All language subtitles for Dynasty S05E28 The Heiress_track3_[eng]-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,468 --> 00:02:10,140 I'm not a patient man. 2 00:02:10,308 --> 00:02:12,503 Someone has tried to kidnap my daughter, 3 00:02:12,668 --> 00:02:15,899 and your department has turned up nothing, lieutenant. 4 00:02:16,068 --> 00:02:19,777 I want to know who was responsible, and I want to know why. 5 00:02:21,628 --> 00:02:22,902 Yes. 6 00:02:23,068 --> 00:02:25,218 Yes, I know she's on her way to Moldavia. 7 00:02:25,388 --> 00:02:28,300 But if we don't know what was behind all this in Denver, 8 00:02:28,468 --> 00:02:31,938 how the hell am I going to know if she's safe in Europe? 9 00:02:34,388 --> 00:02:35,867 - Mrs. Carrington. - Yes, Gerard? 10 00:02:36,028 --> 00:02:37,780 You have a visitor. Mr. Dexter. 11 00:02:37,948 --> 00:02:41,657 He specifically asked for you. He's in the conservatory. 12 00:02:41,828 --> 00:02:43,978 Oh, thank you. 13 00:02:56,468 --> 00:02:57,537 Dex? 14 00:02:59,268 --> 00:03:01,065 Hello, Krystle. 15 00:03:02,228 --> 00:03:04,184 I thought you'd left for Europe with Alexis. 16 00:03:04,628 --> 00:03:07,096 Well, I've arranged to take a later plane. 17 00:03:07,268 --> 00:03:08,986 I had to talk to you first. 18 00:03:09,668 --> 00:03:11,818 Darling, have you see--? 19 00:03:13,508 --> 00:03:15,226 Hello, Dex, I didn't know you were here. 20 00:03:15,428 --> 00:03:17,737 Well, I've come to talk to Krystle, Blake. 21 00:03:17,908 --> 00:03:19,660 Please stay. 22 00:03:24,068 --> 00:03:28,061 I, uh, postponed my trip to, uh... 23 00:03:28,228 --> 00:03:29,456 To tell you... 24 00:03:30,148 --> 00:03:31,501 What is it, Dex? 25 00:03:34,388 --> 00:03:37,983 I received a cablegram a few hours ago. 26 00:03:38,788 --> 00:03:40,221 About Daniel. 27 00:03:42,588 --> 00:03:44,544 I can't believe it. 28 00:03:46,508 --> 00:03:47,577 He's dead. 29 00:03:51,348 --> 00:03:53,623 Oh, no. 30 00:03:54,028 --> 00:03:55,620 No. 31 00:03:56,748 --> 00:03:58,386 How did it happen? 32 00:03:59,268 --> 00:04:00,383 We're not sure. 33 00:04:00,548 --> 00:04:02,539 He was in Libya. 34 00:04:03,108 --> 00:04:05,144 [SIGHS] Daniel's dead. 35 00:04:07,988 --> 00:04:09,057 Charles was with him. 36 00:04:09,268 --> 00:04:13,227 He'll be back tomorrow. He'll fill us in on everything. 37 00:04:16,348 --> 00:04:18,987 I'm sorry that I had to tell you this. 38 00:04:23,028 --> 00:04:26,703 Blake, it's so sad. 39 00:04:27,388 --> 00:04:29,106 He was so full of life. 40 00:04:29,268 --> 00:04:30,781 Such a wonderful friend. 41 00:04:30,948 --> 00:04:33,906 I know, darling, I know. 42 00:04:35,748 --> 00:04:37,784 Oh, and Sammy Jo... 43 00:04:37,948 --> 00:04:40,746 Oh, she just found her father. 44 00:04:41,388 --> 00:04:43,697 Now she's lost him. 45 00:04:57,948 --> 00:05:00,826 ["THE LOVE BOAT" THEME PLAYING ON TV] 46 00:05:14,988 --> 00:05:16,944 What'd you do that for? 47 00:05:17,548 --> 00:05:19,425 There's something in this paper you have to see. 48 00:05:19,588 --> 00:05:21,385 Rita, this is my apartment and my TV. 49 00:05:21,548 --> 00:05:24,346 And I'd rather be watching it than reading about who did what to who. 50 00:05:24,508 --> 00:05:26,544 You have got to see this. 51 00:05:26,708 --> 00:05:28,141 [SAMMY JO SIGHS] 52 00:05:31,428 --> 00:05:33,100 Dead? 53 00:05:33,948 --> 00:05:36,542 - How? - Doesn't say. 54 00:05:37,748 --> 00:05:39,101 I don't know. 55 00:05:40,148 --> 00:05:43,026 I'm sorry, honey. Real sorry. 56 00:05:43,188 --> 00:05:45,463 It's tough to lose a daddy. 57 00:05:47,388 --> 00:05:49,618 I-- I was just getting to know him. 58 00:05:51,348 --> 00:05:53,418 He seemed like a really terrific guy. 59 00:05:54,068 --> 00:05:56,457 I thought that maybe we could get to be-- 60 00:05:58,188 --> 00:06:00,144 I can't believe it. 61 00:06:01,268 --> 00:06:03,543 RITA: I was just a kid when my daddy died. 62 00:06:03,708 --> 00:06:06,700 They told me it was a heart attack, but it was really a broken heart. 63 00:06:06,868 --> 00:06:09,507 He was in business with people who robbed him blind. 64 00:06:10,868 --> 00:06:13,143 It could have been so different. 65 00:06:13,308 --> 00:06:14,946 I could have been somebody. 66 00:06:17,068 --> 00:06:18,899 He was so good-looking, wasn't he? 67 00:06:20,988 --> 00:06:22,262 And unlucky too. 68 00:06:22,988 --> 00:06:25,582 Maybe that's what I inherited from him. 69 00:06:25,748 --> 00:06:27,784 No luck. 70 00:06:28,508 --> 00:06:30,464 That sure sticks to me like tar. 71 00:06:36,188 --> 00:06:38,144 Then again... 72 00:06:39,148 --> 00:06:40,137 What? 73 00:06:42,228 --> 00:06:44,503 Maybe not everything is lost, Rita. 74 00:06:44,708 --> 00:06:45,902 What do you mean? 75 00:06:47,468 --> 00:06:49,379 I don't know yet. 76 00:06:50,188 --> 00:06:53,419 But he was so rich. 77 00:07:00,508 --> 00:07:03,386 ADAM: The royal Chamberlain is commanded by His Majesty, the king, 78 00:07:03,548 --> 00:07:05,300 to invite Mrs. Claudia Carrington 79 00:07:05,468 --> 00:07:09,700 to the marriage of His Royal Highness, Prince Michael. 80 00:07:09,868 --> 00:07:12,701 - Have you R.S.V.P.'d yet? CLAUDIA: What? 81 00:07:12,868 --> 00:07:15,428 I see you've received your royal command. 82 00:07:16,308 --> 00:07:18,822 Well, you don't seem surprised by it. 83 00:07:20,268 --> 00:07:21,701 No. 84 00:07:22,468 --> 00:07:25,187 But you are bothered by it. Why? 85 00:07:25,348 --> 00:07:28,579 I don't appreciate your putting words in my mouth. It doesn't bother me. 86 00:07:28,748 --> 00:07:30,545 You're afraid of Blake, aren't you? 87 00:07:30,708 --> 00:07:32,346 He warned you to stay away from me. 88 00:07:32,508 --> 00:07:34,464 And ifI go he'll see us together. 89 00:07:34,628 --> 00:07:36,186 You've got it all figured out. 90 00:07:36,348 --> 00:07:38,987 What I don't have figured out is why you're afraid of him. 91 00:07:39,148 --> 00:07:40,900 You'd do just fine on your own, Adam. 92 00:07:41,068 --> 00:07:43,423 Even if Blake does disown you. 93 00:07:43,588 --> 00:07:45,863 I'll never allow that to happen. 