All language subtitles for Generator.Rex.S01E20.Badlands.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:08,008 Rex: we're facing heavy 2 00:00:08,008 --> 00:00:08,942 Resistance here! 3 00:00:08,942 --> 00:00:10,978 There are too many of them! 4 00:00:10,978 --> 00:00:13,981 [ imitates gunfire ] 5 00:00:13,981 --> 00:00:16,417 Six: keep this channel clear. 6 00:00:19,453 --> 00:00:20,654 Rex: six, do you really 7 00:00:20,654 --> 00:00:21,922 Expect us to get to back to 8 00:00:21,922 --> 00:00:23,824 Providence by 1800 hours in this 9 00:00:23,824 --> 00:00:25,326 Slowpoke convoy? 10 00:00:25,326 --> 00:00:26,927 Just jet the cargo, will you? 11 00:00:26,927 --> 00:00:28,162 We'd be there by now. 12 00:00:28,162 --> 00:00:29,363 Six: except we're 13 00:00:29,363 --> 00:00:31,065 Transporting unstable nanites, 14 00:00:31,065 --> 00:00:32,633 Which have to be kept at or 15 00:00:32,633 --> 00:00:33,867 Below sea level. 16 00:00:33,867 --> 00:00:35,403 Even one wrong bump, and the 17 00:00:35,403 --> 00:00:36,804 Whole thing could go off. 18 00:00:36,804 --> 00:00:38,439 Rex: and if it blows, you're 19 00:00:38,439 --> 00:00:39,673 On a battle transport. 20 00:00:39,673 --> 00:00:41,275 Meanwhile, we're stuck in this 21 00:00:41,275 --> 00:00:42,576 Delivery truck, carrying 22 00:00:42,576 --> 00:00:43,611 Whatever. 23 00:00:43,611 --> 00:00:45,045 What are we carrying, anyway? 24 00:00:45,045 --> 00:00:46,447 Bobo: toilet paper. 25 00:00:46,447 --> 00:00:48,216 Six: one, everyone in this 26 00:00:48,216 --> 00:00:50,084 Mission has a part to play. 27 00:00:50,084 --> 00:00:51,452 Rex: seriously?! 28 00:00:51,452 --> 00:00:52,386 Toilet paper?! 29 00:00:52,386 --> 00:00:54,054 Six: and, two, we're under 30 00:00:54,054 --> 00:00:55,756 Strict radio silence. 31 00:00:55,756 --> 00:00:56,557 Six out. 32 00:00:56,557 --> 00:00:58,526 Rex: radio silence, convoy 33 00:00:58,526 --> 00:01:00,528 Security protocols, scheduled 34 00:01:00,528 --> 00:01:02,029 Bathroom breaks, and they won't 35 00:01:02,029 --> 00:01:03,664 Even let me drive. 36 00:01:03,664 --> 00:01:05,533 So many rules all for what-- 37 00:01:05,533 --> 00:01:06,600 Some nanites? 38 00:01:06,600 --> 00:01:08,836 Noah: unstable nanites-- the 39 00:01:08,836 --> 00:01:10,604 Most dangerous nanites on earth. 40 00:01:10,604 --> 00:01:12,273 Rex: well, at least there's 41 00:01:12,273 --> 00:01:14,708 Not an anti-tunes order! 42 00:01:14,708 --> 00:01:15,476 [ radio squeals ] 43 00:01:15,476 --> 00:01:16,810 Noah: that radio's ancient. 44 00:01:16,810 --> 00:01:18,146 You'll be lucky if you can get 45 00:01:18,146 --> 00:01:19,046 It to play static. 46 00:01:19,046 --> 00:01:20,448 Rex: oh, I think I can manage 47 00:01:20,448 --> 00:01:22,483 To crank some bass out of it. 48 00:01:22,483 --> 00:01:23,851 [ electronic warbling ] 49 00:01:23,851 --> 00:01:25,786 [ up-tempo rock music playing ] 50 00:01:29,690 --> 00:01:30,758 Noah: not bad! 51 00:01:30,758 --> 00:01:31,659 Rex: what?! 52 00:01:31,659 --> 00:01:34,094 Noah: I said, "Not bad!" 53 00:01:34,094 --> 00:01:35,129 Bobo: [ gasps ] 54 00:01:35,129 --> 00:01:41,135 [ all coughing ] 55 00:01:41,135 --> 00:01:42,470 [ tires screeching ] 56 00:01:42,470 --> 00:01:44,205 Noah: bobo, slow down! 57 00:01:44,205 --> 00:01:45,373 We can't see anything! 58 00:01:45,373 --> 00:01:46,507 Bobo: [ sputters ] 59 00:01:46,507 --> 00:01:48,108 I got one good eye that's closed 60 00:01:48,108 --> 00:01:49,577 Half the time, and now you're 61 00:01:49,577 --> 00:01:51,145 Worried?! 62 00:01:51,145 --> 00:01:52,313 [ tires screech ] 63 00:01:52,313 --> 00:01:54,248 [ all coughing ] 64 00:01:59,187 --> 00:02:01,755 Noah: and we lost the convoy. 65 00:02:01,755 --> 00:02:03,257 Bobo: relax, blondie. 66 00:02:03,257 --> 00:02:04,258 We'll catch up. 67 00:02:04,258 --> 00:02:05,759 That's why they invented 68 00:02:05,759 --> 00:02:07,027 Speeding. 