Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,447 --> 00:00:45,905
Tervetuloa Blue Finch -leirille,
2
00:00:45,906 --> 00:00:46,948
UKKOSLINNUT - KOLIBRIT
RUOKASALI - VENEVAJA
3
00:00:46,949 --> 00:00:48,074
KOTKAMAJA
4
00:00:48,075 --> 00:00:52,662
jossa romanssi auringon alla
voi viedä hengen!
5
00:00:52,663 --> 00:00:55,290
Elämäni paras kesä!
6
00:00:55,291 --> 00:00:56,916
BLUE FINCH -LEIRI
7
00:00:56,917 --> 00:00:59,461
Tämä kesä muuttaa elämäsi.
8
00:00:59,462 --> 00:01:00,712
Jossa päivät ovat lämpimiä...
9
00:01:00,713 --> 00:01:05,383
- Hei, Nance. Sähäkkä kitara.
- Kiitos, Blake. Timmit kutrit.
10
00:01:05,384 --> 00:01:07,552
...tytöt kuumia...
11
00:01:07,553 --> 00:01:09,262
Jäikö minulta Kumbaya-piiri väliin?
12
00:01:09,263 --> 00:01:12,056
...ja yöt polttavia.
13
00:01:12,057 --> 00:01:14,350
Ja pahuus odottaa nurkan takana.
14
00:01:14,351 --> 00:01:16,936
Hui, pelästytit minut.
15
00:01:16,937 --> 00:01:18,771
Jatkanko siis polkua loppuun asti?
16
00:01:18,772 --> 00:01:22,484
Tuollainen kundi pääsee minne tahansa.
17
00:01:22,485 --> 00:01:27,485
Ja kun sitä vähiten odottaa,
Billy voi käydä kimppuun.
18
00:01:35,206 --> 00:01:38,917
He eivät laula Kumbaya.
19
00:01:38,918 --> 00:01:43,671
Vaan he kirkuvat: "Kunpa ei!"
20
00:01:43,672 --> 00:01:46,132
Pakatkaa laukkunne Verilöylyleiriä varten.
21
00:01:46,133 --> 00:01:48,593
Ryppyilit väärälle neitsyelle.
22
00:01:48,594 --> 00:01:52,096
Siellä tirisee grillissä
vain sinun mielenterveytesi.
23
00:01:52,097 --> 00:01:53,139
VERILÖYLYLEIRI
24
00:01:53,140 --> 00:01:58,140
K17
25
00:02:12,409 --> 00:02:17,409
ELOKUVAT
Verilöylyleiri - Pääosa - Nancy.
26
00:02:39,687 --> 00:02:43,481
He kertovat myöhemmin.
27
00:02:43,482 --> 00:02:46,067
Tiedät kai olevasi
liian hyvä tällaiseen sontaan?
28
00:02:46,068 --> 00:02:48,820
Roolittaja sanoi: "Tunnen sinut jostain."
29
00:02:48,821 --> 00:02:52,949
Vastasin: "Ehkä suorituksestani CSI:ssä
kaksisuuntaisena rakastajattarena.
30
00:02:52,950 --> 00:02:56,703
Jolloin hän sanoi:
"Ei, nyt muistan. Verilöyly.
31
00:02:56,704 --> 00:03:01,040
Eikö se elokuva unohdu milloinkaan?
Siitä on jo 20 vuotta.
32
00:03:01,041 --> 00:03:04,043
Jos ryhdyt näyttelijäksi,
älä suostu silpomisleffaan.
33
00:03:04,044 --> 00:03:06,963
Ei pelkoa siitä. Sinä
meistä olet näyttelijä.
34
00:03:06,964 --> 00:03:11,964
Totta. Enkä ole näyttelijä.
Olen filmitähti.
35
00:03:16,932 --> 00:03:19,934
Sopiiko Mel's?
36
00:03:19,935 --> 00:03:22,145
Sopii.
37
00:03:22,146 --> 00:03:27,146
Antaa palaa.
38
00:03:27,860 --> 00:03:32,071
Siis 174,88 dollarin sähkölasku
pitäisi maksaa maanantaina...
39
00:03:32,072 --> 00:03:34,991
Muistatko Frankin?
40
00:03:34,992 --> 00:03:37,786
Hän lupasi viedä minut
Palm Springsiin tänä viikonloppuna.
41
00:03:37,787 --> 00:03:40,288
- Ei viestiä eikä tekstaria.
- En yllättynyt.
42
00:03:40,289 --> 00:03:42,832
Hän sanoi, että aloitetaan kiinteä suhde.
43
00:03:42,833 --> 00:03:46,795
Niin hän sanoi, muttei käyttäydy niin.
44
00:03:46,796 --> 00:03:50,381
En tunne asiaa.
45
00:03:50,382 --> 00:03:52,258
Taidat pitää minua surkeana luuserina.
46
00:03:52,259 --> 00:03:56,346
Unohda hänet ja hänen hämäräperäinen
hotellinsa Palm Springsissä.
47
00:03:56,347 --> 00:04:01,347
Voi luoja. Sinä pidät minusta huolta.
48
00:04:01,393 --> 00:04:04,020
Mitä tapahtui tytölle,
jonka kanssa tanssin takapihalla?
49
00:04:04,021 --> 00:04:09,021
Tyttö kasvoi ja yrittää keksiä,
mistä saada rahat sähkölaskuun.
50
00:04:12,696 --> 00:04:14,989
Mitä sinä teit? Tulitko hulluksi?
51
00:04:14,990 --> 00:04:18,034
Meidän biisimme!
52
00:04:18,035 --> 00:04:20,620
Äiti. Tämä pitää hoitaa.
53
00:04:20,621 --> 00:04:24,833
Hiukset hehkuu kultaa.
54
00:04:24,834 --> 00:04:28,837
Huulet hehkuu punaa.
55
00:04:28,838 --> 00:04:30,213
Kädet lämpimät.
56
00:04:30,214 --> 00:04:32,841
Olet idiootti.
57
00:04:32,842 --> 00:04:35,093
Silmät Bette Davisin.
58
00:04:35,094 --> 00:04:38,054
Elämässäni on kaikki mennyt pieleen.
59
00:04:38,055 --> 00:04:40,473
Paitsi sinä.
60
00:04:40,474 --> 00:04:43,476
Tiedäthän, että pidän sinusta?
61
00:04:43,477 --> 00:04:47,480
Puhdas kuin New Yorkin lumi.
62
00:04:47,481 --> 00:04:48,648
Silmät Bette Davisin.
63
00:04:48,649 --> 00:04:51,151
Mitä?
64
00:04:51,152 --> 00:04:53,194
Ei mitään.
65
00:04:53,195 --> 00:04:54,946
Ei mitään.
66
00:04:54,947 --> 00:04:57,115
Hän vapauttaa.
67
00:04:57,116 --> 00:05:01,035
Hän saa viihtymään.
68
00:05:01,036 --> 00:05:04,873
Hän on pikkuvanha ja tietää.
69
00:05:04,874 --> 00:05:09,335
Miten saa ammattilaisen häpeään.
70
00:05:09,336 --> 00:05:13,590
Huokaa kuin Greta Garbo.
71
00:05:13,591 --> 00:05:18,052
Silmät Bette Davisin
72
00:05:18,053 --> 00:05:23,053
Max, nuo ovat tosi kalliita...
73
00:05:51,420 --> 00:05:56,420
KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN
74
00:06:32,753 --> 00:06:37,090
Gertie saapui.
75
00:06:37,091 --> 00:06:42,091
Olen tulossa, Pearl-täti.
76
00:06:44,807 --> 00:06:48,643
Kun Chris pyysi sinua luokseen
tekemään läksyjä, pyysikö hän:
77
00:06:48,644 --> 00:06:50,228
"Tule meille tekemään läksyjä."
78
00:06:50,229 --> 00:06:55,229
vai "Tule meille.
79
00:06:55,442 --> 00:06:56,818
"Tekemään läksyjä."
80
00:06:56,819 --> 00:06:59,237
Älä viitsi. Menen vain,
jotta selvittäisin kurssini.
81
00:06:59,238 --> 00:07:01,322
Tiedät kai, että hän erosi juuri Vickistä?
82
00:07:01,323 --> 00:07:03,199
Ja Vicki on riekaleina.
83
00:07:03,200 --> 00:07:07,620
Näitkö hänen verhotun itsemurharunonsa
Facebookissa?
84
00:07:07,621 --> 00:07:10,123
Se on hupaisa.
85
00:07:10,124 --> 00:07:15,124
Luen sitä ääneen itselleni. Usein.
86
00:07:18,507 --> 00:07:21,509
Sinun täytyy jaksaa jaksaa.
87
00:07:21,510 --> 00:07:25,263
- Mitä se tarkoittaa?
- Terapeuttini sanoo niin koko ajan.
88
00:07:25,264 --> 00:07:27,474
Käytkö terapeutilla?
89
00:07:27,475 --> 00:07:29,642
Auttaako se käsittelemään asioita?
90
00:07:29,643 --> 00:07:34,643
Ei oikeastaan. Hän on fysioterapeutti.
91
00:07:35,608 --> 00:07:38,109
Sitten Persefonen myyttiin.
Max, haluatko vastata?
92
00:07:38,110 --> 00:07:39,944
Sopii.
93
00:07:39,945 --> 00:07:43,865
Hän on Zeuksen tytär,
joka syö granaattiomenan siemeniä,
94
00:07:43,866 --> 00:07:47,035
ja sitten Haades sieppaa hänet manalaan.
95
00:07:47,036 --> 00:07:48,203
Hyvä.
96
00:07:48,204 --> 00:07:50,830
He palaavat manalaan, ja Persefone sekoaa,
97
00:07:50,831 --> 00:07:52,207
jolloin Hermes sanoo: "Rauhoitu.
98
00:07:52,208 --> 00:07:55,084
"Katso vain eteenpäin,
tai jäämme tänne iäksi."
99
00:07:55,085 --> 00:07:58,087
Max, halutko tehdä muistiinpanoja tai...
100
00:07:58,088 --> 00:07:59,839
Ei tarvitse, minulla on muistiinpanot.
101
00:07:59,840 --> 00:08:04,840
Voit kopioida minulta myöhemmin,
tai annan sinulle, jos tahdot.
102
00:08:05,262 --> 00:08:09,557
Parempi, että olen hiljaa.
103
00:08:09,558 --> 00:08:11,935
- Hitto.
- Max, hei, kuule.
104
00:08:11,936 --> 00:08:14,062
- Etkö saanut viestejäni?
- Duncan. Ei.
105
00:08:14,063 --> 00:08:15,855
Älä nyt.
106
00:08:15,856 --> 00:08:16,898
KAUHUKLASSIKOT
VERILÖYLYLEIRI 1 & 2
107
00:08:16,899 --> 00:08:18,650
Oikeasti. Ei.
108
00:08:18,651 --> 00:08:20,860
Verilöylyilijät olivat
innoissaan kuullessaan,
109
00:08:20,861 --> 00:08:23,404
että Amanda Cartwrightin tytär
on sisareni bestis.
110
00:08:23,405 --> 00:08:26,866
- Sisarpuolesi.
- Miksi sanoit noin? Tuo satutti.
111
00:08:26,867 --> 00:08:29,577
Max, lupasin sinun tulevan paikalle.
112
00:08:29,578 --> 00:08:33,331
Olen yliopistojoukkueen apulaisjohtaja.
Maineeni on pelissä.
113
00:08:33,332 --> 00:08:34,999
Keitä verilöylyilijät ovat?
114
00:08:35,000 --> 00:08:38,336
Verilöylyleirin faneja. Mahtava lempinimi.
115
00:08:38,337 --> 00:08:40,839
Lempinimi muuttuu tylsäksi heti,
116
00:08:40,840 --> 00:08:43,299
- kun sen antaa itselleen.
- Arvaa mitä, Gertie.
117
00:08:43,300 --> 00:08:46,803
Aloin itkeä,
kun isäni kertoi, että saisin sisaren.
118
00:08:46,804 --> 00:08:49,222
Sillä sitä olin aina halunnut.
119
00:08:49,223 --> 00:08:54,060
Muttei näin.
120
00:08:54,061 --> 00:08:57,230
Älä.
121
00:08:57,231 --> 00:08:59,649
Verilöylyleiri on kaikkien
122
00:08:59,650 --> 00:09:01,484
leirisilpomiselokuvien isoisä.
123
00:09:01,485 --> 00:09:05,238
Uskomattomat lavasteet, mieletön
musiikki, loistavaa näyttelijäntyötä.
124
00:09:05,239 --> 00:09:06,698
Se on kulttiklassikko.
125
00:09:06,699 --> 00:09:10,201
Maxin äiti esittää Nancyä,
ujoa naapurintyttöä,
126
00:09:10,202 --> 00:09:12,162
joka menettää neitsyytensä
jollekin ääliölle.
