All language subtitles for 2.10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,576 --> 00:00:02,419 Previously on South of Nowhere. 2 00:00:03,595 --> 00:00:06,314 Oh my God. Get out of my house. 3 00:00:07,575 --> 00:00:09,217 Dad I love her. 4 00:00:09,237 --> 00:00:11,097 - Why are you doing this? - Get out of my house. 5 00:00:13,266 --> 00:00:15,854 Spencer wait. You're staying home today. 6 00:00:16,531 --> 00:00:17,402 - What? - What? 7 00:00:17,563 --> 00:00:20,281 I don't want you seeing Ashley, which means until we figure this all out, 8 00:00:20,434 --> 00:00:21,360 you're not going to school. 9 00:00:21,388 --> 00:00:24,255 You can try to keep her away from me, but you cannot keep me away from her, Paula. 10 00:00:24,389 --> 00:00:26,097 - Watch me. - It's over. 11 00:00:26,662 --> 00:00:28,160 Her mom won't even let her out of the house. 12 00:00:28,220 --> 00:00:31,733 And some brain-washer she hired showed up to straighten her out. 13 00:00:31,911 --> 00:00:35,556 What do you want me to say, Ashley? That you should... kidnap her? 14 00:00:39,111 --> 00:00:42,263 You know what? We can go anywhere. 15 00:00:43,703 --> 00:00:45,062 - Ashley. - Oh my God. 16 00:00:45,897 --> 00:00:47,428 It's not safe out here, you know. 17 00:00:48,130 --> 00:00:49,712 For two pretty girls like you. 18 00:00:50,030 --> 00:00:52,576 Dad, it's Spencer. Can you please come pick us up? 19 00:00:52,681 --> 00:00:53,986 Spencer! 20 00:00:56,020 --> 00:00:59,487 I'm sorry that you felt like your home was a place that you couldn't be yourself. 21 00:00:59,978 --> 00:01:02,774 I'm gonna protect you. Both of you. 22 00:01:03,377 --> 00:01:04,824 The best way I can. 23 00:01:05,350 --> 00:01:08,189 But your dad's cool. I just wish your mom could be. 24 00:01:08,489 --> 00:01:11,681 Yeah, she's not gonna like it. 25 00:01:22,853 --> 00:01:24,713 Showtime in 5 minutes. 26 00:01:24,714 --> 00:01:27,310 5 minutes, everyone. Carlin family please take your seat. 27 00:01:27,330 --> 00:01:28,665 The show's about to begin. 28 00:01:29,053 --> 00:01:32,225 Cell phones off and absolutely no texting, thank you. 29 00:01:32,806 --> 00:01:35,714 Wait how does staring at a TV screen count as quality time? 30 00:01:35,760 --> 00:01:37,144 - It just sucks. - No we're together 31 00:01:37,179 --> 00:01:40,103 sharing the exprerience, that's the difference, the togetherness. 32 00:01:40,104 --> 00:01:42,675 I'm gonna get us a soda. Anyone want one? 33 00:01:42,710 --> 00:01:44,044 Yes please. 34 00:01:44,642 --> 00:01:46,558 I just wanna make sure the phone is on, in case she'll call. 35 00:01:46,580 --> 00:01:48,695 She'll call. When she's ready. 36 00:01:49,722 --> 00:01:51,226 - Ashley? - Hey? 37 00:01:51,520 --> 00:01:53,332 You left your cell in my car. 38 00:01:53,697 --> 00:01:55,906 Hey Ashley, come on in. 39 00:02:02,550 --> 00:02:03,663 Cool. 40 00:02:05,038 --> 00:02:08,466 - Am I interrupting? - It's a family night. 41 00:02:10,568 --> 00:02:12,184 Oh, sorry. 42 00:02:13,991 --> 00:02:17,234 - Why don't you come in and join us? - Are you sure? 43 00:02:17,250 --> 00:02:19,486 Yeah come on, the movie's just about to start. 44 00:02:24,048 --> 00:02:28,283 This is great. So great. Alright, now listen, no talking. 45 00:02:28,378 --> 00:02:32,830 Alright. If you hate it, we'll talk about it afterwards, together. 46 00:02:32,860 --> 00:02:35,227 - What are we watching? - The others. 47 00:02:35,425 --> 00:02:38,351 - Wait which one is that? - It's the one with Nicole Kidman. 