69 00:02:07,027 --> 00:02:08,862 [ tires screech ] 70 00:02:12,600 --> 00:02:14,302 * so make way to start the 71 00:02:14,302 --> 00:02:15,636 Revolution ♪ 72 00:02:15,636 --> 00:02:16,370 ♪ make way 73 00:02:16,370 --> 00:02:18,206 ♪ we're gonna have fun tonight 74 00:02:18,206 --> 00:02:19,573 ♪ make way to start the 75 00:02:19,573 --> 00:02:20,774 Revolution ♪ 76 00:02:20,774 --> 00:02:24,845 * so make way to start the 77 00:02:24,845 --> 00:02:26,280 Revolution ♪ 78 00:02:26,280 --> 00:02:27,548 ♪ make way to start the 79 00:02:27,548 --> 00:02:28,549 Revolution ♪ 80 00:02:28,549 --> 00:02:31,352 ♪ so make way 81 00:02:33,120 --> 00:02:34,322 Gatlocke: [ british accent ] 82 00:02:34,322 --> 00:02:36,023 Good-- they're right on time. 83 00:02:36,023 --> 00:02:37,325 What do you think of the 84 00:02:37,325 --> 00:02:37,958 Spyglass? 85 00:02:37,958 --> 00:02:39,493 Am I taking this pirate thing 86 00:02:39,493 --> 00:02:40,561 Too far? 87 00:02:40,561 --> 00:02:42,763 I haven't become a cliché, have 88 00:02:42,763 --> 00:02:43,197 I? 89 00:02:43,197 --> 00:02:44,498 No, gatlocke. 90 00:02:44,498 --> 00:02:45,633 It fits you. 91 00:02:45,633 --> 00:02:46,634 Gatlocke: oh, good! 92 00:02:46,634 --> 00:02:47,968 Because if you'd said, "Yes," I 93 00:02:47,968 --> 00:02:49,136 Would have thrown you off the 94 00:02:49,136 --> 00:02:50,170 Cliff. 95 00:02:50,170 --> 00:02:52,005 [ chuckles evilly ] 96 00:02:52,005 --> 00:02:55,142 No, seriously, I would have. 97 00:02:55,142 --> 00:02:57,245 Ladies and gentlemen, the convoy 98 00:02:57,245 --> 00:02:58,846 Is directly beneath us. 99 00:02:58,846 --> 00:03:00,914 Wait. Do we have any ladies in 100 00:03:00,914 --> 00:03:03,517 My gang? 101 00:03:03,517 --> 00:03:04,885 No ladies? 102 00:03:04,885 --> 00:03:06,354 We need to get with the times. 103 00:03:06,354 --> 00:03:07,755 Let's see about getting some 104 00:03:07,755 --> 00:03:09,723 Ladies in the gang. 105 00:03:09,723 --> 00:03:12,493 Gentlemen, grab your weapons, 106 00:03:12,493 --> 00:03:14,595 Charge up the scramblers, and 107 00:03:14,595 --> 00:03:15,329 Attack. 108 00:03:15,329 --> 00:03:17,265 [ all shout ] 109 00:03:30,010 --> 00:03:30,944 They're jamming all 110 00:03:30,944 --> 00:03:31,479 Channels. 111 00:03:31,479 --> 00:03:33,414 We're cut off, sir. 112 00:03:40,187 --> 00:03:41,455 [ tires screech ] 113 00:03:41,455 --> 00:03:42,456 Gatlocke: ready the 114 00:03:42,456 --> 00:03:46,093 Ion-cannon thingumabobs! 115 00:03:46,093 --> 00:03:48,028 [ ion cannon whirs ] 116 00:03:52,600 --> 00:03:54,535 [ tires screech ] 117 00:04:02,376 --> 00:04:03,644 Six: fall back! 118 00:04:03,644 --> 00:04:05,579 Cover the cargo carriers! 119 00:04:08,181 --> 00:04:09,683 Rex: you know what this 120 00:04:09,683 --> 00:04:10,751 Means, don't you? 121 00:04:10,751 --> 00:04:11,985 Noah: we're lost? 122 00:04:11,985 --> 00:04:12,753 Rex: no. 123 00:04:12,753 --> 00:04:14,388 It means no one is around to 124 00:04:14,388 --> 00:04:15,723 Tell me I can't drive. 125 00:04:15,723 --> 00:04:17,391 Hand over the wheel, bobo. 126 00:04:17,391 --> 00:04:22,162 Bobo: you can't drive! 127 00:04:22,162 --> 00:04:23,731 Noah: radio's broken, so we 128 00:04:23,731 --> 00:04:25,065 Can't even call for help. 129 00:04:25,065 --> 00:04:26,467 Rex: we don't need help. 130 00:04:26,467 --> 00:04:27,368 We're not lost. 131 00:04:27,368 --> 00:04:28,869 Men don't get lost. 132 00:04:28,869 --> 00:04:30,438 We go exploring. 133 00:04:30,438 --> 00:04:31,772 And why should you care if I 134 00:04:31,772 --> 00:04:32,940 Drive? 135 00:04:32,940 --> 00:04:35,008 Unless you made some kind of 136 00:04:35,008 --> 00:04:36,043 Deal with six. 137 00:04:36,043 --> 00:04:37,978 Bobo: you'll have to ask my 138 00:04:37,978 --> 00:04:39,913 Bank account. 139 00:04:59,199 --> 00:05:00,568 Six: defend the cargo! 140 00:05:00,568 --> 00:05:01,869 Don't let them get to the 141 00:05:01,869 --> 00:05:02,470 Trailers! 142 00:05:02,470 --> 00:05:06,239 Gatlocke: [ humming ] 143 00:05:06,239 --> 00:05:08,776 [ gunfire in distance ] 144 00:05:08,776 --> 00:05:11,779 [ whirring ] 145 00:05:11,779 --> 00:05:13,514 [ humming continues ] 146 00:05:13,514 --> 00:05:15,449 [ grunts ] 147 00:05:24,324 --> 00:05:26,259 [ man shouts ] 148 00:05:33,467 --> 00:05:35,836 As of this moment, the unstable 149 00:05:35,836 --> 00:05:38,038 Nanites have officially been 150 00:05:38,038 --> 00:05:40,007 Jacked. 