All language subtitles for Family Ties S07E11 Get Me to the Living Room on Time.DVDRip.NonHI.en.CBS.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,362 ♪♪ 2 00:00:13,680 --> 00:00:19,085 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 3 00:00:19,219 --> 00:00:24,715 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,293 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 5 00:00:27,427 --> 00:00:30,090 ♪ On the night we kissed ♪ 6 00:00:30,230 --> 00:00:35,328 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 7 00:00:35,469 --> 00:00:41,067 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 8 00:00:41,208 --> 00:00:46,340 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:46,480 --> 00:00:52,545 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 10 00:00:52,686 --> 00:00:57,750 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 11 00:00:57,891 --> 00:01:00,690 ♪ Sha-la-la-la. ♪ 12 00:01:07,701 --> 00:01:09,636 Can I help you? 13 00:01:09,770 --> 00:01:13,138 Can't you see I'm trying to work here? 14 00:01:13,273 --> 00:01:15,139 What is it, honey? 15 00:01:15,275 --> 00:01:17,801 Well, I'm really struggling, trying to find a new idea 16 00:01:17,945 --> 00:01:19,243 for a documentary. 17 00:01:19,379 --> 00:01:21,746 It's been two weeks, I haven't come up with anything. 18 00:01:21,882 --> 00:01:23,159 The problem is, honey, you're competing 19 00:01:23,183 --> 00:01:25,183 with a lot of your earlier work... it's hard to top 20 00:01:25,252 --> 00:01:26,529 some of the things you've already done. 21 00:01:26,553 --> 00:01:29,546 I must admit they were very good. 22 00:01:34,461 --> 00:01:39,058 "In recognition of excellence for the documentary... 23 00:01:39,199 --> 00:01:42,363 "The Automatic Milking Machine: 24 00:01:42,502 --> 00:01:45,802 The Day the Cows Dried Out." 25 00:01:46,840 --> 00:01:49,708 That one made me cry. 26 00:01:49,843 --> 00:01:52,210 Perhaps my best work. 27 00:01:52,346 --> 00:01:56,147 "So You Think You Know Your Hat." 28 00:01:56,283 --> 00:01:58,684 - Are my friends here yet? - No, not yet, honey, 29 00:01:58,819 --> 00:02:00,854 but I have your milk and cookies all ready. 30 00:02:00,878 --> 00:02:01,152 Okay. 31 00:02:01,288 --> 00:02:02,654 Wait. Wait a minute. Wait, hey. 32 00:02:02,789 --> 00:02:04,587 Milk and cookies. Wait, milk. 33 00:02:04,725 --> 00:02:06,023 Milk, cows. 34 00:02:06,159 --> 00:02:07,525 Milking machines! 35 00:02:07,661 --> 00:02:10,028 Don't you... oh. 36 00:02:10,163 --> 00:02:13,156 Wait a minute, I've done that. 37 00:02:15,302 --> 00:02:18,534 I've done it all. 38 00:02:18,672 --> 00:02:20,971 - Hey. - Dad, I think I've got it. 39 00:02:21,108 --> 00:02:23,577 How about a documentary on teenage sex? 40 00:02:23,710 --> 00:02:25,042 As far as you're concerned, 41 00:02:25,178 --> 00:02:28,478 there's no such thing as teenage sex. 42 00:02:28,615 --> 00:02:30,982 Oh, but there is. 43 00:02:31,118 --> 00:02:33,815 You don't know anything about it either. 44 00:02:33,954 --> 00:02:37,721 Okay, how about a documentary about a brilliant young artist? 45 00:02:37,858 --> 00:02:39,724 You can use Nick. 46 00:02:39,860 --> 00:02:41,488 Yeah, you could start in his childhood 47 00:02:41,628 --> 00:02:45,588 when aliens replaced his brain with a throw rug. 48 00:02:47,234 --> 00:02:49,203 I'll get it! They're my friends. 49 00:02:49,336 --> 00:02:50,360 Hi, sweetheart. 50 00:02:50,504 --> 00:02:52,803 Your directions were... perfect. 51 00:02:54,508 --> 00:02:55,874 These are my friends, 52 00:02:56,009 --> 00:02:58,843 Joseph Simmons and Eva Martin. 53 00:02:58,979 --> 00:03:01,380 Gee, they're so old. 54 00:03:01,515 --> 00:03:04,508 Maybe they got left back a lot. 55 00:03:06,153 --> 00:03:08,816 Andy... you did tell your parents 56 00:03:08,955 --> 00:03:11,823 that we're from the retirement center, didn't you? 57 00:03:11,958 --> 00:03:13,984 - Oh! - Oh! The retirement center! 58 00:03:14,127 --> 00:03:16,062 Andy's class visits there every week. 59 00:03:16,196 --> 00:03:18,097 - It's a school project. - Oh, please, please, 60 00:03:18,231 --> 00:03:20,427 - come in, come in, sit down. - Thank you. 61 00:03:20,567 --> 00:03:23,298 No, welcome. I'm Steven Keaton, Andy's father. 