48 00:02:38,384 --> 00:02:39,988 - It's kinda scary, guys. - Yeah. 49 00:02:40,150 --> 00:02:44,158 That's the one where you find out in the end that they've been dead like the whole time. 50 00:02:44,829 --> 00:02:46,967 Yeah, yeah, that's the one. 51 00:02:47,963 --> 00:02:50,041 - I'm sorry. - Well... 52 00:02:50,076 --> 00:02:54,294 This was an awesome movie night. Just let me know when the next one is and I'm there. 53 00:02:54,310 --> 00:02:57,342 Hey hold on. It's not ruined. Come on, sit down. 54 00:02:57,759 --> 00:03:00,880 Oh I've had the best idea. Why don't we play a game? 55 00:03:00,933 --> 00:03:02,318 - Ok. - Charades? 56 00:03:02,392 --> 00:03:03,583 Super. 57 00:03:03,685 --> 00:03:05,806 Hey hey, you got a better idea, there big guy? 58 00:03:08,383 --> 00:03:09,698 Maybe I do. 59 00:03:11,196 --> 00:03:13,011 I mean I'm part of this family, yes? 60 00:03:13,012 --> 00:03:16,664 Yes, no, no, yes, ok. Alright. 61 00:03:16,730 --> 00:03:18,914 Well I mean, I think I should get to pick tonight's activity. 62 00:03:19,255 --> 00:03:20,427 Why you? 63 00:03:22,042 --> 00:03:24,611 I'm the oldest. There you go. Seniority. 64 00:03:24,693 --> 00:03:27,975 - I'm kind of afraid of what you would pick. - Yeah, what would you pick? 65 00:03:29,796 --> 00:03:33,735 - How about paintbal? - Hell to the nizzo. 66 00:03:33,824 --> 00:03:36,170 Seriously, what have we gotten ourselves into? 67 00:03:36,202 --> 00:03:40,521 I don't know, but if it gives me the chance to kick Glen's butt, then I'm in. 68 00:03:41,020 --> 00:03:44,388 You know, we can still do the mother daughter mani/pedi thing this weekend 69 00:03:44,410 --> 00:03:46,302 - Maybe after, ok? - Totally. 70 00:03:46,616 --> 00:03:48,213 - Yeah. - Ashley? 71 00:03:49,118 --> 00:03:50,344 Do you wanna come too? 72 00:03:51,005 --> 00:03:55,733 Thank you, but no thanks. That's something you guys should do together. 73 00:03:55,789 --> 00:03:57,933 Well, you still gonna do paintbal right? 74 00:03:58,225 --> 00:04:00,495 We'll invite Madison, I mean, she might be a good target practice. 75 00:04:00,532 --> 00:04:04,128 - Alright. Lock and load. - Alright, kick ass, alright. 76 00:04:04,160 --> 00:04:05,180 But i call Captain. 77 00:04:54,665 --> 00:04:57,382 Yeah, I'm just tired, I'm gonna go. 78 00:04:58,325 --> 00:05:00,665 I'm really sorry that I ruined your family night. 79 00:05:00,710 --> 00:05:01,960 Don't worry about it. 80 00:05:02,397 --> 00:05:04,697 We're all just making an effort, you know? 81 00:05:04,824 --> 00:05:08,296 Get along, get together. It's kinda weird, I know. 82 00:05:08,642 --> 00:05:10,710 No, it's great. Really. 83 00:05:12,609 --> 00:05:13,720 What's up? 84 00:05:13,923 --> 00:05:18,008 I mean, aren't you happy that my mom's actually trying? This is huge, right? 85 00:05:18,050 --> 00:05:19,666 Yeah, you guys are doing great. 86 00:05:20,138 --> 00:05:21,880 What's next, a parade? 87 00:05:23,315 --> 00:05:24,516 What does that mean? 88 00:05:25,756 --> 00:05:29,584 Nothing. It just must be really nice to have a mom who actually wants you around. 89 00:05:31,379 --> 00:05:34,384 Look Ash, I know that you feel bad. 90 00:05:34,674 --> 00:05:37,659 This time it's not about you and your mom. 91 00:05:38,440 --> 00:05:42,507 Ok? My mom is actually trying, and I'm glad that she is. 92 00:05:42,742 --> 00:05:44,879 And she's doing this for us. 93 00:05:45,528 --> 00:05:48,417 - You don't really believe that, do you? - Yeah, I do. 94 00:05:49,895 --> 00:05:53,065 Wow. