All language subtitles for Better_Call_Saul_S05E04_Namaste_720p_10bit_WEBRip_2CH_x265_HEVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,411 --> 00:00:38,038 Help you find something? 2 00:00:38,121 --> 00:00:41,541 Uh, no, thanks. I'm just browsing. 3 00:01:16,201 --> 00:01:17,827 That still works. 4 00:01:17,911 --> 00:01:19,746 You can plug it in if you want. 5 00:01:19,829 --> 00:01:22,624 Oh. Thanks. 6 00:02:41,369 --> 00:02:42,453 How much for this? 7 00:02:43,621 --> 00:02:45,123 That? 8 00:02:46,124 --> 00:02:47,458 I could let that go for 30. 9 00:02:48,835 --> 00:02:51,671 Uh, seventy-five for all three? 10 00:04:32,897 --> 00:04:34,357 Yeah, don't worry about it. 11 00:04:34,440 --> 00:04:37,652 Building will take care of it. That's what you pay rent for. 12 00:04:40,196 --> 00:04:41,406 What's your day look like? 13 00:04:41,489 --> 00:04:45,076 I got MDC in the morning and court in the afternoon. 14 00:04:45,159 --> 00:04:48,496 Oh, and I'm finally doing that lunch with Howard. 15 00:04:48,579 --> 00:04:49,664 Yeah? 16 00:04:49,747 --> 00:04:51,124 See what he wants. 17 00:04:51,207 --> 00:04:53,459 Hopefully it will be short and sweet. You? 18 00:04:54,502 --> 00:04:55,461 Uh... 19 00:04:56,462 --> 00:04:58,840 Yesterday was bad. 20 00:04:59,841 --> 00:05:01,926 Today, I'm gonna fix it. 21 00:05:02,010 --> 00:05:03,845 Sounds like a plan. 22 00:05:03,928 --> 00:05:05,430 See you. 23 00:05:09,225 --> 00:05:13,146 Pull the initial research we did on Lot 2375. 24 00:05:14,397 --> 00:05:16,149 Yeah. 25 00:05:16,232 --> 00:05:17,900 Yeah, all of it. 26 00:05:19,402 --> 00:05:23,531 Uh, permit status, costs, projections. 27 00:05:24,699 --> 00:05:27,201 Uh-huh. Are they on digital? 28 00:05:27,285 --> 00:05:29,912 Good. How are you on PowerPoint? 29 00:05:30,580 --> 00:05:33,207 Great. I'll walk you through what I need when I get in. 30 00:05:33,291 --> 00:05:37,086 I should be there in 20. 31 00:05:38,338 --> 00:05:40,298 I'll see you when I get there. 32 00:05:52,852 --> 00:05:55,104 You gentlemen have had a busy week, huh? 33 00:05:57,648 --> 00:05:59,484 Bail has been denied. 34 00:05:59,567 --> 00:06:01,486 No mystery there. 35 00:06:04,614 --> 00:06:08,618 Okay. Let's start at the beginning. Somehow, you two are short on priors, 36 00:06:08,701 --> 00:06:13,122 so I think I can get the DA to knock the drug charges down to simple possession. 37 00:06:13,206 --> 00:06:18,211 We can lay responsibility for the felonies at the doorstep of your unfortunate dependence 38 00:06:18,294 --> 00:06:21,547 on hard drugs, but we're gonna have to argue for rehab as part of probation... 39 00:06:21,631 --> 00:06:23,257 Hells, no. I hate rehab. 40 00:06:23,341 --> 00:06:26,302 All right. Don't get all in a twist, okay? 41 00:06:27,303 --> 00:06:31,641 I've heard that there exist certain less-than-reputable establishments 42 00:06:31,724 --> 00:06:37,021 that will provide certification without the pleasure of your actual attendance. 43 00:06:37,105 --> 00:06:38,523 You know a place like that? 44 00:06:38,606 --> 00:06:41,609 I could conceivably find such a place for an additional fee. 45 00:06:41,692 --> 00:06:43,694 -All right, because I ain't going to no rehab. -Mm. 46 00:06:43,778 --> 00:06:46,489 You go, you don't go. That's between you and your God. 47 00:06:46,572 --> 00:06:50,743 But you gotta tell the judge you'll go, and you gotta sound like you mean it, okay? 48 00:06:50,827 --> 00:06:52,578 -Yeah. Yeah. -Yeah, okay. 49 00:06:52,662 --> 00:06:55,665 Well, all that's left is your many, many misdemeanors, 50 00:06:55,748 --> 00:06:59,418 which include graffiti, vandalism, 51 00:06:59,502 --> 00:07:02,046 littering, public urination. 52 00:07:03,089 --> 00:07:06,008 Nature's calling you, you gotta answer it. 53 00:07:06,092 --> 00:07:09,929 Hold it too long, you get kidney-stoned. 54 00:07:12,682 --> 00:07:15,893 Be that as it may, even misdemeanors add up, 55 00:07:15,977 --> 00:07:19,897 so if I can get you concurrent sentences, you're looking at... 56 00:07:21,441 --> 00:07:23,234 12 months in stir. 57 00:07:23,317 --> 00:07:28,322 Now, with good behavior and overcrowding, takes it down to six, maybe five months. 58 00:07:28,406 --> 00:07:29,907 That's minimum security. 59 00:07:29,991 --> 00:07:33,703 It's gonna be like taking a cruise, only less danger of drowning. 60 00:07:33,786 --> 00:07:35,079 Christ, man, five months? 61 00:07:35,163 --> 00:07:40,251 Down from five years, consecutive, or worse, if they get this heavy stuff to stick. 