All language subtitles for The Final Girls 2015 fin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,447 --> 00:00:45,905 Tervetuloa Blue Finch -leirille, 2 00:00:45,906 --> 00:00:46,948 UKKOSLINNUT - KOLIBRIT RUOKASALI - VENEVAJA 3 00:00:46,949 --> 00:00:48,074 KOTKAMAJA 4 00:00:48,075 --> 00:00:52,662 jossa romanssi auringon alla voi viedä hengen! 5 00:00:52,663 --> 00:00:55,290 Elämäni paras kesä! 6 00:00:55,291 --> 00:00:56,916 BLUE FINCH -LEIRI 7 00:00:56,917 --> 00:00:59,461 Tämä kesä muuttaa elämäsi. 8 00:00:59,462 --> 00:01:00,712 Jossa päivät ovat lämpimiä... 9 00:01:00,713 --> 00:01:05,383 - Hei, Nance. Sähäkkä kitara. - Kiitos, Blake. Timmit kutrit. 10 00:01:05,384 --> 00:01:07,552 ...tytöt kuumia... 11 00:01:07,553 --> 00:01:09,262 Jäikö minulta Kumbaya-piiri väliin? 12 00:01:09,263 --> 00:01:12,056 ...ja yöt polttavia. 13 00:01:12,057 --> 00:01:14,350 Ja pahuus odottaa nurkan takana. 14 00:01:14,351 --> 00:01:16,936 Hui, pelästytit minut. 15 00:01:16,937 --> 00:01:18,771 Jatkanko siis polkua loppuun asti? 16 00:01:18,772 --> 00:01:22,484 Tuollainen kundi pääsee minne tahansa. 17 00:01:22,485 --> 00:01:27,485 Ja kun sitä vähiten odottaa, Billy voi käydä kimppuun. 18 00:01:35,206 --> 00:01:38,917 He eivät laula Kumbaya. 19 00:01:38,918 --> 00:01:43,671 Vaan he kirkuvat: "Kunpa ei!" 20 00:01:43,672 --> 00:01:46,132 Pakatkaa laukkunne Verilöylyleiriä varten. 21 00:01:46,133 --> 00:01:48,593 Ryppyilit väärälle neitsyelle. 22 00:01:48,594 --> 00:01:52,096 Siellä tirisee grillissä vain sinun mielenterveytesi. 23 00:01:52,097 --> 00:01:53,139 VERILÖYLYLEIRI 24 00:01:53,140 --> 00:01:58,140 K17 25 00:02:12,409 --> 00:02:17,409 ELOKUVAT Verilöylyleiri - Pääosa - Nancy. 26 00:02:39,687 --> 00:02:43,481 He kertovat myöhemmin. 27 00:02:43,482 --> 00:02:46,067 Tiedät kai olevasi liian hyvä tällaiseen sontaan? 28 00:02:46,068 --> 00:02:48,820 Roolittaja sanoi: "Tunnen sinut jostain." 29 00:02:48,821 --> 00:02:52,949 Vastasin: "Ehkä suorituksestani CSI:ssä kaksisuuntaisena rakastajattarena. 30 00:02:52,950 --> 00:02:56,703 Jolloin hän sanoi: "Ei, nyt muistan. Verilöyly. 31 00:02:56,704 --> 00:03:01,040 Eikö se elokuva unohdu milloinkaan? Siitä on jo 20 vuotta. 32 00:03:01,041 --> 00:03:04,043 Jos ryhdyt näyttelijäksi, älä suostu silpomisleffaan. 33 00:03:04,044 --> 00:03:06,963 Ei pelkoa siitä. Sinä meistä olet näyttelijä. 34 00:03:06,964 --> 00:03:11,964 Totta. Enkä ole näyttelijä. Olen filmitähti. 35 00:03:16,932 --> 00:03:19,934 Sopiiko Mel's? 36 00:03:19,935 --> 00:03:22,145 Sopii. 37 00:03:22,146 --> 00:03:27,146 Antaa palaa. 38 00:03:27,860 --> 00:03:32,071 Siis 174,88 dollarin sähkölasku pitäisi maksaa maanantaina... 39 00:03:32,072 --> 00:03:34,991 Muistatko Frankin? 40 00:03:34,992 --> 00:03:37,786 Hän lupasi viedä minut Palm Springsiin tänä viikonloppuna. 41 00:03:37,787 --> 00:03:40,288 - Ei viestiä eikä tekstaria. - En yllättynyt. 42 00:03:40,289 --> 00:03:42,832 Hän sanoi, että aloitetaan kiinteä suhde. 43 00:03:42,833 --> 00:03:46,795 Niin hän sanoi, muttei käyttäydy niin. 44 00:03:46,796 --> 00:03:50,381 En tunne asiaa. 45 00:03:50,382 --> 00:03:52,258 Taidat pitää minua surkeana luuserina. 46 00:03:52,259 --> 00:03:56,346 Unohda hänet ja hänen hämäräperäinen hotellinsa Palm Springsissä. 47 00:03:56,347 --> 00:04:01,347 Voi luoja. Sinä pidät minusta huolta. 48 00:04:01,393 --> 00:04:04,020 Mitä tapahtui tytölle, jonka kanssa tanssin takapihalla? 49 00:04:04,021 --> 00:04:09,021 Tyttö kasvoi ja yrittää keksiä, mistä saada rahat sähkölaskuun. 50 00:04:12,696 --> 00:04:14,989 Mitä sinä teit? Tulitko hulluksi? 51 00:04:14,990 --> 00:04:18,034 Meidän biisimme! 52 00:04:18,035 --> 00:04:20,620 Äiti. Tämä pitää hoitaa. 53 00:04:20,621 --> 00:04:24,833 Hiukset hehkuu kultaa. 54 00:04:24,834 --> 00:04:28,837 Huulet hehkuu punaa. 55 00:04:28,838 --> 00:04:30,213 Kädet lämpimät. 56 00:04:30,214 --> 00:04:32,841 Olet idiootti. 57 00:04:32,842 --> 00:04:35,093 Silmät Bette Davisin. 58 00:04:35,094 --> 00:04:38,054 Elämässäni on kaikki mennyt pieleen. 59 00:04:38,055 --> 00:04:40,473 Paitsi sinä. 60 00:04:40,474 --> 00:04:43,476 Tiedäthän, että pidän sinusta? 61 00:04:43,477 --> 00:04:47,480 Puhdas kuin New Yorkin lumi. 62 00:04:47,481 --> 00:04:48,648 Silmät Bette Davisin. 63 00:04:48,649 --> 00:04:51,151 Mitä? 64 00:04:51,152 --> 00:04:53,194 Ei mitään. 65 00:04:53,195 --> 00:04:54,946 Ei mitään. 66 00:04:54,947 --> 00:04:57,115 Hän vapauttaa. 67 00:04:57,116 --> 00:05:01,035 Hän saa viihtymään. 68 00:05:01,036 --> 00:05:04,873 Hän on pikkuvanha ja tietää. 69 00:05:04,874 --> 00:05:09,335 Miten saa ammattilaisen häpeään. 70 00:05:09,336 --> 00:05:13,590 Huokaa kuin Greta Garbo. 71 00:05:13,591 --> 00:05:18,052 Silmät Bette Davisin 72 00:05:18,053 --> 00:05:23,053 Max, nuo ovat tosi kalliita... 73 00:05:51,420 --> 00:05:56,420 KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN 74 00:06:32,753 --> 00:06:37,090 Gertie saapui. 75 00:06:37,091 --> 00:06:42,091 Olen tulossa, Pearl-täti. 76 00:06:44,807 --> 00:06:48,643 Kun Chris pyysi sinua luokseen tekemään läksyjä, pyysikö hän: 77 00:06:48,644 --> 00:06:50,228 "Tule meille tekemään läksyjä." 78 00:06:50,229 --> 00:06:55,229 vai "Tule meille. 79 00:06:55,442 --> 00:06:56,818 "Tekemään läksyjä." 80 00:06:56,819 --> 00:06:59,237 Älä viitsi. Menen vain, jotta selvittäisin kurssini. 81 00:06:59,238 --> 00:07:01,322 Tiedät kai, että hän erosi juuri Vickistä? 82 00:07:01,323 --> 00:07:03,199 Ja Vicki on riekaleina. 83 00:07:03,200 --> 00:07:07,620 Näitkö hänen verhotun itsemurharunonsa Facebookissa? 84 00:07:07,621 --> 00:07:10,123 Se on hupaisa. 85 00:07:10,124 --> 00:07:15,124 Luen sitä ääneen itselleni. Usein. 86 00:07:18,507 --> 00:07:21,509 Sinun täytyy jaksaa jaksaa. 87 00:07:21,510 --> 00:07:25,263 - Mitä se tarkoittaa? - Terapeuttini sanoo niin koko ajan. 88 00:07:25,264 --> 00:07:27,474 Käytkö terapeutilla? 89 00:07:27,475 --> 00:07:29,642 Auttaako se käsittelemään asioita? 90 00:07:29,643 --> 00:07:34,643 Ei oikeastaan. Hän on fysioterapeutti. 91 00:07:35,608 --> 00:07:38,109 Sitten Persefonen myyttiin. Max, haluatko vastata? 92 00:07:38,110 --> 00:07:39,944 Sopii. 93 00:07:39,945 --> 00:07:43,865 Hän on Zeuksen tytär, joka syö granaattiomenan siemeniä, 94 00:07:43,866 --> 00:07:47,035 ja sitten Haades sieppaa hänet manalaan. 95 00:07:47,036 --> 00:07:48,203 Hyvä. 96 00:07:48,204 --> 00:07:50,830 He palaavat manalaan, ja Persefone sekoaa, 97 00:07:50,831 --> 00:07:52,207 jolloin Hermes sanoo: "Rauhoitu. 98 00:07:52,208 --> 00:07:55,084 "Katso vain eteenpäin, tai jäämme tänne iäksi." 99 00:07:55,085 --> 00:07:58,087 Max, halutko tehdä muistiinpanoja tai... 100 00:07:58,088 --> 00:07:59,839 Ei tarvitse, minulla on muistiinpanot. 101 00:07:59,840 --> 00:08:04,840 Voit kopioida minulta myöhemmin, tai annan sinulle, jos tahdot. 102 00:08:05,262 --> 00:08:09,557 Parempi, että olen hiljaa. 103 00:08:09,558 --> 00:08:11,935 - Hitto. - Max, hei, kuule. 104 00:08:11,936 --> 00:08:14,062 - Etkö saanut viestejäni? - Duncan. Ei. 105 00:08:14,063 --> 00:08:15,855 Älä nyt. 106 00:08:15,856 --> 00:08:16,898 KAUHUKLASSIKOT VERILÖYLYLEIRI 1 & 2 107 00:08:16,899 --> 00:08:18,650 Oikeasti. Ei. 108 00:08:18,651 --> 00:08:20,860 Verilöylyilijät olivat innoissaan kuullessaan, 109 00:08:20,861 --> 00:08:23,404 että Amanda Cartwrightin tytär on sisareni bestis. 110 00:08:23,405 --> 00:08:26,866 - Sisarpuolesi. - Miksi sanoit noin? Tuo satutti. 111 00:08:26,867 --> 00:08:29,577 Max, lupasin sinun tulevan paikalle. 112 00:08:29,578 --> 00:08:33,331 Olen yliopistojoukkueen apulaisjohtaja. Maineeni on pelissä. 113 00:08:33,332 --> 00:08:34,999 Keitä verilöylyilijät ovat? 114 00:08:35,000 --> 00:08:38,336 Verilöylyleirin faneja. Mahtava lempinimi. 115 00:08:38,337 --> 00:08:40,839 Lempinimi muuttuu tylsäksi heti, 116 00:08:40,840 --> 00:08:43,299 - kun sen antaa itselleen. - Arvaa mitä, Gertie. 117 00:08:43,300 --> 00:08:46,803 Aloin itkeä, kun isäni kertoi, että saisin sisaren. 118 00:08:46,804 --> 00:08:49,222 Sillä sitä olin aina halunnut. 119 00:08:49,223 --> 00:08:54,060 Muttei näin. 120 00:08:54,061 --> 00:08:57,230 Älä. 121 00:08:57,231 --> 00:08:59,649 Verilöylyleiri on kaikkien 122 00:08:59,650 --> 00:09:01,484 leirisilpomiselokuvien isoisä. 123 00:09:01,485 --> 00:09:05,238 Uskomattomat lavasteet, mieletön musiikki, loistavaa näyttelijäntyötä. 124 00:09:05,239 --> 00:09:06,698 Se on kulttiklassikko. 125 00:09:06,699 --> 00:09:10,201 Maxin äiti esittää Nancyä, ujoa naapurintyttöä, 126 00:09:10,202 --> 00:09:12,162 joka menettää neitsyytensä jollekin ääliölle. 127 00:09:12,163 --> 00:09:17,041 Sitten Bill Murphy ilmestyy ja paloittelee hänet vesisängyllä. 