All language subtitles for WONDERFUL.WORLD.E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:19,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:19,100 --> 00:00:34,000 ::::::::: آيــــ(دنــیــای شـگـفـت انـگـیــز)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,678 ...،این سریال کاملا ساختگی بوده و هیچ ارتباطی به مکان‌ها 4 00:00:35,702 --> 00:00:37,388 ...اشخاص، ارگان ها، سازمان ها و مراسمات نداره 5 00:00:37,412 --> 00:00:39,852 امنیت بازیگران کودک و حیوانات حین فیلمبرداری تضمین شده 6 00:01:09,862 --> 00:01:10,904 ...هیچ عکسی 7 00:01:12,823 --> 00:01:14,032 از مامان ندارم 8 00:01:15,868 --> 00:01:17,578 مراسم ورودی دانشگاه هانگوک 2016 9 00:01:30,215 --> 00:01:33,677 مرحوم کیم اون‌مین عزادار ارشد گوون سون‌یول 10 00:01:43,061 --> 00:01:44,146 مادر سون‌یول 11 00:01:44,688 --> 00:01:45,689 فوت کرد 12 00:01:46,732 --> 00:01:48,817 یه مردی اونو رو کولش گذاشته بود و دویید اینجا 13 00:01:49,484 --> 00:01:51,570 بذارینش اونجا 14 00:01:52,279 --> 00:01:53,280 کمکش کنین 15 00:01:54,072 --> 00:01:56,200 خانم، صدام رو می‌شنوین؟ 16 00:01:56,658 --> 00:01:58,785 خانم، صدام رو می‌شنوین؟ 17 00:02:19,806 --> 00:02:21,046 چی باعث شده بیاین اینجا؟ 18 00:02:22,267 --> 00:02:24,895 اومدین منو ببینین؟ 19 00:02:32,319 --> 00:02:33,362 عذرخواهی کن 20 00:02:36,073 --> 00:02:37,658 ...همین امروز 21 00:02:38,116 --> 00:02:41,703 بخاطر گناهم توی دادگاه مجازات شدم 22 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 نه 23 00:02:46,124 --> 00:02:47,376 از پسرم عذرخواهی کن 24 00:02:49,628 --> 00:02:50,712 ،وقتی بهش فکر می‌کنم 25 00:02:51,421 --> 00:02:52,422 ...تو اصلا از پسرم 26 00:02:53,966 --> 00:02:56,260 درست حسابی عذر خواهی نکردی 27 00:02:57,803 --> 00:03:00,514 !گفتم حالا چیشده 28 00:03:01,849 --> 00:03:03,392 اوکی، قبوله 29 00:03:09,106 --> 00:03:10,107 ...اما 30 00:03:10,774 --> 00:03:11,775 چقدر باید بدم؟ 31 00:03:30,377 --> 00:03:32,004 (قسمت یازدهم) 32 00:03:32,087 --> 00:03:33,088 چی؟ 33 00:03:53,901 --> 00:03:55,110 سون‌یول 34 00:03:55,194 --> 00:03:56,195 اون زن اومده 35 00:04:53,794 --> 00:04:54,920 کیم اون‌ مین شی 36 00:04:56,296 --> 00:04:57,923 برام اصلا آسون نبود که 37 00:04:58,882 --> 00:05:00,801 بیام اینجا 38 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 ...من هنوزم 39 00:05:04,137 --> 00:05:07,724 نمی‌تونم شوهرتون رو بخاطر اینکه گون‌وو رو ازم گرفت ببخشم 40 00:05:09,768 --> 00:05:11,645 ،از اون روزی که پسرم رو کشت 41 00:05:14,189 --> 00:05:16,859 زندگیم به یه نخ وصل شده 42 00:05:17,484 --> 00:05:19,570 مرده متحرک شده بودم 43 00:05:21,530 --> 00:05:22,531 ...اما 44 00:05:23,282 --> 00:05:25,909 اومدم اینجا تا این رو بهتون بگم 45 00:05:27,286 --> 00:05:28,787 ...من به پسرتون 46 00:05:29,621 --> 00:05:31,081 کمک می‌کنم 47 00:05:32,374 --> 00:05:34,710 این کمترین کاریه که می‌تونم بکنم 48 00:05:36,712 --> 00:05:38,547 به مادر سون‌یول 49 00:05:39,631 --> 00:05:41,341 نه همسر گوون جی‌وونگ 50 00:05:42,092 --> 00:05:43,510 قول میدم 51 00:05:46,722 --> 00:05:47,723 ...پس 52 00:05:49,057 --> 00:05:50,058 ...لطفا 53 00:05:52,019 --> 00:05:53,020 در آرامش باشین 54 00:06:21,590 --> 00:06:23,258 چرا اومدی اینجا؟ 55 00:06:25,844 --> 00:06:27,638 به هیچ چیز دیگه‌ای فکر نکن 56 00:06:30,015 --> 00:06:32,142 مادرت رو به خوبی راهی کن 57 00:06:34,186 --> 00:06:35,395 ...اومدی اینجا که منو 58 00:06:36,104 --> 00:06:37,564 اینجوری ببینی؟ 59 00:07:45,048 --> 00:07:46,633 به خودت اجازه بده که ناراحت باشی 60 00:07:49,219 --> 00:07:50,554 عزاداری کن 61 00:07:54,474 --> 00:07:55,642 بعدا می‌بینمت 62 00:08:16,580 --> 00:08:18,290 خسته نباشین- ممنونم- 63 00:10:00,851 --> 00:10:01,852 (اطلاعات گون‌وو) 64 00:10:38,472 --> 00:10:40,474 اونجا چیکار می‌کنی؟- اوه- 65 00:10:41,433 --> 00:10:43,936 فقط می‌خواستم یه سری وسیله‌ها رو جمع کنم 66 00:10:49,233 --> 00:10:51,318 مادر گوون سون‌یول فوت کرد 67 00:11:01,620 --> 00:11:02,621 ...هی 68 00:11:03,956 --> 00:11:05,082 رفتی؟ 69 00:11:05,999 --> 00:11:07,918 خودت میدونی پدرش کی بود 70 00:11:10,003 --> 00:11:13,423 اون عمدا بهت نزدیک شد اذیتت کرد 71 00:11:14,258 --> 00:11:15,509 و رابطه ما رو اینجوری خراب کرد 72 00:11:16,718 --> 00:11:18,345 این چیزیه که اون می‌خواست 73 00:11:20,097 --> 00:11:22,057 برای کیم جون کار می‌کنه 74 00:11:22,516 --> 00:11:23,809 اون خطرناکه 75 00:11:25,602 --> 00:11:27,896 میدونی وقتی اومدم اینجا چه فکری می‌کردم؟ 