62 00:07:40,334 --> 00:07:41,335 Now, come on. 63 00:07:41,419 --> 00:07:44,255 You do your months, you do a little community service, 64 00:07:44,338 --> 00:07:47,884 maybe a year probation, and you're gold, Ponyboy. Sound good? 65 00:07:49,302 --> 00:07:51,971 Yeah, okay. Yeah, we can take that. 66 00:07:52,054 --> 00:07:53,139 No doubt. 67 00:07:53,222 --> 00:07:56,684 Great. So all that's left is my fee. 68 00:07:56,767 --> 00:08:01,230 Ahem. Okay, so for my time, court costs, filing fees, 69 00:08:01,314 --> 00:08:04,025 you're looking at, oh, let's say about... 70 00:08:05,526 --> 00:08:07,278 four grand, all-in. 71 00:08:08,279 --> 00:08:11,491 -Say what? -Yo, don't play us like that. 72 00:08:11,574 --> 00:08:13,618 What about 50 percent off? 73 00:08:13,701 --> 00:08:17,371 That is 50 percent off. Now, my normal rate would be 4K each. 74 00:08:17,455 --> 00:08:19,457 Dude, this is B.S. 75 00:08:19,540 --> 00:08:22,960 They got lawyers here they gotta give us. You pay nothing. 76 00:08:23,044 --> 00:08:26,422 -Free lawyers? -Public 'fenders. 77 00:08:26,506 --> 00:08:29,258 Four grand, we can get a lot of scante, man. 78 00:08:29,342 --> 00:08:33,804 I'm sorry. Free lawyer? Are you saying that you want a free lawyer? 79 00:08:33,888 --> 00:08:38,643 -We're just talking over options. -And, you know, free is, you know, free. 80 00:08:38,726 --> 00:08:41,729 Did you ever hear the phrase, "you get what you pay for," you nudnik? 81 00:08:41,812 --> 00:08:44,649 Without me, they're gonna lock you up and throw away the key. 82 00:08:44,732 --> 00:08:47,360 I'm sorry. Did I say "five years"? 83 00:08:47,443 --> 00:08:50,363 You go ahead and play Russian roulette with a public pretender, 84 00:08:50,446 --> 00:08:53,241 you're gonna end up doing a decade in Los Lunas. 85 00:08:53,324 --> 00:08:55,826 You twerps even know who I am? 86 00:08:55,910 --> 00:08:58,246 I am Saul Goodman. 87 00:08:58,329 --> 00:09:00,331 Okay? You think 4K is too much? 88 00:09:00,414 --> 00:09:03,834 Yesterday, I got paid 8K just for the afternoon. 89 00:09:03,918 --> 00:09:06,462 That's how good I am. I am the real deal. 90 00:09:06,546 --> 00:09:08,756 You're lucky I'm even talking to you. 91 00:09:08,839 --> 00:09:11,300 You know what? Heh. 92 00:09:12,760 --> 00:09:16,556 -Hey, come on, man. Don't be like that. -Hey, all right. Hey, we're sorry, yo. We're sorry. 93 00:09:16,639 --> 00:09:19,141 -You. We... We wanna go with you. -Hunny-percent. 94 00:09:19,225 --> 00:09:20,977 Please, sir? 95 00:09:24,021 --> 00:09:25,690 Okay. 96 00:09:25,773 --> 00:09:28,359 We're back on the same page, though. Payment. 97 00:09:28,442 --> 00:09:30,069 -Yeah. -Yeah. 98 00:09:31,445 --> 00:09:33,781 Before you make my headache even worse, 99 00:09:33,864 --> 00:09:37,451 no, you cannot pay me with the money you stole. 100 00:09:37,535 --> 00:09:40,079 Okay, that cash is Exhibit A for the prosecution. 101 00:09:40,162 --> 00:09:44,041 So, relatives? Anybody you haven't already fleeced? 102 00:09:45,293 --> 00:09:46,544 My grandma, maybe? 103 00:09:46,627 --> 00:09:48,379 Yeah, she got a house, 104 00:09:48,462 --> 00:09:51,090 -Yeah. -and a car and shizz. 105 00:09:51,173 --> 00:09:52,425 Yeah, grandma. She's perfect. 106 00:09:52,508 --> 00:09:55,636 Okay, so you tell granny, faster she gets me my money, 107 00:09:55,720 --> 00:09:57,096 faster I work my magic. 108 00:09:57,179 --> 00:09:59,682 My wire info is on the back of that card. 109 00:09:59,765 --> 00:10:01,350 I look forward to hearing from her. 110 00:10:02,852 --> 00:10:04,312 Coming out! 111 00:10:24,957 --> 00:10:27,627 I'm sorry I'm late. It's just one of those days. 112 00:10:27,710 --> 00:10:29,211 No problem. Let me introduce you. 113 00:10:29,295 --> 00:10:31,005 Judge Lawler, this is Jimmy McGill. 114 00:10:31,088 --> 00:10:33,591 Uh, actually, it's Saul Goodman. I changed my name. 115 00:10:33,674 --> 00:10:37,803 But Lawler? Now, you're federal, right? District of New Mexico? 116 00:10:37,887 --> 00:10:39,055 That's me. 117 00:10:39,138 --> 00:10:42,433 Thought so. Your gavel work is legendary. 118 00:10:42,516 --> 00:10:44,894 Uh, thank you? 119 00:10:44,977 --> 00:10:47,855 I'll let you get back to your lunch. Catch you on the back nine next week. 120 00:10:47,938 --> 00:10:48,981 See you. 121 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 Jimmy? 122 00:10:50,232 --> 00:10:53,069 -And I'll have the sole and... -No butter, side of steamed veggies? 