94 00:07:46,268 --> 00:07:48,498 What do you want from him? 95 00:07:53,108 --> 00:07:54,302 The same thing you do. 96 00:07:56,068 --> 00:07:58,980 Power. Blake's power. 97 00:07:59,148 --> 00:08:02,140 I've spent enough of my life waiting for other people to decide my fate. 98 00:08:02,348 --> 00:08:03,861 Well, no longer. 99 00:08:04,068 --> 00:08:07,265 I wanna be the one in control, the one calling the shots, and so do you. 100 00:08:08,148 --> 00:08:11,299 - You're not talking about me. - No? 101 00:08:12,708 --> 00:08:14,380 What about La Mirage? 102 00:08:14,548 --> 00:08:16,823 You want it. How do you plan to get it? 103 00:08:18,588 --> 00:08:21,864 I'm happy the way things are, just running it for Blake. 104 00:08:22,348 --> 00:08:24,543 What if Blake changes his mind 105 00:08:24,708 --> 00:08:27,302 and refuses to let you run it for him anymore? What then? 106 00:08:29,628 --> 00:08:31,346 I know you, Claudia. 107 00:08:31,508 --> 00:08:33,817 I've seen you, the real you. 108 00:08:33,988 --> 00:08:37,105 You can deny it all you like, even to yourself. 109 00:08:37,588 --> 00:08:39,624 But you're as ambitious as I am. 110 00:09:06,708 --> 00:09:09,780 Alexis, Amanda, welcome to our summer palace. 111 00:09:09,948 --> 00:09:13,338 Oh, it's absolutely lovely, isn't it, Amanda? 112 00:09:14,508 --> 00:09:16,419 PRINCE: Hello, Father. 113 00:09:27,628 --> 00:09:30,620 Alexis, it is very good to see you again. 114 00:09:32,548 --> 00:09:36,461 Your Majesty, my pleasure. 115 00:09:38,228 --> 00:09:39,377 PRINCE: Father. 116 00:09:40,908 --> 00:09:42,819 This is Amanda. 117 00:09:44,468 --> 00:09:46,060 An honour, Your Majesty. 118 00:09:46,948 --> 00:09:48,301 My son told me you were beautiful. 119 00:09:48,468 --> 00:09:50,743 What he didn't tell me was how beautiful. 120 00:09:52,108 --> 00:09:55,987 - You're nervous, Amanda. - Well, actually, yes, very. 121 00:09:56,188 --> 00:09:57,507 Well, don't be. 122 00:09:57,668 --> 00:10:00,307 I want you to feel very much at home here. 123 00:10:02,948 --> 00:10:05,337 If Michael was half as right about your intelligence and charm 124 00:10:05,508 --> 00:10:07,419 as he was about your beauty, 125 00:10:07,588 --> 00:10:09,818 I'm gonna be a very proud father-in-Iaw. 126 00:10:15,588 --> 00:10:16,782 Elena. 127 00:10:32,908 --> 00:10:36,105 Welcome back, Michael. 128 00:10:39,388 --> 00:10:41,344 Thank you, Elena. 129 00:10:46,668 --> 00:10:50,263 Alexis, Amanda, I would like you to meet Elena. 130 00:10:50,948 --> 00:10:52,381 The Duchess of Branagh. 131 00:11:06,708 --> 00:11:11,099 The Duchess of Branagh, who just happens to be your former fiancee. 132 00:11:11,268 --> 00:11:12,417 That's right, Amanda. 133 00:11:12,588 --> 00:11:14,499 A woman who's not only here in the palace, 134 00:11:14,668 --> 00:11:18,422 but who's also been invited to our wedding, is that right also, Michael? 135 00:11:18,588 --> 00:11:21,341 - Right and necessary. - Necessary? 136 00:11:21,508 --> 00:11:22,657 How dare you embarrass me 137 00:11:22,828 --> 00:11:25,467 and allow something like this to happen? 138 00:11:26,148 --> 00:11:29,265 One of the first things you'll have to realise, my darling, 139 00:11:29,428 --> 00:11:34,741 is that here, state affairs take precedence over personal feelings. 140 00:11:34,908 --> 00:11:37,706 There are some things I'll never get used to, Michael. 141 00:11:37,868 --> 00:11:38,857 You'll have to. 142 00:11:39,508 --> 00:11:42,261 Elena's father is very powerful. 143 00:11:42,668 --> 00:11:45,705 The only reason he accepted the breaking off ofthe engagement 144 00:11:45,868 --> 00:11:47,938 was because he understood how much my marriage to you 145 00:11:48,108 --> 00:11:49,939 would benefit Moldavia. 146 00:11:50,108 --> 00:11:52,497 And so he put his country before his daughter. 147 00:11:52,708 --> 00:11:54,346 How honourable of him. 148 00:11:54,508 --> 00:11:57,545 Well, I want her out of here, because she's not coming to my wedding. 149 00:11:58,388 --> 00:12:03,143 Amanda, Elena's presence here doesn't matter. 150 00:12:03,308 --> 00:12:07,620 The only woman in this country, on this continent, I see is you. 151 00:12:08,908 --> 00:12:10,785 Now, she must stay here these next few days, 152 00:12:10,988 --> 00:12:13,627 and she must come to the wedding. 153 00:12:13,788 --> 00:12:15,062 Tell me you understand. 154 00:12:17,068 --> 00:12:19,104 Amanda, please. 155 00:12:29,468 --> 00:12:31,504 Ah. Yuri. 156 00:12:31,668 --> 00:12:33,738 The meeting is tonight, usual time, usual place. 157 00:12:33,948 --> 00:12:36,018 But I am on duty tonight. 158 00:12:36,228 --> 00:12:39,220 It's orders from the minister. You be there. 159 00:12:46,028 --> 00:12:49,577 No, no, no, there is no way we can have Elena leave. 160 00:12:49,748 --> 00:12:52,581 My hands are tied and you know it, Michael. 161 00:12:52,748 --> 00:12:55,421 But, Father, you don't seem to be helping my cause. 162 00:12:55,588 --> 00:12:57,658 - The cause oftrue love? - Yes. 163 00:12:57,828 --> 00:13:00,217 Michael, you know the political situation as well as I do. 164 00:13:00,388 --> 00:13:02,106 Now, I spoke to Elena a little while ago, 165 00:13:02,268 --> 00:13:05,419 and she gave me her word not to cause any trouble. 166 00:13:05,588 --> 00:13:09,263 And since when has Elena ever kept her word? 167 00:13:13,588 --> 00:13:14,782 [KNOCKS] 168 00:13:14,948 --> 00:13:16,779 ALEXIS: Come in. 169 00:13:19,708 --> 00:13:22,984 Would you bring us some mint tea, please, Katana? 170 00:13:28,028 --> 00:13:29,746 AMANDA: Thank you. 171 00:13:34,028 --> 00:13:35,939 I wouldn't eat those, darling, they're fattening. 