76 00:11:30,732 --> 00:11:32,401 ...اینطوری حرف زدن با تو 77 00:11:34,945 --> 00:11:36,113 برام سخته 78 00:11:37,322 --> 00:11:38,907 تو حواست به کار خودت باشه 79 00:11:38,991 --> 00:11:40,450 منم حواسم به کار خودم هست 80 00:11:53,172 --> 00:11:54,423 رئیس؟ 81 00:11:55,340 --> 00:11:56,341 بله؟ 82 00:11:56,425 --> 00:11:57,801 نمیرین خونه؟ 83 00:11:58,260 --> 00:12:00,137 خب، یه سری کار دارم هنوز 84 00:12:00,220 --> 00:12:01,346 شما زودتر برین 85 00:12:02,514 --> 00:12:03,557 خسته نباشین 86 00:12:15,861 --> 00:12:18,155 !به سلامتی 87 00:12:19,865 --> 00:12:20,866 !آه 88 00:12:22,201 --> 00:12:23,827 استاد، من برنامتون رو دیدم 89 00:12:23,911 --> 00:12:26,496 !خیلی خفن بودین- ...دیروز رفتم کتابفروشی- 90 00:12:26,580 --> 00:12:30,042 !و کتابتون داره خیلی خوب فروش میره- !استاد، من بهتون احترام می‌ذارم- 91 00:12:30,125 --> 00:12:31,752 !بهتون احترام میذاریم- آیگو- 92 00:12:31,835 --> 00:12:34,129 چون دارم براتون چیز خوشمزه میخرم ازم تعریف می‌کنین 93 00:12:35,297 --> 00:12:36,381 به هیچ وجه- امکان نداره- 94 00:12:37,049 --> 00:12:38,383 !من یه سوال دارم 95 00:12:39,343 --> 00:12:41,386 چطور می‌تونیم به خوبی شما زندگی کنیم؟ 96 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 هومم 97 00:12:46,642 --> 00:12:48,685 من به عنوان خودم وجود دارم 98 00:12:48,769 --> 00:12:51,063 برای این کار، بیشتر از هرکسی به خودتون اعتماد داشته باشین 99 00:12:51,605 --> 00:12:53,357 اینطوری عزت نفستون رو حفظ می‌کنین 100 00:12:53,941 --> 00:12:56,485 می‌تونین بعد از یه اتفاق سخت دوباره از جاتون بلند بشین 101 00:12:57,819 --> 00:13:00,447 ممکن ارتباطات نداشته باشیم، اما عزت نفس داریم 102 00:13:02,658 --> 00:13:04,826 !برای عزت نفس 103 00:13:04,910 --> 00:13:06,912 !به سلامتی 104 00:13:07,871 --> 00:13:10,707 اینم مرغ خوشمزه‌تون 105 00:13:15,420 --> 00:13:17,130 همگی، ساکت 106 00:13:17,965 --> 00:13:19,675 به خواهرم سلام کنین 107 00:13:19,758 --> 00:13:23,136 سلام- سلام، نوش جان- 108 00:13:23,220 --> 00:13:25,389 ممنون- !واو، مرغ گریل شده‌ست- 109 00:13:25,472 --> 00:13:27,015 پوستش خیلی ترده 110 00:13:27,099 --> 00:13:29,017 !پنیر و مرغ عالین 111 00:13:29,101 --> 00:13:30,727 هی، زود باشین بخورین- اومم- 112 00:13:31,144 --> 00:13:32,604 ته‌دیگم خوبه 113 00:14:09,808 --> 00:14:11,643 حالتون چطوره؟ 114 00:14:12,644 --> 00:14:14,813 حتما سرتون شلوغه 115 00:14:14,897 --> 00:14:17,691 ببخشید که بدون اینکه زنگ بزنم اومدم 116 00:14:18,817 --> 00:14:21,028 بشینین- باشه- 117 00:14:24,198 --> 00:14:26,283 نوشیدنی میخواین؟ 118 00:14:26,366 --> 00:14:28,702 نه، خوبه، تازه خوردم 119 00:14:34,291 --> 00:14:36,335 ...همینطور، این 120 00:14:37,961 --> 00:14:41,798 شنیدم غش کرده بودین و من حتی نتونستم بیام دیدنتون 121 00:14:42,299 --> 00:14:43,300 متاسفم 122 00:14:48,722 --> 00:14:52,601 به بچه‌ها فکر کنین، و مراقب سلامتیتون باشین 123 00:14:52,684 --> 00:14:56,396 ...اگه می‌خواین سوهیون رو ببینین که 124 00:14:57,189 --> 00:14:58,899 ...دوباره تدریس می‌کنه 125 00:14:59,733 --> 00:15:01,151 و یه کتاب دیگه چاپ می‌کنه 126 00:15:07,991 --> 00:15:11,245 از اونجایی که دیگه مرخص شدین 127 00:15:12,246 --> 00:15:15,374 نظرتون درمورد یه شام خانوادگی چیه؟ خیلی از آخرین بار گذشته 128 00:15:15,457 --> 00:15:17,960 خانم- بله؟- 129 00:15:18,043 --> 00:15:19,795 خیلی تلاش نکنین 130 00:15:22,381 --> 00:15:25,217 من کاری که سوهیون میخواد رو انجام میدم 131 00:15:25,884 --> 00:15:28,136 به انتخاب سوهیون احترام میذارم 132 00:15:29,388 --> 00:15:30,389 ...بازم 133 00:15:31,056 --> 00:15:32,808 ما به عنوان بزرگتر‌های خانواده 134 00:15:32,891 --> 00:15:35,519 نباید جلوی جدا شدن بچه‌ها رو بگیریم؟ 135 00:15:38,355 --> 00:15:40,357 ...اگه سوهیون دخترتون بود 136 00:15:41,233 --> 00:15:42,818 بازم می‌تونستین همین رو بگین؟ 137 00:15:48,198 --> 00:15:49,199 ...فکر کنم 138 00:15:50,826 --> 00:15:51,827 بهتره دیگه برم 139 00:15:55,414 --> 00:15:56,832 مراقب خودتون باشین 140 00:16:08,969 --> 00:16:10,012 ...منم به سوهیونم میگفتم که 141 00:16:11,388 --> 00:16:13,015 طلاق بگیره 142 00:16:15,601 --> 00:16:17,352 اگه سوهیون دخترم بود 143 00:16:20,189 --> 00:16:21,190 ...