123 00:10:53,152 --> 00:10:54,987 You got me. Creature of habit. 124 00:10:55,071 --> 00:10:57,782 Great. I'll put this in, I'll be right back with your drink. 125 00:11:05,498 --> 00:11:06,457 So... 126 00:11:07,458 --> 00:11:10,461 Saul Goodman. Am I allowed to call you Jimmy? 127 00:11:10,544 --> 00:11:15,383 Uh, Saul Goodman is my professional name, but my friends still call me Jimmy. 128 00:11:15,466 --> 00:11:16,801 You can too. 129 00:11:16,884 --> 00:11:18,969 Well, tell me about Saul Goodman. 130 00:11:19,970 --> 00:11:21,055 What do you mean? 131 00:11:21,138 --> 00:11:25,851 Well, what I mean is, if he's not Jimmy McGill, who is he? 132 00:11:26,852 --> 00:11:27,812 What's he about? 133 00:11:28,813 --> 00:11:30,689 Hmm. Well... 134 00:11:32,775 --> 00:11:38,781 Saul Goodman is, um... He's the last line of defense for the little guy. 135 00:11:38,864 --> 00:11:40,866 Are you getting sold down the river? 136 00:11:40,950 --> 00:11:42,451 He's a life raft. 137 00:11:42,535 --> 00:11:45,955 You getting stepped on, he's a sharp stick. 138 00:11:46,038 --> 00:11:49,917 You got Goliath on your back, Saul's the guy with the slingshot. 139 00:11:50,000 --> 00:11:54,588 He's a righter of wrongs. He's friend to the friendless. 140 00:11:54,672 --> 00:11:55,881 That's Saul Goodman. 141 00:11:56,882 --> 00:11:58,300 Wow. 142 00:12:01,679 --> 00:12:04,056 Couldn't Jimmy McGill do all that? 143 00:12:06,684 --> 00:12:10,771 Maybe he could, but Saul Goodman is. 144 00:12:11,814 --> 00:12:13,023 I get it. 145 00:12:13,107 --> 00:12:14,275 You do? 146 00:12:14,358 --> 00:12:17,903 Yeah. I understand why you changed your name. 147 00:12:18,612 --> 00:12:20,114 Is that right? 148 00:12:21,157 --> 00:12:23,826 Hamlin Hamlin McGill did you wrong. 149 00:12:23,909 --> 00:12:28,914 Your name is a part of that firm. Now it's tainted. We took your legacy away from you. 150 00:12:28,998 --> 00:12:32,168 -If you say so, Howard. -No, no, I've been thinking about this a lot. 151 00:12:32,251 --> 00:12:35,129 And you know what? We should have hired you. 152 00:12:35,212 --> 00:12:38,716 I mean, don't worry about it. That's ancient history. 153 00:12:38,799 --> 00:12:40,843 You deserved a shot. 154 00:12:40,926 --> 00:12:44,930 And I could've given it to you when you got barred or when you brought us Sandpiper. 155 00:12:45,014 --> 00:12:49,268 Both times, I should've shown some backbone. It would've been the right thing to do. 156 00:12:49,351 --> 00:12:54,356 Wow. I am glad you had this cleansing moment of clarity, Howard. 157 00:12:54,440 --> 00:12:56,025 Good for you. 158 00:12:59,445 --> 00:13:00,946 Let me be clear. 159 00:13:01,030 --> 00:13:03,032 I'm not interested in yesterday. 160 00:13:03,115 --> 00:13:07,453 I missed an opportunity with you, and I think it's time to correct that. 161 00:13:09,121 --> 00:13:11,624 I'd like you to come work at HHM. 162 00:13:19,089 --> 00:13:20,508 Ah... 163 00:13:21,509 --> 00:13:25,095 You want me to work for you after all the shit that's happened between us? 164 00:13:25,179 --> 00:13:27,932 Oh, as far as I'm concerned, that's between you and Chuck. 165 00:13:32,895 --> 00:13:38,901 Hey, look, before you offer me a job, you might want to call your buddy, Cliff Main. 166 00:13:38,984 --> 00:13:41,529 He'd have a unique perspective on employing me. 167 00:13:41,612 --> 00:13:43,948 This isn't a spur-of-the-moment decision, Jimmy. 168 00:13:44,031 --> 00:13:46,867 I have been considering this for a while. 169 00:13:48,118 --> 00:13:51,914 At the scholarship committee, you spoke about that young woman. 170 00:13:52,957 --> 00:13:54,291 Kristy Esposito. 171 00:13:54,375 --> 00:13:55,793 Yes. Kristy. 172 00:13:55,876 --> 00:13:58,128 -Yeah. -You stood up for her. 173 00:13:58,212 --> 00:14:00,047 And that got me thinking. 174 00:14:00,130 --> 00:14:02,049 About judgment 175 00:14:02,383 --> 00:14:04,093 and honesty. 176 00:14:05,010 --> 00:14:09,640 Heh. And when you kicked my ass last year, you weren't wrong. 177 00:14:10,766 --> 00:14:12,393 You say what you mean. 178 00:14:13,435 --> 00:14:16,230 Listen, you don't wanna be surrounded by liars, Howard, 179 00:14:16,313 --> 00:14:17,898 you might be in the wrong profession. 180 00:14:17,982 --> 00:14:20,234 Look, it's simple for me. 181 00:14:20,317 --> 00:14:24,655 You're smart. You're scrappy. You're a go-getter. 182 00:14:24,738 --> 00:14:27,533 You don't wait for things to happen. You make them happen. 