151 00:05:40,007 --> 00:05:41,942 [ tires screech ] 152 00:05:44,745 --> 00:05:46,680 [ laughs evilly ] 153 00:05:50,584 --> 00:05:52,119 Give me a reason. 154 00:05:52,119 --> 00:05:54,154 Give me one good reason. 155 00:05:54,154 --> 00:05:55,355 [ laughs evilly ] 156 00:05:55,355 --> 00:05:56,990 I'm only kidding. 157 00:05:56,990 --> 00:05:59,427 Like I need a reason. 158 00:06:13,006 --> 00:06:14,374 Six: we'll regroup outside 159 00:06:14,374 --> 00:06:15,042 The canyon! 160 00:06:15,042 --> 00:06:16,977 Get us out of here now! 161 00:06:21,482 --> 00:06:22,850 Sir, they got the cargo. 162 00:06:22,850 --> 00:06:24,051 Six: I'm aware of the 163 00:06:24,051 --> 00:06:24,685 Situation. 164 00:06:24,685 --> 00:06:26,219 Rex wasn't with the convoy when 165 00:06:26,219 --> 00:06:27,488 We were attacked. 166 00:06:27,488 --> 00:06:30,157 Fix the radio and find him. 167 00:06:30,157 --> 00:06:31,625 Of all the days to disobey 168 00:06:31,625 --> 00:06:33,561 Orders. 169 00:06:39,066 --> 00:06:42,002 Rex: pit stop successful! 170 00:06:42,002 --> 00:06:45,739 [ cans rattle ] 171 00:06:45,739 --> 00:06:46,774 Bobo: [ grunts ] 172 00:06:46,774 --> 00:06:48,709 Noah: [ grunts ] 173 00:06:53,547 --> 00:06:54,982 [ blows ] 174 00:06:54,982 --> 00:06:56,316 This soda is expired. 175 00:06:56,316 --> 00:06:57,350 Rex: I know! 176 00:06:57,350 --> 00:06:59,219 They were practically giving it 177 00:06:59,219 --> 00:06:59,720 Away! 178 00:06:59,720 --> 00:07:01,655 Bobo: [ spits ] 179 00:07:01,655 --> 00:07:04,057 Agh! This tastes like feet-- 180 00:07:04,057 --> 00:07:06,426 And not the clean kind! 181 00:07:06,426 --> 00:07:07,728 Rex: fine-- more for me, 182 00:07:07,728 --> 00:07:08,128 Then! 183 00:07:08,128 --> 00:07:09,497 Noah: by now, they must've 184 00:07:09,497 --> 00:07:10,698 Noticed that you're gone. 185 00:07:10,698 --> 00:07:12,199 Rex: no one's going to miss a 186 00:07:12,199 --> 00:07:14,134 Delivery truck. 187 00:07:20,541 --> 00:07:22,375 [ tires squeal ] 188 00:07:22,375 --> 00:07:22,910 Hurry up! 189 00:07:22,910 --> 00:07:23,811 Noah: go faster! 190 00:07:23,811 --> 00:07:26,279 [ tires screech ] 191 00:07:26,279 --> 00:07:28,315 Rex: ladies, how's it going 192 00:07:28,315 --> 00:07:31,184 Today? 193 00:07:31,184 --> 00:07:32,886 Yeah, we roll in a big truck. 194 00:07:32,886 --> 00:07:34,755 Other guys may flake on you, but 195 00:07:34,755 --> 00:07:37,925 Me and noah-- we deliver. 196 00:07:37,925 --> 00:07:42,563 [ both laugh ] 197 00:07:42,563 --> 00:07:44,097 [ tires screech ] 198 00:07:44,097 --> 00:07:46,934 [ all shout ] 199 00:07:46,934 --> 00:07:48,368 I think we actually had a chance 200 00:07:48,368 --> 00:07:50,303 Back there. 201 00:07:55,175 --> 00:07:56,844 Gatlocke: gentlemen, 202 00:07:56,844 --> 00:07:58,879 Congratulations on a job well 203 00:07:58,879 --> 00:08:00,480 Done. 204 00:08:00,480 --> 00:08:02,750 Your commitment to... 205 00:08:02,750 --> 00:08:05,318 Oh, forget it. Open the truck! 206 00:08:05,318 --> 00:08:07,254 [ metal creaking ] 207 00:08:12,059 --> 00:08:13,226 Communications are still 208 00:08:13,226 --> 00:08:13,894 Down, sir. 209 00:08:13,894 --> 00:08:15,428 We can send a cycle for help. 210 00:08:15,428 --> 00:08:16,163 Six: no. 211 00:08:16,163 --> 00:08:17,598 I want everything available 212 00:08:17,598 --> 00:08:18,699 Searching the area. 213 00:08:18,699 --> 00:08:19,867 For the attackers? 214 00:08:19,867 --> 00:08:21,669 Six: for rex. 215 00:08:21,669 --> 00:08:24,204 [ metal creaks ] 216 00:08:24,204 --> 00:08:25,839 He's not transporting what he 217 00:08:25,839 --> 00:08:26,707 Thinks he is. 218 00:08:26,707 --> 00:08:28,241 Given the circumstances, he 219 00:08:28,241 --> 00:08:29,242 Should probably know. 220 00:08:29,242 --> 00:08:30,544 Let's just hope he didn't get 221 00:08:30,544 --> 00:08:31,612 Himself lost. 222 00:08:31,612 --> 00:08:32,512 [ sloop! ] 223 00:08:32,512 --> 00:08:34,014 Bobo: okay... 224 00:08:34,014 --> 00:08:36,884 I think we might be lost. 225 00:08:45,926 --> 00:08:46,860 Rex: whoa, whoa. 226 00:08:46,860 --> 00:08:47,828 Noah gets the wheel? 227 00:08:47,828 --> 00:08:49,563 What about me? 228 00:08:49,563 --> 00:08:51,098 Bobo: think about it, soda 229 00:08:51,098 --> 00:08:51,565 Jerk. 230 00:08:51,565 --> 00:08:52,966 My mouth still tastes like 231 00:08:52,966 --> 00:08:54,367 Week-old socks. 