All language subtitles for Dune Part Two 2024 1080p.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,095 --> 00:00:07,095 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:00:52,119 --> 00:00:56,658 Imperial Diary. Year 10,191. Third comment. 3 00:00:59,794 --> 00:01:03,430 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 4 00:01:04,566 --> 00:01:05,667 There were no witnesses. 5 00:01:07,702 --> 00:01:10,805 The Harkonnen operation was perpetrated overnight, 6 00:01:10,838 --> 00:01:14,709 without warning or declaration of war. 7 00:01:16,878 --> 00:01:19,413 By morning, the Atreides were no more. 8 00:01:21,148 --> 00:01:22,316 All died in the dark. 9 00:01:31,325 --> 00:01:32,794 And the Emperor said... 10 00:01:36,363 --> 00:01:37,230 nothing. 11 00:01:39,801 --> 00:01:42,302 Since that night, my father has not been the same. 12 00:01:43,605 --> 00:01:44,505 Nor have I. 13 00:01:46,406 --> 00:01:49,811 His inaction is difficult for me to accept. 14 00:01:49,844 --> 00:01:52,747 For, I know he loved Duke Leto Atreides like a son. 15 00:01:59,252 --> 00:02:00,922 But my father's always been guided 16 00:02:00,955 --> 00:02:05,325 by the calculus of power. 17 00:02:05,359 --> 00:02:08,328 This would not be the first time the Harkonnens have done his dirty work. 18 00:02:16,871 --> 00:02:19,406 In the shadows of Arrakis lie many secrets... 19 00:02:21,876 --> 00:02:24,277 but the darkest of them all may remain. 20 00:02:25,880 --> 00:02:27,615 The end of House Atreides. 21 00:02:43,665 --> 00:02:46,868 Sister, Father is dead. 22 00:02:48,503 --> 00:02:50,303 Shouldn't you go back to the stars, 23 00:02:51,304 --> 00:02:52,172 be with him? 24 00:02:54,742 --> 00:02:57,912 I'm afraid I won't have enough time to fix things before your coming. 25 00:03:00,480 --> 00:03:02,717 This world is beyond cruelty. 26 00:04:09,550 --> 00:04:10,985 Stay here. 27 00:09:00,174 --> 00:09:03,611 Never stand with your back towards the open. 28 00:09:03,644 --> 00:09:05,279 How many times do I have to tell you that, huh? 29 00:09:05,312 --> 00:09:07,681 You okay? 30 00:09:07,715 --> 00:09:09,950 - Yeah. - How 'bout her? 31 00:09:12,019 --> 00:09:12,987 She's fine. 32 00:09:19,326 --> 00:09:23,764 They do not usually venture this deep. 33 00:09:23,798 --> 00:09:25,633 They wanna make sure no Atreides escaped. 34 00:09:25,666 --> 00:09:28,102 You think too much of yourself. 35 00:09:28,135 --> 00:09:30,871 No, no, we are in the deep desert. 36 00:09:30,905 --> 00:09:33,741 Only Fremen can survive here. 37 00:09:33,774 --> 00:09:36,110 They were here for us, not for you. 38 00:09:36,143 --> 00:09:39,080 Don't worry. 39 00:09:39,113 --> 00:09:42,183 I'm taking you somewhere they will never find us. 40 00:09:59,433 --> 00:10:01,635 Filthy water. 41 00:10:01,669 --> 00:10:05,739 It's full of chemicals, but good enough for cooling systems. 42 00:10:09,777 --> 00:10:10,744 Don't let it out. 43 00:10:13,047 --> 00:10:15,182 - You okay? - Mm-hmm. 44 00:10:15,216 --> 00:10:16,383 Don't let that out. 45 00:10:16,417 --> 00:10:18,752 Don't let it out! 46 00:10:23,057 --> 00:10:24,158 - I'm okay. - Are you sure? 47 00:10:24,191 --> 00:10:25,092 Mm-hmm. 48 00:10:29,797 --> 00:10:30,931 You fought well... 49 00:10:31,999 --> 00:10:33,167 once you woke up. 50 00:10:34,435 --> 00:10:35,336 I wasn't sleeping. 51 00:11:06,934 --> 00:11:08,936 No, no, no. I'll do it. 52 00:12:13,000 --> 00:12:15,769 Lor... Lord Rabban. 53 00:12:15,803 --> 00:12:17,905 Now that the spice fields have been secured, 54 00:12:17,938 --> 00:12:21,175 I strongly recommend bringing all troops out of Fremen territories. 55 00:12:21,208 --> 00:12:23,077 We're losing too many men to the desert. 56 00:12:23,110 --> 00:12:24,411 Rats. 57 00:12:26,113 --> 00:12:29,083 - I beg your pardon? - We're losing men to rats. 58 00:12:32,186 --> 00:12:34,321 Fremen! I can't confirm, my Lord. 59 00:12:34,355 --> 00:12:36,190 Communications are hectic in the open sands. 60 00:12:36,223 --> 00:12:39,093 Your orders were to control the whole planet. 61 00:12:41,095 --> 00:12:43,998 - We are. - I see only half of it. 62 00:12:44,031 --> 00:12:45,232 As you may recall, 63 00:12:45,266 --> 00:12:48,102 the South is uninhabitable, my Lord. 64 00:12:50,437 --> 00:12:52,306 May I suggest you get some rest? 65 00:12:52,339 --> 00:12:55,242 Rats! Hairy rats! 66 00:12:55,276 --> 00:12:57,579 Kill them! Kill them! Kill them all! 67 00:12:57,612 --> 00:12:59,547 Kill them all! 68 00:12:59,581 --> 00:13:02,116 Rats! 69 00:13:48,362 --> 00:13:49,597 He's asking why we're so late. 70 00:13:55,436 --> 00:13:56,504 He thinks you're spies. 71 00:13:59,239 --> 00:14:01,543 - He said... - I got that. 72 00:14:01,576 --> 00:14:05,112 - Thanks. - Stay close to me. Hmm? 73 00:14:25,299 --> 00:14:26,367 Sietch Tabr. 74 00:16:00,461 --> 00:16:01,663 Lisan al-Gaib! 75 00:17:01,589 --> 00:17:04,191 Look how your Bene Gesserit propaganda has taken root. 76 00:17:07,227 --> 00:17:09,162 Some of them already think I'm their messiah. 77 00:17:11,098 --> 00:17:12,165 Others... 78 00:17:13,735 --> 00:17:14,702 false prophet. 79 00:17:16,370 --> 00:17:19,373 I must sway the non-believers. 80 00:17:19,406 --> 00:17:22,409 If they follow me, we can disrupt spice production. 81 00:17:22,442 --> 00:17:24,278 That's the only way I can get to the Emperor. 82 00:17:25,880 --> 00:17:27,481 Your father didn't believe in revenge. 83 00:17:28,650 --> 00:17:29,584 Yeah, well, I do. 84 00:18:03,283 --> 00:18:04,217 What is happening? 85 00:18:13,293 --> 00:18:14,562 What is it? 86 00:18:14,596 --> 00:18:16,296 There is spice in the food. 87 00:18:26,774 --> 00:18:28,241 Woman. 88 00:18:30,277 --> 00:18:32,179 Come with me. 89 00:19:41,783 --> 00:19:45,252 Thirty-eight million decaliters. 90 00:19:45,285 --> 00:19:50,792 None of us, even dying of thirst, would ever drink this water. 91 00:19:50,825 --> 00:19:51,859 This is... 92 00:19:53,393 --> 00:19:54,529 sacred. 93 00:19:58,666 --> 00:19:59,767 Jamis' water. 94 00:20:01,435 --> 00:20:04,639 We have a thousand such places. 95 00:20:05,740 --> 00:20:09,010 When we have enough water, 96 00:20:09,043 --> 00:20:13,648 the Lisan al-Gaib will change the face of Arrakis. 97 00:20:13,681 --> 00:20:16,316 He will bring back the trees. He will bring back... 98 00:20:18,318 --> 00:20:19,520 a Green Paradise. 99 00:20:22,657 --> 00:20:24,357 So many souls. 100 00:20:34,702 --> 00:20:38,438 Never give your water away, not even for the dead. Hmm? 101 00:20:41,341 --> 00:20:42,744 Why are you showing me this? 102 00:20:42,777 --> 00:20:44,478 Because you are Bene Gesserit. 103 00:20:44,512 --> 00:20:48,448 Because you understand the prophecies. 104 00:20:48,482 --> 00:20:51,786 The mother of the Lisan al-Gaib will be a Reverend Mother. 105 00:20:53,054 --> 00:20:55,590 Our Reverend Mother is dying. 106 00:20:57,424 --> 00:20:59,627 You want me to take her place? 107 00:20:59,660 --> 00:21:02,530 Yes, I do. 108 00:21:04,999 --> 00:21:06,433 You believe in Paul? 109 00:21:09,103 --> 00:21:10,638 There are signs. 110 00:21:11,973 --> 00:21:13,775 Yes. 111 00:21:15,576 --> 00:21:17,078 What if I would refuse? 112 00:21:17,111 --> 00:21:20,014 Mmm. Then, he's not Lisan al-Gaib, 113 00:21:20,047 --> 00:21:22,083 and you have no purpose to serve. 114 00:21:22,116 --> 00:21:26,087 What else is left to do then but to return your water to the well? 115 00:21:26,120 --> 00:21:27,688 Huh. 116 00:21:31,391 --> 00:21:32,560 It's an honor, isn't it? 117 00:21:34,427 --> 00:21:35,830 I think you should feel honored. 118 00:21:35,863 --> 00:21:37,899 Well, it was a choice between this or death, 119 00:21:37,932 --> 00:21:39,767 so, you know, forgive me if I'm not flattered. 120 00:21:41,936 --> 00:21:43,638 How does one become a Reverend Mother? 121 00:21:43,671 --> 00:21:45,640 It's different from one culture to another. 122 00:21:45,673 --> 00:21:47,575 Here on Arrakis, I have no idea. 123 00:21:51,913 --> 00:21:54,081 You're afraid. 124 00:21:54,115 --> 00:21:56,017 Reverend Mothers are tasked with holding the memories 125 00:21:56,050 --> 00:21:57,885 of all the Reverend Mothers that came before them, 126 00:21:57,919 --> 00:22:01,088 so I'll be given centuries of pain and sorrow. 127 00:22:01,923 --> 00:22:02,790 Is it dangerous? 128 00:22:03,791 --> 00:22:05,425 It's lethal for men. 129 00:22:06,060 --> 00:22:07,862 That's for sure. 130 00:23:16,197 --> 00:23:18,132 What are you guys laughing about? 131 00:23:18,165 --> 00:23:19,399 Don't bother. 132 00:23:24,572 --> 00:23:25,773 You don't believe in all this? 133 00:23:25,806 --> 00:23:27,440 No, we don't. 134 00:23:27,474 --> 00:23:29,143 These are old Southern beliefs. 