62 00:03:23,437 --> 00:03:25,099 It's so nice to meet you. 63 00:03:25,238 --> 00:03:26,900 This is, uh, my wife Elyse. 64 00:03:27,040 --> 00:03:30,067 Oh, excuse me, I feel as though I know the family already. 65 00:03:30,210 --> 00:03:31,210 I'll bet that's Jennifer. 66 00:03:31,244 --> 00:03:33,213 - You're Mallory. - Yeah. 67 00:03:33,346 --> 00:03:35,440 - And you must be Alex. - Alex, 68 00:03:35,582 --> 00:03:38,814 you know, everyone at the center is so grateful to you 69 00:03:38,952 --> 00:03:43,356 for teaching Andy to fill out our tax returns. 70 00:03:45,992 --> 00:03:49,326 Who would guess you could deduct prunes? 71 00:03:51,031 --> 00:03:54,001 Well, I hope we'll see you again. 72 00:03:54,134 --> 00:03:57,536 Certainly, if Andy will be kind enough to invite us again. 73 00:03:57,671 --> 00:04:00,573 - Mi casa es su casa. - Oh... - 74 00:04:00,707 --> 00:04:03,404 - Well, we'll see you later. - See you later. Nice meeting you. 75 00:04:03,543 --> 00:04:04,543 Bye-bye. 76 00:04:04,678 --> 00:04:06,544 Andy really seems to enjoy 77 00:04:06,680 --> 00:04:08,546 visiting you at the center. 78 00:04:08,682 --> 00:04:11,618 Oh, well, Andy's become a very good friend. 79 00:04:11,752 --> 00:04:13,687 You know, you can't imagine how nice it is 80 00:04:13,820 --> 00:04:15,789 to have a lively visitor each week. 81 00:04:15,922 --> 00:04:17,254 We're running 82 00:04:17,390 --> 00:04:19,359 a little low, Andy. 83 00:04:19,493 --> 00:04:21,621 - I'll go get some more. - Great. 84 00:04:21,762 --> 00:04:24,425 Uh, according to Andy, uh, there's so many activities, 85 00:04:24,564 --> 00:04:26,362 you hardly have a moment free. 86 00:04:26,500 --> 00:04:29,368 Well, Mrs. Clark, the director of the center, 87 00:04:29,503 --> 00:04:32,371 she believes that seniors should always be kept busy. 88 00:04:32,506 --> 00:04:34,498 If you're not busy, she'll lecture you 89 00:04:34,641 --> 00:04:37,338 until you chase her off with a shuffleboard stick. 90 00:04:37,477 --> 00:04:38,775 Then she's happy. 91 00:04:40,680 --> 00:04:42,842 Joseph, you know you enjoy the activities. 92 00:04:42,983 --> 00:04:45,009 He's shuffleboard champion. 93 00:04:45,152 --> 00:04:48,213 Yeah, haven't lost a game in four years. 94 00:04:48,355 --> 00:04:52,315 They're talking about testing for steroids. 95 00:04:53,960 --> 00:04:57,192 Well, it seems like you lead a really full life at the center. 96 00:04:57,330 --> 00:04:59,196 Oh, well, you know how it is. 97 00:04:59,332 --> 00:05:01,358 Nothing is perfect. 98 00:05:01,501 --> 00:05:03,595 Oh, uh, Eva is perfect. 99 00:05:03,737 --> 00:05:05,069 Excuse me, 100 00:05:05,205 --> 00:05:07,436 but we've done nothing but talk about ourselves 101 00:05:07,574 --> 00:05:09,099 since we came in. 102 00:05:09,242 --> 00:05:11,020 Oh, no, no, don't apologize; it's been very interesting. 103 00:05:11,044 --> 00:05:13,070 And I think you may have solved a problem for me. 104 00:05:13,213 --> 00:05:14,442 How about a documentary 105 00:05:14,581 --> 00:05:17,415 about a first grader visiting a retirement center? 106 00:05:17,551 --> 00:05:18,791 Oh, I think that's a good idea. 107 00:05:18,919 --> 00:05:20,319 No, i-it feels very good, 108 00:05:20,453 --> 00:05:22,693 especially since Americans are living so much longer now. 109 00:05:22,789 --> 00:05:24,223 And I could personalize it 110 00:05:24,357 --> 00:05:27,088 by focusing in on you two and your lives. 111 00:05:27,227 --> 00:05:28,752 What did I tell you, Eva? 112 00:05:28,895 --> 00:05:32,297 Stick with me, kid, I'll get you in show business. 113 00:05:34,601 --> 00:05:36,968 Hi, Joseph! Hi, Eva! Hi, Sam! 114 00:05:37,103 --> 00:05:38,969 Oh, hello, Andy. Hello, Steven. 115 00:05:39,105 --> 00:05:40,971 - Hi. - Oh, Sam, this is Steven Keaton. 116 00:05:41,107 --> 00:05:44,009 He's making a documentary about Andy and all of us people 117 00:05:44,144 --> 00:05:46,010 - at the center here. - How nice. 118 00:05:46,146 --> 00:05:48,980 Yeah. And this is, this is Jack McDowell, my cameraman. 119 00:05:49,115 --> 00:05:52,142 Jack is gonna be taking some background footage today. 