172 00:13:36,148 --> 00:13:38,423 I don't care. 173 00:13:40,228 --> 00:13:43,823 - She's not that pretty, Amanda. - What? 174 00:13:44,028 --> 00:13:46,986 That Duchess of Breena or Breina or whatever her name is. 175 00:13:47,148 --> 00:13:50,265 She's on your mind and she's troubling you. 176 00:13:50,428 --> 00:13:51,827 If you want to know the truth, 177 00:13:51,988 --> 00:13:55,139 I'm troubling myself more than she is right now. 178 00:13:55,308 --> 00:13:56,900 VVhy? 179 00:13:57,068 --> 00:13:58,467 I don't like politics, 180 00:13:58,628 --> 00:14:00,778 I don't like court intrigue, 181 00:14:00,948 --> 00:14:05,260 and I don't know how I'm gonna live up to the expectations of being a princess. 182 00:14:05,428 --> 00:14:07,419 Having to put up with all of these trappings, 183 00:14:07,588 --> 00:14:10,819 not to mention the pomp and circumstance. 184 00:14:10,988 --> 00:14:12,103 Yes. 185 00:14:13,148 --> 00:14:14,501 Being waited on hand and foot. 186 00:14:14,668 --> 00:14:17,136 Having your own private royal jet at your disposal. 187 00:14:17,308 --> 00:14:22,177 Weekends in St. Moritz, Sardinia, even Denver. 188 00:14:22,348 --> 00:14:25,704 Darling, it's true that no marriage is perfect, 189 00:14:25,868 --> 00:14:29,383 but I know that you're going to learn to compromise just enough 190 00:14:29,548 --> 00:14:30,867 to make yourself happy. 191 00:14:32,828 --> 00:14:37,663 Oh, Amanda, my baby, know how lucky you are, darling. 192 00:14:37,828 --> 00:14:40,581 You're marrying a wonderful man who loves you. 193 00:14:41,628 --> 00:14:44,142 You're gonna become a princess. 194 00:14:44,628 --> 00:14:47,017 And one day, a queen. 195 00:14:59,868 --> 00:15:01,745 KRYSTLE: All right, Dex, thank you. 196 00:15:01,948 --> 00:15:04,018 That's fine, thank you, Jeannette. 197 00:15:05,468 --> 00:15:07,584 He wants me to meet Charles at Daniel's farm. 198 00:15:07,748 --> 00:15:09,864 Do you want me to drive out there with you, darling? 199 00:15:10,028 --> 00:15:13,623 No, I know how much work you have to finish before we leave for Europe. 200 00:15:13,828 --> 00:15:15,705 I think I'll try to reach Sammy Jo again. 201 00:15:15,868 --> 00:15:17,017 Krystle. 202 00:15:17,228 --> 00:15:19,788 You've already left word on her answering service. 203 00:15:19,948 --> 00:15:22,303 Now, believe me, when she wants to talk to you, 204 00:15:22,468 --> 00:15:23,742 you'll hear from her. 205 00:15:41,668 --> 00:15:43,386 Charles? 206 00:15:47,548 --> 00:15:51,063 Hello, Auntie Krystle. Welcome to my home. 207 00:15:59,588 --> 00:16:02,546 It's not your being here that bothers me, it's your attitude. 208 00:16:02,708 --> 00:16:06,303 I seem too anxious to take advantage of my newfound opportunity? 209 00:16:06,468 --> 00:16:09,141 - Or something like that? - Exactly like that. 210 00:16:09,308 --> 00:16:11,458 Now, I can understand how your feelings for your father 211 00:16:11,628 --> 00:16:12,902 might not be as deep as they-- 212 00:16:13,068 --> 00:16:16,902 Don't speak to me about how deep my feelings are or aren't. 213 00:16:17,068 --> 00:16:18,467 I don't wear them out in public. 214 00:16:18,628 --> 00:16:21,540 You're gonna have to stop assuming a lot about me, Aunt Krystle. 215 00:16:21,988 --> 00:16:24,627 Sammy Jo, your father was a wonderful and caring man, 216 00:16:24,788 --> 00:16:26,506 and you owe him some respect. 217 00:16:27,548 --> 00:16:29,106 If you're concerned about the champagne, 218 00:16:29,268 --> 00:16:30,667 I'm not celebrating anything. 219 00:16:30,868 --> 00:16:33,063 The bottle was in the refrigerator, I was thirsty, 220 00:16:33,228 --> 00:16:34,946 and I happen to like a little champagne. 221 00:16:35,108 --> 00:16:37,668 And while we're on that other subject, respect... 222 00:16:38,508 --> 00:16:41,261 Nobody respects money as much as I do. 223 00:16:41,428 --> 00:16:43,623 I'll always be grateful to my father for that. 224 00:16:43,828 --> 00:16:45,625 For having made so much of it? 225 00:16:46,108 --> 00:16:47,257 That's right. 226 00:16:50,268 --> 00:16:51,383 Mrs. Carrington. 227 00:16:53,468 --> 00:16:55,379 Hello, Charles, Dex. 228 00:16:59,108 --> 00:17:01,178 This is my niece, Sammy Jo. 229 00:17:02,508 --> 00:17:04,146 Samantha Josephine. 230 00:17:05,068 --> 00:17:07,184 Mr. Dalton and Mr. Dexter were very good friends of-- 231 00:17:07,388 --> 00:17:09,948 - My father? KRYSTLE: Yes. 232 00:17:12,868 --> 00:17:14,221 You're Daniel Reece's daughter? 233 00:17:14,788 --> 00:17:17,063 Well, I guess you could call it a long story. 234 00:17:17,228 --> 00:17:20,538 Bur first, I'd like to hear how my father died. 235 00:17:25,988 --> 00:17:28,218 JEFF: Damn it, Taylor, I know these coordinates are wrong. 236 00:17:28,388 --> 00:17:30,697 If we drill the wrong site, it will be your hide. 237 00:17:30,868 --> 00:17:33,462 Check it out. Check it out now. 238 00:17:33,628 --> 00:17:36,700 - Louisiana again? - Yeah. 239 00:17:37,148 --> 00:17:38,820 Do you know what I think? 240 00:17:38,988 --> 00:17:43,140 I think you're really talking to a beautiful woman in New Orleans. 241 00:17:43,308 --> 00:17:47,221 And all this palaver about coordinates is some sort of code cover-up. 242 00:17:47,388 --> 00:17:49,504 Well, I happen to be palavering with an engineer 243 00:17:49,668 --> 00:17:50,942 at one of our drilling sites. 244 00:17:51,108 --> 00:17:54,180 Who should be shot at dawn for interfering with our pleasure. 245 00:17:54,348 --> 00:17:57,260 We've been locked away here for two days now. 246 00:17:57,428 --> 00:17:59,783 Much as I hate to break the spell. 247 00:17:59,948 --> 00:18:03,145 I'm getting my work done, so nobody's breaking the spell. 248 00:18:03,308 --> 00:18:05,219 Not yet anyway. 249 00:18:19,068 --> 00:18:21,263 CHARLES: We didn't realise the Libyans knew 250 00:18:21,428 --> 00:18:22,907 we'd infiltrated the prison. 251 00:18:25,548 --> 00:18:28,984 Daniel was the first to get to the American reporter. 