135 00:23:29,176 --> 00:23:31,444 Southern beliefs? 136 00:23:31,478 --> 00:23:34,782 Southern tribes believe a messiah will come to deliver us from evil. 137 00:23:34,815 --> 00:23:36,884 You don't believe in the Lisan al-Gaib? 138 00:23:36,918 --> 00:23:39,220 We believe in Fremen. 139 00:23:41,622 --> 00:23:44,725 You want to control people, you tell them a messiah will come. 140 00:23:44,759 --> 00:23:48,495 - Mm-hmm. - Then they'll wait for centuries. 141 00:23:51,565 --> 00:23:54,635 Now, we must pray. 142 00:24:02,109 --> 00:24:03,077 What about him? 143 00:24:03,110 --> 00:24:04,812 - Stilgar? - Mm-hmm. 144 00:24:04,845 --> 00:24:07,949 He's from the South. You didn't notice his accent? 145 00:24:17,091 --> 00:24:18,259 What'll happen to my mother? 146 00:24:40,715 --> 00:24:43,551 I must not fear. Fear is the mind-killer. 147 00:24:43,584 --> 00:24:46,554 Fear, the little death that brings total obliteration. 148 00:24:46,587 --> 00:24:48,656 I will face my fear. I will... 149 00:25:15,282 --> 00:25:16,183 What is it? 150 00:25:16,217 --> 00:25:17,151 Drink! 151 00:27:27,915 --> 00:27:30,217 She's right. She's right! 152 00:27:32,386 --> 00:27:33,420 It's no miracle. 153 00:27:35,022 --> 00:27:37,892 My mother was trained to do that. 154 00:27:37,925 --> 00:27:40,828 Poison transmutation is something advanced Bene Gesserit can do. 155 00:27:44,298 --> 00:27:45,432 I'm not the Mahdi. 156 00:27:49,103 --> 00:27:50,304 I'm not here to lead. 157 00:27:56,511 --> 00:27:59,747 Let me fight beside you. That's all I'm asking. 158 00:28:23,204 --> 00:28:24,138 How are you? 159 00:28:25,172 --> 00:28:26,173 Better. 160 00:28:27,274 --> 00:28:28,275 How is she? 161 00:28:29,910 --> 00:28:31,412 She was frightened, but she's... 162 00:28:33,080 --> 00:28:34,081 she's okay. 163 00:28:40,287 --> 00:28:41,188 Paul. 164 00:28:44,425 --> 00:28:46,126 She talks to me. 165 00:28:49,330 --> 00:28:51,165 She believes in you. 166 00:28:54,569 --> 00:28:55,836 She says... 167 00:29:03,210 --> 00:29:05,346 You're so close now. 168 00:29:05,379 --> 00:29:09,383 Only one step remains and you will become the Kwisatz Haderach. 169 00:29:10,484 --> 00:29:12,253 Only one step remains. 170 00:29:13,220 --> 00:29:14,855 You must do what I did. 171 00:29:14,888 --> 00:29:18,192 You must drink the Water of Life. 172 00:29:18,225 --> 00:29:21,895 And your mind, it's gon... it's gonna open and you will see. 173 00:29:32,940 --> 00:29:37,579 If you wanna fight with us, first thing, you must learn 174 00:29:37,612 --> 00:29:39,547 to be one with the desert. 175 00:29:41,181 --> 00:29:44,552 So, here is a tent and enough food. 176 00:29:44,586 --> 00:29:49,323 I want you to cross that small erg and come back. 177 00:29:50,124 --> 00:29:51,859 Travel by night. 178 00:29:51,892 --> 00:29:53,360 You know how to use a paracompass? 179 00:29:53,394 --> 00:29:54,361 - Yes. - Oh. 180 00:29:57,532 --> 00:29:59,066 Anything else I should know? 181 00:29:59,099 --> 00:30:01,503 Uh, beside the worms and the Harkonnens, 182 00:30:01,536 --> 00:30:05,272 beware of the trapdoor spiders. 183 00:30:05,306 --> 00:30:08,876 Centipedes are very nasty. Not the big ones. 184 00:30:08,909 --> 00:30:10,545 They are harmless. 185 00:30:10,578 --> 00:30:14,248 But the little ones, you have to worry about. And... Oh! 186 00:30:16,950 --> 00:30:20,387 Don't ever, ever listen to the jinn. 187 00:30:22,657 --> 00:30:24,325 - The jinn? - Jinn. 188 00:30:24,358 --> 00:30:26,026 Desert spirits. 189 00:30:27,461 --> 00:30:30,130 They whisper at night. 190 00:30:34,301 --> 00:30:37,104 They, they can possess you. 191 00:30:37,137 --> 00:30:41,175 Really, be careful. They are demons. 192 00:30:44,345 --> 00:30:46,213 But it's true. Don't listen to them. 193 00:32:11,633 --> 00:32:13,167 Jamis. 194 00:32:15,570 --> 00:32:18,005 You sandwalk like a drunk lizard. 195 00:32:21,241 --> 00:32:22,744 Yeah, I'm doing pretty good so far. 196 00:32:22,777 --> 00:32:25,345 Yeah, well, you're not even in worm territory yet. 197 00:32:44,364 --> 00:32:46,066 You have to break up your rhythm. 198 00:32:50,170 --> 00:32:52,406 Like this. 199 00:32:52,439 --> 00:32:55,309 Now, that's interesting because in the filmbooks I've studied, 200 00:32:55,342 --> 00:32:58,613 the anthropologists say, in order to properly sandwalk, you actually have... 201 00:33:02,416 --> 00:33:04,552 Never mind. Please keep going. 202 00:33:33,080 --> 00:33:36,416 You know, I'm the only one who believes you're gonna make it until summer? 203 00:33:36,450 --> 00:33:38,218 Everyone else thinks you won't make it two weeks. 204 00:33:39,587 --> 00:33:41,054 If you wanna follow us in the desert, 205 00:33:41,088 --> 00:33:42,524 you need to know how windtraps work. 206 00:33:42,557 --> 00:33:44,358 So, listen to me. 207 00:33:44,391 --> 00:33:46,661 They're simple, but they require constant attention. 208 00:33:46,694 --> 00:33:50,163 Uh, this right here, it captures the moisture 209 00:33:50,197 --> 00:33:51,633 and then it carries it into that pocket. 210 00:33:52,734 --> 00:33:55,803 Uh, and these are the filters. 211 00:33:55,837 --> 00:33:57,505 They need to be changed every three days. 212 00:33:59,406 --> 00:34:00,274 What? 213 00:34:05,112 --> 00:34:06,614 Stop looking at me like that. 214 00:34:12,152 --> 00:34:13,688 He's training with the Fremen. 215 00:34:13,721 --> 00:34:15,690 He will be back soon. Don't worry. 216 00:34:16,824 --> 00:34:17,692 Mm-hmm. 217 00:34:19,259 --> 00:34:22,730 You're right. If we want to protect your brother, 218 00:34:22,764 --> 00:34:25,867 we need all the Fremen to believe in the prophecy. 219 00:34:30,437 --> 00:34:34,709 We must convert the non-believers one by one. 220 00:34:36,844 --> 00:34:39,379 We need to start with the weaker ones. 221 00:34:40,548 --> 00:34:42,282 The vulnerable ones. 222 00:34:43,851 --> 00:34:46,386 The ones who fear us. 223 00:35:09,476 --> 00:35:11,879 Hey, get out of here. Go. 224 00:36:54,582 --> 00:36:56,316 - You okay? - Yeah. 225 00:37:33,755 --> 00:37:34,889 Let's go! Move! 226 00:37:52,439 --> 00:37:53,674 Load. 227 00:38:13,694 --> 00:38:14,896 Chani! 228 00:38:19,934 --> 00:38:20,802 Reload! 229 00:38:35,583 --> 00:38:37,084 Ugh! Reload. 230 00:38:37,118 --> 00:38:38,385 Oh, watch out! 231 00:38:54,936 --> 00:38:57,104 Its shield will only open when it fires. 232 00:38:57,138 --> 00:38:58,806 I know that. What do you think I'm trying to do? 233 00:38:58,840 --> 00:39:01,843 I'll trigger it. On my signal. Be ready. 234 00:39:24,632 --> 00:39:25,933 Go! 235 00:39:27,702 --> 00:39:29,604 Ah, shit! 236 00:39:32,073 --> 00:39:33,941 Go! Go! 237 00:40:39,974 --> 00:40:41,809 Who taught you to fight like that? 238 00:40:41,842 --> 00:40:43,611 - My old masters. - Hmm. 239 00:40:43,644 --> 00:40:44,912 They were close friends. 240 00:40:48,015 --> 00:40:51,152 They were massacred. Alongside my father. 241 00:40:56,724 --> 00:40:59,894 You've been fighting the Harkonnens for decades. 242 00:40:59,927 --> 00:41:02,495 My family's been fighting them for centuries. 243 00:41:02,530 --> 00:41:07,500 I know everything about them. Their habits, their ways of thinking. 244 00:41:07,535 --> 00:41:08,769 You know everything about the desert. 245 00:41:08,803 --> 00:41:12,506 You harness the very power of it. 246 00:41:12,540 --> 00:41:17,278 We can stop them together, bury them in the sand where they belong. 247 00:41:17,311 --> 00:41:19,780 So that this planet can be yours once more. 248 00:41:19,814 --> 00:41:23,584 What would you have us do? Huh? 249 00:41:23,617 --> 00:41:25,519 What would you do, Stilgar? 250 00:41:25,553 --> 00:41:29,623 I? I would... would strike even further north. 251 00:41:29,657 --> 00:41:31,525 Then I will go further north. 252 00:41:31,559 --> 00:41:34,228 And the further north you go, the more likely it is you die. 253 00:41:58,119 --> 00:42:01,222 I see strength in you. 254 00:42:06,861 --> 00:42:08,095 Come, come. 255 00:42:18,205 --> 00:42:23,911 You shall be know among us as Usul. 256 00:42:23,944 --> 00:42:25,679 - Usul. - Usul. 257 00:42:25,713 --> 00:42:29,784 Usul. And now, a Fedaykin is a fighter 258 00:42:29,817 --> 00:42:31,018 and needs a war name. 259 00:42:31,986 --> 00:42:33,287 You must choose. 260 00:42:38,159 --> 00:42:39,627 How do you call the, uh... 261 00:42:41,062 --> 00:42:42,797 The small desert mouse, again? 262 00:42:44,231 --> 00:42:45,933 - Muad'Dib? - Muad'Dib. 263 00:42:45,966 --> 00:42:48,602 No, no, no. 264 00:42:48,636 --> 00:42:52,306 Muad'Dib is wise in the ways of the desert. 