All language subtitles for Baghead 2023 1080p.mkv.stream3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,771 --> 00:00:35,771 [mysterious music] 2 00:00:52,855 --> 00:00:55,896 - [thunder rumbling] - [rain pattering] 3 00:00:55,980 --> 00:00:57,813 [banging on door] 4 00:00:59,688 --> 00:01:01,355 [Owen breathing heavily] 5 00:01:08,146 --> 00:01:11,980 - [Owen coughs] - [banging on door continues] 6 00:01:21,813 --> 00:01:22,813 [Neil] Please. 7 00:01:25,563 --> 00:01:26,980 I need to see her. 8 00:01:30,813 --> 00:01:34,313 I'm going to tell you what I tell everyone who comes through that door, 9 00:01:35,855 --> 00:01:37,188 looking to see her. 10 00:01:39,146 --> 00:01:40,146 Leave. 11 00:01:41,730 --> 00:01:43,438 Take your grief elsewhere. 12 00:01:44,980 --> 00:01:47,855 - You'll find no peace here. - No, I'm not looking for peace. 13 00:01:50,021 --> 00:01:52,188 - I'm looking for answers. - Go home. 14 00:01:57,021 --> 00:01:58,521 Go home! 15 00:02:03,938 --> 00:02:09,730 [♪] 16 00:02:20,063 --> 00:02:22,146 This property comes with a special tenant. 17 00:02:23,730 --> 00:02:24,938 Lives in the basement. 18 00:02:26,188 --> 00:02:27,730 She's tied to the property. 19 00:02:29,063 --> 00:02:31,813 And now that your name is on the title deeds, 20 00:02:31,896 --> 00:02:33,480 you're her guardian. 21 00:02:34,480 --> 00:02:36,021 You can't escape this place now. 22 00:02:36,105 --> 00:02:37,480 [timer ticking] 23 00:02:37,563 --> 00:02:41,021 You're the one thing that stands between her and the outside world, 24 00:02:41,105 --> 00:02:44,480 and that now is your sole task. 25 00:02:45,855 --> 00:02:47,230 You cannot... 26 00:02:47,313 --> 00:02:48,771 let her... 27 00:02:48,855 --> 00:02:50,563 out of the basement. 28 00:02:50,646 --> 00:02:53,271 You don't know yet how dangerous she is. 29 00:02:53,355 --> 00:02:54,730 But she is, and you will. 30 00:02:54,813 --> 00:02:57,021 [♪] 31 00:02:57,105 --> 00:03:01,271 But tonight, her curse ends with me. 32 00:03:02,855 --> 00:03:04,855 If you're watching this, then I failed-- 33 00:03:04,938 --> 00:03:06,146 [light bulb shatters] 34 00:03:07,896 --> 00:03:10,813 - [Owen sniffles, grunts] - [lighter clicking] 35 00:03:10,896 --> 00:03:12,771 [Owen panting] 36 00:03:12,855 --> 00:03:14,438 [shriek] 37 00:03:16,230 --> 00:03:17,396 But you should know... 38 00:03:17,480 --> 00:03:18,355 [Owen screams] 39 00:03:20,480 --> 00:03:22,396 ...you're already dead. 40 00:03:22,480 --> 00:03:28,980 - [snarling] - [Owen screaming] 41 00:03:29,063 --> 00:03:33,188 [Owen groaning, panting] 42 00:03:33,271 --> 00:03:39,938 [Owen shouting] 43 00:03:44,438 --> 00:03:50,896 [ominous music] 44 00:04:00,730 --> 00:04:07,021 [solemn music] 45 00:04:07,105 --> 00:04:10,730 [window rattling] 46 00:04:13,313 --> 00:04:17,355 - [Iris] I've almost got it. - [rattling continues] 47 00:04:17,438 --> 00:04:18,438 There. 48 00:04:20,271 --> 00:04:22,480 [grunting] 49 00:04:22,563 --> 00:04:25,188 You know, it's illegal to break into an apartment 50 00:04:25,271 --> 00:04:28,730 - once you've been evicted from it. - Yeah, Katie, I know. 51 00:04:28,813 --> 00:04:31,063 It's shit, but he's done it anyway. 52 00:04:31,146 --> 00:04:34,271 Probably knows I can't afford to do anything about it. 53 00:04:34,355 --> 00:04:36,105 Sorry about this. 54 00:04:40,021 --> 00:04:43,105 Look, you know I'm supposed to hear about that art scholarship soon. 55 00:04:43,188 --> 00:04:45,230 - Okay. - I just got to sort things, 56 00:04:45,313 --> 00:04:47,813 you know, for the deposit and stuff. 57 00:04:47,896 --> 00:04:51,480 Do you reckon Martin would give me my shift back at the hotel? 58 00:04:51,563 --> 00:04:53,313 - That job was rubbish. - Well, yeah, 59 00:04:53,396 --> 00:04:55,771 - but I don't really care about-- - Martin's a pervert. 60 00:04:57,271 --> 00:04:58,271 True. 61 00:05:00,771 --> 00:05:02,355 Hey. 62 00:05:02,438 --> 00:05:04,688 However long you need, I got you. 63 00:05:04,771 --> 00:05:06,438 - [phone ringing] - We'll figure it out. 64 00:05:11,396 --> 00:05:13,396 Hello? Yeah, I'm really sorry, but I'm-- 65 00:05:16,438 --> 00:05:17,730 Yeah. 66 00:05:21,105 --> 00:05:22,105 Where? 67 00:05:25,688 --> 00:05:28,563 Yeah. Yeah, I'll-- I can get there. 68 00:05:30,646 --> 00:05:31,646 Okay. 69 00:05:33,396 --> 00:05:34,563 What is it? 70 00:05:36,563 --> 00:05:37,980 Um, my dad. 71 00:05:38,063 --> 00:05:39,813 You said your dad was dead. 72 00:05:41,146 --> 00:05:43,230 Yep. Well, he is now. 73 00:05:45,730 --> 00:05:51,730 [eerie music] 74 00:05:57,438 --> 00:06:00,980 [hoarse, indistinct whisper] 75 00:06:06,980 --> 00:06:11,271 [♪] 76 00:06:16,188 --> 00:06:18,271 [officer] I'm very sorry, Miss Lark. 77 00:06:18,355 --> 00:06:20,188 You're the only next of kin. 78 00:06:27,605 --> 00:06:28,688 Is this your father? 79 00:06:31,688 --> 00:06:32,521 [Owen screams] 80 00:06:37,521 --> 00:06:43,521 [♪] 81 00:06:54,438 --> 00:06:56,271 Iris Lark. 82 00:06:56,355 --> 00:06:59,313 My-- my condolences. 83 00:06:59,396 --> 00:07:02,563 I'm the solicitor acting on behalf of your father's estate. 84 00:07:02,646 --> 00:07:07,021 I can review his assets with you once we have, uh, liquidated the property. 85 00:07:08,396 --> 00:07:10,188 Sorry, what property? 86 00:07:13,188 --> 00:07:14,563 My dad owned this place? 87 00:07:14,646 --> 00:07:19,355 [solicitor] Yes. Well, not exactly a modern-day discotheque. 88 00:07:19,438 --> 00:07:22,688 But, fortunately, that need be no concern of yours. 89 00:07:22,771 --> 00:07:25,813 Once you sign over permission for me to act as executor, 90 00:07:25,896 --> 00:07:29,646 well, I can handle the sale and the transition of ownership. 91 00:07:31,271 --> 00:07:32,813 Do you mind if we look inside? 92 00:07:34,105 --> 00:07:35,688 [door creaking] 93 00:07:35,771 --> 00:07:37,521 [solicitor] In you go. Here we are. 94 00:07:41,021 --> 00:07:43,313 Numerous owners have made various attempts 95 00:07:43,396 --> 00:07:46,563 to reinvent this place over the past 400 years. 96 00:07:46,646 --> 00:07:49,896 And your father was so deep in debt that selling the pub for a profit 97 00:07:49,980 --> 00:07:53,146 would be a financial impossibility, I'm afraid. 98 00:07:53,230 --> 00:07:57,313 And a full restoration would require a significant financial investment. 99 00:07:59,105 --> 00:08:02,605 Fortunately, I work with a consortium of investors 100 00:08:02,688 --> 00:08:04,188 who have a vast experience 101 00:08:04,271 --> 00:08:08,813 in offloading these type of derelict buildings. 102 00:08:16,813 --> 00:08:20,063 [sinister music] 103 00:08:23,563 --> 00:08:30,355 [♪] 104 00:08:38,438 --> 00:08:43,938 [music intensifies] 105 00:08:51,938 --> 00:08:54,105 Truly a dreadful affair. 106 00:09:00,563 --> 00:09:01,813 What's up there? 107 00:09:05,813 --> 00:09:06,813 [solicitor] Hmm. 108 00:09:19,938 --> 00:09:20,938 Hmm. 109 00:09:28,896 --> 00:09:30,063 Was he leaving? 110 00:09:30,146 --> 00:09:34,605 Uh, I have no record of any attempt to put the property on the market. 111 00:09:34,688 --> 00:09:37,396 We should be able to finalise the details this afternoon, 112 00:09:37,480 --> 00:09:38,313 if you'd care to. 113 00:09:38,396 --> 00:09:39,771 I just wanna talk with my lawyer. 114 00:09:39,855 --> 00:09:44,688 Historic properties, you know, they can be irksome in their nuance. 115 00:09:44,771 --> 00:09:47,146 - You know, the ex-- - Oh, no, no, she's-- she's great. 116 00:09:48,896 --> 00:09:51,146 Hey, is it all right if I crash here tonight? 117 00:09:53,563 --> 00:09:56,730 - [Katie on phone] What's it like? - [Iris] A bit creepy, to be honest. 118 00:09:56,813 --> 00:09:59,188 - How are you? - Fine. 119 00:09:59,271 --> 00:10:01,105 - Iris... - Yeah, I don't know. 120 00:10:01,188 --> 00:10:03,855 I just can't stop picturing him. 121 00:10:03,938 --> 00:10:06,230 His-- his body. 122 00:10:06,313 --> 00:10:07,771 Don't think about that. 123 00:10:07,855 --> 00:10:10,188 Try to think of a good memory you have with him. 124 00:10:10,271 --> 00:10:12,813 [scoffs] I don't have good memories with him. 125 00:10:12,896 --> 00:10:14,855 I don't have any memories with him. 126 00:10:14,938 --> 00:10:17,230 Iris, I should be there with you. I'm coming. 127 00:10:17,313 --> 00:10:19,938 No, don't worry. You've already paid for my flight. 128 00:10:20,021 --> 00:10:21,188 I'm fine, okay? 129 00:10:22,146 --> 00:10:23,938 No, I-- I'm coming. 130 00:10:24,021 --> 00:10:25,646 I've already bought a ticket. 131 00:10:25,730 --> 00:10:27,938 [chuckles] Of course you did. 132 00:10:28,021 --> 00:10:29,896 Iris... 133 00:10:29,980 --> 00:10:32,313 don't do anything until I get there. 