252 00:18:29,868 --> 00:18:32,223 And he was leading him out, 253 00:18:32,388 --> 00:18:36,506 when, uh, suddenly they opened fire. 254 00:18:38,308 --> 00:18:39,502 Daniel was hit. 255 00:18:40,708 --> 00:18:45,338 And, uh, he went down and I ran over to him and... 256 00:18:45,508 --> 00:18:48,102 I-- I saw that, uh... 257 00:18:49,748 --> 00:18:50,737 That he was dead. 258 00:18:55,588 --> 00:18:56,657 So I did what, uh... 259 00:18:56,828 --> 00:18:58,819 What he'd have done. 260 00:18:59,308 --> 00:19:01,538 What he'd want me to do, I... 261 00:19:01,708 --> 00:19:04,859 I got the reporter out of there to safety. 262 00:19:05,388 --> 00:19:08,460 And, uh, I left Daniel behind. 263 00:19:09,508 --> 00:19:11,305 I had no choice. 264 00:19:14,708 --> 00:19:16,983 You said it, Charles. 265 00:19:17,588 --> 00:19:19,260 It's what he would have wanted. 266 00:19:20,668 --> 00:19:23,102 I think Daniel had a feeling it might happen. 267 00:19:26,628 --> 00:19:29,142 I really don't like this stuff. 268 00:19:41,908 --> 00:19:44,502 I'm sorry we never got to know each other. 269 00:20:01,588 --> 00:20:03,306 This looks fine. Nice job, Adam. 270 00:20:03,468 --> 00:20:05,220 Thanks. I'll have them processed right away. 271 00:20:05,388 --> 00:20:08,744 Oh, Father, ifthere's anything you'd like me to take care of with Jeff away, 272 00:20:08,908 --> 00:20:10,739 I'd be glad to. 273 00:20:10,908 --> 00:20:12,546 By the way, where is Jeff? 274 00:20:12,708 --> 00:20:16,303 I don't know, but wherever he is, the work is being done. 275 00:20:16,468 --> 00:20:19,028 Ijust heard from Bob Caine down in Louisiana. 276 00:20:19,228 --> 00:20:21,788 It seems Jeff asked them to double-check on some coordinates 277 00:20:21,948 --> 00:20:23,779 on one of our drilling sites. 278 00:20:23,948 --> 00:20:25,301 It's a darn good thing he did too, 279 00:20:25,468 --> 00:20:27,379 because we'd have had big trouble on our hands. 280 00:20:28,628 --> 00:20:30,823 Jeff, the consummate hero. 281 00:20:30,988 --> 00:20:34,424 I don't say that facetiously, Father. He really is a blessing to this company. 282 00:20:34,588 --> 00:20:36,579 If a somewhat absentee one. 283 00:20:37,428 --> 00:20:38,656 What about you, Adam? 284 00:20:40,428 --> 00:20:41,417 What about me? 285 00:20:41,628 --> 00:20:44,825 Well, your attendance record at home 286 00:20:44,988 --> 00:20:48,583 has not exactly been in the A category recently. 287 00:20:49,308 --> 00:20:51,742 I didn't realise we were checked in and out ofthe house. 288 00:20:51,948 --> 00:20:53,745 No one is and you know it. 289 00:20:53,948 --> 00:20:55,222 No one except me, right? 290 00:20:56,428 --> 00:20:58,988 Well, I must tell you, Father, I resent it. 291 00:20:59,188 --> 00:21:01,304 I believe that I'm entitled to the same privacy 292 00:21:01,468 --> 00:21:03,982 the heroic Jeff apparently is. 293 00:21:04,428 --> 00:21:05,543 Just a minute, Adam. 294 00:21:08,188 --> 00:21:09,337 Let's clear the air on this, 295 00:21:09,508 --> 00:21:11,817 and then we can consider the subject closed. 296 00:21:14,268 --> 00:21:17,101 Your personal life is indeed your own business. 297 00:21:17,268 --> 00:21:21,341 Just as long as no one else in this family is hurt by it. 298 00:21:21,668 --> 00:21:24,546 - Is that clear? - Perfectly clear. 299 00:21:37,588 --> 00:21:41,627 I'd say brilliant was the word, wouldn't you? 300 00:21:41,788 --> 00:21:44,143 You mean the way you look tonight? Yes, brilliant, Alexis. 301 00:21:44,308 --> 00:21:47,345 No, no, no, I'm talking about Amanda. 302 00:21:47,508 --> 00:21:49,942 How she handled meeting with your ministers. 303 00:21:50,148 --> 00:21:52,218 She did. And why not? 304 00:21:52,388 --> 00:21:55,824 She has your intelligence, your beauty, not to mention your throwaway charm. 305 00:21:55,988 --> 00:21:58,582 - Is that supposed to be a compliment? - Ha-ha-ha! It is. 306 00:21:58,748 --> 00:22:01,467 - It means you have charm to spare. - Oh. 307 00:22:01,628 --> 00:22:03,698 Even if... 308 00:22:03,868 --> 00:22:05,381 Even if what? 309 00:22:05,548 --> 00:22:07,140 You apparently don't have time to spare. 310 00:22:07,308 --> 00:22:08,741 Time for me. 311 00:22:08,948 --> 00:22:12,657 Oh, Galen, I've been with you constantly ever since we arrived. 312 00:22:12,868 --> 00:22:14,620 But never alone. 313 00:22:14,828 --> 00:22:17,296 Ah. We're alone now. 314 00:22:20,708 --> 00:22:22,858 GALEN: And you keep moving from me like a cat. 315 00:22:23,068 --> 00:22:24,581 First to the fireplace to warm herself. 316 00:22:24,748 --> 00:22:27,023 Then to the window for a quick look out. 317 00:22:28,748 --> 00:22:30,943 Is it because you're expecting your husband to arrive? 318 00:22:31,148 --> 00:22:32,501 [GIGGLES] 319 00:22:32,668 --> 00:22:33,737 Perhaps. 320 00:22:34,588 --> 00:22:37,898 I was under the impression there was trouble in paradise. 321 00:22:39,388 --> 00:22:42,300 If you're asking whether things have been better between Dex and me, 322 00:22:42,468 --> 00:22:43,617 yes, they have. 323 00:22:43,788 --> 00:22:46,256 But name me a marriage in which there hasn't been a problem. 324 00:22:46,948 --> 00:22:48,984 - A problem. How serious? - Ha. 325 00:22:49,548 --> 00:22:52,540 I'm afraid that's my business and my husband's. 326 00:22:53,148 --> 00:22:56,584 The last time you were here, you made it my business as well. 327 00:22:56,748 --> 00:22:58,784 Oh, Alexis... 328 00:22:59,548 --> 00:23:02,426 There has been so much lost time between us. 329 00:23:02,628 --> 00:23:04,584 Too much time. 330 00:23:04,908 --> 00:23:06,421 I wanna make up for it. 331 00:23:06,628 --> 00:23:09,586 Can you honestly tell me that you don't? Can you? 332 00:23:20,668 --> 00:23:23,660 I'll be back in half an hour and not a moment longer. 333 00:23:23,828 --> 00:23:25,705 Did His Highness forget his royal toothbrush? 334 00:23:25,868 --> 00:23:29,747 It so happens that he has some work to do, 335 00:23:30,268 --> 00:23:31,940 but I'll be back. 336 00:23:36,308 --> 00:23:41,018 You actually think he's in love with you, don't you? 337 00:23:41,188 --> 00:23:44,305 - If you don't mind-- - Oh, but of course I do. 338 00:23:44,468 --> 00:23:47,426 Now, you will hear what I have to say. 339 00:23:52,108 --> 00:23:54,497 Michael has always loved me. 340 00:23:55,468 --> 00:23:56,537 Only me. 341 00:23:57,628 --> 00:24:02,019 Why would you even begin to think that marriage could change that? 342 00:24:02,188 --> 00:24:04,907 His engagement certainly hasn't. 343 00:24:05,068 --> 00:24:06,547 What are you trying to say? 344 00:24:06,748 --> 00:24:09,023 Michael was with me last night. 