265 00:42:52,339 --> 00:42:53,741 Muad'Dib... 266 00:42:54,775 --> 00:42:57,211 creates his own water. 267 00:42:57,244 --> 00:43:01,115 The constellation that points to the North Star, we call Muad'Dib. 268 00:43:01,148 --> 00:43:02,950 "The One Who Points the Way." 269 00:43:04,819 --> 00:43:06,053 That is a powerful name. 270 00:43:10,991 --> 00:43:15,062 Now you are our brother. Mmm. 271 00:43:15,096 --> 00:43:18,232 Paul Muad'Dib Usul. 272 00:43:24,772 --> 00:43:25,873 Muad'Dib Usul. 273 00:43:26,707 --> 00:43:27,775 Muad'Dib Usul. 274 00:43:29,777 --> 00:43:31,045 Muad'Dib Usul. 275 00:43:33,347 --> 00:43:35,850 Muad'Dib Usul. Mm. 276 00:43:36,784 --> 00:43:37,685 Muad'Dib. 277 00:43:40,921 --> 00:43:41,856 Usul. 278 00:43:59,440 --> 00:44:02,042 Hey! Stilgar! 279 00:44:16,924 --> 00:44:18,325 Father, I found my way. 280 00:44:35,510 --> 00:44:36,677 It's breathtaking. 281 00:44:45,419 --> 00:44:46,687 Hmm. 282 00:44:48,255 --> 00:44:52,359 Look. Right there. Spice. 283 00:44:52,393 --> 00:44:55,229 Arrakis is so beautiful when the sun is low. 284 00:45:02,903 --> 00:45:07,408 Where you're from, does water really fall from the sky? 285 00:45:07,441 --> 00:45:09,743 Oh, hm, yes. 286 00:45:09,777 --> 00:45:12,947 Sometimes it rains for weeks on Caladan. 287 00:45:12,980 --> 00:45:15,249 Where you see sand here, imagine water. 288 00:45:18,419 --> 00:45:22,524 Our castle stands on cliffs high above the sea. 289 00:45:22,557 --> 00:45:25,492 If you dive in, you can't reach the bottom. 290 00:45:25,527 --> 00:45:29,496 - You dive in? - Yes, it's called swimming. 291 00:45:29,531 --> 00:45:32,333 I don't... I don't believe you, Usul. 292 00:45:32,366 --> 00:45:33,434 Usul. 293 00:45:36,136 --> 00:45:37,371 What's your secret name? 294 00:45:39,807 --> 00:45:41,442 Sihaya. 295 00:45:41,475 --> 00:45:42,843 - Sihaya. - Hmm. 296 00:45:44,311 --> 00:45:46,046 What does that mean? 297 00:45:46,080 --> 00:45:47,915 Means Desert Spring. 298 00:45:47,948 --> 00:45:49,016 "Desert Spring." 299 00:45:50,951 --> 00:45:52,419 - I love it. - I hate it. 300 00:45:53,588 --> 00:45:55,456 It's from some stupid prophecy. 301 00:45:56,490 --> 00:45:57,525 I prefer Chani. 302 00:45:58,593 --> 00:46:00,127 I prefer Chani, too, then. 303 00:46:07,234 --> 00:46:09,169 Do you think Stilgar would teach me? 304 00:46:09,203 --> 00:46:10,904 - To ride? - Yeah. 305 00:46:10,938 --> 00:46:14,174 No. Only Fremen ride worms. 306 00:46:14,208 --> 00:46:15,976 Well, I thought I'd become one, didn't I? 307 00:46:16,010 --> 00:46:17,878 By name, not by blood. 308 00:46:20,214 --> 00:46:24,918 Your blood comes from Dukes and Great Houses. 309 00:46:26,954 --> 00:46:29,256 We don't have that here. 310 00:46:29,290 --> 00:46:33,294 Here, we're equal, men and women alike. 311 00:46:33,327 --> 00:46:35,496 What we do, we do for the benefit of all. 312 00:46:35,530 --> 00:46:37,898 Well, I'd very much like to be equal to you. 313 00:46:44,138 --> 00:46:47,374 Paul Muad'Dib Usul... 314 00:46:49,276 --> 00:46:51,445 maybe you could be Fremen. 315 00:46:54,649 --> 00:46:56,050 Maybe I'll show you the way. 316 00:48:25,105 --> 00:48:26,407 Rabban. 317 00:48:37,284 --> 00:48:41,656 Fremen attacks on your watch. 318 00:48:41,689 --> 00:48:47,662 Your orders were to restore spice production to full capacity. 319 00:48:47,695 --> 00:48:50,130 Do you know what it means if you fail? 320 00:48:51,733 --> 00:48:55,637 The Emperor will take spice out of our control. 321 00:48:56,638 --> 00:48:58,272 Tighten your grip, Rabban. 322 00:48:58,305 --> 00:49:00,340 Uncle. 323 00:49:00,374 --> 00:49:02,677 Or feel mine on your neck. 324 00:49:18,392 --> 00:49:20,528 Usul? Usul. 325 00:49:20,562 --> 00:49:23,363 It's okay. It's okay. 326 00:49:26,668 --> 00:49:27,535 Hey. 327 00:49:30,471 --> 00:49:33,575 I'm here, I'm here. 328 00:49:33,608 --> 00:49:36,678 It's been a while since you've had one of those nightmares. 329 00:49:36,711 --> 00:49:37,679 Mm. 330 00:49:41,549 --> 00:49:43,685 Tell me, what was it about? 331 00:49:49,757 --> 00:49:53,060 Nothing's clear. It's only fragments. 332 00:49:55,095 --> 00:49:59,032 I'm in the South, and I'm following someone. 333 00:50:00,400 --> 00:50:02,336 And it triggers a holy war. 334 00:50:05,807 --> 00:50:09,511 Millions and millions of people starving to death... 335 00:50:10,845 --> 00:50:12,212 because of me. 336 00:50:18,118 --> 00:50:21,255 You've been exposed to spice for a long time. 337 00:50:21,288 --> 00:50:23,357 It can create weird dreams. 338 00:50:30,397 --> 00:50:31,265 It's a big day. 339 00:50:33,433 --> 00:50:35,068 We can ask Stilgar to call it off. 340 00:50:35,102 --> 00:50:37,572 No. I'm fine. 341 00:50:53,621 --> 00:50:54,556 Usul. 342 00:50:57,391 --> 00:50:59,326 I tuned it myself. 343 00:51:01,461 --> 00:51:02,697 - Here. - Thanks. 344 00:51:05,499 --> 00:51:09,336 Don't try to impress anyone. You are brave. We all know that. 345 00:51:10,304 --> 00:51:12,674 Heh? Be simple. 346 00:51:12,707 --> 00:51:16,109 Be direct. Nothing fancy. 347 00:51:16,143 --> 00:51:18,278 - Nothing fancy. - Hey, I'm serious. 348 00:51:18,312 --> 00:51:20,782 Nothing fancy or you will shame my teaching. 349 00:51:20,815 --> 00:51:24,852 I won't shame you. I understand. 350 00:51:24,886 --> 00:51:29,524 Shai-Hulud decides today if you become Fremen, or if you die. 351 00:51:37,565 --> 00:51:38,666 Hey, Muad'Dib! 352 00:52:20,508 --> 00:52:21,509 Lower. 353 00:52:45,833 --> 00:52:48,235 Okay. Okay. 354 00:53:59,907 --> 00:54:04,444 Okay. Okay. Okay. 355 00:54:52,026 --> 00:54:53,060 Okay. 356 00:55:10,678 --> 00:55:12,013 Okay. Okay! 357 00:55:36,904 --> 00:55:37,939 Come on! 358 00:55:48,883 --> 00:55:49,784 Whoa! 359 00:56:53,214 --> 00:56:54,515 You're a rider! 360 00:58:50,064 --> 00:58:52,600 Mm-hmm. Mm-hmm. I know they do. 361 00:58:55,336 --> 00:58:58,005 Our task in the North is nearly done. 362 00:58:58,039 --> 00:58:59,774 They believe in Paul. 363 00:59:00,808 --> 00:59:03,044 Now we go South. 364 00:59:03,077 --> 00:59:06,747 There are millions of fundamentalists there. 365 00:59:06,781 --> 00:59:09,116 They will protect him when he comes. 366 00:59:11,786 --> 00:59:15,956 The Kwisatz Haderach will be born in the South. 367 00:59:29,970 --> 00:59:31,739 As long as I breathe. 368 00:59:36,177 --> 00:59:37,144 What's wrong? 369 00:59:43,217 --> 00:59:44,185 Chani. 370 00:59:44,218 --> 00:59:45,786 There will be trouble. 371 00:59:47,955 --> 00:59:49,223 What are you talking about? 372 00:59:53,060 --> 00:59:54,662 Chani, what do you mean? 373 00:59:54,695 --> 00:59:56,030 The way they look at you. 374 00:59:57,398 --> 00:59:58,866 They worship you now. 375 01:00:01,769 --> 01:00:04,238 The Fedaykin, they count your victories. 376 01:00:04,271 --> 01:00:06,874 They say you can see the future. 377 01:00:06,907 --> 01:00:08,676 Whisper, " Lisan al-Gaib." 378 01:00:09,944 --> 01:00:11,278 I'm no messiah. 379 01:00:14,048 --> 01:00:17,218 I'm a Fedaykin of Sietch Tabr. 380 01:00:17,251 --> 01:00:19,954 Yet, we have a Bene Gesserit among us, 381 01:00:19,987 --> 01:00:21,322 fanning the flames of your legend, 382 01:00:21,355 --> 01:00:22,890 saying you're the One. 383 01:00:44,345 --> 01:00:45,880 Mm. 384 01:00:50,317 --> 01:00:52,153 She says you should be coming with us. 385 01:00:53,020 --> 01:00:54,088 You know I can't. 386 01:00:54,989 --> 01:00:56,423 She's asking why. 387 01:00:56,457 --> 01:00:58,425 Because I must continue fighting in the North, 388 01:00:58,459 --> 01:01:00,661 to protect you down there in the South. 389 01:01:02,429 --> 01:01:06,066 She says she can tell when you lie. 390 01:01:06,100 --> 01:01:09,403 Tell her that's because our mother keeps spreading dangerous tales. 391 01:01:17,011 --> 01:01:18,812 What is she saying now? 392 01:01:18,846 --> 01:01:21,248 She says you're blinded by love, 393 01:01:21,282 --> 01:01:23,450 and she reminds you that you must reserve your hand 394 01:01:23,484 --> 01:01:25,319 for the most strategic alliance. 395 01:01:28,355 --> 01:01:31,325 She's also wondering why you don't believe in who you are. 396 01:01:31,358 --> 01:01:32,726 I do believe. 397 01:01:32,760 --> 01:01:34,695 I believe I matter to these people. 398 01:01:36,297 --> 01:01:38,299 And I believe I'm making a difference in this war. 399 01:01:40,334 --> 01:01:42,069 We're nearly at the gates of the city. 400 01:01:42,102 --> 01:01:44,972 - That's not what she means. - I know what she means. 401 01:01:45,005 --> 01:01:47,341 Do you not think I also feel the weight of the prophecy? 402 01:01:47,374 --> 01:01:49,343 It's not a prophecy. 403 01:01:49,376 --> 01:01:51,078 It's a story that you keep telling, 404 01:01:51,111 --> 01:01:53,147 but it's not their story, it's yours. 