120 00:05:52,285 --> 00:05:53,480 Keaton, Keaton. 121 00:05:53,620 --> 00:05:55,316 - I know your work. - Oh. 122 00:05:55,455 --> 00:05:57,754 You did the documentary with the hats. 123 00:05:57,891 --> 00:05:59,587 They show that every year. 124 00:05:59,726 --> 00:06:02,423 - That's one of my favorites. - Well, thank you. 125 00:06:02,562 --> 00:06:05,031 You know, I'm no film critic, but it seems to me, 126 00:06:05,165 --> 00:06:09,193 in a half hour about hats, you could throw in a pair of socks. 127 00:06:11,371 --> 00:06:13,067 Mr. Keaton, I'm Mrs. Clark. 128 00:06:13,206 --> 00:06:16,074 - We spoke on the telephone. - Oh. Very nice to meet you. 129 00:06:16,209 --> 00:06:18,838 Yes, we appreciate you giving us permission to tape here. 130 00:06:18,979 --> 00:06:21,676 Oh, not at all. But please remember the conditions. 131 00:06:21,815 --> 00:06:23,477 Try to keep the noise down, 132 00:06:23,617 --> 00:06:25,697 don't interfere with any of the organized activities, 133 00:06:25,819 --> 00:06:27,879 and if you overstimulate any of the seniors, 134 00:06:28,021 --> 00:06:29,853 I'll have to ask you to leave. 135 00:06:29,990 --> 00:06:31,925 Don't worry about the overstimulation. 136 00:06:32,058 --> 00:06:35,290 He did the thing with the hats. 137 00:06:35,428 --> 00:06:38,762 Uh, well, look, uh, here's how I'd like to start. 138 00:06:38,899 --> 00:06:43,098 Andy, I want you to sit, uh, with Joseph and Eva. 139 00:06:43,236 --> 00:06:45,205 And what am I, an end table? 140 00:06:45,338 --> 00:06:49,434 And Sam and I will ask you some questions. 141 00:06:49,576 --> 00:06:51,169 - Very good. Okay? - Okay. 142 00:06:51,311 --> 00:06:53,439 Good. 143 00:06:53,580 --> 00:06:54,639 All right. 144 00:06:54,781 --> 00:06:56,977 Uh, Andy, um, 145 00:06:57,117 --> 00:06:59,712 what's it like coming to the retirement center? 146 00:06:59,853 --> 00:07:01,378 Well, the first thing I've noticed, 147 00:07:01,521 --> 00:07:03,513 everybody's older than me. 148 00:07:05,325 --> 00:07:07,851 By a lot. 149 00:07:07,994 --> 00:07:10,486 Uh, what do you like best about being here? 150 00:07:10,630 --> 00:07:12,622 Well, I like it when they tell me stories. 151 00:07:12,766 --> 00:07:15,429 Joseph, tell the story of how you met Eva. 152 00:07:15,568 --> 00:07:18,936 Ah. Andy, you know, when my wife died, 153 00:07:19,072 --> 00:07:21,132 I moved in with my son David. 154 00:07:21,274 --> 00:07:23,766 Well... we didn't get along too well, 155 00:07:23,910 --> 00:07:27,608 and so eventually we decided that I should move in here 156 00:07:27,747 --> 00:07:29,113 to the center. 157 00:07:30,450 --> 00:07:32,248 I get along with my dad very well. 158 00:07:32,385 --> 00:07:33,385 Hi, Dad! 159 00:07:33,520 --> 00:07:34,544 Hi. 160 00:07:34,688 --> 00:07:37,749 And then one day we were all sitting around here, 161 00:07:37,891 --> 00:07:39,655 you know, just like every other day, 162 00:07:39,793 --> 00:07:43,093 then all of a sudden, in walks the most beautiful vision 163 00:07:43,229 --> 00:07:45,994 you have ever seen in your life. 164 00:07:46,132 --> 00:07:47,132 That must have been Eva. 165 00:07:47,233 --> 00:07:49,099 It sure was. 166 00:07:49,235 --> 00:07:52,228 - And I noticed Joseph right away, too. - Oh... 167 00:07:52,372 --> 00:07:55,206 And, you know, then I knew right away 168 00:07:55,342 --> 00:07:58,574 that I had met the woman that I was gonna marry. 169 00:07:58,712 --> 00:08:01,546 And someday we will. 170 00:08:01,681 --> 00:08:04,549 Not someday, Eva. 171 00:08:04,684 --> 00:08:07,677 Time goes by too quickly. 172 00:08:07,821 --> 00:08:09,847 Will you marry me? 173 00:08:09,990 --> 00:08:11,788 Did you get that? 174 00:08:11,925 --> 00:08:13,257 Joseph... 175 00:08:13,393 --> 00:08:15,760 my answer is yes. 176 00:08:15,895 --> 00:08:18,023 Well, I don't believe it! Cut! 177 00:08:18,164 --> 00:08:19,928 - Cut! - Wonderful! 178 00:08:22,168 --> 00:08:23,227 Hey, Dad. 179 00:08:25,071 --> 00:08:27,336 Pretty festive in here. 180 00:08:27,474 --> 00:08:29,443 - What's all this? - Well, can't you see, son? 181 00:08:29,576 --> 00:08:32,944 - We're in the movies. - Hi. I'm Steven Keaton. 