183 00:14:27,616 --> 00:14:31,579 HHM is growing again and could use someone like you. 184 00:14:33,038 --> 00:14:34,874 I could use you. 185 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 Charlie Hustle. 186 00:14:39,753 --> 00:14:41,964 -Howard, I... -You don't have to answer right now. 187 00:14:42,047 --> 00:14:44,300 Let's just enjoy lunch. 188 00:14:44,383 --> 00:14:45,885 But do me a favor. 189 00:14:46,969 --> 00:14:50,097 Live with it for a bit. Okay? 190 00:15:04,236 --> 00:15:06,780 Ah. That's me. 191 00:15:06,864 --> 00:15:10,075 Well, Howard, this was, um... 192 00:15:12,411 --> 00:15:13,913 Thanks for lunch. 193 00:15:13,996 --> 00:15:15,623 I'll get the next one. 194 00:15:15,706 --> 00:15:17,541 Thanks for taking the time. 195 00:15:17,625 --> 00:15:19,710 Good to see you, Jimmy. 196 00:15:49,406 --> 00:15:50,866 If you glance at the package, 197 00:15:50,950 --> 00:15:53,160 it'll give you a clear idea of what we're talking about. 198 00:15:53,243 --> 00:15:57,748 There's a raft of TCPA compliance issues, but they're fairly straightforward. 199 00:15:57,831 --> 00:16:02,670 We've been in touch with the FTC, the FCC, OSHA, same. 200 00:16:02,753 --> 00:16:07,549 By the time construction's complete, we'll be able to hire able bodies, and we'll be ready to go. 201 00:16:07,633 --> 00:16:10,177 Exciting to expand beyond the old brick and mortar. 202 00:16:10,260 --> 00:16:12,888 We've hit all the key benchmarks for the Tucumcari call center. 203 00:16:12,972 --> 00:16:15,933 - And we remain well under budget. - You know I like to hear that. 204 00:16:16,016 --> 00:16:19,520 All right. If you turn to the next tab, there are some mortgage opportunities... 205 00:16:19,603 --> 00:16:24,024 Sorry. Paige, there's one more piece of call center business I feel we need to discuss. 206 00:16:24,108 --> 00:16:27,486 - Oh. Okay. - Stef? 207 00:16:30,155 --> 00:16:34,994 We decided to put this center here, on this parcel of land, Lot 1102. 208 00:16:35,077 --> 00:16:40,791 But I think we need to reconsider the other contender, Lot 2375. 209 00:16:40,874 --> 00:16:45,004 Twenty-three seventy-five. The vacant lot with the flooding problem? 210 00:16:45,087 --> 00:16:46,338 Yes, that's right. 211 00:16:46,422 --> 00:16:48,799 Initially, we did have concerns about the infrastructure, 212 00:16:48,882 --> 00:16:51,552 but I spoke with Alex Amadeo on the council this morning, 213 00:16:51,635 --> 00:16:57,182 and she told me the city has recently shored up all of the drainage along the arroyo. 214 00:16:57,266 --> 00:17:01,103 And they have repaved 10 miles of roads in the vicinity. 215 00:17:01,186 --> 00:17:07,443 So that would not only speed up our construction, but make for a more efficient operation overall. 216 00:17:07,526 --> 00:17:12,364 And over the long term, it seems to me that these improvements will pay dividends 217 00:17:12,448 --> 00:17:14,366 and more than offset any delays. 218 00:17:14,450 --> 00:17:16,660 Since we won't need a redesign, 219 00:17:16,744 --> 00:17:21,749 we could be back on track in a matter of two to three weeks, maybe less. 220 00:17:21,832 --> 00:17:24,168 Are you saying that we lose three weeks 221 00:17:24,251 --> 00:17:27,504 and, what, eat the cost of the land that we already own? 222 00:17:28,922 --> 00:17:32,259 I know this isn't really my department, but according to our own projections, 223 00:17:32,342 --> 00:17:37,181 the land we already own will more than double in value in the next five years. 224 00:17:37,264 --> 00:17:40,267 This could be an excellent investment. 225 00:17:40,350 --> 00:17:45,481 There's potential here to turn Tucumcari into a real Mesa Verde company town. 226 00:17:46,482 --> 00:17:50,736 And when you add in the reputational risk with Lot 1102... 227 00:17:50,819 --> 00:17:54,406 Reputational risk? You're talking about Everett Acker? 228 00:17:55,616 --> 00:17:59,661 Ousting a man from his house, it's never a good look. 229 00:17:59,745 --> 00:18:01,747 Kim, let me ask this real plainly. 230 00:18:01,830 --> 00:18:04,792 Is Lot 1102 our land or not? 231 00:18:04,875 --> 00:18:06,794 Are we in the right? 232 00:18:08,045 --> 00:18:10,130 As far as the law goes, yes. 233 00:18:10,214 --> 00:18:13,133 Well, all right, then. Well, that settles it. 234 00:18:13,217 --> 00:18:14,885 I'm not gonna let anybody chase me off. 235 00:18:14,968 --> 00:18:17,805 This fella wants to make a fuss, well... 236 00:18:17,888 --> 00:18:20,432 It's our land and our right to do with it what we want. 237 00:18:20,516 --> 00:18:21,934 I agree. 