راستشو بگم 144 00:16:23,066 --> 00:16:24,818 من خیلی سوهیون رو دوست داشتم 145 00:16:26,862 --> 00:16:28,155 اون عروسمه 146 00:16:29,406 --> 00:16:30,407 ولی بی‌نظیر بود 147 00:16:32,701 --> 00:16:33,702 ...اما 148 00:16:34,786 --> 00:16:36,038 ...من 149 00:16:39,791 --> 00:16:41,251 مادر سوهو هستم 150 00:17:09,112 --> 00:17:10,364 سوهیون 151 00:17:12,407 --> 00:17:13,408 ...قبلا 152 00:17:14,409 --> 00:17:16,328 همه‌مون درد کشیدیم 153 00:17:18,247 --> 00:17:19,248 ...میتونی اون رو فقط 154 00:17:20,541 --> 00:17:21,708 همین یه بار ببخشی؟ 155 00:17:24,044 --> 00:17:25,337 مادر 156 00:17:26,713 --> 00:17:27,881 ...مامانم 157 00:17:30,050 --> 00:17:32,094 داره زمان خیلی سختی رو می‌گذرونه 158 00:17:34,596 --> 00:17:36,473 به خاطر من داره تحمل می‌کنه 159 00:17:37,850 --> 00:17:38,851 ...لطفا 160 00:17:40,269 --> 00:17:41,395 ...بهش چیزی 161 00:17:42,646 --> 00:17:43,897 نگین 162 00:17:45,691 --> 00:17:48,110 ،من همین که بتونم احساساتم رو سر و سامون بدم به دیدنتون میام 163 00:17:49,820 --> 00:17:50,946 به سلامت 164 00:17:54,992 --> 00:17:55,993 ...خیلی مراقب 165 00:17:57,452 --> 00:17:58,787 مادرت باش 166 00:18:01,373 --> 00:18:04,626 (رستوران آبی بهاری) 167 00:18:22,394 --> 00:18:23,770 مامان؟ 168 00:18:24,938 --> 00:18:27,441 چی شده که این موقع روز اومدی اینجا؟ 169 00:18:28,984 --> 00:18:30,444 برات یه کاپشن خریدم 170 00:18:31,486 --> 00:18:33,197 جدی؟ 171 00:18:33,280 --> 00:18:35,574 انقدر نگران من نباش 172 00:18:35,657 --> 00:18:37,576 !ببین، من خوبم 173 00:18:40,996 --> 00:18:42,164 امتحانش کن 174 00:18:43,540 --> 00:18:45,792 چرا چیز به این گرونی خریدی؟ 175 00:18:46,460 --> 00:18:47,753 خیلی خوشگل شدی 176 00:18:47,836 --> 00:18:50,047 مامان، حتما خودتو گرم نگه دار 177 00:18:50,130 --> 00:18:51,673 باشه، ممنون 178 00:18:52,758 --> 00:18:56,929 راستی! یه لحظه الان برات غذای جانبی میارم 179 00:18:57,638 --> 00:18:58,722 خدایا 180 00:19:00,390 --> 00:19:03,143 بهت گفتم که چند روز دیگه هم توی بیمارستان بمونی 181 00:19:03,227 --> 00:19:05,771 چرا پولت رو واسه بیمارستان من هدر بدی؟ 182 00:19:06,271 --> 00:19:09,983 از اون پسر جوونی که منو به بیمارستان رسوند خیلی ممنونم 183 00:19:12,486 --> 00:19:13,779 ...تو اون رو 184 00:19:15,739 --> 00:19:17,741 خوب میشناسی؟- آره- 185 00:19:17,824 --> 00:19:21,036 هر وقت یاد خورشت‌های مامانش میوفته میاد اینجا 186 00:19:21,119 --> 00:19:24,873 به نظر من، بیشتر از اینکه گرسنه باشه انگار داره رنج می‌کشه 187 00:19:25,916 --> 00:19:28,335 خیلی عجیبه که نمیتونم نگرانش نباشم 188 00:19:29,878 --> 00:19:33,465 اون هنوز جوونه ولی خیلی خسته و ناراحت به نظر میاد 189 00:20:27,269 --> 00:20:28,353 من میرم 190 00:20:29,354 --> 00:20:30,355 باشه 191 00:20:42,284 --> 00:20:44,387 باید برای آماده شدن واسه انتخابات سرتون شلوغ باشه 192 00:20:44,411 --> 00:20:48,081 این الان مهمه؟ بهت نگفتم که میخوام جای پدرت باشم؟ 193 00:20:50,042 --> 00:20:51,210 ...شنیدم مادرت 194 00:20:52,085 --> 00:20:53,587 برای یه لحظه بیدار شده 195 00:20:55,088 --> 00:20:57,132 چیزی گفت؟ 196 00:20:59,134 --> 00:21:00,177 ...من اون رو توی آخرین 197 00:21:02,137 --> 00:21:03,430 لحظاتش ندیدم 198 00:21:11,396 --> 00:21:13,565 دیگه همه چیز رو رها کن 199 00:21:14,691 --> 00:21:16,068 امیدوارم تو هم راحت شده باشی 200 00:21:16,860 --> 00:21:18,153 منم همین‌ کار رو می‌کنم 201 00:21:21,823 --> 00:21:24,576 تو خیلی واسه نگهداری از مادر مریضت زحمت کشیدی 202 00:21:36,213 --> 00:21:37,214 آقای کیم 203 00:21:42,928 --> 00:21:44,221 ...من باید بیشتر درباره‌ی 204 00:21:46,306 --> 00:21:47,349 تصادف مادرم بدونم 205 00:21:51,144 --> 00:21:52,563 برای چی؟ هر چی بوده گذشته 206 00:21:53,438 --> 00:21:54,439 ...من فقط 207 00:21:56,441 --> 00:21:58,193 یه چیز عجیبی شنیدم 208 00:22:01,405 --> 00:22:02,447 باید سرتون شلوغ باشه 209 00:22:03,490 --> 00:22:04,658 تشریف ببرین 210 00:22:09,037 --> 00:22:10,038 آره 211 00:22:10,789 --> 00:22:12,416 ...اگه چیزی توی ذهنت هست 212 00:22:12,916 --> 00:22:14,126 باید دنبالش بری 213 00:22:16,128 --> 00:22:17,796 هر وقت چیزی نیاز داشتی با من تماس بگیر 214 00:22:18,672 --> 00:22:19,715 باشه؟ 215 00:22:38,108 --> 00:22:41,737 دیگه تموم شده، چرا انقدر اصرار داره که ولش نکنه؟ 216 00:22:43,822 --> 00:22:46,742 حتما بعد از مرگ مادرش احساس راحتی نمی‌کنه 217 00:22:51,038 --> 00:22:52,080 بریم 218 00:23:29,451 --> 00:23:31,828 کارتون خوب بود بچه‌ها، خیلی ممنونم 219 00:23:31,912 --> 00:23:33,121 پیشت بمونم؟ 