405 01:01:53,180 --> 01:01:56,383 They deserve to be led by one of their own. 406 01:01:56,417 --> 01:01:59,119 What your people did to this world is heartbreaking. 407 01:01:59,153 --> 01:02:00,821 We gave them something to hope for. 408 01:02:00,854 --> 01:02:02,356 That's not hope! 409 01:02:16,538 --> 01:02:18,038 I'll be waiting for you. 410 01:02:19,473 --> 01:02:20,908 All of us. 411 01:02:20,941 --> 01:02:22,910 All of us. 412 01:03:04,285 --> 01:03:06,920 Those storms look bad. 413 01:03:54,001 --> 01:03:55,637 - How much? - We lost... 414 01:03:55,670 --> 01:03:58,339 eighty percent of our last crop. 415 01:03:58,372 --> 01:04:02,242 My Lord Rabban, you should not leave the security perimeter. 416 01:04:02,276 --> 01:04:04,878 Security perimeter? The rats are already inside. 417 01:04:04,912 --> 01:04:06,548 The Fremen Demon might be with them. 418 01:04:06,581 --> 01:04:08,282 I hope so. 419 01:04:08,315 --> 01:04:08,949 We're tracking them, my Lord. 420 01:04:10,150 --> 01:04:12,953 Today, Muad'Dib dies! 421 01:04:54,529 --> 01:04:56,196 Where is he? 422 01:04:56,230 --> 01:04:57,665 Still negative, my Lord. 423 01:04:57,699 --> 01:04:59,266 Why do I have to do everything myself? 424 01:05:02,403 --> 01:05:03,470 Open range! 425 01:05:03,505 --> 01:05:05,005 Range open. 426 01:05:12,980 --> 01:05:14,516 Life. Delta, delta, delta. 427 01:05:35,770 --> 01:05:37,037 I've lost them. 428 01:05:42,443 --> 01:05:44,278 - Strike! - Yes, my Lord. 429 01:06:50,845 --> 01:06:53,681 Muad'Dib! 430 01:06:53,715 --> 01:06:55,583 Show yourself! 431 01:07:26,446 --> 01:07:30,518 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 432 01:08:23,571 --> 01:08:25,707 For Muad'Dib! 433 01:08:38,352 --> 01:08:39,386 Muad'Dib. 434 01:08:41,756 --> 01:08:45,760 Some new Fremen prophet? 435 01:08:45,793 --> 01:08:48,696 It's not the first time we've had frictions with the Fremen. 436 01:08:48,730 --> 01:08:50,531 None of this magnitude. 437 01:08:54,736 --> 01:08:56,336 So, my dear daughter... 438 01:08:57,605 --> 01:08:59,807 how would you deal with this prophet? 439 01:09:06,213 --> 01:09:08,883 If this Muad'Dib is a religious figure, 440 01:09:10,618 --> 01:09:12,386 you can't use direct force. 441 01:09:13,888 --> 01:09:17,324 Repression only makes a religion flourish. 442 01:09:17,357 --> 01:09:19,426 You'll only end up humiliating yourself. 443 01:09:19,459 --> 01:09:21,194 You underestimate my Sardaukar. 444 01:09:21,228 --> 01:09:23,898 You underestimate the power of faith. 445 01:09:27,802 --> 01:09:31,371 Her Highness proves once again that she was my most acute student. 446 01:09:33,641 --> 01:09:36,511 - You'd send assassins? - No. 447 01:09:36,544 --> 01:09:38,311 Prophets get stronger when they die. 448 01:09:39,981 --> 01:09:42,583 Let the conflict on Arrakis turn into war. 449 01:09:42,617 --> 01:09:45,787 You then bring peace. As a savior. 450 01:09:48,321 --> 01:09:50,257 You'd be a formidable empress. 451 01:09:54,595 --> 01:09:57,532 Muad'Dib. The prophet. 452 01:09:57,565 --> 01:10:00,233 The one who points the way. 453 01:10:00,267 --> 01:10:02,436 These are our own religious patterns, aren't they? 454 01:10:02,469 --> 01:10:03,738 This is our doing. 455 01:10:07,407 --> 01:10:10,444 Muad'Dib means kangaroo mouse. 456 01:10:10,477 --> 01:10:12,379 An unusual war name for a Fremen. 457 01:10:14,582 --> 01:10:17,685 - What if Paul Atreides were still alive? - -Enough! 458 01:10:17,719 --> 01:10:21,856 This must not come out. Even to your father's ears. Understand? 459 01:10:22,790 --> 01:10:25,727 I do, Reverend Mother. 460 01:10:25,760 --> 01:10:28,996 If Paul is alive, he likely knows the truth. 461 01:10:29,030 --> 01:10:30,965 And should the Great Houses learn 462 01:10:30,998 --> 01:10:34,334 that your father was behind the liquidation of the Atreides, 463 01:10:34,367 --> 01:10:37,705 your father will face war and lose the throne. 464 01:10:39,674 --> 01:10:41,008 Then what hope is there? 465 01:10:42,543 --> 01:10:43,410 Hope? 466 01:10:44,879 --> 01:10:49,016 We are Bene Gesserit. We don't hope, we plan. 467 01:10:50,383 --> 01:10:54,354 Paul is not our only prospect. 468 01:10:54,387 --> 01:10:59,392 The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha Harkonnen, will inherit Arrakis. 469 01:11:00,928 --> 01:11:02,462 He may be the answer. 470 01:11:02,496 --> 01:11:05,032 Feyd-Rautha? He's psychotic. 471 01:11:05,066 --> 01:11:07,001 That's irrelevant. 472 01:11:07,034 --> 01:11:11,371 The question is, can we control him? 473 01:11:11,404 --> 01:11:12,807 And I intend to find out. 474 01:11:36,130 --> 01:11:38,699 Would you like some fresh meat, my darlings? 475 01:11:39,734 --> 01:11:42,870 Lungs? Or liver? 476 01:11:42,904 --> 01:11:45,973 What would you like? I hear they're big today. 477 01:11:46,007 --> 01:11:50,477 Your new blades for this very special day, 478 01:11:50,511 --> 01:11:53,346 na-Baron, Feyd-Rautha. 479 01:12:22,710 --> 01:12:23,711 -A notch off balance. 480 01:12:23,744 --> 01:12:24,477 It's the tip. 481 01:12:25,546 --> 01:12:26,981 Should be sharper. 482 01:12:41,195 --> 01:12:42,797 Come. 483 01:12:42,830 --> 01:12:44,866 I won't die like a fool. 484 01:12:44,899 --> 01:12:46,033 Kill me now. 485 01:12:46,067 --> 01:12:48,836 No drug for you today, Atreides. 486 01:14:04,178 --> 01:14:06,213 Welcome to Giedi Prime, sisters. 487 01:14:06,247 --> 01:14:08,516 I hope your travels were agreeable. 488 01:14:08,549 --> 01:14:10,785 A long way to come just to watch our prospect 489 01:14:10,818 --> 01:14:12,753 risk his life, Lady Fenring. 490 01:14:12,787 --> 01:14:14,822 No fear. 491 01:14:14,855 --> 01:14:16,557 These fights are all for show. 492 01:14:18,025 --> 01:14:20,628 But we'll get a good look at him. 493 01:14:42,683 --> 01:14:46,587 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 494 01:16:00,961 --> 01:16:01,929 That slave isn't drugged. 495 01:16:03,030 --> 01:16:04,765 That bug is walking straight. 496 01:16:06,033 --> 01:16:07,268 You should cancel the fight. 497 01:16:07,301 --> 01:16:10,137 Don't spoil my nephew's birthday. 498 01:16:57,751 --> 01:17:00,654 Happy birthday, dear nephew. 499 01:17:17,071 --> 01:17:19,039 Why do they not stop the fight? 500 01:17:19,073 --> 01:17:20,941 Plans within plans. 501 01:17:25,746 --> 01:17:27,148 Show me who you are. 502 01:17:44,131 --> 01:17:45,699 There he is. 503 01:18:30,277 --> 01:18:32,079 Back! Back! 504 01:18:49,930 --> 01:18:51,165 Stay back! 505 01:19:04,945 --> 01:19:07,181 You have fought well, Atreides. 506 01:19:08,282 --> 01:19:09,551 Hmm. 507 01:19:18,959 --> 01:19:23,297 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 508 01:19:28,936 --> 01:19:30,304 He's impressive, indeed. 509 01:19:30,337 --> 01:19:34,208 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 510 01:19:42,182 --> 01:19:43,817 The slave wasn't drugged. 511 01:19:46,186 --> 01:19:48,822 You tried to kill me. 512 01:19:48,856 --> 01:19:51,225 This morning you were a playboy, 513 01:19:51,258 --> 01:19:53,160 feared and envied, 514 01:19:53,193 --> 01:19:56,497 but tonight you're a hero. 515 01:19:56,531 --> 01:19:58,265 My gift to you. 516 01:19:58,299 --> 01:20:00,301 I ought to drown you in that tub. 517 01:20:01,869 --> 01:20:04,071 Don't be hasty. 518 01:20:04,104 --> 01:20:06,541 I have another gift for you. 519 01:20:06,574 --> 01:20:07,941 A bigger one. 520 01:20:09,443 --> 01:20:11,211 Arrakis. 521 01:20:14,982 --> 01:20:16,850 What about Rabban? 522 01:20:16,884 --> 01:20:19,153 He has failed to protect spice production. 523 01:20:19,186 --> 01:20:21,355 Rabban will be reassigned. 524 01:20:25,326 --> 01:20:28,228 Tame Arrakis, Feyd. 525 01:20:28,262 --> 01:20:30,864 Free the spice. I'll make you Emperor. 526 01:20:43,177 --> 01:20:45,012 Emperor? 527 01:20:48,215 --> 01:20:49,183 How? 528 01:20:51,318 --> 01:20:54,254 The Emperor helped me destroy the Atreides. 529 01:20:55,590 --> 01:20:58,359 He lent his own army to the cause. 530 01:20:58,392 --> 01:21:00,928 A serious crime. 531 01:21:00,961 --> 01:21:05,165 If it came to light, the Great Houses would rise against him. 532 01:21:05,999 --> 01:21:07,201 And then... 533 01:21:08,469 --> 01:21:10,904 who will sit on the throne? 534 01:21:11,673 --> 01:21:14,908 Feyd-Rautha Harkonnen. 535 01:21:55,149 --> 01:21:56,283 You're following me. 536 01:21:57,652 --> 01:21:58,686 Am I? 537 01:22:00,655 --> 01:22:02,189 I may have gotten lost. 538 01:22:04,358 --> 01:22:09,062 Will you show me the way out of this maze, my Lord na-Baron? 