345 00:24:12,268 --> 00:24:16,978 While you were asleep, Michael was making love to me. 346 00:24:17,188 --> 00:24:18,780 That's a lie. 347 00:24:21,628 --> 00:24:23,858 Last night was not the first time 348 00:24:24,028 --> 00:24:26,417 since the beginning of your fairy-tale romance 349 00:24:26,588 --> 00:24:29,148 that Michael and I have made love. 350 00:24:30,588 --> 00:24:32,101 [ELENA CHUCKLES] 351 00:24:32,588 --> 00:24:38,504 And I assure you it won't be the last. 352 00:25:01,148 --> 00:25:03,298 [PIANO PLAYING] 353 00:25:11,468 --> 00:25:13,106 What do you want? 354 00:25:13,828 --> 00:25:15,784 I'd settle for a friendly greeting. 355 00:25:15,948 --> 00:25:19,418 But I guess you save those for your pretty boyfriend, don't you? 356 00:25:21,788 --> 00:25:23,744 I asked you something. 357 00:25:24,188 --> 00:25:26,463 I wanna talk about Danny. 358 00:25:27,588 --> 00:25:29,180 You're his mother, you can visit him. 359 00:25:29,388 --> 00:25:31,140 But if you're thinking of more, forget it. 360 00:25:31,348 --> 00:25:33,418 I already had my custody battle and I won. 361 00:25:34,108 --> 00:25:37,942 Right, that was before you lost your second wife. 362 00:25:38,108 --> 00:25:39,860 Because you decided to come out of the closet 363 00:25:40,028 --> 00:25:41,746 and tell the whole world you were gay. 364 00:25:43,788 --> 00:25:47,019 There's not a court in this country that wouldn't give my son back to me now. 365 00:25:47,188 --> 00:25:50,498 And they won't be dealing with poor little Sammy Jo anymore. 366 00:25:50,668 --> 00:25:52,260 It's Miss Reece now. 367 00:25:52,428 --> 00:25:56,546 Reece, as in millions and millions of dollars. 368 00:25:57,228 --> 00:25:59,105 - I'll kill you before you have Danny. - Let go. 369 00:25:59,268 --> 00:26:02,021 - Understand? I'll kill you. - You're hurting me. Let go of me. 370 00:26:06,428 --> 00:26:09,465 Oh, excuse me. 371 00:26:13,588 --> 00:26:17,661 In case you don't know it, that was a witness for me. 372 00:26:17,828 --> 00:26:19,341 When we get to court. 373 00:26:19,548 --> 00:26:21,903 If we get to court. 374 00:26:26,228 --> 00:26:30,619 Until then, you can see Danny, but only in this house. 375 00:26:30,828 --> 00:26:33,661 And only with a member ofthe staff or family present. 376 00:26:33,868 --> 00:26:37,065 You're never gonna get another chance to kidnap my son, Sammy Jo. 377 00:26:37,228 --> 00:26:39,822 - Never. - I won't have to kidnap him. 378 00:26:39,988 --> 00:26:43,344 I'll get him legally this time. Just wait and see. 379 00:26:45,748 --> 00:26:49,058 Meanwhile, I want to see my son. 380 00:26:51,468 --> 00:26:53,265 Now. 381 00:26:59,188 --> 00:27:03,625 I've, um-- I've come to talk to you about my position at La Mirage. 382 00:27:03,788 --> 00:27:05,983 This isn't easy for me. 383 00:27:06,668 --> 00:27:10,820 Now, Claudia, we've been friends for a long time. 384 00:27:10,988 --> 00:27:14,264 Sure, we've had our disputes, but I've always been very fond of you. 385 00:27:14,428 --> 00:27:16,384 Now, come on, tell me. What is it? 386 00:27:18,508 --> 00:27:19,861 Well, um... 387 00:27:20,028 --> 00:27:23,225 When Fallon died and you made me manager of La Mirage, 388 00:27:23,388 --> 00:27:26,937 we had a very informal arrangement, at best. 389 00:27:27,108 --> 00:27:30,305 Blake, I think that you know my feelings for you. 390 00:27:30,468 --> 00:27:34,256 My affection, and my trust, and my admiration. 391 00:27:34,748 --> 00:27:36,943 But now that Steven and I are divorced, 392 00:27:37,108 --> 00:27:38,700 I feel that I need something more formal 393 00:27:38,868 --> 00:27:40,301 in way of an arrangement. 394 00:27:41,108 --> 00:27:43,064 You mean a written contract? 395 00:27:43,588 --> 00:27:45,021 If it's agreeable to you. 396 00:27:48,148 --> 00:27:49,581 Well, 397 00:27:50,428 --> 00:27:52,942 I'm afraid that I can't do that. 398 00:27:53,108 --> 00:27:54,507 Not at the moment anyway. 399 00:27:54,708 --> 00:27:56,107 I don't understand. 400 00:27:56,908 --> 00:28:00,662 You see, La Mirage is really my grandson's property. 401 00:28:00,828 --> 00:28:04,138 I manage it for him right now in trust. 402 00:28:04,308 --> 00:28:07,664 I'd like not to get involved with any binding agreements, 403 00:28:07,828 --> 00:28:11,264 until I know for sure exactly what I wanna do with the hotel. 404 00:28:11,428 --> 00:28:13,100 What do you mean what you wanna do with it? 405 00:28:13,268 --> 00:28:15,736 Well, it may be best to sell it sometime soon. 406 00:28:16,628 --> 00:28:18,823 I meant to talk to you about that. 407 00:28:20,228 --> 00:28:23,538 And I'll decide on it when I get back from the wedding. 408 00:28:26,188 --> 00:28:28,099 All right, Blake. 409 00:28:28,748 --> 00:28:31,023 We'll discuss it when we get back from the wedding. 410 00:28:32,428 --> 00:28:34,259 You've decided to go then? 411 00:28:36,388 --> 00:28:39,824 Yes, I've decided to go to the wedding, even though you disapprove. 412 00:28:39,988 --> 00:28:41,103 I didn't say that. 413 00:28:41,308 --> 00:28:43,583 You don't have to say it, it's written all over your face. 414 00:28:44,228 --> 00:28:46,947 - Claudia-- - Oh, no, Blake, what is it this time? 415 00:28:47,148 --> 00:28:48,137 "Claudia, you're wrong." 416 00:28:48,308 --> 00:28:51,220 Or, "Claudia, we're crazy about you, we always have been"? 417 00:28:51,428 --> 00:28:53,066 Well, don't bother with either. 418 00:28:53,268 --> 00:28:57,147 Because when the chips are down, I'm not really a Carrington. 419 00:29:00,668 --> 00:29:02,545 Your daughter invited me to the wedding. 420 00:29:02,748 --> 00:29:04,147 And I'm going. 