182 00:08:33,079 --> 00:08:34,604 - Well, hey. - WKS. 183 00:08:34,748 --> 00:08:36,683 David Simmons. So, what are you taping here? 184 00:08:36,816 --> 00:08:39,513 Well, we're doing a documentary on life here at the center, 185 00:08:39,652 --> 00:08:41,484 and, uh, well, we just captured 186 00:08:41,621 --> 00:08:43,590 a very, very special moment on tape. 187 00:08:43,723 --> 00:08:46,557 Well, Joseph, I'm sure you'd like to tell your son. 188 00:08:46,693 --> 00:08:49,595 - Well, David, my boy... - What is it, Pop? 189 00:08:49,729 --> 00:08:52,426 Well, Eva and I are gonna get married. 190 00:08:52,565 --> 00:08:54,796 Well, come on, kiss the bride. 191 00:08:55,735 --> 00:08:57,135 Come on, seriously, Dad, 192 00:08:57,270 --> 00:09:00,365 - what's going on? - I... I am serious. 193 00:09:00,507 --> 00:09:02,999 I mean, we've got the honeymoon planned. 194 00:09:03,143 --> 00:09:07,410 You bet. They're going to a retirement center in Hawaii. 195 00:09:07,547 --> 00:09:09,914 You are serious about this. 196 00:09:10,050 --> 00:09:12,747 - Hey, Pop. - Hmm? 197 00:09:13,753 --> 00:09:15,016 Okay, just wait a minute. 198 00:09:15,155 --> 00:09:17,021 Look, okay, it's crazy. 199 00:09:17,157 --> 00:09:19,023 You two cannot get married. 200 00:09:19,159 --> 00:09:20,752 All right, you're 74 years old. 201 00:09:20,894 --> 00:09:23,295 Oh, too young? 202 00:09:23,430 --> 00:09:24,693 No, Dad, now, be realistic. 203 00:09:24,831 --> 00:09:26,060 You can't get married. 204 00:09:26,199 --> 00:09:27,667 You can't move out of the center. 205 00:09:27,801 --> 00:09:29,645 I mean, how are you gonna take care of yourself? 206 00:09:29,669 --> 00:09:31,729 I'm not going to take care of myself. 207 00:09:31,871 --> 00:09:33,897 I am going to take care of Eva, 208 00:09:34,040 --> 00:09:36,441 and Eva is gonna take care of me. 209 00:09:36,576 --> 00:09:39,671 Who's gonna take care of me? 210 00:09:39,813 --> 00:09:43,181 David, I'm not going to let anything happen to your father. 211 00:09:43,316 --> 00:09:44,978 Eva... 212 00:09:45,118 --> 00:09:46,984 with all due respect, 213 00:09:47,120 --> 00:09:49,680 I don't think this thing can possibly work out. 214 00:09:49,823 --> 00:09:51,792 I don't have to listen to this. 215 00:09:51,925 --> 00:09:54,656 Let's go, Eva. 216 00:09:56,029 --> 00:09:58,157 Dad? 217 00:10:04,003 --> 00:10:06,199 Jennifer, the water cooler's empty. 218 00:10:06,339 --> 00:10:09,935 - Will you help me with a new bottle? - Sure. 219 00:10:10,076 --> 00:10:12,102 - Oh... - Here, I'll get it. 220 00:10:12,245 --> 00:10:14,111 Oh, God, these things are heavy. 221 00:10:14,247 --> 00:10:17,240 Yeah, maybe we should wait, let Mom do it. 222 00:10:18,718 --> 00:10:20,050 We can do it. 223 00:10:20,186 --> 00:10:21,626 Mallory, we have to take the top off. 224 00:10:21,754 --> 00:10:23,382 I know we have to take the top off. 225 00:10:23,523 --> 00:10:25,549 I have to get my hand off... 226 00:10:25,692 --> 00:10:27,236 - Wait, Jennifer, please hold on. - Here, here. 227 00:10:27,260 --> 00:10:29,388 No, wait, my hand's right underneath it. 228 00:10:29,529 --> 00:10:31,225 - Come on. - No, don't... you can't... 229 00:10:31,364 --> 00:10:33,924 I can't hold the whole thing by myself. 230 00:10:34,067 --> 00:10:36,161 Ladies... you want to hurry up with this, please? 231 00:10:36,302 --> 00:10:38,294 I'm thirsty. 232 00:10:39,639 --> 00:10:42,108 Alex, you could give us a hand, you know. 233 00:10:42,242 --> 00:10:43,886 What, are you kidding me? I don't touch this. 234 00:10:43,910 --> 00:10:46,539 - Wait till Mom gets home. - Alex! -Alex! 235 00:10:46,679 --> 00:10:47,790 All right, all right, all right, 236 00:10:47,814 --> 00:10:49,225 - all right, all right. - All right, come on. 237 00:10:49,249 --> 00:10:51,193 - First we gotta take the top... - Take the top off... we know. 238 00:10:51,217 --> 00:10:52,810 - Okay, all right. - Thank you. 239 00:10:52,952 --> 00:10:54,563 Okay, all right, now just bring it around. 240 00:10:54,587 --> 00:10:56,453 No, wait, you're gonna spill it. 241 00:10:56,589 --> 00:10:58,057 - I-I'll get it. - No, I'll get it. 242 00:10:58,191 --> 00:10:59,716 No, I'm getting it. I'm right here. 243 00:10:59,859 --> 00:11:03,762 All right, all right, we'll, we'll all get it, okay? We'll... 244 00:11:03,897 --> 00:11:06,765 Hi, kids. Is your dad home? 245 00:11:06,900 --> 00:11:10,234 Uh, he's not in right now; he should be back shortly. 