134 00:10:32,396 --> 00:10:33,563 Okay? 135 00:10:33,646 --> 00:10:36,146 Well, see you soon, then. 136 00:10:36,230 --> 00:10:38,271 Yeah. See you soon. 137 00:10:38,355 --> 00:10:39,355 Bye. 138 00:10:41,021 --> 00:10:45,521 [low, eerie music] 139 00:10:45,605 --> 00:10:49,063 [soft, steady ticking] 140 00:10:49,146 --> 00:10:52,271 [wind whistling faintly] 141 00:11:05,980 --> 00:11:07,730 [soft sigh] 142 00:11:12,230 --> 00:11:17,563 [faint, indistinct whispers] 143 00:11:23,396 --> 00:11:28,563 [whispers continue] 144 00:11:28,646 --> 00:11:31,563 [timer ringing] 145 00:11:35,521 --> 00:11:36,521 No. 146 00:12:13,896 --> 00:12:14,896 Hello? 147 00:12:19,563 --> 00:12:23,605 [♪] 148 00:12:23,688 --> 00:12:27,230 [Iris breathing shakily] 149 00:12:36,605 --> 00:12:41,188 [faint, hoarse whispers] 150 00:13:19,771 --> 00:13:26,771 [♪] 151 00:13:31,938 --> 00:13:36,646 [breathing shakily] 152 00:13:42,646 --> 00:13:44,271 - No. - Shit! 153 00:13:44,355 --> 00:13:46,563 No, wait. It's all right. 154 00:13:46,646 --> 00:13:49,021 Keep away from me! Stay the hell away from me! 155 00:13:49,105 --> 00:13:51,313 [softly] I didn't mean to scare you. 156 00:13:51,396 --> 00:13:53,896 You're the new owner? 157 00:13:53,980 --> 00:13:55,896 My name's Neil. 158 00:13:55,980 --> 00:13:56,980 Yeah? 159 00:13:58,355 --> 00:13:59,480 What do you want? 160 00:14:00,896 --> 00:14:02,063 I want to see her. 161 00:14:04,605 --> 00:14:07,855 I-- I'm sorry. I-- I know I-- I should've waited. 162 00:14:07,938 --> 00:14:09,730 I should've given you more time. 163 00:14:09,813 --> 00:14:12,021 - I-- - Please, you don't understand. I... 164 00:14:12,105 --> 00:14:14,230 - I don't know. I don't-- - I need to see her. 165 00:14:14,313 --> 00:14:16,646 I don't know what you're talking about. 166 00:14:17,813 --> 00:14:19,105 It's 2,000. 167 00:14:21,813 --> 00:14:23,313 Right? 168 00:14:23,396 --> 00:14:26,230 What-- what e-- what exactly is this for? 169 00:14:27,563 --> 00:14:29,021 The woman in the basement. 170 00:14:30,730 --> 00:14:32,021 Look, please. 171 00:14:33,438 --> 00:14:35,480 I need to see my wife. 172 00:14:35,563 --> 00:14:39,480 I'm really sorry, your wife is not here. There's no one else here. 173 00:14:39,563 --> 00:14:41,230 Yes, she is. 174 00:14:42,855 --> 00:14:44,313 She's downstairs. 175 00:14:45,896 --> 00:14:48,230 Is-- is this some kind of joke? Are you-- 176 00:14:48,313 --> 00:14:50,563 Is this some kind of sick joke or something? 177 00:14:50,646 --> 00:14:52,563 - Or-- - It's not. No. 178 00:14:52,646 --> 00:14:54,730 Look, how much do you need? I, uh... 179 00:14:56,813 --> 00:14:58,146 4,000? 180 00:14:58,230 --> 00:14:59,896 Please? 181 00:14:59,980 --> 00:15:01,646 I can bring the rest tomorrow. 182 00:15:04,396 --> 00:15:08,063 Look, I-- I promise I'm not crazy, okay? 183 00:15:08,146 --> 00:15:10,271 Other people come here for the same reason. 184 00:15:12,938 --> 00:15:13,938 Look... 185 00:15:15,480 --> 00:15:18,105 why don't you just-- just take the money? 186 00:15:18,188 --> 00:15:20,563 I know what to do. 187 00:15:24,563 --> 00:15:26,063 I don't have a key right now. 188 00:15:30,188 --> 00:15:32,188 Why-- why don't you come back tomorrow night? 189 00:15:32,271 --> 00:15:33,438 Yeah? 190 00:15:34,730 --> 00:15:36,730 - I'm keeping this. - All right. 191 00:15:36,813 --> 00:15:39,063 Yes. Tomorrow. 192 00:15:40,980 --> 00:15:43,438 Listen, I can't-- I'm-- Thank you. 193 00:15:43,521 --> 00:15:45,355 Thank you. [sniffles] 194 00:15:46,980 --> 00:15:49,063 And knock next time. 195 00:15:49,146 --> 00:15:51,688 [♪] 196 00:15:59,730 --> 00:16:06,063 [♪] 197 00:16:09,605 --> 00:16:13,021 [rain pattering] 198 00:16:19,730 --> 00:16:20,646 [solicitor] I must confess, 199 00:16:20,730 --> 00:16:23,355 I'm rather taken aback by your decision. 200 00:16:23,438 --> 00:16:26,730 It's-- I do hope you find yourself up to the task. 201 00:16:26,813 --> 00:16:31,480 [pensive music] 202 00:16:31,563 --> 00:16:33,896 [Iris] It's not long. 203 00:16:33,980 --> 00:16:36,271 I just want a little time in my Dad's old place. 204 00:16:39,063 --> 00:16:42,355 [solicitor] Well, I suppose these things have a tendency of 205 00:16:42,438 --> 00:16:44,980 unfolding as they do for a reason. 206 00:16:45,063 --> 00:16:50,063 Sometimes the wrong path leads us to the right place. 207 00:16:53,188 --> 00:16:56,563 [♪] 208 00:16:56,646 --> 00:16:59,105 I'm sure you'll have more than enough time 209 00:16:59,188 --> 00:17:01,188 to find what you're looking for. 210 00:17:01,271 --> 00:17:04,271 [♪] 211 00:17:17,438 --> 00:17:19,313 The last page. 212 00:17:19,396 --> 00:17:21,938 It's an old building, 213 00:17:22,021 --> 00:17:23,938 with ancient traditions. 214 00:17:24,021 --> 00:17:27,480 [foreboding music] 215 00:17:32,355 --> 00:17:37,313 [♪] 216 00:17:49,605 --> 00:17:51,105 It's in your hands now. 217 00:17:52,896 --> 00:17:54,480 - [Iris] Thanks for everything. - Oh, one other thing. 218 00:17:54,563 --> 00:17:56,938 Your-- your father, he, um, 219 00:17:57,021 --> 00:18:00,730 anticipated that The Queen's Head might fall under new management, 220 00:18:00,813 --> 00:18:04,563 so he left, um, instructions for the new owner. 221 00:18:06,438 --> 00:18:08,146 Um, instructions for what? 222 00:18:08,230 --> 00:18:10,521 Oh, they were not left for me. 223 00:18:10,605 --> 00:18:13,938 They were left for the-- the new owner. 224 00:18:14,021 --> 00:18:16,688 [♪] 225 00:18:16,771 --> 00:18:19,688 [rain pattering] 226 00:18:42,521 --> 00:18:43,521 [car horn honks] 227 00:18:51,605 --> 00:18:52,980 This should be fun. 228 00:18:54,480 --> 00:18:56,396 [Katie] You already signed? 229 00:18:56,480 --> 00:18:59,855 Listen, it's my pub for the time being, 230 00:18:59,938 --> 00:19:01,771 and then I can just... 231 00:19:01,855 --> 00:19:03,438 sell it whenever I bloody want. 232 00:19:03,521 --> 00:19:04,771 [Katie] Okay, but why? 233 00:19:04,855 --> 00:19:07,563 Okay. Listen, Katie. 234 00:19:07,646 --> 00:19:09,980 This is-- It's gonna sound mad. 235 00:19:11,980 --> 00:19:15,230 - You're joking, Iris. - I know. I know, I know. 236 00:19:15,313 --> 00:19:17,563 But it's-- it's 4,000, 237 00:19:17,646 --> 00:19:19,688 and he's bringing the other half tonight. 238 00:19:19,771 --> 00:19:22,396 You've invited a stranger, a potential psychopath? 239 00:19:22,480 --> 00:19:24,521 Just-- Okay, listen to me. Hear me out. 240 00:19:24,605 --> 00:19:28,771 I bet that there are tons of people who came here 241 00:19:28,855 --> 00:19:34,271 and paid my dad to just go down there and have a bit of a scare. 242 00:19:34,355 --> 00:19:37,938 You know? Just... for laughs. 243 00:19:42,105 --> 00:19:48,605 [eerie music] 244 00:19:48,688 --> 00:19:51,688 [cuckoo clock chiming] 245 00:19:51,771 --> 00:19:53,855 - [banging on door] - [Katie gasps] 246 00:19:53,938 --> 00:19:55,188 That's him. 247 00:20:02,313 --> 00:20:08,896 [♪] 248 00:20:15,063 --> 00:20:16,105 That's it. 249 00:20:18,355 --> 00:20:19,355 [lock clicks] 250 00:20:21,688 --> 00:20:28,438 [♪] 251 00:20:40,855 --> 00:20:47,855 [♪] 252 00:21:21,646 --> 00:21:27,855 [♪] 253 00:21:42,355 --> 00:21:43,563 Hello? 254 00:21:46,605 --> 00:21:47,855 If you're in there, come out. 255 00:21:51,605 --> 00:21:53,230 Maybe it's on the toilet. 256 00:21:53,771 --> 00:21:55,646 It does smell like shit down here. 257 00:22:00,646 --> 00:22:02,771 Come out, come out, wherever you are. 258 00:22:02,855 --> 00:22:03,855 Just wait. 259 00:22:13,230 --> 00:22:15,105 Should we hold hands or something? 260 00:22:15,188 --> 00:22:17,271 Okay. We've given it a shot. 261 00:22:17,355 --> 00:22:18,396 - Do you wanna... - Shh! 262 00:22:18,480 --> 00:22:19,855 ...have a look around? 263 00:22:19,938 --> 00:22:21,271 Listen. 264 00:22:21,355 --> 00:22:26,313 [soft growling] 265 00:22:26,396 --> 00:22:27,980 [Katie] What is that? 266 00:22:31,521 --> 00:22:32,521 Iris. 267 00:22:35,563 --> 00:22:38,105 [growling intensifies] 268 00:22:38,188 --> 00:22:41,146 [music intensifies] 269 00:22:48,105 --> 00:22:49,105 Iris. 270 00:22:50,063 --> 00:22:51,980 Let's go. 271 00:22:52,063 --> 00:22:53,355 Iris! 272 00:23:00,646 --> 00:23:01,980 We need your help. 273 00:23:03,105 --> 00:23:04,896 My wife, she died last year. 274 00:23:04,980 --> 00:23:06,438 I need to speak with her. 275 00:23:14,688 --> 00:23:16,855 - What-- No, not her. - [Katie] Iris, run! 276 00:23:16,938 --> 00:23:18,146 Get away from her! 277 00:23:20,188 --> 00:23:22,188 - Get back! - Stop. 278 00:23:22,271 --> 00:23:23,271 Don't touch me. 279 00:23:30,313 --> 00:23:31,605 Stay back. 280 00:23:33,313 --> 00:23:34,521 Stay back! 281 00:23:42,480 --> 00:23:44,063 She obeys you. 282 00:23:44,146 --> 00:23:45,938 Of course. 283 00:23:47,730 --> 00:23:49,646 Tell her to sit in the chair. 284 00:23:51,688 --> 00:23:52,855 Price just doubled. 