127
00:09:12,163 --> 00:09:17,041
Sitten Bill Murphy ilmestyy
ja paloittelee hänet vesisängyllä.
128
00:09:17,042 --> 00:09:21,588
Kerro kulttiporukallesi,
että ehkä näyttäydyn ensi vuonna.
129
00:09:21,589 --> 00:09:24,174
Teen klassisten aineiden
tehtäväsi koko loppuvuoden.
130
00:09:24,175 --> 00:09:26,468
Esseet, kotitehtävät, kaiken.
131
00:09:26,469 --> 00:09:29,262
Gertie kertoi, että olet vaarassa reputtaa.
132
00:09:29,263 --> 00:09:34,263
Mitä sanot?
Haluatko saada päästötodistuksen?
133
00:09:39,231 --> 00:09:43,318
KAKSOISNÄYTÖS
VERILÖYLYLEIRI 1 & 2
134
00:09:43,319 --> 00:09:46,029
Max!
135
00:09:46,030 --> 00:09:50,492
- Gertie!
- Säikäytit minut.
136
00:09:50,493 --> 00:09:52,368
Tästä tulee hauskaa.
137
00:09:52,369 --> 00:09:55,413
Vankeina elokuvateatterissa
nörttien joukossa.
138
00:09:55,414 --> 00:09:57,582
.Juuri niin.
139
00:09:57,583 --> 00:10:02,583
Hauskaa oli sitä vastoin seurata,
miten Chris killitti sinua.
140
00:10:02,630 --> 00:10:05,131
- Turpa kiinni.
- Onko killittää oikea sana?
141
00:10:05,132 --> 00:10:07,467
Hän pitää sinusta, todella söpöä.
142
00:10:07,468 --> 00:10:10,637
Älä viitsi, Gertie. Hän on jättiläinen.
Kuvittele meitä yhdessä.
143
00:10:10,638 --> 00:10:14,474
- Tarvitsisin puujalat suutelemiseen.
- Hei!
144
00:10:14,475 --> 00:10:16,226
- Hei.
- Hei.
145
00:10:16,227 --> 00:10:21,189
- Mitä teet täällä?
- Ajattelin, että tarvitset moraalista tukea.
146
00:10:21,190 --> 00:10:23,566
Miksi, pitäisikö minun mennä?
Jos tämä on outoa...
147
00:10:23,567 --> 00:10:27,445
Älä puhu hulluja, Christopher.
Oikein kiva kun tulit.
148
00:10:27,446 --> 00:10:32,446
Menen ostamaan popcornia.
Nähdään salissa.
149
00:10:38,749 --> 00:10:43,419
Äitisi oli upea.
150
00:10:43,420 --> 00:10:47,048
Anteeksi. Se taisi olla outoa puhetta.
151
00:10:47,049 --> 00:10:48,550
Vähän.
152
00:10:48,551 --> 00:10:53,471
On hienoa saada kunnioittaa
hänen muistoaan.
153
00:10:53,472 --> 00:10:58,472
Tänään on kuoleman vuosipäivä.
154
00:10:59,645 --> 00:11:01,813
En tiedä, mitä sanoa.
155
00:11:01,814 --> 00:11:05,066
En minäkään.
156
00:11:05,067 --> 00:11:07,235
Saan ainakin nähdä hänet,
157
00:11:07,236 --> 00:11:12,236
vaikkakin machetea heiluttavan
hullun jahtaamana.
158
00:11:12,575 --> 00:11:16,202
- Seis.
- Mahtavaa.
159
00:11:16,203 --> 00:11:18,788
Mikä yhteensattuma!
160
00:11:18,789 --> 00:11:22,459
Tässä on Tyson. Ollaan vain hengailtu.
Hän on tosi hauska.
161
00:11:22,460 --> 00:11:26,254
Vatsalihaksiani särkee
kaikesta nauramisesta.
162
00:11:26,255 --> 00:11:27,672
Tyson halusi tulla tänne tänään.
163
00:11:27,673 --> 00:11:31,217
Ajattelin, että voi luoja.
Mutta täällä sitä ollaan.
164
00:11:31,218 --> 00:11:33,386
Sinä voitit, Tyson.
165
00:11:33,387 --> 00:11:35,930
Etkö huomannut postaustani siitä?
166
00:11:35,931 --> 00:11:37,765
En seuraa typerää Twitter-tiliäsi,
167
00:11:37,766 --> 00:11:40,310
joka muuten menetti tänään kolme seuraajaa.
168
00:11:40,311 --> 00:11:45,311
Nähdään sisällä. Aja.
169
00:11:45,900 --> 00:11:48,526
Minulla on kasoittain
hakemuksia täytettäväksi.
170
00:11:48,527 --> 00:11:50,612
Jopa hätävarayliopistoni,
Stanford ja Cornell,
171
00:11:50,613 --> 00:11:53,573
otan nekin tosissani. Sellainen minä olen.
172
00:11:53,574 --> 00:11:56,409
Hyvä kun ehdin tänään lainkaan ulos.
173
00:11:56,410 --> 00:11:59,746
Kiitos, ADHD-lääkitys.
174
00:11:59,747 --> 00:12:01,206
Minne Terry meni?
175
00:12:01,207 --> 00:12:03,124
- Terry? Tyson?
- Tyson.
176
00:12:03,125 --> 00:12:07,670
Hän tuli superkipeäksi supernopeasti.
177
00:12:07,671 --> 00:12:10,089
Voi ei. Supernopea superkipeystauti.
178
00:12:10,090 --> 00:12:15,090
Max, onko tämä näytös vuosipäivän takia?
179
00:12:16,847 --> 00:12:20,266
Kyllä, tulin näyttäytymään.
En uskonut sinun...
180
00:12:20,267 --> 00:12:22,519
Totta kai minä muistin.
181
00:12:22,520 --> 00:12:26,105
Muistini on erinomainen. Menestykseni
ei johdu pelkästä lääkityksestä.
182
00:12:26,106 --> 00:12:27,482
Saako olla jotain?
183
00:12:27,483 --> 00:12:31,194
Haen popcornit,
ja kaadamme joukkoon M&M-pastilleja.
184
00:12:31,195 --> 00:12:34,948
Silloin joka kourallinen on jännittävä.
185
00:12:34,949 --> 00:12:36,032
Selvä.
186
00:12:36,033 --> 00:12:38,952
Minulle dieettikokis ja lasten popcornit,
187
00:12:38,953 --> 00:12:41,454
ja kaada siitä puolet roskiin. Muistathan?
188
00:12:41,455 --> 00:12:43,790
Tulen mukaasi.
189
00:12:43,791 --> 00:12:48,461
Hän on järkyttävä. Täysi painajainen.
190
00:12:48,462 --> 00:12:50,296
Outoa, että olitte joskus kavereita.
191
00:12:50,297 --> 00:12:51,631
Varmaan pissaa pojan päälle,
192
00:12:51,632 --> 00:12:52,924
- merkatakseen reviirin.
- Gertie!
193
00:12:52,925 --> 00:12:54,050
Max!
194
00:12:54,051 --> 00:12:56,553
- Hei, sinä tulit.
- Voi luoja.
195
00:12:56,554 --> 00:12:59,180
Tervehdys, Max!
196
00:12:59,181 --> 00:13:01,141
Anteeksi. En tiedä, miksi kumarsin,
197
00:13:01,142 --> 00:13:02,350
on vain kiva nähdä sinua.
198
00:13:02,351 --> 00:13:06,020
Olet myös todella outo.
Kummallinen ja outo.
199
00:13:06,021 --> 00:13:08,523
Osallistuthan kyselyhetkeen?
200
00:13:08,524 --> 00:13:11,568
- Elokuvan jälkeen pari kysymystä.
- En.
201
00:13:11,569 --> 00:13:13,278
Ja pari...
202
00:13:13,279 --> 00:13:18,279
Siis ehkä. Hienoa, että olet paikalla.
203
00:13:18,742 --> 00:13:23,742
VERILÖYLYLEIRI
JULMA KESÄ
204
00:13:47,271 --> 00:13:52,271
Hei, olemme perillä!
205
00:13:52,943 --> 00:13:57,943
Herättäkää Ruusunen unestaan.
206
00:14:00,868 --> 00:14:05,868
Olemmeko jo perillä?
207
00:14:10,294 --> 00:14:13,922
Oletko kunnossa?
208
00:14:13,923 --> 00:14:16,424
Olen.
209
00:14:16,425 --> 00:14:18,676
Tapahtumista on pitkä aika.
210
00:14:18,677 --> 00:14:21,429
Billy Murphy
osallistui leirille vuosikymmeniä sitten.
211
00:14:21,430 --> 00:14:26,267
Häntä kiusattiin, koska
oli ruma ja erilainen.
212
00:14:26,268 --> 00:14:29,729
Eräänä kesänä, kuumimpana miesmuistiin,
213
00:14:29,730 --> 00:14:33,316
leiriohjaajat tekivät pienen kepposen.
214
00:14:33,317 --> 00:14:36,236
KESÄ 1957
215
00:14:36,237 --> 00:14:40,031
Kukaan ei oikein tiedä,
millainen Billy oli ennen tuota tapahtumaa.
216
00:14:40,032 --> 00:14:44,327
Leiriohjaajat inhosivat häntä
ja muut lapset kiusasivat armotta.
217
00:14:44,328 --> 00:14:49,328
Lopettakaa! Menkää pois!
218
00:14:51,085 --> 00:14:56,085
- Billy, avaa ovi.
- Tiedän, miten saamme hänet ulos.
219
00:15:18,696 --> 00:15:23,575
Taltioi tämä hetki,
sillä tulet aina muistamaan minut.
220
00:15:23,576 --> 00:15:27,245
- Mitä tuo tatuointi tarkoittaa?
- Sain sen nuorisovankilassa.
221
00:15:27,246 --> 00:15:32,246
Varastin kirsikoita eka kertaa.
Pidän ekoista kerroista.
222
00:15:35,588 --> 00:15:40,588
Siistiä.
223
00:15:53,397 --> 00:15:55,857
Upeat jalat.
224
00:15:55,858 --> 00:16:00,858
Milloin ne avautuvat?
225
00:16:07,161 --> 00:16:12,161
Kurt?
226
00:16:16,462 --> 00:16:18,254
Kurt?
227
00:16:18,255 --> 00:16:23,255
Haukkaan vähän raitista ilmaa.
228
00:16:48,202 --> 00:16:50,745
Uloskäynnit on suljettu!
229
00:16:50,746 --> 00:16:55,583
- Onko valkokankaan takana ovi?
- On.
230
00:16:55,584 --> 00:17:00,584
- Tulkaa!
- Vauhtia.
231
00:17:46,177 --> 00:17:47,969
- Max!
- Voi luoja, mitä tapahtui?
232
00:17:47,970 --> 00:17:52,724
- Missä hitossa olemme?
- En tiedä. Paloiko teatteri?
233
00:17:52,725 --> 00:17:56,186
Se oli kauheinta, mitä olen nähnyt.
234
00:17:56,187 --> 00:17:58,813
Olette elossa! Luojan kiitos.
235
00:17:58,814 --> 00:18:01,065
Miltä myrkkymuratti näyttää?
Luulen, että sain...
236
00:18:01,066 --> 00:18:03,943
Auttakaa.
237
00:18:03,944 --> 00:18:08,944
Hei, joku tulee.
238
00:18:19,418 --> 00:18:22,170
Anteeksi, mistäköhän pääsee
Blue Finch -leirille?
239
00:18:22,171 --> 00:18:27,171
- Tina!
- Niin?
240
00:18:37,061 --> 00:18:40,522
Voi luoja. Sain psykoottisen kohtauksen.
241
00:18:40,523 --> 00:18:44,651
- Emmekö nähneetkin kaikki samaa?
- Ehkä se on yhteinen uni.
242
00:18:44,652 --> 00:18:46,903
Jos tämä on uni, on todennäköistä,
243
00:18:46,904 --> 00:18:51,116
että isäni tulee pian alasti
ja tarjoaa pekaanipähkinäpiirasta.
244
00:18:51,117 --> 00:18:56,117
Älkää ottako. Se ei ole pekaanipähkinää.
245
00:18:56,997 --> 00:18:59,124
92 MINUUTIN KULUTTUA
246
00:18:59,125 --> 00:19:02,335
Ehkä kuolimme, ja tämä on taivas.
247
00:19:02,336 --> 00:19:05,046
Ei voi olla.
Max on täällä, ja hän on juutalainen.
248
00:19:05,047 --> 00:19:09,342
Totta. Ehkä tämä on juutalaisten taivas.
249
00:19:09,343 --> 00:19:14,343
Katsokaa!
250
00:19:22,356 --> 00:19:25,775
Anteeksi, mistäköhän pääsee
Blue Finch -leirille?
251
00:19:25,776 --> 00:19:29,446
Jatkakaa suoraan vain.
252
00:19:29,447 --> 00:19:34,447
Kiitos paljon.