539 01:22:16,303 --> 01:22:18,472 We've met, haven't we? 540 01:22:21,743 --> 01:22:23,043 I don't think so. 541 01:22:24,011 --> 01:22:26,413 I'm Lady Margot Fenring. 542 01:22:26,447 --> 01:22:28,750 I'm here to honor your coming of age. 543 01:22:28,783 --> 01:22:30,552 You're not allowed in this section. 544 01:22:31,686 --> 01:22:33,287 How did you get past the guards? 545 01:22:33,320 --> 01:22:34,522 The guards? 546 01:22:37,491 --> 01:22:39,393 May I ask, what are you doing here? 547 01:22:41,663 --> 01:22:45,098 You're not taking part in your own celebrations? 548 01:22:55,442 --> 01:22:58,278 You're Bene Gesserit. 549 01:22:58,312 --> 01:23:01,181 And what makes you say that? 550 01:23:01,215 --> 01:23:03,685 I remember now. 551 01:23:03,718 --> 01:23:06,420 I dreamed about you last night. 552 01:23:06,453 --> 01:23:08,155 A pleasant dream, I hope. 553 01:23:08,188 --> 01:23:09,691 Don't mock me, woman. 554 01:23:09,724 --> 01:23:11,058 I wouldn't dare. 555 01:23:13,393 --> 01:23:16,396 I know your Bene Gesserit tricks. 556 01:23:16,430 --> 01:23:18,700 And what do you know about the Bene Gesserit? 557 01:23:22,604 --> 01:23:23,470 Tell me. 558 01:23:27,709 --> 01:23:29,309 Something wrong? 559 01:23:29,343 --> 01:23:30,645 I don't recognize this place. 560 01:23:31,846 --> 01:23:33,515 This is the guest wing. 561 01:23:36,383 --> 01:23:37,484 Where are you going? 562 01:23:39,386 --> 01:23:40,354 To my room. 563 01:24:07,582 --> 01:24:13,053 Come. To. Me. 564 01:24:16,356 --> 01:24:17,457 Kneel. 565 01:24:31,606 --> 01:24:34,474 Put your right hand in the box. 566 01:24:49,691 --> 01:24:53,126 A sociopath. Of high intelligence. 567 01:24:53,160 --> 01:24:55,162 Driven. Cruel. 568 01:24:55,195 --> 01:24:57,264 But strongly motivated by honor. 569 01:24:58,398 --> 01:25:00,535 He yearns to be hurt. 570 01:25:00,568 --> 01:25:02,502 He loves pain. 571 01:25:02,537 --> 01:25:04,137 Can he be redeemed? 572 01:25:04,171 --> 01:25:05,640 He can be controlled. 573 01:25:05,673 --> 01:25:07,441 He's sexually vulnerable. 574 01:25:09,611 --> 01:25:10,477 And? 575 01:25:11,946 --> 01:25:13,615 The bloodline is secured. 576 01:25:15,382 --> 01:25:18,218 Female, as you requested. 577 01:25:19,252 --> 01:25:21,589 You did well, Margot. 578 01:25:21,623 --> 01:25:24,826 Respectfully, why didn't you test him yourself? 579 01:25:26,293 --> 01:25:28,730 I'm a motherly figure. 580 01:25:28,763 --> 01:25:32,366 And based on what happened between him and his own mother, 581 01:25:32,399 --> 01:25:34,936 I didn't expect to be effective. 582 01:25:34,969 --> 01:25:36,571 What happened between him and his mother? 583 01:25:37,371 --> 01:25:38,238 He murdered her. 584 01:25:39,674 --> 01:25:42,644 Desire and humiliation. 585 01:25:43,911 --> 01:25:46,514 Those are his levers. 586 01:25:46,547 --> 01:25:48,916 If Feyd-Rautha prevails on Arrakis, 587 01:25:48,950 --> 01:25:51,653 we shall know how to control him. 588 01:26:12,540 --> 01:26:14,842 Rid me of this Fremen Demon. 589 01:26:29,891 --> 01:26:33,493 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 590 01:26:33,528 --> 01:26:37,832 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 591 01:26:37,865 --> 01:26:39,534 Feyd-Rautha! 592 01:27:00,320 --> 01:27:02,489 ♪ Do away with these idiots ♪ 593 01:27:02,523 --> 01:27:05,392 ♪ I blame ♪ 594 01:27:05,425 --> 01:27:09,262 ♪ My stillsuit Is full of piss ♪ 595 01:27:10,631 --> 01:27:14,769 ♪ My hand is caked in sand ♪ 596 01:27:16,671 --> 01:27:18,940 ♪ Save me from These utter morons ♪ 597 01:27:18,973 --> 01:27:22,810 ♪ Another world, another land ♪ 598 01:27:22,844 --> 01:27:23,745 We're in. 599 01:27:27,615 --> 01:27:28,850 Juicy? 600 01:27:28,883 --> 01:27:30,718 Juicy, juicy. 601 01:27:33,420 --> 01:27:35,022 Well, it was nice knowing ya. 602 01:27:35,056 --> 01:27:36,557 Oh, yeah? 603 01:27:36,591 --> 01:27:38,325 Radar's clear. We're clear. 604 01:27:39,727 --> 01:27:41,229 Cooking time. 605 01:28:01,048 --> 01:28:02,817 Juicy, juicy. 606 01:28:02,850 --> 01:28:04,819 Yeah, I got a meter reading... 607 01:28:04,852 --> 01:28:06,854 All right, guys, worms are on their way. 608 01:28:06,888 --> 01:28:07,955 - Watch out for abrasions. - -Get ready to dock. 609 01:28:07,989 --> 01:28:09,356 It's gonna get hot. 610 01:28:13,493 --> 01:28:15,428 Crank 'em up! Throw them up! 611 01:28:44,158 --> 01:28:45,092 Hold! 612 01:28:59,640 --> 01:29:01,008 Mine! Mine! 613 01:29:01,042 --> 01:29:02,777 Get moving! 614 01:29:06,814 --> 01:29:09,050 - East! East! - Get clear! 615 01:29:15,690 --> 01:29:17,625 Let's get out of here! 616 01:29:17,658 --> 01:29:19,026 Incoming! 617 01:29:22,462 --> 01:29:24,098 Don't run, fight! 618 01:29:25,900 --> 01:29:27,869 We're in deep Fremen shit. 619 01:29:29,937 --> 01:29:31,438 Holy Mother. 620 01:29:42,617 --> 01:29:43,751 Oh, fuck. 621 01:30:00,735 --> 01:30:03,571 I recognized your footsteps... 622 01:30:03,604 --> 01:30:05,172 - old man. - No. 623 01:30:29,563 --> 01:30:31,666 You young pup. 624 01:30:32,233 --> 01:30:34,101 You young pup! 625 01:30:41,175 --> 01:30:43,911 Mmm. After the Battle of Arrakeen, 626 01:30:43,945 --> 01:30:47,447 I was able to negotiate a trip back home for the survivors. 627 01:30:48,683 --> 01:30:50,718 Thanks to these guys. 628 01:30:50,751 --> 01:30:51,953 Why'd you stay? 629 01:30:52,987 --> 01:30:54,454 Well, I wanted blood. 630 01:30:56,657 --> 01:30:57,758 Rabban's head? 631 01:30:58,893 --> 01:31:00,861 Mm-hmm. 632 01:31:00,895 --> 01:31:03,998 Well, since Muad'Dib's been driving Rabban crazy, 633 01:31:04,031 --> 01:31:08,903 the smuggling business has been quite profitable. 634 01:31:08,936 --> 01:31:10,738 Gurney Halleck the smuggler. 635 01:31:12,907 --> 01:31:15,242 Paul Muad'Dib. 636 01:31:15,276 --> 01:31:17,979 I've heard many stories about Muad'Dib. 637 01:31:19,080 --> 01:31:20,648 None of them pretty. 638 01:31:21,882 --> 01:31:23,184 You see the fear? 639 01:31:24,986 --> 01:31:26,821 When our resources are limited... 640 01:31:29,623 --> 01:31:31,125 fear is all we have. 641 01:31:48,843 --> 01:31:50,311 How many men with you? 642 01:31:50,344 --> 01:31:52,546 - Two hundred. - Two hundred? 643 01:31:57,118 --> 01:32:00,054 Do you realize what you're able to achieve with 200 men? 644 01:32:01,355 --> 01:32:03,090 Incredible fighters. 645 01:32:03,124 --> 01:32:04,658 Duncan said there were millions of them. 646 01:32:04,692 --> 01:32:06,293 In the Deep South, yes. 647 01:32:06,327 --> 01:32:08,763 Well, what are you waiting for? 648 01:32:08,796 --> 01:32:11,999 With thousands of these guys, you could take control of the entire planet. 649 01:32:12,033 --> 01:32:14,068 It's your father's dream. What are you afraid of? 650 01:32:14,101 --> 01:32:15,102 Hey! 651 01:32:17,204 --> 01:32:18,906 Worship, Gurney. 652 01:32:20,207 --> 01:32:21,542 They used to be friends. 653 01:32:23,177 --> 01:32:24,612 Now they're followers. 654 01:32:24,645 --> 01:32:26,714 Muad'Dib, the Prophet. 655 01:32:26,747 --> 01:32:28,682 Why is that a bad thing? Use it. 656 01:32:28,716 --> 01:32:30,851 It's not that simple. 657 01:32:30,885 --> 01:32:33,687 You have the power to avenge your father, and you're afraid to use it? 658 01:32:33,721 --> 01:32:35,723 Spice opened my mind, Gurney. 659 01:32:36,690 --> 01:32:38,025 I can foresee things. 660 01:32:40,027 --> 01:32:43,964 If I go South, all my visions lead to horror. 661 01:32:43,998 --> 01:32:47,301 Billions of corpses scattered across the galaxy. 662 01:32:47,334 --> 01:32:48,836 All dying because of me. 663 01:32:49,870 --> 01:32:51,005 Because you lose control. 664 01:32:53,074 --> 01:32:54,141 Because I gain it. 665 01:33:13,027 --> 01:33:14,195 That's a lot of water. 666 01:33:16,964 --> 01:33:18,299 Chani. 667 01:33:18,332 --> 01:33:20,034 What? Look at him, he's hopeless. 668 01:33:20,901 --> 01:33:21,836 He's family. 669 01:33:25,306 --> 01:33:26,307 Really? 670 01:33:54,368 --> 01:33:56,871 No need to be a prophet to see what's ahead. 671 01:33:59,807 --> 01:34:01,142 Your path leads to war. 672 01:34:02,910 --> 01:34:03,978 You know that. 673 01:34:06,380 --> 01:34:08,749 So, war is coming. 674 01:34:08,782 --> 01:34:12,353 What will you do when you feel its breath upon your neck? 675 01:34:16,090 --> 01:34:18,359 If you don't want to raise an army in the South, 676 01:34:18,392 --> 01:34:20,027 you may still have an option. 677 01:34:23,364 --> 01:34:24,398 Fire power... 678 01:34:26,133 --> 01:34:27,801 which you don't have. 679 01:34:29,970 --> 01:34:30,938 And here I am. 680 01:34:35,409 --> 01:34:37,945 I know where your father hid the family atomics. 681 01:34:43,350 --> 01:34:46,153 Every House possesses an atomic arsenal. 