128 00:09:17,042 --> 00:09:21,588 Kerro kulttiporukallesi, että ehkä näyttäydyn ensi vuonna. 129 00:09:21,589 --> 00:09:24,174 Teen klassisten aineiden tehtäväsi koko loppuvuoden. 130 00:09:24,175 --> 00:09:26,468 Esseet, kotitehtävät, kaiken. 131 00:09:26,469 --> 00:09:29,262 Gertie kertoi, että olet vaarassa reputtaa. 132 00:09:29,263 --> 00:09:34,263 Mitä sanot? Haluatko saada päästötodistuksen? 133 00:09:39,231 --> 00:09:43,318 KAKSOISNÄYTÖS VERILÖYLYLEIRI 1 & 2 134 00:09:43,319 --> 00:09:46,029 Max! 135 00:09:46,030 --> 00:09:50,492 - Gertie! - Säikäytit minut. 136 00:09:50,493 --> 00:09:52,368 Tästä tulee hauskaa. 137 00:09:52,369 --> 00:09:55,413 Vankeina elokuvateatterissa nörttien joukossa. 138 00:09:55,414 --> 00:09:57,582 .Juuri niin. 139 00:09:57,583 --> 00:10:02,583 Hauskaa oli sitä vastoin seurata, miten Chris killitti sinua. 140 00:10:02,630 --> 00:10:05,131 - Turpa kiinni. - Onko killittää oikea sana? 141 00:10:05,132 --> 00:10:07,467 Hän pitää sinusta, todella söpöä. 142 00:10:07,468 --> 00:10:10,637 Älä viitsi, Gertie. Hän on jättiläinen. Kuvittele meitä yhdessä. 143 00:10:10,638 --> 00:10:14,474 - Tarvitsisin puujalat suutelemiseen. - Hei! 144 00:10:14,475 --> 00:10:16,226 - Hei. - Hei. 145 00:10:16,227 --> 00:10:21,189 - Mitä teet täällä? - Ajattelin, että tarvitset moraalista tukea. 146 00:10:21,190 --> 00:10:23,566 Miksi, pitäisikö minun mennä? Jos tämä on outoa... 147 00:10:23,567 --> 00:10:27,445 Älä puhu hulluja, Christopher. Oikein kiva kun tulit. 148 00:10:27,446 --> 00:10:32,446 Menen ostamaan popcornia. Nähdään salissa. 149 00:10:38,749 --> 00:10:43,419 Äitisi oli upea. 150 00:10:43,420 --> 00:10:47,048 Anteeksi. Se taisi olla outoa puhetta. 151 00:10:47,049 --> 00:10:48,550 Vähän. 152 00:10:48,551 --> 00:10:53,471 On hienoa saada kunnioittaa hänen muistoaan. 153 00:10:53,472 --> 00:10:58,472 Tänään on kuoleman vuosipäivä. 154 00:10:59,645 --> 00:11:01,813 En tiedä, mitä sanoa. 155 00:11:01,814 --> 00:11:05,066 En minäkään. 156 00:11:05,067 --> 00:11:07,235 Saan ainakin nähdä hänet, 157 00:11:07,236 --> 00:11:12,236 vaikkakin machetea heiluttavan hullun jahtaamana. 158 00:11:12,575 --> 00:11:16,202 - Seis. - Mahtavaa. 159 00:11:16,203 --> 00:11:18,788 Mikä yhteensattuma! 160 00:11:18,789 --> 00:11:22,459 Tässä on Tyson. Ollaan vain hengailtu. Hän on tosi hauska. 161 00:11:22,460 --> 00:11:26,254 Vatsalihaksiani särkee kaikesta nauramisesta. 162 00:11:26,255 --> 00:11:27,672 Tyson halusi tulla tänne tänään. 163 00:11:27,673 --> 00:11:31,217 Ajattelin, että voi luoja. Mutta täällä sitä ollaan. 164 00:11:31,218 --> 00:11:33,386 Sinä voitit, Tyson. 165 00:11:33,387 --> 00:11:35,930 Etkö huomannut postaustani siitä? 166 00:11:35,931 --> 00:11:37,765 En seuraa typerää Twitter-tiliäsi, 167 00:11:37,766 --> 00:11:40,310 joka muuten menetti tänään kolme seuraajaa. 168 00:11:40,311 --> 00:11:45,311 Nähdään sisällä. Aja. 169 00:11:45,900 --> 00:11:48,526 Minulla on kasoittain hakemuksia täytettäväksi. 170 00:11:48,527 --> 00:11:50,612 Jopa hätävarayliopistoni, Stanford ja Cornell, 171 00:11:50,613 --> 00:11:53,573 otan nekin tosissani. Sellainen minä olen. 172 00:11:53,574 --> 00:11:56,409 Hyvä kun ehdin tänään lainkaan ulos. 173 00:11:56,410 --> 00:11:59,746 Kiitos, ADHD-lääkitys. 174 00:11:59,747 --> 00:12:01,206 Minne Terry meni? 175 00:12:01,207 --> 00:12:03,124 - Terry? Tyson? - Tyson. 176 00:12:03,125 --> 00:12:07,670 Hän tuli superkipeäksi supernopeasti. 177 00:12:07,671 --> 00:12:10,089 Voi ei. Supernopea superkipeystauti. 178 00:12:10,090 --> 00:12:15,090 Max, onko tämä näytös vuosipäivän takia? 179 00:12:16,847 --> 00:12:20,266 Kyllä, tulin näyttäytymään. En uskonut sinun... 180 00:12:20,267 --> 00:12:22,519 Totta kai minä muistin. 181 00:12:22,520 --> 00:12:26,105 Muistini on erinomainen. Menestykseni ei johdu pelkästä lääkityksestä. 182 00:12:26,106 --> 00:12:27,482 Saako olla jotain? 183 00:12:27,483 --> 00:12:31,194 Haen popcornit, ja kaadamme joukkoon M&M-pastilleja. 184 00:12:31,195 --> 00:12:34,948 Silloin joka kourallinen on jännittävä. 185 00:12:34,949 --> 00:12:36,032 Selvä. 186 00:12:36,033 --> 00:12:38,952 Minulle dieettikokis ja lasten popcornit, 187 00:12:38,953 --> 00:12:41,454 ja kaada siitä puolet roskiin. Muistathan? 188 00:12:41,455 --> 00:12:43,790 Tulen mukaasi. 189 00:12:43,791 --> 00:12:48,461 Hän on järkyttävä. Täysi painajainen. 190 00:12:48,462 --> 00:12:50,296 Outoa, että olitte joskus kavereita. 191 00:12:50,297 --> 00:12:51,631 Varmaan pissaa pojan päälle, 192 00:12:51,632 --> 00:12:52,924 - merkatakseen reviirin. - Gertie! 193 00:12:52,925 --> 00:12:54,050 Max! 194 00:12:54,051 --> 00:12:56,553 - Hei, sinä tulit. - Voi luoja. 195 00:12:56,554 --> 00:12:59,180 Tervehdys, Max! 196 00:12:59,181 --> 00:13:01,141 Anteeksi. En tiedä, miksi kumarsin, 197 00:13:01,142 --> 00:13:02,350 on vain kiva nähdä sinua. 198 00:13:02,351 --> 00:13:06,020 Olet myös todella outo. Kummallinen ja outo. 199 00:13:06,021 --> 00:13:08,523 Osallistuthan kyselyhetkeen? 200 00:13:08,524 --> 00:13:11,568 - Elokuvan jälkeen pari kysymystä. - En. 201 00:13:11,569 --> 00:13:13,278 Ja pari... 202 00:13:13,279 --> 00:13:18,279 Siis ehkä. Hienoa, että olet paikalla. 203 00:13:18,742 --> 00:13:23,742 VERILÖYLYLEIRI JULMA KESÄ 204 00:13:47,271 --> 00:13:52,271 Hei, olemme perillä! 205 00:13:52,943 --> 00:13:57,943 Herättäkää Ruusunen unestaan. 206 00:14:00,868 --> 00:14:05,868 Olemmeko jo perillä? 207 00:14:10,294 --> 00:14:13,922 Oletko kunnossa? 208 00:14:13,923 --> 00:14:16,424 Olen. 209 00:14:16,425 --> 00:14:18,676 Tapahtumista on pitkä aika. 210 00:14:18,677 --> 00:14:21,429 Billy Murphy osallistui leirille vuosikymmeniä sitten. 211 00:14:21,430 --> 00:14:26,267 Häntä kiusattiin, koska oli ruma ja erilainen. 212 00:14:26,268 --> 00:14:29,729 Eräänä kesänä, kuumimpana miesmuistiin, 213 00:14:29,730 --> 00:14:33,316 leiriohjaajat tekivät pienen kepposen. 214 00:14:33,317 --> 00:14:36,236 KESÄ 1957 215 00:14:36,237 --> 00:14:40,031 Kukaan ei oikein tiedä, millainen Billy oli ennen tuota tapahtumaa. 216 00:14:40,032 --> 00:14:44,327 Leiriohjaajat inhosivat häntä ja muut lapset kiusasivat armotta. 217 00:14:44,328 --> 00:14:49,328 Lopettakaa! Menkää pois! 218 00:14:51,085 --> 00:14:56,085 - Billy, avaa ovi. - Tiedän, miten saamme hänet ulos. 219 00:15:18,696 --> 00:15:23,575 Taltioi tämä hetki, sillä tulet aina muistamaan minut. 220 00:15:23,576 --> 00:15:27,245 - Mitä tuo tatuointi tarkoittaa? - Sain sen nuorisovankilassa. 221 00:15:27,246 --> 00:15:32,246 Varastin kirsikoita eka kertaa. Pidän ekoista kerroista. 222 00:15:35,588 --> 00:15:40,588 Siistiä. 223 00:15:53,397 --> 00:15:55,857 Upeat jalat. 224 00:15:55,858 --> 00:16:00,858 Milloin ne avautuvat? 225 00:16:07,161 --> 00:16:12,161 Kurt? 226 00:16:16,462 --> 00:16:18,254 Kurt? 227 00:16:18,255 --> 00:16:23,255 Haukkaan vähän raitista ilmaa. 228 00:16:48,202 --> 00:16:50,745 Uloskäynnit on suljettu! 229 00:16:50,746 --> 00:16:55,583 - Onko valkokankaan takana ovi? - On. 230 00:16:55,584 --> 00:17:00,584 - Tulkaa! - Vauhtia. 231 00:17:46,177 --> 00:17:47,969 - Max! - Voi luoja, mitä tapahtui? 232 00:17:47,970 --> 00:17:52,724 - Missä hitossa olemme? - En tiedä. Paloiko teatteri? 233 00:17:52,725 --> 00:17:56,186 Se oli kauheinta, mitä olen nähnyt. 234 00:17:56,187 --> 00:17:58,813 Olette elossa! Luojan kiitos. 235 00:17:58,814 --> 00:18:01,065 Miltä myrkkymuratti näyttää? Luulen, että sain... 236 00:18:01,066 --> 00:18:03,943 Auttakaa. 237 00:18:03,944 --> 00:18:08,944 Hei, joku tulee. 238 00:18:19,418 --> 00:18:22,170 Anteeksi, mistäköhän pääsee Blue Finch -leirille? 239 00:18:22,171 --> 00:18:27,171 - Tina! - Niin? 240 00:18:37,061 --> 00:18:40,522 Voi luoja. Sain psykoottisen kohtauksen. 241 00:18:40,523 --> 00:18:44,651 - Emmekö nähneetkin kaikki samaa? - Ehkä se on yhteinen uni. 242 00:18:44,652 --> 00:18:46,903 Jos tämä on uni, on todennäköistä, 243 00:18:46,904 --> 00:18:51,116 että isäni tulee pian alasti ja tarjoaa pekaanipähkinäpiirasta. 244 00:18:51,117 --> 00:18:56,117 Älkää ottako. Se ei ole pekaanipähkinää. 245 00:18:56,997 --> 00:18:59,124 92 MINUUTIN KULUTTUA 246 00:18:59,125 --> 00:19:02,335 Ehkä kuolimme, ja tämä on taivas. 247 00:19:02,336 --> 00:19:05,046 Ei voi olla. Max on täällä, ja hän on juutalainen. 248 00:19:05,047 --> 00:19:09,342 Totta. Ehkä tämä on juutalaisten taivas. 249 00:19:09,343 --> 00:19:14,343 Katsokaa! 250 00:19:22,356 --> 00:19:25,775 Anteeksi, mistäköhän pääsee Blue Finch -leirille? 251 00:19:25,776 --> 00:19:29,446 Jatkakaa suoraan vain. 252 00:19:29,447 --> 00:19:34,447 Kiitos paljon. 