285 00:23:54,271 --> 00:23:56,021 - Anything. - Iris, no. 286 00:23:56,105 --> 00:23:57,605 - This is mad. - It's fine. 287 00:23:59,230 --> 00:24:01,646 [breathing heavily] It's obeying me. 288 00:24:02,938 --> 00:24:04,313 Sit in the chair. 289 00:24:04,396 --> 00:24:06,938 [Baghead growling softly] 290 00:24:15,813 --> 00:24:19,605 [♪] 291 00:24:34,230 --> 00:24:35,730 I want to talk to my wife. 292 00:24:36,396 --> 00:24:37,688 Can you do that? 293 00:24:42,313 --> 00:24:43,896 [Baghead growling softly] 294 00:24:57,855 --> 00:24:58,980 Wait, that's my wife's. 295 00:24:59,063 --> 00:25:00,938 - What's happening, Neil? - [Neil] I don't know. 296 00:25:01,021 --> 00:25:02,521 - What's going on? - [Neil] I've never done this before. 297 00:25:02,605 --> 00:25:03,896 [Iris] What? 298 00:25:04,688 --> 00:25:06,980 [Baghead snarls] 299 00:25:07,063 --> 00:25:09,146 We need to strap her in the chair. 300 00:25:09,230 --> 00:25:11,855 - Strap her in the chair! - You strap her in the chair! 301 00:25:15,063 --> 00:25:21,563 [♪] 302 00:25:31,355 --> 00:25:36,230 [Baghead shrieking] 303 00:25:40,938 --> 00:25:43,605 [low growl] 304 00:25:47,896 --> 00:25:50,396 [gasps] 305 00:25:50,480 --> 00:25:54,813 [sobbing] 306 00:25:58,730 --> 00:25:59,730 [Neil] Sarah? 307 00:26:06,313 --> 00:26:09,313 No. No, no, no, no, no, no, no. 308 00:26:09,396 --> 00:26:11,480 No, I can't. I can't. She... 309 00:26:14,230 --> 00:26:17,063 I assure you this isn't necessary. Can you loosen these? 310 00:26:17,146 --> 00:26:18,605 This isn't right. I can't do this. 311 00:26:18,688 --> 00:26:20,813 I-- I said I needed to speak to my wife. 312 00:26:20,896 --> 00:26:22,563 We-- we need to start this again. 313 00:26:22,646 --> 00:26:25,521 Charles? Is that you? 314 00:26:25,605 --> 00:26:29,438 Please. Please, I don't-- I need to talk to Sarah, okay? 315 00:26:29,521 --> 00:26:31,438 - [Neil panting] - Wait. 316 00:26:33,063 --> 00:26:36,480 You're not Charles. You look like... 317 00:26:36,563 --> 00:26:38,563 [scoffs] 318 00:26:38,646 --> 00:26:40,396 [scoffs] It can't be. 319 00:26:40,480 --> 00:26:41,771 You're dead, Mum. 320 00:26:42,771 --> 00:26:44,730 It's been 20 years. 321 00:26:46,105 --> 00:26:47,188 That can't be right. 322 00:26:49,730 --> 00:26:52,480 I'm not-- I don't-- 323 00:26:53,896 --> 00:26:55,896 - I don't want to be dead. - [Neil] Really? 324 00:26:55,980 --> 00:26:58,563 Then why would you do it to yourself? 325 00:26:58,646 --> 00:27:02,188 Do you know I was the one who had to find you face down in the bathtub? 326 00:27:03,605 --> 00:27:05,605 I would never do that. 327 00:27:05,688 --> 00:27:06,688 You know what? 328 00:27:08,938 --> 00:27:12,063 I didn't want to talk to you, but here you are. 329 00:27:12,146 --> 00:27:15,355 So maybe you can tell me why you did it. 330 00:27:15,438 --> 00:27:19,730 You know, I was-- I was passed around from relatives to boarding schools, 331 00:27:19,813 --> 00:27:22,313 the whole time thinking it was my fault. 332 00:27:25,688 --> 00:27:26,688 I... 333 00:27:29,355 --> 00:27:32,521 I don't... [sobbing] 334 00:27:32,605 --> 00:27:36,771 [water trickling] 335 00:27:38,730 --> 00:27:40,438 [Katie, whispering] What is that? 336 00:27:41,813 --> 00:27:43,896 [Iris] Neil? Neil! 337 00:27:43,980 --> 00:27:47,771 [dissonant music] 338 00:27:47,855 --> 00:27:51,730 [distorted] The truth is, I couldn't stand the sight of you. 339 00:27:52,771 --> 00:27:54,313 You ruined my life. 340 00:27:54,396 --> 00:27:57,896 Is that hard to hear, sweet boy? 341 00:27:57,980 --> 00:28:00,980 I never wanted to be a mother. 342 00:28:01,063 --> 00:28:06,480 Every second of every day was a little death. 343 00:28:06,563 --> 00:28:08,396 And one day, 344 00:28:08,480 --> 00:28:10,771 all those deaths added up. 345 00:28:10,855 --> 00:28:12,396 - Should we stop? - No. 346 00:28:12,480 --> 00:28:13,896 That's right, no. 347 00:28:13,980 --> 00:28:16,313 Not until I get a kiss. 348 00:28:16,396 --> 00:28:18,896 Isn't that what you came for? 349 00:28:18,980 --> 00:28:21,605 You never wanted to kiss me when you were little. 350 00:28:22,813 --> 00:28:24,480 But now you've grown. 351 00:28:25,646 --> 00:28:28,688 And you owe your mother a kiss. 352 00:28:31,521 --> 00:28:34,230 [bones cracking] 353 00:28:36,855 --> 00:28:40,396 [all panting] 354 00:28:42,521 --> 00:28:43,605 The chair. 355 00:28:58,396 --> 00:29:00,355 Give me a kiss! 356 00:29:02,480 --> 00:29:03,980 [Katie] Iris! 357 00:29:04,063 --> 00:29:07,021 [grunting, gagging] 358 00:29:07,105 --> 00:29:09,355 - Iris! - Stop! 359 00:29:10,355 --> 00:29:11,771 Get the bag. Get the bag! 360 00:29:15,396 --> 00:29:17,480 [Neil grunting] 361 00:29:17,563 --> 00:29:19,105 [Baghead shrieks] 362 00:29:20,688 --> 00:29:22,521 [Baghead snarls] 363 00:29:39,105 --> 00:29:40,730 Get back there. 364 00:29:43,480 --> 00:29:45,271 [Baghead growls] 365 00:29:51,813 --> 00:29:57,605 [♪] 366 00:30:04,688 --> 00:30:07,938 [ominous music] 367 00:30:12,355 --> 00:30:15,563 [Baghead growling softly] 368 00:30:21,855 --> 00:30:24,021 [Neil] It was-- it was the ring. It was the ring. 369 00:30:24,105 --> 00:30:26,105 It was my mother's before I gave it to Sarah. 370 00:30:26,188 --> 00:30:27,980 That's what must've confused her. 371 00:30:28,063 --> 00:30:30,480 That thing wasn't confused. It knew what it was doing. 372 00:30:30,563 --> 00:30:32,230 [Neil] Wait, wait, there was a timer. 373 00:30:32,313 --> 00:30:33,730 The old man, he had rules. 374 00:30:33,813 --> 00:30:35,271 It was only supposed to be two minutes. 375 00:30:35,355 --> 00:30:36,730 - I just-- I forgot. - You forgot? 376 00:30:37,063 --> 00:30:39,646 It worked. It worked, didn't it? 377 00:30:39,730 --> 00:30:43,313 I mean, I didn't even know if I believed it myself. 378 00:30:43,396 --> 00:30:45,105 Look, listen to me. 379 00:30:45,188 --> 00:30:47,438 Next time, we won't make mistakes. 380 00:30:47,521 --> 00:30:50,521 - There's no next time. - She was-- she was right there. 381 00:30:50,605 --> 00:30:53,980 I mean, if it can bring back my mother, it can bring back Sarah. 382 00:30:54,063 --> 00:30:56,105 [panting] 383 00:30:56,188 --> 00:30:58,730 Your wife is dead. 384 00:31:00,813 --> 00:31:02,855 And you don't get to see her anymore. 385 00:31:15,813 --> 00:31:16,896 It's what we agreed. 386 00:31:18,105 --> 00:31:19,355 If you change your mind... 387 00:31:21,563 --> 00:31:24,730 Look, um, money's really no object. 388 00:31:26,105 --> 00:31:28,188 I just want the chance to say goodbye. 389 00:31:34,646 --> 00:31:36,813 If you're watching this, then I failed. 390 00:31:38,271 --> 00:31:40,063 I'm leaving you this tape 391 00:31:40,146 --> 00:31:42,605 so you don't make the same mistakes I've made. 392 00:31:43,938 --> 00:31:45,355 Not that it matters. 393 00:31:48,355 --> 00:31:49,813 You're already dead. 394 00:31:53,396 --> 00:31:56,021 This property comes with a special tenant. 395 00:31:57,480 --> 00:31:59,021 Lives in the basement. 396 00:32:00,563 --> 00:32:03,188 Now that your name is on the title deeds, 397 00:32:03,271 --> 00:32:05,563 she's tied to you too. 398 00:32:05,646 --> 00:32:07,605 You're her guardian. 399 00:32:07,688 --> 00:32:10,063 She'll obey you, and only you. 400 00:32:11,480 --> 00:32:12,605 To a point. 401 00:32:14,021 --> 00:32:15,688 There's a hole in the far wall. 402 00:32:16,771 --> 00:32:19,730 She can't harm you as long as you stay on your side, 403 00:32:19,813 --> 00:32:22,605 so you stay away from the hole. 404 00:32:24,646 --> 00:32:27,646 She has the power to bring back the dead. 405 00:32:27,730 --> 00:32:30,521 But I warn you. Don't use her. 406 00:32:31,563 --> 00:32:34,063 - You'll be tempted. - [Baghead shrieks] 407 00:32:34,146 --> 00:32:36,063 Don't use her. 408 00:32:36,146 --> 00:32:38,313 When I became her guardian, I was weak. 409 00:32:38,396 --> 00:32:39,771 I couldn't help myself. 410 00:32:39,855 --> 00:32:43,230 But here's the thing. She only gives you two minutes. 411 00:32:43,313 --> 00:32:46,896 Two minutes with the dead. After that, she's in control. 412 00:32:48,438 --> 00:32:51,480 No chains or straps will hold her down. 413 00:32:51,563 --> 00:32:54,938 The longer you talk to her, the stronger she becomes. 414 00:32:56,438 --> 00:32:58,188 She'll crawl inside your head. 415 00:33:00,355 --> 00:33:02,105 Even if you try to leave, 416 00:33:02,188 --> 00:33:04,021 sickness and death will follow you. 417 00:33:06,230 --> 00:33:09,063 Her spells float up from the basement like ghosts. 418 00:33:11,188 --> 00:33:13,438 One way or another, she'll bring you back here. 419 00:33:15,355 --> 00:33:17,438 Anything to have you set her free. 420 00:33:18,605 --> 00:33:20,021 That's her one goal. 421 00:33:20,105 --> 00:33:23,021 So, you cannot 422 00:33:23,105 --> 00:33:26,105 let her out of the basement. 