Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,009 --> 00:00:43,552
[gruñido suave]
2
00:00:51,518 --> 00:00:52,811
[chillido]
3
00:01:04,865 --> 00:01:06,617
[chillidos]
4
00:01:38,524 --> 00:01:39,650
ABIONA:
Lo sé.
5
00:01:39,650 --> 00:01:40,818
Lo sé.
6
00:01:41,527 --> 00:01:42,653
También lo extraño.
7
00:01:45,614 --> 00:01:47,032
Esta es Lufutuko.
8
00:01:47,783 --> 00:01:49,034
Tuko para abreviar.
9
00:01:49,910 --> 00:01:52,079
Su nombre es Chitogna
por los que sobreviven.
10
00:01:52,955 --> 00:01:54,623
Que es exactamente lo que hace.
11
00:01:56,125 --> 00:01:57,251
Sobrevivir.
12
00:01:58,919 --> 00:02:01,380
La encontramos hace 30 años
parada al lado de su familia
13
00:02:01,380 --> 00:02:04,008
quienes habían sido cazados ilegalmente
por el marfil en sus colmillos.
14
00:02:05,134 --> 00:02:06,760
Desde entonces ella
ha vivido aquí,
15
00:02:06,760 --> 00:02:08,220
en nuestras instalaciones
de conservación
16
00:02:08,929 --> 00:02:10,472
con otro elefante.
17
00:02:12,349 --> 00:02:14,685
Hemos rastreado su ubicación
con estos collares de monitoreo.
18
00:02:16,687 --> 00:02:18,188
Lamentablemente ayer...
19
00:02:18,981 --> 00:02:20,649
uno de los collares dejó de reportar.
20
00:02:22,359 --> 00:02:24,737
Perder a Tumaini significa
que Tuku es ahora
21
00:02:24,737 --> 00:02:27,323
la última elefante africano que existe.
22
00:02:29,783 --> 00:02:32,077
Es la última sobreviviente
de su especie.
23
00:02:33,787 --> 00:02:36,165
Dijimos que este día llegaríahace 20 años.
24
00:02:37,958 --> 00:02:39,293
Pero el mundo no escuchó.
25
00:02:40,127 --> 00:02:41,545
[pitidos electrónicos]
26
00:02:42,129 --> 00:02:43,589
COMPUTADORA:
Música encendida.
27
00:02:43,589 --> 00:02:45,257
[suena música pop]
28
00:02:55,809 --> 00:02:56,936
[mugido]
29
00:03:00,064 --> 00:03:01,106
‐ Ahora tú, Betty.
30
00:03:02,024 --> 00:03:03,067
‐ [música se detiene]
Oh...
31
00:03:04,693 --> 00:03:05,986
[exhala]
32
00:03:05,986 --> 00:03:11,700
‐ Johnny, ¿qué te dije sobre
poner música en el granero?
33
00:03:12,451 --> 00:03:13,535
‐ Ah...
34
00:03:14,203 --> 00:03:16,455
¿Que la ponga más fuerte
así la escuchas en la casa?
35
00:03:17,164 --> 00:03:18,874
‐ Exacto.
‐ [ríe]
36
00:03:19,708 --> 00:03:21,794
Ahora, vamos, apúrate con tus tareas,
solo tenemos...
37
00:03:25,256 --> 00:03:27,049
‐ Lo siento, viejo hábito.
38
00:03:27,049 --> 00:03:29,635
‐ Solo tenemos un par de horas
antes de que nuestra nueva amiga llegue.
39
00:03:29,635 --> 00:03:30,970
Así que, a trabajar.
40
00:03:31,971 --> 00:03:33,264
‐ ¿Cómo es ella, señor Leopold?
41
00:03:34,682 --> 00:03:36,600
‐ Ella tuvo una vida muy dura.
42
00:03:37,726 --> 00:03:39,228
Debería adaptarse bien aquí.
43
00:03:45,484 --> 00:03:47,236
‐ [Betty muge]
‐ ¿Qué pasó, amiga?
44
00:03:48,153 --> 00:03:49,571
¿Segunda estrofa?
45
00:03:50,197 --> 00:03:52,908
De acuerdo, pero esta vez necesito
un poco más de contoneo.
46
00:03:59,081 --> 00:04:00,749
[suena música pop]
47
00:04:43,125 --> 00:04:44,835
MITRA:
Sabes, Julia, deberías estar agradecida.
48
00:04:45,711 --> 00:04:46,795
‐ ¿Debería?