246 00:11:10,370 --> 00:11:13,340 Care for a drink? 247 00:11:13,473 --> 00:11:14,600 Well, no, thanks. 248 00:11:14,741 --> 00:11:16,539 Do you mind if we wait for him? 249 00:11:16,676 --> 00:11:18,338 - No, help yourself. - No, fine. Come on. 250 00:11:18,478 --> 00:11:21,346 - You need some help? - Uh... 251 00:11:21,481 --> 00:11:23,177 Nah, it's all right. No, we got it. 252 00:11:23,316 --> 00:11:24,750 Well, it's no trouble. 253 00:11:24,884 --> 00:11:26,785 Eva does it all the time. 254 00:11:26,920 --> 00:11:28,360 Well, we appreciate it. We-we got it. 255 00:11:28,488 --> 00:11:29,488 - Okay, all right. - Yeah. 256 00:11:31,624 --> 00:11:34,219 You're gonna spill it all over me, Mallory! 257 00:11:34,360 --> 00:11:36,440 Just bring it... bring it up. Just bring it up. 258 00:11:36,563 --> 00:11:37,587 Hey, guys. 259 00:11:37,730 --> 00:11:40,529 - Hey, Mom, how are you? - Mom. -Mom. 260 00:11:47,540 --> 00:11:49,600 Atta girl. 261 00:11:53,880 --> 00:11:56,145 Joseph! Eva! Great to see you! 262 00:11:56,282 --> 00:11:58,808 - Getting ready for the big day? - Well, yes, 263 00:11:58,952 --> 00:12:01,353 we've actually just been taking a walk. 264 00:12:01,487 --> 00:12:04,184 And, uh, discussing the wedding plans. 265 00:12:04,324 --> 00:12:06,302 Oh, you must be so excited. I remember what it was like 266 00:12:06,326 --> 00:12:07,555 before our wedding. 267 00:12:07,694 --> 00:12:09,738 - It must've been very beautiful. - Oh, it was. 268 00:12:09,762 --> 00:12:12,789 It was outside in Golden Gate Park. All our friends were there 269 00:12:12,932 --> 00:12:16,460 with guitars and everyone singing. Everyone was crying. 270 00:12:16,603 --> 00:12:18,572 Oh, well, weddings can be very emotional. 271 00:12:18,705 --> 00:12:21,402 No, it was the tear gas. 272 00:12:23,109 --> 00:12:26,511 Ou-Our wedding was held in the middle of a protest. 273 00:12:26,646 --> 00:12:27,807 Was it political? 274 00:12:27,947 --> 00:12:30,940 Uh, no, it was her father. 275 00:12:34,120 --> 00:12:35,431 I know what you mean... We're having 276 00:12:35,455 --> 00:12:37,014 some family problems, too. 277 00:12:37,156 --> 00:12:38,556 I understand your son David 278 00:12:38,691 --> 00:12:40,611 - isn't making this easy for you. - Well, 279 00:12:40,693 --> 00:12:41,717 I don't know what it is. 280 00:12:41,861 --> 00:12:44,262 I mean, why can't he be happy for me? 281 00:12:44,397 --> 00:12:47,094 I've tried to talk about it with him, but... 282 00:12:47,233 --> 00:12:49,395 but somehow we can't communicate. 283 00:12:50,803 --> 00:12:53,602 We were wondering if maybe you could talk to him, Steven. 284 00:12:53,740 --> 00:12:55,936 Well, Joseph, Eva, I-I'd... 285 00:12:56,075 --> 00:12:58,237 I'd love to help, but I don't know how I could. 286 00:12:58,378 --> 00:13:00,609 I mean, I-I barely know your son. 287 00:13:00,747 --> 00:13:02,716 But you can relate to him. 288 00:13:02,849 --> 00:13:05,045 I mean, you're, you're, you're more his age, 289 00:13:05,184 --> 00:13:09,087 and you speak his groovy kind of lingo. 290 00:13:10,223 --> 00:13:12,089 Besides, who can we go to? 291 00:13:12,225 --> 00:13:14,626 We're all alone except for the few people we know 292 00:13:14,761 --> 00:13:15,956 at the center. 293 00:13:16,095 --> 00:13:19,190 Please, Steven. We could really use some help. 294 00:13:19,332 --> 00:13:23,736 David comes to the center every Thursday to visit. 295 00:13:27,273 --> 00:13:28,969 All right. I'll try. I'll try, 296 00:13:29,108 --> 00:13:30,633 but I'm not sure what I'm gonna say. 297 00:13:30,777 --> 00:13:31,938 - Oh, thank you. - All right. 298 00:13:32,078 --> 00:13:34,578 Thank you. Now we can go on with our walk. 299 00:13:34,602 --> 00:13:34,946 Okay. 300 00:13:35,081 --> 00:13:37,321 - Well, it's lovely that you dropped by. - Oh, thank you. 301 00:13:37,450 --> 00:13:39,316 - Please-please come at any time. - Good-bye. 302 00:13:39,452 --> 00:13:42,012 - See you Thursday. - I'll be there. -Thanks a lot. 303 00:13:42,155 --> 00:13:43,646 - You bet. - Bye. 304 00:13:45,458 --> 00:13:47,290 What? What-what was that all about? 