423 00:33:26,188 --> 00:33:27,188 Ever. 424 00:33:29,063 --> 00:33:32,938 You're the one thing that stands between her and the outside world. 425 00:33:34,813 --> 00:33:36,938 It seemed like a blessing once, 426 00:33:39,063 --> 00:33:41,771 having access to her gifts. 427 00:33:43,105 --> 00:33:46,230 But tonight, her curse ends with me. 428 00:33:48,105 --> 00:33:49,980 I had a family once. 429 00:33:53,688 --> 00:33:54,980 I had a daughter. 430 00:34:00,396 --> 00:34:02,105 I had a whole life... 431 00:34:04,063 --> 00:34:06,396 beyond this God-forsaken place. 432 00:34:08,438 --> 00:34:10,730 [Iris breathes shakily] 433 00:34:10,813 --> 00:34:13,146 And now I only have her. 434 00:34:25,438 --> 00:34:28,021 [Iris exhales shakily] 435 00:34:30,980 --> 00:34:31,980 Did you know? 436 00:34:33,938 --> 00:34:35,188 No. 437 00:34:36,063 --> 00:34:37,438 It doesn't make any sense! 438 00:34:37,521 --> 00:34:41,105 Why is there a woman in the basement, and how long has she been down there? 439 00:34:41,188 --> 00:34:43,021 - I don't know. - We just need to go. 440 00:34:43,938 --> 00:34:44,938 No. 441 00:34:46,021 --> 00:34:47,021 [Katie] No? 442 00:34:54,396 --> 00:34:56,271 We pay for the tickets, and then what? 443 00:34:57,521 --> 00:35:00,230 I don't even have a place to live. 444 00:35:00,313 --> 00:35:02,480 Neil's rich. He said he'll pay whatever. 445 00:35:03,188 --> 00:35:06,480 And now we know that there are rules. We-- we know what we're dealing with. 446 00:35:06,563 --> 00:35:08,605 - No, we don't. - Well, we know enough! 447 00:35:10,980 --> 00:35:13,021 Katie, please. Please just listen to me. 448 00:35:14,355 --> 00:35:16,938 Do-- do you know what this could mean for me? 449 00:35:17,021 --> 00:35:19,188 For you and me? 450 00:35:19,271 --> 00:35:22,855 Because every time I make a little ground, there's always something 451 00:35:22,938 --> 00:35:24,896 that knocks me back right where I started. 452 00:35:24,980 --> 00:35:27,688 When we were in group home, you were the one who always said, 453 00:35:27,771 --> 00:35:31,105 "One day we'll be on our own. We'll be making our own choices." 454 00:35:32,730 --> 00:35:34,063 This is for us. 455 00:35:35,521 --> 00:35:37,771 You could-- you could study law, 456 00:35:37,855 --> 00:35:40,188 and I could start my art studio. 457 00:35:41,438 --> 00:35:43,980 - I think we deserve that. - You heard what your dad said. 458 00:35:44,063 --> 00:35:46,146 The more you use her, the more control she has. 459 00:35:46,230 --> 00:35:48,896 Well, easy for him to say. He used the basement for 20 years 460 00:35:48,980 --> 00:35:51,438 before he suddenly decided to get all careful about it. 461 00:35:51,521 --> 00:35:53,896 - But look what it did to him. - Just a couple of days. 462 00:35:53,980 --> 00:35:58,230 It's a couple of days. We can handle a couple of days. 463 00:36:00,521 --> 00:36:01,896 And I'm not my dad. 464 00:36:08,396 --> 00:36:10,980 Just once. Just him. 465 00:36:11,063 --> 00:36:13,563 Yeah, and then-- and then we'll go. 466 00:36:14,855 --> 00:36:19,146 I will stay because I care about you. But, Iris... 467 00:36:20,855 --> 00:36:22,105 we are not safe here. 468 00:36:28,355 --> 00:36:30,021 It has to obey me. 469 00:36:31,188 --> 00:36:32,188 Right? 470 00:36:33,355 --> 00:36:39,355 [♪] 471 00:36:45,605 --> 00:36:46,896 I'm the owner now. 472 00:36:50,105 --> 00:36:51,855 You can't cross this step. 473 00:36:53,563 --> 00:36:56,313 You cannot leave this basement. 474 00:37:02,771 --> 00:37:04,480 [Iris sighs] 475 00:37:07,813 --> 00:37:14,521 [♪] 476 00:37:41,688 --> 00:37:44,105 [buzzer] 477 00:37:44,188 --> 00:37:45,771 [Neil over intercom] Who is it? 478 00:37:45,855 --> 00:37:47,896 Um, it's Iris, you know, from the pub. 479 00:37:47,980 --> 00:37:50,271 [Neil] Iris. I didn't think I'd hear from you. 480 00:37:50,355 --> 00:37:51,605 Come on in. It's open. 481 00:38:07,188 --> 00:38:08,688 [Katie sighs] 482 00:38:14,438 --> 00:38:16,605 - [Katie gasps] - [glass shattering] 483 00:38:16,688 --> 00:38:21,021 [tense music] 484 00:38:21,105 --> 00:38:23,730 [Katie breathing shakily] 485 00:38:39,438 --> 00:38:46,396 [♪] 486 00:38:46,480 --> 00:38:48,396 [Katie] Otto Vogler. 487 00:38:54,646 --> 00:38:56,480 You were the owner once. 488 00:39:02,230 --> 00:39:04,688 "Local bar owner takes his own life... 489 00:39:06,355 --> 00:39:08,521 after family tragedy." 490 00:39:13,396 --> 00:39:14,855 Friedland? 491 00:39:17,688 --> 00:39:19,313 [sighs] 492 00:39:29,105 --> 00:39:30,730 [gasps] 493 00:39:33,438 --> 00:39:37,396 [panting] 494 00:39:52,105 --> 00:39:53,313 [piano key dings softly] 495 00:39:57,771 --> 00:39:58,771 [piano lid thuds] 496 00:40:01,938 --> 00:40:06,230 So, after Sarah, I was going to these, um, grief counselling groups. 497 00:40:06,313 --> 00:40:08,355 We were close with one of the older guys there. 498 00:40:08,438 --> 00:40:13,021 He'd, um, lost his wife to cancer and was really struggling to go on. 499 00:40:13,105 --> 00:40:15,646 And then one day, he said he'd found something incredible. 500 00:40:15,730 --> 00:40:17,646 Beyond comprehension. 501 00:40:17,730 --> 00:40:20,855 He said that you-- uh, you pay 2,000, 502 00:40:20,938 --> 00:40:22,730 and he'd take you down to see her. 503 00:40:22,813 --> 00:40:25,521 You had to bring an item that belonged to the deceased... 504 00:40:27,146 --> 00:40:28,896 and then you could talk to them. 505 00:40:28,980 --> 00:40:32,230 Place I was in, I would've believed anything just to see her again. 506 00:40:33,438 --> 00:40:35,855 You know the owner was my dad? 507 00:40:35,938 --> 00:40:37,605 And he never told you? 508 00:40:37,688 --> 00:40:41,146 Well, I mean, we hadn't spoken in years, so. 509 00:40:42,146 --> 00:40:43,855 I didn't even know where he was. 510 00:40:46,105 --> 00:40:48,480 Don't tell me you haven't thought about it. 511 00:40:48,563 --> 00:40:51,521 If you could have one real conversation, 512 00:40:51,605 --> 00:40:54,021 the chance to say to his face how you really feel... 513 00:40:56,063 --> 00:40:58,563 I wish I could offer you something more than money. 514 00:40:59,605 --> 00:41:02,480 All I want is the chance to say goodbye. 515 00:41:06,730 --> 00:41:11,730 [disquieting music] 516 00:41:16,896 --> 00:41:17,938 This was hers. 517 00:41:21,230 --> 00:41:26,146 [♪] 518 00:41:28,605 --> 00:41:30,563 [Baghead shrieking] 519 00:41:32,230 --> 00:41:34,105 [growls] 520 00:41:37,146 --> 00:41:38,605 Two minutes. 521 00:41:38,688 --> 00:41:40,855 [ticking] 522 00:41:40,938 --> 00:41:47,355 [♪] 523 00:41:47,438 --> 00:41:49,480 [Sarah inhales deeply] 524 00:41:49,563 --> 00:41:51,438 [Neil gasps, chuckles] 525 00:41:51,521 --> 00:41:52,730 Sarah. 526 00:41:55,813 --> 00:41:58,396 Where am I? Neil. 527 00:42:00,855 --> 00:42:03,105 Neil, where-- where are we? 528 00:42:03,188 --> 00:42:04,771 - What's going on? - Sarah. 529 00:42:04,855 --> 00:42:07,105 Hey, hey, hey, hey, hey! 530 00:42:07,188 --> 00:42:09,521 - What's the last thing you remember? - I don't know. 531 00:42:10,480 --> 00:42:13,896 [sniffles] I-- I was driving. 532 00:42:13,980 --> 00:42:15,896 You were driving. And then what? 533 00:42:17,188 --> 00:42:18,355 It was raining. 534 00:42:19,438 --> 00:42:21,938 And-- and all the lights blurred together, and... 535 00:42:22,021 --> 00:42:24,355 then everything went blank. 536 00:42:24,438 --> 00:42:27,605 [sniffing] Neil, what's going on? 537 00:42:27,688 --> 00:42:31,355 [sobbing] I'm-- I'm-- I'm really scared. 538 00:42:31,438 --> 00:42:32,896 [Neil] I know. 539 00:42:32,980 --> 00:42:34,896 - [timer ticking] - Ninety seconds. 540 00:42:35,813 --> 00:42:37,563 - Who's that? - [Neil] It doesn't matter. 541 00:42:37,646 --> 00:42:39,646 Just look at me. We don't have much time. 542 00:42:39,730 --> 00:42:41,855 You were in an accident. 543 00:42:43,021 --> 00:42:44,813 You crashed your car. 544 00:42:46,146 --> 00:42:49,563 - You died, Sarah. - [sobs] I what? 545 00:42:49,646 --> 00:42:52,355 It doesn't matter, because you're here now. 546 00:42:52,438 --> 00:42:55,230 You're here now. [weeping] 547 00:42:57,021 --> 00:42:59,813 [breathing shakily] 548 00:42:59,896 --> 00:43:01,396 Why am I strapped down, then? 549 00:43:01,480 --> 00:43:03,313 I can't explain that right now, okay? 550 00:43:03,396 --> 00:43:05,563 There's-- there's so much I wanna tell you. 551 00:43:05,646 --> 00:43:06,855 And I know I wasn't perfect. 552 00:43:06,938 --> 00:43:08,730 There's so much I wish I'd done better. 553 00:43:10,396 --> 00:43:12,271 But I do need to ask you one thing. 554 00:43:13,771 --> 00:43:15,688 [sniffles] What is it? 555 00:43:18,730 --> 00:43:20,230 Who was it you were seeing? 556 00:43:20,313 --> 00:43:23,313 [ominous music] 557 00:43:23,396 --> 00:43:24,646 Seeing? 