253
00:19:34,827 --> 00:19:38,580
Emme ole kuolleita. Olemme hulluja.
254
00:19:38,581 --> 00:19:43,581
Emme ole. Emmekä taida enää olla
San Fernandon laaksossa.
255
00:19:43,711 --> 00:19:46,838
SEURAAVIEN 92 MINUUTIN
KULUTTUA
256
00:19:46,839 --> 00:19:49,966
- Onko kenelläkään kenttää?
- Ei.
257
00:19:49,967 --> 00:19:54,967
Kahdeksan, seitsemän, kuusi, viisi...
258
00:20:04,273 --> 00:20:06,941
Anteeksi, mistäköhän pääsee
Blue Finch -leirille?
259
00:20:06,942 --> 00:20:09,319
Olemme leirin ohjaajia
260
00:20:09,320 --> 00:20:12,155
ja voimme näyttää tien,
jos otatte meidät kyytiin.
261
00:20:12,156 --> 00:20:15,074
- Jykevää! Hypätkää kyytiin.
- Sähäkkää!
262
00:20:15,075 --> 00:20:17,410
Mitä sinä aiot?
263
00:20:17,411 --> 00:20:21,706
Onko vaihtoehtoja? Olemme jumissa.
Mennään.
264
00:20:21,707 --> 00:20:26,707
Max.
265
00:20:28,047 --> 00:20:33,047
Mennään.
266
00:20:33,427 --> 00:20:38,427
Tuletteko te?
267
00:20:41,602 --> 00:20:45,688
Uskomatonta, että tekin olette ohjaajia.
Näin monta ei ole ennen ollut.
268
00:20:45,689 --> 00:20:48,066
Lapset ovat ensi viikolla intoa piukassa.
269
00:20:48,067 --> 00:20:49,776
Missä matkalaukkunne ovat?
270
00:20:49,777 --> 00:20:53,321
Sillä vaatteenne ovat aika kammottavia.
271
00:20:53,322 --> 00:20:54,948
Sanoi heppu napapaidassaan.
272
00:20:54,949 --> 00:20:58,785
Mikä meno? Oletteko te köyhiä?
273
00:20:58,786 --> 00:21:02,914
Pakkasimme kevyesti.
Mitä sinä pakkasit, Tina?
274
00:21:02,915 --> 00:21:07,210
Ne tärkeimmät.
Bikinit, suuveden ja pessaarin.
275
00:21:07,211 --> 00:21:11,673
Aivan. Sillä kohta riisutaan.
276
00:21:11,674 --> 00:21:14,217
Mistä tiesit?
277
00:21:14,218 --> 00:21:16,386
Kevätloma. Ikuisesti.
278
00:21:16,387 --> 00:21:21,387
Hei, olemme perillä!
279
00:21:22,017 --> 00:21:27,017
Herättäkää Ruusunen unestaan.
280
00:21:33,446 --> 00:21:38,446
Olemmeko jo perillä?
281
00:21:43,831 --> 00:21:46,416
Hei!
282
00:21:46,417 --> 00:21:51,254
Olen Nancy. Kuka sinä olet?
283
00:21:51,255 --> 00:21:53,089
Max.
284
00:21:53,090 --> 00:21:58,090
Oletko ensimmäistä kertaa poissa kotoa?
Onko vaikeaa olla erossa vanhemmista?
285
00:22:08,147 --> 00:22:13,147
Elämäni paras kesä!
286
00:22:16,197 --> 00:22:21,197
VERILÖYLYLEIRI
287
00:22:28,959 --> 00:22:33,797
Upeaa.
288
00:22:33,798 --> 00:22:38,798
Kuulehan kaveri, tämä kesä muuttaa elämäsi.
289
00:22:39,637 --> 00:22:41,429
Ihanko totta?
290
00:22:41,430 --> 00:22:46,430
- Hei, Nance. Sähäkkä kitara.
- Kiitos, Blake. Timmit kutrit.
291
00:22:47,061 --> 00:22:50,563
Olemme siis elokuvassa.
292
00:22:50,564 --> 00:22:52,899
- Miten täältä pääsee pois?
- Se on tärkeä kysymys.
293
00:22:52,900 --> 00:22:54,108
Erittäin hyvä kysymys.
294
00:22:54,109 --> 00:22:55,860
Duncan, vastaisitko kysymykseen?
295
00:22:55,861 --> 00:23:00,073
Mitä kuvittelette? Nyt on 1986!
Kotejamme ei ole vielä olemassa.
296
00:23:00,074 --> 00:23:03,201
Ne ovat varmaan vielä kaatopaikkoja,
vasta tulossa asuinalueiksi.
297
00:23:03,202 --> 00:23:04,953
Meitä ei ole vielä olemassa.
298
00:23:04,954 --> 00:23:09,707
Tiedän, etteivät vanhempani ole tavanneet,
sillä olin vahinko.
299
00:23:09,708 --> 00:23:11,876
Auttaisiko joku poimimaan mansikoita?
300
00:23:11,877 --> 00:23:15,505
Ei, mutta voin auttaa
noiden melonien kanssa.
301
00:23:15,506 --> 00:23:18,424
Puhuin tisseistä! Tajusitteko?
302
00:23:18,425 --> 00:23:21,886
Kyllä.
303
00:23:21,887 --> 00:23:24,973
Kurt on kyltymätön.
304
00:23:24,974 --> 00:23:29,644
Mimi on metsässä,
eli kaikki etenee aikataulun mukaan.
305
00:23:29,645 --> 00:23:32,438
- Hän pelehtii liftarin kanssa.
- Ja sitten hänet tapetaan.
306
00:23:32,439 --> 00:23:36,025
Aivan. Elokuvassa jokainen,
joka harrastaa seksiä, kuolee.
307
00:23:36,026 --> 00:23:38,027
Mahtavaa.
308
00:23:38,028 --> 00:23:39,696
Innostuin kehonrakennuksesta.
309
00:23:39,697 --> 00:23:42,740
- Voi luoja. Saanko koskettaa?
- Kosketa vain.
310
00:23:42,741 --> 00:23:46,244
Toinen puoli on yhtä kova. Kosketa sitäkin.
311
00:23:46,245 --> 00:23:48,496
Totta. Jokainen.
312
00:23:48,497 --> 00:23:49,998
Olen samaa mieltä Gertien kanssa.
313
00:23:49,999 --> 00:23:52,375
Napataan paku ja häivytään.
Ei ole mitään menetettävää.
314
00:23:52,376 --> 00:23:54,377
Niinkö sanoin? Selvä.
315
00:23:54,378 --> 00:23:58,715
Meidän ei ehkä kuulu jutella heille.
316
00:23:58,716 --> 00:24:03,136
- Miten menee, hinkkityttö?
- Hinkit. Jee, feminismiä.
317
00:24:03,137 --> 00:24:07,557
Lainaamme pakuanne hetkeksi. Sopiihan se?
318
00:24:07,558 --> 00:24:11,227
En tiedä. Miten minä hyödyn?
319
00:24:11,228 --> 00:24:16,228
Vaikkapa niin, ettet saa
turpiin kavereiltani.
320
00:24:19,361 --> 00:24:22,363
Tämäkö on kaverisi? Tapellaanko heti?
321
00:24:22,364 --> 00:24:24,699
- Ei, luojan tähden.
- Hauis, isku.
322
00:24:24,700 --> 00:24:26,951
Isku tappaisi sinut. Se on karatea.
323
00:24:26,952 --> 00:24:30,163
Enpä taida. En ole koskaan tapellut.
324
00:24:30,164 --> 00:24:33,958
Minä olen. Monta kertaa.
325
00:24:33,959 --> 00:24:35,835
Seitsemän kertaa.
326
00:24:35,836 --> 00:24:39,839
Tämä on tosi outoa. Heitä joku hyvä vitsi.
327
00:24:39,840 --> 00:24:44,840
Hyvä. Mitä jos sinä haukkaisit paskaa?
328
00:24:45,846 --> 00:24:47,931
Käsikirjoitus on surkea.
329
00:24:47,932 --> 00:24:52,932
Kuulkaa. Jos löydätte
avaimet, saatte pakun.
330
00:24:57,441 --> 00:24:59,734
Et ole tosissasi!
331
00:24:59,735 --> 00:25:01,903
- Onneksi sinä kuolet.
- Mitä?
332
00:25:01,904 --> 00:25:05,990
Ei mitään! Hän tarkoitti,
että kaikki kuolevat joskus.
333
00:25:05,991 --> 00:25:08,827
Oikeastaan alamme kuolla
syntymähetkestä lähtien.
334
00:25:08,828 --> 00:25:10,995
Selvä.
335
00:25:10,996 --> 00:25:14,290
- En halua kuitenkaan häkellyttää sinua...
- Selvä.
336
00:25:14,291 --> 00:25:15,875
Pidin sinusta, kun nauroit vitseilleni.
337
00:25:15,876 --> 00:25:17,293
Nyt olet vain outo.
338
00:25:17,294 --> 00:25:22,294
Selvä. Haetaan avaimet.
339
00:25:35,646 --> 00:25:39,065
Voisitko auttaa?
340
00:25:39,066 --> 00:25:40,483
Tietysti.
341
00:25:40,484 --> 00:25:45,363
- Pistetään menoksi!
- Voi luoja. Sinä se olet.
342
00:25:45,364 --> 00:25:50,118
- Mitä?
- Ei mitään.
343
00:25:50,119 --> 00:25:52,620
Punnerruksia!
344
00:25:52,621 --> 00:25:55,415
Joten...
345
00:25:55,416 --> 00:25:59,043
Kurt sanoi haluavansa
tehdä sen myöhemmin.
346
00:25:59,044 --> 00:26:02,005
- Tuosta vain?
- Aivan!
347
00:26:02,006 --> 00:26:04,591
En voi jäädä ikuisesti neitsyeksi.
348
00:26:04,592 --> 00:26:07,343
Hänellä on varmaan ollut monta tyttöä,
349
00:26:07,344 --> 00:26:10,096
joten hän osaa opastaa.
350
00:26:10,097 --> 00:26:12,765
- Et saisi harrastaa seksiä!
- Miksen?
351
00:26:12,766 --> 00:26:14,767
Kuulin, että siihen voi kuolla.
352
00:26:14,768 --> 00:26:18,438
Max. Seksiä ei tarvitse pelätä.
353
00:26:18,439 --> 00:26:23,439
Tina teki sen jo kahdesti tänään,
ja hän on aivan normaali.
354
00:26:27,114 --> 00:26:31,659
Hänen mukaansa paras tunne on,
kun tekee sen pöllyssä vesisängyssä.
355
00:26:31,660 --> 00:26:33,828
Älä liiku Tinan seurassa.
356
00:26:33,829 --> 00:26:37,582
En. Mutta lupasin itselleni
menettäväni neitsyyden tänä kesänä.
357
00:26:37,583 --> 00:26:42,003
- Ja tulla känniin! Ehkei siinä järjestyksessä.
- Luota minuun.
358
00:26:42,004 --> 00:26:44,714
Kuulostat äidiltäni.
359
00:26:44,715 --> 00:26:45,965
Samat sanat.
360
00:26:45,966 --> 00:26:50,011
Pitää hakea muut. Mennään.
361
00:26:50,012 --> 00:26:51,930
Jatketaan tästä vielä. Ymmärsitkö?
362
00:26:51,931 --> 00:26:56,309
Sillä välin pysy erossa Kurtista
ja pidä housut jalassa.
363
00:26:56,310 --> 00:26:57,852
Selvä.
364
00:26:57,853 --> 00:27:00,438
Mitä teet?
365
00:27:00,439 --> 00:27:03,358
Apus tuo, joka näyttää Ricky Schroderilta.
366
00:27:03,359 --> 00:27:06,820
Heidän latteat hiuksensa säälittävät minua.
367
00:27:06,821 --> 00:27:08,947
Pisamakasvoinen tyttö on söpö.
368
00:27:08,948 --> 00:27:13,948
Kukaan heistä ei ollut luettelossa.
369
00:27:14,787 --> 00:27:19,787
Mistä he tulivat?
370
00:27:21,710 --> 00:27:26,589
- Emme koskaan löydä avaimia.
- Emme tuolla asenteella.
371
00:27:26,590 --> 00:27:31,590
Olet kylläkin oikeassa.
372
00:27:37,017 --> 00:27:40,770
- Mennään takaisin. Heti.
- Se tapahtuu.
373
00:27:40,771 --> 00:27:42,605
- Häntä on varoitettava.
- Ei.
374
00:27:42,606 --> 00:27:45,817
Kohtele heitä kuin luonnonpuiston eläimiä.
375
00:27:45,818 --> 00:27:50,818
Emme saa puuttua asioihin,
vaan pelkästään seurata.
376
00:27:52,199 --> 00:27:55,452
Hui, pelästytit minut.
377
00:27:55,453 --> 00:27:57,495
Anteeksi, etsin kaupunkia.