305 00:13:47,427 --> 00:13:50,295 Well, Joseph and Eva want to get married. 306 00:13:50,430 --> 00:13:53,628 But his son David is adamantly opposed to the idea. 307 00:13:53,766 --> 00:13:56,361 Ah, well, I'm sure he has his reasons. 308 00:13:56,502 --> 00:13:58,528 I mean, you know, caring for an elderly parent, 309 00:13:58,671 --> 00:14:00,537 that's a... that's an awesome responsibility. 310 00:14:00,673 --> 00:14:03,142 How would you know? 311 00:14:03,276 --> 00:14:05,973 Oh, come on, Ma. I've given this a lot of thought, you know? 312 00:14:06,112 --> 00:14:08,911 And I think that-that children have an obligation to plan 313 00:14:09,048 --> 00:14:13,782 for the day when their parents become a burden on society. 314 00:14:13,920 --> 00:14:18,324 I mean, uh... God knows I have. 315 00:14:18,458 --> 00:14:19,968 Well, that's, uh... that's a relief, Alex. 316 00:14:19,992 --> 00:14:22,120 Your mother and I were afraid we were going to be 317 00:14:22,261 --> 00:14:25,425 set adrift on an ice floe. 318 00:14:26,466 --> 00:14:29,664 Dad, Mom, I promise you... 319 00:14:29,802 --> 00:14:32,795 that's a last resort. 320 00:14:34,574 --> 00:14:37,271 No, when your time comes, I'm gonna make sure 321 00:14:37,410 --> 00:14:40,107 you get put into the most comfortable, elegant 322 00:14:40,246 --> 00:14:42,112 retirement center available. 323 00:14:42,248 --> 00:14:45,946 Honey, honey, we're not gonna live in a retirement center. 324 00:14:46,085 --> 00:14:48,077 We're gonna live with you. 325 00:14:52,291 --> 00:14:56,228 Well, then it's the ice floe. 326 00:14:56,362 --> 00:14:59,389 - Joseph, Eva, hi. - Oh, hello, Steven. -Hi, Steven. 327 00:14:59,532 --> 00:15:02,866 - Where's your camera? - Well, Sam, I'm, uh... 328 00:15:03,002 --> 00:15:05,369 I'm here to pay a little social call today. 329 00:15:05,505 --> 00:15:08,373 Oh, that's great, and I got all made-up. 330 00:15:08,508 --> 00:15:10,374 I didn't notice anything different. 331 00:15:10,510 --> 00:15:13,173 Didn't you see what I did with my hair? 332 00:15:13,312 --> 00:15:14,312 No. 333 00:15:14,447 --> 00:15:17,315 I parted it on the other side. 334 00:15:17,450 --> 00:15:19,442 - Of the room. - Oh! 335 00:15:21,954 --> 00:15:22,375 Crazy. 336 00:15:22,399 --> 00:15:25,015 Steve, can I have a word with you? 337 00:15:25,158 --> 00:15:27,593 Oh, sure, sure, sure. 338 00:15:27,727 --> 00:15:29,525 - What is it? - Well, first of all, 339 00:15:29,662 --> 00:15:32,222 - I want to thank you very much for coming. - Mm-hmm. 340 00:15:32,365 --> 00:15:34,425 And, uh, David is gonna be here soon. 341 00:15:34,567 --> 00:15:37,696 - Well, I just hope I can do some good. - Oh, well, I'm sure 342 00:15:37,837 --> 00:15:40,705 you will be able to, but... just if by chance 343 00:15:40,840 --> 00:15:43,867 you should run into any kind of a difficulty, 344 00:15:44,010 --> 00:15:47,708 I've just, uh, prepared a short list of points 345 00:15:47,847 --> 00:15:49,839 you might want to make. 346 00:15:49,982 --> 00:15:55,114 "David, remember when you were seven years old, 347 00:15:55,254 --> 00:15:58,247 and I bought you that bicycle?" 348 00:16:00,059 --> 00:16:03,325 Thank you, but I, uh... I don't think it'll come to this. 349 00:16:04,897 --> 00:16:06,627 - Hello, Dad. - Ah, hello, 350 00:16:06,766 --> 00:16:08,962 David. My, this is a surprise. 351 00:16:09,101 --> 00:16:12,094 Who would have expected you to be here today? 352 00:16:12,238 --> 00:16:14,537 What are you talking about? He comes every Thursday. 353 00:16:14,674 --> 00:16:18,805 Why don't you go part your hair on the other side of the room? 354 00:16:18,945 --> 00:16:22,109 All right. Uh, I know where I'm not wanted. 355 00:16:22,248 --> 00:16:26,242 - You can cry on my shoulder, Sam. - Come on, sweet potato. 356 00:16:28,588 --> 00:16:31,319 Uh, say, David, can I speak to you for a minute? 357 00:16:31,457 --> 00:16:33,221 Yeah, sure. 358 00:16:36,162 --> 00:16:38,358 Uh... 359 00:16:38,498 --> 00:16:40,364 look, I-I... 360 00:16:40,500 --> 00:16:42,366 I realize you have an objection 361 00:16:42,502 --> 00:16:44,903 to your father and Eva getting married, 362 00:16:45,037 --> 00:16:47,802 but I'd like you to reconsider your position. 