558 00:43:26,521 --> 00:43:27,938 Neil, I don't-- I don't-- 559 00:43:28,021 --> 00:43:30,188 It's all in the past now. 560 00:43:30,271 --> 00:43:31,896 But it would help me to know. 561 00:43:31,980 --> 00:43:34,105 I don't know what you're talking about. 562 00:43:34,188 --> 00:43:35,396 Thirty seconds. 563 00:43:35,480 --> 00:43:37,396 [Neil] Sarah, please. 564 00:43:38,771 --> 00:43:40,521 I know you were going to leave me. 565 00:43:40,605 --> 00:43:43,355 I know there was someone else. 566 00:43:43,438 --> 00:43:45,730 You left the tickets out on my laptop. 567 00:43:45,813 --> 00:43:47,355 I think you wanted me to find them. 568 00:43:47,438 --> 00:43:48,563 [Iris] Ten seconds. 569 00:43:49,730 --> 00:43:50,896 So who was it? 570 00:43:52,230 --> 00:43:53,688 [Iris] Neil, five seconds. 571 00:43:54,771 --> 00:43:57,355 [shouting] Look, I am trying to move on! 572 00:43:57,438 --> 00:43:59,563 I just need to know what happened. 573 00:43:59,646 --> 00:44:01,896 - [timer ringing] - Iris. 574 00:44:03,480 --> 00:44:05,896 - Iris, the time! - Wait. 575 00:44:05,980 --> 00:44:07,855 - [Iris] Neil, we're done. - [thunder booms] 576 00:44:07,938 --> 00:44:10,146 [distorted] There was no other man, Neil. 577 00:44:10,230 --> 00:44:13,105 I just couldn't stand the thought of being with you any longer. 578 00:44:13,188 --> 00:44:14,563 That's enough. 579 00:44:16,771 --> 00:44:18,063 Stop! 580 00:44:18,146 --> 00:44:21,146 - [truck horn blaring] - [brakes squealing] 581 00:44:21,230 --> 00:44:23,313 - [crashing] - [glass shattering] 582 00:44:23,396 --> 00:44:27,105 [car alarm beeping] 583 00:44:27,188 --> 00:44:31,771 [sirens wailing] 584 00:44:32,813 --> 00:44:35,605 [Sarah sobbing] 585 00:44:36,646 --> 00:44:38,521 [Katie] Iris, get back! 586 00:44:38,605 --> 00:44:40,396 [Sarah] I don't wanna be dead. 587 00:44:40,480 --> 00:44:42,355 [Iris] Sarah? 588 00:44:42,438 --> 00:44:46,230 [Sarah sobbing] I... 589 00:44:46,313 --> 00:44:49,063 - [Katie] Iris! - [Sarah] It wasn't my fault. 590 00:44:49,146 --> 00:44:52,813 It-- I-- I didn't do anything. 591 00:44:52,896 --> 00:44:56,646 - [Iris] I'm here to help you. - [Sarah sobs] 592 00:44:56,730 --> 00:44:59,480 - [Sarah] I'm scared. - [Iris] Let me help you. 593 00:45:00,646 --> 00:45:03,646 - [snarls] - [Iris shrieks] 594 00:45:03,730 --> 00:45:07,480 [Baghead growling] 595 00:45:08,646 --> 00:45:10,146 [Iris grunts] 596 00:45:10,230 --> 00:45:13,688 [Baghead snarling] 597 00:45:13,771 --> 00:45:15,771 [muffled speech] 598 00:45:15,855 --> 00:45:18,646 - [Iris panting] - [Katie] Iris! 599 00:45:21,396 --> 00:45:24,188 I am your guardian. You have to listen to me. 600 00:45:24,271 --> 00:45:27,021 [Baghead] You still don't understand. 601 00:45:28,063 --> 00:45:30,605 We are both prisoners. 602 00:45:35,480 --> 00:45:41,730 [♪] 603 00:45:50,771 --> 00:45:53,563 - [Neil breathing heavily] - This wasn't about saying goodbye. 604 00:45:53,646 --> 00:45:55,146 Was it? 605 00:45:57,313 --> 00:45:58,938 Wouldn't you want to know? 606 00:45:59,021 --> 00:46:02,355 If someone you loved was gonna leave you, wouldn't you want to know why? 607 00:46:06,021 --> 00:46:08,230 But what she said at the end there... 608 00:46:08,313 --> 00:46:10,021 That was after the timer had finished, wasn't it? 609 00:46:10,105 --> 00:46:11,730 That-- that wasn't her. 610 00:46:11,813 --> 00:46:13,230 - That was the-- - Doesn't matter. 611 00:46:13,313 --> 00:46:15,771 You had your chance. Now get out. 612 00:46:19,230 --> 00:46:22,396 You should go home, Neil. 613 00:46:24,063 --> 00:46:25,146 I'm sorry. 614 00:46:32,813 --> 00:46:39,813 [eerie music] 615 00:46:49,730 --> 00:46:53,896 [♪] 616 00:46:59,438 --> 00:47:01,563 [softly] I'm not scared of you. 617 00:47:05,313 --> 00:47:09,105 [music intensifies] 618 00:47:16,480 --> 00:47:17,480 [woman] Owen. 619 00:47:18,980 --> 00:47:20,188 You look old. 620 00:47:22,563 --> 00:47:24,313 I'm sick, Cat. 621 00:47:24,396 --> 00:47:27,188 My whole life has been here. 622 00:47:27,271 --> 00:47:28,771 I've had enough. 623 00:47:30,230 --> 00:47:32,313 So I'm gonna go and see Iris. 624 00:47:33,355 --> 00:47:35,813 Try and explain. [coughs] 625 00:47:35,896 --> 00:47:37,938 I wa-- [coughing] 626 00:47:45,855 --> 00:47:50,146 [timer ringing] 627 00:47:52,063 --> 00:47:54,855 [♪] 628 00:47:58,063 --> 00:47:59,855 I wanted to say goodbye. 629 00:48:02,563 --> 00:48:04,605 And now I've said it, so, um... 630 00:48:09,605 --> 00:48:12,230 Remember what happened the last time you tried to leave? 631 00:48:13,188 --> 00:48:16,688 You came back to me, and your curse came with you. 632 00:48:19,521 --> 00:48:21,646 What do you think's going to happen this time? 633 00:48:22,896 --> 00:48:26,771 Set me free, and all this ends. 634 00:48:26,855 --> 00:48:28,896 [Owen] I have a better idea. 635 00:48:30,105 --> 00:48:32,563 Let's just finish this once and for all. 636 00:48:34,063 --> 00:48:35,896 [Catherine, distorted] You can't kill me, Owen. 637 00:48:38,771 --> 00:48:39,855 You know... 638 00:48:42,646 --> 00:48:44,021 you might be right. 639 00:48:44,688 --> 00:48:45,771 [Catherine] Owen. 640 00:48:46,146 --> 00:48:48,355 [Catherine] Owen, stop! 641 00:48:48,438 --> 00:48:50,480 [Owen] Iris might not want to see me, 642 00:48:50,563 --> 00:48:54,313 but there's one thing that I know for certain 643 00:48:54,396 --> 00:48:57,605 is I'm gonna burn this place to the ground. 644 00:48:57,688 --> 00:49:02,313 And there'll be nothing left for anyone to have to look after. 645 00:49:02,396 --> 00:49:04,438 Owen, please, I'm your wife! Please! 646 00:49:04,521 --> 00:49:08,230 You are not my wife. 647 00:49:08,313 --> 00:49:11,480 [Catherine sobs] No, no, no! 648 00:49:11,563 --> 00:49:13,563 You abandoned our daughter! 649 00:49:13,646 --> 00:49:17,396 You weren't there as she watched me rot with sickness! 650 00:49:17,480 --> 00:49:19,396 [roars] 651 00:49:19,480 --> 00:49:24,105 You. You're the monster, not me! [roaring] 652 00:49:24,188 --> 00:49:25,146 [light bulb shatters] 653 00:49:28,063 --> 00:49:31,021 - [Owen panting] - [lighter clicking] 654 00:49:32,355 --> 00:49:35,021 [discordant music] 655 00:49:41,938 --> 00:49:43,188 [Owen] No, no! 656 00:49:43,271 --> 00:49:49,188 [Owen screaming] 657 00:50:00,896 --> 00:50:07,271 [♪] 658 00:50:20,938 --> 00:50:27,563 [low, sinister music] 659 00:50:27,646 --> 00:50:34,396 [ticking] 660 00:50:39,730 --> 00:50:40,730 [Owen] Iris. 661 00:50:46,313 --> 00:50:51,980 [♪] 662 00:50:57,938 --> 00:50:58,938 [Iris] Katie? 663 00:51:08,855 --> 00:51:12,105 [Owen] Understand, witch. 664 00:51:19,271 --> 00:51:24,105 [faint, indistinct whispering] 665 00:51:24,188 --> 00:51:26,730 Burn it down. Kill her. 666 00:51:37,271 --> 00:51:43,980 [whispering continues] 667 00:51:52,021 --> 00:51:53,021 Katie? 668 00:52:01,146 --> 00:52:02,396 Katie? 669 00:52:04,771 --> 00:52:05,896 Katie, you down here? 670 00:52:07,230 --> 00:52:08,605 You don't belong here! 671 00:52:08,688 --> 00:52:10,480 [Iris panting] 672 00:52:10,563 --> 00:52:12,438 Run away, little girl. 673 00:52:16,313 --> 00:52:17,521 [Iris] Where are you going? 674 00:52:18,771 --> 00:52:20,605 Dad, where are you going? 675 00:52:20,688 --> 00:52:24,313 - Stop! You can't go in there. - You were never up to this. Ever! 676 00:52:30,063 --> 00:52:31,813 She can sense your fear. 677 00:52:35,146 --> 00:52:37,105 [Iris] Dad, what's happening with your face? 678 00:52:38,480 --> 00:52:39,480 Dad! 679 00:52:44,146 --> 00:52:45,146 Dad! 680 00:52:46,980 --> 00:52:49,396 Stop. Stop. You're hurting yourself. Stop. 681 00:52:49,480 --> 00:52:54,230 [frenetic music] 682 00:52:54,313 --> 00:52:57,188 - Stop it! - [Owen grunting] 683 00:52:57,271 --> 00:53:04,063 [♪] 684 00:53:12,438 --> 00:53:14,146 What did you do to him? 685 00:53:17,021 --> 00:53:19,396 [♪] 686 00:53:21,188 --> 00:53:23,688 [choking] 687 00:53:28,021 --> 00:53:32,230 [gasping, choking] 688 00:53:34,896 --> 00:53:38,313 [gasping] 689 00:53:38,396 --> 00:53:42,105 [wheezing] 690 00:53:47,605 --> 00:53:48,646 [Katie] Iris? 691 00:53:50,813 --> 00:53:52,396 - Oh, my God. - [Iris choking] 692 00:53:52,480 --> 00:53:57,230 [♪] 693 00:53:59,855 --> 00:54:03,271 [panting] 694 00:54:06,563 --> 00:54:09,605 It's off. It's okay. You're okay. 695 00:54:09,688 --> 00:54:11,855 [Iris panting] 696 00:54:20,605 --> 00:54:22,313 [Iris] This was definitely it. 697 00:54:22,396 --> 00:54:25,021 This was definitely his office. 698 00:54:26,938 --> 00:54:28,605 Doesn't make any sense. 699 00:54:28,688 --> 00:54:31,646 [Katie] Are you sure that's the solicitor on the left? 700 00:54:31,730 --> 00:54:33,563 Yeah, that's him. 701 00:54:33,646 --> 00:54:35,646 [Katie] There's not even a phone number. 702 00:54:35,730 --> 00:54:38,688 Just the useless address we've already been to. 703 00:54:38,771 --> 00:54:40,313 It's like he knew. 704 00:54:40,396 --> 00:54:42,896 He had to find some sucker to put their name on the line, 705 00:54:42,980 --> 00:54:45,021 and then he'd just disappear. 