378
00:27:57,496 --> 00:28:02,496
- Jatkanko siis polkua loppuun asti?
- Tuollainen kundi pääsee minne tahansa.
379
00:28:03,169 --> 00:28:06,254
Miten voimme vain katsoa vierestä,
miten joku tapetaan?
380
00:28:06,255 --> 00:28:11,255
Kuin olisimme Detroitissa.
381
00:28:12,303 --> 00:28:14,762
- Mitä tuo melu on?
- Billy on tulossa.
382
00:28:14,763 --> 00:28:19,763
- Häivytään täältä.
- Ei. Jääkää tänne.
383
00:28:30,237 --> 00:28:35,237
- Kuulitko jotain?
- En mitään.
384
00:28:37,077 --> 00:28:42,077
Pieni hetki. Mene tuonne ja valmistaudu.
385
00:28:54,845 --> 00:28:59,845
No niin! Asia on pihvi!
386
00:29:03,229 --> 00:29:08,229
Hei! Sanoin että asia on...
387
00:29:20,621 --> 00:29:21,704
Juoskaa!
388
00:29:21,705 --> 00:29:23,414
Vauhtia!
389
00:29:23,415 --> 00:29:26,042
- Odottakaa.
- Duncan!
390
00:29:26,043 --> 00:29:29,045
- Mitä teet?
- Duncan.
391
00:29:29,046 --> 00:29:31,965
Hän ei satuta meitä.
392
00:29:31,966 --> 00:29:33,716
Hän olisi jo tappanut minut.
393
00:29:33,717 --> 00:29:36,719
Koska emme ole osana elokuvaa,
394
00:29:36,720 --> 00:29:38,721
hän ei oikein tiedä, mitä tehdä.
395
00:29:38,722 --> 00:29:40,932
Eikö totta, Billy Boy?
396
00:29:40,933 --> 00:29:43,810
Oletpa sinä iso ja pelottava.
397
00:29:43,811 --> 00:29:45,687
Onkohan tämä kaikki veri pelkkää siirappia?
398
00:29:45,688 --> 00:29:47,021
Jos nämä tyypit kulkevatkin
399
00:29:47,022 --> 00:29:49,816
täällä siirappia suonissaan.
400
00:29:49,817 --> 00:29:53,361
Maistetaanpa.
401
00:29:53,362 --> 00:29:57,282
Luoja. Se ei ole siirappia.
402
00:29:57,283 --> 00:30:01,035
Se on... Voi luoja, se on verta.
403
00:30:01,036 --> 00:30:02,871
Yksi syy lisää häipyä täältä.
404
00:30:02,872 --> 00:30:05,957
Ei. Täällä kaikki kulkee aikataulun mukaan.
405
00:30:05,958 --> 00:30:07,917
Sitä paitsi lähteminen
406
00:30:07,918 --> 00:30:10,420
onnistuu varmaankin vasta,
kun elokuva on päättynyt.
407
00:30:10,421 --> 00:30:12,046
Milloin se hetki koittaa?
408
00:30:12,047 --> 00:30:15,800
Tällaisissa elokuvissa
viimeinen tyttö tappaa pahiksen,
409
00:30:15,801 --> 00:30:18,386
ja sitten lopputekstit.
Tässä elokuvassa loppu on raju.
410
00:30:18,387 --> 00:30:20,847
Hän potkaisee miekan ilmaan,
ja pahis kuolee omaansa,
411
00:30:20,848 --> 00:30:23,933
ja sitten hän... ja sitten Billy...
Suoraan Billyn käsien läpi.
412
00:30:23,934 --> 00:30:26,895
Sitten...
413
00:30:26,896 --> 00:30:30,398
Pää lyödään halki. Miekka puhkaisee sen.
414
00:30:30,399 --> 00:30:33,651
- Aivot valuvat ulos...
- Duncan!
415
00:30:33,652 --> 00:30:36,863
Joka tapauksessa kuuma misu,
nimeltään Paula,
416
00:30:36,864 --> 00:30:39,699
ilmestyy seuraavassa kelassa.
Hän on viimeinen tyttö.
417
00:30:39,700 --> 00:30:44,454
Hän on elokuvassa ainoa, joka ei kuole.
418
00:30:44,455 --> 00:30:46,456
Meidän pitää vain pysyä hänen seurassaan,
419
00:30:46,457 --> 00:30:47,916
niin meillä on aitiopaikat.
420
00:30:47,917 --> 00:30:50,794
Uskokaa pois,
lopputaistelu on käsittämätön.
421
00:30:50,795 --> 00:30:55,795
- Selvä. Ja nyt selfiet.
- Duncan!
422
00:31:11,565 --> 00:31:16,565
Voi luoja.
423
00:31:31,794 --> 00:31:33,419
Melkein pissasin housuihini.
424
00:31:33,420 --> 00:31:38,420
- Etkä vain melkein.
- Mitä? Enhän.
425
00:31:52,106 --> 00:31:57,106
Häivytään täältä!
426
00:31:57,445 --> 00:32:00,071
Hei! Mihin te menette?
Tänään on pyjamabileet.
427
00:32:00,072 --> 00:32:05,034
Tulkaa takaisin!
428
00:32:05,035 --> 00:32:06,244
Tänne päin!
429
00:32:06,245 --> 00:32:08,913
Hei! Mihin te menette?
Tänään on pyjamabileet.
430
00:32:08,914 --> 00:32:12,584
Tulkaa takaisin!
431
00:32:12,585 --> 00:32:15,378
Mitä tapahtuu?
432
00:32:15,379 --> 00:32:18,214
Hei! Mihin te menette?
Tänään on pyjamabileet.
433
00:32:18,215 --> 00:32:20,633
Tulkaa takaisin!
434
00:32:20,634 --> 00:32:25,388
Voi luoja.
435
00:32:25,389 --> 00:32:28,600
Billy ei taida olla ainoa ongelmamme.
436
00:32:28,601 --> 00:32:33,601
Elokuva ei päästä meitä pois täältä.
437
00:32:39,320 --> 00:32:42,739
Miikael, souda venheesi maihin.
438
00:32:42,740 --> 00:32:46,159
Halleluja.
439
00:32:46,160 --> 00:32:49,579
Miikael, souda venheesi maihin.
440
00:32:49,580 --> 00:32:52,874
Halleluja.
441
00:32:52,875 --> 00:32:56,377
Sisko, auta reivaamaan purjeet.
442
00:32:56,378 --> 00:32:59,547
Halleluja.
443
00:32:59,548 --> 00:33:03,009
Sisko, auta reivaamaan purjeet.
444
00:33:03,010 --> 00:33:06,513
Halleluja.
445
00:33:06,514 --> 00:33:09,891
On Jordan syvä ja leveä.
446
00:33:09,892 --> 00:33:13,269
Halleluja.
447
00:33:13,270 --> 00:33:16,564
Sen vastarannalla on kotini.
448
00:33:16,565 --> 00:33:19,818
Halleluja.
449
00:33:19,819 --> 00:33:22,779
Ja nyt kaikki mukaan!
450
00:33:22,780 --> 00:33:26,282
Duncan on kuollut. Heitä pitää varoittaa.
451
00:33:26,283 --> 00:33:27,951
Älä viitsi. He ovat ääliöitä.
452
00:33:27,952 --> 00:33:29,828
Haluan tietää,
missä täällä ovat kaikki vehkeet.
453
00:33:29,829 --> 00:33:32,747
Haluan moottorisahoja, isoja puukkoja.
.Ja heti.
454
00:33:32,748 --> 00:33:36,459
Mitä kerron vanhemmillemme?
455
00:33:36,460 --> 00:33:40,088
En halua kuolla tänne.
456
00:33:40,089 --> 00:33:45,089
En minäkään. Jossain on oltava tie kotiin.
457
00:33:55,396 --> 00:33:57,272
Jäikö minulta Kumbaya-piiri väliin?
458
00:33:57,273 --> 00:34:00,483
Tulit juuri ajoissa
järjestämään pyjamabileitä.
459
00:34:00,484 --> 00:34:04,320
Äänestimme, ja sinä pääsit
minun makuupussiini.
460
00:34:04,321 --> 00:34:08,992
Kiitos. Säästän itseäni miehelle,
jolla ei ole nuppineulan kokoista kullia.
461
00:34:08,993 --> 00:34:13,455
Se on pikemminkin kuin vasara.
462
00:34:13,456 --> 00:34:15,081
Oikea moukari.
463
00:34:15,082 --> 00:34:17,667
Keitä he ovat?
464
00:34:17,668 --> 00:34:20,044
Uusia leiriohjaajia. Todella mukavia.
465
00:34:20,045 --> 00:34:24,382
- Ei meillä ole uusia ohjaajia.
- Nyt on.
466
00:34:24,383 --> 00:34:29,383
Jakaudutaan ryhmiin ja ruvetaan hommiin.
467
00:34:32,308 --> 00:34:34,100
Hän on Paula.
468
00:34:34,101 --> 00:34:36,394
Hänkö on siis viimeinen tyttö?
Joka tappaa Billyn?
469
00:34:36,395 --> 00:34:38,271
Seurataan häntä elokuvan loppuun asti.
470
00:34:38,272 --> 00:34:40,440
Liimaudun siihen ämmään.
471
00:34:40,441 --> 00:34:43,067
Nyt täytyy enää pitää
Billy loitolla meistä.
472
00:34:43,068 --> 00:34:46,279
Kuten Duncan sanoi, kun paita
riisutaan, Billy ilmestyy paikalle.
473
00:34:46,280 --> 00:34:50,200
Vicki, pysy Paulan ja Tinan seurassa.
Gertie, vahdi Blakea. Chris saa Kurtin.
474
00:34:50,201 --> 00:34:53,286
- Haluan, että Chris on kanssani.
- Meidän pitää vahtia kaikkia.
475
00:34:53,287 --> 00:34:55,789
- Pysyn äitini seurassa.
- Tajuathan, ettei hän ole äitisi?
476
00:34:55,790 --> 00:34:57,916
- Vicki!
- Älä puolustele häntä.
477
00:34:57,917 --> 00:35:02,917
Tämä hourailu tapattaa meidät kaikki.
478
00:35:12,097 --> 00:35:16,476
Katso mitkä daisarit.
Niiden kanssa viihtyisi monta tuntia.
479
00:35:16,477 --> 00:35:21,022
Katso noita artikkeleja.
Voisin lukea niitä koko yön.
480
00:35:21,023 --> 00:35:26,023
Oletko joku homo?
Eivätkö kunnon daisarit kelpaa?
481
00:35:26,070 --> 00:35:27,654
Daisarit!
482
00:35:27,655 --> 00:35:30,198
Isäni ovat homoja. Joten turpa kiinni.
483
00:35:30,199 --> 00:35:32,617
Ei homoilla voi olla lapsia.
484
00:35:32,618 --> 00:35:36,037
He eivät ehdi,
kun pitää diskoilla ja paneskella toisiaan.
485
00:35:36,038 --> 00:35:41,038
Aika hyvä elämäntapa.
486
00:35:44,380 --> 00:35:45,922
- Hei.
- Hei.
487
00:35:45,923 --> 00:35:50,923
- Pidän pinssistäsi.
- Kiitos.
488
00:35:51,011 --> 00:35:53,721
- Mistä sait omasi?
- Ystäviltäni.
489
00:35:53,722 --> 00:35:55,431
Entä sinä?
490
00:35:55,432 --> 00:36:00,432
Tein sen vankilakirjeenvaihtomessuilla.
491
00:36:02,148 --> 00:36:04,399
Mahtavaa!
492
00:36:04,400 --> 00:36:08,236
Niin on.
493
00:36:08,237 --> 00:36:13,237
Mikä tässä kasetissa on vikana?
Siinä ei ole reikiä.
494
00:36:13,868 --> 00:36:15,368
Anna se tänne.
495
00:36:15,369 --> 00:36:19,164
- Mitä nämä ovat?
- Ei. Tuhma!
496
00:36:19,165 --> 00:36:24,165
Ei sinulle. Oikein tuhma!
497
00:36:29,133 --> 00:36:31,676
Harmi että kaikki tytöt
täällä ovat niin rumia.
498
00:36:31,677 --> 00:36:35,805
Ainoa mahdollisuutemme saada helpotusta
on lehden kaunokaiselta.
499
00:36:35,806 --> 00:36:38,433
Oletko hullu?
500
00:36:38,434 --> 00:36:43,229
Ei. Nämä tytöt ovat upeita.
501
00:36:43,230 --> 00:36:47,025
.Ja aion kaataa heistä jokaisen.
502
00:36:47,026 --> 00:36:52,026
Nam! Mikä on muuten sinun ja Maxin tilanne?
503
00:36:54,366 --> 00:36:55,575
Muhinoitteko te?
504
00:36:55,576 --> 00:37:00,576
Jos ette, voisin vähän
punnertaa häntä levytangollani.