253 00:19:34,827 --> 00:19:38,580 Emme ole kuolleita. Olemme hulluja. 254 00:19:38,581 --> 00:19:43,581 Emme ole. Emmekä taida enää olla San Fernandon laaksossa. 255 00:19:43,711 --> 00:19:46,838 SEURAAVIEN 92 MINUUTIN KULUTTUA 256 00:19:46,839 --> 00:19:49,966 - Onko kenelläkään kenttää? - Ei. 257 00:19:49,967 --> 00:19:54,967 Kahdeksan, seitsemän, kuusi, viisi... 258 00:20:04,273 --> 00:20:06,941 Anteeksi, mistäköhän pääsee Blue Finch -leirille? 259 00:20:06,942 --> 00:20:09,319 Olemme leirin ohjaajia 260 00:20:09,320 --> 00:20:12,155 ja voimme näyttää tien, jos otatte meidät kyytiin. 261 00:20:12,156 --> 00:20:15,074 - Jykevää! Hypätkää kyytiin. - Sähäkkää! 262 00:20:15,075 --> 00:20:17,410 Mitä sinä aiot? 263 00:20:17,411 --> 00:20:21,706 Onko vaihtoehtoja? Olemme jumissa. Mennään. 264 00:20:21,707 --> 00:20:26,707 Max. 265 00:20:28,047 --> 00:20:33,047 Mennään. 266 00:20:33,427 --> 00:20:38,427 Tuletteko te? 267 00:20:41,602 --> 00:20:45,688 Uskomatonta, että tekin olette ohjaajia. Näin monta ei ole ennen ollut. 268 00:20:45,689 --> 00:20:48,066 Lapset ovat ensi viikolla intoa piukassa. 269 00:20:48,067 --> 00:20:49,776 Missä matkalaukkunne ovat? 270 00:20:49,777 --> 00:20:53,321 Sillä vaatteenne ovat aika kammottavia. 271 00:20:53,322 --> 00:20:54,948 Sanoi heppu napapaidassaan. 272 00:20:54,949 --> 00:20:58,785 Mikä meno? Oletteko te köyhiä? 273 00:20:58,786 --> 00:21:02,914 Pakkasimme kevyesti. Mitä sinä pakkasit, Tina? 274 00:21:02,915 --> 00:21:07,210 Ne tärkeimmät. Bikinit, suuveden ja pessaarin. 275 00:21:07,211 --> 00:21:11,673 Aivan. Sillä kohta riisutaan. 276 00:21:11,674 --> 00:21:14,217 Mistä tiesit? 277 00:21:14,218 --> 00:21:16,386 Kevätloma. Ikuisesti. 278 00:21:16,387 --> 00:21:21,387 Hei, olemme perillä! 279 00:21:22,017 --> 00:21:27,017 Herättäkää Ruusunen unestaan. 280 00:21:33,446 --> 00:21:38,446 Olemmeko jo perillä? 281 00:21:43,831 --> 00:21:46,416 Hei! 282 00:21:46,417 --> 00:21:51,254 Olen Nancy. Kuka sinä olet? 283 00:21:51,255 --> 00:21:53,089 Max. 284 00:21:53,090 --> 00:21:58,090 Oletko ensimmäistä kertaa poissa kotoa? Onko vaikeaa olla erossa vanhemmista? 285 00:22:08,147 --> 00:22:13,147 Elämäni paras kesä! 286 00:22:16,197 --> 00:22:21,197 VERILÖYLYLEIRI 287 00:22:28,959 --> 00:22:33,797 Upeaa. 288 00:22:33,798 --> 00:22:38,798 Kuulehan kaveri, tämä kesä muuttaa elämäsi. 289 00:22:39,637 --> 00:22:41,429 Ihanko totta? 290 00:22:41,430 --> 00:22:46,430 - Hei, Nance. Sähäkkä kitara. - Kiitos, Blake. Timmit kutrit. 291 00:22:47,061 --> 00:22:50,563 Olemme siis elokuvassa. 292 00:22:50,564 --> 00:22:52,899 - Miten täältä pääsee pois? - Se on tärkeä kysymys. 293 00:22:52,900 --> 00:22:54,108 Erittäin hyvä kysymys. 294 00:22:54,109 --> 00:22:55,860 Duncan, vastaisitko kysymykseen? 295 00:22:55,861 --> 00:23:00,073 Mitä kuvittelette? Nyt on 1986! Kotejamme ei ole vielä olemassa. 296 00:23:00,074 --> 00:23:03,201 Ne ovat varmaan vielä kaatopaikkoja, vasta tulossa asuinalueiksi. 297 00:23:03,202 --> 00:23:04,953 Meitä ei ole vielä olemassa. 298 00:23:04,954 --> 00:23:09,707 Tiedän, etteivät vanhempani ole tavanneet, sillä olin vahinko. 299 00:23:09,708 --> 00:23:11,876 Auttaisiko joku poimimaan mansikoita? 300 00:23:11,877 --> 00:23:15,505 Ei, mutta voin auttaa noiden melonien kanssa. 301 00:23:15,506 --> 00:23:18,424 Puhuin tisseistä! Tajusitteko? 302 00:23:18,425 --> 00:23:21,886 Kyllä. 303 00:23:21,887 --> 00:23:24,973 Kurt on kyltymätön. 304 00:23:24,974 --> 00:23:29,644 Mimi on metsässä, eli kaikki etenee aikataulun mukaan. 305 00:23:29,645 --> 00:23:32,438 - Hän pelehtii liftarin kanssa. - Ja sitten hänet tapetaan. 306 00:23:32,439 --> 00:23:36,025 Aivan. Elokuvassa jokainen, joka harrastaa seksiä, kuolee. 307 00:23:36,026 --> 00:23:38,027 Mahtavaa. 308 00:23:38,028 --> 00:23:39,696 Innostuin kehonrakennuksesta. 309 00:23:39,697 --> 00:23:42,740 - Voi luoja. Saanko koskettaa? - Kosketa vain. 310 00:23:42,741 --> 00:23:46,244 Toinen puoli on yhtä kova. Kosketa sitäkin. 311 00:23:46,245 --> 00:23:48,496 Totta. Jokainen. 312 00:23:48,497 --> 00:23:49,998 Olen samaa mieltä Gertien kanssa. 313 00:23:49,999 --> 00:23:52,375 Napataan paku ja häivytään. Ei ole mitään menetettävää. 314 00:23:52,376 --> 00:23:54,377 Niinkö sanoin? Selvä. 315 00:23:54,378 --> 00:23:58,715 Meidän ei ehkä kuulu jutella heille. 316 00:23:58,716 --> 00:24:03,136 - Miten menee, hinkkityttö? - Hinkit. Jee, feminismiä. 317 00:24:03,137 --> 00:24:07,557 Lainaamme pakuanne hetkeksi. Sopiihan se? 318 00:24:07,558 --> 00:24:11,227 En tiedä. Miten minä hyödyn? 319 00:24:11,228 --> 00:24:16,228 Vaikkapa niin, ettet saa turpiin kavereiltani. 320 00:24:19,361 --> 00:24:22,363 Tämäkö on kaverisi? Tapellaanko heti? 321 00:24:22,364 --> 00:24:24,699 - Ei, luojan tähden. - Hauis, isku. 322 00:24:24,700 --> 00:24:26,951 Isku tappaisi sinut. Se on karatea. 323 00:24:26,952 --> 00:24:30,163 Enpä taida. En ole koskaan tapellut. 324 00:24:30,164 --> 00:24:33,958 Minä olen. Monta kertaa. 325 00:24:33,959 --> 00:24:35,835 Seitsemän kertaa. 326 00:24:35,836 --> 00:24:39,839 Tämä on tosi outoa. Heitä joku hyvä vitsi. 327 00:24:39,840 --> 00:24:44,840 Hyvä. Mitä jos sinä haukkaisit paskaa? 328 00:24:45,846 --> 00:24:47,931 Käsikirjoitus on surkea. 329 00:24:47,932 --> 00:24:52,932 Kuulkaa. Jos löydätte avaimet, saatte pakun. 330 00:24:57,441 --> 00:24:59,734 Et ole tosissasi! 331 00:24:59,735 --> 00:25:01,903 - Onneksi sinä kuolet. - Mitä? 332 00:25:01,904 --> 00:25:05,990 Ei mitään! Hän tarkoitti, että kaikki kuolevat joskus. 333 00:25:05,991 --> 00:25:08,827 Oikeastaan alamme kuolla syntymähetkestä lähtien. 334 00:25:08,828 --> 00:25:10,995 Selvä. 335 00:25:10,996 --> 00:25:14,290 - En halua kuitenkaan häkellyttää sinua... - Selvä. 336 00:25:14,291 --> 00:25:15,875 Pidin sinusta, kun nauroit vitseilleni. 337 00:25:15,876 --> 00:25:17,293 Nyt olet vain outo. 338 00:25:17,294 --> 00:25:22,294 Selvä. Haetaan avaimet. 339 00:25:35,646 --> 00:25:39,065 Voisitko auttaa? 340 00:25:39,066 --> 00:25:40,483 Tietysti. 341 00:25:40,484 --> 00:25:45,363 - Pistetään menoksi! - Voi luoja. Sinä se olet. 342 00:25:45,364 --> 00:25:50,118 - Mitä? - Ei mitään. 343 00:25:50,119 --> 00:25:52,620 Punnerruksia! 344 00:25:52,621 --> 00:25:55,415 Joten... 345 00:25:55,416 --> 00:25:59,043 Kurt sanoi haluavansa tehdä sen myöhemmin. 346 00:25:59,044 --> 00:26:02,005 - Tuosta vain? - Aivan! 347 00:26:02,006 --> 00:26:04,591 En voi jäädä ikuisesti neitsyeksi. 348 00:26:04,592 --> 00:26:07,343 Hänellä on varmaan ollut monta tyttöä, 349 00:26:07,344 --> 00:26:10,096 joten hän osaa opastaa. 350 00:26:10,097 --> 00:26:12,765 - Et saisi harrastaa seksiä! - Miksen? 351 00:26:12,766 --> 00:26:14,767 Kuulin, että siihen voi kuolla. 352 00:26:14,768 --> 00:26:18,438 Max. Seksiä ei tarvitse pelätä. 353 00:26:18,439 --> 00:26:23,439 Tina teki sen jo kahdesti tänään, ja hän on aivan normaali. 354 00:26:27,114 --> 00:26:31,659 Hänen mukaansa paras tunne on, kun tekee sen pöllyssä vesisängyssä. 355 00:26:31,660 --> 00:26:33,828 Älä liiku Tinan seurassa. 356 00:26:33,829 --> 00:26:37,582 En. Mutta lupasin itselleni menettäväni neitsyyden tänä kesänä. 357 00:26:37,583 --> 00:26:42,003 - Ja tulla känniin! Ehkei siinä järjestyksessä. - Luota minuun. 358 00:26:42,004 --> 00:26:44,714 Kuulostat äidiltäni. 359 00:26:44,715 --> 00:26:45,965 Samat sanat. 360 00:26:45,966 --> 00:26:50,011 Pitää hakea muut. Mennään. 361 00:26:50,012 --> 00:26:51,930 Jatketaan tästä vielä. Ymmärsitkö? 362 00:26:51,931 --> 00:26:56,309 Sillä välin pysy erossa Kurtista ja pidä housut jalassa. 363 00:26:56,310 --> 00:26:57,852 Selvä. 364 00:26:57,853 --> 00:27:00,438 Mitä teet? 365 00:27:00,439 --> 00:27:03,358 Apus tuo, joka näyttää Ricky Schroderilta. 366 00:27:03,359 --> 00:27:06,820 Heidän latteat hiuksensa säälittävät minua. 367 00:27:06,821 --> 00:27:08,947 Pisamakasvoinen tyttö on söpö. 368 00:27:08,948 --> 00:27:13,948 Kukaan heistä ei ollut luettelossa. 369 00:27:14,787 --> 00:27:19,787 Mistä he tulivat? 370 00:27:21,710 --> 00:27:26,589 - Emme koskaan löydä avaimia. - Emme tuolla asenteella. 371 00:27:26,590 --> 00:27:31,590 Olet kylläkin oikeassa. 372 00:27:37,017 --> 00:27:40,770 - Mennään takaisin. Heti. - Se tapahtuu. 373 00:27:40,771 --> 00:27:42,605 - Häntä on varoitettava. - Ei. 374 00:27:42,606 --> 00:27:45,817 Kohtele heitä kuin luonnonpuiston eläimiä. 375 00:27:45,818 --> 00:27:50,818 Emme saa puuttua asioihin, vaan pelkästään seurata. 376 00:27:52,199 --> 00:27:55,452 Hui, pelästytit minut. 377 00:27:55,453 --> 00:27:57,495 Anteeksi, etsin kaupunkia. 378 00:27:57,496 --> 00:28:02,496 - Jatkanko siis polkua loppuun asti? - Tuollainen kundi pääsee minne tahansa. 