232 00:08:54,367 --> 00:08:56,169 Plus, goldilocks has a license, 233 00:08:56,169 --> 00:08:57,137 And you don't. 234 00:08:57,137 --> 00:09:00,574 But mostly the soda thing. 235 00:09:00,574 --> 00:09:01,975 Noah: I think I know where we 236 00:09:01,975 --> 00:09:02,309 Are. 237 00:09:02,309 --> 00:09:03,343 Rex: don't sweat it. 238 00:09:03,343 --> 00:09:04,678 Who's gonna miss a truck full of 239 00:09:04,678 --> 00:09:05,646 Toilet paper? 240 00:09:05,646 --> 00:09:07,648 Bobo: hey, I've been there-- 241 00:09:07,648 --> 00:09:09,983 Ain't pretty. 242 00:09:09,983 --> 00:09:11,351 Gatlocke: feel that? 243 00:09:11,351 --> 00:09:12,820 It's quilted. 244 00:09:12,820 --> 00:09:14,855 This is the good kind. 245 00:09:14,855 --> 00:09:16,556 But I won't be able to really 246 00:09:16,556 --> 00:09:18,158 Enjoy it until I have those 247 00:09:18,158 --> 00:09:18,959 Nanites! 248 00:09:18,959 --> 00:09:21,161 Gatlocke, I found something. 249 00:09:21,161 --> 00:09:22,796 Gatlocke: something is good. 250 00:09:22,796 --> 00:09:24,297 Our scout took this image 251 00:09:24,297 --> 00:09:25,999 When the convoy left the proving 252 00:09:25,999 --> 00:09:26,600 Grounds. 253 00:09:26,600 --> 00:09:28,001 Gatlocke: I like how he 254 00:09:28,001 --> 00:09:28,902 Framed this shot. 255 00:09:28,902 --> 00:09:30,337 See the rock formations in the 256 00:09:30,337 --> 00:09:31,204 Foreground here? 257 00:09:31,204 --> 00:09:32,706 But this is from the canyon. 258 00:09:32,706 --> 00:09:34,207 Where'd the white delivery truck 259 00:09:34,207 --> 00:09:34,541 Go? 260 00:09:34,541 --> 00:09:36,043 Gatlocke: why are you asking 261 00:09:36,043 --> 00:09:36,376 Me? 262 00:09:36,376 --> 00:09:37,678 I don't know where it went. 263 00:09:37,678 --> 00:09:39,913 Fan out! Dig around the desert! 264 00:09:39,913 --> 00:09:41,882 Find me that truck! 265 00:09:41,882 --> 00:09:43,516 And an iced tea! 266 00:09:43,516 --> 00:09:45,252 Rex: noah, you've got to 267 00:09:45,252 --> 00:09:46,253 Listen to me. 268 00:09:46,253 --> 00:09:48,555 Let...Me...Drive...The truck! 269 00:09:48,555 --> 00:09:50,090 Noah: I don't know. 270 00:09:50,090 --> 00:09:52,826 Bobo: the answer is still no! 271 00:09:52,826 --> 00:09:54,394 Noah: all right, we're back! 272 00:09:54,394 --> 00:09:55,595 This is the right road. 273 00:09:55,595 --> 00:09:56,897 Rex: how can you tell? 274 00:09:56,897 --> 00:09:58,465 All the roads look the same out 275 00:09:58,465 --> 00:09:59,466 Here. 276 00:09:59,466 --> 00:10:00,668 Noah: [ gasps ] 277 00:10:00,668 --> 00:10:02,602 [ tires screech ] 278 00:10:19,452 --> 00:10:20,620 [ tires screech ] 279 00:10:20,620 --> 00:10:22,422 Gatlocke, you're not gonna 280 00:10:22,422 --> 00:10:26,259 Believe what I found. 281 00:10:26,259 --> 00:10:27,661 Noah: this canyon-- it'd be 282 00:10:27,661 --> 00:10:29,129 The perfect place to spring an 283 00:10:29,129 --> 00:10:29,596 Ambush. 284 00:10:29,596 --> 00:10:31,098 Rex: the nanite transport is 285 00:10:31,098 --> 00:10:32,099 Gone. 286 00:10:32,099 --> 00:10:33,466 Six, can you hear me? 287 00:10:33,466 --> 00:10:34,234 [ static ] 288 00:10:34,234 --> 00:10:35,468 Six? 289 00:10:35,468 --> 00:10:36,436 Providence, come in. 290 00:10:36,436 --> 00:10:37,004 [ static ] 291 00:10:37,004 --> 00:10:37,637 Go ahead. 292 00:10:37,637 --> 00:10:38,906 Rex: connect me to white. 293 00:10:38,906 --> 00:10:40,107 Now would be good. 294 00:10:40,107 --> 00:10:41,809 Noah: we're sitting ducks 295 00:10:41,809 --> 00:10:42,309 Here. 296 00:10:42,309 --> 00:10:44,177 Bobo: quack, quack. 297 00:10:48,115 --> 00:10:50,050 [ tires screeching ] 298 00:10:54,788 --> 00:10:56,589 [ tires screech ] 299 00:10:56,589 --> 00:10:59,860 Um, I'll call you back. 300 00:10:59,860 --> 00:11:01,862 [ all grunting and murmuring ] 301 00:11:08,902 --> 00:11:10,070 Gatlocke: allow me to 302 00:11:10,070 --> 00:11:11,905 Introduce myself. 303 00:11:11,905 --> 00:11:13,707 I'm gatlocke-- anarchist, 304 00:11:13,707 --> 00:11:15,342 Struggling businessman, 305 00:11:15,342 --> 00:11:16,443 Scoundrel. 