49
00:04:47,671 --> 00:04:49,840
‐ El hogar del señor Leopold es el último
que quiso aceptarte.
50
00:04:49,840 --> 00:04:51,008
‐ Qué suerte la mía.
51
00:04:52,593 --> 00:04:54,887
‐ Te escapaste de seis hogares adoptivos
en dos años.
52
00:04:54,887 --> 00:04:56,388
Eso debe ser una especie de récord.
53
00:04:56,972 --> 00:04:58,307
‐ Te dije que era extraordinaria.
54
00:04:58,307 --> 00:05:00,059
‐ Bueno, esperemos
que en este te quedes
55
00:05:00,059 --> 00:05:01,352
o tu siguiente hogar
será el reformatorio.
56
00:05:11,111 --> 00:05:13,072
LOPEZ:
¿Cuántos niños tiene Leopold hasta ahora?
57
00:05:14,031 --> 00:05:15,115
MITRA:
Con ella serán cuatro.
58
00:05:33,550 --> 00:05:34,843
‐ ¡Papá! ¡Papá, atrapé uno!
59
00:05:34,843 --> 00:05:37,096
‐ ¡Oh! Esa es mi chica.
60
00:05:37,096 --> 00:05:39,682
¡Guau! ¡Guau! Respira profundo,
Jules, respira profundo.
61
00:05:40,099 --> 00:05:41,684
Ahora, suelta la línea.
62
00:05:41,684 --> 00:05:42,768
‐ Papá, lo tengo.
63
00:05:42,768 --> 00:05:44,561
¿Y por qué querría soltar la línea?
64
00:05:44,812 --> 00:05:46,105
¿No tengo que traer al pez?
65
00:05:46,105 --> 00:05:48,857
‐ Es un pez grande, cariño.
Tienes que cansarlo un poco.
66
00:05:48,857 --> 00:05:50,943
De lo contrario romperá tu línea
y escapará.
67
00:05:50,943 --> 00:05:54,989
‐ El pez no va a escapar...
68
00:05:56,782 --> 00:05:57,783
de mí.
69
00:05:58,784 --> 00:06:01,662
‐ A veces está bien aceptar
los consejos de otra gente, cariño.
70
00:06:04,164 --> 00:06:05,165
¿Sabes qué?
71
00:06:05,583 --> 00:06:06,792
¿Por qué no lo intentamos de nuevo?
72
00:06:07,126 --> 00:06:09,336
Pero esta vez puedes usar
73
00:06:09,795 --> 00:06:11,255
mi señuelo de la suerte.
74
00:06:12,590 --> 00:06:13,632
‐ Eso es de la suerte.
75
00:06:14,258 --> 00:06:15,551
‐ Mi padre lo creía.
76
00:06:15,551 --> 00:06:16,927
Y su padre antes que él.
77
00:06:17,344 --> 00:06:19,013
Y ahora, tú.
78
00:06:23,934 --> 00:06:25,853
¿Sabes qué? Mejor juntamos todo.
79
00:06:25,853 --> 00:06:26,854
Se está haciendo tarde.
80
00:06:33,611 --> 00:06:35,154
‐ ¿Seguro que me estás aconsejando?
81
00:06:35,154 --> 00:06:37,281
¿O te estás asegurando de que yo no atrape
un pez más grande que el tuyo?
82
00:06:37,281 --> 00:06:38,407
[ríe]
83
00:06:39,491 --> 00:06:41,410
‐ Un pez más grande.
Vamos a casa.
84
00:06:59,803 --> 00:07:01,013
[tose]
85
00:07:01,847 --> 00:07:02,848
‐ ¿Papá?
86
00:07:06,936 --> 00:07:07,937
¿Papá?
87
00:07:08,854 --> 00:07:09,980
¿Papá?
88
00:07:15,027 --> 00:07:17,237
♪
89
00:07:27,248 --> 00:07:28,249
[inaudible]
90
00:07:33,212 --> 00:07:35,381
¡Ayuda!
¡Que alguien me ayude, por favor!
91
00:07:39,426 --> 00:07:40,469
LOPEZ:
¿Quieres algo?
92
00:07:41,428 --> 00:07:42,638
‐ No, estoy bien.
93
00:07:43,430 --> 00:07:44,431
‐ ¿Estás segura?
94
00:07:45,057 --> 00:07:48,769
‐ Sí. Tengo todo lo que necesito
justo aquí. Gracias, oficial.