220 00:23:34,414 --> 00:23:36,667 نه، می‌خوام تنها باشم 221 00:23:38,710 --> 00:23:41,213 اگه بهم زنگ بزنی، 5 ثانیه‌ای اومدم پس بهم زنگ بزن 222 00:23:44,883 --> 00:23:45,926 خداحافظ 223 00:23:54,643 --> 00:23:55,644 بریم 224 00:25:19,978 --> 00:25:22,189 فکر کنم این گوشی اونه 225 00:25:32,115 --> 00:25:33,200 عزیزم 226 00:25:33,784 --> 00:25:34,928 کجایی عزیزم؟ 227 00:25:38,121 --> 00:25:39,623 عفو مشروط گرفتی؟ 228 00:25:42,543 --> 00:25:43,794 خیالم خیلی راحت شد 229 00:25:45,754 --> 00:25:47,381 ...بهت گفتم که 230 00:25:47,923 --> 00:25:49,174 هیچی نمیشه 231 00:25:50,384 --> 00:25:53,971 آره، ما همین الان بعد از آزمایش سون‌یول رسیدیم خونه 232 00:25:55,681 --> 00:25:57,057 حالش خوبه 233 00:26:10,779 --> 00:26:13,448 مادر اون پسره چی؟ بیچاره 234 00:26:13,532 --> 00:26:15,784 روز به این خوبی، چرا بحث اون بچه‌ مرده رو میکشی وسط؟ 235 00:26:18,203 --> 00:26:20,330 من واسه رسیدگی به اون بچه وقت دارم؟ 236 00:26:20,414 --> 00:26:22,040 چیزای مسخره نگو 237 00:26:24,668 --> 00:26:26,837 واسه چی اومدین اینجا؟- الو؟- 238 00:26:30,007 --> 00:26:32,759 چرا اومدین منو ببینین؟ 239 00:26:33,886 --> 00:26:34,970 چی شده عزیزم؟ 240 00:26:35,804 --> 00:26:36,805 عزیزم؟ 241 00:26:37,389 --> 00:26:38,724 عذرخواهی کن 242 00:26:38,807 --> 00:26:43,645 ...یکم پیش همین امروز به خاطر جرایمم توی دادگاه مجازات شدم 243 00:26:44,313 --> 00:26:45,606 نه 244 00:26:45,689 --> 00:26:46,899 از پسرم عذرخواهی کن 245 00:26:47,900 --> 00:26:49,985 ...بهش که فکر می‌کنم 246 00:26:50,068 --> 00:26:52,654 اصلا ازش معذرت‌خواهی نکردی 247 00:26:53,906 --> 00:26:57,117 !گفتم حالا چیشده 248 00:26:57,576 --> 00:26:59,203 اوکی، قبول 249 00:27:01,121 --> 00:27:02,998 چقدر باید بدم؟ 250 00:27:03,624 --> 00:27:06,376 محض اطلاعت من دیگه برای این هیچ مسئولیتی ندارم 251 00:27:06,460 --> 00:27:08,712 ولی میخوام برای نشون دادن حس وظیفه‌ام یکم پیشنهاد بدم 252 00:27:08,795 --> 00:27:12,341 خوش‌ شانسی که آدمی مثل منو ملاقات کردی 253 00:27:13,050 --> 00:27:15,636 به محض اینکه آماده بودی، به من زنگ بزن 254 00:27:17,387 --> 00:27:20,307 ترسیدم، اصلا می‌فهمی داری چیکار می‌کنی؟ 255 00:27:20,390 --> 00:27:22,226 عذرخواهی کن 256 00:27:22,309 --> 00:27:24,478 تو زندگی بچه‌ی منو نابود کردی 257 00:27:24,561 --> 00:27:26,480 !پس درست معذرت‌ خواهی کن 258 00:27:27,022 --> 00:27:30,150 اینجا رو ببین خانم، دیگه کافیه من دیگه ملاحظه‌ات رو نمیکنم 259 00:27:31,109 --> 00:27:32,945 !معذرت‌ خواهی کن 260 00:27:33,028 --> 00:27:35,155 چه کوفتیه؟ جدی؟ 261 00:27:38,367 --> 00:27:40,911 !آقا 262 00:27:41,828 --> 00:27:44,665 !لطفا لطفا، معذرت‌خواهی کن 263 00:27:45,374 --> 00:27:47,459 لطفا ازش معذرت‌ خواهی کن- !هی- 264 00:27:47,543 --> 00:27:50,295 میدونی الان درگیر چند تا کارم؟ 265 00:27:50,379 --> 00:27:53,757 میدونی به خاطر بچه‌ی تو چندتا قرارداد رو از دست دادم؟ 266 00:27:53,841 --> 00:27:55,759 !اون می‌تونست هر جای دیگه هم بمیره 267 00:27:55,843 --> 00:27:57,761 چرا باید با ماشین من تصادف می‌کرد؟ 268 00:28:08,814 --> 00:28:11,066 سون‌یول، اون زن اینجاست 269 00:28:52,983 --> 00:28:54,651 بیهوشی رو شروع میکنم 270 00:28:58,822 --> 00:29:00,741 منم یه زندگی معمولی میخواستم 271 00:29:00,824 --> 00:29:04,161 !تولدت مبارک- !تولدت مبارک- 272 00:29:04,995 --> 00:29:07,289 !یه آرزو بکن 273 00:29:19,092 --> 00:29:20,636 میخواستم یه پسر خوب باشم 274 00:29:33,982 --> 00:29:35,400 تموم شد 275 00:29:59,466 --> 00:30:00,634 ...تنها چیزی که برام مونده 276 00:30:01,677 --> 00:30:04,096 انتقام از تو بود، اون سوهیون 277 00:30:34,459 --> 00:30:36,604 حتی اگه دردناک نیست، دیگه آسیب نبین 278 00:30:36,628 --> 00:30:37,629 مراقب خودت باش 279 00:30:37,713 --> 00:30:40,382 زندگیت هدر نشده؟ نمی‌تونی یه زندگی خوب داشته باشی؟ 280 00:30:40,465 --> 00:30:42,134 به پدر و مادرت فکر کن 281 00:30:42,217 --> 00:30:45,345 دیگه نمی‌تونم ببینم خودت رو نابود می‌کنی- تو یه قاتلی- 282 00:30:45,429 --> 00:30:47,306 ...فکر می‌کردی من بدون هیچ تعهدی 283 00:30:47,389 --> 00:30:50,309 سرپرست تو میشم؟ 284 00:30:50,392 --> 00:30:54,646 من بازم توی زندگیت مداخله می‌کنم باید وقتی رو ببینم که زندگی خوبی داری 285 00:30:55,981 --> 00:30:56,982 ...الان باید 286 00:30:57,983 --> 00:30:59,026 چیکار کنم؟ 