306 00:11:16,443 --> 00:11:17,544 Okay, that's a lie. 307 00:11:17,544 --> 00:11:18,645 I'm not struggling. 308 00:11:18,645 --> 00:11:20,280 But let me ask you, do you like 309 00:11:20,280 --> 00:11:20,848 Rules? 310 00:11:20,848 --> 00:11:22,315 Rex: can't say I do. 311 00:11:22,315 --> 00:11:23,851 Gatlocke: me neither. 312 00:11:23,851 --> 00:11:25,252 I hate them. 313 00:11:25,252 --> 00:11:27,354 It's why me and my men live by 314 00:11:27,354 --> 00:11:28,889 The anarchist's code. 315 00:11:28,889 --> 00:11:31,324 For us, there are no rules. 316 00:11:31,324 --> 00:11:33,526 Except no cursing. 317 00:11:33,526 --> 00:11:35,262 [ whirring ] 318 00:11:35,262 --> 00:11:35,796 Gatlocke: true. 319 00:11:35,796 --> 00:11:37,731 We're anarchists, not animals. 320 00:11:37,731 --> 00:11:40,100 You know what I'm talking about. 321 00:11:40,100 --> 00:11:41,334 I feel like we have a 322 00:11:41,334 --> 00:11:42,069 Connection. 323 00:11:42,069 --> 00:11:43,536 We're practically friends. 324 00:11:43,536 --> 00:11:45,205 So, if you could do me a favor, 325 00:11:45,205 --> 00:11:46,706 It would help me out a lot. 326 00:11:46,706 --> 00:11:48,241 Rex: what kind of favor? 327 00:11:48,241 --> 00:11:49,943 Gatlocke: I need you to hand 328 00:11:49,943 --> 00:11:50,878 Over the truck. 329 00:11:50,878 --> 00:11:54,147 I mean, I really need you to 330 00:11:54,147 --> 00:11:56,583 Hand it over-- now. 331 00:11:56,583 --> 00:11:57,818 Rex: this truck? 332 00:11:57,818 --> 00:11:59,419 It's not all that great. 333 00:11:59,419 --> 00:12:00,921 The radio doesn't work. 334 00:12:00,921 --> 00:12:02,823 It handles like a box on wheels. 335 00:12:02,823 --> 00:12:04,191 At least, I imagine it does, 336 00:12:04,191 --> 00:12:05,525 'cause someone won't let me 337 00:12:05,525 --> 00:12:08,628 Drive. 338 00:12:08,628 --> 00:12:09,963 Gatlocke: please don't play 339 00:12:09,963 --> 00:12:10,663 Dumb with me. 340 00:12:10,663 --> 00:12:11,598 Rex: dumb? 341 00:12:11,598 --> 00:12:14,201 Oh, see, dumb is pulling a blade 342 00:12:14,201 --> 00:12:16,636 On me! 343 00:12:16,636 --> 00:12:18,438 Gatlocke: ooh, I like this 344 00:12:18,438 --> 00:12:18,906 Kid. 345 00:12:18,906 --> 00:12:21,141 [ snaps fingers ] 346 00:12:21,141 --> 00:12:23,710 Rex: [ growls ] 347 00:12:23,710 --> 00:12:28,215 Get back to the truck! 348 00:12:28,215 --> 00:12:30,250 Gatlocke: I have a bad case 349 00:12:30,250 --> 00:12:32,252 Of evo envy. 350 00:12:35,588 --> 00:12:36,556 [ engine turns over ] 351 00:12:36,556 --> 00:12:38,358 Rex: [ groans ] 352 00:12:38,358 --> 00:12:39,860 Noah: you're risking our 353 00:12:39,860 --> 00:12:41,461 Lives to save a stupid truck? 354 00:12:41,461 --> 00:12:42,562 Rex: it's the principle. 355 00:12:42,562 --> 00:12:45,265 [ all scream ] 356 00:12:45,265 --> 00:12:48,101 [ tires screech ] 357 00:12:48,101 --> 00:12:49,970 [ bones cracking ] 358 00:12:49,970 --> 00:12:53,373 [ engine revs ] 359 00:12:53,373 --> 00:12:57,477 [ tires screech ] 360 00:12:57,477 --> 00:12:57,978 Whoa! 361 00:12:57,978 --> 00:12:59,646 They really want that toilet 362 00:12:59,646 --> 00:13:00,213 Paper. 363 00:13:00,213 --> 00:13:01,815 Bobo: they didn't exactly 364 00:13:01,815 --> 00:13:03,450 Look like poster boys for good 365 00:13:03,450 --> 00:13:04,051 Hygiene. 366 00:13:04,051 --> 00:13:05,218 Noah: are you sure that's 367 00:13:05,218 --> 00:13:06,253 Even what we're carrying? 368 00:13:06,253 --> 00:13:07,520 I mean, did anyone actually 369 00:13:07,520 --> 00:13:09,522 Bother to check? 370 00:13:09,522 --> 00:13:11,191 Bobo: don't bother me with 371 00:13:11,191 --> 00:13:13,126 The details. 372 00:13:17,064 --> 00:13:18,665 Noah: that's definitely not 373 00:13:18,665 --> 00:13:19,732 T.P. 374 00:13:19,732 --> 00:13:21,734 [ beeping ] 375 00:13:21,734 --> 00:13:23,036 Rex: we were carrying 376 00:13:23,036 --> 00:13:24,704 Unstable nanites the whole time. 377 00:13:24,704 --> 00:13:26,206 Bobo: we should be fine as 378 00:13:26,206 --> 00:13:27,640 Long as none of the warning 379 00:13:27,640 --> 00:13:28,475 Lights are on. 380 00:13:28,475 --> 00:13:30,377 Noah: you mean all the red, 381 00:13:30,377 --> 00:13:31,311 Blinky ones? 382 00:13:31,311 --> 00:13:34,014 [ beeping ] 383 00:13:34,014 --> 00:13:35,548 Bobo: aw, boy. 384 00:13:35,548 --> 00:13:37,417 Rex: giving us the nanites? 