238 00:18:22,017 --> 00:18:24,019 We've already offered him a sum for relocation 239 00:18:24,103 --> 00:18:26,438 far greater than what we've paid any of his neighbors. 240 00:18:26,522 --> 00:18:29,775 Kim, thank you for the thought, 241 00:18:29,858 --> 00:18:32,528 but I say we move forward with Lot 1102. 242 00:18:33,737 --> 00:18:35,405 How about we get the lights? 243 00:18:36,698 --> 00:18:38,826 Yeah, all right, then. That's that. 244 00:18:39,827 --> 00:18:41,203 I just had to mention it. 245 00:18:43,914 --> 00:18:45,916 I've got a call in to the sheriff. 246 00:18:45,999 --> 00:18:50,003 Come Friday at noon, Acker will be out and construction will proceed. 247 00:18:50,087 --> 00:18:52,923 Now, as I was saying, mortgages. 248 00:18:53,006 --> 00:18:55,217 Our institutional clients are strong, 249 00:18:55,300 --> 00:18:57,636 but if we want to penetrate the retail market, 250 00:18:57,719 --> 00:19:01,348 there are some opportunities that we should explore as we develop the business. 251 00:19:25,497 --> 00:19:28,167 Pop, what are you doing here? 252 00:19:28,250 --> 00:19:29,877 It's Thursday. It's my day. 253 00:19:29,960 --> 00:19:33,380 You didn't get my message? I called you to see if you were coming. 254 00:19:33,463 --> 00:19:36,967 You never called me back, so I had Emily come. 255 00:19:37,050 --> 00:19:40,304 It's okay. Send her home. I'll pay her for the night. 256 00:19:42,014 --> 00:19:45,434 Well, maybe it's better if you just sit this one out. 257 00:19:45,517 --> 00:19:48,270 I mean, they're already off, playing dolls. 258 00:19:48,353 --> 00:19:52,191 I scared her. I lost my temper. That's it. 259 00:19:53,192 --> 00:19:56,612 -If you just let me talk to her, tell her I'm sorry... -No, no, no. Kaylee's fine. 260 00:19:56,695 --> 00:19:59,072 She forgot all about that. 261 00:20:01,408 --> 00:20:03,076 Then what's the problem? 262 00:20:04,912 --> 00:20:07,080 I love you, Pop, 263 00:20:07,164 --> 00:20:10,876 but tonight, I think you should let Emily babysit. 264 00:20:13,128 --> 00:20:16,673 Honey, I'm okay. I wouldn't tell you I was okay if I wasn't. 265 00:20:17,674 --> 00:20:19,635 And if Kaylee brings up Matty? 266 00:20:24,514 --> 00:20:25,974 I'll be okay. 267 00:20:27,059 --> 00:20:29,102 You're getting worked up over nothing. I'm fine. 268 00:20:29,186 --> 00:20:33,398 Look, what if maybe you come for dinner sometime next week? 269 00:20:33,482 --> 00:20:36,068 We can have those pork chops you like. 270 00:20:36,151 --> 00:20:39,446 You've been working so hard. You deserve a little break. 271 00:20:39,529 --> 00:20:41,907 Let you get back to yourself. 272 00:20:43,784 --> 00:20:45,494 Get back to myself? 273 00:20:48,705 --> 00:20:51,458 Something's going on with you. 274 00:20:51,541 --> 00:20:53,043 I don't know what. 275 00:20:53,126 --> 00:20:56,797 But I'd be more comfortable if you didn't sit for Kaylee. 276 00:20:57,798 --> 00:20:59,299 For tonight. 277 00:21:31,707 --> 00:21:34,293 We were hopping because of that Kiss show at the pavilion. 278 00:21:34,376 --> 00:21:39,006 I had those leather guys in makeup coming in and buying Slim Jims and beers all night long. 279 00:21:39,089 --> 00:21:40,507 Thank you. Mr. Harkness. 280 00:21:40,590 --> 00:21:43,885 Is the person who robbed you present in the court today? 281 00:21:43,969 --> 00:21:45,429 Yes. 282 00:21:45,512 --> 00:21:48,765 And could you point him out to the court, please? 283 00:21:48,849 --> 00:21:49,683 There. 284 00:21:49,766 --> 00:21:54,021 Let the record show that the witness has identified the defendant, Mr. Sakey. 285 00:21:54,104 --> 00:21:55,564 Thank you, Mr. Harkness. 286 00:21:55,647 --> 00:21:57,274 Your witness, Mr. Goodman. 287 00:21:59,234 --> 00:22:01,111 Thank you for coming in today, Mr. Harkness. 288 00:22:01,194 --> 00:22:05,073 I just want to clarify a few things from your testimony, if that's okay. 289 00:22:05,157 --> 00:22:05,991 Okay. 290 00:22:06,074 --> 00:22:10,078 So you were working at the Sandia Mart the night of the 30th. Is that correct? 291 00:22:10,162 --> 00:22:11,830 Got in at noon, left at midnight. 