421 00:29:04,348 --> 00:29:07,579 I'm going to have one hell of a good time. 422 00:29:20,468 --> 00:29:23,619 "And then the little dog, whose name is Peewee, said to the large cat--" 423 00:29:23,788 --> 00:29:26,063 I don't like this story. 424 00:29:26,228 --> 00:29:27,456 Danny, your nanny told me 425 00:29:27,628 --> 00:29:30,381 this was one of your all-time true-blue favourites. 426 00:29:30,548 --> 00:29:32,539 But it isn't anymore. 427 00:29:32,708 --> 00:29:35,176 I think, ma'am, that maybe Danny's getting a little used to it. 428 00:29:35,348 --> 00:29:37,225 Maybe you could read another story. 429 00:29:37,388 --> 00:29:40,619 I want you to read, not her. 430 00:29:40,788 --> 00:29:43,097 SAMMY JO: Daniel Steven Carrington, I am your mother. 431 00:29:43,308 --> 00:29:45,617 And I don't blame you for not remembering me too well, 432 00:29:45,788 --> 00:29:48,222 but we're gonna start to get to know each other now. 433 00:29:48,388 --> 00:29:49,662 Can we go outside and play? 434 00:29:50,228 --> 00:29:52,344 - Danny, listen to me-- - Danny. 435 00:29:52,668 --> 00:29:55,102 Hey, maybe tomorrow you and your mom and I 436 00:29:55,268 --> 00:29:56,496 could have lunch together? 437 00:29:56,668 --> 00:29:58,863 And then we could ride those Dodgems you like, okay? 438 00:29:59,028 --> 00:30:01,383 But not with her. 439 00:30:05,748 --> 00:30:08,706 My son, he's just crazy about me, isn't he? 440 00:30:08,868 --> 00:30:11,223 Well, you've been gone a long time, Sammy Jo. 441 00:30:11,388 --> 00:30:14,300 You're not gonna give a lecture now, are you? 442 00:30:14,468 --> 00:30:17,187 No, I know how hard things have been for you. 443 00:30:18,308 --> 00:30:19,900 I'll tell you one thing, though. 444 00:30:20,068 --> 00:30:22,980 I'll always be thankful to my father for giving me this chance. 445 00:30:23,588 --> 00:30:25,783 The chance to have everything I've always wanted. 446 00:30:25,988 --> 00:30:28,456 And I want you to know it, just like Steven does. 447 00:30:28,628 --> 00:30:31,267 Nobody's gonna keep me from getting what I want anymore. 448 00:30:31,468 --> 00:30:33,220 Nobody. 449 00:30:46,988 --> 00:30:49,786 I'll be happy to show Darjeela to you, Mr. Franklin. 450 00:30:49,948 --> 00:30:52,018 But I haven't decided whether that particular Arabian 451 00:30:52,188 --> 00:30:53,860 is for sale or not. 452 00:30:54,268 --> 00:30:56,020 Mr. Reece had a special fondness for the mare. 453 00:30:56,228 --> 00:30:57,343 - And-- - Hang up. 454 00:30:59,268 --> 00:31:01,463 Excuse me, Mr. Franklin. 455 00:31:01,788 --> 00:31:04,222 - What? - I said, hang up. 456 00:31:04,388 --> 00:31:06,424 I wanna talk to you. 457 00:31:08,348 --> 00:31:10,543 Mr. Franklin, I'll have to get back to you. 458 00:31:10,708 --> 00:31:12,141 Right. 459 00:31:14,148 --> 00:31:15,467 Okay, young lady, talk. 460 00:31:15,948 --> 00:31:20,499 After you get up and out ofthat chair. I am in charge here now. 461 00:31:21,868 --> 00:31:23,381 Did you hear me? 462 00:31:23,588 --> 00:31:25,146 Get up. 463 00:31:31,068 --> 00:31:33,707 As for Mr. Franklin, whoever he is, 464 00:31:33,868 --> 00:31:37,702 Iwant a full report on him and that Arabian he's interested in. 465 00:31:37,868 --> 00:31:41,178 And then I will make the decision on whether she's for sale or not. 466 00:31:42,348 --> 00:31:45,067 - Look, Mrs. Carrington-- - I prefer to go by Reece now. 467 00:31:45,228 --> 00:31:46,820 Miss Reece. 468 00:31:47,388 --> 00:31:50,585 - Daniel's will-- - My father's will. 469 00:31:51,508 --> 00:31:53,703 It won't be read until Friday. 470 00:31:53,868 --> 00:31:54,857 And you mayjust find out 471 00:31:55,028 --> 00:31:57,223 you haven't got as much power as you think you do. 472 00:31:58,348 --> 00:31:59,906 Really? 473 00:32:00,388 --> 00:32:05,143 Well, it just so happens that I am Daniel Reece's only child. 474 00:32:05,308 --> 00:32:06,787 And he told me before he left New York 475 00:32:06,948 --> 00:32:09,621 that he's changing his will to make me his only heir. 476 00:32:13,308 --> 00:32:16,425 that I'm just loaded down with power. 477 00:32:18,668 --> 00:32:20,420 Now, I wanna go through the books. 478 00:32:20,588 --> 00:32:23,421 Have someone bring me a ham and cheddar cheese sandwich 479 00:32:23,588 --> 00:32:26,625 on French bread with ketchup and relish. 480 00:32:29,348 --> 00:32:31,942 And a root-beer float. 481 00:32:41,148 --> 00:32:44,538 GALEN: Ha-ha-ha! So then, of course, the duke, whom I believe you know... 482 00:32:44,708 --> 00:32:47,666 ALEXIS: Oh, yes, I do. He used to be married to Arabella Winsmore. 483 00:32:47,828 --> 00:32:49,261 Absolutely, that's correct. 484 00:32:49,428 --> 00:32:51,100 Well, he couldn't ever, 485 00:32:51,268 --> 00:32:53,145 during the entire evening, get through the door. 486 00:32:53,308 --> 00:32:55,105 I've never seen him quite so angry. Ha-ha-ha! 487 00:32:55,268 --> 00:32:56,826 ALEXIS: I think he's equally boring. 488 00:32:56,988 --> 00:32:58,501 GALEN: Yes, and a temper too, as we said. 489 00:32:58,708 --> 00:33:01,268 ALEXIS: Frightful temper, I mean-- - Amanda. 490 00:33:01,428 --> 00:33:02,861 We thought you'd never get here. 491 00:33:03,068 --> 00:33:05,104 You look lovely. 492 00:33:05,308 --> 00:33:07,139 That, dear Amanda, is an understatement. 493 00:33:07,308 --> 00:33:09,378 You look positively ravishing. 494 00:33:09,588 --> 00:33:12,102 Thank you, Your Majesty. 495 00:33:13,948 --> 00:33:16,621 GALEN: It's not surprising, she takes after her mother. 496 00:33:16,788 --> 00:33:19,177 Thank you, Your Majesty. 497 00:33:19,388 --> 00:33:20,901 You do look lovely, darling. 498 00:33:21,428 --> 00:33:22,986 It's such a sweet gown. 499 00:33:23,148 --> 00:33:26,777 I presume it's by one of your lesser-known American designers. 500 00:33:29,628 --> 00:33:31,141 Actually, yes, it is. 501 00:33:35,108 --> 00:33:37,099 I've been admiring your necklace, Elena. 502 00:33:37,268 --> 00:33:38,462 It's exquisite. 503 00:33:38,668 --> 00:33:40,704 Why, thank you, Mrs. Dexter. 