287 00:31:06,241 --> 00:31:08,577 !سون‌یول! هی، سون‌یول 288 00:31:09,536 --> 00:31:10,662 بیدار شدی؟ 289 00:31:12,247 --> 00:31:13,248 !سون یول 290 00:31:14,124 --> 00:31:15,501 غذا خوردی؟ 291 00:31:16,376 --> 00:31:17,377 !سون‌یول 292 00:32:40,252 --> 00:32:41,336 بخورشون 293 00:32:47,968 --> 00:32:49,678 منم تجربه کردم 294 00:32:51,847 --> 00:32:54,600 حتی خوردن یه جرعه آب هم سخته 295 00:32:55,309 --> 00:32:57,644 چه برسه به زندگی کردن 296 00:32:58,562 --> 00:33:00,939 انگار مرده‌ باشی، اما هیچ ‌کدوم کمکی نمیکنه 297 00:33:05,444 --> 00:33:06,612 تو کاری داری که باید انجام بدی 298 00:33:24,463 --> 00:33:26,048 خب چی میدونی؟ 299 00:33:26,632 --> 00:33:28,675 اول باید خودت رو جمع و جور کنی 300 00:33:30,552 --> 00:33:31,970 بعدش میتونم بهت بگم 301 00:35:31,924 --> 00:35:33,217 سوهیون 302 00:35:33,926 --> 00:35:34,927 مامان 303 00:35:36,386 --> 00:35:37,387 چیکار میکنی؟ 304 00:35:37,471 --> 00:35:40,057 چی فکر میکنی؟ دارم کار میکنم 305 00:35:40,140 --> 00:35:41,141 ...بیا بریم 306 00:35:42,267 --> 00:35:43,352 هوا بخوریم 307 00:35:43,894 --> 00:35:45,646 سرم شلوغه 308 00:35:46,146 --> 00:35:48,607 فقط برای یه روز رستوران رو ببند 309 00:35:50,400 --> 00:35:51,401 بیا بریم 310 00:35:52,402 --> 00:35:53,654 من زودتر میرم 311 00:36:01,286 --> 00:36:02,329 خیلی خوشگله 312 00:36:02,996 --> 00:36:04,182 این رو نگاه کن 313 00:36:04,206 --> 00:36:05,958 خوشگل؟- !خیلی قشنگه- 314 00:36:06,041 --> 00:36:07,292 بریم شالگردن ها رو ببینیم؟ 315 00:36:07,376 --> 00:36:10,003 یکی برات میخرم- نه، نیاز نیست- 316 00:36:10,087 --> 00:36:11,463 میخرمش 317 00:36:11,547 --> 00:36:12,714 نه، مامان 318 00:36:12,798 --> 00:36:15,217 الانشم یکی دارن- مامان، خیلی خوب بنظر میرسی- 319 00:36:15,300 --> 00:36:16,969 خیلی خوشگل شدی 320 00:36:20,222 --> 00:36:21,390 خوش اومدین 321 00:36:24,351 --> 00:36:29,106 خدایا، دستام زشته خیلی خجالت آوره 322 00:36:29,189 --> 00:36:32,150 دستات خیلی هم زیباست، مامان 323 00:36:32,234 --> 00:36:33,944 این دست‌ها من رو بزرگ کردن 324 00:36:34,653 --> 00:36:36,697 اونا قشنگترین دست های دنیان 325 00:36:37,781 --> 00:36:38,907 بگیرشون 326 00:36:39,575 --> 00:36:41,952 اونی که دوست داری رو برات میذارن 327 00:37:02,264 --> 00:37:03,265 !آه 328 00:37:12,649 --> 00:37:14,234 هنوز برای اعتراف دیر نیست 329 00:37:24,536 --> 00:37:25,537 خیلی وقت شده 330 00:37:31,502 --> 00:37:34,296 ...راستش، میخواستم بهت بگم 331 00:37:36,298 --> 00:37:38,675 چیه؟ الان چی می‌خوای میگی؟ 332 00:37:39,676 --> 00:37:41,678 خواهر خونده‌ام؟ یا برادرم؟ 333 00:37:43,263 --> 00:37:44,348 چی؟ 334 00:37:48,143 --> 00:37:49,144 آره 335 00:37:50,938 --> 00:37:53,815 از کانگ ته‌هو خواستم من رو به اون سو‌هیون معرفی کنه 336 00:37:54,900 --> 00:37:58,111 به‌ خوبی بهش نزدیک میشم، پس نگران نباش 337 00:38:00,197 --> 00:38:02,449 الآن یکم سرم شلوغه 338 00:38:04,910 --> 00:38:06,662 بعدا دوباره باهات تماس میگیرم 339 00:38:08,372 --> 00:38:09,706 دیوونه‌ای؟ 340 00:38:11,458 --> 00:38:13,126 گفتی صدای من رو شنیدی 341 00:38:13,794 --> 00:38:15,462 عمدا بهت نزدیک شدم 342 00:38:15,546 --> 00:38:16,547 ...اما 343 00:38:18,006 --> 00:38:19,508 چرا دوباره به من زنگ میزنی؟ 344 00:38:20,217 --> 00:38:21,426 آره 345 00:38:21,510 --> 00:38:23,554 میدونم چرا به من نزدیک شدی 346 00:38:25,138 --> 00:38:26,557 من بهت اجازه دادم بهم نزدیک بشی 347 00:38:27,057 --> 00:38:29,643 اجازه میدم 348 00:38:44,491 --> 00:38:46,451 راحت باش، کار رو واست حل کردم 349 00:38:46,952 --> 00:38:49,872 لذت ببر- بله، ممنون- 350 00:38:50,998 --> 00:38:54,209 مامان، غذارو بخور و مطمئن شو دوباره درگیر نمیشی 351 00:38:54,293 --> 00:38:55,294 باشه 352 00:38:59,047 --> 00:39:00,340 مثل این انجام بده 353 00:39:06,680 --> 00:39:08,015 امم 354 00:39:08,098 --> 00:39:11,018 اینجوری واقعا خوشمزه میشه 355 00:39:12,728 --> 00:39:15,022 مامان، آروم‌تر بخور 356 00:39:15,689 --> 00:39:17,191 خیلی خوبه 357 00:39:18,734 --> 00:39:21,987 می‌تونیم دو پرس بخوریم؟ 358 00:39:22,070 --> 00:39:23,155 باشه 359 00:39:26,700 --> 00:39:29,244 یکی دیگه براتون میارم 360 00:39:33,832 --> 00:39:35,751 امم- خوبه؟