682 01:34:47,522 --> 01:34:49,456 I thought ours had been lost. 683 01:34:51,926 --> 01:34:54,295 It's huge, Chani. It could change everything. 684 01:34:59,767 --> 01:35:02,937 I could aim the bombs at the main spice fields. 685 01:35:04,905 --> 01:35:08,108 He who can destroy a thing has the real control of it. 686 01:35:09,843 --> 01:35:11,278 So, you can control it and not us? 687 01:35:13,548 --> 01:35:15,349 You promised me you didn't want power. 688 01:35:17,251 --> 01:35:19,253 No matter what I do, you still don't trust me. 689 01:35:19,286 --> 01:35:22,056 'Cause you're a foreigner. Like your friend. 690 01:35:24,391 --> 01:35:25,993 I'm not a foreigner. 691 01:35:33,801 --> 01:35:35,069 Not to me. 692 01:35:35,102 --> 01:35:36,770 But to the desert, you are. 693 01:35:37,871 --> 01:35:39,873 My allegiance is to you. 694 01:35:40,542 --> 01:35:41,942 To the Fremen. 695 01:35:41,976 --> 01:35:43,777 I'm doing this for all of us. 696 01:35:45,246 --> 01:35:46,113 Do you believe me? 697 01:35:54,855 --> 01:35:55,923 I'll talk to Stilgar. 698 01:36:04,031 --> 01:36:05,032 There. 699 01:36:09,270 --> 01:36:12,473 It's right under everybody's noses. 700 01:36:13,941 --> 01:36:15,209 Not clever. 701 01:36:15,242 --> 01:36:17,011 That's the idea. 702 01:36:17,044 --> 01:36:19,246 Nobody would ever look in there because it's obvious. 703 01:36:21,915 --> 01:36:23,884 Not clever. 704 01:36:23,917 --> 01:36:25,386 Did you find it? 705 01:36:25,419 --> 01:36:27,589 I didn't look for it. 706 01:36:27,622 --> 01:36:29,089 How many heads exactly? 707 01:36:30,958 --> 01:36:32,893 Enough to blow up the whole planet. 708 01:36:35,963 --> 01:36:37,331 It's a figure of speech. 709 01:36:39,233 --> 01:36:40,267 You know what I mean. 710 01:37:03,023 --> 01:37:04,958 Only with your genetic heritage. 711 01:37:44,632 --> 01:37:48,335 Your great-great-grandfather's legacy. 712 01:37:48,369 --> 01:37:52,072 The 92 original Atreides family's atomic warheads. 713 01:37:55,008 --> 01:37:58,178 Now that, that is power. 714 01:38:05,052 --> 01:38:09,256 Imperial Diary. Year 10,191. 715 01:38:09,289 --> 01:38:11,559 Eighth comment. 716 01:38:11,593 --> 01:38:15,462 Reports from the south of Arrakis arrive rarely. 717 01:38:15,496 --> 01:38:19,199 These are barren, burnt lands hidden by sandstorms 718 01:38:19,233 --> 01:38:21,502 which stretch a thousand miles across the equator. 719 01:38:23,504 --> 01:38:27,441 Nothing can live there without faith. 720 01:38:27,474 --> 01:38:31,546 Which is why our Bene Gesserit missionaries have been so productive there. 721 01:38:35,082 --> 01:38:38,051 Through them, we are receiving reports of a mysterious figure 722 01:38:38,085 --> 01:38:39,953 taking grip on the imaginations 723 01:38:39,987 --> 01:38:43,357 of the Southern fundamentalist tribes. 724 01:38:43,390 --> 01:38:47,027 A new Reverend Mother from the North... 725 01:38:47,060 --> 01:38:51,165 spreading word of the imminent arrival of the Lisan al-Gaib, 726 01:38:51,198 --> 01:38:54,268 "The Voice from the Outer World." 727 01:38:54,301 --> 01:38:57,572 With religious fervor rising in the South, 728 01:38:57,605 --> 01:39:01,408 and Muad'Dib strangling spice production in the North, 729 01:39:01,442 --> 01:39:04,945 everything points to the escalation of war. 730 01:39:24,699 --> 01:39:25,567 Hmm. 731 01:39:35,342 --> 01:39:36,210 Quiet. 732 01:41:25,252 --> 01:41:26,854 Listen carefully. 733 01:41:26,888 --> 01:41:28,590 Soon a man is going to visit your temple 734 01:41:28,623 --> 01:41:31,358 and he may want you to perform the rites. 735 01:41:31,391 --> 01:41:34,328 Reverend Mother, it is forbidden. 736 01:41:39,667 --> 01:41:41,501 Let him try! 737 01:42:25,613 --> 01:42:26,781 What the hell? 738 01:42:30,384 --> 01:42:31,619 Chani! 739 01:42:37,592 --> 01:42:38,893 Chani! 740 01:42:42,964 --> 01:42:44,231 Chani. 741 01:42:53,908 --> 01:42:55,610 Sietch Tabr. 742 01:43:19,901 --> 01:43:21,602 Old fashioned artillery. 743 01:43:22,737 --> 01:43:24,672 Genius. 744 01:43:24,706 --> 01:43:27,542 We're literally melting rock on their heads. 745 01:43:27,575 --> 01:43:30,611 I want to go on the ground. Prepare my troops. 746 01:43:30,645 --> 01:43:33,815 My Lord. I would recommend you stay inside. There was... 747 01:43:33,848 --> 01:43:35,783 Bring his body to my quarters. 748 01:43:36,951 --> 01:43:39,286 My poor darlings are hungry. 749 01:43:39,319 --> 01:43:40,988 There was no food for them on the flight. 750 01:43:42,590 --> 01:43:45,026 What are you doing here? 751 01:43:45,059 --> 01:43:48,295 It's early morning. What are you doing here? 752 01:43:48,328 --> 01:43:49,997 Kiss my feet, brother. 753 01:43:50,031 --> 01:43:51,298 I'm gonna eviscerate your... 754 01:43:57,304 --> 01:43:59,774 You humiliated our family. 755 01:44:00,908 --> 01:44:02,677 You humiliated me. 756 01:44:03,678 --> 01:44:05,046 Kiss... 757 01:44:05,079 --> 01:44:06,881 or die. 758 01:44:17,357 --> 01:44:18,458 We're even now. 759 01:44:24,632 --> 01:44:27,267 Embarrass our family one more time... 760 01:44:28,536 --> 01:44:29,704 it will be the last. 761 01:45:04,672 --> 01:45:07,108 They didn't even engage on the ground, 762 01:45:07,141 --> 01:45:09,510 like honorable fighters. 763 01:45:41,843 --> 01:45:44,879 Usul, in the South... 764 01:45:44,912 --> 01:45:47,414 only leaders are allowed to speak. 765 01:45:48,716 --> 01:45:51,586 - You must take my place. - I can't do that. 766 01:45:51,619 --> 01:45:54,522 It is a good time to cross blades with me. 767 01:45:54,555 --> 01:45:57,859 I am weak. I am an easy kill, Muad'Dib. 768 01:45:57,892 --> 01:45:59,861 I'd rather cut off my own hand. 769 01:45:59,894 --> 01:46:02,630 We need you. We need the Lisan al-Gaib to lead our people. 770 01:46:02,663 --> 01:46:04,599 You know what I think of all that, Stilgar. 771 01:46:04,632 --> 01:46:07,034 I don't care what you believe. I believe. 772 01:46:21,616 --> 01:46:22,884 I didn't see it coming. 773 01:46:24,785 --> 01:46:26,520 The Harkonnens aren't done here. 774 01:46:27,622 --> 01:46:29,757 They just went back to reload. 775 01:46:29,790 --> 01:46:31,659 We're setting thumpers. 776 01:46:31,692 --> 01:46:33,027 We're moving everyone to the South. 777 01:46:33,060 --> 01:46:34,962 I'll stay behind and cover your retreat. 778 01:46:34,996 --> 01:46:37,430 - What are you talking about? - Chani, I can't go with you. 779 01:46:38,099 --> 01:46:39,700 You know why. 780 01:46:39,734 --> 01:46:41,736 - I'll stay, too. - Nobody stays but me. 781 01:46:41,769 --> 01:46:44,205 - Paul. - That's an order, Gurney Halleck! Go South! 782 01:46:44,238 --> 01:46:45,606 Protect my mother. 783 01:46:48,042 --> 01:46:49,176 - My Lord. - Muad'Dib. 784 01:46:59,220 --> 01:47:01,055 He's afraid of the fundamentalists. 785 01:47:02,590 --> 01:47:03,591 And he should be. 786 01:47:17,038 --> 01:47:18,438 Don't resist. 787 01:47:25,680 --> 01:47:27,148 Talk to me, Jamis. 788 01:47:38,025 --> 01:47:42,196 You see only fragments. 789 01:47:42,229 --> 01:47:46,167 You cannot see the future without seeing the past. 790 01:47:48,536 --> 01:47:52,974 To unlock your mind, you need to drink the Water of Life... 791 01:47:53,007 --> 01:47:55,943 and you will see everything. 792 01:47:59,647 --> 01:48:03,050 A good hunter always climbs the highest dune before his hunt. 793 01:48:04,652 --> 01:48:05,820 He needs to see... 794 01:48:07,788 --> 01:48:09,256 as far as he can see. 795 01:48:14,662 --> 01:48:15,796 You need to see. 796 01:48:18,666 --> 01:48:20,701 You must drink the Water of Life. 797 01:48:22,003 --> 01:48:23,704 Your mind, it's gonna open, 798 01:48:25,940 --> 01:48:27,641 and you will see. 799 01:48:46,027 --> 01:48:47,962 The world has made choices for us. 800 01:48:53,067 --> 01:48:54,835 If I go South, I might lose you. 801 01:48:54,869 --> 01:48:56,637 You will never lose me, 802 01:48:57,938 --> 01:48:59,106 Paul Atreides. 803 01:49:01,008 --> 01:49:03,310 Not as long as you stay who you are. 804 01:49:10,918 --> 01:49:12,920 I'll cross the storms with you. 805 01:49:12,953 --> 01:49:14,221 Go South. 806 01:49:15,623 --> 01:49:17,091 Bring your people to safety. 807 01:49:23,230 --> 01:49:25,933 And then I will do what must be done. 808 01:49:50,091 --> 01:49:51,258 Where? 809 01:49:51,292 --> 01:49:53,861 Spy. Left behind. 810 01:49:53,894 --> 01:49:55,796 No trace of the others. 811 01:49:55,830 --> 01:49:58,299 They've gone South to hide in the storms. 812 01:50:03,137 --> 01:50:04,872 Send this message to the Baron. 813 01:50:04,905 --> 01:50:07,208 The North is liberated and secured. 