379 00:28:03,169 --> 00:28:06,254 Miten voimme vain katsoa vierestä, miten joku tapetaan? 380 00:28:06,255 --> 00:28:11,255 Kuin olisimme Detroitissa. 381 00:28:12,303 --> 00:28:14,762 - Mitä tuo melu on? - Billy on tulossa. 382 00:28:14,763 --> 00:28:19,763 - Häivytään täältä. - Ei. Jääkää tänne. 383 00:28:30,237 --> 00:28:35,237 - Kuulitko jotain? - En mitään. 384 00:28:37,077 --> 00:28:42,077 Pieni hetki. Mene tuonne ja valmistaudu. 385 00:28:54,845 --> 00:28:59,845 No niin! Asia on pihvi! 386 00:29:03,229 --> 00:29:08,229 Hei! Sanoin että asia on... 387 00:29:20,621 --> 00:29:21,704 Juoskaa! 388 00:29:21,705 --> 00:29:23,414 Vauhtia! 389 00:29:23,415 --> 00:29:26,042 - Odottakaa. - Duncan! 390 00:29:26,043 --> 00:29:29,045 - Mitä teet? - Duncan. 391 00:29:29,046 --> 00:29:31,965 Hän ei satuta meitä. 392 00:29:31,966 --> 00:29:33,716 Hän olisi jo tappanut minut. 393 00:29:33,717 --> 00:29:36,719 Koska emme ole osana elokuvaa, 394 00:29:36,720 --> 00:29:38,721 hän ei oikein tiedä, mitä tehdä. 395 00:29:38,722 --> 00:29:40,932 Eikö totta, Billy Boy? 396 00:29:40,933 --> 00:29:43,810 Oletpa sinä iso ja pelottava. 397 00:29:43,811 --> 00:29:45,687 Onkohan tämä kaikki veri pelkkää siirappia? 398 00:29:45,688 --> 00:29:47,021 Jos nämä tyypit kulkevatkin 399 00:29:47,022 --> 00:29:49,816 täällä siirappia suonissaan. 400 00:29:49,817 --> 00:29:53,361 Maistetaanpa. 401 00:29:53,362 --> 00:29:57,282 Luoja. Se ei ole siirappia. 402 00:29:57,283 --> 00:30:01,035 Se on... Voi luoja, se on verta. 403 00:30:01,036 --> 00:30:02,871 Yksi syy lisää häipyä täältä. 404 00:30:02,872 --> 00:30:05,957 Ei. Täällä kaikki kulkee aikataulun mukaan. 405 00:30:05,958 --> 00:30:07,917 Sitä paitsi lähteminen 406 00:30:07,918 --> 00:30:10,420 onnistuu varmaankin vasta, kun elokuva on päättynyt. 407 00:30:10,421 --> 00:30:12,046 Milloin se hetki koittaa? 408 00:30:12,047 --> 00:30:15,800 Tällaisissa elokuvissa viimeinen tyttö tappaa pahiksen, 409 00:30:15,801 --> 00:30:18,386 ja sitten lopputekstit. Tässä elokuvassa loppu on raju. 410 00:30:18,387 --> 00:30:20,847 Hän potkaisee miekan ilmaan, ja pahis kuolee omaansa, 411 00:30:20,848 --> 00:30:23,933 ja sitten hän... ja sitten Billy... Suoraan Billyn käsien läpi. 412 00:30:23,934 --> 00:30:26,895 Sitten... 413 00:30:26,896 --> 00:30:30,398 Pää lyödään halki. Miekka puhkaisee sen. 414 00:30:30,399 --> 00:30:33,651 - Aivot valuvat ulos... - Duncan! 415 00:30:33,652 --> 00:30:36,863 Joka tapauksessa kuuma misu, nimeltään Paula, 416 00:30:36,864 --> 00:30:39,699 ilmestyy seuraavassa kelassa. Hän on viimeinen tyttö. 417 00:30:39,700 --> 00:30:44,454 Hän on elokuvassa ainoa, joka ei kuole. 418 00:30:44,455 --> 00:30:46,456 Meidän pitää vain pysyä hänen seurassaan, 419 00:30:46,457 --> 00:30:47,916 niin meillä on aitiopaikat. 420 00:30:47,917 --> 00:30:50,794 Uskokaa pois, lopputaistelu on käsittämätön. 421 00:30:50,795 --> 00:30:55,795 - Selvä. Ja nyt selfiet. - Duncan! 422 00:31:11,565 --> 00:31:16,565 Voi luoja. 423 00:31:31,794 --> 00:31:33,419 Melkein pissasin housuihini. 424 00:31:33,420 --> 00:31:38,420 - Etkä vain melkein. - Mitä? Enhän. 425 00:31:52,106 --> 00:31:57,106 Häivytään täältä! 426 00:31:57,445 --> 00:32:00,071 Hei! Mihin te menette? Tänään on pyjamabileet. 427 00:32:00,072 --> 00:32:05,034 Tulkaa takaisin! 428 00:32:05,035 --> 00:32:06,244 Tänne päin! 429 00:32:06,245 --> 00:32:08,913 Hei! Mihin te menette? Tänään on pyjamabileet. 430 00:32:08,914 --> 00:32:12,584 Tulkaa takaisin! 431 00:32:12,585 --> 00:32:15,378 Mitä tapahtuu? 432 00:32:15,379 --> 00:32:18,214 Hei! Mihin te menette? Tänään on pyjamabileet. 433 00:32:18,215 --> 00:32:20,633 Tulkaa takaisin! 434 00:32:20,634 --> 00:32:25,388 Voi luoja. 435 00:32:25,389 --> 00:32:28,600 Billy ei taida olla ainoa ongelmamme. 436 00:32:28,601 --> 00:32:33,601 Elokuva ei päästä meitä pois täältä. 437 00:32:39,320 --> 00:32:42,739 Miikael, souda venheesi maihin. 438 00:32:42,740 --> 00:32:46,159 Halleluja. 439 00:32:46,160 --> 00:32:49,579 Miikael, souda venheesi maihin. 440 00:32:49,580 --> 00:32:52,874 Halleluja. 441 00:32:52,875 --> 00:32:56,377 Sisko, auta reivaamaan purjeet. 442 00:32:56,378 --> 00:32:59,547 Halleluja. 443 00:32:59,548 --> 00:33:03,009 Sisko, auta reivaamaan purjeet. 444 00:33:03,010 --> 00:33:06,513 Halleluja. 445 00:33:06,514 --> 00:33:09,891 On Jordan syvä ja leveä. 446 00:33:09,892 --> 00:33:13,269 Halleluja. 447 00:33:13,270 --> 00:33:16,564 Sen vastarannalla on kotini. 448 00:33:16,565 --> 00:33:19,818 Halleluja. 449 00:33:19,819 --> 00:33:22,779 Ja nyt kaikki mukaan! 450 00:33:22,780 --> 00:33:26,282 Duncan on kuollut. Heitä pitää varoittaa. 451 00:33:26,283 --> 00:33:27,951 Älä viitsi. He ovat ääliöitä. 452 00:33:27,952 --> 00:33:29,828 Haluan tietää, missä täällä ovat kaikki vehkeet. 453 00:33:29,829 --> 00:33:32,747 Haluan moottorisahoja, isoja puukkoja. .Ja heti. 454 00:33:32,748 --> 00:33:36,459 Mitä kerron vanhemmillemme? 455 00:33:36,460 --> 00:33:40,088 En halua kuolla tänne. 456 00:33:40,089 --> 00:33:45,089 En minäkään. Jossain on oltava tie kotiin. 457 00:33:55,396 --> 00:33:57,272 Jäikö minulta Kumbaya-piiri väliin? 458 00:33:57,273 --> 00:34:00,483 Tulit juuri ajoissa järjestämään pyjamabileitä. 459 00:34:00,484 --> 00:34:04,320 Äänestimme, ja sinä pääsit minun makuupussiini. 460 00:34:04,321 --> 00:34:08,992 Kiitos. Säästän itseäni miehelle, jolla ei ole nuppineulan kokoista kullia. 461 00:34:08,993 --> 00:34:13,455 Se on pikemminkin kuin vasara. 462 00:34:13,456 --> 00:34:15,081 Oikea moukari. 463 00:34:15,082 --> 00:34:17,667 Keitä he ovat? 464 00:34:17,668 --> 00:34:20,044 Uusia leiriohjaajia. Todella mukavia. 465 00:34:20,045 --> 00:34:24,382 - Ei meillä ole uusia ohjaajia. - Nyt on. 466 00:34:24,383 --> 00:34:29,383 Jakaudutaan ryhmiin ja ruvetaan hommiin. 467 00:34:32,308 --> 00:34:34,100 Hän on Paula. 468 00:34:34,101 --> 00:34:36,394 Hänkö on siis viimeinen tyttö? Joka tappaa Billyn? 469 00:34:36,395 --> 00:34:38,271 Seurataan häntä elokuvan loppuun asti. 470 00:34:38,272 --> 00:34:40,440 Liimaudun siihen ämmään. 471 00:34:40,441 --> 00:34:43,067 Nyt täytyy enää pitää Billy loitolla meistä. 472 00:34:43,068 --> 00:34:46,279 Kuten Duncan sanoi, kun paita riisutaan, Billy ilmestyy paikalle. 473 00:34:46,280 --> 00:34:50,200 Vicki, pysy Paulan ja Tinan seurassa. Gertie, vahdi Blakea. Chris saa Kurtin. 474 00:34:50,201 --> 00:34:53,286 - Haluan, että Chris on kanssani. - Meidän pitää vahtia kaikkia. 475 00:34:53,287 --> 00:34:55,789 - Pysyn äitini seurassa. - Tajuathan, ettei hän ole äitisi? 476 00:34:55,790 --> 00:34:57,916 - Vicki! - Älä puolustele häntä. 477 00:34:57,917 --> 00:35:02,917 Tämä hourailu tapattaa meidät kaikki. 478 00:35:12,097 --> 00:35:16,476 Katso mitkä daisarit. Niiden kanssa viihtyisi monta tuntia. 479 00:35:16,477 --> 00:35:21,022 Katso noita artikkeleja. Voisin lukea niitä koko yön. 480 00:35:21,023 --> 00:35:26,023 Oletko joku homo? Eivätkö kunnon daisarit kelpaa? 481 00:35:26,070 --> 00:35:27,654 Daisarit! 482 00:35:27,655 --> 00:35:30,198 Isäni ovat homoja. Joten turpa kiinni. 483 00:35:30,199 --> 00:35:32,617 Ei homoilla voi olla lapsia. 484 00:35:32,618 --> 00:35:36,037 He eivät ehdi, kun pitää diskoilla ja paneskella toisiaan. 485 00:35:36,038 --> 00:35:41,038 Aika hyvä elämäntapa. 486 00:35:44,380 --> 00:35:45,922 - Hei. - Hei. 487 00:35:45,923 --> 00:35:50,923 - Pidän pinssistäsi. - Kiitos. 488 00:35:51,011 --> 00:35:53,721 - Mistä sait omasi? - Ystäviltäni. 489 00:35:53,722 --> 00:35:55,431 Entä sinä? 490 00:35:55,432 --> 00:36:00,432 Tein sen vankilakirjeenvaihtomessuilla. 491 00:36:02,148 --> 00:36:04,399 Mahtavaa! 492 00:36:04,400 --> 00:36:08,236 Niin on. 493 00:36:08,237 --> 00:36:13,237 Mikä tässä kasetissa on vikana? Siinä ei ole reikiä. 494 00:36:13,868 --> 00:36:15,368 Anna se tänne. 495 00:36:15,369 --> 00:36:19,164 - Mitä nämä ovat? - Ei. Tuhma! 496 00:36:19,165 --> 00:36:24,165 Ei sinulle. Oikein tuhma! 497 00:36:29,133 --> 00:36:31,676 Harmi että kaikki tytöt täällä ovat niin rumia. 498 00:36:31,677 --> 00:36:35,805 Ainoa mahdollisuutemme saada helpotusta on lehden kaunokaiselta. 499 00:36:35,806 --> 00:36:38,433 Oletko hullu? 500 00:36:38,434 --> 00:36:43,229 Ei. Nämä tytöt ovat upeita. 501 00:36:43,230 --> 00:36:47,025 .Ja aion kaataa heistä jokaisen. 502 00:36:47,026 --> 00:36:52,026 Nam! Mikä on muuten sinun ja Maxin tilanne? 503 00:36:54,366 --> 00:36:55,575 Muhinoitteko te? 504 00:36:55,576 --> 00:37:00,576 Jos ette, voisin vähän punnertaa häntä levytangollani. 505 00:37:00,706 --> 00:37:03,750 Sinä et punnerra ketään levytangolla. 