505
00:37:00,706 --> 00:37:03,750
Sinä et punnerra ketään levytangolla.
506
00:37:03,751 --> 00:37:06,336
Jos edes kuulen levytankosi
käyneen pilatestunnilla...
507
00:37:06,337 --> 00:37:10,131
- Mitä?
- leikkaan sen irti.
508
00:37:10,132 --> 00:37:13,176
Nappasin sedältäni koko laatikollisen
ennen tänne tuloa.
509
00:37:13,177 --> 00:37:15,178
Tarvitsen sitä, jos jään tänne koko kesäksi
510
00:37:15,179 --> 00:37:18,139
sen sijaan, että virittäisin Firebirdiä,
jonka löysin...
511
00:37:18,140 --> 00:37:20,558
Hieno homma.
Missä täällä pidetään moottorisahoja?
512
00:37:20,559 --> 00:37:21,726
Mitä?
513
00:37:21,727 --> 00:37:24,187
Se voisi olla hyvä tietää.
Missä niitä pidetään?
514
00:37:24,188 --> 00:37:28,149
Sillä ei voi koskaan tietää,
milloin moottorisahaa tarvitaan.
515
00:37:28,150 --> 00:37:32,195
Mitä tekisimme
moottorisahalla pyjamabileissä?
516
00:37:32,196 --> 00:37:37,196
Tiedän, mitä leirillä vielä tapahtuu.
Se on aika rumaa.
517
00:37:41,122 --> 00:37:45,416
Missä on se toinen tyyppi,
jonka kanssa tulit?
518
00:37:45,417 --> 00:37:49,838
Veljeni. Hän...
519
00:37:49,839 --> 00:37:53,341
Hän on nokosilla jossain.
520
00:37:53,342 --> 00:37:58,342
Mennään sitten. Sopiiko?
Sinulla on jo tarpeeksi puuta.
521
00:38:15,781 --> 00:38:20,781
Äiti, ei!
522
00:38:24,331 --> 00:38:26,499
- Pue päällesi. Heti.
- Voi luoja, Max!
523
00:38:26,500 --> 00:38:28,168
Mitä teet täällä? Mene pois!
524
00:38:28,169 --> 00:38:30,795
Nancy, jos teet tämän, joudut kärsimään.
525
00:38:30,796 --> 00:38:33,923
Kurt sanoi pitävänsä minusta.
526
00:38:33,924 --> 00:38:38,924
Niin he aina sanovat.
Mutta teot puhuvat muuta.
527
00:38:40,055 --> 00:38:45,055
Taidat pitää minua ihan nollana.
528
00:38:49,273 --> 00:38:54,273
Halusin vain tuntea itseni
aikuiseksi ja erityiseksi.
529
00:38:56,197 --> 00:38:58,698
Sinä olet erityinen.
530
00:38:58,699 --> 00:39:01,117
Minä olen ujo tyttö,
jolla on muistilehtiö ja kitara.
531
00:39:01,118 --> 00:39:04,412
Erityinen kenelle?
532
00:39:04,413 --> 00:39:09,413
Minulle.
533
00:39:10,377 --> 00:39:14,881
Kuka olet?
534
00:39:14,882 --> 00:39:19,469
Taltioi tämä hetki,
sillä tulet aina muistamaan minut.
535
00:39:19,470 --> 00:39:21,888
Voi paska.
536
00:39:21,889 --> 00:39:26,643
Kaksi yhden hinnalla.
Ette malttaneet odottaa.
537
00:39:26,644 --> 00:39:28,561
- Me häivymme.
- Myöhäistä.
538
00:39:28,562 --> 00:39:33,562
Henki pääsi jo pullosta. Saatte toivoa.
539
00:39:36,112 --> 00:39:41,112
- Missä Max on?
- En tiedä. Kuulitko tuon?
540
00:39:55,256 --> 00:40:00,256
Käskin jättää hänet rauhaan!
541
00:40:03,931 --> 00:40:07,392
Lukitse ikkunat! Sulje verhot!
Hän näkee meidät!
542
00:40:07,393 --> 00:40:09,185
Kuka hän?
543
00:40:09,186 --> 00:40:12,438
Max, sinun pitää kertoa Billystä.
544
00:40:12,439 --> 00:40:15,483
Voi luoja. Hän on täällä.
545
00:40:15,484 --> 00:40:20,484
Ei kai vaan Billy Murphy?
Hänhän on pelkkää tarua.
546
00:40:21,198 --> 00:40:23,074
Pidän taruista.
547
00:40:23,075 --> 00:40:28,075
Loch Ness, Bigfoot, Bon Jovi.
Kaikki ovat hyviä.
548
00:40:28,581 --> 00:40:33,581
Tapahtumista on pitkä aika.
549
00:40:45,055 --> 00:40:49,017
Billy Murphy
osallistui leirille vuosikymmeniä sitten.
550
00:40:49,018 --> 00:40:51,978
Häntä kiusattiin, koska oli...
551
00:40:51,979 --> 00:40:53,062
Hei?
552
00:40:53,063 --> 00:40:56,191
...ruma ja erilainen.
553
00:40:56,192 --> 00:40:58,610
- Eräänä kesänä...
- Huono homma.
554
00:40:58,611 --> 00:41:00,528
...kuumimpana miesmuistiin,
555
00:41:00,529 --> 00:41:05,529
leiriohjaajat tekivät pienen kepposen.
556
00:41:05,910 --> 00:41:10,910
Mitä oikein tapahtuu?
557
00:41:19,298 --> 00:41:22,717
Tämä on... Olemmeko kotona?
558
00:41:22,718 --> 00:41:27,718
Miksi en näe värejä? Sainko halvauksen?
559
00:41:27,973 --> 00:41:32,973
Tämä taitaa olla takauma.
560
00:41:35,022 --> 00:41:40,022
KESÄ 1957
561
00:41:40,528 --> 00:41:43,530
Se alkoi aivan tavallisena päivänä.
562
00:41:43,531 --> 00:41:45,323
- He eivät osanneet aavistaa...
- Mikä hiton ääni tuo on?
563
00:41:45,324 --> 00:41:47,200
...että kaikki menisi pahasti pieleen.
564
00:41:47,201 --> 00:41:50,662
Kukaan ei oikein tiedä,
millainen Billy oli ennen tuota tapahtumaa.
565
00:41:50,663 --> 00:41:54,082
Leiriohjaajat inhosivat häntä
ja muut lapset kiusasivat armotta.
566
00:41:54,083 --> 00:41:59,083
- Lopettakaa!
- Mistä sait nämä vaatteet?
567
00:42:00,214 --> 00:42:04,175
- Siinä on Billy.
- Älä viitsi, Billy.
568
00:42:04,176 --> 00:42:06,636
Mitä te pikku idiootit luulette tekevänne?
569
00:42:06,637 --> 00:42:08,638
Billy on tuolla, on ollut kauan.
570
00:42:08,639 --> 00:42:12,517
Billy lukitsi itsensä ulkovessaan.
Hän uskoi turhaan olevansa turvassa.
571
00:42:12,518 --> 00:42:15,854
Billy, avaa ovi.
572
00:42:15,855 --> 00:42:20,855
Tiedän, miten saamme hänet ulos.
573
00:42:36,667 --> 00:42:41,296
Billy sai kolmannen asteen palovammoja
ohjaajien pilan seurauksena.
574
00:42:41,297 --> 00:42:44,799
Billy pystyi unohtamaan
kauheat tuskansa vain,
575
00:42:44,800 --> 00:42:47,844
kun hän mietti, miten häntä oli kohdeltu.
576
00:42:47,845 --> 00:42:51,389
Palovammaosaston pitkien,
tuskallisten öiden aikana.
577
00:42:51,390 --> 00:42:56,019
Billyn pelko korvautui uudella tunteella.
578
00:42:56,020 --> 00:42:57,896
Vihalla.
579
00:42:57,897 --> 00:43:00,648
Hänen kasvonsa eivät tulleet ennalleen.
580
00:43:00,649 --> 00:43:04,235
Hän valmisti naamion,
joka piilotti ulkoiset arvet,
581
00:43:04,236 --> 00:43:07,197
mutta raivo paloi hänen sisällään.
582
00:43:07,198 --> 00:43:09,949
Billy halusi kaikkien pelkäävän yhtä paljon
583
00:43:09,950 --> 00:43:13,286
kuin hän tuona kammottavana päivänä.
584
00:43:13,287 --> 00:43:18,287
Hirmuvaltansa aluksi hän palasi kostamaan.
585
00:43:30,805 --> 00:43:33,598
Hän tappoi tuona yönä
kahdeksan leiriohjaajaa.
586
00:43:33,599 --> 00:43:36,518
Yksi ohjaaja kutakin
sairaalakuukautta kohden.
587
00:43:36,519 --> 00:43:40,230
Tarun mukaan Billy elää yhä metsässä
pienessä mökissään
588
00:43:40,231 --> 00:43:45,231
ja odottaa uusien ohjaajien tuloa,
jotta saisi kostaa yhä uudelleen.
589
00:44:01,669 --> 00:44:03,419
Autolle!
590
00:44:03,420 --> 00:44:08,420
Hei, te ette voi lähteä! Kirjaimellisesti!
591
00:44:12,930 --> 00:44:16,224
Nouskaa! Seis! Älkää tulko lähemmäksi.
592
00:44:16,225 --> 00:44:18,560
Kuunnelkaa. Meillä on selitys.
593
00:44:18,561 --> 00:44:21,521
Te ette pääse lähtemään. Kukaan ei pääse.
594
00:44:21,522 --> 00:44:24,607
- Ennen kuin hänet on tapettu.
- Kenet?
595
00:44:24,608 --> 00:44:28,820
- Billy Murphy.
- Mitä?
596
00:44:28,821 --> 00:44:33,821
Aja!
597
00:44:34,201 --> 00:44:38,037
- Yritän vain pelastaa sinut.
- Miksi yrität?
598
00:44:38,038 --> 00:44:43,038
Koska olet minun...
599
00:44:43,085 --> 00:44:47,505
Ensimmäinen ystäväni täällä.
600
00:44:47,506 --> 00:44:49,090
Aja!
601
00:44:49,091 --> 00:44:50,800
- Auttakaa!
- En ole kuollut!
602
00:44:50,801 --> 00:44:55,801
- Duncan!
- Olet hengissä!
603
00:44:56,932 --> 00:44:59,559
Ei, tapoit Duncanin!
604
00:44:59,560 --> 00:45:03,688
Mennään hotelliin rentoutumaan yöksi,
605
00:45:03,689 --> 00:45:08,689
ehkä keksimme jotain muutakin.
606
00:45:10,446 --> 00:45:12,989
Voi luoja, Kurt!
607
00:45:12,990 --> 00:45:17,990
- Paula! Hän elää!
- Paula, älä liiku.
608
00:45:22,917 --> 00:45:27,917
Hitto!
609
00:45:30,508 --> 00:45:32,926
Käsittämätöntä että kaikki kuolivat.
610
00:45:32,927 --> 00:45:35,595
He eivät koskaan eläneetkään.
611
00:45:35,596 --> 00:45:37,764
He eivät olleet totta. Et ole sinäkään.
612
00:45:37,765 --> 00:45:40,141
Sillä tämä on vain elokuvaa,
613
00:45:40,142 --> 00:45:44,062
ja vain Paula saattoi tappaa Billyn.
614
00:45:44,063 --> 00:45:49,063
Meillä ei ole toivoa.
615
00:45:49,819 --> 00:45:54,819
Mitä hän tarkoittaa "vain elokuvalla"?
616
00:45:58,035 --> 00:46:01,788
Olemmeko siis elokuvassa?
617
00:46:01,789 --> 00:46:06,376
Mutta tämä on kauhuelokuva,
ja Murphy jahtaa tosissaan meitä kaikkia.
618
00:46:06,377 --> 00:46:08,128
Miksi minulla on taas nämä vaatteet?
619
00:46:08,129 --> 00:46:11,214
Koska käsikirjoituksen mukaan
strippaat pyjamabileissä,
620
00:46:11,215 --> 00:46:14,092
ja kun otat paidan pois,
Billy juoksee paikalle.
621
00:46:14,093 --> 00:46:18,179
Miksi hän vihaa tissejäni?
Ovatko ne liian pienet?
622
00:46:18,180 --> 00:46:23,180
- Onko uuden aallon musiikki totta?
- On tietysti.
623
00:46:23,352 --> 00:46:26,062
Mutta minä en ole.
624
00:46:26,063 --> 00:46:31,063
Olet totta vain elokuvassa.
Olet siis totta täällä.
625
00:46:32,611 --> 00:46:34,404
Siistiä.
626
00:46:34,405 --> 00:46:37,824
- Haluamme vain palata kotiin.
- Mutta...
627
00:46:37,825 --> 00:46:39,784
Sanoit, että vain Paula voi tappaa hänet.
628
00:46:39,785 --> 00:46:42,287
Ja Paula kuoli juuri.