814 01:50:07,241 --> 01:50:09,777 Harvest spice at will. 815 01:50:09,810 --> 01:50:11,145 Yes, na-Baron. 816 01:50:25,893 --> 01:50:29,263 You killed nine of my men with one single blade. 817 01:50:30,831 --> 01:50:32,666 She won't talk. 818 01:50:32,700 --> 01:50:34,668 Tell her that's fine. 819 01:50:34,702 --> 01:50:36,937 I already know everything I need to know. 820 01:50:44,945 --> 01:50:46,780 Only pleasure remains. 821 01:52:52,139 --> 01:52:56,043 Now that you can see our past, 822 01:52:59,313 --> 01:53:02,383 you can see your future. 823 01:53:23,404 --> 01:53:27,274 Oh, brother, my dearest brother, 824 01:53:27,308 --> 01:53:30,110 you are not prepared for what is to come. 825 01:53:31,945 --> 01:53:35,249 You'll now learn the truth about our family. 826 01:53:35,282 --> 01:53:38,852 And it will hurt you to the core. 827 01:53:40,387 --> 01:53:42,356 Paul... 828 01:53:42,389 --> 01:53:45,459 Don't worry. I'm with you. 829 01:53:46,994 --> 01:53:48,362 I love you. 830 01:54:01,509 --> 01:54:02,910 Find them. 831 01:54:32,339 --> 01:54:33,340 Paul? 832 01:54:34,108 --> 01:54:35,142 Paul. 833 01:54:37,378 --> 01:54:39,980 I'm here. I'm here. Hey. 834 01:54:43,384 --> 01:54:44,652 What happened? 835 01:54:46,220 --> 01:54:47,522 What happened? 836 01:54:58,165 --> 01:54:59,701 He's dead. 837 01:54:59,734 --> 01:55:02,469 His vital signs are so low, they can't be detected. 838 01:55:02,503 --> 01:55:03,971 But he's alive. 839 01:55:04,004 --> 01:55:05,506 What did you do to him? 840 01:55:06,974 --> 01:55:09,076 No, not that. Why would he do that? 841 01:55:09,109 --> 01:55:10,177 Why would you do that? 842 01:55:19,253 --> 01:55:22,657 Chani, his body is fighting the poison and he needs your help. 843 01:55:22,690 --> 01:55:24,091 You do it. 844 01:55:25,259 --> 01:55:26,360 You did this to him. 845 01:55:26,393 --> 01:55:28,061 You did this to your own son! 846 01:55:28,095 --> 01:55:29,163 You do it! 847 01:55:29,196 --> 01:55:31,198 Fix it yourself. 848 01:55:31,231 --> 01:55:34,602 Chani, you might not believe in the prophecy, but you're a part of it. 849 01:55:34,636 --> 01:55:36,336 You're the poison. 850 01:55:36,370 --> 01:55:39,072 You and your lies. Why would you do this? 851 01:55:39,106 --> 01:55:40,274 Do it. 852 01:56:04,799 --> 01:56:06,233 Desert Spring tears. 853 01:56:30,525 --> 01:56:33,761 Kwisatz Haderach, 854 01:56:33,795 --> 01:56:37,732 climb up. Arise. 855 01:56:47,407 --> 01:56:49,209 Usul, I'm here. I'm here. 856 01:56:58,553 --> 01:57:00,254 Are you okay? 857 01:57:00,287 --> 01:57:01,288 Yes. 858 01:57:10,397 --> 01:57:11,533 Are you sure? 859 01:57:15,603 --> 01:57:17,037 Thanks to you. 860 01:58:02,684 --> 01:58:04,284 I'm sorry about Chani. 861 01:58:05,787 --> 01:58:07,689 She'll come to understand. 862 01:58:08,590 --> 01:58:09,824 I've seen it. 863 01:58:11,458 --> 01:58:13,427 You can see? 864 01:58:13,460 --> 01:58:15,730 The visions are clear now. 865 01:58:17,899 --> 01:58:21,703 I see possible futures. All at once. 866 01:58:22,870 --> 01:58:26,406 Our enemies are all around us. 867 01:58:26,440 --> 01:58:28,776 And in so many futures, they prevail. 868 01:58:29,711 --> 01:58:31,579 But I do see a way. 869 01:58:32,780 --> 01:58:35,182 There is a narrow way through. 870 01:58:45,459 --> 01:58:47,294 I saw our bloodline, Mother. 871 01:58:48,563 --> 01:58:49,897 Written across time. 872 01:59:02,577 --> 01:59:05,379 You are the daughter of Baron Vladimir Harkonnen. 873 01:59:08,281 --> 01:59:09,684 Did my father know? 874 01:59:15,723 --> 01:59:18,893 I didn't know myself, until I took the worm's poison. 875 01:59:26,768 --> 01:59:28,402 We're Harkonnens. 876 01:59:32,472 --> 01:59:34,542 So this is how we'll survive. 877 01:59:36,309 --> 01:59:37,745 By being Harkonnens. 878 02:01:14,776 --> 02:01:15,810 We must talk. 879 02:01:17,845 --> 02:01:20,748 Stilgar, you can stop this. Do you hear me? 880 02:01:20,782 --> 02:01:22,482 You have the power to stop this. 881 02:01:22,517 --> 02:01:23,985 Northern woman! 882 02:01:24,018 --> 02:01:25,887 You are not allowed to speak inside the circle. 883 02:01:25,920 --> 02:01:27,588 If you want to speak, you know what to do. 884 02:01:27,622 --> 02:01:30,825 Stilgar, please. For Arrakis' sake. 885 02:01:43,538 --> 02:01:46,473 This prophecy is how they enslave us! 886 02:01:46,506 --> 02:01:48,609 How they dominate... 887 02:01:48,643 --> 02:01:50,443 You'll get yourself in trouble. 888 02:01:50,477 --> 02:01:51,913 This is none of your business. 889 02:01:51,946 --> 02:01:53,948 Rabban Harkonnen himself killed my family. 890 02:01:53,981 --> 02:01:55,950 He gave me this scar to remember him by. 891 02:01:55,983 --> 02:01:58,019 This is all of my business. 892 02:02:45,032 --> 02:02:47,134 Only tribe leaders can speak. 893 02:02:47,168 --> 02:02:49,469 If you wish to share your voice, 894 02:02:49,502 --> 02:02:52,439 you must take his place by defeating him 895 02:02:52,472 --> 02:02:54,876 and returning his water to the well. 896 02:02:54,909 --> 02:02:58,478 You think I'm stupid enough to deprive myself of the best of us? 897 02:03:02,717 --> 02:03:04,852 Take my life, Usul. 898 02:03:04,886 --> 02:03:06,921 It is the only way. 899 02:03:06,954 --> 02:03:08,890 I'm pointing the way! 900 02:03:11,092 --> 02:03:12,627 Slow down. 901 02:03:48,195 --> 02:03:50,430 But you think you could have a chance. 902 02:04:34,308 --> 02:04:35,943 Dune. 903 02:04:35,977 --> 02:04:37,611 Lisan al-Gaib! 904 02:04:37,645 --> 02:04:39,914 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 905 02:04:41,215 --> 02:04:42,650 Lisan al-Gaib! 906 02:04:53,828 --> 02:04:54,895 Muad'Dib! 907 02:04:54,929 --> 02:04:56,797 Muad'Dib. 908 02:05:21,155 --> 02:05:23,224 This is my father's ducal signet. 909 02:05:33,601 --> 02:05:36,203 I am Paul Muad'Dib Atreides, 910 02:05:36,237 --> 02:05:38,072 Duke of Arrakis. 911 02:05:47,348 --> 02:05:49,083 Lisan al-Gaib! 912 02:05:49,116 --> 02:05:51,218 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 913 02:05:51,252 --> 02:05:55,589 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 914 02:05:55,623 --> 02:05:58,325 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 915 02:05:58,359 --> 02:06:01,328 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 916 02:06:01,362 --> 02:06:04,632 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 917 02:06:04,665 --> 02:06:07,835 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 918 02:06:07,868 --> 02:06:09,303 Lisan al-Gaib! 919 02:06:46,841 --> 02:06:49,110 Paul Atreides is still alive. 920 02:06:50,878 --> 02:06:52,379 He challenges my father. 921 02:06:53,848 --> 02:06:55,616 You've never been on Arrakis. 922 02:06:57,084 --> 02:06:59,086 It's quite impressive. You'll see. 923 02:06:59,120 --> 02:07:00,721 Was this all upon your advice? 924 02:07:00,754 --> 02:07:02,790 What? 925 02:07:02,823 --> 02:07:05,860 Did you counsel my father to exterminate the Atreides? 926 02:07:05,893 --> 02:07:09,230 Of course I did. Why else would it have happened? 927 02:07:09,263 --> 02:07:11,699 You tried to sacrifice an entire bloodline. 928 02:07:11,732 --> 02:07:13,801 And I was right to do it. 929 02:07:13,834 --> 02:07:16,971 The Kwisatz Haderach is a form of power 930 02:07:17,004 --> 02:07:19,240 that our world has not yet seen. 931 02:07:19,273 --> 02:07:21,876 The ultimate power. 932 02:07:21,909 --> 02:07:23,744 For ninety generations, 933 02:07:23,777 --> 02:07:25,813 we have supervised House Atreides. 934 02:07:25,846 --> 02:07:28,916 They were promising, but they were becoming dangerously defiant. 935 02:07:28,949 --> 02:07:32,386 Their bloodline had to be terminated. 936 02:07:32,419 --> 02:07:34,889 That is why we have put many bloodlines at work. 937 02:07:34,922 --> 02:07:35,956 Several prospects. 938 02:07:35,990 --> 02:07:37,424 But it's backfired. 939 02:07:37,458 --> 02:07:39,160 Paul is alive. 940 02:07:39,193 --> 02:07:41,128 And if he defeats Feyd-Rautha, my father... 941 02:07:41,162 --> 02:07:45,366 Your father will lose the throne no matter who prevails. 942 02:07:45,399 --> 02:07:48,402 But there is one way your family can remain in power 943 02:07:48,435 --> 02:07:51,872 and, through you, the continuation of our stewardship. 944 02:07:52,973 --> 02:07:54,842 One. Way. 945 02:07:55,442 --> 02:07:57,945 Are you prepared? 946 02:07:57,978 --> 02:08:00,681 You've been preparing me my whole life, Reverend Mother. 947 02:08:02,983 --> 02:08:05,286 You're heading north with the others? 948 02:08:05,319 --> 02:08:07,254 I'm Fedaykin. 949 02:08:07,288 --> 02:08:09,990 I follow my leaders. If fighting goes north, I go north. 950 02:08:10,024 --> 02:08:11,392 Paul didn't have a choice, Chani. 