385 00:13:37,417 --> 00:13:38,919 What was six thinking? 386 00:13:38,919 --> 00:13:40,353 Bobo: he was thinkin' that if 387 00:13:40,353 --> 00:13:41,754 The convoy was to get attacked, 388 00:13:41,754 --> 00:13:43,123 Where better to have the cargo 389 00:13:43,123 --> 00:13:43,857 Than with you? 390 00:13:43,857 --> 00:13:44,892 Rex: could've at least told 391 00:13:44,892 --> 00:13:45,926 Us we were carrying something 392 00:13:45,926 --> 00:13:48,395 That could blow up. 393 00:13:48,395 --> 00:13:49,362 Noah: whoa! 394 00:13:49,362 --> 00:13:51,932 [ beeping ] 395 00:13:51,932 --> 00:13:53,934 Rex: glad I'm not driving. 396 00:13:53,934 --> 00:13:55,202 Six: we have 10 more minutes 397 00:13:55,202 --> 00:13:56,436 Till providence starts missing 398 00:13:56,436 --> 00:13:56,736 Us. 399 00:13:56,736 --> 00:13:58,205 When we don't check in, they'll 400 00:13:58,205 --> 00:13:59,706 Send jets, and coming in blind, 401 00:13:59,706 --> 00:14:01,141 There's a good chance they'll 402 00:14:01,141 --> 00:14:02,509 Get shot down like ours did. 403 00:14:02,509 --> 00:14:04,044 We're working as fast as we 404 00:14:04,044 --> 00:14:04,677 Can, sir. 405 00:14:04,677 --> 00:14:06,246 Whatever they used completely 406 00:14:06,246 --> 00:14:07,280 Fried the relays. 407 00:14:07,280 --> 00:14:08,815 Six: then we'll need another 408 00:14:08,815 --> 00:14:09,349 Option. 409 00:14:09,349 --> 00:14:11,351 Well, there is one 410 00:14:11,351 --> 00:14:13,353 Possibility, but it's a little 411 00:14:13,353 --> 00:14:15,288 Old-fashioned. 412 00:14:17,824 --> 00:14:19,159 Rex: let me take the nanites 413 00:14:19,159 --> 00:14:20,127 And zoom out of here. 414 00:14:20,127 --> 00:14:21,661 Noah: didn't you hear six? 415 00:14:21,661 --> 00:14:23,263 They can't go above sea level. 416 00:14:23,263 --> 00:14:24,932 One wrong bump will make them go 417 00:14:24,932 --> 00:14:25,332 Off. 418 00:14:25,332 --> 00:14:26,399 Bobo: kid's right. 419 00:14:26,399 --> 00:14:27,834 They're safer in the isolator 420 00:14:27,834 --> 00:14:28,501 Back there. 421 00:14:28,501 --> 00:14:29,736 Rex: all right, fine. 422 00:14:29,736 --> 00:14:31,138 Then we'll just deal with the 423 00:14:31,138 --> 00:14:32,205 Road hogs ourselves. 424 00:14:32,205 --> 00:14:34,741 Noah: so...Any idea on that? 425 00:14:34,741 --> 00:14:36,276 Bobo: I vote "Try not to 426 00:14:36,276 --> 00:14:37,610 Die." 427 00:14:41,348 --> 00:14:45,785 Gatlocke: [ laughs evilly ] 428 00:14:45,785 --> 00:14:47,020 [ metal screeching ] 429 00:14:57,330 --> 00:14:58,631 Rex: look on the bright 430 00:14:58,631 --> 00:15:00,033 Side-- the unstable nanites 431 00:15:00,033 --> 00:15:00,833 Didn't go off. 432 00:15:00,833 --> 00:15:02,169 Gatlocke: that's what I 433 00:15:02,169 --> 00:15:04,938 Love-- an optimist. 434 00:15:09,709 --> 00:15:12,912 I love this kid. 435 00:15:12,912 --> 00:15:14,247 Rex: you're insane. 436 00:15:14,247 --> 00:15:15,515 Do you realize that? 437 00:15:15,515 --> 00:15:17,050 Gatlocke: me? Gatlocke? 438 00:15:17,050 --> 00:15:18,218 Insane? 439 00:15:18,218 --> 00:15:20,320 Frankly, I don't see it. 440 00:15:20,320 --> 00:15:21,521 Just let me have them. 441 00:15:21,521 --> 00:15:23,056 I'll split the money with you 442 00:15:23,056 --> 00:15:24,757 Down the middle, 50/40. 443 00:15:24,757 --> 00:15:26,259 Rex: wow, after all that, 444 00:15:26,259 --> 00:15:27,694 You're nothing but a common 445 00:15:27,694 --> 00:15:28,195 Thief. 446 00:15:28,195 --> 00:15:29,696 Gatlocke: "Common"? 447 00:15:29,696 --> 00:15:30,897 "Common"? 448 00:15:30,897 --> 00:15:34,067 Tear open the truck. 449 00:15:34,067 --> 00:15:36,136 [ door creaking ] 450 00:15:41,508 --> 00:15:43,876 It's no here. 451 00:15:48,215 --> 00:15:50,083 Ugh! 452 00:15:55,422 --> 00:15:56,723 [ tires screech ] 453 00:15:56,723 --> 00:15:57,924 Noah: that was some escape 454 00:15:57,924 --> 00:15:58,291 Plan. 455 00:15:58,291 --> 00:15:59,559 Rex: it was one of my plans. 456 00:15:59,559 --> 00:16:00,893 I have a couple different angles 457 00:16:00,893 --> 00:16:04,597 I'm working. 