629
00:46:42,288 --> 00:46:47,288
Aivan. Sen vuoksi pitää valita
uusi viimeinen tyttö.
630
00:46:47,543 --> 00:46:51,880
Olen halukas tehtävään.
631
00:46:51,881 --> 00:46:56,009
- Mitä?
- Mutta et ole neitsyt.
632
00:46:56,010 --> 00:46:59,179
Olenpa.
633
00:46:59,180 --> 00:47:02,682
Teknisesti olen... .Ja mitä sillä on väliä?
634
00:47:02,683 --> 00:47:05,310
Sillä on.
635
00:47:05,311 --> 00:47:08,646
Tässä elokuvassa
vain neitsyt voi tappaa Billyn.
636
00:47:08,647 --> 00:47:13,647
Ja ainoa rehellinen neitsyt on Max.
637
00:47:15,488 --> 00:47:17,781
En ole ainoa neitsyt.
638
00:47:17,782 --> 00:47:21,659
- Gertie, sinä olet neitsyt.
- En enää.
639
00:47:21,660 --> 00:47:23,661
Viime kesänä, sen Gerryn kanssa.
640
00:47:23,662 --> 00:47:26,372
Hänellä oli oudot viikset
ja hän räpytteli silmiään.
641
00:47:26,373 --> 00:47:28,708
Eikö hän ole autistinen?
642
00:47:28,709 --> 00:47:32,837
On. Mutta myös hyvin romanttinen.
643
00:47:32,838 --> 00:47:36,508
Superfriikki. Pidän sellaisesta.
644
00:47:36,509 --> 00:47:38,468
- Tehdään suunnitelma.
- Selvä.
645
00:47:38,469 --> 00:47:41,763
- On saatava Billyn machete.
- Hänen veitsensäkö?
646
00:47:41,764 --> 00:47:43,598
Niin. Duncanin mukaan
hänet voi tappaa vain sillä.
647
00:47:43,599 --> 00:47:44,808
Muilla aseilla voi vain häiritä.
648
00:47:44,809 --> 00:47:46,601
Pitäisikö se siis napata hänen käsistään?
649
00:47:46,602 --> 00:47:49,729
Meillä ei taida olla
muitakaan vaihtoehtoja.
650
00:47:49,730 --> 00:47:51,940
Meidän pitää saada machete Maxille,
651
00:47:51,941 --> 00:47:56,941
jotta hän voi lyödä Billyn pään irti.
Elokuva päättyy, ja pääsemme kotiin.
652
00:47:56,987 --> 00:47:59,781
En pysty tekemään sitä.
653
00:47:59,782 --> 00:48:01,741
Huomaatko? Hän sanoo, ettei pysty siihen.
654
00:48:01,742 --> 00:48:04,452
Vicki! Tuo riittää!
Voisitko olla hetken hiljaa?
655
00:48:04,453 --> 00:48:07,956
En tajua, miten olen kestänyt
sinua näin kauan.
656
00:48:07,957 --> 00:48:10,333
- Max, sinun hommasi.
- Ei.
657
00:48:10,334 --> 00:48:13,211
Max. Pystyt tähän.
658
00:48:13,212 --> 00:48:16,047
Ilman sinua olisimme
kaikki kuolleet teatteripalossa.
659
00:48:16,048 --> 00:48:19,509
Ja katso, mihin meidät johdatin.
660
00:48:19,510 --> 00:48:23,179
Minä voin tehdä sen. Olen viimeinen tyttö.
Olen myös neitsyt.
661
00:48:23,180 --> 00:48:25,098
En maannut Kurtin kanssa.
662
00:48:25,099 --> 00:48:28,601
Voin siis säästää neitsyyteni
George Michaelille.
663
00:48:28,602 --> 00:48:32,522
- Saatat yllättyä sen suhteen.
- Miksi?
664
00:48:32,523 --> 00:48:35,400
Ei sillä väliä.
Nancy, sinä et voi olla viimeinen tyttö.
665
00:48:35,401 --> 00:48:37,527
Se ei ole DNA:ssasi.
666
00:48:37,528 --> 00:48:39,446
Olet ujo tyttö, jolla on
muistilehtiö ja kitara.
667
00:48:39,447 --> 00:48:40,613
Sinua pannaan ja sitten kuolet.
668
00:48:40,614 --> 00:48:45,614
Olet vain ruumis muiden joukossa.
Ei pahalla.
669
00:48:48,539 --> 00:48:52,250
Se kuulosti pahalta.
670
00:48:52,251 --> 00:48:55,628
- Kiitos paljon.
- Max.
671
00:48:55,629 --> 00:49:00,629
Yritin vain auttaa.
672
00:49:07,475 --> 00:49:12,475
Nancy?
673
00:49:14,023 --> 00:49:19,023
Kuolenko todella?
674
00:49:19,987 --> 00:49:21,571
Kyllä.
675
00:49:21,572 --> 00:49:26,367
En siis koskaan aikuistu,
676
00:49:26,368 --> 00:49:29,996
rakastu tai saa lapsia.
677
00:49:29,997 --> 00:49:33,500
Unelmoin siitä, miten collegen päätyttyä
678
00:49:33,501 --> 00:49:36,836
tapaisin miehen.
679
00:49:36,837 --> 00:49:39,422
Saisimme tyttövauvan.
680
00:49:39,423 --> 00:49:44,423
Ja antaisin kaikkeni sen tytön edestä.
Kaikkeni.
681
00:49:48,724 --> 00:49:53,724
Minusta olisi tullut hyvä äiti.
682
00:49:54,104 --> 00:49:59,104
Paras.
683
00:49:59,944 --> 00:50:03,655
Tämä on karseaa. Aivan feikkiä.
684
00:50:03,656 --> 00:50:05,698
Olisi pitänyt epäillä tätä paikkaa.
685
00:50:05,699 --> 00:50:06,866
Mieti nyt vähän.
686
00:50:06,867 --> 00:50:11,867
Miksi kesäleirillä olisi vesisängyt?
687
00:50:19,380 --> 00:50:24,380
Mitä teemme nyt?
688
00:50:26,554 --> 00:50:29,055
Taistelemme.
689
00:50:29,056 --> 00:50:32,433
Kas niin. Unohdetaan yliopistojoukkuetaso.
690
00:50:32,434 --> 00:50:36,312
Iskemme kuin ammattilaiset.
Sitä Billy ei osaa odottaa.
691
00:50:36,313 --> 00:50:38,273
Meidän on käytettävä kaikki keinot.
692
00:50:38,274 --> 00:50:40,191
Paras hetki väijytykselle
693
00:50:40,192 --> 00:50:42,610
olisivat pyjamabileet, hieman muunneltuina.
694
00:50:42,611 --> 00:50:45,447
Hänet pitää saada houkuteltua
tänne oikealla hetkellä.
695
00:50:45,448 --> 00:50:48,741
- Miten teemme sen?
- Minulla on ajatus.
696
00:50:48,742 --> 00:50:49,868
OPERAATIO TISSIANSA
697
00:50:49,869 --> 00:50:51,369
Operaatio tissiansa?
698
00:50:51,370 --> 00:50:56,370
Niin. Tina on syöttinä.
699
00:51:23,527 --> 00:51:28,527
DUKE- ANSAT
700
00:51:43,631 --> 00:51:46,007
Itketkö Sinä, Vicki?
701
00:51:46,008 --> 00:51:51,008
Olen kunnossa.
702
00:51:52,473 --> 00:51:55,433
Olen pahoillani, kun yläasteella
703
00:51:55,434 --> 00:51:57,936
käskin muiden kutsua
sinua laardipalleroksi.
704
00:51:57,937 --> 00:52:02,690
Ja vuorasin lokerikkosi pekonilla.
Se oli paha teko.
705
00:52:02,691 --> 00:52:05,610
Olen siitä pahoillani.
706
00:52:05,611 --> 00:52:08,738
- Olen huono ihminen.
- Et ole. Ei se haittaa.
707
00:52:08,739 --> 00:52:10,365
Jos se yhtään parantaa oloasi,
708
00:52:10,366 --> 00:52:12,534
levitin viime kesänä sinusta huhua,
709
00:52:12,535 --> 00:52:16,121
että sinulla on tauti,
joka aiheuttaa jatkuvat kuukautiset.
710
00:52:16,122 --> 00:52:21,122
- Se oli ilkeää.
- Kiitos.
711
00:52:21,585 --> 00:52:26,297
Kuule, Max. Jos kuolen tänään,
haluan sinun tietävän tämän.
712
00:52:26,298 --> 00:52:31,298
Kun äitisi kuoli, menit täysin lukkoon.
713
00:52:33,055 --> 00:52:36,349
Suljit minut pois elämästäsi.
714
00:52:36,350 --> 00:52:40,019
Kaipasin sinua ja ystävyyttämme.
715
00:52:40,020 --> 00:52:44,524
Kun teistä tuli parhaat ystävät,
tulin kateelliseksi.
716
00:52:44,525 --> 00:52:48,528
Tein rumia juttuja, joista en ole ylpeä.
717
00:52:48,529 --> 00:52:51,239
- Vicki.
- Anna minun puhua loppuun.
718
00:52:51,240 --> 00:52:55,034
- Tiedän, että minusta on tullut...
- Kauhea ämmä?
719
00:52:55,035 --> 00:53:00,035
Kiitos. Mutta olen aina ihaillut sinua,
720
00:53:01,041 --> 00:53:04,627
sillä olit aina kaikkein rohkein.
721
00:53:04,628 --> 00:53:08,214
Ole siis jälleen rohkea.
722
00:53:08,215 --> 00:53:11,801
Sinun ei ole pakko kuolla.
723
00:53:11,802 --> 00:53:13,928
Olen kasarikauhuleffan paha tyttö.
724
00:53:13,929 --> 00:53:18,725
Elokuva on edennyt yli puolenvälin,
725
00:53:18,726 --> 00:53:23,726
joten aikani on koittanut.
726
00:53:35,493 --> 00:53:38,828
Ei! Ei, Tina.
727
00:53:38,829 --> 00:53:41,623
Tina. Ei.
728
00:53:41,624 --> 00:53:45,543
Ethän riisu vaatteitasi,
ennen kuin annamme luvan?
729
00:53:45,544 --> 00:53:48,755
- Niin?
- Ei seksiä.
730
00:53:48,756 --> 00:53:52,759
Miten voisi ajatella seksiä,
kun minulla on tämä mahtava vempain.
731
00:53:52,760 --> 00:53:57,760
- Mikä se muuten on?
- Puhelin.
732
00:53:58,140 --> 00:54:01,518
En ole niin hölmö.
733
00:54:01,519 --> 00:54:04,646
Haloo, keskus? Kyllä, yritän soittaa,
734
00:54:04,647 --> 00:54:09,275
mutten pääse mihinkään,
koska puhelimeni ei ole kytketty.
735
00:54:09,276 --> 00:54:10,443
Tappakaa minut.
736
00:54:10,444 --> 00:54:12,612
Aika on pian koittanut. Valmistaudutaan.
737
00:54:12,613 --> 00:54:17,613
Selvä.
738
00:54:17,868 --> 00:54:19,953
Miten sinä pärjäilet?
739
00:54:19,954 --> 00:54:24,954
Olen voinut paremminkin. Entä sinä?
740
00:54:25,292 --> 00:54:29,629
Todella peloissani.
741
00:54:29,630 --> 00:54:31,840
Ovatko nuolet valmiina?
742
00:54:31,841 --> 00:54:36,841
Kyllä.
743
00:54:43,602 --> 00:54:48,602
"ADHD-lääke."
744
00:54:52,778 --> 00:54:55,155
vanhempasi taitavat olla huolesta sekaisin.
745
00:54:55,156 --> 00:54:59,576
Olet ollut poissa tuntikausia.
He ovat varmasti huolissaan sinusta.
746
00:54:59,577 --> 00:55:04,577
Eivät oikeastaan. En tuntenut isääni.
Ja äitini on poissa.
747
00:55:06,917 --> 00:55:09,127
Kerro äidistäsi.
748
00:55:09,128 --> 00:55:14,128
Hän oli kaunis ja hauska.
749
00:55:16,552 --> 00:55:19,262
Hän ei koskaan tajunnut, miten upea oli.
750
00:55:19,263 --> 00:55:21,514
Miten hän kuoli?
751
00:55:21,515 --> 00:55:26,311
- En sanonut hänen kuolleen.
- Puhuit menneessä aikamuodossa.
752
00:55:26,312 --> 00:55:29,564
Ei haittaa. Sinun ei tarvitse kertoa.
753
00:55:29,565 --> 00:55:34,565
Haluan antaa tämän sinulle.
754
00:55:36,322 --> 00:55:40,909
Se on ystävyysranneke.
Näin et unohda minua.
755
00:55:40,910 --> 00:55:45,079
Miten voisinkaan unohtaa sinut.
756
00:55:45,080 --> 00:55:49,542
Jos tämä toimii,
jään todella kaipaamaan sinua.