706 00:54:46,105 --> 00:54:49,646 We're gonna take the money from Neil and get the hell out of here. 707 00:54:50,980 --> 00:54:53,146 It's happening just like your dad said. 708 00:54:54,230 --> 00:54:56,188 We used the witch, and now the dream. 709 00:54:56,271 --> 00:54:58,313 - It's only gonna get worse. - It was a nightmare. 710 00:54:58,396 --> 00:55:01,021 Mate, you were being strangled on the bathroom floor. 711 00:55:04,855 --> 00:55:06,146 What are you doing, Iris? 712 00:55:06,230 --> 00:55:08,605 You're acting like you don't wanna leave this place. 713 00:55:09,605 --> 00:55:11,855 Well, if I can't get anything out of it, 714 00:55:11,938 --> 00:55:14,396 then no, I don't. 715 00:55:15,646 --> 00:55:17,605 This is all I have right now. 716 00:55:18,771 --> 00:55:21,230 And then just think about the amount of people 717 00:55:21,313 --> 00:55:25,063 that would kill to have something like this! 718 00:55:25,146 --> 00:55:28,563 [shouting] Can you hear yourself? This isn't something you can control! 719 00:55:28,646 --> 00:55:33,063 Don't you understand? It's her. She's in your head. 720 00:55:33,146 --> 00:55:35,105 You should be scared. 721 00:55:38,355 --> 00:55:41,063 You know what I am truly scared of? 722 00:55:42,146 --> 00:55:44,396 Going back to my ordinary life, 723 00:55:44,480 --> 00:55:47,355 a life where I don't have anything. 724 00:55:48,605 --> 00:55:52,146 Maybe you don't want me to have this because-- because we're good, yeah? 725 00:55:52,230 --> 00:55:55,855 As long as I'm the screw-up and you get to just take care of me. 726 00:55:56,813 --> 00:55:59,271 But as soon as I have something for myself, 727 00:55:59,355 --> 00:56:00,855 you just wanna take it away. 728 00:56:05,021 --> 00:56:06,605 You're a crutch. 729 00:56:19,230 --> 00:56:20,480 What are you doing? 730 00:56:22,396 --> 00:56:24,896 Yeah, yeah. Just walk out, then. 731 00:56:26,646 --> 00:56:27,855 [door opens] 732 00:56:31,146 --> 00:56:32,313 [door slams] 733 00:56:50,771 --> 00:56:56,521 [ominous music] 734 00:57:01,605 --> 00:57:02,855 [Katie] Friedland. 735 00:57:20,105 --> 00:57:23,605 [thudding] 736 00:57:25,230 --> 00:57:27,271 [wings fluttering] 737 00:57:52,813 --> 00:57:58,521 [eerie music] 738 00:58:08,813 --> 00:58:13,938 [♪] 739 00:58:15,146 --> 00:58:16,605 What are you looking for, Otto? 740 00:58:21,730 --> 00:58:23,730 You tried to get out, didn't you? 741 00:58:37,355 --> 00:58:39,063 You know who I wanna see. 742 00:58:49,688 --> 00:58:53,146 [Baghead shrieks] 743 00:58:59,646 --> 00:59:04,230 [Owen panting] 744 00:59:04,313 --> 00:59:05,938 [Owen] You can't be here. 745 00:59:07,938 --> 00:59:10,813 - How did you find me? - I own your pub. 746 00:59:10,896 --> 00:59:12,896 No, that's not possible. 747 00:59:12,980 --> 00:59:15,105 It's not possible. I burned this place to the ground. 748 00:59:15,188 --> 00:59:17,521 You were her keeper for years. What is she? 749 00:59:18,521 --> 00:59:19,813 I don't know. 750 00:59:19,896 --> 00:59:23,188 I did not question who she was or how she came to be. 751 00:59:23,271 --> 00:59:24,855 That's it? 752 00:59:24,938 --> 00:59:27,813 - That's all you've got for me? - I didn't want you involved. 753 00:59:27,896 --> 00:59:29,771 I didn't leave a will. 754 00:59:29,855 --> 00:59:32,063 This wouldn't be happening if you'd stayed away-- 755 00:59:32,146 --> 00:59:35,105 Maybe I would've stayed away if you'd actually spoken to me! 756 00:59:35,188 --> 00:59:37,271 And have you and your mother pulled in too? No! 757 00:59:39,188 --> 00:59:41,646 I tried to see you once, Iris, a long time ago. 758 00:59:43,271 --> 00:59:45,230 But as soon as I left this place... 759 00:59:46,688 --> 00:59:48,355 horrible things followed me. 760 00:59:51,855 --> 00:59:53,938 Freak accidents, sickness... 761 00:59:55,188 --> 00:59:56,271 death. 762 00:59:59,021 --> 01:00:00,313 Mom? 763 01:00:00,396 --> 01:00:03,313 I didn't know what was gonna happen, I swear. 764 01:00:05,355 --> 01:00:07,230 I swear, I swear. 765 01:00:07,313 --> 01:00:09,105 I came back here to protect you. 766 01:00:09,188 --> 01:00:11,438 I just want to know, how do I control her? 767 01:00:11,521 --> 01:00:15,313 'Cause I'm-- I'm still the guardian. She has to listen to me. 768 01:00:15,396 --> 01:00:17,688 Until she gets inside your head. 769 01:00:19,188 --> 01:00:22,021 And then the question is who's listening to who. 770 01:00:22,938 --> 01:00:25,646 - I was the same. - We're not the same. 771 01:00:26,896 --> 01:00:28,271 Yet here you are... 772 01:00:29,688 --> 01:00:31,105 talking to me. 773 01:00:33,021 --> 01:00:34,813 She's gotten to you, I can tell. 774 01:00:34,896 --> 01:00:36,938 No, no. I'm gonna sell this place and be gone 775 01:00:37,021 --> 01:00:38,855 before anything like that happens to me. 776 01:00:38,938 --> 01:00:41,980 [Owen] As long as your name is on the deed, you can't escape her. 777 01:00:42,063 --> 01:00:44,188 You can't control her. 778 01:00:44,271 --> 01:00:45,730 You can't kill her. 779 01:00:46,813 --> 01:00:51,313 All you can do is not use her. 780 01:00:51,396 --> 01:00:54,605 2,000 for two minutes? You're a hypocrite! 781 01:00:54,688 --> 01:00:56,105 [Owen] You're right. 782 01:00:56,188 --> 01:00:58,021 And I took that mistake to the grave. 783 01:00:58,105 --> 01:01:02,105 [timer ringing] 784 01:01:02,188 --> 01:01:03,938 [distorted] Foolish girl. 785 01:01:04,021 --> 01:01:06,105 Did you think I would be proud of you? 786 01:01:06,188 --> 01:01:09,813 Have you ever stopped to think that maybe, just maybe, 787 01:01:11,480 --> 01:01:14,188 she's not your curse? 788 01:01:15,396 --> 01:01:16,396 That maybe... 789 01:01:18,605 --> 01:01:20,063 you're hers. 790 01:01:23,646 --> 01:01:26,980 There's some wisdom that only suffering can bring. 791 01:01:27,063 --> 01:01:29,480 I've had plenty of suffering. 792 01:01:30,480 --> 01:01:33,021 [♪] 793 01:01:34,771 --> 01:01:36,396 [gasps] 794 01:01:39,271 --> 01:01:40,938 No! No! 795 01:01:42,396 --> 01:01:43,813 [grunts] 796 01:01:43,896 --> 01:01:47,730 I just wanted to say goodbye, if only for a moment. 797 01:01:47,813 --> 01:01:48,771 I failed you. 798 01:01:49,730 --> 01:01:51,063 I failed you. 799 01:01:51,146 --> 01:01:54,188 I failed you and everyone I have ever loved. 800 01:01:56,188 --> 01:01:58,188 Forgive me, Iris. 801 01:01:58,271 --> 01:02:00,063 Forgive me. 802 01:02:02,105 --> 01:02:04,105 But don't bring me back. 803 01:02:05,855 --> 01:02:08,563 [groans] 804 01:02:14,396 --> 01:02:18,730 [sombre music] 805 01:02:18,813 --> 01:02:19,855 [Iris sobs] 806 01:02:31,438 --> 01:02:32,980 Iris, I know you're upset, 807 01:02:33,063 --> 01:02:35,646 but I followed the address to the house of the old owner. 808 01:02:35,730 --> 01:02:38,980 I think he may have some answers for getting us out of this. 809 01:02:41,105 --> 01:02:42,438 Can't believe I'm saying this, 810 01:02:42,521 --> 01:02:44,646 but it might be worth bringing him back. 811 01:02:45,146 --> 01:02:46,980 I'm on my way to the pub now. 812 01:02:47,063 --> 01:02:49,271 Call me back. Please. 813 01:02:49,563 --> 01:02:52,188 [tense music] 814 01:02:52,563 --> 01:02:55,146 [breathing heavily] 815 01:02:58,938 --> 01:02:59,938 [sniffles] 816 01:03:05,563 --> 01:03:07,438 She's your responsibility now. 817 01:03:07,521 --> 01:03:09,188 And it's for life. 818 01:03:15,355 --> 01:03:19,396 [♪] 819 01:03:23,438 --> 01:03:27,063 You're a prisoner as soon as you signed your name on that deed. 820 01:03:30,646 --> 01:03:35,813 [♪] 821 01:03:36,855 --> 01:03:38,563 You can't escape this place now. 822 01:03:39,480 --> 01:03:41,021 Wherever you go... 823 01:03:41,105 --> 01:03:42,146 [Iris screams] 824 01:03:42,230 --> 01:03:43,688 ...she will haunt you... 825 01:03:45,563 --> 01:03:48,688 - until you come back. - [Iris sobbing] 826 01:03:48,771 --> 01:03:51,021 And we all come back. 827 01:03:52,313 --> 01:03:53,605 We are the cursed ones. 828 01:03:56,563 --> 01:04:00,855 [♪] 829 01:04:10,771 --> 01:04:11,980 [Katie] Iris? 830 01:04:19,063 --> 01:04:20,063 Iris! 831 01:04:23,313 --> 01:04:24,438 Iris? 832 01:04:28,355 --> 01:04:33,355 [unsettling music] 833 01:04:38,771 --> 01:04:45,105 [cuckoo clock chiming] 834 01:04:55,105 --> 01:05:01,313 [♪] 835 01:05:10,855 --> 01:05:11,855 [hushed] Iris? 836 01:05:18,146 --> 01:05:21,438 [light switch clicking] 837 01:05:21,521 --> 01:05:27,271 [♪] 838 01:05:29,605 --> 01:05:36,146 [disquieting music] 839 01:05:38,021 --> 01:05:39,313 Iris, what have you done? 840 01:05:39,396 --> 01:05:42,521 [Baghead growling] 841 01:05:42,605 --> 01:05:45,605 [Katie gasping, panting] 842 01:05:49,188 --> 01:05:51,313 [Baghead snarls] 843 01:05:52,230 --> 01:05:53,605 [Baghead] Wait. 844 01:06:03,730 --> 01:06:05,813 Are you Otto Vogler? 