458 00:16:04,597 --> 00:16:05,898 Noah: what's your "Angle" 459 00:16:05,898 --> 00:16:07,167 Now? 460 00:16:07,167 --> 00:16:08,868 Rex: I've got the unstable 461 00:16:08,868 --> 00:16:10,070 Nanites right here! 462 00:16:10,070 --> 00:16:11,304 Bobo: ah, this is an 463 00:16:11,304 --> 00:16:12,039 Improvement. 464 00:16:12,039 --> 00:16:13,906 Rex: back off, or I'll send 465 00:16:13,906 --> 00:16:15,375 Us all to kingdom come! 466 00:16:15,375 --> 00:16:17,510 Gatlocke: you wouldn't dare. 467 00:16:17,510 --> 00:16:18,945 Rex: or would I? 468 00:16:18,945 --> 00:16:20,713 You say we're a lot alike. 469 00:16:20,713 --> 00:16:22,815 Gatlocke: you would. 470 00:16:22,815 --> 00:16:23,816 Rex: unh! 471 00:16:23,816 --> 00:16:28,621 [ all scream ] 472 00:16:28,621 --> 00:16:29,989 Aw. 473 00:16:34,361 --> 00:16:36,529 Quit while you're behind, 474 00:16:36,529 --> 00:16:37,064 Gatlocke. 475 00:16:37,064 --> 00:16:38,698 Gatlocke: [ growls ] 476 00:16:43,570 --> 00:16:44,771 Gatlocke: [ growls ] 477 00:16:44,771 --> 00:16:47,840 [ engine revving ] 478 00:16:47,840 --> 00:16:49,209 Rex: we're clear. 479 00:16:49,209 --> 00:16:50,543 Now, aren't you glad about the 480 00:16:50,543 --> 00:16:52,412 Soda? 481 00:16:52,412 --> 00:16:54,314 [ tires screech ] 482 00:16:58,385 --> 00:17:00,787 Bobo, take the nanites. 483 00:17:05,758 --> 00:17:09,529 I'll keep them off your tail. 484 00:17:09,529 --> 00:17:11,831 [ rock music plays ] 485 00:17:18,371 --> 00:17:19,772 * I think I must be crazy 486 00:17:19,772 --> 00:17:20,840 To feel this way ♪ 487 00:17:20,840 --> 00:17:23,176 ♪ I'm so lazy, I sleep all day 488 00:17:23,176 --> 00:17:25,512 ♪ I'm too stupid to understand 489 00:17:25,512 --> 00:17:26,779 ♪ why did it happen? 490 00:17:26,779 --> 00:17:27,780 ♪ I wear it like a brand 491 00:17:27,780 --> 00:17:29,182 ♪ I'm straight outta luck 492 00:17:29,182 --> 00:17:30,850 Gatlocke: you should've taken 493 00:17:30,850 --> 00:17:31,484 The deal. 494 00:17:31,484 --> 00:17:33,553 Rex: you couldn't afford me. 495 00:17:33,553 --> 00:17:36,556 * deal with it every day 496 00:17:36,556 --> 00:17:38,057 ♪ guess what-- it happened 497 00:17:38,057 --> 00:17:38,991 All over again ♪ 498 00:17:38,991 --> 00:17:40,093 Gatlocke: you know what your 499 00:17:40,093 --> 00:17:40,560 Problem is? 500 00:17:40,560 --> 00:17:42,462 You're a terrible businessman. 501 00:17:42,462 --> 00:17:43,796 [ growls ] 502 00:17:43,796 --> 00:17:45,031 * the weight of my situation 503 00:17:45,031 --> 00:17:46,032 Leads towards "No" ♪ 504 00:17:46,032 --> 00:17:47,434 ♪ I'm straight outta luck 505 00:17:47,434 --> 00:17:50,337 ♪ why can't this all go away? 506 00:17:50,337 --> 00:17:51,804 [ tires screech ] 507 00:17:51,804 --> 00:17:56,042 * deal with it every day 508 00:17:56,042 --> 00:17:57,777 Gatlocke: ooh, I like that. 509 00:17:57,777 --> 00:18:02,749 [ grunts ] 510 00:18:02,749 --> 00:18:05,084 Hey! 511 00:18:10,223 --> 00:18:13,926 Dude. 512 00:18:13,926 --> 00:18:18,598 [ tires screech ] 513 00:18:18,598 --> 00:18:20,066 Noah: I'll radio. 514 00:18:20,066 --> 00:18:20,867 Hello? 515 00:18:20,867 --> 00:18:22,635 Can anyone hear me? 516 00:18:22,635 --> 00:18:24,371 We need a little help here! 517 00:18:24,371 --> 00:18:25,071 Anyone? 518 00:18:25,071 --> 00:18:26,105 Bobo: gimme that! 519 00:18:26,105 --> 00:18:27,640 Breaker 1-9, good neighbor. 520 00:18:27,640 --> 00:18:29,376 This is bobo haha, droppin' the 521 00:18:29,376 --> 00:18:30,710 Hammer in a superskate. 522 00:18:30,710 --> 00:18:32,379 We got bumper stickers on our 523 00:18:32,379 --> 00:18:32,979 Donkey. 524 00:18:32,979 --> 00:18:34,781 Repeat-- bumper stickers on our 525 00:18:34,781 --> 00:18:35,382 Donkey. 526 00:18:35,382 --> 00:18:36,816 Come on back. 527 00:18:36,816 --> 00:18:38,651 Noah: oh, like that helps. 528 00:18:38,651 --> 00:18:40,820 Is that even english? 529 00:18:40,820 --> 00:18:43,523 * straight outta luck 530 00:18:43,523 --> 00:18:49,028 ♪ straight outta luck 531 00:18:49,028 --> 00:18:51,964 ♪ I'm straight outta luck 532 00:18:51,964 --> 00:18:53,733 Rex: [ grunting ] 533 00:18:53,733 --> 00:18:55,435 Gatlocke: don't suppose I 534 00:18:55,435 --> 00:18:57,237 Could convince you to join me. 535 00:18:57,237 --> 00:18:59,005 You could live the life-- 536 00:18:59,005 --> 00:19:00,907 No one telling you what to do. 537 00:19:00,907 --> 00:19:02,609 Rex: can you just shut up for 538 00:19:02,609 --> 00:19:05,578 Longer than a second? 