757
00:55:49,543 --> 00:55:52,587
Siis sitten kun lähdette kotiin.
758
00:55:52,588 --> 00:55:56,883
Kuulostan ihan oudolta.
Tapasimmehan vasta äsken.
759
00:55:56,884 --> 00:56:01,179
Minä vain...
Kenelle minä puhuisin, kun olet lähtenyt?
760
00:56:01,180 --> 00:56:04,307
Tinalleko?
761
00:56:04,308 --> 00:56:06,810
Hän ei ole kovin terävä.
762
00:56:06,811 --> 00:56:09,896
- Ehkä sinun ei tarvitsekaan.
- Eikö?
763
00:56:09,897 --> 00:56:12,899
Kuljemme samalla autolla leiriin,
joten siltä ei voi välttyä.
764
00:56:12,900 --> 00:56:15,944
Tarkoitan, että ehkä pääset pois.
765
00:56:15,945 --> 00:56:18,321
Tiedän, että elokuvassa
sinun pitäisi kuolla,
766
00:56:18,322 --> 00:56:20,990
mutta ei kai sinun ole pakko.
767
00:56:20,991 --> 00:56:23,868
- Aivan.
- Ja ellet kuole,
768
00:56:23,869 --> 00:56:27,455
silloin olet paikalla elokuvan päättyessä,
kun me lähdemme.
769
00:56:27,456 --> 00:56:28,581
Totta.
770
00:56:28,582 --> 00:56:33,582
Mikset siis voisi tulla kotiini?
771
00:56:33,838 --> 00:56:36,798
Voi luoja.
772
00:56:36,799 --> 00:56:39,551
- Missä asut?
- San Fernandon laaksossa.
773
00:56:39,552 --> 00:56:42,262
San Fernandon laakso.
774
00:56:42,263 --> 00:56:43,596
Enpä tiedä.
775
00:56:43,597 --> 00:56:46,182
Sinä saat... Saat pääni aivan sekaisin.
776
00:56:46,183 --> 00:56:48,643
Harkitse asiaa!
777
00:56:48,644 --> 00:56:52,355
Jos tulet mukaani, voitolla mitä haluat.
778
00:56:52,356 --> 00:56:55,650
Sinun ei tarvitse olla ujo tyttö,
jolla on muistilehtiö ja kitara.
779
00:56:55,651 --> 00:56:57,694
- Voit olla...
- Voit mennä collegeen.
780
00:56:57,695 --> 00:56:59,612
- Ja ajaa avoautoa.
- Aivan totta!
781
00:56:59,613 --> 00:57:01,322
Ja mennä ostoskeskukseen.
782
00:57:01,323 --> 00:57:03,992
Itse asiassa nykyään ostetaan verkossa.
783
00:57:03,993 --> 00:57:05,702
Mikä on verkko?
784
00:57:05,703 --> 00:57:08,037
Ei mitään. Keksitty juttu. Jatka vain!
785
00:57:08,038 --> 00:57:11,666
Haluan siis ostaa verkossa
ja aloittaa uuden elämän.
786
00:57:11,667 --> 00:57:16,667
Voisin olla uusi ihminen.
787
00:57:27,892 --> 00:57:32,645
Entä jollei se onnistu?
788
00:57:32,646 --> 00:57:35,023
Tällä kertaa onnistuu.
789
00:57:35,024 --> 00:57:38,234
Hei.
790
00:57:38,235 --> 00:57:43,235
Hei. Anteeksi keskeytys,
mutta meillä on tilanne päällä.
791
00:57:48,287 --> 00:57:51,539
- Tina, oletko sinä...
- Oloni on mainio. Mahtava!
792
00:57:51,540 --> 00:57:56,540
- Söikö hän ADHD-lääkkeesi?
- Tina. Katse tänne.
793
00:57:57,505 --> 00:57:58,630
Kyllä.
794
00:57:58,631 --> 00:58:01,508
Montako pastilliani söit?
795
00:58:01,509 --> 00:58:05,136
Eivät ne ole pastilleja. Ja söin kolme.
796
00:58:05,137 --> 00:58:07,222
Ei, vaan 10 tai 30!
797
00:58:07,223 --> 00:58:09,516
- Söin 30!
- Tarvitsemme ehkä uuden strategian.
798
00:58:09,517 --> 00:58:12,685
Ei. Pärjään kyllä.
799
00:58:12,686 --> 00:58:13,895
Tina.
800
00:58:13,896 --> 00:58:18,024
- Pystytkö varmasti...
- Kuulkaa. Tämä hoituu.
801
00:58:18,025 --> 00:58:22,487
Tämä hoituu.
802
00:58:22,488 --> 00:58:25,490
Hän pärjää. Hän on nyt keskittyneempi.
803
00:58:25,491 --> 00:58:30,491
- Eikö niin, Tina?
- Kyllä!
804
00:58:30,913 --> 00:58:35,913
Aloitetaan.
805
00:58:38,254 --> 00:58:42,966
Tästä se alkaa. Ääni pois. Valmis.
806
00:58:42,967 --> 00:58:44,843
Valmis!
807
00:58:44,844 --> 00:58:47,053
- Toteemipaalu.
- Valmis!
808
00:58:47,054 --> 00:58:49,055
- Stereot?
- Valmis!
809
00:58:49,056 --> 00:58:53,143
- Nuolet?
- Valmis!
810
00:58:53,144 --> 00:58:58,144
Nancy, päästä peto irti.
811
01:00:03,005 --> 01:00:05,173
Voi luoja, hän tulee!
812
01:00:05,174 --> 01:00:07,592
- Hän tulee!
- Ei vielä. Odota!
813
01:00:07,593 --> 01:00:12,593
Ei! Hän on niin lähellä!
814
01:00:12,932 --> 01:00:15,975
Tina!
815
01:00:15,976 --> 01:00:20,976
Katkaise köysi.
816
01:00:27,988 --> 01:00:30,740
- Gertie.
- Niin?
817
01:00:30,741 --> 01:00:32,742
Rakastan sinua.
818
01:00:32,743 --> 01:00:37,743
Ja paskat.
819
01:01:00,521 --> 01:01:05,521
Kaikki keittiöön. Heti!
820
01:01:08,863 --> 01:01:13,863
Kaikki on hyvin.
821
01:01:14,285 --> 01:01:19,285
Gertie, mennään. Vauhtia!
822
01:01:21,208 --> 01:01:26,208
Menkää!
823
01:01:40,394 --> 01:01:44,522
Vauhtia!
824
01:01:44,523 --> 01:01:49,523
Äkkiä, Nancy.
825
01:01:54,241 --> 01:01:55,992
Voi paska!
826
01:01:55,993 --> 01:02:00,993
Se juuttui.
827
01:02:04,794 --> 01:02:07,712
Me jäimme jumiin!
828
01:02:07,713 --> 01:02:12,713
Ei!
829
01:02:20,392 --> 01:02:23,770
Max, ei hätää.
830
01:02:23,771 --> 01:02:28,771
Mene vain.
831
01:02:30,069 --> 01:02:35,069
Mene.
832
01:03:02,726 --> 01:03:07,726
Mitä tämä on?
833
01:03:10,693 --> 01:03:15,693
Hidastus.
834
01:04:16,050 --> 01:04:21,050
Hyppää!
835
01:04:33,609 --> 01:04:36,152
- Takauma!
- Mitä?
836
01:04:36,153 --> 01:04:37,862
- Sano ne sanat!
- Mitkä sanat?
837
01:04:37,863 --> 01:04:40,073
Billy Murphy
osallistui leirille vuosikymmeniä sitten.
838
01:04:40,074 --> 01:04:42,450
Kerro se tarina uudelleen! Äkkiä!
839
01:04:42,451 --> 01:04:44,077
Häntä kiusattiin, koska
oli ruma ja erilainen.
840
01:04:44,078 --> 01:04:45,537
Jatka. Älä lopeta!
841
01:04:45,538 --> 01:04:47,122
Eräänä kesänä, kuumimpana miesmuistiin,
842
01:04:47,123 --> 01:04:52,123
lapset tekivät pienen kepposen.
843
01:04:56,549 --> 01:05:00,552
- Missä hitossa olemme?
- Takauma!
844
01:05:00,553 --> 01:05:05,553
Olemmeko siis turvassa?
845
01:05:09,353 --> 01:05:14,353
KESÄ 1957
846
01:05:15,401 --> 01:05:20,029
Tämä on hiton painava.
847
01:05:20,030 --> 01:05:21,823
Missä Billy on?
848
01:05:21,824 --> 01:05:25,452
Billy lukitsi itsensä ulkovessaan.
Hän uskoi turhaan olevansa turvassa.
849
01:05:25,453 --> 01:05:28,246
Voi luoja, minä olen tuossa!
850
01:05:28,247 --> 01:05:33,247
Kuulostaako ääneni tuolta?
851
01:05:36,589 --> 01:05:38,465
- Siellä hän juoksee!
- Hetkinen.
852
01:05:38,466 --> 01:05:40,633
Minne Billy on menossa?
853
01:05:40,634 --> 01:05:45,634
Hetkinen.
854
01:05:56,692 --> 01:06:01,692
En tunne leirin tuota osaa.
En ole nähnyt tuota mökkiä ennen.
855
01:06:05,242 --> 01:06:08,953
- Lopettakaa takauma!
- Siirtykää loppuun!
856
01:06:08,954 --> 01:06:12,624
Tarun mukaan Billy elää yhä metsässä
ja odottaa uusien ohjaajien tuloa,
857
01:06:12,625 --> 01:06:17,587
jotta saisi kostaa yhä uudelleen.
858
01:06:17,588 --> 01:06:22,588
- Jätimmekö hänet sinne?
- En menisi takuuseen. Lähdetään.
859
01:06:36,732 --> 01:06:38,316
Voi luoja! Oletko kunnossa?
860
01:06:38,317 --> 01:06:40,819
- Ei hätää.
- Max!
861
01:06:40,820 --> 01:06:43,404
Ei!
862
01:06:43,405 --> 01:06:44,781
Päästä minut.
863
01:06:44,782 --> 01:06:46,574
- Hän on poissa, Max.
- Ei! Hän elää!
864
01:06:46,575 --> 01:06:49,953
Max, hän on poissa.
865
01:06:49,954 --> 01:06:54,954
Ei ole.
866
01:06:56,752 --> 01:07:01,752
Mennään.
867
01:07:22,862 --> 01:07:25,738
Paina haavaa. Älä liiku, tulen takaisin.
868
01:07:25,739 --> 01:07:29,617
Max, hän on kuollut.
869
01:07:29,618 --> 01:07:31,995
Hänen kuului kuolla,
kuten heidän muidenkin.
870
01:07:31,996 --> 01:07:35,331
Ei. Hän eli jo näin pitkälle elokuvassa.
Pidemmälle kuin koskaan ennen.
871
01:07:35,332 --> 01:07:38,084
Hän ei ole totta.
872
01:07:38,085 --> 01:07:40,336
- Mikään tästä ei ole totta.
- Hän on.
873
01:07:40,337 --> 01:07:45,337
Max, odota.
874
01:07:45,426 --> 01:07:50,426
En halua kuolla yksin.
875
01:07:52,808 --> 01:07:56,728
Kuuntele. Sinä et kuole.
876
01:07:56,729 --> 01:08:01,729
Kukaan muukaan ei kuole tänään.
877
01:08:02,026 --> 01:08:07,026
Tiedän tarkkaan, mihin Billy vei hänet.
878
01:09:35,995 --> 01:09:40,790
Hei, Nancy.
879
01:09:40,791 --> 01:09:45,791
Max?
880
01:09:53,471 --> 01:09:58,471
Hän oli juuri tuossa.
881
01:10:31,592 --> 01:10:36,592
Ei!
882
01:10:44,271 --> 01:10:47,190
Nouse ylös!
883
01:10:47,191 --> 01:10:50,151
Lähdetään pois täältä.
884
01:10:50,152 --> 01:10:55,152
Mennään.
885
01:11:03,791 --> 01:11:07,836
- Chris.
- Max, täällä.
886
01:11:07,837 --> 01:11:12,837
Istu alas.
887
01:11:15,553 --> 01:11:20,553
- Kuolenko minä?
- Et. Tiedän, miten estää sen.
888
01:11:20,558 --> 01:11:25,478
Et ole vielä viimeinen tyttö.
Minun takiani. Olen yhä elossa.
889
01:11:25,479 --> 01:11:26,771
- Ei.
- Kyllä.
890
01:11:26,772 --> 01:11:30,400
Ei! Teen jo kuolemaa,
jotta sinä jäisit eloon.
891
01:11:30,401 --> 01:11:35,071
- Voit olla viimeinen tyttö.
- Ei, Max.
892
01:11:35,072 --> 01:11:37,782
Eihän minun pitänyt olla.
893
01:11:37,783 --> 01:11:40,743
Minä olen ujo tyttö,
jolla on muistilehtiö ja kitara.