506 00:37:03,751 --> 00:37:06,336 Jos edes kuulen levytankosi käyneen pilatestunnilla... 507 00:37:06,337 --> 00:37:10,131 - Mitä? - leikkaan sen irti. 508 00:37:10,132 --> 00:37:13,176 Nappasin sedältäni koko laatikollisen ennen tänne tuloa. 509 00:37:13,177 --> 00:37:15,178 Tarvitsen sitä, jos jään tänne koko kesäksi 510 00:37:15,179 --> 00:37:18,139 sen sijaan, että virittäisin Firebirdiä, jonka löysin... 511 00:37:18,140 --> 00:37:20,558 Hieno homma. Missä täällä pidetään moottorisahoja? 512 00:37:20,559 --> 00:37:21,726 Mitä? 513 00:37:21,727 --> 00:37:24,187 Se voisi olla hyvä tietää. Missä niitä pidetään? 514 00:37:24,188 --> 00:37:28,149 Sillä ei voi koskaan tietää, milloin moottorisahaa tarvitaan. 515 00:37:28,150 --> 00:37:32,195 Mitä tekisimme moottorisahalla pyjamabileissä? 516 00:37:32,196 --> 00:37:37,196 Tiedän, mitä leirillä vielä tapahtuu. Se on aika rumaa. 517 00:37:41,122 --> 00:37:45,416 Missä on se toinen tyyppi, jonka kanssa tulit? 518 00:37:45,417 --> 00:37:49,838 Veljeni. Hän... 519 00:37:49,839 --> 00:37:53,341 Hän on nokosilla jossain. 520 00:37:53,342 --> 00:37:58,342 Mennään sitten. Sopiiko? Sinulla on jo tarpeeksi puuta. 521 00:38:15,781 --> 00:38:20,781 Äiti, ei! 522 00:38:24,331 --> 00:38:26,499 - Pue päällesi. Heti. - Voi luoja, Max! 523 00:38:26,500 --> 00:38:28,168 Mitä teet täällä? Mene pois! 524 00:38:28,169 --> 00:38:30,795 Nancy, jos teet tämän, joudut kärsimään. 525 00:38:30,796 --> 00:38:33,923 Kurt sanoi pitävänsä minusta. 526 00:38:33,924 --> 00:38:38,924 Niin he aina sanovat. Mutta teot puhuvat muuta. 527 00:38:40,055 --> 00:38:45,055 Taidat pitää minua ihan nollana. 528 00:38:49,273 --> 00:38:54,273 Halusin vain tuntea itseni aikuiseksi ja erityiseksi. 529 00:38:56,197 --> 00:38:58,698 Sinä olet erityinen. 530 00:38:58,699 --> 00:39:01,117 Minä olen ujo tyttö, jolla on muistilehtiö ja kitara. 531 00:39:01,118 --> 00:39:04,412 Erityinen kenelle? 532 00:39:04,413 --> 00:39:09,413 Minulle. 533 00:39:10,377 --> 00:39:14,881 Kuka olet? 534 00:39:14,882 --> 00:39:19,469 Taltioi tämä hetki, sillä tulet aina muistamaan minut. 535 00:39:19,470 --> 00:39:21,888 Voi paska. 536 00:39:21,889 --> 00:39:26,643 Kaksi yhden hinnalla. Ette malttaneet odottaa. 537 00:39:26,644 --> 00:39:28,561 - Me häivymme. - Myöhäistä. 538 00:39:28,562 --> 00:39:33,562 Henki pääsi jo pullosta. Saatte toivoa. 539 00:39:36,112 --> 00:39:41,112 - Missä Max on? - En tiedä. Kuulitko tuon? 540 00:39:55,256 --> 00:40:00,256 Käskin jättää hänet rauhaan! 541 00:40:03,931 --> 00:40:07,392 Lukitse ikkunat! Sulje verhot! Hän näkee meidät! 542 00:40:07,393 --> 00:40:09,185 Kuka hän? 543 00:40:09,186 --> 00:40:12,438 Max, sinun pitää kertoa Billystä. 544 00:40:12,439 --> 00:40:15,483 Voi luoja. Hän on täällä. 545 00:40:15,484 --> 00:40:20,484 Ei kai vaan Billy Murphy? Hänhän on pelkkää tarua. 546 00:40:21,198 --> 00:40:23,074 Pidän taruista. 547 00:40:23,075 --> 00:40:28,075 Loch Ness, Bigfoot, Bon Jovi. Kaikki ovat hyviä. 548 00:40:28,581 --> 00:40:33,581 Tapahtumista on pitkä aika. 549 00:40:45,055 --> 00:40:49,017 Billy Murphy osallistui leirille vuosikymmeniä sitten. 550 00:40:49,018 --> 00:40:51,978 Häntä kiusattiin, koska oli... 551 00:40:51,979 --> 00:40:53,062 Hei? 552 00:40:53,063 --> 00:40:56,191 ...ruma ja erilainen. 553 00:40:56,192 --> 00:40:58,610 - Eräänä kesänä... - Huono homma. 554 00:40:58,611 --> 00:41:00,528 ...kuumimpana miesmuistiin, 555 00:41:00,529 --> 00:41:05,529 leiriohjaajat tekivät pienen kepposen. 556 00:41:05,910 --> 00:41:10,910 Mitä oikein tapahtuu? 557 00:41:19,298 --> 00:41:22,717 Tämä on... Olemmeko kotona? 558 00:41:22,718 --> 00:41:27,718 Miksi en näe värejä? Sainko halvauksen? 559 00:41:27,973 --> 00:41:32,973 Tämä taitaa olla takauma. 560 00:41:35,022 --> 00:41:40,022 KESÄ 1957 561 00:41:40,528 --> 00:41:43,530 Se alkoi aivan tavallisena päivänä. 562 00:41:43,531 --> 00:41:45,323 - He eivät osanneet aavistaa... - Mikä hiton ääni tuo on? 563 00:41:45,324 --> 00:41:47,200 ...että kaikki menisi pahasti pieleen. 564 00:41:47,201 --> 00:41:50,662 Kukaan ei oikein tiedä, millainen Billy oli ennen tuota tapahtumaa. 565 00:41:50,663 --> 00:41:54,082 Leiriohjaajat inhosivat häntä ja muut lapset kiusasivat armotta. 566 00:41:54,083 --> 00:41:59,083 - Lopettakaa! - Mistä sait nämä vaatteet? 567 00:42:00,214 --> 00:42:04,175 - Siinä on Billy. - Älä viitsi, Billy. 568 00:42:04,176 --> 00:42:06,636 Mitä te pikku idiootit luulette tekevänne? 569 00:42:06,637 --> 00:42:08,638 Billy on tuolla, on ollut kauan. 570 00:42:08,639 --> 00:42:12,517 Billy lukitsi itsensä ulkovessaan. Hän uskoi turhaan olevansa turvassa. 571 00:42:12,518 --> 00:42:15,854 Billy, avaa ovi. 572 00:42:15,855 --> 00:42:20,855 Tiedän, miten saamme hänet ulos. 573 00:42:36,667 --> 00:42:41,296 Billy sai kolmannen asteen palovammoja ohjaajien pilan seurauksena. 574 00:42:41,297 --> 00:42:44,799 Billy pystyi unohtamaan kauheat tuskansa vain, 575 00:42:44,800 --> 00:42:47,844 kun hän mietti, miten häntä oli kohdeltu. 576 00:42:47,845 --> 00:42:51,389 Palovammaosaston pitkien, tuskallisten öiden aikana. 577 00:42:51,390 --> 00:42:56,019 Billyn pelko korvautui uudella tunteella. 578 00:42:56,020 --> 00:42:57,896 Vihalla. 579 00:42:57,897 --> 00:43:00,648 Hänen kasvonsa eivät tulleet ennalleen. 580 00:43:00,649 --> 00:43:04,235 Hän valmisti naamion, joka piilotti ulkoiset arvet, 581 00:43:04,236 --> 00:43:07,197 mutta raivo paloi hänen sisällään. 582 00:43:07,198 --> 00:43:09,949 Billy halusi kaikkien pelkäävän yhtä paljon 583 00:43:09,950 --> 00:43:13,286 kuin hän tuona kammottavana päivänä. 584 00:43:13,287 --> 00:43:18,287 Hirmuvaltansa aluksi hän palasi kostamaan. 585 00:43:30,805 --> 00:43:33,598 Hän tappoi tuona yönä kahdeksan leiriohjaajaa. 586 00:43:33,599 --> 00:43:36,518 Yksi ohjaaja kutakin sairaalakuukautta kohden. 587 00:43:36,519 --> 00:43:40,230 Tarun mukaan Billy elää yhä metsässä pienessä mökissään 588 00:43:40,231 --> 00:43:45,231 ja odottaa uusien ohjaajien tuloa, jotta saisi kostaa yhä uudelleen. 589 00:44:01,669 --> 00:44:03,419 Autolle! 590 00:44:03,420 --> 00:44:08,420 Hei, te ette voi lähteä! Kirjaimellisesti! 591 00:44:12,930 --> 00:44:16,224 Nouskaa! Seis! Älkää tulko lähemmäksi. 592 00:44:16,225 --> 00:44:18,560 Kuunnelkaa. Meillä on selitys. 593 00:44:18,561 --> 00:44:21,521 Te ette pääse lähtemään. Kukaan ei pääse. 594 00:44:21,522 --> 00:44:24,607 - Ennen kuin hänet on tapettu. - Kenet? 595 00:44:24,608 --> 00:44:28,820 - Billy Murphy. - Mitä? 596 00:44:28,821 --> 00:44:33,821 Aja! 597 00:44:34,201 --> 00:44:38,037 - Yritän vain pelastaa sinut. - Miksi yrität? 598 00:44:38,038 --> 00:44:43,038 Koska olet minun... 599 00:44:43,085 --> 00:44:47,505 Ensimmäinen ystäväni täällä. 600 00:44:47,506 --> 00:44:49,090 Aja! 601 00:44:49,091 --> 00:44:50,800 - Auttakaa! - En ole kuollut! 602 00:44:50,801 --> 00:44:55,801 - Duncan! - Olet hengissä! 603 00:44:56,932 --> 00:44:59,559 Ei, tapoit Duncanin! 604 00:44:59,560 --> 00:45:03,688 Mennään hotelliin rentoutumaan yöksi, 605 00:45:03,689 --> 00:45:08,689 ehkä keksimme jotain muutakin. 606 00:45:10,446 --> 00:45:12,989 Voi luoja, Kurt! 607 00:45:12,990 --> 00:45:17,990 - Paula! Hän elää! - Paula, älä liiku. 608 00:45:22,917 --> 00:45:27,917 Hitto! 609 00:45:30,508 --> 00:45:32,926 Käsittämätöntä että kaikki kuolivat. 610 00:45:32,927 --> 00:45:35,595 He eivät koskaan eläneetkään. 611 00:45:35,596 --> 00:45:37,764 He eivät olleet totta. Et ole sinäkään. 612 00:45:37,765 --> 00:45:40,141 Sillä tämä on vain elokuvaa, 613 00:45:40,142 --> 00:45:44,062 ja vain Paula saattoi tappaa Billyn. 614 00:45:44,063 --> 00:45:49,063 Meillä ei ole toivoa. 615 00:45:49,819 --> 00:45:54,819 Mitä hän tarkoittaa "vain elokuvalla"? 616 00:45:58,035 --> 00:46:01,788 Olemmeko siis elokuvassa? 617 00:46:01,789 --> 00:46:06,376 Mutta tämä on kauhuelokuva, ja Murphy jahtaa tosissaan meitä kaikkia. 618 00:46:06,377 --> 00:46:08,128 Miksi minulla on taas nämä vaatteet? 619 00:46:08,129 --> 00:46:11,214 Koska käsikirjoituksen mukaan strippaat pyjamabileissä, 620 00:46:11,215 --> 00:46:14,092 ja kun otat paidan pois, Billy juoksee paikalle. 621 00:46:14,093 --> 00:46:18,179 Miksi hän vihaa tissejäni? Ovatko ne liian pienet? 622 00:46:18,180 --> 00:46:23,180 - Onko uuden aallon musiikki totta? - On tietysti. 623 00:46:23,352 --> 00:46:26,062 Mutta minä en ole. 624 00:46:26,063 --> 00:46:31,063 Olet totta vain elokuvassa. Olet siis totta täällä. 625 00:46:32,611 --> 00:46:34,404 Siistiä. 626 00:46:34,405 --> 00:46:37,824 - Haluamme vain palata kotiin. - Mutta... 627 00:46:37,825 --> 00:46:39,784 Sanoit, että vain Paula voi tappaa hänet. 