- 361 00:39:37,377 --> 00:39:39,171 بهتره خودت امتحانش کنی 362 00:39:39,922 --> 00:39:40,923 بله 363 00:39:49,973 --> 00:39:53,477 امروز به‌خاطر تو جاهای خوبی دارم میرم 364 00:39:56,271 --> 00:39:58,273 واو، خوبه 365 00:40:05,155 --> 00:40:09,159 اون سو هیون 366 00:40:09,826 --> 00:40:10,827 در لحظه زندگی کن 367 00:40:11,912 --> 00:40:14,540 بیا اینجا- بالاخره تمام شد- 368 00:40:15,249 --> 00:40:17,918 میخوام اول به تو نشون بدم 369 00:40:18,001 --> 00:40:19,920 چرا استرس دارم؟ 370 00:40:23,966 --> 00:40:25,801 همسر من خیلی تاثیرگذاره 371 00:40:26,593 --> 00:40:28,220 خیلی سخت کار کردی 372 00:40:28,303 --> 00:40:30,889 خیلی بهم کمک کردی، واقعا ممنونم 373 00:40:30,973 --> 00:40:33,684 چی داری میگی؟ تو همه کارهارو انجام دادی 374 00:40:35,018 --> 00:40:37,271 میتونی باز هم رو کمک من حساب کنی 375 00:40:37,354 --> 00:40:39,147 نویسنده اون سو‌هیون 376 00:40:40,524 --> 00:40:41,525 بیا اینجا- بیا اینجا- 377 00:40:54,663 --> 00:40:55,664 ...چیزی هست 378 00:40:56,874 --> 00:40:58,500 که بخوای بهم بگی؟ 379 00:41:00,460 --> 00:41:01,461 اون چیه؟ 380 00:41:06,967 --> 00:41:08,218 مامان 381 00:41:08,302 --> 00:41:09,303 بله؟ 382 00:41:10,971 --> 00:41:11,972 ...اون شخص 383 00:41:14,766 --> 00:41:17,269 ...کسی که اون عکس رو فرستاد 384 00:41:22,441 --> 00:41:23,567 ...همون 385 00:41:24,484 --> 00:41:25,527 پسر گوون جی‌وونگه 386 00:41:30,032 --> 00:41:31,658 ...یادت میاد 387 00:41:34,036 --> 00:41:35,454 ...اون پسری که تو رو 388 00:41:36,830 --> 00:41:38,123 تا بیمارستان کول کرد؟ 389 00:41:41,668 --> 00:41:42,753 همون آدمه 390 00:41:51,470 --> 00:41:52,513 ...چرا 391 00:41:54,306 --> 00:41:55,724 الان به من میگی؟ 392 00:41:57,476 --> 00:41:59,269 تو همه چیز رو میدونستی؟ 393 00:41:59,811 --> 00:42:01,522 خب چرا تنهایی این‌هارو تحمل کردی؟ 394 00:42:02,022 --> 00:42:04,191 باید بهم میگفتی 395 00:42:09,321 --> 00:42:11,001 چطور تنهایی انجامش دادی؟ 396 00:42:15,661 --> 00:42:17,788 چطور این همه بار رو به دوش کشیدی؟ 397 00:42:20,582 --> 00:42:21,625 ...خب 398 00:42:25,128 --> 00:42:26,630 خیلی برام سخت بود 399 00:42:38,684 --> 00:42:40,769 ...او پسر مردیه که پسرم رو کشته 400 00:42:41,937 --> 00:42:43,981 خیلی ازش متنفرم 401 00:42:45,607 --> 00:42:47,276 ...اما دیدنش تو این حال 402 00:42:48,777 --> 00:42:51,613 باعث میشه بهش حس ترحم پیدا کنم 403 00:42:52,281 --> 00:42:53,282 ...من فقط 404 00:42:55,200 --> 00:42:57,286 میخوام همه چی تموم بشه 405 00:42:58,829 --> 00:43:03,083 خیلی ترسیده بودم چون فکر میکردم قراره همه چیز خراب بشه 406 00:43:14,761 --> 00:43:17,139 باید تنهایی برات سخت بوده باشه 407 00:43:18,432 --> 00:43:19,474 ...من 408 00:43:20,559 --> 00:43:21,894 همه چیز رو میدونستم 409 00:43:24,021 --> 00:43:26,315 اما نتونستم کاری برات انجام بدم 410 00:43:51,798 --> 00:43:52,841 مامان 411 00:43:53,425 --> 00:43:54,593 ...ما 412 00:43:56,011 --> 00:43:57,846 اینجوری باید با‌هم زندگی کنیم؟ 413 00:43:59,890 --> 00:44:01,558 نه 414 00:44:03,101 --> 00:44:06,230 من میرم گل‌های کل دنیارو ببینم 415 00:44:07,564 --> 00:44:09,233 میتونی توهم همراهم بیای 416 00:44:10,859 --> 00:44:14,613 اگر من بیام، با یه مرد خوشتیپ همراه میشم 417 00:44:16,990 --> 00:44:18,033 چی؟ 418 00:44:19,993 --> 00:44:20,994 چی گفتی؟ 419 00:44:31,588 --> 00:44:32,965 اما، سوهیون؟ 420 00:44:39,847 --> 00:44:41,473 ...بعد این که رفتم 421 00:44:45,143 --> 00:44:47,855 هیچکس پیشت نمیمونه 422 00:44:49,481 --> 00:44:54,236 پس نرو، فقط همینجوری کنارم باش 423 00:44:54,570 --> 00:44:57,489 !مسخره‌اس، صبر کن 424 00:44:59,575 --> 00:45:01,076 برو از اینجا 425 00:45:01,159 --> 00:45:02,411 برو بخواب 426 00:45:02,494 --> 00:45:04,037 برو بخواب 427 00:45:31,857 --> 00:45:32,941 اون بچه 428 00:45:35,944 --> 00:45:37,821 زیاد ازش متنفر نباش 429 00:46:06,767 --> 00:46:08,685 گوون سون‌یول 430 00:46:43,929 --> 00:46:44,930 بله؟ 431 00:46:48,141 --> 00:46:51,478 ترسوندیم، چیکار داری میکنی؟ 432 00:46:51,937 --> 00:46:53,939 عذرخواهی کن 433 00:46:55,148 --> 00:46:57,359 زندگی بچم رو نابود کردی 434 00:46:58,402 --> 00:47:00,445 !پس درست طلب بخشش کن 435 00:47:04,449 --> 00:47:06,743 خانم ببین، بس کن 436 00:47:06,827 --> 00:47:08,787 دیگه ملاحظت رو نمی‌کنم 437 00:47:10,497 --> 00:47:12,291 !عذرخواهی کن 438 00:47:12,374 --> 00:47:15,085 اه چته؟ ای بابا 439 00:47:16,587 --> 00:47:17,588 لعنتی 440 00:47:21,175 --> 00:47:23,177 !آجوشی... آجوشی 441 00:47:23,260 --> 00:47:25,345 !