504 00:33:40,868 --> 00:33:45,384 Actually, Michael brought it back to me from Acapulco. 505 00:33:48,708 --> 00:33:50,619 How very thoughtful of you, Michael. 506 00:33:52,668 --> 00:33:54,420 Such a sweet souvenir. 507 00:33:55,508 --> 00:33:59,979 Elena, I don't think you've seen the Manet I acquired recently. 508 00:34:00,188 --> 00:34:01,587 It's in the west gallery. 509 00:34:01,748 --> 00:34:03,500 PRINCE: I'll join you. 510 00:34:03,948 --> 00:34:05,825 If you'll excuse me... 511 00:34:06,348 --> 00:34:08,862 Charming, isn't she? Delightful girl. 512 00:34:09,028 --> 00:34:11,417 Darling, darling, don't you realise that what she's pulling 513 00:34:11,588 --> 00:34:13,385 is one ofthe oldest ploys in the world? 514 00:34:13,588 --> 00:34:15,658 And it's not going to work. 515 00:34:15,828 --> 00:34:20,060 Not unless you push Michael away by becoming jealous and angry. 516 00:34:20,508 --> 00:34:25,821 Now, chin up, stop frowning, start smiling and enjoy your caviar. 517 00:34:36,708 --> 00:34:39,859 I assure you, Alexis, I spoke more than a few strong words to Elena, 518 00:34:40,028 --> 00:34:42,496 and there won't be a repetition of that little scene. 519 00:34:42,668 --> 00:34:43,657 Thank you. 520 00:34:43,828 --> 00:34:46,706 Amanda has enough to deal with here without adding jealousy to the list. 521 00:34:46,868 --> 00:34:50,178 I'm afraid jealousy is not so easily crossed off, not for any of us. 522 00:34:50,348 --> 00:34:52,737 We haven't much time to decide before your husband arrives 523 00:34:52,908 --> 00:34:55,820 exactly how we should handle that situation. 524 00:34:55,988 --> 00:34:57,865 If by that situation, you mean my marriage, 525 00:34:58,028 --> 00:35:00,144 I'm afraid there's nothing to decide. 526 00:35:00,308 --> 00:35:01,900 I thought you understood me, Alexis. 527 00:35:02,068 --> 00:35:04,263 I am a veryjealous man. 528 00:35:04,428 --> 00:35:08,216 And I thought that you understood me, Your Majesty. 529 00:35:08,548 --> 00:35:11,824 Dex has hurt me a lot, but I'm not ready to end it yet. 530 00:35:11,988 --> 00:35:13,262 GALEN: Not even for me? 531 00:35:13,428 --> 00:35:15,703 ALEXIS: Ha, ha. Not even for you. 532 00:35:15,868 --> 00:35:18,382 You say that as if you had something planned for us. 533 00:35:18,548 --> 00:35:20,379 GALEN: Oh, since you've come back into my life, 534 00:35:20,548 --> 00:35:23,221 I have indeed been thinking of many possibilities. 535 00:35:23,388 --> 00:35:26,698 Galen, I told you, I'm not ready to give him up. 536 00:35:26,908 --> 00:35:28,421 Ready? 537 00:35:28,588 --> 00:35:30,465 Do you remember a long time ago, 538 00:35:30,628 --> 00:35:33,825 when you and I were ready to spend the rest of our lives with each other? 539 00:35:33,988 --> 00:35:38,140 Loving one another, making love. Why, the vows we made. 540 00:35:38,348 --> 00:35:40,703 Never to let anything or anyone separate us. 541 00:35:40,868 --> 00:35:42,221 Do you remember, Alexis? 542 00:35:42,788 --> 00:35:44,380 Oh, yes. 543 00:35:44,548 --> 00:35:46,982 I think of those wonderful days often. 544 00:35:59,708 --> 00:36:01,380 Dex. 545 00:36:07,148 --> 00:36:09,104 Hello, darling. 546 00:36:10,908 --> 00:36:12,341 Hello, Alexis. 547 00:36:18,668 --> 00:36:20,101 Come. 548 00:36:21,308 --> 00:36:26,746 Galen, I'd like you to meet my husband, Dex Dexter. 549 00:36:26,908 --> 00:36:29,297 Dex, His Royal Highness, King Galen. 550 00:36:29,468 --> 00:36:33,256 An old and very dear friend. 551 00:36:35,108 --> 00:36:36,177 Your Majesty. 552 00:36:37,548 --> 00:36:39,584 Mr. Dexter. 553 00:36:50,148 --> 00:36:52,378 BLAKE: What time do you have to be out at Daniel's farm? 554 00:36:52,588 --> 00:36:53,782 Ten o'clock. 555 00:36:53,948 --> 00:36:55,859 The lawyer asked everyone to be very prompt. 556 00:36:56,028 --> 00:37:00,180 He said Sammy Jo wants the will read at 10 on the dot. 557 00:37:01,908 --> 00:37:03,944 You have been more and more upset 558 00:37:04,108 --> 00:37:07,180 ever since Sammy Jo came here to Denver. 559 00:37:07,348 --> 00:37:09,225 If you're going to have any peace of mind at all 560 00:37:09,388 --> 00:37:13,301 you must keep as far away from her as possible after today. 561 00:37:14,988 --> 00:37:17,104 How can I, Blake? 562 00:37:17,668 --> 00:37:19,898 I promised Daniel I'd look after her. 563 00:37:20,068 --> 00:37:21,706 Yeah, but Daniel cared for you. 564 00:37:21,908 --> 00:37:24,741 He cared for you very much. 565 00:37:24,908 --> 00:37:27,342 I'm sure if he knew what kind of a daughter he had, 566 00:37:27,508 --> 00:37:29,499 he never would have asked you to take care of her. 567 00:37:35,908 --> 00:37:37,580 LAWYER: "As for Charles Dalton, 568 00:37:37,748 --> 00:37:40,820 my close friend and associate ofthe last 15 years, 569 00:37:40,988 --> 00:37:44,458 I ask that he continue as manager of all my holdings, 570 00:37:44,628 --> 00:37:48,257 and for as long as he cares to continue in that position. 571 00:37:48,708 --> 00:37:51,586 Finally, to my daughter, Samantha Josephine, 572 00:37:51,748 --> 00:37:54,546 I bequeath the bulk of my estate. 573 00:37:55,708 --> 00:37:57,346 With one proviso: 574 00:37:57,508 --> 00:38:00,341 that all monies involved be held in trust, 575 00:38:00,548 --> 00:38:04,507 with Mrs. Krystle Grant Carrington as executrix. 576 00:38:05,428 --> 00:38:08,261 - This portion of my will--" SAMMY JO: No. 577 00:38:08,428 --> 00:38:09,702 No way. 578 00:38:09,908 --> 00:38:12,547 I would like to continue reading this, if you don't mind. 579 00:38:12,748 --> 00:38:15,865 You have read more than enough as far as I'm concerned. 580 00:38:17,868 --> 00:38:18,983 I have had enough. 581 00:38:19,148 --> 00:38:21,787 I'm sick and tired of people telling me what to do. 582 00:38:21,948 --> 00:38:23,984 I'm not gonna put up with that kind of crud anymore. 583 00:38:24,548 --> 00:38:25,617 I will get my money. 584 00:38:25,828 --> 00:38:28,865 And I will get it free and clear. 