363 00:16:47,940 --> 00:16:49,533 Now, from what I can see, 364 00:16:49,675 --> 00:16:52,702 wouldn't a marriage make the rest of their golden years 365 00:16:52,845 --> 00:16:55,679 more... fulfilling and rewarding? 366 00:16:55,815 --> 00:16:57,807 Look, yeah, I appreciate your concern, 367 00:16:57,950 --> 00:17:00,818 but I don't see how it's any of your business. 368 00:17:00,953 --> 00:17:03,582 David, remember when you were seven, 369 00:17:03,723 --> 00:17:06,522 and I bought you that bicycle? 370 00:17:09,262 --> 00:17:12,426 Dad, if you have something to say to me, 371 00:17:12,565 --> 00:17:15,433 - you want to try saying it yourself? - I have, 372 00:17:15,568 --> 00:17:17,434 but you haven't listened. 373 00:17:17,570 --> 00:17:21,007 I want your blessing on this marriage. 374 00:17:21,140 --> 00:17:23,200 W-Wait a minute now. You're old enough. 375 00:17:23,342 --> 00:17:25,038 You don't need my blessing, so what is it? 376 00:17:25,177 --> 00:17:27,043 Why are you so stubborn? 377 00:17:27,179 --> 00:17:29,045 Why can't you accept Eva? 378 00:17:29,181 --> 00:17:30,979 She's a wonderful woman. 379 00:17:31,117 --> 00:17:32,642 And she's so like your mother. 380 00:17:32,785 --> 00:17:34,310 No, she's nothing like my mother. 381 00:17:34,453 --> 00:17:36,388 You obviously don't remember Mom. 382 00:17:36,522 --> 00:17:38,534 You don't want to remember Mom; you want to get married 383 00:17:38,558 --> 00:17:39,685 and move on 384 00:17:39,825 --> 00:17:41,453 - and forget she ever existed. - Oh, 385 00:17:41,594 --> 00:17:43,256 so that's what all this is about. 386 00:17:43,396 --> 00:17:45,262 David, 387 00:17:45,398 --> 00:17:49,267 don't you know I think of your mother every living day? 388 00:17:49,402 --> 00:17:52,236 Don't you think that she'd want me to be happy? 389 00:17:52,371 --> 00:17:54,397 Oh... 390 00:17:54,540 --> 00:17:56,876 Um, look, look, may-maybe I should go now. 391 00:17:56,900 --> 00:17:57,704 No. 392 00:17:57,843 --> 00:17:59,709 No. 393 00:17:59,845 --> 00:18:02,906 No, maybe I should. 394 00:18:06,085 --> 00:18:09,146 - How'd it go? - Oh, he's impossible. 395 00:18:09,288 --> 00:18:11,689 But... I don't care anymore. 396 00:18:11,824 --> 00:18:14,225 He is not gonna ruin our happiness. 397 00:18:14,360 --> 00:18:16,226 We are gonna get married, Eva, 398 00:18:16,362 --> 00:18:20,231 and we're gonna get married right here in this center. 399 00:18:20,366 --> 00:18:23,131 Well, maybe we could fix it up a little. Uh... 400 00:18:23,269 --> 00:18:26,535 throw something over Sam. 401 00:18:26,672 --> 00:18:31,235 You do, you lose the whole look of the room. 402 00:18:31,377 --> 00:18:34,779 I just wish it could be more like family. 403 00:18:34,914 --> 00:18:38,316 Look, Joseph, Eva, I think my family would be honored 404 00:18:38,451 --> 00:18:42,354 if you'd consider having the wedding at our house. 405 00:18:42,488 --> 00:18:43,854 Thank you. 406 00:18:43,990 --> 00:18:47,222 - Oh, Steven, thank you very much. - You're welcome. 407 00:18:51,464 --> 00:18:54,195 Andrew, aren't weddings lovely? 408 00:18:54,333 --> 00:18:55,858 I don't know. 409 00:18:56,002 --> 00:19:00,463 Joseph and Eva are the first one in my crowd to get married. 410 00:19:03,609 --> 00:19:05,271 Oh, Joseph, perfect timing. 411 00:19:05,411 --> 00:19:08,438 Oh, you got to be kidding. I got here an hour ago. 412 00:19:08,581 --> 00:19:10,516 I've been walking round and round the block. 413 00:19:10,650 --> 00:19:13,677 I'm a nervous wreck. Also, I've got cold feet. 414 00:19:13,819 --> 00:19:16,379 Cold feet? You aren't having second thoughts, are you? 415 00:19:16,522 --> 00:19:18,923 No, my circulation's not too good. 416 00:19:19,058 --> 00:19:21,186 I-I just took a peek at the bride. 417 00:19:21,327 --> 00:19:23,762 Eva is wearing her grandmother's wedding dress... 418 00:19:23,896 --> 00:19:25,558 She looks so lovely. 419 00:19:25,698 --> 00:19:26,927 Oh, Joseph, 420 00:19:27,066 --> 00:19:29,092 - good to see you. - Oh, thank you. 421 00:19:29,235 --> 00:19:31,932 So, my father tells me you're something of a card player. 