:12,580 I forget sometimes what a child you are. 415 00:16:12,639 --> 00:16:14,960 You know, when you say hurtful stuff like that, 416 00:16:15,010 --> 00:16:16,670 you sound a little like your mother. 417 00:16:16,726 --> 00:16:18,300 Say that again. 418 00:16:20,020 --> 00:16:21,890 Kind of wish I never said it the first time. 419 00:16:21,940 --> 00:16:23,010 Mm-hmm. 420 00:16:25,276 --> 00:16:26,930 (QUIETLY): Why do I even talk? 421 00:16:27,695 --> 00:16:29,610 ADULT SHELDON: Evan upgraded my computer, 422 00:16:29,660 --> 00:16:30,990 which made it smarter. 423 00:16:31,040 --> 00:16:32,650 There was one problem... 424 00:16:32,700 --> 00:16:34,300 the darn thing was smarter than me. 425 00:16:34,350 --> 00:16:35,360 COMPUTER VOICE: Check. 426 00:16:35,411 --> 00:16:36,820 - (GROANS) - (DOOR OPENS) 427 00:16:38,280 --> 00:16:39,360 What are you doing here? 428 00:16:39,415 --> 00:16:40,510 What are you doing here? 429 00:16:40,560 --> 00:16:42,530 Mandy and I had a little disagreement. 430 00:16:42,580 --> 00:16:44,450 I'm giving her some space to cool off. 431 00:16:44,504 --> 00:16:46,740 That seems wise. You can be quite annoying. 432 00:16:46,798 --> 00:16:48,680 I thought you were staying at your dorm. 433 00:16:48,730 --> 00:16:51,080 I was. My roommate violated my Tandy. 434 00:16:51,135 --> 00:16:52,500 Who's Tandy? 435 00:16:54,138 --> 00:16:55,460 Oh. That's sick. 436 00:16:55,515 --> 00:16:57,040 That's what I said. 437 00:16:57,840 --> 00:16:59,140 Mind if I crash here tonight? 438 00:16:59,190 --> 00:17:00,360 I do. 439 00:17:00,410 --> 00:17:02,260 Yeah, well, I'm crashing here tonight. 440 00:17:02,310 --> 00:17:03,340 Fine. 441 00:17:03,850 --> 00:17:05,280 Let me ask you a question. 442 00:17:05,330 --> 00:17:07,350 Can you un-baptize somebody? 443 00:17:07,402 --> 00:17:09,190 Well, since it's a magical ceremony 444 00:17:09,240 --> 00:17:11,120 that doesn't mean anything, then, sure, why not? 445 00:17:11,140 --> 00:17:14,020 In the name of science and reason, I un-baptize you. 446 00:17:14,075 --> 00:17:15,650 No, not me. Put it back. 447 00:17:15,702 --> 00:17:17,290 Oh. Okay. 448 00:17:17,340 --> 00:17:19,030 Control-Z. You're baptized. 449 00:17:19,080 --> 00:17:20,430 Thanks. 450 00:17:20,480 --> 00:17:23,100 And it's not for me. It's for my daughter. 451 00:17:23,150 --> 00:17:25,000 Mom baptized her in the kitchen sink, 452 00:17:25,050 --> 00:17:27,200 and Mandy's mom did it in a Catholic church. 453 00:17:27,255 --> 00:17:29,010 Sure. Baptists versus Catholics. 454 00:17:29,060 --> 00:17:31,500 Much blood was shed over that in the 1500s. 455 00:17:31,551 --> 00:17:33,040 They did it without telling us. 456 00:17:33,094 --> 00:17:36,090 - Rude. - Anyway, Mandy's on a warpath, 457 00:17:36,140 --> 00:17:37,880 and all they were trying to do is help. 458 00:17:37,932 --> 00:17:40,800 Well, you're lucky it was just a baby and not a computer. 459 00:17:41,460 --> 00:17:42,590 It don't look broken. 460 00:17:43,300 --> 00:17:45,430 - "Doesn't." And it isn't. - "Ain't." 461 00:17:45,481 --> 00:17:47,930 Point is, my roommate went behind my back. 462 00:17:47,984 --> 00:17:49,470 Did he at least mean well? 463 00:17:49,527 --> 00:17:51,430 Absolutely. He's a nice fella. 464 00:17:51,487 --> 00:17:52,810 Then what's your problem? 465 00:17:52,864 --> 00:17:54,390 I'll show you. 466 00:17:54,449 --> 00:17:56,190 (CLICKS MOUSE) 467 00:17:57,410 --> 00:17:59,110 COMPUTER VOICE: Check. Checkmate. 