951 02:08:11,425 --> 02:08:14,061 I won't be fighting for him. 952 02:08:14,094 --> 02:08:15,396 I'm fighting for my people. 953 02:08:19,266 --> 02:08:21,101 I came to wish you best of luck. 954 02:08:22,369 --> 02:08:23,938 I'd wish you the same, 955 02:08:25,906 --> 02:08:27,474 but it seems you've won your battle. 956 02:08:50,798 --> 02:08:52,099 He took the bait. 957 02:08:58,839 --> 02:09:00,774 Oh, the Emperor's very obliging. 958 02:09:01,809 --> 02:09:03,377 He's right on time. 959 02:09:36,477 --> 02:09:38,846 What is he doing here? 960 02:09:38,879 --> 02:09:40,981 I brought spice production under control. 961 02:09:44,151 --> 02:09:45,319 What do we do? 962 02:09:46,887 --> 02:09:49,591 Send messages to the Great Houses. 963 02:09:49,624 --> 02:09:53,861 Tell them that Arrakis is under Sardaukar attack. 964 02:09:53,894 --> 02:09:56,564 Tell them, their future hangs in the balance. 965 02:10:23,924 --> 02:10:26,427 When the storm hits this ridge, 966 02:10:26,460 --> 02:10:28,929 Gurney will open the way for you, Stilgar, 967 02:10:28,962 --> 02:10:31,231 so you can enter the basin from the West 968 02:10:31,265 --> 02:10:33,601 and distract their defense systems. 969 02:10:33,635 --> 02:10:35,436 Chani, I want you and your Fedaykin 970 02:10:35,469 --> 02:10:36,970 to then attack from the East, 971 02:10:37,938 --> 02:10:39,973 inside the basin. 972 02:10:40,007 --> 02:10:42,109 I'll strike from the North, head on, 973 02:10:42,142 --> 02:10:44,211 with the Fundamentalist troops. 974 02:10:44,244 --> 02:10:47,081 And I'll serve Arrakeen for dessert. 975 02:10:47,114 --> 02:10:49,283 Remember, I need the Emperor alive. 976 02:11:49,544 --> 02:11:50,545 Hm. 977 02:11:58,686 --> 02:12:01,188 Baron, 978 02:12:01,221 --> 02:12:06,059 do you have any idea who this Muad'Dib could be? 979 02:12:06,093 --> 02:12:09,062 Some fanatic, your Majesty. That's all we know. 980 02:12:09,096 --> 02:12:11,098 More. More. Give me more. 981 02:12:11,131 --> 02:12:12,232 He's a madman! 982 02:12:12,266 --> 02:12:14,268 - Mad? - All Fremen are mad. 983 02:12:16,638 --> 02:12:18,673 That's all you know? 984 02:12:18,706 --> 02:12:20,675 Really? 985 02:12:20,708 --> 02:12:22,443 Muad'Dib is dead. 986 02:12:24,746 --> 02:12:27,749 Or he went hiding in the Southern storms 987 02:12:27,782 --> 02:12:29,450 which means the same thing. 988 02:12:30,451 --> 02:12:31,753 Your Majesty, 989 02:12:31,786 --> 02:12:33,320 the sand storm that's approaching 990 02:12:33,353 --> 02:12:35,757 threatens the integrity of our shields. 991 02:12:35,790 --> 02:12:37,991 We recommend going back into orbit. 992 02:12:38,025 --> 02:12:39,993 Well, the mountains will protect us from most of it, 993 02:12:41,028 --> 02:12:42,229 your Majesty. 994 02:12:44,031 --> 02:12:48,168 Baron, have you ever investigated 995 02:12:48,202 --> 02:12:51,539 the south regions of Arrakis? 996 02:12:51,573 --> 02:12:54,274 Well, the entire region is uninhabitable. 997 02:12:54,308 --> 02:12:57,010 It's well known, your Majesty. 998 02:12:57,044 --> 02:13:01,148 Your uninhabited South 999 02:13:01,181 --> 02:13:04,251 exhibits evidence of human activity. 1000 02:13:04,284 --> 02:13:06,588 I wasn't aware of this. 1001 02:13:06,621 --> 02:13:09,156 I swear to you, I wasn't aware of any of this. 1002 02:13:14,161 --> 02:13:15,597 Muad'Dib is alive. 1003 02:13:17,064 --> 02:13:18,265 I must find him. 1004 02:14:38,713 --> 02:14:40,213 Fire! 1005 02:15:19,887 --> 02:15:22,356 Sardaukar! On guard! 1006 02:19:36,110 --> 02:19:37,111 Sardaukar! 1007 02:20:42,610 --> 02:20:43,978 Grandfather. 1008 02:21:06,100 --> 02:21:07,702 You die like an animal. 1009 02:21:38,933 --> 02:21:39,967 Muad'Dib. 1010 02:23:09,657 --> 02:23:10,758 Rabban! 1011 02:23:21,869 --> 02:23:23,637 Look who's back from the dead. 1012 02:23:37,985 --> 02:23:41,322 For my Duke, and my friends. 1013 02:24:46,954 --> 02:24:47,988 Warships. 1014 02:24:50,324 --> 02:24:51,425 The Great Houses. 1015 02:24:52,993 --> 02:24:55,462 Gurney, it's time. Bring the prisoners. 1016 02:24:55,496 --> 02:24:59,099 My Lord. 1017 02:25:22,957 --> 02:25:24,124 This isn't over yet. 1018 02:25:30,130 --> 02:25:31,365 I want you to know... 1019 02:25:34,301 --> 02:25:36,303 I will love you as long as I breathe. 1020 02:25:48,516 --> 02:25:50,985 There is a massed armada in orbit. 1021 02:25:54,388 --> 02:25:58,158 You're facing a full invasion, Fremen. 1022 02:25:58,192 --> 02:26:01,295 How can you be so sure the Great Houses are here for me? 1023 02:26:07,268 --> 02:26:11,573 They may be curious to hear my side of the story, don't you think? 1024 02:26:11,606 --> 02:26:16,176 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, Duke of Arrakis. 1025 02:26:18,012 --> 02:26:19,480 - Gurney. - My Lord. 1026 02:26:19,514 --> 02:26:21,882 Send a warning to all ships. 1027 02:26:21,915 --> 02:26:25,853 If the Great Houses attack, our atomics will obliterate all spice fields. 1028 02:26:27,354 --> 02:26:30,057 - You're out of your mind. - He's bluffing. 1029 02:26:30,090 --> 02:26:32,159 Consider what you're about to do, Paul Atreides. 1030 02:26:32,192 --> 02:26:34,395 Silence! 1031 02:26:36,564 --> 02:26:38,065 Abomination. 1032 02:26:42,303 --> 02:26:43,871 Message sent, my Lord. 1033 02:26:45,906 --> 02:26:49,476 As a servant of the Imperium, you will bow at my feet. 1034 02:26:49,511 --> 02:26:53,113 Your feet? You'll be lucky to keep your head. 1035 02:26:56,350 --> 02:26:57,985 I'll take the hand of your daughter. 1036 02:27:00,487 --> 02:27:02,489 She will remain safe. 1037 02:27:02,524 --> 02:27:05,159 And we will rule together over the Empire. 1038 02:27:14,935 --> 02:27:16,170 But you... 1039 02:27:19,039 --> 02:27:20,608 You have to answer for my father. 1040 02:27:28,248 --> 02:27:31,985 Do you know why I killed him? 1041 02:27:33,253 --> 02:27:35,222 Because he was a man 1042 02:27:35,255 --> 02:27:37,224 who believed in the rules of the heart. 1043 02:27:38,593 --> 02:27:40,494 But the heart is not meant to rule. 1044 02:27:42,096 --> 02:27:43,130 In other words... 1045 02:27:45,533 --> 02:27:49,203 your father was a weak man. 1046 02:27:58,278 --> 02:28:01,315 Stand or choose your champion. 1047 02:28:04,151 --> 02:28:05,587 I am here, Atreides. 1048 02:28:08,155 --> 02:28:09,390 I need a blade. 1049 02:28:09,423 --> 02:28:11,058 Accept mine. 1050 02:28:23,070 --> 02:28:26,073 Do not stain your hands on this animal. 1051 02:28:26,106 --> 02:28:27,441 Let me deal with him. 1052 02:28:27,474 --> 02:28:29,209 It's my burden, Gurney. 1053 02:28:47,729 --> 02:28:50,230 Why does he take such risks? 1054 02:28:50,264 --> 02:28:52,567 Muad'Dib leads the way. 1055 02:29:16,423 --> 02:29:19,727 I'm happy to finally meet you, cousin. 1056 02:29:21,161 --> 02:29:23,997 Cousin? Is that right? 1057 02:29:26,266 --> 02:29:31,171 Well, you wouldn't be the first relative I've killed. 1058 02:29:33,775 --> 02:29:36,611 May thy knife chip and shatter. 1059 02:29:40,047 --> 02:29:44,184 May thy knife chip and shatter. 1060 02:30:35,202 --> 02:30:38,038 She's your pet? 1061 02:30:52,820 --> 02:30:56,189 Any special attention for the pet? 1062 02:32:22,910 --> 02:32:24,812 You have fought well, Atreides. 1063 02:32:32,553 --> 02:32:34,221 Lisan al-Gaib! 1064 02:32:34,254 --> 02:32:36,490 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1065 02:33:29,010 --> 02:33:31,713 You should've believed. 1066 02:33:31,746 --> 02:33:33,380 You chose the wrong side. 1067 02:33:34,682 --> 02:33:36,349 Side? 1068 02:33:36,383 --> 02:33:39,453 You, of all people, should know. 1069 02:33:39,486 --> 02:33:43,858 There are no sides... Reverend Mother. 1070 02:34:03,044 --> 02:34:04,946 The life debt has been paid. 1071 02:34:04,979 --> 02:34:06,814 Spare my father now and I will be your willing bride. 1072 02:34:06,848 --> 02:34:08,381 The throne will be yours. 1073 02:35:40,942 --> 02:35:44,512 My Lord, the Great Houses have answered. 1074 02:35:44,545 --> 02:35:46,446 They refuse to honor your ascendancy. 1075 02:35:47,949 --> 02:35:51,085 We await your orders, Lisan al-Gaib. 1076 02:36:00,161 --> 02:36:01,996 Lead them to Paradise. 1077 02:36:02,029 --> 02:36:03,698 Lisan al-Gaib! 1078 02:36:03,731 --> 02:36:05,967 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1079 02:36:20,948 --> 02:36:24,619 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1080 02:36:33,160 --> 02:36:34,962 What is happening, Mother? 1081 02:36:37,031 --> 02:36:39,533 Your brother attacks the Great Houses. 1082 02:36:43,070 --> 02:36:45,505 The Holy War begins. 71308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.