نه، آقا 442 00:47:29,725 --> 00:47:30,726 ‌...من 443 00:47:32,269 --> 00:47:33,937 نمی‌تونم هنوز ببخشمت 444 00:47:34,771 --> 00:47:36,273 پس چرا اینکارا رو باهام می‌کنی؟ 445 00:47:44,281 --> 00:47:46,366 می‌دونم دیدنم برای توام سخته 446 00:47:49,244 --> 00:47:50,287 آره 447 00:47:51,997 --> 00:47:52,998 بود 448 00:47:55,000 --> 00:47:56,251 من بچم رو از دست دادم 449 00:47:58,378 --> 00:48:00,130 هفت سال زندان بودم 450 00:48:03,008 --> 00:48:04,009 ...وقتی اون تو بودم 451 00:48:06,386 --> 00:48:07,930 ...هر روز 452 00:48:09,139 --> 00:48:10,557 بچم رو از دست دادم 453 00:48:13,101 --> 00:48:15,771 و از آدمی که اون کارم باهاش کرد هم متنفر بودم 454 00:48:17,731 --> 00:48:19,650 ولی یه روز یه چیزی یاد گرفتم 455 00:48:21,485 --> 00:48:22,569 ...اون آدم هم 456 00:48:25,781 --> 00:48:27,074 یه خونواده داشته 457 00:48:45,676 --> 00:48:46,802 ...از قبل می‌دونستم که 458 00:48:48,846 --> 00:48:50,472 توی جهنمی 459 00:48:51,056 --> 00:48:53,308 !زندانی 4811! بیدار بمون 460 00:49:01,024 --> 00:49:02,344 منم همین بودم 461 00:49:03,402 --> 00:49:04,695 ولی ازش فاصله گرفتم 462 00:49:05,946 --> 00:49:07,155 ...فکر کردم اگه اینکارو می‌کردم 463 00:49:13,787 --> 00:49:15,664 می‌تونستم زنده بمونم 464 00:49:19,793 --> 00:49:21,170 وگرنه می‌میرم 465 00:50:05,214 --> 00:50:06,840 دست رو دلم نذارین 466 00:50:06,924 --> 00:50:09,676 پیدا کردن عکس تصادف کیم اون‌مین که خواسته بودین 467 00:50:10,344 --> 00:50:12,179 خیلی سخت بود 468 00:50:12,262 --> 00:50:13,263 اوه 469 00:50:14,640 --> 00:50:16,517 خیلی ازتون ممنونم 470 00:50:17,017 --> 00:50:19,269 اگه فرصتش پیش بیاد 471 00:50:19,353 --> 00:50:20,395 ...قول میدم 472 00:50:21,230 --> 00:50:23,649 با یه مصاحبه جبران کنم 473 00:50:24,358 --> 00:50:27,903 لطف می‌کنید 474 00:50:27,986 --> 00:50:29,655 لطفا ایمیلی که براتون فرستادم رو نگاه کنین 475 00:50:29,738 --> 00:50:30,739 راستی 476 00:50:31,532 --> 00:50:33,534 هعوزم درمورد اون پرونده تحقیق می‌کنین؟ 477 00:51:05,148 --> 00:51:06,400 الو؟ 478 00:51:07,818 --> 00:51:09,695 سلام وکیل لی 479 00:51:12,823 --> 00:51:14,157 ...خب 480 00:51:14,241 --> 00:51:18,453 برای پرسیدن چندتا سوال زنگ زدم 481 00:51:19,371 --> 00:51:20,747 ...احیانا می‌تونین 482 00:51:21,415 --> 00:51:24,084 من رو به یه وکیل که توی تصادفات رانندگی 483 00:51:24,585 --> 00:51:27,254 تخصص داره، معرفی کنین؟ 484 00:51:27,963 --> 00:51:30,299 (بکدودگان، وکیل کانگ یون‌سوک) (پنجشنبه ساعت 11 ظهر) 485 00:51:32,426 --> 00:51:33,552 کانگ یون‌سوک؟ 486 00:51:36,054 --> 00:51:37,139 کانگ یون‌سوک 487 00:51:55,616 --> 00:51:58,202 (موسسه حقوقی بکجون‌بک‌سونگ) (وکیل کانگ یون‌سوک) 488 00:52:08,128 --> 00:52:11,340 درسته، وکیلی که وکالت مجرم کیم اون‌مین رو به عهده داشت 489 00:52:21,600 --> 00:52:23,602 (موسسه حقوقی بکدودگان) 490 00:52:25,312 --> 00:52:27,689 فاصله زیادی تا 491 00:52:27,773 --> 00:52:29,441 توقف ماشین وجود داره 492 00:52:29,525 --> 00:52:31,235 حتما سرعتش زیاد بوده 493 00:52:33,570 --> 00:52:35,405 ...با همه‌ی اینها 494 00:52:35,489 --> 00:52:38,116 این خط ترمزها و نقطه‌ی تصادف باید نزدیک‌تر باشه 495 00:52:40,285 --> 00:52:41,578 منظورتون چیه؟ 496 00:52:42,204 --> 00:52:46,959 یعنی راننده قربانی رو دیده و فقط بعد از تصادف، ترمز کرده 497 00:52:47,668 --> 00:52:49,044 احتمالا 498 00:52:49,127 --> 00:52:50,796 چون راننده بی تجربه‌ای بوده 499 00:52:50,879 --> 00:52:52,256 نتوسته سریع به موقعیت 500 00:52:52,965 --> 00:52:55,133 واکنش نشون بده 501 00:52:56,468 --> 00:52:58,762 در اون صورت باید به راست منحرف می‌شده 502 00:53:00,180 --> 00:53:01,473 نگاه کنین 503 00:53:01,557 --> 00:53:03,725 زوایای خط لاسنیک نشون میده راننده 504 00:53:03,809 --> 00:53:05,352 قصد انحراف نداشته 505 00:53:05,435 --> 00:53:06,645 خیلی صافن 506 00:53:07,479 --> 00:53:09,022 ...پس 507 00:53:10,190 --> 00:53:11,984 دارین میگین عمدی بوده؟ 508 00:53:12,609 --> 00:53:13,694 معلومه 509 00:53:13,777 --> 00:53:16,530 به احتمال 90 درصد یا بیشتر، این یه تصادف عمدی بوده 510 00:53:17,990 --> 00:53:19,032 این پرونده رو می‌برین 511 00:53:21,869 --> 00:53:22,870 ...پس می‌تونم 512 00:53:25,289 --> 00:53:26,915 یه خواهشی بکنم؟ 513 00:54:36,026 --> 00:54:38,612 (عشق در زمان) 514 00:56:28,514 --> 00:56:30,933 هیچ شنود یا دوربین مخفی وجود نداره 515 00:56:33,810 --> 00:56:34,895 چه خبره؟ 