585 00:38:29,028 --> 00:38:32,065 Even ifI have to drag you through a hundred courts to get it. 586 00:38:32,508 --> 00:38:34,976 Sammy Jo, this is not the time or the place. 587 00:38:36,308 --> 00:38:38,105 You're right, it isn't. 588 00:38:38,268 --> 00:38:40,941 Because Ijust said it. I'll see you in court. 589 00:38:41,108 --> 00:38:43,383 Just like I'll see Steven there ifI have to. 590 00:38:45,468 --> 00:38:47,743 I'm ready to take on all of you high and mighties. 591 00:39:05,428 --> 00:39:08,625 - What a beautiful ride. - Yeah, it was, wasn't it? 592 00:39:17,028 --> 00:39:18,905 I woke up this morning thinking that pretty soon 593 00:39:19,068 --> 00:39:21,628 we're gonna have to get back to the real world. 594 00:39:21,788 --> 00:39:23,426 What a terrible thought. 595 00:39:23,588 --> 00:39:25,226 [ASHLEY CHUCKLES] 596 00:39:25,388 --> 00:39:28,107 I think that we should go to that wedding in Moldavia. 597 00:39:28,268 --> 00:39:29,781 VVhy? 598 00:39:30,148 --> 00:39:31,979 Because... 599 00:39:32,708 --> 00:39:34,699 You have a family obligation. 600 00:39:34,868 --> 00:39:38,497 And I could take pictures. Lots of them. 601 00:39:38,828 --> 00:39:41,262 Well, I'll buy the wedding, but not in Moldavia. 602 00:39:41,428 --> 00:39:43,703 And I think somebody else should take the pictures. 603 00:39:44,148 --> 00:39:46,867 It'd look silly for the bride to be walking around, carrying a camera, 604 00:39:47,068 --> 00:39:48,626 clicking away. 605 00:39:49,348 --> 00:39:51,100 What do you mean? 606 00:39:51,348 --> 00:39:52,781 I wanna marry you, Ashley. 607 00:39:59,388 --> 00:40:03,267 I've thought about being with you, Jeff, a lot. 608 00:40:05,228 --> 00:40:07,219 But marriage? 609 00:40:07,828 --> 00:40:10,058 That idea hadn't even crossed my mind. 610 00:40:13,708 --> 00:40:14,982 I'll have to think about it. 611 00:40:15,428 --> 00:40:17,259 You've got five minutes. 612 00:40:17,428 --> 00:40:19,259 An eternity. 613 00:40:19,588 --> 00:40:21,499 I'll give you that. 614 00:40:22,588 --> 00:40:24,783 But then I want a yes. 615 00:40:25,308 --> 00:40:28,027 - I need time. - Why? 616 00:40:28,188 --> 00:40:30,099 Ijust do. 617 00:40:30,908 --> 00:40:34,025 Everything has happened so quickly between us. 618 00:40:34,588 --> 00:40:39,104 Ohh. I need time, and so do you, Jeff. 619 00:40:44,388 --> 00:40:45,980 [KNOCKS] 620 00:40:53,308 --> 00:40:54,980 We have to talk. 621 00:40:55,148 --> 00:40:57,662 Not now, Elena, and not here. 622 00:40:57,828 --> 00:41:01,298 Michael, it won't take me very long to make my point. 623 00:41:01,468 --> 00:41:04,266 - It's such an obvious point. - It's late. 624 00:41:04,428 --> 00:41:05,827 And I'm tired. 625 00:41:05,988 --> 00:41:09,264 And I'd rather not hear any more of this. 626 00:41:09,428 --> 00:41:12,625 Amanda cannot make you happy. 627 00:41:12,788 --> 00:41:15,097 Now, it's not her fault that she can't, 628 00:41:15,268 --> 00:41:18,260 but she wasn't raised to understand you, 629 00:41:18,428 --> 00:41:21,898 or the kind of life that you have to live. 630 00:41:22,068 --> 00:41:25,458 I mean, look at the way she's been behaving since she arrived. 631 00:41:26,468 --> 00:41:28,459 [ELENA TSKING] 632 00:41:29,348 --> 00:41:32,420 You need me, Michael. 633 00:41:32,588 --> 00:41:37,378 You always have, and you know it. Hm? 634 00:41:38,748 --> 00:41:40,340 Please leave, Elena. 635 00:41:47,628 --> 00:41:49,459 [SIGHS] 636 00:41:54,988 --> 00:41:56,262 [GIGGLING] 637 00:41:57,588 --> 00:41:59,385 [DOOR OPENS] 638 00:42:04,388 --> 00:42:09,018 I came to apologise, but I see that that isn't necessary. 639 00:42:09,188 --> 00:42:11,827 And neither is this. 640 00:42:12,188 --> 00:42:13,780 Amanda. 641 00:42:13,988 --> 00:42:15,899 Amanda! 642 00:42:20,468 --> 00:42:22,265 Dex. 643 00:42:25,468 --> 00:42:26,617 What am I gonna do? 644 00:42:26,788 --> 00:42:30,667 My whole world is falling apart. I feel so miserable. 645 00:42:31,468 --> 00:42:34,585 I should be the luckiest girl in the world and I feel so lost. 646 00:42:36,788 --> 00:42:39,143 Help me, please, Dex. 647 00:42:39,308 --> 00:42:40,946 Get me away from here. 648 00:42:42,828 --> 00:42:44,898 Please. 649 00:42:49,868 --> 00:42:51,460 RITA: I write with a pen. 650 00:42:52,828 --> 00:42:55,740 [WITHOUT SOUTHERN ACCENT] I write with a pen. 651 00:42:55,908 --> 00:42:59,059 I write with a pen. 652 00:42:59,228 --> 00:43:01,822 [IN NORMAL VOICE] I get stuck with a pin. 653 00:43:01,988 --> 00:43:03,865 -Oh, hi. - Hi. 654 00:43:04,028 --> 00:43:05,984 [WITHOUT ACCENT] I get stuck with a pin. 655 00:43:06,148 --> 00:43:08,503 I get stuck with a pin. 656 00:43:08,668 --> 00:43:10,067 [IN NORMAL VOICE] In case you're wondering, 657 00:43:10,228 --> 00:43:11,422 I'm practicing my vowel sounds. 658 00:43:11,588 --> 00:43:15,058 Down where I come from we call that bum who punched me around a "dog," 659 00:43:15,228 --> 00:43:17,537 instead ofthe dog that he really is. 660 00:43:17,708 --> 00:43:18,697 I'm up for a commercial 661 00:43:18,868 --> 00:43:20,859 and they want somebody who says it right. 662 00:43:21,028 --> 00:43:22,780 [WITHOUT ACCENT] I find your fondness 663 00:43:22,948 --> 00:43:24,939 for fondue phenomenal. 664 00:43:25,108 --> 00:43:28,987 I find your fondness for fondue phenomenal. 665 00:43:29,148 --> 00:43:30,547 I find your fondness for-- 666 00:43:30,708 --> 00:43:33,939 You know, Rita, you really sound like someone else. 667 00:43:34,788 --> 00:43:37,177 [IN NORMAL VOICE] Well, that's the point, I'm an actress. 668 00:43:37,628 --> 00:43:42,144 I find your fondness for fondue phenomenal. 669 00:43:42,508 --> 00:43:46,342 That dumb lawyer said there was nothing I could do. 670 00:43:46,508 --> 00:43:49,341 But you talking like that makes me think. 671 00:43:49,788 --> 00:43:52,097 - What, honey? - Uh, nothing. 672 00:43:52,268 --> 00:43:55,180 I was just playing with an idea. 673 00:43:55,988 --> 00:43:58,422 Dumb idea. 51531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.