845 01:06:07,271 --> 01:06:09,146 Why did you bring me back? 846 01:06:10,188 --> 01:06:14,438 Can you-- can you help me find the man in charge 847 01:06:14,521 --> 01:06:16,646 so we can get out of this? 848 01:06:16,730 --> 01:06:19,480 I-- I-- I know you were looking for him. 849 01:06:19,563 --> 01:06:21,730 There is no way out. 850 01:06:21,813 --> 01:06:25,563 The man you dealt with is irrelevant. 851 01:06:25,646 --> 01:06:29,271 Your fate was sealed 400 years ago 852 01:06:29,355 --> 01:06:33,146 when an ancient brotherhood discovered a woman 853 01:06:33,230 --> 01:06:34,771 who could conjure the dead. 854 01:06:35,938 --> 01:06:39,230 The brotherhood tried to abuse her power. 855 01:06:39,313 --> 01:06:42,896 But when she refused, they branded her a witch 856 01:06:42,980 --> 01:06:45,271 and burned her at the stake. 857 01:06:46,355 --> 01:06:48,813 But death could not hold her. 858 01:06:48,896 --> 01:06:53,896 Rising from the dead, her vengeance was ruthless. 859 01:06:53,980 --> 01:06:57,230 Disease spread among livestock. 860 01:06:57,313 --> 01:07:01,855 Crops shrivelled, and the plague spread among the people. 861 01:07:01,938 --> 01:07:06,521 To stop her, the brotherhood performed a dark ritual 862 01:07:06,605 --> 01:07:10,271 and imprisoned her in this underground tomb, 863 01:07:10,355 --> 01:07:15,605 leaving her alone and almost forgotten. 864 01:07:15,688 --> 01:07:19,938 Centuries later, the descendants of the brotherhood 865 01:07:20,021 --> 01:07:25,105 opened her tomb to abuse her power once again. 866 01:07:25,188 --> 01:07:27,688 The more they used her, 867 01:07:27,771 --> 01:07:31,355 the more power she gained over the brotherhood, 868 01:07:31,438 --> 01:07:34,563 who fell to sickness and death. 869 01:07:34,646 --> 01:07:38,021 Now, there is only one guardian 870 01:07:38,105 --> 01:07:41,813 to stand between her and the outside world. 871 01:07:41,896 --> 01:07:46,188 The one who signs the deed inherits the curse 872 01:07:46,271 --> 01:07:50,313 and must prevent her from releasing her revenge. 873 01:07:50,396 --> 01:07:54,896 But this-- this is a mistake. 874 01:07:54,980 --> 01:07:58,563 We-- we shouldn't be here. 875 01:07:58,646 --> 01:08:01,146 My friend never meant to come to this place. 876 01:08:02,063 --> 01:08:03,480 She inherited it. 877 01:08:04,521 --> 01:08:06,646 Are you not the gatekeeper? 878 01:08:08,063 --> 01:08:11,396 - I'm sorry. - Sorry for what? 879 01:08:11,480 --> 01:08:14,063 [Otto] There are no answers for you here. 880 01:08:16,146 --> 01:08:19,313 There is only pain. 881 01:08:19,396 --> 01:08:21,646 [Katie screams] 882 01:08:26,605 --> 01:08:32,521 [phone buzzing] 883 01:08:38,605 --> 01:08:44,021 [buzzing continues] 884 01:08:46,271 --> 01:08:48,688 - [Katie on phone] Iris. - Katie? 885 01:08:48,771 --> 01:08:50,730 Listen here, please. 886 01:08:50,813 --> 01:08:53,271 [panting] Be quick. Just help me! 887 01:08:54,355 --> 01:08:58,105 - Where are you? - The basement. She's here. 888 01:08:58,188 --> 01:09:00,063 - Help me! - Shit. 889 01:09:00,146 --> 01:09:02,271 [intense music] 890 01:09:02,355 --> 01:09:04,396 Katie? Katie! 891 01:09:06,813 --> 01:09:08,021 [Katie] Iris! 892 01:09:09,063 --> 01:09:10,271 Iris! 893 01:09:11,855 --> 01:09:12,855 Katie. 894 01:09:18,271 --> 01:09:19,646 [Katie] Iris! 895 01:09:23,105 --> 01:09:25,813 [Owen] Stay away from the hole. 896 01:09:27,230 --> 01:09:32,105 [♪] 897 01:09:40,896 --> 01:09:47,146 [♪] 898 01:09:51,230 --> 01:09:52,355 [Katie] In here! 899 01:09:57,980 --> 01:09:59,355 Iris! 900 01:10:00,396 --> 01:10:01,396 Katie? 901 01:10:05,896 --> 01:10:07,563 [Katie] Iris, come on! 902 01:10:09,063 --> 01:10:10,063 Katie? 903 01:10:12,105 --> 01:10:13,521 Katie! 904 01:10:13,605 --> 01:10:15,063 [Katie] Iris! 905 01:10:16,230 --> 01:10:18,730 - Katie? Keep talking. - [Katie] Wait, I'm in here. 906 01:10:20,188 --> 01:10:21,438 Iris! 907 01:10:25,855 --> 01:10:28,813 - Over here! - Katie. 908 01:10:28,896 --> 01:10:32,188 Iris. Iris, oh, my God! 909 01:10:32,271 --> 01:10:35,063 - Are you all right? - Yeah, yeah, I'm fine. Are you? 910 01:10:35,146 --> 01:10:37,396 - We have to go. - You have to get me out of here. 911 01:10:38,646 --> 01:10:41,146 - What if she comes back? - It's okay. Just keep moving. 912 01:10:50,355 --> 01:10:51,813 [clattering] 913 01:10:56,313 --> 01:11:02,355 [♪] 914 01:11:06,355 --> 01:11:09,646 [Katie] What is it, Iris? Let's get out of here! 915 01:11:11,438 --> 01:11:15,771 [sinister music] 916 01:11:15,855 --> 01:11:16,813 No! 917 01:11:17,813 --> 01:11:19,563 No, no, no, no. 918 01:11:23,313 --> 01:11:25,605 [sobbing] 919 01:11:30,688 --> 01:11:32,563 I'm going to kill you. 920 01:11:32,646 --> 01:11:34,438 [distorted] So many people have tried. 921 01:11:35,646 --> 01:11:38,563 Your father screamed like a child. 922 01:11:38,646 --> 01:11:40,896 [Owen screaming] 923 01:11:42,771 --> 01:11:45,438 [♪] 924 01:11:51,938 --> 01:11:53,480 [Baghead growling] 925 01:11:55,063 --> 01:11:57,271 [snarling] 926 01:12:00,980 --> 01:12:03,438 [Iris panting] 927 01:12:03,521 --> 01:12:08,230 [♪] 928 01:12:11,980 --> 01:12:14,271 [Iris groans, coughs] 929 01:12:14,355 --> 01:12:16,563 [Baghead roars] 930 01:12:18,438 --> 01:12:20,396 [Iris grunts] 931 01:12:20,480 --> 01:12:24,063 [Baghead roars] 932 01:12:32,563 --> 01:12:34,396 [Baghead growls] 933 01:12:41,021 --> 01:12:43,813 [eerie music] 934 01:12:53,271 --> 01:12:54,688 She was trying to save me. 935 01:12:58,105 --> 01:12:59,355 [sniffles] 936 01:13:01,355 --> 01:13:02,688 That's all she's ever done. 937 01:13:03,355 --> 01:13:05,021 [liquid pouring] 938 01:13:11,355 --> 01:13:12,688 Here. 939 01:13:12,771 --> 01:13:14,188 They'll calm you down. 940 01:13:22,396 --> 01:13:23,438 [sniffles] 941 01:13:25,021 --> 01:13:26,313 So what do you wanna do now? 942 01:13:26,396 --> 01:13:30,146 [sombre music] 943 01:13:36,105 --> 01:13:37,605 My dad said... 944 01:13:39,146 --> 01:13:40,313 he died... 945 01:13:41,563 --> 01:13:44,980 knowing that he'd failed everyone he loved. 946 01:13:48,563 --> 01:13:50,313 And I hated him for it. 947 01:13:53,021 --> 01:13:56,063 And I've just done the same. Done the same thing. 948 01:14:00,980 --> 01:14:05,355 No, this-- this ends with me. 949 01:14:06,896 --> 01:14:08,105 Now. 950 01:14:08,188 --> 01:14:09,980 We seal it forever. 951 01:14:10,980 --> 01:14:13,355 No one will use her again. She'll be powerless. 952 01:14:15,230 --> 01:14:19,688 [tense music] 953 01:14:19,771 --> 01:14:20,730 I can help you. 954 01:14:22,021 --> 01:14:23,688 [Iris] Thanks. 955 01:14:23,771 --> 01:14:25,313 You really shouldn't thank me. 956 01:14:26,855 --> 01:14:29,021 Death seems to follow everyone around me. 957 01:14:31,563 --> 01:14:35,230 [faint, indistinct whispers] 958 01:14:35,313 --> 01:14:37,563 [sighs] 959 01:14:37,646 --> 01:14:40,063 - You all right? - Yeah, I'm-- 960 01:14:41,271 --> 01:14:43,230 - You're still recovering. - I'm fine. 961 01:14:43,313 --> 01:14:44,980 - You should go rest. - I'm fine. 962 01:14:45,063 --> 01:14:46,771 I can do this. 963 01:14:46,855 --> 01:14:48,271 Come on. 964 01:14:50,896 --> 01:14:52,396 Sleep will help. 965 01:14:52,480 --> 01:14:55,313 [rain pattering] 966 01:14:55,396 --> 01:14:59,896 [clock ticking] 967 01:15:01,521 --> 01:15:04,813 [cuckoo clock chiming] 968 01:15:20,355 --> 01:15:21,605 They'll calm you down. 969 01:15:21,688 --> 01:15:25,480 [ominous music] 970 01:15:27,855 --> 01:15:29,646 [sighs] 971 01:15:37,396 --> 01:15:42,063 [♪] 972 01:15:43,188 --> 01:15:45,230 [Neil] You can trust me. 973 01:15:45,313 --> 01:15:47,480 I'll be different from the others. 974 01:15:48,188 --> 01:15:50,480 They didn't appreciate what they had. 975 01:15:52,271 --> 01:15:55,063 Iris never wanted this place, but I do. 976 01:15:55,980 --> 01:15:58,063 It should've been me to begin with. 977 01:15:58,688 --> 01:16:00,313 I can keep you safe. 978 01:16:01,605 --> 01:16:05,063 All I want is to see Sarah whenever I choose. 979 01:16:05,146 --> 01:16:07,480 - [Baghead growling] - No straps. 980 01:16:07,563 --> 01:16:09,146 No timer. 981 01:16:09,230 --> 01:16:10,730 Just us. 982 01:16:10,813 --> 01:16:12,646 Can you do that? 983 01:16:14,646 --> 01:16:18,146 - [growling] - Here. 984 01:16:18,230 --> 01:16:21,230 See? It's my name on the deed now. 985 01:16:23,563 --> 01:16:25,105 I'm the guardian. 986 01:16:26,896 --> 01:16:29,438 [raspy breathing] 987 01:16:36,855 --> 01:16:38,396 I see. 988 01:16:41,813 --> 01:16:43,813 [Baghead growls] 989 01:16:45,355 --> 01:16:49,021 - [Sarah pants] I-- I remember now. - [Neil] Sarah? 990 01:16:51,938 --> 01:16:54,688 I remember what happened that night. 