422 00:19:32,071 --> 00:19:34,939 What? Well, I'm nothing special. 423 00:19:35,074 --> 00:19:36,372 You play? 424 00:19:36,509 --> 00:19:39,069 Wha... Me? No. No. 425 00:19:39,211 --> 00:19:41,407 - I'd like to learn, though. - Yeah, me, too. 426 00:19:41,547 --> 00:19:44,676 Uh, Black Mariah, lowball with a split? 427 00:19:44,817 --> 00:19:47,810 One-eyed jacks, kings with the ax? 428 00:19:56,429 --> 00:19:58,295 Hey there. 429 00:19:58,431 --> 00:20:00,798 I, uh... I didn't think you'd come. 430 00:20:00,933 --> 00:20:04,461 Well, uh, up until a few minutes ago, neither did I. 431 00:20:04,603 --> 00:20:09,098 If you've come here to try to stop me, don't. 432 00:20:12,545 --> 00:20:16,539 Uh, no. No, Dad. 433 00:20:17,783 --> 00:20:20,218 Listen, I-I th... I thought 434 00:20:20,352 --> 00:20:23,049 a lot about what you said. 435 00:20:23,189 --> 00:20:25,556 Dad, you were right. 436 00:20:25,691 --> 00:20:29,219 Mom would want you to be happy, and-and I do, too. 437 00:20:29,361 --> 00:20:32,798 And I think that Eva is a wonderful woman. 438 00:20:32,932 --> 00:20:35,163 So congratulations. 439 00:20:36,202 --> 00:20:38,068 Thank you, David. 440 00:20:38,204 --> 00:20:41,971 This means more to me than you will ever know. 441 00:20:42,108 --> 00:20:45,977 Well, listen, if, uh... if you can possibly forgive me, 442 00:20:46,112 --> 00:20:48,775 I'd love to be your best man. 443 00:20:48,914 --> 00:20:53,614 There's no better best man in this room. 444 00:20:53,753 --> 00:20:55,119 Yes. 445 00:20:55,254 --> 00:20:56,813 Mom? The bride's ready. 446 00:20:56,956 --> 00:20:58,822 Oh, um... 447 00:20:58,958 --> 00:21:01,928 Joseph, uh, Eva is ready. We can, we can start now. 448 00:21:02,061 --> 00:21:04,053 We can start now, all right? 449 00:21:13,706 --> 00:21:15,641 Oh, 450 00:21:15,775 --> 00:21:17,607 uh, there's one thing I have to ask you 451 00:21:17,743 --> 00:21:19,143 before you go down there. 452 00:21:19,278 --> 00:21:22,271 Did anyone talk to you about the wedding night? 453 00:21:27,720 --> 00:21:30,315 My mother told me 50 years ago. 454 00:21:30,456 --> 00:21:33,051 I still think I remember some of the basics. 455 00:21:33,192 --> 00:21:35,184 Okay. 456 00:21:56,048 --> 00:21:59,280 Friends, we are gathered here to witness 457 00:21:59,418 --> 00:22:03,549 a very special union, a union that lends credence 458 00:22:03,689 --> 00:22:07,353 to the immeasurable power of love. 459 00:22:07,493 --> 00:22:12,397 Joseph Simmons and Eva Martin will be married here today. 460 00:22:12,531 --> 00:22:15,524 And now Joseph and Eva would like to express 461 00:22:15,668 --> 00:22:19,105 in their own words their feelings at this moment. 462 00:22:19,238 --> 00:22:21,173 Eva, 463 00:22:21,307 --> 00:22:24,277 at a time when most men are only thinking 464 00:22:24,410 --> 00:22:28,745 of the life that is behind them, your love and friendship 465 00:22:28,881 --> 00:22:33,080 have given me a gift beyond compare: 466 00:22:33,219 --> 00:22:35,211 a future. 467 00:22:41,794 --> 00:22:45,822 Joseph, before I met you, 468 00:22:45,965 --> 00:22:49,163 there were seconds, minutes, hours, 469 00:22:49,301 --> 00:22:52,897 but they were only ticks of a clock. 470 00:22:53,038 --> 00:22:57,908 Now each moment is a precious jewel to be cherished 471 00:22:58,043 --> 00:23:00,740 because it'll be shared with you. 472 00:23:05,885 --> 00:23:07,251 And so, by the power 473 00:23:07,386 --> 00:23:09,252 vested in me by the state of Ohio, 474 00:23:09,388 --> 00:23:11,914 I pronounce you husband and wife. 475 00:23:12,057 --> 00:23:14,492 Ladies and gentlemen, it is my pleasure to present 476 00:23:14,627 --> 00:23:17,358 for the very first time, Mr. and Mrs. Joseph Simmons. 477 00:23:26,672 --> 00:23:28,868 Steven, I'm so glad we had the wedding here. 478 00:23:29,008 --> 00:23:31,568 The house just feels full of love. 479 00:23:31,710 --> 00:23:34,236 You ever seen a more beautiful bride? 480 00:23:34,380 --> 00:23:37,373 Only once, Elyse. 481 00:24:06,078 --> 00:24:07,774 Sit, Ubu, sit. Good dog. 33955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.