539 00:19:05,578 --> 00:19:10,383 Gatlocke: how long was that? 540 00:19:10,383 --> 00:19:11,618 [ laughs ] 541 00:19:11,618 --> 00:19:13,686 You can pretend to be better, 542 00:19:13,686 --> 00:19:15,955 But in the end, you're just like 543 00:19:15,955 --> 00:19:17,156 Me. 544 00:19:17,156 --> 00:19:19,459 Rex: ugh! 545 00:19:22,595 --> 00:19:24,197 There's one big difference 546 00:19:24,197 --> 00:19:25,432 Between you and me! 547 00:19:25,432 --> 00:19:26,966 Gatlocke: and that is? 548 00:19:26,966 --> 00:19:30,270 Rex: you can't fly. 549 00:19:30,270 --> 00:19:31,804 * I'm straight outta luck 550 00:19:31,804 --> 00:19:32,672 Hmm? 551 00:19:32,672 --> 00:19:35,442 Aah! 552 00:19:35,442 --> 00:19:36,443 * straight outta luck 553 00:19:36,443 --> 00:19:39,879 ♪ deal with it every day 554 00:19:39,879 --> 00:19:47,887 ♪ straight outta luck 555 00:19:47,887 --> 00:19:49,822 ♪ I'm straight outta luck 556 00:19:49,822 --> 00:19:51,924 Noah: [ gasps ] 557 00:20:03,803 --> 00:20:05,071 Six: we intercepted your 558 00:20:05,071 --> 00:20:06,406 Transmission on the citizens' 559 00:20:06,406 --> 00:20:06,806 Band. 560 00:20:06,806 --> 00:20:09,041 Bobo: see, I told ya. 561 00:20:09,041 --> 00:20:10,410 Six: where are the nanites? 562 00:20:10,410 --> 00:20:11,844 Noah: we thought for sure it 563 00:20:11,844 --> 00:20:12,745 Was gonna go off. 564 00:20:12,745 --> 00:20:15,648 Six: it went off. 565 00:20:15,648 --> 00:20:17,116 Rex: but you said one wrong 566 00:20:17,116 --> 00:20:18,418 Bump and it would blow up. 567 00:20:18,418 --> 00:20:20,353 Six: I said one wrong bump 568 00:20:20,353 --> 00:20:22,121 And it would "Go off," as in 569 00:20:22,121 --> 00:20:23,155 "Deactivate." 570 00:20:23,155 --> 00:20:25,057 They call them "Unstable" for a 571 00:20:25,057 --> 00:20:25,692 Reason. 572 00:20:25,692 --> 00:20:27,427 If it was going to blow up, I 573 00:20:27,427 --> 00:20:28,561 Would've said so. 574 00:20:28,561 --> 00:20:29,896 At least you kept it from 575 00:20:29,896 --> 00:20:31,398 Falling into the wrong hands. 576 00:20:31,398 --> 00:20:32,765 Gatlocke: "The wrong hands," 577 00:20:32,765 --> 00:20:36,436 He says. 578 00:20:36,436 --> 00:20:38,871 I'm in a terrible rush. 579 00:20:38,871 --> 00:20:40,807 [ electricity crackles ] 580 00:20:40,807 --> 00:20:43,710 The nanites, pretty please. 581 00:20:43,710 --> 00:20:45,111 Rex: all yours. 582 00:20:45,111 --> 00:20:49,416 They're worthless. 583 00:20:49,416 --> 00:20:51,484 Gatlocke: [ growls ] 584 00:20:55,355 --> 00:20:59,459 Let's call it a tie. 585 00:20:59,459 --> 00:21:01,160 We can finish our conversation 586 00:21:01,160 --> 00:21:02,595 Later. 587 00:21:02,595 --> 00:21:03,863 Six: white knight will want 588 00:21:03,863 --> 00:21:05,031 You back at headquarters for 589 00:21:05,031 --> 00:21:07,099 Debriefing. 590 00:21:12,905 --> 00:21:14,774 Rex: aren't you going to give 591 00:21:14,774 --> 00:21:15,508 Us a lift? 592 00:21:15,508 --> 00:21:16,943 Six: drive yourself. 593 00:21:16,943 --> 00:21:20,246 [ tires screeching ] 594 00:21:20,246 --> 00:21:21,648 Noah: I hate it when six 595 00:21:21,648 --> 00:21:25,552 Tries to be funny. 596 00:21:25,552 --> 00:21:27,454 Bobo: the monkey should be 597 00:21:27,454 --> 00:21:28,187 Driving. 598 00:21:28,187 --> 00:21:29,622 Rex: you know, now that I'm 599 00:21:29,622 --> 00:21:31,023 Doing the driving, this truck 600 00:21:31,023 --> 00:21:31,758 Ain't so bad. 601 00:21:31,758 --> 00:21:35,428 [ tires screech ] 602 00:21:35,428 --> 00:21:36,496 Noah: which way? 603 00:21:36,496 --> 00:21:38,097 Bobo: they went that way, 604 00:21:38,097 --> 00:21:39,866 Back to headquarters. 605 00:21:39,866 --> 00:21:40,867 [ tires screech ] 606 00:21:40,867 --> 00:21:42,068 Noah: you're gonna get us 607 00:21:42,068 --> 00:21:42,435 Lost. 608 00:21:42,435 --> 00:21:44,003 Rex: men don't get lost. 609 00:21:44,003 --> 00:21:46,773 We go...Exploring. 36676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.