991 01:16:54,771 --> 01:16:56,521 We had a fight over dinner, didn't we? 992 01:16:58,146 --> 01:17:01,605 I-- I told you I needed more space, some time to think, and... 993 01:17:01,688 --> 01:17:03,396 you were so calm. 994 01:17:04,396 --> 01:17:07,646 You were upset. I just wanted you to calm down. 995 01:17:07,730 --> 01:17:10,438 No. My head was spinning. 996 01:17:12,896 --> 01:17:15,438 - What did you give me? - Just wine. 997 01:17:16,480 --> 01:17:18,438 You always get so confused when you drink. 998 01:17:18,521 --> 01:17:21,563 Tell me the truth. Tell me what happened, Neil! 999 01:17:23,438 --> 01:17:25,730 It was just something to calm you down. 1000 01:17:25,813 --> 01:17:28,646 It was to make you sleep until we could talk. 1001 01:17:28,730 --> 01:17:30,980 How was I to know you'd run for the car? 1002 01:17:32,063 --> 01:17:35,188 I mean, I wanted us to spend our lives together, 1003 01:17:35,271 --> 01:17:36,813 and you were just gonna walk out on that. 1004 01:17:36,896 --> 01:17:39,521 You were gonna abandon me just like her! 1005 01:17:39,605 --> 01:17:41,146 Just like Mother! 1006 01:17:42,688 --> 01:17:44,105 But I can forgive you. 1007 01:17:46,271 --> 01:17:48,980 It was a comfort to know there wasn't someone else. 1008 01:17:50,105 --> 01:17:52,438 It gave me hope for our son. 1009 01:17:57,188 --> 01:17:59,688 I was going to leave you because I was scared. 1010 01:18:01,396 --> 01:18:02,438 Of you. 1011 01:18:09,396 --> 01:18:11,396 Of raising my child in that home. 1012 01:18:16,521 --> 01:18:18,855 I can't-- I mean, how-- how was I-- 1013 01:18:18,938 --> 01:18:20,730 I couldn't have known, and-- 1014 01:18:20,813 --> 01:18:24,063 Neil, we can still be together. 1015 01:18:25,355 --> 01:18:29,355 You know, it'll be-- it'll be like he's here too. 1016 01:18:29,438 --> 01:18:31,271 We can still be a family. 1017 01:18:35,146 --> 01:18:36,855 But not if she's the keeper. 1018 01:18:38,105 --> 01:18:39,980 [Neil] I don't understand. 1019 01:18:40,063 --> 01:18:43,313 We can't be a family if she's alive. 1020 01:18:44,230 --> 01:18:45,938 I'm not a murderer. 1021 01:18:46,021 --> 01:18:48,105 But you did kill me. 1022 01:18:49,396 --> 01:18:51,938 [distorted] You killed us. You owe us. 1023 01:18:52,021 --> 01:18:53,480 They-- 1024 01:18:53,563 --> 01:18:56,938 And what do you think she's going to say when she finds out? 1025 01:18:57,021 --> 01:18:58,563 She won't. She won't know. 1026 01:19:01,438 --> 01:19:03,313 She already does. 1027 01:19:03,396 --> 01:19:04,563 Iris! 1028 01:19:05,938 --> 01:19:10,230 [intense music] 1029 01:19:13,313 --> 01:19:14,605 Let me go! 1030 01:19:14,688 --> 01:19:16,605 Sorry, but I can't lose her. 1031 01:19:16,688 --> 01:19:18,438 - Not again. - That's not Sarah. 1032 01:19:18,521 --> 01:19:21,146 - You need to move on. - I don't want to do that! 1033 01:19:21,230 --> 01:19:22,896 - [Iris grunts] - [Neil shouts] 1034 01:19:24,563 --> 01:19:26,521 [both grunting] 1035 01:19:26,605 --> 01:19:29,188 [Iris panting] 1036 01:19:29,271 --> 01:19:34,271 [♪] 1037 01:19:34,355 --> 01:19:36,021 - [Neil] Iris! - [pounding on door] 1038 01:19:37,521 --> 01:19:38,605 Iris! 1039 01:19:41,188 --> 01:19:42,688 [wood cracks] 1040 01:19:44,271 --> 01:19:48,105 [panting] 1041 01:20:05,105 --> 01:20:07,938 [♪] 1042 01:20:08,021 --> 01:20:11,313 - [Iris yelps] - I can't let you bury her, Iris. 1043 01:20:11,396 --> 01:20:15,188 I'll remove my name. I'll sign the pub over. Neil, stop. 1044 01:20:15,271 --> 01:20:16,896 - That's all I wanted. - Please, stop. 1045 01:20:16,980 --> 01:20:18,896 But I don't think it's that simple, is it? 1046 01:20:18,980 --> 01:20:21,021 - Stop, please! - See, while you're still alive, 1047 01:20:21,105 --> 01:20:22,605 the pub is still yours, isn't that right? 1048 01:20:22,688 --> 01:20:23,771 Let go of me. 1049 01:20:23,855 --> 01:20:26,438 I'm sorry. I'm so sorry. 1050 01:20:26,521 --> 01:20:30,646 [choking] 1051 01:20:33,271 --> 01:20:34,521 [Neil grunts] 1052 01:20:34,605 --> 01:20:36,021 Fuck you! 1053 01:20:39,688 --> 01:20:40,980 [Iris whimpers] 1054 01:20:42,896 --> 01:20:43,855 Please! [panting] 1055 01:20:45,521 --> 01:20:46,938 Please. 1056 01:20:51,771 --> 01:20:53,230 [screaming] 1057 01:20:53,313 --> 01:20:54,396 [thud] 1058 01:20:54,480 --> 01:20:57,730 [panting] 1059 01:21:02,521 --> 01:21:03,688 I tried to tell you. 1060 01:21:05,563 --> 01:21:06,813 Death follows me. 1061 01:21:09,480 --> 01:21:14,563 [ominous music] 1062 01:21:25,480 --> 01:21:28,480 [low growling] 1063 01:21:33,646 --> 01:21:35,313 I've done what you asked. 1064 01:21:36,438 --> 01:21:38,980 Now bring her back so she can put my name on the deed. 1065 01:21:42,396 --> 01:21:43,938 [Baghead growls] 1066 01:21:45,980 --> 01:21:50,980 [♪] 1067 01:21:54,105 --> 01:21:56,813 [roaring] 1068 01:22:04,063 --> 01:22:07,271 I didn't want this to happen. You have to believe me. 1069 01:22:13,771 --> 01:22:16,271 - You killed me. - [Neil] I didn't have a choice. 1070 01:22:16,355 --> 01:22:18,063 - You're insane. - I'm insane? 1071 01:22:19,688 --> 01:22:23,563 Imagine having this power and not using it! That's insane! 1072 01:22:25,646 --> 01:22:27,105 Now let's make this right. 1073 01:22:28,396 --> 01:22:30,438 Tell me how I get my name on the deed. 1074 01:22:34,521 --> 01:22:36,021 [distorted] I should thank you. 1075 01:22:39,188 --> 01:22:41,271 My guardian is dead. 1076 01:22:43,605 --> 01:22:45,021 And you brought her back. 1077 01:22:49,771 --> 01:22:51,688 Do you not understand? 1078 01:22:56,355 --> 01:22:59,396 My name is still on the deed. 1079 01:23:00,355 --> 01:23:02,188 I am still her master. 1080 01:23:04,355 --> 01:23:05,396 And now... 1081 01:23:06,730 --> 01:23:07,730 she... 1082 01:23:09,146 --> 01:23:10,271 is me. 1083 01:23:11,980 --> 01:23:13,438 - [light bulb shatters] - Iris? 1084 01:23:13,521 --> 01:23:15,521 [Sarah] I was going to leave you because I was scared. 1085 01:23:15,605 --> 01:23:18,105 - [Regina] I never wanted to be a mother. - [Sarah] My head was spinning. 1086 01:23:18,188 --> 01:23:19,980 [Regina] I couldn't stand the sight of you. 1087 01:23:20,063 --> 01:23:22,396 Every day was a little death. 1088 01:23:22,480 --> 01:23:23,980 You killed us. 1089 01:23:24,063 --> 01:23:25,813 [Neil screaming] 1090 01:23:28,271 --> 01:23:30,188 [Regina laughing] 1091 01:23:30,271 --> 01:23:33,271 - [Neil] No. No, no, no! - Yes, sweet boy. 1092 01:23:33,355 --> 01:23:35,980 - [bones crack] - [screaming] 1093 01:23:36,063 --> 01:23:37,688 [laughing] 1094 01:23:37,771 --> 01:23:41,230 [screaming] 1095 01:23:41,313 --> 01:23:43,021 [discordant music] 1096 01:23:44,480 --> 01:23:46,938 [Neil panting] Sarah. Sarah. Sarah. 1097 01:23:47,021 --> 01:23:48,563 - [Sarah] Hmm... - Help me. Help me! 1098 01:23:48,646 --> 01:23:50,563 - Sweetheart. - [whimpers] Help me. 1099 01:23:50,646 --> 01:23:53,605 Oh, sweetheart, don't worry. Don't worry. I'll help you. 1100 01:23:53,688 --> 01:23:55,980 - Thank you. Thank you. - Here. 1101 01:23:56,063 --> 01:23:59,730 - Thank you-- - [Sarah grunting] 1102 01:23:59,813 --> 01:24:03,771 [♪] 1103 01:24:17,396 --> 01:24:19,188 No. No, no. 1104 01:24:19,271 --> 01:24:20,896 [whimpering, panting] 1105 01:24:20,980 --> 01:24:23,563 [Owen] But she's always the one pulling the strings. 1106 01:24:28,146 --> 01:24:29,730 [Neil] I need to see my wife. 1107 01:24:31,063 --> 01:24:34,730 [solicitor] May I ask what's prompted this change of heart? 1108 01:24:34,813 --> 01:24:37,855 [Iris] I want a little time in my dad's old place. 1109 01:24:37,938 --> 01:24:39,730 It's 4,000! 1110 01:24:39,813 --> 01:24:41,688 I just want a chance to say goodbye. 1111 01:24:43,438 --> 01:24:45,480 [Katie] You're acting like you don't want to leave this place. 1112 01:24:45,563 --> 01:24:47,521 [Iris] We know what we're dealing with. 1113 01:24:47,605 --> 01:24:49,730 [Katie] The more you use her, the more control she has. 1114 01:24:49,813 --> 01:24:51,605 [Iris] She has to listen to me! 1115 01:24:51,688 --> 01:24:53,605 [Owen] Until she gets inside your head. 1116 01:24:53,688 --> 01:24:55,813 [Neil] Next time, we won't make mistakes. 1117 01:24:58,813 --> 01:25:02,188 [Sarah] We can still be together. But not if she's the keeper. 1118 01:25:02,271 --> 01:25:04,230 This isn't something you can control! 1119 01:25:04,313 --> 01:25:06,063 - [grunts] - [screaming] 1120 01:25:07,105 --> 01:25:10,021 - [Neil, wheezing] Iris! - Goodbye, Neil. 1121 01:25:11,105 --> 01:25:12,105 [thud] 1122 01:25:15,563 --> 01:25:17,146 [exhales] 1123 01:25:26,480 --> 01:25:31,480 [♪] 1124 01:26:01,146 --> 01:26:05,730 [♪] 1125 01:26:10,313 --> 01:26:16,896 [♪] 1126 01:26:25,021 --> 01:26:30,021 [ominous music] 1127 01:27:04,355 --> 01:27:07,355 [♪] 1128 01:28:07,355 --> 01:28:10,355 [♪] 72776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.