292 00:22:11,913 --> 00:22:14,541 - That's a long day. Good for you. - Mm-hm. 293 00:22:14,624 --> 00:22:16,376 Nothing wrong with a hard day's work. 294 00:22:16,460 --> 00:22:20,005 So you say a man came in, and he reached across the counter 295 00:22:20,088 --> 00:22:22,841 and, quote, 296 00:22:22,924 --> 00:22:26,636 "He grabbed up the money from my register and run off." 297 00:22:26,720 --> 00:22:28,472 Yeah. 298 00:22:28,555 --> 00:22:30,557 And there was no one else in the store? 299 00:22:30,640 --> 00:22:32,976 Not at that time, no. 300 00:22:33,060 --> 00:22:36,271 And since the camera system wasn't working at the time, 301 00:22:36,354 --> 00:22:39,858 you're the only one who saw the perpetrator. 302 00:22:39,941 --> 00:22:41,318 Yeah. I guess so. 303 00:22:45,572 --> 00:22:46,406 Yeah. 304 00:22:46,490 --> 00:22:49,493 So this person came in, and they bought something. 305 00:22:49,576 --> 00:22:52,162 -I think it was an Almond Joy. -And they bought an Almond Joy. 306 00:22:52,245 --> 00:22:53,830 And when you rang them up, 307 00:22:53,914 --> 00:22:57,000 that's when they snatched the cash from the register. 308 00:22:57,084 --> 00:23:01,546 Sounds like it happened pretty fast, but you say you got a good look at them, correct? 309 00:23:01,630 --> 00:23:02,756 Yes. 310 00:23:03,840 --> 00:23:07,928 You must drink stronger coffee than I do, because after 11 hours on the job, 311 00:23:08,011 --> 00:23:10,889 I can barely see straight. And it was dark out. 312 00:23:10,972 --> 00:23:13,892 He was the only guy that came in that night that wasn't made up 313 00:23:13,975 --> 00:23:17,312 like a bat or a cat or whatever the hell those guys are. 314 00:23:17,395 --> 00:23:19,773 And he was right up in my face. 315 00:23:19,856 --> 00:23:20,690 Right in your face? 316 00:23:20,774 --> 00:23:24,152 And according to your testimony, you feel confident 317 00:23:24,236 --> 00:23:25,779 that you can identify this person. 318 00:23:25,862 --> 00:23:29,116 -That's what you're saying. -I can, absolutely. 319 00:23:30,117 --> 00:23:33,036 It's him. Your client. 320 00:23:33,120 --> 00:23:36,915 Are you sure that's the person? There's no doubt in your mind? Take your time. 321 00:23:36,998 --> 00:23:39,292 I don't need time. That's him. 322 00:23:39,376 --> 00:23:41,837 Now, would you be surprised to learn, Mr. Harkness, 323 00:23:41,920 --> 00:23:44,798 that the person you just pointed to is not the defendant? 324 00:23:47,217 --> 00:23:49,553 -What? -My client is in the back of the courtroom. 325 00:23:49,636 --> 00:23:52,222 - Mr. Sakey, would you please stand up? - Objection. 326 00:23:52,305 --> 00:23:56,768 The person you ID'd is named Hollis Earley. He's a bartender down in Belen. 327 00:23:56,852 --> 00:23:59,062 He has a very good alibi for the night in question. 328 00:23:59,146 --> 00:24:03,692 -Your Honor, objection! -Oh, Mr. Goodman! Really? 329 00:24:03,775 --> 00:24:08,238 -You didn't recognize him, either, Your Honor. -All right, settle down, everybody. Settle. Settle. 330 00:24:12,492 --> 00:24:15,287 Ladies and gentlemen of the jury, we're gonna call it a day. 331 00:24:16,288 --> 00:24:20,375 I will have very specific instructions for you tomorrow. 332 00:24:20,458 --> 00:24:23,461 As always, please refrain from discussing the case until then, 333 00:24:23,545 --> 00:24:27,757 and I will see counsel in my chambers now. 334 00:24:27,841 --> 00:24:28,675 Adjourned. 335 00:24:53,575 --> 00:24:56,286 -You're still here. -Yeah. 336 00:24:57,495 --> 00:24:59,998 You saw the fireworks. 337 00:25:00,081 --> 00:25:03,043 It was a bit unorthodox. 338 00:25:03,126 --> 00:25:05,545 But check this out. 339 00:25:05,629 --> 00:25:09,549 Two sweetest words in the English language, "miss," "trial." 340 00:25:11,176 --> 00:25:14,137 -Not bad, huh? -Not bad. 341 00:25:16,890 --> 00:25:18,934 Uh, is everything okay? 342 00:25:20,227 --> 00:25:22,520 Yeah. Yeah. Yeah. It's just... 343 00:25:25,315 --> 00:25:30,862 I have a case in Tucumcari. And there's something I wanna discuss with you. 344 00:25:48,755 --> 00:25:52,425 Fry pit looks good, Deshawn. You can take off. 345 00:25:52,509 --> 00:25:54,469 Night, Tiffany. Good work. 346 00:25:55,595 --> 00:25:58,598 Good work. Juana, very good work. 347 00:25:59,933 --> 00:26:02,477 Crap, I forgot to cover the fryer. 348 00:26:02,560 --> 00:26:05,313 Uh, y... Don't worry. I'll get it. 349 00:26:05,397 --> 00:26:07,482 -Thanks, man. -Sure. 350 00:26:08,608 --> 00:26:10,527 See you tomorrow, Deshawn. 351 00:26:27,252 --> 00:26:28,878 Everything all right, Mr. Fring? 