628 00:46:39,785 --> 00:46:42,287 Ja Paula kuoli juuri. 629 00:46:42,288 --> 00:46:47,288 Aivan. Sen vuoksi pitää valita uusi viimeinen tyttö. 630 00:46:47,543 --> 00:46:51,880 Olen halukas tehtävään. 631 00:46:51,881 --> 00:46:56,009 - Mitä? - Mutta et ole neitsyt. 632 00:46:56,010 --> 00:46:59,179 Olenpa. 633 00:46:59,180 --> 00:47:02,682 Teknisesti olen... .Ja mitä sillä on väliä? 634 00:47:02,683 --> 00:47:05,310 Sillä on. 635 00:47:05,311 --> 00:47:08,646 Tässä elokuvassa vain neitsyt voi tappaa Billyn. 636 00:47:08,647 --> 00:47:13,647 Ja ainoa rehellinen neitsyt on Max. 637 00:47:15,488 --> 00:47:17,781 En ole ainoa neitsyt. 638 00:47:17,782 --> 00:47:21,659 - Gertie, sinä olet neitsyt. - En enää. 639 00:47:21,660 --> 00:47:23,661 Viime kesänä, sen Gerryn kanssa. 640 00:47:23,662 --> 00:47:26,372 Hänellä oli oudot viikset ja hän räpytteli silmiään. 641 00:47:26,373 --> 00:47:28,708 Eikö hän ole autistinen? 642 00:47:28,709 --> 00:47:32,837 On. Mutta myös hyvin romanttinen. 643 00:47:32,838 --> 00:47:36,508 Superfriikki. Pidän sellaisesta. 644 00:47:36,509 --> 00:47:38,468 - Tehdään suunnitelma. - Selvä. 645 00:47:38,469 --> 00:47:41,763 - On saatava Billyn machete. - Hänen veitsensäkö? 646 00:47:41,764 --> 00:47:43,598 Niin. Duncanin mukaan hänet voi tappaa vain sillä. 647 00:47:43,599 --> 00:47:44,808 Muilla aseilla voi vain häiritä. 648 00:47:44,809 --> 00:47:46,601 Pitäisikö se siis napata hänen käsistään? 649 00:47:46,602 --> 00:47:49,729 Meillä ei taida olla muitakaan vaihtoehtoja. 650 00:47:49,730 --> 00:47:51,940 Meidän pitää saada machete Maxille, 651 00:47:51,941 --> 00:47:56,941 jotta hän voi lyödä Billyn pään irti. Elokuva päättyy, ja pääsemme kotiin. 652 00:47:56,987 --> 00:47:59,781 En pysty tekemään sitä. 653 00:47:59,782 --> 00:48:01,741 Huomaatko? Hän sanoo, ettei pysty siihen. 654 00:48:01,742 --> 00:48:04,452 Vicki! Tuo riittää! Voisitko olla hetken hiljaa? 655 00:48:04,453 --> 00:48:07,956 En tajua, miten olen kestänyt sinua näin kauan. 656 00:48:07,957 --> 00:48:10,333 - Max, sinun hommasi. - Ei. 657 00:48:10,334 --> 00:48:13,211 Max. Pystyt tähän. 658 00:48:13,212 --> 00:48:16,047 Ilman sinua olisimme kaikki kuolleet teatteripalossa. 659 00:48:16,048 --> 00:48:19,509 Ja katso, mihin meidät johdatin. 660 00:48:19,510 --> 00:48:23,179 Minä voin tehdä sen. Olen viimeinen tyttö. Olen myös neitsyt. 661 00:48:23,180 --> 00:48:25,098 En maannut Kurtin kanssa. 662 00:48:25,099 --> 00:48:28,601 Voin siis säästää neitsyyteni George Michaelille. 663 00:48:28,602 --> 00:48:32,522 - Saatat yllättyä sen suhteen. - Miksi? 664 00:48:32,523 --> 00:48:35,400 Ei sillä väliä. Nancy, sinä et voi olla viimeinen tyttö. 665 00:48:35,401 --> 00:48:37,527 Se ei ole DNA:ssasi. 666 00:48:37,528 --> 00:48:39,446 Olet ujo tyttö, jolla on muistilehtiö ja kitara. 667 00:48:39,447 --> 00:48:40,613 Sinua pannaan ja sitten kuolet. 668 00:48:40,614 --> 00:48:45,614 Olet vain ruumis muiden joukossa. Ei pahalla. 669 00:48:48,539 --> 00:48:52,250 Se kuulosti pahalta. 670 00:48:52,251 --> 00:48:55,628 - Kiitos paljon. - Max. 671 00:48:55,629 --> 00:49:00,629 Yritin vain auttaa. 672 00:49:07,475 --> 00:49:12,475 Nancy? 673 00:49:14,023 --> 00:49:19,023 Kuolenko todella? 674 00:49:19,987 --> 00:49:21,571 Kyllä. 675 00:49:21,572 --> 00:49:26,367 En siis koskaan aikuistu, 676 00:49:26,368 --> 00:49:29,996 rakastu tai saa lapsia. 677 00:49:29,997 --> 00:49:33,500 Unelmoin siitä, miten collegen päätyttyä 678 00:49:33,501 --> 00:49:36,836 tapaisin miehen. 679 00:49:36,837 --> 00:49:39,422 Saisimme tyttövauvan. 680 00:49:39,423 --> 00:49:44,423 Ja antaisin kaikkeni sen tytön edestä. Kaikkeni. 681 00:49:48,724 --> 00:49:53,724 Minusta olisi tullut hyvä äiti. 682 00:49:54,104 --> 00:49:59,104 Paras. 683 00:49:59,944 --> 00:50:03,655 Tämä on karseaa. Aivan feikkiä. 684 00:50:03,656 --> 00:50:05,698 Olisi pitänyt epäillä tätä paikkaa. 685 00:50:05,699 --> 00:50:06,866 Mieti nyt vähän. 686 00:50:06,867 --> 00:50:11,867 Miksi kesäleirillä olisi vesisängyt? 687 00:50:19,380 --> 00:50:24,380 Mitä teemme nyt? 688 00:50:26,554 --> 00:50:29,055 Taistelemme. 689 00:50:29,056 --> 00:50:32,433 Kas niin. Unohdetaan yliopistojoukkuetaso. 690 00:50:32,434 --> 00:50:36,312 Iskemme kuin ammattilaiset. Sitä Billy ei osaa odottaa. 691 00:50:36,313 --> 00:50:38,273 Meidän on käytettävä kaikki keinot. 692 00:50:38,274 --> 00:50:40,191 Paras hetki väijytykselle 693 00:50:40,192 --> 00:50:42,610 olisivat pyjamabileet, hieman muunneltuina. 694 00:50:42,611 --> 00:50:45,447 Hänet pitää saada houkuteltua tänne oikealla hetkellä. 695 00:50:45,448 --> 00:50:48,741 - Miten teemme sen? - Minulla on ajatus. 696 00:50:48,742 --> 00:50:49,868 OPERAATIO TISSIANSA 697 00:50:49,869 --> 00:50:51,369 Operaatio tissiansa? 698 00:50:51,370 --> 00:50:56,370 Niin. Tina on syöttinä. 699 00:51:23,527 --> 00:51:28,527 DUKE- ANSAT 700 00:51:43,631 --> 00:51:46,007 Itketkö Sinä, Vicki? 701 00:51:46,008 --> 00:51:51,008 Olen kunnossa. 702 00:51:52,473 --> 00:51:55,433 Olen pahoillani, kun yläasteella 703 00:51:55,434 --> 00:51:57,936 käskin muiden kutsua sinua laardipalleroksi. 704 00:51:57,937 --> 00:52:02,690 Ja vuorasin lokerikkosi pekonilla. Se oli paha teko. 705 00:52:02,691 --> 00:52:05,610 Olen siitä pahoillani. 706 00:52:05,611 --> 00:52:08,738 - Olen huono ihminen. - Et ole. Ei se haittaa. 707 00:52:08,739 --> 00:52:10,365 Jos se yhtään parantaa oloasi, 708 00:52:10,366 --> 00:52:12,534 levitin viime kesänä sinusta huhua, 709 00:52:12,535 --> 00:52:16,121 että sinulla on tauti, joka aiheuttaa jatkuvat kuukautiset. 710 00:52:16,122 --> 00:52:21,122 - Se oli ilkeää. - Kiitos. 711 00:52:21,585 --> 00:52:26,297 Kuule, Max. Jos kuolen tänään, haluan sinun tietävän tämän. 712 00:52:26,298 --> 00:52:31,298 Kun äitisi kuoli, menit täysin lukkoon. 713 00:52:33,055 --> 00:52:36,349 Suljit minut pois elämästäsi. 714 00:52:36,350 --> 00:52:40,019 Kaipasin sinua ja ystävyyttämme. 715 00:52:40,020 --> 00:52:44,524 Kun teistä tuli parhaat ystävät, tulin kateelliseksi. 716 00:52:44,525 --> 00:52:48,528 Tein rumia juttuja, joista en ole ylpeä. 717 00:52:48,529 --> 00:52:51,239 - Vicki. - Anna minun puhua loppuun. 718 00:52:51,240 --> 00:52:55,034 - Tiedän, että minusta on tullut... - Kauhea ämmä? 719 00:52:55,035 --> 00:53:00,035 Kiitos. Mutta olen aina ihaillut sinua, 720 00:53:01,041 --> 00:53:04,627 sillä olit aina kaikkein rohkein. 721 00:53:04,628 --> 00:53:08,214 Ole siis jälleen rohkea. 722 00:53:08,215 --> 00:53:11,801 Sinun ei ole pakko kuolla. 723 00:53:11,802 --> 00:53:13,928 Olen kasarikauhuleffan paha tyttö. 724 00:53:13,929 --> 00:53:18,725 Elokuva on edennyt yli puolenvälin, 725 00:53:18,726 --> 00:53:23,726 joten aikani on koittanut. 726 00:53:35,493 --> 00:53:38,828 Ei! Ei, Tina. 727 00:53:38,829 --> 00:53:41,623 Tina. Ei. 728 00:53:41,624 --> 00:53:45,543 Ethän riisu vaatteitasi, ennen kuin annamme luvan? 729 00:53:45,544 --> 00:53:48,755 - Niin? - Ei seksiä. 730 00:53:48,756 --> 00:53:52,759 Miten voisi ajatella seksiä, kun minulla on tämä mahtava vempain. 731 00:53:52,760 --> 00:53:57,760 - Mikä se muuten on? - Puhelin. 732 00:53:58,140 --> 00:54:01,518 En ole niin hölmö. 733 00:54:01,519 --> 00:54:04,646 Haloo, keskus? Kyllä, yritän soittaa, 734 00:54:04,647 --> 00:54:09,275 mutten pääse mihinkään, koska puhelimeni ei ole kytketty. 735 00:54:09,276 --> 00:54:10,443 Tappakaa minut. 736 00:54:10,444 --> 00:54:12,612 Aika on pian koittanut. Valmistaudutaan. 737 00:54:12,613 --> 00:54:17,613 Selvä. 738 00:54:17,868 --> 00:54:19,953 Miten sinä pärjäilet? 739 00:54:19,954 --> 00:54:24,954 Olen voinut paremminkin. Entä sinä? 740 00:54:25,292 --> 00:54:29,629 Todella peloissani. 741 00:54:29,630 --> 00:54:31,840 Ovatko nuolet valmiina? 742 00:54:31,841 --> 00:54:36,841 Kyllä. 743 00:54:43,602 --> 00:54:48,602 "ADHD-lääke." 744 00:54:52,778 --> 00:54:55,155 vanhempasi taitavat olla huolesta sekaisin. 745 00:54:55,156 --> 00:54:59,576 Olet ollut poissa tuntikausia. He ovat varmasti huolissaan sinusta. 746 00:54:59,577 --> 00:55:04,577 Eivät oikeastaan. En tuntenut isääni. Ja äitini on poissa. 747 00:55:06,917 --> 00:55:09,127 Kerro äidistäsi. 748 00:55:09,128 --> 00:55:14,128 Hän oli kaunis ja hauska. 749 00:55:16,552 --> 00:55:19,262 Hän ei koskaan tajunnut, miten upea oli. 750 00:55:19,263 --> 00:55:21,514 Miten hän kuoli? 751 00:55:21,515 --> 00:55:26,311 - En sanonut hänen kuolleen. - Puhuit menneessä aikamuodossa. 752 00:55:26,312 --> 00:55:29,564 Ei haittaa. Sinun ei tarvitse kertoa. 753 00:55:29,565 --> 00:55:34,565 Haluan antaa tämän sinulle. 754 00:55:36,322 --> 00:55:40,909 Se on ystävyysranneke. Näin et unohda minua. 