516 00:56:35,395 --> 00:56:37,064 چرا اینطوری شدی؟ 517 00:56:37,648 --> 00:56:38,899 فکر کنم وقتی خونه نبودم 518 00:56:39,566 --> 00:56:41,026 یه نفر اومده بوده اینجا- چی؟- 519 00:56:41,985 --> 00:56:44,196 کار کیه؟ 520 00:56:45,739 --> 00:56:50,244 آجوشی، باید بیشتر درمورد اتفاقی که برای مادرم افتاده، بفهمم 521 00:56:52,621 --> 00:56:55,457 برای چی؟ دیگه تموم شده رفته- فقط یه چیز عجیب شنیدم- 522 00:57:01,129 --> 00:57:04,174 شنیدم مادرت یه لحظه بیدار شده 523 00:57:05,300 --> 00:57:07,386 چیزی گفت؟ 524 00:57:08,428 --> 00:57:11,890 چیزی نصب نشده پس حتما دنبال چیزی می‌گشتن 525 00:57:13,225 --> 00:57:14,560 دنبال چی؟ 526 00:57:17,980 --> 00:57:19,022 آره درسته 527 00:57:19,606 --> 00:57:21,149 اوضاع خیلی شلوغ و پلوغ بود 528 00:57:21,233 --> 00:57:24,027 برای همین نتونستم بهت بگم چون نمی‌دونستم چه معنی داره 529 00:57:24,945 --> 00:57:28,073 ولی مادرت قبل از اینکه بمیره یه چیز عجیبی بهم گفت 530 00:57:30,576 --> 00:57:31,577 چی گفت؟ 531 00:57:33,537 --> 00:57:36,915 سونیول تو راهه، صبر کنین 532 00:57:39,626 --> 00:57:40,627 چی؟ 533 00:57:50,762 --> 00:57:52,472 خانم لطفا برین عقب 534 00:57:59,354 --> 00:58:00,355 ولی، سونیول 535 00:58:01,481 --> 00:58:04,109 فکر می‌کنی چرا باید با آخرین نفس‌هاش همچین چیزی بگه؟ 536 00:58:21,376 --> 00:58:23,128 (گوون سونیول) 537 00:58:31,762 --> 00:58:33,263 الو؟- گفتی هروقت آماده بودم- 538 00:58:33,347 --> 00:58:34,681 زنگ بزنم 539 00:58:35,933 --> 00:58:36,934 آره 540 00:58:40,562 --> 00:58:41,563 بیا همدیگه رو ببینم 541 00:58:55,327 --> 00:58:57,579 (گوون سونیول) 542 00:59:34,491 --> 00:59:35,742 چرا اینکارو کردی؟ 543 00:59:35,826 --> 00:59:38,328 چرا گفتی تصادف مامانم یه تصادف نبوده؟ 544 00:59:42,708 --> 00:59:43,792 ...اون ماشین اون روز 545 00:59:45,043 --> 00:59:47,796 بخاطر اینکه نتونسته سرعتش رو کم کنه، تصادف نکرده 546 00:59:55,512 --> 00:59:57,306 گفتن اونجا وایساده بوده 547 01:00:01,268 --> 01:00:04,897 منتظر مامانت که پیداش بشه 548 01:00:33,967 --> 01:00:36,220 اینا همه مدارکی‌ان که جمع کردم 549 01:00:37,971 --> 01:00:39,723 تأییدهاشون رو تموم کردم 550 01:00:40,307 --> 01:00:41,600 تمام مشاوره‌ها رو هم گرفتم 551 01:00:42,267 --> 01:00:44,978 ...می‌تونی تصمیم بگیری دفنشون کنی 552 01:00:46,063 --> 01:00:47,147 یا تا تهش رو بری 553 01:00:50,317 --> 01:00:51,360 چرا اینکارو کرده؟ 554 01:00:53,820 --> 01:00:57,157 ازش خواسته بودن که مادرت رو بکشه 555 01:01:00,577 --> 01:01:01,995 کی؟ 556 01:01:05,958 --> 01:01:07,125 می‌دونی کیه 557 01:01:11,046 --> 01:01:12,089 کیم جون 558 01:01:24,935 --> 01:01:26,019 دلیلت چیه؟ 559 01:01:27,396 --> 01:01:30,232 چرا براش کار می‌کنی وقتی همه چیز رو می‌دونی؟ 560 01:01:57,176 --> 01:01:59,386 واقعا بخاطر این برای کیم جون کار می‌کنی؟ 561 01:02:02,097 --> 01:02:03,307 خسته نباشی 562 01:02:04,600 --> 01:02:06,435 کی اینکارو کرده؟- من فرستادمش- 563 01:02:06,518 --> 01:02:09,855 وقتی زنه توی زندان بود، تعقیبش می‌کردی؟ 564 01:02:09,938 --> 01:02:13,442 می‌خوای عذابش بدی؟- ...هیچوقت کسی که به پدرو مادرم- 565 01:02:14,610 --> 01:02:15,819 آسیب زد رو نمی‌بخشم 566 01:03:00,000 --> 01:03:15,000 ::::::::: آيــــ(دنــیــای شـگـفـت انـگـیــز)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 567 01:03:15,087 --> 01:03:16,940 همه اینا به یه نفر وصل میشه ::::@AirenTeam:::: 568 01:03:16,964 --> 01:03:18,423 !کیم جون! کیم جون ::::@AirenTeam:::: 569 01:03:18,507 --> 01:03:20,227 اون از قصد اون تصادف رو درست کرد ::::@AirenTeam:::: 570 01:03:21,093 --> 01:03:22,219 !بیا بیرون ::::@AirenTeam:::: 571 01:03:22,302 --> 01:03:24,513 آجوشی مطمئن شین اون درست تنبیه میشه ::::@AirenTeam:::: 572 01:03:24,596 --> 01:03:27,266 مطمئن شو هیچ چیز توی پرونده مادرت از زیر دستت در نرفته ::::@AirenTeam:::: 573 01:03:27,349 --> 01:03:28,809 یه بار دیگه درموردش فکر کن ::::@AirenTeam:::: 574 01:03:29,268 --> 01:03:31,436 گفت درحال بررسی تصادف مادرشه ::::@AirenTeam:::: 575 01:03:31,520 --> 01:03:34,189 ولی با اون سوهیون می‌چرخه ::::@AirenTeam:::: 576 01:03:35,399 --> 01:03:37,067 از همش خبر داشتی ::::@AirenTeam:::: 577 01:03:37,776 --> 01:03:39,319 می‌تونی ببخشیش؟ ::::@AirenTeam:::: 578 01:03:39,403 --> 01:03:40,696 من رو ببخش ::::@AirenTeam:::: 47017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.