894
01:11:40,744 --> 01:11:43,621
Niin, mutta halusit muuttaa sen.
895
01:11:43,622 --> 01:11:47,917
- Kulta, anna minun tehdä tämä.
- Ei.
896
01:11:47,918 --> 01:11:52,918
Max, minua ei pelota.
897
01:11:54,842 --> 01:11:57,552
Halusin pelastaa sinut.
898
01:11:57,553 --> 01:12:02,056
Niin teit.
899
01:12:02,057 --> 01:12:04,100
Teit sen, Max.
900
01:12:04,101 --> 01:12:08,521
Kun annoit minun olla täällä kanssasi.
901
01:12:08,522 --> 01:12:12,609
En ole koskaan aikaisemmin
tuntenut olevani näin totta ja elossa.
902
01:12:12,610 --> 01:12:13,902
Ei.
903
01:12:13,903 --> 01:12:18,323
Äiti, sinun pitää olla kotona kanssani.
904
01:12:18,324 --> 01:12:22,452
Nimesi on Amanda Cartwright,
asut Encinossa,
905
01:12:22,453 --> 01:12:25,872
pidät Bette Davis Eyesista
ja Mel's Dinerista.
906
01:12:25,873 --> 01:12:30,873
Kaikkein eniten halusit
olla suuri filmitähti.
907
01:12:34,340 --> 01:12:39,135
Sinulla oli tytär.
908
01:12:39,136 --> 01:12:44,136
Sinulla on tytär.
909
01:12:45,309 --> 01:12:50,309
En mene takaisin ilman sinua.
910
01:12:50,898 --> 01:12:53,817
En halua menettää sinua taas.
911
01:12:53,818 --> 01:12:56,736
Max.
912
01:12:56,737 --> 01:13:01,407
Et menetä minua. Olen täällä.
913
01:13:01,408 --> 01:13:05,120
Tiedät aina, mistä löytää minut.
914
01:13:05,121 --> 01:13:08,206
Mutta sinun on päästettävä irti.
915
01:13:08,207 --> 01:13:13,207
Sinun on päästettävä irti.
916
01:13:33,274 --> 01:13:38,274
Näkemiin, Max.
917
01:13:44,201 --> 01:13:49,201
Rakastan sinua.
918
01:13:49,748 --> 01:13:53,126
Sitä en koskaan ehtinyt sanoa hänelle.
919
01:13:53,127 --> 01:13:55,503
Älä sure.
920
01:13:55,504 --> 01:14:00,049
Hän tietää, olipa missä tahansa.
921
01:14:00,050 --> 01:14:02,802
Olit oikeassa yhdessä asiassa.
922
01:14:02,803 --> 01:14:04,846
Missä?
923
01:14:04,847 --> 01:14:09,847
Olen filmitähti.
924
01:14:29,163 --> 01:14:33,416
Hiukset hehkuu kultaa.
925
01:14:33,417 --> 01:14:37,337
Huulet hehkuu punaa.
926
01:14:37,338 --> 01:14:41,174
Kädet lämpimät.
927
01:14:41,175 --> 01:14:43,802
Silmät Bette Davisin.
928
01:14:43,803 --> 01:14:47,847
Hän antaa musiikkinsa soljua.
929
01:14:47,848 --> 01:14:51,893
Et osaa epäröidä.
930
01:14:51,894 --> 01:14:55,605
Puhdas kuin New Yorkin lumi.
931
01:14:55,606 --> 01:15:00,606
Silmät Bette Davisin.
932
01:15:01,320 --> 01:15:03,321
Hän kiusoittelee.
933
01:15:03,322 --> 01:15:05,406
Hän vapauttaa.
934
01:15:05,407 --> 01:15:09,452
Hän saa viihtymään.
935
01:15:09,453 --> 01:15:13,289
Hän on pikkuvanha ja tietää.
936
01:15:13,290 --> 01:15:17,627
Miten saa ammattilaisen häpeään.
937
01:15:17,628 --> 01:15:21,923
Huokaus Greta Garbon.
938
01:15:21,924 --> 01:15:26,924
Silmät Bette Davisin.
939
01:15:31,308 --> 01:15:35,395
Hän seuraa kotiin.
940
01:15:35,396 --> 01:15:39,440
Se herättää nälän.
941
01:15:39,441 --> 01:15:43,236
Hän nostaa sinut valtaistuimelle.
942
01:15:43,237 --> 01:15:45,905
Silmät Bette Davisin.
943
01:15:45,906 --> 01:15:49,742
Hän pyörittää sinua.
944
01:15:49,743 --> 01:15:53,872
Heittää kuin noppaa.
945
01:15:53,873 --> 01:15:57,459
Kunnes sinerrät.
946
01:15:57,460 --> 01:16:02,460
Silmät Bette Davisin.
947
01:16:49,053 --> 01:16:54,053
Ryppyilit väärälle neitsyelle.
948
01:18:29,737 --> 01:18:34,737
PÄÄOSISSA
949
01:18:57,223 --> 01:19:02,223
Se on päättynyt.
950
01:19:25,668 --> 01:19:30,668
K17
VAIN AIKUISEN SEURASSA
951
01:19:30,923 --> 01:19:35,923
- Mitä tapahtuu?
- En tiedä.
952
01:19:40,724 --> 01:19:45,724
Pitäkää kiinni!
953
01:20:19,472 --> 01:20:22,182
Tämä ruoka on kauheaa.
954
01:20:22,183 --> 01:20:25,685
Puhu vain omasta puolestasi.
Tämä tapiokavanukas on mahtavaa!
955
01:20:25,686 --> 01:20:28,980
Olet syönyt niitä varmaan 15
puolen tunnin aikana.
956
01:20:28,981 --> 01:20:30,982
Laskin ne, 15!
957
01:20:30,983 --> 01:20:33,568
Et ehkä tiedä,
mutten voi sietää tapiokavanukasta.
958
01:20:33,569 --> 01:20:37,906
- Miksi sitten söit 30?
- Anna minun lohtusyödä rauhassa.
959
01:20:37,907 --> 01:20:39,866
' Max!
' Hei!
960
01:20:39,867 --> 01:20:44,867
Olet herännyt!
961
01:20:48,959 --> 01:20:53,338
Maista vanukasta, kun ehdit.
962
01:20:53,339 --> 01:20:58,339
- Missä olemme?
- Kotona.
963
01:21:00,387 --> 01:21:03,389
- Oliko se unta vai...
- Ei ollut.
964
01:21:03,390 --> 01:21:05,308
Muistatko?
965
01:21:05,309 --> 01:21:09,979
Tuo on macheten jättämä haava.
Surkean lääkärin huonosti neuloma.
966
01:21:09,980 --> 01:21:13,733
Minua huolestuttaa enemmän
jäykkäkouristus. Terässä oli ruostetta,
967
01:21:13,734 --> 01:21:16,778
enkä huomannut lääkärin antavan rokotetta.
968
01:21:16,779 --> 01:21:20,365
Duncan, pidän sinusta,
ja on hienoa, että selviydyt.
969
01:21:20,366 --> 01:21:22,617
Mutta kuuletko, mitä itse sanot?
970
01:21:22,618 --> 01:21:25,537
- Kuuletko sanat ensin päässäsi?
- .Ja hän on tullut takaisin.
971
01:21:25,538 --> 01:21:30,538
On kuin poika olisi antanut
minulle lupaussormuksen yläasteella.
972
01:21:50,146 --> 01:21:53,189
- Lopeta.
- Älä nyt.
973
01:21:53,190 --> 01:21:56,442
- Vuoroni on miltei loppu.
- Minun pitää tehdä kierrokseni.
974
01:21:56,443 --> 01:21:59,612
Ja miten kauniisti ne kiertyvätkään.
975
01:21:59,613 --> 01:22:04,613
Voi luoja. Tietenkin.
976
01:22:05,369 --> 01:22:10,369
Mitä tarkoitat?
977
01:22:11,292 --> 01:22:15,503
VERILÖYLYLEIRI 2
JULMA KESÄ
978
01:22:15,504 --> 01:22:20,504
Jatko-osa!
979
01:22:21,093 --> 01:22:26,093
Mahtavaa! Jatko-osa on paljon siistimpi
kuin alkuperäinen.
980
01:22:31,687 --> 01:22:33,897
Klaffi.
981
01:22:33,898 --> 01:22:37,275
Pyyhin vain hikeä tällä tamponilla.
982
01:22:37,276 --> 01:22:40,820
Moka!
983
01:22:40,821 --> 01:22:44,324
Mitä jos sinä haukkaisit paskaa?
984
01:22:44,325 --> 01:22:46,951
Tuo oli paha.
985
01:22:46,952 --> 01:22:51,414
Paha kuin Michael .Jacksonin Bad?
Hän on lahjakas.
986
01:22:51,415 --> 01:22:55,710
- Popin kuningas.
- Aivan.
987
01:22:55,711 --> 01:23:00,711
Tuota en osannut odottaa.
988
01:23:06,096 --> 01:23:07,639
- Ei!
- Hitto.
989
01:23:07,640 --> 01:23:11,184
Se on rikki!
990
01:23:11,185 --> 01:23:15,396
Voi luoja, tapoit Duncanin.
Tuoksut muuten hyvältä.
991
01:23:15,397 --> 01:23:16,898
Tapoit hänet!
992
01:23:16,899 --> 01:23:19,943
En kerro poliisille, jos saan seksiä.
993
01:23:19,944 --> 01:23:24,944
Nyt heti!
994
01:23:27,451 --> 01:23:32,451
En edes pelästynyt.
995
01:23:32,665 --> 01:23:35,041
Voi jeesus.
996
01:23:35,042 --> 01:23:36,334
...Chris.
997
01:23:36,335 --> 01:23:39,879
Vielä kerran!
998
01:23:39,880 --> 01:23:43,091
Olen harrastanut seksiä vain kerran.
Serkkuni Heatherin kanssa.
999
01:23:43,092 --> 01:23:48,092
Se ei ollut syytäsi, enkä kerro poliisille,
jos harrastamme seksiä.
1000
01:23:49,640 --> 01:23:54,640
Voisimmeko...
1001
01:23:54,687 --> 01:23:57,647
Emme tunne toisiamme kovin hyvin.
1002
01:23:57,648 --> 01:24:01,109
Joten älä ole tuttavallinen.
1003
01:24:01,110 --> 01:24:04,571
Oletpa sinä tyly.
1004
01:24:04,572 --> 01:24:08,825
Kotona hän on erilainen.
Hän vain yrittää esittää.
1005
01:24:08,826 --> 01:24:10,910
Ette saa revetä aina.
1006
01:24:10,911 --> 01:24:13,496
Minua pelottaa.
1007
01:24:13,497 --> 01:24:15,623
Tajuan. Sinä olet saanut vain yhdeltä,
1008
01:24:15,624 --> 01:24:19,210
ja minä olen kaksinumeroinen panohirviö.
1009
01:24:19,211 --> 01:24:24,211
Et taida edes tuntea tätä liikettä.
1010
01:24:26,469 --> 01:24:29,762
Kävelen kuin Kramer.
1011
01:24:29,763 --> 01:24:33,516
Jerry.
1012
01:24:33,517 --> 01:24:36,978
Kaikki luuni ovat
murtuneet, paitsi se yksi.
1013
01:24:36,979 --> 01:24:41,733
Puhun tästä käsivarresta.
Penikseni sai pahoja vammoja.
1014
01:24:41,734 --> 01:24:46,734
Halki kolmesta kohdasta.
1015
01:24:52,328 --> 01:24:53,995
No niin, ihmisiä kuolee.
1016
01:24:53,996 --> 01:24:57,832
Voi luoja!
1017
01:24:57,833 --> 01:25:02,833
Ei yök.
1018
01:25:02,963 --> 01:25:05,632
Oliko tämä liian seksikästä?
1019
01:25:05,633 --> 01:25:07,175
Mahdotonta.
1020
01:25:07,176 --> 01:25:12,176
Pienestä pojasta lähtien
olen halunnut olla viimeinen tyttö.
1021
01:25:14,391 --> 01:25:19,391
Haluan, että tulet opiskelemaan.
1022
01:25:21,482 --> 01:25:24,651
Vielä kerran.
1023
01:25:24,652 --> 01:25:29,652
Vicki, sinä olet neitsyt.
Et ole. Olet lutka.
1024
01:25:31,367 --> 01:25:36,367
Hänellä oli oudot viikset.
1025
01:25:37,456 --> 01:25:42,456
Ihanko totta!
Puhelin, jonka voi tunkea suuhun?
1026
01:25:48,717 --> 01:25:50,135
Elokuvasta.
1027
01:25:50,136 --> 01:25:55,136
Jessus.
1028
01:26:01,689 --> 01:26:06,689
Nähdään siellä.
1029
01:26:11,824 --> 01:26:13,147
Ja kiitos!
76711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.