352 00:26:29,879 --> 00:26:31,548 This is acceptable to you? 353 00:26:35,802 --> 00:26:38,388 I thought Deshawn did a good job. 354 00:26:39,639 --> 00:26:41,141 Uh... 355 00:26:42,392 --> 00:26:44,686 I'm not seeing anything. It's... 356 00:26:46,021 --> 00:26:47,564 I understand. 357 00:26:49,691 --> 00:26:55,030 Uh, you know, like, now that I look closer... 358 00:26:56,031 --> 00:26:58,491 Yeah, I think I see maybe... 359 00:26:59,492 --> 00:27:04,414 Yeah. Okay. I'll take care of it, Mr. Fring. 360 00:27:05,540 --> 00:27:08,752 -All right. -Yeah. I'm sorry about that. Sorry. 361 00:27:36,529 --> 00:27:38,323 Who puts a dead drop in a culvert? 362 00:27:39,407 --> 00:27:43,203 I mean, rain comes and, fssht, your money's on its way to the Rio Grande. 363 00:27:43,286 --> 00:27:46,706 So you use a different drop during the monsoon season. 364 00:27:47,749 --> 00:27:51,669 Culvert. That's a weird word. 365 00:27:52,796 --> 00:27:56,007 -What do you think that is, like, Dutch? -Maybe French. 366 00:27:57,467 --> 00:28:01,262 -It's not French. -In Spanish, it's alcantarilla. 367 00:28:01,346 --> 00:28:04,432 Well, it... It doesn't come from Spanish. 368 00:28:05,433 --> 00:28:09,604 I mean, you ever hear anyone walk around talking about the majestic culverts of Spain? 369 00:28:09,687 --> 00:28:13,441 Who the hell goes around talking about majestic culverts? 370 00:28:13,525 --> 00:28:17,028 Target is approaching. Position 2, stand by. 371 00:28:17,112 --> 00:28:19,739 Copy. Standing by. 372 00:28:23,410 --> 00:28:27,664 Well, only one drop left. That's us. 373 00:28:28,665 --> 00:28:33,044 -You think he'll do all three? -Well, Molina's info has checked out so far. 374 00:28:34,337 --> 00:28:40,009 Long as we don't spook the target, I say he rounds third and goes straight for home. 375 00:28:44,639 --> 00:28:46,057 You know how to use that thing? 376 00:28:47,058 --> 00:28:49,686 Point it at the bad guy. Press the button. 377 00:28:51,354 --> 00:28:54,983 Don't miss your shot, Ansel Adams. We need this guy. 378 00:28:55,066 --> 00:28:58,862 Position 2, we have the target. Looks like he's headed inside. 379 00:28:59,863 --> 00:29:01,281 Copy. 380 00:29:05,952 --> 00:29:07,454 Culvert. 381 00:29:08,580 --> 00:29:11,416 Culvert. 382 00:29:13,543 --> 00:29:17,046 Sounds like a Dutch word for crotch rot. 383 00:29:18,298 --> 00:29:21,551 Target is on the move, headed toward Position 3. 384 00:29:23,553 --> 00:29:25,680 All right, guys, keep your distance. 385 00:29:27,140 --> 00:29:30,101 Hey, Byers and Vacca, roll back 30 yards. 386 00:29:30,185 --> 00:29:32,520 If I can see you, he can too. 387 00:29:33,646 --> 00:29:35,857 We don't want him to get nervous. 388 00:29:35,940 --> 00:29:39,152 Wanna keep him nice and relaxed. 389 00:29:40,403 --> 00:29:42,197 Like your mom on date night. 390 00:29:42,280 --> 00:29:44,532 Like your left hand every night. 391 00:29:53,708 --> 00:29:55,543 Is it okay, Mr. Fring? 392 00:29:57,045 --> 00:29:58,546 You can go home, Lyle. 393 00:30:00,882 --> 00:30:03,384 If it's not right, just let me try again. 394 00:30:03,468 --> 00:30:06,262 I can get this right for you, sir. Please. 395 00:30:10,934 --> 00:30:14,562 If you would like to take another crack at it, then go ahead. 396 00:30:15,897 --> 00:30:17,357 Thank you. 397 00:30:41,881 --> 00:30:43,383 Here's our guy. 398 00:30:44,634 --> 00:30:48,096 -Cap off the lens there, Gomey. -Screw you. 399 00:31:34,642 --> 00:31:36,811 Shit. He make us? 400 00:31:43,151 --> 00:31:45,153 Nah, I think we're good. 401 00:32:18,770 --> 00:32:20,730 Goddamn it. 402 00:32:20,813 --> 00:32:26,361 Hey, uh, yeah, our target's in flight. All units, go west on Bobby Foster. 403 00:32:26,444 --> 00:32:27,570 We're in pursuit. 404 00:32:37,288 --> 00:32:39,248 -What are you doing? -Getting ahead of him. 405 00:32:39,332 --> 00:32:42,293 -To where the puck's gonna be. -But you don't know where he's going! 406 00:32:42,377 --> 00:32:43,544 I got a feeling. 407 00:33:31,342 --> 00:33:34,762 Federal agents! Come on out! 408 00:33:39,559 --> 00:33:41,436 Nice and slow! 409 00:33:42,562 --> 00:33:45,982 Hands! Show me your hands! 410 00:33:49,068 --> 00:33:50,528 Damn it. 411 00:34:27,023 --> 00:34:28,441 Schrader! 412 00:34:49,754 --> 00:34:53,925 Well, what do you say, Gomey? Let's spelunk. 413 00:35:24,664 --> 00:35:27,542 All right. I lost them. 414 00:35:35,591 --> 00:35:38,970 Six ninety-six, 698, 415 00:35:39,053 --> 00:35:43,850 700,000 dollars and some change. 416 00:35:43,933 --> 00:35:45,643 Damn. 417 00:35:45,726 --> 00:35:48,729 We sure took a bite out of crime tonight, McGruff. 