95
00:07:57,653 --> 00:07:58,654
[Lopez silba]
96
00:08:15,462 --> 00:08:17,381
♪
97
00:08:35,733 --> 00:08:36,817
[cerradura se abre]
98
00:08:40,362 --> 00:08:41,363
LOPEZ:
¡Julia!
99
00:08:43,407 --> 00:08:44,408
‐ Lo siento.
100
00:08:53,125 --> 00:08:54,209
LOPEZ:
¡Detente!
101
00:09:01,926 --> 00:09:03,427
♪
102
00:09:20,778 --> 00:09:22,112
LOPEZ:
Vamos, Julia.
103
00:09:22,947 --> 00:09:24,198
Sabes que esto no termina bien.
104
00:09:37,211 --> 00:09:38,671
[sonido de motor]
105
00:09:45,970 --> 00:09:47,054
[quejido suave]
106
00:09:54,103 --> 00:09:56,355
‐ Ahí estás, me preguntaba
adónde se habían ido.
107
00:09:57,022 --> 00:09:59,191
‐ Vamos. Ahora.
108
00:10:00,859 --> 00:10:02,444
¿Qué tan lejos pensaste
que llegarías?
109
00:10:03,570 --> 00:10:05,531
‐ Solo creí que les vendría bien
un poco de ejercicio.
110
00:10:07,157 --> 00:10:09,326
‐ Con razón nadie la quiere,
con una actitud así.
111
00:10:12,871 --> 00:10:13,998
‐ Vamos, andando.
112
00:10:21,422 --> 00:10:22,715
[pitidos]
113
00:10:25,759 --> 00:10:27,219
‐ ¿Ritmo cardíaco acelerado?
114
00:10:27,553 --> 00:10:28,721
¿Qué pasa, Tuko?
115
00:10:32,516 --> 00:10:33,684
[barritando]
116
00:10:34,518 --> 00:10:35,644
¡Tuko!
117
00:10:36,312 --> 00:10:37,438
Tuko, ¿estás bien?
118
00:10:39,648 --> 00:10:40,774
[gruñido suave]
119
00:10:41,817 --> 00:10:42,818
¿Quién eres?
120
00:10:43,777 --> 00:10:44,903
¿Qué eres?
121
00:10:48,949 --> 00:10:50,576
No, no, no.
¿Qué le estás haciendo?
122
00:10:52,536 --> 00:10:53,621
¡Tuko!
123
00:10:54,204 --> 00:10:56,165
¡Espera! Por favor, devuélvela.
124
00:10:57,041 --> 00:10:58,208
Es la última de su especie.
125
00:10:59,919 --> 00:11:01,295
[gemidos]
126
00:11:04,798 --> 00:11:07,301
¡Dije que la devuelvas!
127
00:11:08,844 --> 00:11:09,970
[sonido se distorsiona]
128
00:11:09,970 --> 00:11:11,013
[voz distorsionada]
¿Qué sucede?
129
00:11:24,652 --> 00:11:25,903
[pitidos se aceleran]
130
00:11:27,279 --> 00:11:28,322
[pitidos desaparecen]
131
00:11:40,626 --> 00:11:42,461
TABBY:
Piloto a control terrestre.
132
00:11:42,461 --> 00:11:43,796
Listos para aterrizar.
133
00:11:46,215 --> 00:11:47,883
Control terrestre a piloto.
134
00:11:49,009 --> 00:11:50,219
Te amamos.
135
00:11:51,512 --> 00:11:52,972
Gracias, control terrestre.
136
00:11:54,974 --> 00:11:56,392
Cambio y fuera.
137
00:12:00,938 --> 00:12:02,815
JOHNNY:
Tabby, debes cambiarte.
138
00:12:04,775 --> 00:12:06,235
Y guarda el dron en el granero.
139
00:12:06,235 --> 00:12:08,862
‐ Su nombre es Señor Baba.
140
00:12:09,738 --> 00:12:10,698
Y estoy cambiada.
141
00:12:11,490 --> 00:12:14,827
Esto acaba de rociar 40 acres
en menos de una hora.
142
00:12:15,327 --> 00:12:16,704
¿Sabes lo que eso significa?
143
00:12:16,704 --> 00:12:20,165
Que acabo de romper
un nuevo récord sin precedentes.
144
00:12:20,416 --> 00:12:22,001
Hurra, por mí.
145
00:12:22,001 --> 00:12:23,961
‐ Solo trata de ser amable
con ella, ¿de acuerdo?
146
00:12:23,961 --> 00:12:25,421
‐ Yo soy siempre...
147
00:12:25,921 --> 00:12:28,507
Casi siempre trato de ser amable.