468 00:17:59,160 --> 00:18:00,440 Computer wins. 469 00:18:00,496 --> 00:18:02,250 And it's set to novice level. 470 00:18:02,800 --> 00:18:05,380 I don't understand a damn thing I'm looking at. 471 00:18:07,710 --> 00:18:09,760 I'm not a lawyer, but you could make the argument 472 00:18:09,810 --> 00:18:11,950 that my child was kidnapped, twice. 473 00:18:12,008 --> 00:18:13,800 And you'd think Georgie would be on my side, 474 00:18:13,850 --> 00:18:15,330 but he wasn't even upset. 475 00:18:15,386 --> 00:18:18,750 Well, you know, sometimes men can be... idiots. 476 00:18:18,806 --> 00:18:20,300 Lovable idiots. 477 00:18:20,350 --> 00:18:23,840 Look, they crossed the line, and there is no defending that. 478 00:18:23,895 --> 00:18:24,920 - Thank you. - You know, 479 00:18:24,979 --> 00:18:26,229 sometimes grandparents just think 480 00:18:26,230 --> 00:18:27,590 they can do whatever they want. 481 00:18:27,649 --> 00:18:29,770 - And they can't. - That's right. 482 00:18:29,820 --> 00:18:31,640 Great-grandparents, on the other hand, 483 00:18:31,690 --> 00:18:33,730 well, they get a free pass. 484 00:18:33,780 --> 00:18:35,690 'Cause they got one foot in the grave. 485 00:18:35,740 --> 00:18:37,100 Take a break. 486 00:18:37,158 --> 00:18:38,610 So, what am I gonna do? 487 00:18:38,660 --> 00:18:40,560 I mean, I live with Mary, and... 488 00:18:40,610 --> 00:18:41,910 I'm stuck with my mother. 489 00:18:41,960 --> 00:18:44,150 Well, there have to be consequences. 490 00:18:44,207 --> 00:18:45,207 Maybe you could start 491 00:18:45,250 --> 00:18:47,910 by cutting off access to CeeCee for a little while. 492 00:18:47,960 --> 00:18:49,700 Yeah, but then I have no babysitters. 493 00:18:49,754 --> 00:18:51,330 Well, let's keep thinking. 494 00:18:51,381 --> 00:18:52,950 Unless you two are volunteering. 495 00:18:53,007 --> 00:18:54,070 Keep thinking. 496 00:18:54,120 --> 00:18:55,660 (KNOCKING) 497 00:18:57,010 --> 00:18:59,130 - Morning. - Morning. 498 00:18:59,180 --> 00:19:00,920 What do you want? 499 00:19:02,090 --> 00:19:03,960 I brought you some flowers. 500 00:19:06,710 --> 00:19:08,260 You didn't have to do that. 501 00:19:08,314 --> 00:19:10,840 I had to do something to apologize. 502 00:19:12,100 --> 00:19:13,260 For? 503 00:19:13,970 --> 00:19:16,980 For... not being on your side? 504 00:19:17,031 --> 00:19:18,310 Attaboy. 505 00:19:18,366 --> 00:19:19,440 Thank you. 506 00:19:21,060 --> 00:19:22,860 Y'all got anything going on today? 507 00:19:22,912 --> 00:19:24,280 Not much. 508 00:19:24,330 --> 00:19:26,240 Well, I had a nap on the docket. 509 00:19:26,290 --> 00:19:28,280 How do you feel about coming down to City Hall 510 00:19:28,330 --> 00:19:30,560 to witness me and Georgie getting married? 511 00:19:30,610 --> 00:19:32,080 - We're getting married? - Shh. 512 00:19:32,130 --> 00:19:33,700 What about your parents? 513 00:19:33,756 --> 00:19:35,882 Well, you're the one that said there had to be consequences. 514 00:19:35,883 --> 00:19:38,290 So we're really not gonna invite our folks? 515 00:19:38,344 --> 00:19:39,710 Is that okay? 516 00:19:39,762 --> 00:19:42,580 Mm, I guess the only person I need there is you. 517 00:19:43,766 --> 00:19:45,980 Oh. A spite wedding. 518 00:19:46,030 --> 00:19:47,300 I had one of those. 519 00:19:47,353 --> 00:19:49,380 Shut up. Let me get my purse. 36503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.