755 00:55:40,910 --> 00:55:45,079 Miten voisinkaan unohtaa sinut. 756 00:55:45,080 --> 00:55:49,542 Jos tämä toimii, jään todella kaipaamaan sinua. 757 00:55:49,543 --> 00:55:52,587 Siis sitten kun lähdette kotiin. 758 00:55:52,588 --> 00:55:56,883 Kuulostan ihan oudolta. Tapasimmehan vasta äsken. 759 00:55:56,884 --> 00:56:01,179 Minä vain... Kenelle minä puhuisin, kun olet lähtenyt? 760 00:56:01,180 --> 00:56:04,307 Tinalleko? 761 00:56:04,308 --> 00:56:06,810 Hän ei ole kovin terävä. 762 00:56:06,811 --> 00:56:09,896 - Ehkä sinun ei tarvitsekaan. - Eikö? 763 00:56:09,897 --> 00:56:12,899 Kuljemme samalla autolla leiriin, joten siltä ei voi välttyä. 764 00:56:12,900 --> 00:56:15,944 Tarkoitan, että ehkä pääset pois. 765 00:56:15,945 --> 00:56:18,321 Tiedän, että elokuvassa sinun pitäisi kuolla, 766 00:56:18,322 --> 00:56:20,990 mutta ei kai sinun ole pakko. 767 00:56:20,991 --> 00:56:23,868 - Aivan. - Ja ellet kuole, 768 00:56:23,869 --> 00:56:27,455 silloin olet paikalla elokuvan päättyessä, kun me lähdemme. 769 00:56:27,456 --> 00:56:28,581 Totta. 770 00:56:28,582 --> 00:56:33,582 Mikset siis voisi tulla kotiini? 771 00:56:33,838 --> 00:56:36,798 Voi luoja. 772 00:56:36,799 --> 00:56:39,551 - Missä asut? - San Fernandon laaksossa. 773 00:56:39,552 --> 00:56:42,262 San Fernandon laakso. 774 00:56:42,263 --> 00:56:43,596 Enpä tiedä. 775 00:56:43,597 --> 00:56:46,182 Sinä saat... Saat pääni aivan sekaisin. 776 00:56:46,183 --> 00:56:48,643 Harkitse asiaa! 777 00:56:48,644 --> 00:56:52,355 Jos tulet mukaani, voitolla mitä haluat. 778 00:56:52,356 --> 00:56:55,650 Sinun ei tarvitse olla ujo tyttö, jolla on muistilehtiö ja kitara. 779 00:56:55,651 --> 00:56:57,694 - Voit olla... - Voit mennä collegeen. 780 00:56:57,695 --> 00:56:59,612 - Ja ajaa avoautoa. - Aivan totta! 781 00:56:59,613 --> 00:57:01,322 Ja mennä ostoskeskukseen. 782 00:57:01,323 --> 00:57:03,992 Itse asiassa nykyään ostetaan verkossa. 783 00:57:03,993 --> 00:57:05,702 Mikä on verkko? 784 00:57:05,703 --> 00:57:08,037 Ei mitään. Keksitty juttu. Jatka vain! 785 00:57:08,038 --> 00:57:11,666 Haluan siis ostaa verkossa ja aloittaa uuden elämän. 786 00:57:11,667 --> 00:57:16,667 Voisin olla uusi ihminen. 787 00:57:27,892 --> 00:57:32,645 Entä jollei se onnistu? 788 00:57:32,646 --> 00:57:35,023 Tällä kertaa onnistuu. 789 00:57:35,024 --> 00:57:38,234 Hei. 790 00:57:38,235 --> 00:57:43,235 Hei. Anteeksi keskeytys, mutta meillä on tilanne päällä. 791 00:57:48,287 --> 00:57:51,539 - Tina, oletko sinä... - Oloni on mainio. Mahtava! 792 00:57:51,540 --> 00:57:56,540 - Söikö hän ADHD-lääkkeesi? - Tina. Katse tänne. 793 00:57:57,505 --> 00:57:58,630 Kyllä. 794 00:57:58,631 --> 00:58:01,508 Montako pastilliani söit? 795 00:58:01,509 --> 00:58:05,136 Eivät ne ole pastilleja. Ja söin kolme. 796 00:58:05,137 --> 00:58:07,222 Ei, vaan 10 tai 30! 797 00:58:07,223 --> 00:58:09,516 - Söin 30! - Tarvitsemme ehkä uuden strategian. 798 00:58:09,517 --> 00:58:12,685 Ei. Pärjään kyllä. 799 00:58:12,686 --> 00:58:13,895 Tina. 800 00:58:13,896 --> 00:58:18,024 - Pystytkö varmasti... - Kuulkaa. Tämä hoituu. 801 00:58:18,025 --> 00:58:22,487 Tämä hoituu. 802 00:58:22,488 --> 00:58:25,490 Hän pärjää. Hän on nyt keskittyneempi. 803 00:58:25,491 --> 00:58:30,491 - Eikö niin, Tina? - Kyllä! 804 00:58:30,913 --> 00:58:35,913 Aloitetaan. 805 00:58:38,254 --> 00:58:42,966 Tästä se alkaa. Ääni pois. Valmis. 806 00:58:42,967 --> 00:58:44,843 Valmis! 807 00:58:44,844 --> 00:58:47,053 - Toteemipaalu. - Valmis! 808 00:58:47,054 --> 00:58:49,055 - Stereot? - Valmis! 809 00:58:49,056 --> 00:58:53,143 - Nuolet? - Valmis! 810 00:58:53,144 --> 00:58:58,144 Nancy, päästä peto irti. 811 01:00:03,005 --> 01:00:05,173 Voi luoja, hän tulee! 812 01:00:05,174 --> 01:00:07,592 - Hän tulee! - Ei vielä. Odota! 813 01:00:07,593 --> 01:00:12,593 Ei! Hän on niin lähellä! 814 01:00:12,932 --> 01:00:15,975 Tina! 815 01:00:15,976 --> 01:00:20,976 Katkaise köysi. 816 01:00:27,988 --> 01:00:30,740 - Gertie. - Niin? 817 01:00:30,741 --> 01:00:32,742 Rakastan sinua. 818 01:00:32,743 --> 01:00:37,743 Ja paskat. 819 01:01:00,521 --> 01:01:05,521 Kaikki keittiöön. Heti! 820 01:01:08,863 --> 01:01:13,863 Kaikki on hyvin. 821 01:01:14,285 --> 01:01:19,285 Gertie, mennään. Vauhtia! 822 01:01:21,208 --> 01:01:26,208 Menkää! 823 01:01:40,394 --> 01:01:44,522 Vauhtia! 824 01:01:44,523 --> 01:01:49,523 Äkkiä, Nancy. 825 01:01:54,241 --> 01:01:55,992 Voi paska! 826 01:01:55,993 --> 01:02:00,993 Se juuttui. 827 01:02:04,794 --> 01:02:07,712 Me jäimme jumiin! 828 01:02:07,713 --> 01:02:12,713 Ei! 829 01:02:20,392 --> 01:02:23,770 Max, ei hätää. 830 01:02:23,771 --> 01:02:28,771 Mene vain. 831 01:02:30,069 --> 01:02:35,069 Mene. 832 01:03:02,726 --> 01:03:07,726 Mitä tämä on? 833 01:03:10,693 --> 01:03:15,693 Hidastus. 834 01:04:16,050 --> 01:04:21,050 Hyppää! 835 01:04:33,609 --> 01:04:36,152 - Takauma! - Mitä? 836 01:04:36,153 --> 01:04:37,862 - Sano ne sanat! - Mitkä sanat? 837 01:04:37,863 --> 01:04:40,073 Billy Murphy osallistui leirille vuosikymmeniä sitten. 838 01:04:40,074 --> 01:04:42,450 Kerro se tarina uudelleen! Äkkiä! 839 01:04:42,451 --> 01:04:44,077 Häntä kiusattiin, koska oli ruma ja erilainen. 840 01:04:44,078 --> 01:04:45,537 Jatka. Älä lopeta! 841 01:04:45,538 --> 01:04:47,122 Eräänä kesänä, kuumimpana miesmuistiin, 842 01:04:47,123 --> 01:04:52,123 lapset tekivät pienen kepposen. 843 01:04:56,549 --> 01:05:00,552 - Missä hitossa olemme? - Takauma! 844 01:05:00,553 --> 01:05:05,553 Olemmeko siis turvassa? 845 01:05:09,353 --> 01:05:14,353 KESÄ 1957 846 01:05:15,401 --> 01:05:20,029 Tämä on hiton painava. 847 01:05:20,030 --> 01:05:21,823 Missä Billy on? 848 01:05:21,824 --> 01:05:25,452 Billy lukitsi itsensä ulkovessaan. Hän uskoi turhaan olevansa turvassa. 849 01:05:25,453 --> 01:05:28,246 Voi luoja, minä olen tuossa! 850 01:05:28,247 --> 01:05:33,247 Kuulostaako ääneni tuolta? 851 01:05:36,589 --> 01:05:38,465 - Siellä hän juoksee! - Hetkinen. 852 01:05:38,466 --> 01:05:40,633 Minne Billy on menossa? 853 01:05:40,634 --> 01:05:45,634 Hetkinen. 854 01:05:56,692 --> 01:06:01,692 En tunne leirin tuota osaa. En ole nähnyt tuota mökkiä ennen. 855 01:06:05,242 --> 01:06:08,953 - Lopettakaa takauma! - Siirtykää loppuun! 856 01:06:08,954 --> 01:06:12,624 Tarun mukaan Billy elää yhä metsässä ja odottaa uusien ohjaajien tuloa, 857 01:06:12,625 --> 01:06:17,587 jotta saisi kostaa yhä uudelleen. 858 01:06:17,588 --> 01:06:22,588 - Jätimmekö hänet sinne? - En menisi takuuseen. Lähdetään. 859 01:06:36,732 --> 01:06:38,316 Voi luoja! Oletko kunnossa? 860 01:06:38,317 --> 01:06:40,819 - Ei hätää. - Max! 861 01:06:40,820 --> 01:06:43,404 Ei! 862 01:06:43,405 --> 01:06:44,781 Päästä minut. 863 01:06:44,782 --> 01:06:46,574 - Hän on poissa, Max. - Ei! Hän elää! 864 01:06:46,575 --> 01:06:49,953 Max, hän on poissa. 865 01:06:49,954 --> 01:06:54,954 Ei ole. 866 01:06:56,752 --> 01:07:01,752 Mennään. 867 01:07:22,862 --> 01:07:25,738 Paina haavaa. Älä liiku, tulen takaisin. 868 01:07:25,739 --> 01:07:29,617 Max, hän on kuollut. 869 01:07:29,618 --> 01:07:31,995 Hänen kuului kuolla, kuten heidän muidenkin. 870 01:07:31,996 --> 01:07:35,331 Ei. Hän eli jo näin pitkälle elokuvassa. Pidemmälle kuin koskaan ennen. 871 01:07:35,332 --> 01:07:38,084 Hän ei ole totta. 872 01:07:38,085 --> 01:07:40,336 - Mikään tästä ei ole totta. - Hän on. 873 01:07:40,337 --> 01:07:45,337 Max, odota. 874 01:07:45,426 --> 01:07:50,426 En halua kuolla yksin. 875 01:07:52,808 --> 01:07:56,728 Kuuntele. Sinä et kuole. 876 01:07:56,729 --> 01:08:01,729 Kukaan muukaan ei kuole tänään. 877 01:08:02,026 --> 01:08:07,026 Tiedän tarkkaan, mihin Billy vei hänet. 878 01:09:35,995 --> 01:09:40,790 Hei, Nancy. 879 01:09:40,791 --> 01:09:45,791 Max? 880 01:09:53,471 --> 01:09:58,471 Hän oli juuri tuossa. 881 01:10:31,592 --> 01:10:36,592 Ei! 882 01:10:44,271 --> 01:10:47,190 Nouse ylös! 883 01:10:47,191 --> 01:10:50,151 Lähdetään pois täältä. 884 01:10:50,152 --> 01:10:55,152 Mennään. 885 01:11:03,791 --> 01:11:07,836 - Chris. - Max, täällä. 886 01:11:07,837 --> 01:11:12,837 Istu alas. 887 01:11:15,553 --> 01:11:20,553 - Kuolenko minä? - Et. Tiedän, miten estää sen. 888 01:11:20,558 --> 01:11:25,478 Et ole vielä viimeinen tyttö. Minun takiani. Olen yhä elossa. 889 01:11:25,479 --> 01:11:26,771 - Ei. - Kyllä. 890 01:11:26,772 --> 01:11:30,400 Ei! Teen jo kuolemaa, jotta sinä jäisit eloon. 891 01:11:30,401 --> 01:11:35,071 - Voit olla viimeinen tyttö. - Ei, Max. 892 01:11:35,072 --> 01:11:37,782 Eihän minun pitänyt olla. 893 01:11:37,783 --> 01:11:40,743 Minä olen ujo tyttö, jolla on muistilehtiö ja kitara. 