148
00:12:29,383 --> 00:12:31,260
Un poco.
‐ ¿Por mí?
149
00:12:32,469 --> 00:12:33,637
‐ Bien.
150
00:12:33,637 --> 00:12:34,888
Lo intentaré.
151
00:12:35,764 --> 00:12:36,849
‐ ¿Dónde está Finn?
152
00:12:37,349 --> 00:12:40,436
‐ Lo siento, ¿se suponía que debía
romper un récord y cuidarlo a él también?
153
00:12:40,769 --> 00:12:43,022
‐ ¿Más amable?
‐ Creo que se está duchando.
154
00:12:43,022 --> 00:12:44,148
‐ ¿Todavía?
155
00:12:47,067 --> 00:12:49,320
Oh, y felicitaciones
por el nuevo récord.
156
00:12:49,320 --> 00:12:50,863
‐ Gracias, hermano mayor.
157
00:12:52,031 --> 00:12:53,365
De acuerdo, control terrestre.
158
00:12:53,699 --> 00:12:56,160
Hora de que el Señor Baba
se vaya a dormir.
159
00:12:56,785 --> 00:12:59,288
Copiado, piloto. Eres increíble.
160
00:13:08,297 --> 00:13:09,548
♪
161
00:13:32,488 --> 00:13:33,614
HEWES:
¿Qué pasó?
162
00:13:33,614 --> 00:13:35,407
TÉCNICO:
Los radares han detectado
una anomalía en el radar.
163
00:13:36,075 --> 00:13:37,660
‐ ¿Anomalía? ¿Cuándo?
164
00:13:38,118 --> 00:13:40,412
‐ El primero fue a las 15:30,
hora estándar del este.
165
00:13:41,038 --> 00:13:42,581
‐ ¿Y me avisas de esto recién ahora?
166
00:13:43,499 --> 00:13:44,667
¿Dónde?
167
00:13:44,667 --> 00:13:47,628
‐ Triangulado a 33 grados Norte,
104 grados Oeste.
168
00:13:48,170 --> 00:13:49,672
No es como nada
que hayamos visto antes.
169
00:13:49,672 --> 00:13:52,216
‐ ¿De verdad estás sugiriendo
que encontramos un ovni?
170
00:13:54,009 --> 00:13:55,094
Nos ocuparemos a partir de ahora.
171
00:13:55,678 --> 00:13:56,762
‐ Entendido.
172
00:14:04,979 --> 00:14:05,980
JOHNNY:
¿Finn?
173
00:14:07,398 --> 00:14:08,399
¡Finn!
174
00:14:10,651 --> 00:14:11,902
[ruido de la ducha]
175
00:14:11,902 --> 00:14:13,070
¡Finn!
176
00:14:15,823 --> 00:14:17,449
Finn, ¿cuánto hace
que estás aquí?
177
00:14:18,784 --> 00:14:19,994
No tenemos tiempo, amigo.
178
00:14:22,538 --> 00:14:24,039
Bien, pero solo un minuto.
179
00:14:33,382 --> 00:14:35,634
¿Te gusta como se ve o como suena?
180
00:14:36,927 --> 00:14:38,762
¿Como suena? A mí también.
181
00:14:45,519 --> 00:14:46,937
¡Oh, Finn!
182
00:14:49,773 --> 00:14:50,858
Buena movida.
183
00:14:51,775 --> 00:14:54,028
Escucha, amigo. Nuestra nueva amiga
llegará pronto.
184
00:14:54,361 --> 00:14:55,362
¿Crees que puedes prepararte?
185
00:14:57,990 --> 00:14:59,199
Bien hecho, Finny.
186
00:14:59,742 --> 00:15:00,910
¿Quieres ayudarme a mí?
187
00:15:03,120 --> 00:15:04,204
[gruñido]
188
00:15:07,082 --> 00:15:08,459
♪
189
00:15:13,839 --> 00:15:15,799
‐ Dientes y ojos, chicos.
190
00:15:15,799 --> 00:15:17,134
¡Ya llegó!
191
00:15:19,803 --> 00:15:21,430
‐ ¿Cómo...? ¿Cómo me veo?
192
00:15:23,807 --> 00:15:24,850
‐ ¿Cómo vamos?
193
00:15:24,850 --> 00:15:28,520
‐ Aún buscando en 33.93 a 104.52.
194
00:15:28,520 --> 00:15:29,563
‐ Muéstrame.
195
00:15:33,025 --> 00:15:35,736
Necesitamos confirmación visual.
Averigua qué recursos tenemos ahí.