418 00:35:48,813 --> 00:35:50,982 Mm. Booby prize. 419 00:35:51,065 --> 00:35:55,236 Come on, man. We got the money. We got the douchebags who did the drop. 420 00:35:55,319 --> 00:35:57,488 We got three assholes in cuffs. 421 00:35:57,572 --> 00:36:01,868 And we put Molina back out on the street. Who knows what else he's gonna scare up? 422 00:36:02,952 --> 00:36:06,664 Yeah, I wanted to go upstream, Gomey, not downstream. 423 00:36:15,006 --> 00:36:16,215 Here goes. 424 00:36:16,299 --> 00:36:19,844 Alrighty. Everybody, circle up! Circle up! 425 00:36:21,095 --> 00:36:22,972 Come on, bring it in! 426 00:36:24,348 --> 00:36:27,935 I just wanna thank you all for a successful operation. 427 00:36:28,019 --> 00:36:32,440 Great work across the board. APD, hey, you guys are first-rate. 428 00:36:32,523 --> 00:36:36,319 We're putting bracelets on three shitbirds as we speak. 429 00:36:36,402 --> 00:36:42,033 And better yet, we got ourselves a buttload of money. All right? Just shy of a million dollars. 430 00:36:42,116 --> 00:36:45,494 So some major dickwad of a dealer's hurting tonight. 431 00:36:45,578 --> 00:36:47,663 And that's because of all of you. 432 00:36:47,747 --> 00:36:54,045 So to show my appreciation, we're all going to O'Neill's, and first round's on me. 433 00:36:54,128 --> 00:36:56,380 - Yeah! - Yeah! All right! 434 00:36:56,464 --> 00:36:57,423 Thank y'all! 435 00:37:07,350 --> 00:37:09,936 - All clear. - And the money? 436 00:37:10,019 --> 00:37:12,813 They got it. Went down like it was supposed to. 437 00:37:26,953 --> 00:37:33,209 -Mr. Fring, I was just about to come find you. -Thank you, Lyle. You can go home. 438 00:37:36,671 --> 00:37:38,422 Um, but is it, like...? 439 00:37:39,465 --> 00:37:43,386 -You think it's okay? It's clean? -It is acceptable. 440 00:37:52,812 --> 00:37:54,855 Have a good night, Mr. Fring. 441 00:38:43,863 --> 00:38:44,780 Who the hell are you? 442 00:38:44,864 --> 00:38:47,700 Mr. Acker, my name is Saul Goodman. I'm an attorney. 443 00:38:47,783 --> 00:38:51,829 I've had it up to here with you Mesa Verde scumbags. Get bent. 444 00:38:51,912 --> 00:38:55,249 I'm not representing Mesa Verde. In fact, I'd like to represent you, sir. 445 00:38:55,333 --> 00:39:00,004 I don't need a lawyer. I don't want a lawyer. Nothing you can say is gonna change my mind. 446 00:39:00,087 --> 00:39:03,007 -Now, move your damn foot. -Sir, if you would just... 447 00:39:03,090 --> 00:39:07,303 Please, just take a look at my proposal, okay? Because I think you'll find it persuasive. 448 00:39:07,386 --> 00:39:09,347 -I don't want it. -Just look at it, sir. 449 00:39:09,430 --> 00:39:11,557 Just look. What do you see? 450 00:39:17,146 --> 00:39:18,981 A man... 451 00:39:23,611 --> 00:39:25,863 fucking a horse. 452 00:39:26,864 --> 00:39:32,620 Sir, I hate Mesa Verde. I hate them. Looking down at us from their glass tower. 453 00:39:32,703 --> 00:39:37,249 They think they can shit on whoever they want, and we have to smile and say, "Thank you"? 454 00:39:37,333 --> 00:39:41,545 Look, picture me as the man and Mesa Verde as the horse. 455 00:39:41,629 --> 00:39:45,132 I'm the guy who'll do whatever it takes to stick it to them. 456 00:39:48,552 --> 00:39:51,680 - Guess who's got a new client in Tucumcari. - What? 457 00:39:51,764 --> 00:39:53,432 That's right. Put some beers on ice. 458 00:39:53,516 --> 00:39:56,060 We'll celebrate when I get back from the hinterlands. 459 00:39:56,143 --> 00:40:01,107 Yes. That's the best news I've heard all day. How the hell did you convince him? 460 00:40:01,190 --> 00:40:02,358 Uh... 461 00:40:02,441 --> 00:40:08,114 Uh, visual aids. You'd be surprised what you can find on that Internet. So Chinese tonight? 462 00:40:08,197 --> 00:40:10,282 -Yeah, sounds good. I'll see you later. -Bye. 463 00:43:04,039 --> 00:43:07,251 - What'd y'all get into last night? - Absolutely nothing, G. 464 00:43:07,334 --> 00:43:09,670 - Yo, G, pass that lighter. - Hey, yo, your girl came by. 465 00:43:09,753 --> 00:43:11,130 You need to keep her in check, fam. 466 00:43:11,213 --> 00:43:13,716 - She tripping. - I've been telling you about that, man. 467 00:43:13,799 --> 00:43:15,551 - Black her eyes. - Yo, yo. Ain't that...? 468 00:43:15,634 --> 00:43:17,177 Yo, that's... 469 00:43:40,576 --> 00:43:41,910 Yo, Gramps! 470 00:43:54,965 --> 00:43:56,634 First one's free, dickhead!38249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.