894 01:11:40,744 --> 01:11:43,621 Niin, mutta halusit muuttaa sen. 895 01:11:43,622 --> 01:11:47,917 - Kulta, anna minun tehdä tämä. - Ei. 896 01:11:47,918 --> 01:11:52,918 Max, minua ei pelota. 897 01:11:54,842 --> 01:11:57,552 Halusin pelastaa sinut. 898 01:11:57,553 --> 01:12:02,056 Niin teit. 899 01:12:02,057 --> 01:12:04,100 Teit sen, Max. 900 01:12:04,101 --> 01:12:08,521 Kun annoit minun olla täällä kanssasi. 901 01:12:08,522 --> 01:12:12,609 En ole koskaan aikaisemmin tuntenut olevani näin totta ja elossa. 902 01:12:12,610 --> 01:12:13,902 Ei. 903 01:12:13,903 --> 01:12:18,323 Äiti, sinun pitää olla kotona kanssani. 904 01:12:18,324 --> 01:12:22,452 Nimesi on Amanda Cartwright, asut Encinossa, 905 01:12:22,453 --> 01:12:25,872 pidät Bette Davis Eyesista ja Mel's Dinerista. 906 01:12:25,873 --> 01:12:30,873 Kaikkein eniten halusit olla suuri filmitähti. 907 01:12:34,340 --> 01:12:39,135 Sinulla oli tytär. 908 01:12:39,136 --> 01:12:44,136 Sinulla on tytär. 909 01:12:45,309 --> 01:12:50,309 En mene takaisin ilman sinua. 910 01:12:50,898 --> 01:12:53,817 En halua menettää sinua taas. 911 01:12:53,818 --> 01:12:56,736 Max. 912 01:12:56,737 --> 01:13:01,407 Et menetä minua. Olen täällä. 913 01:13:01,408 --> 01:13:05,120 Tiedät aina, mistä löytää minut. 914 01:13:05,121 --> 01:13:08,206 Mutta sinun on päästettävä irti. 915 01:13:08,207 --> 01:13:13,207 Sinun on päästettävä irti. 916 01:13:33,274 --> 01:13:38,274 Näkemiin, Max. 917 01:13:44,201 --> 01:13:49,201 Rakastan sinua. 918 01:13:49,748 --> 01:13:53,126 Sitä en koskaan ehtinyt sanoa hänelle. 919 01:13:53,127 --> 01:13:55,503 Älä sure. 920 01:13:55,504 --> 01:14:00,049 Hän tietää, olipa missä tahansa. 921 01:14:00,050 --> 01:14:02,802 Olit oikeassa yhdessä asiassa. 922 01:14:02,803 --> 01:14:04,846 Missä? 923 01:14:04,847 --> 01:14:09,847 Olen filmitähti. 924 01:14:29,163 --> 01:14:33,416 Hiukset hehkuu kultaa. 925 01:14:33,417 --> 01:14:37,337 Huulet hehkuu punaa. 926 01:14:37,338 --> 01:14:41,174 Kädet lämpimät. 927 01:14:41,175 --> 01:14:43,802 Silmät Bette Davisin. 928 01:14:43,803 --> 01:14:47,847 Hän antaa musiikkinsa soljua. 929 01:14:47,848 --> 01:14:51,893 Et osaa epäröidä. 930 01:14:51,894 --> 01:14:55,605 Puhdas kuin New Yorkin lumi. 931 01:14:55,606 --> 01:15:00,606 Silmät Bette Davisin. 932 01:15:01,320 --> 01:15:03,321 Hän kiusoittelee. 933 01:15:03,322 --> 01:15:05,406 Hän vapauttaa. 934 01:15:05,407 --> 01:15:09,452 Hän saa viihtymään. 935 01:15:09,453 --> 01:15:13,289 Hän on pikkuvanha ja tietää. 936 01:15:13,290 --> 01:15:17,627 Miten saa ammattilaisen häpeään. 937 01:15:17,628 --> 01:15:21,923 Huokaus Greta Garbon. 938 01:15:21,924 --> 01:15:26,924 Silmät Bette Davisin. 939 01:15:31,308 --> 01:15:35,395 Hän seuraa kotiin. 940 01:15:35,396 --> 01:15:39,440 Se herättää nälän. 941 01:15:39,441 --> 01:15:43,236 Hän nostaa sinut valtaistuimelle. 942 01:15:43,237 --> 01:15:45,905 Silmät Bette Davisin. 943 01:15:45,906 --> 01:15:49,742 Hän pyörittää sinua. 944 01:15:49,743 --> 01:15:53,872 Heittää kuin noppaa. 945 01:15:53,873 --> 01:15:57,459 Kunnes sinerrät. 946 01:15:57,460 --> 01:16:02,460 Silmät Bette Davisin. 947 01:16:49,053 --> 01:16:54,053 Ryppyilit väärälle neitsyelle. 948 01:18:29,737 --> 01:18:34,737 PÄÄOSISSA 949 01:18:57,223 --> 01:19:02,223 Se on päättynyt. 950 01:19:25,668 --> 01:19:30,668 K17 VAIN AIKUISEN SEURASSA 951 01:19:30,923 --> 01:19:35,923 - Mitä tapahtuu? - En tiedä. 952 01:19:40,724 --> 01:19:45,724 Pitäkää kiinni! 953 01:20:19,472 --> 01:20:22,182 Tämä ruoka on kauheaa. 954 01:20:22,183 --> 01:20:25,685 Puhu vain omasta puolestasi. Tämä tapiokavanukas on mahtavaa! 955 01:20:25,686 --> 01:20:28,980 Olet syönyt niitä varmaan 15 puolen tunnin aikana. 956 01:20:28,981 --> 01:20:30,982 Laskin ne, 15! 957 01:20:30,983 --> 01:20:33,568 Et ehkä tiedä, mutten voi sietää tapiokavanukasta. 958 01:20:33,569 --> 01:20:37,906 - Miksi sitten söit 30? - Anna minun lohtusyödä rauhassa. 959 01:20:37,907 --> 01:20:39,866 ' Max! ' Hei! 960 01:20:39,867 --> 01:20:44,867 Olet herännyt! 961 01:20:48,959 --> 01:20:53,338 Maista vanukasta, kun ehdit. 962 01:20:53,339 --> 01:20:58,339 - Missä olemme? - Kotona. 963 01:21:00,387 --> 01:21:03,389 - Oliko se unta vai... - Ei ollut. 964 01:21:03,390 --> 01:21:05,308 Muistatko? 965 01:21:05,309 --> 01:21:09,979 Tuo on macheten jättämä haava. Surkean lääkärin huonosti neuloma. 966 01:21:09,980 --> 01:21:13,733 Minua huolestuttaa enemmän jäykkäkouristus. Terässä oli ruostetta, 967 01:21:13,734 --> 01:21:16,778 enkä huomannut lääkärin antavan rokotetta. 968 01:21:16,779 --> 01:21:20,365 Duncan, pidän sinusta, ja on hienoa, että selviydyt. 969 01:21:20,366 --> 01:21:22,617 Mutta kuuletko, mitä itse sanot? 970 01:21:22,618 --> 01:21:25,537 - Kuuletko sanat ensin päässäsi? - .Ja hän on tullut takaisin. 971 01:21:25,538 --> 01:21:30,538 On kuin poika olisi antanut minulle lupaussormuksen yläasteella. 972 01:21:50,146 --> 01:21:53,189 - Lopeta. - Älä nyt. 973 01:21:53,190 --> 01:21:56,442 - Vuoroni on miltei loppu. - Minun pitää tehdä kierrokseni. 974 01:21:56,443 --> 01:21:59,612 Ja miten kauniisti ne kiertyvätkään. 975 01:21:59,613 --> 01:22:04,613 Voi luoja. Tietenkin. 976 01:22:05,369 --> 01:22:10,369 Mitä tarkoitat? 977 01:22:11,292 --> 01:22:15,503 VERILÖYLYLEIRI 2 JULMA KESÄ 978 01:22:15,504 --> 01:22:20,504 Jatko-osa! 979 01:22:21,093 --> 01:22:26,093 Mahtavaa! Jatko-osa on paljon siistimpi kuin alkuperäinen. 980 01:22:31,687 --> 01:22:33,897 Klaffi. 981 01:22:33,898 --> 01:22:37,275 Pyyhin vain hikeä tällä tamponilla. 982 01:22:37,276 --> 01:22:40,820 Moka! 983 01:22:40,821 --> 01:22:44,324 Mitä jos sinä haukkaisit paskaa? 984 01:22:44,325 --> 01:22:46,951 Tuo oli paha. 985 01:22:46,952 --> 01:22:51,414 Paha kuin Michael .Jacksonin Bad? Hän on lahjakas. 986 01:22:51,415 --> 01:22:55,710 - Popin kuningas. - Aivan. 987 01:22:55,711 --> 01:23:00,711 Tuota en osannut odottaa. 988 01:23:06,096 --> 01:23:07,639 - Ei! - Hitto. 989 01:23:07,640 --> 01:23:11,184 Se on rikki! 990 01:23:11,185 --> 01:23:15,396 Voi luoja, tapoit Duncanin. Tuoksut muuten hyvältä. 991 01:23:15,397 --> 01:23:16,898 Tapoit hänet! 992 01:23:16,899 --> 01:23:19,943 En kerro poliisille, jos saan seksiä. 993 01:23:19,944 --> 01:23:24,944 Nyt heti! 994 01:23:27,451 --> 01:23:32,451 En edes pelästynyt. 995 01:23:32,665 --> 01:23:35,041 Voi jeesus. 996 01:23:35,042 --> 01:23:36,334 ...Chris. 997 01:23:36,335 --> 01:23:39,879 Vielä kerran! 998 01:23:39,880 --> 01:23:43,091 Olen harrastanut seksiä vain kerran. Serkkuni Heatherin kanssa. 999 01:23:43,092 --> 01:23:48,092 Se ei ollut syytäsi, enkä kerro poliisille, jos harrastamme seksiä. 1000 01:23:49,640 --> 01:23:54,640 Voisimmeko... 1001 01:23:54,687 --> 01:23:57,647 Emme tunne toisiamme kovin hyvin. 1002 01:23:57,648 --> 01:24:01,109 Joten älä ole tuttavallinen. 1003 01:24:01,110 --> 01:24:04,571 Oletpa sinä tyly. 1004 01:24:04,572 --> 01:24:08,825 Kotona hän on erilainen. Hän vain yrittää esittää. 1005 01:24:08,826 --> 01:24:10,910 Ette saa revetä aina. 1006 01:24:10,911 --> 01:24:13,496 Minua pelottaa. 1007 01:24:13,497 --> 01:24:15,623 Tajuan. Sinä olet saanut vain yhdeltä, 1008 01:24:15,624 --> 01:24:19,210 ja minä olen kaksinumeroinen panohirviö. 1009 01:24:19,211 --> 01:24:24,211 Et taida edes tuntea tätä liikettä. 1010 01:24:26,469 --> 01:24:29,762 Kävelen kuin Kramer. 1011 01:24:29,763 --> 01:24:33,516 Jerry. 1012 01:24:33,517 --> 01:24:36,978 Kaikki luuni ovat murtuneet, paitsi se yksi. 1013 01:24:36,979 --> 01:24:41,733 Puhun tästä käsivarresta. Penikseni sai pahoja vammoja. 1014 01:24:41,734 --> 01:24:46,734 Halki kolmesta kohdasta. 1015 01:24:52,328 --> 01:24:53,995 No niin, ihmisiä kuolee. 1016 01:24:53,996 --> 01:24:57,832 Voi luoja! 1017 01:24:57,833 --> 01:25:02,833 Ei yök. 1018 01:25:02,963 --> 01:25:05,632 Oliko tämä liian seksikästä? 1019 01:25:05,633 --> 01:25:07,175 Mahdotonta. 1020 01:25:07,176 --> 01:25:12,176 Pienestä pojasta lähtien olen halunnut olla viimeinen tyttö. 1021 01:25:14,391 --> 01:25:19,391 Haluan, että tulet opiskelemaan. 1022 01:25:21,482 --> 01:25:24,651 Vielä kerran. 1023 01:25:24,652 --> 01:25:29,652 Vicki, sinä olet neitsyt. Et ole. Olet lutka. 1024 01:25:31,367 --> 01:25:36,367 Hänellä oli oudot viikset. 1025 01:25:37,456 --> 01:25:42,456 Ihanko totta! Puhelin, jonka voi tunkea suuhun? 1026 01:25:48,717 --> 01:25:50,135 Elokuvasta. 1027 01:25:50,136 --> 01:25:55,136 Jessus. 1028 01:26:01,689 --> 01:26:06,689 Nähdään siellä. 1029 01:26:11,824 --> 01:26:13,147 Ja kiitos! 76711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.