196
00:15:37,655 --> 00:15:38,864
Vamos.
197
00:15:39,281 --> 00:15:40,449
Quédate esta vez.
198
00:15:50,960 --> 00:15:51,961
[gemido]
199
00:16:35,087 --> 00:16:36,338
[mugido]
200
00:16:38,924 --> 00:16:40,467
[pitidos]
201
00:16:41,594 --> 00:16:42,678
‐ Perdimos la señal.
202
00:16:43,178 --> 00:16:45,014
‐ Puedo notarlo. Recupérenla.
203
00:17:10,414 --> 00:17:12,958
‐ ¿Cuánto tiempo más
tenemos que estar así?
204
00:17:12,958 --> 00:17:14,835
Me duele la cara.
205
00:17:15,294 --> 00:17:17,004
‐ Solo hasta que salga del auto.
206
00:17:19,006 --> 00:17:20,799
‐ Señor Leopold. Niños.
207
00:17:22,176 --> 00:17:23,177
Johnny.
208
00:17:26,347 --> 00:17:28,432
Conozcan a Julia.
LEOPOLD: Hola, Julia.
209
00:17:28,682 --> 00:17:29,892
Soy el señor Leopold.
210
00:17:30,476 --> 00:17:32,686
‐ Johnny.
‐ ¿Qué tal?
211
00:17:32,686 --> 00:17:35,439
Tabitha. O Tabby, abreviado.
212
00:17:36,565 --> 00:17:38,400
JOHNNY:
[ríe] Ah...
213
00:17:38,776 --> 00:17:41,320
Él es Finn. No habla mucho.
214
00:17:41,528 --> 00:17:43,989
‐ ¿Puedo cambiar mi respuesta?
Solo Tabby.
215
00:17:44,531 --> 00:17:45,866
No me gusta Tabitha.
216
00:17:49,578 --> 00:17:50,621
‐ Hola.
217
00:17:55,501 --> 00:17:57,419
‐ Em... ¿quieres ver tu nueva habitación?
218
00:17:58,837 --> 00:18:01,590
‐ Solía ser "mi" habitación.
219
00:18:03,050 --> 00:18:04,677
Pero ahora puedo compartirla.
220
00:18:05,302 --> 00:18:06,595
[festeja irónica]
221
00:18:18,315 --> 00:18:19,358
‐ Se fue.
222
00:18:20,025 --> 00:18:22,778
‐ Triangula su última posición. Envíamela.
‐ ¿Adónde vas?
223
00:18:24,071 --> 00:18:25,072
‐ Ahí.
224
00:18:51,140 --> 00:18:53,225
‐ Bien, esta es mi...
225
00:18:54,143 --> 00:18:56,145
Nuestra alcoba.
226
00:18:56,812 --> 00:18:58,188
Como puedes ver,
227
00:18:58,188 --> 00:19:03,027
vacíe esta esquina de mi escritorio
para tus cosas.
228
00:19:04,486 --> 00:19:05,654
De nada.
229
00:19:06,196 --> 00:19:09,325
Oh, y amablemente te pido
que no toques nada de mis cosas.
230
00:19:12,745 --> 00:19:15,664
Ah. Ese cobertor de astronauta
de edición
231
00:19:15,664 --> 00:19:16,957
limitada debió haber sido
un claro indicio.
232
00:19:17,666 --> 00:19:18,918
Tú estás allá.
233
00:19:22,755 --> 00:19:24,298
‐ ¿Les importa si desempaco?
234
00:19:24,715 --> 00:19:26,175
‐ Eh... seguro.
235
00:19:28,636 --> 00:19:31,096
‐ Sola.
‐ Sí, claro.
236
00:19:31,639 --> 00:19:32,640
Vamos.
237
00:19:32,848 --> 00:19:34,558
‐ Pero es mi habitación.
‐ Ahora.
238
00:19:47,905 --> 00:19:49,114
‐ Puedo verte.
239
00:19:55,704 --> 00:19:57,039
Aún puedo verte.
240
00:20:08,801 --> 00:20:09,927
¿Ese eres tú?
241
00:20:11,387 --> 00:20:12,596
Lindo dibujo.
242
00:20:20,187 --> 00:20:21,188
¿Esa soy yo?
243
00:20:24,525 --> 00:20:25,609
¿Para mí?
244
00:20:31,240 --> 00:20:32,241
Gracias.
245
00:21:10,904 --> 00:21:12,364
[gruñido suave]
246
00:21:19,288 --> 00:21:21,290
♪
16644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.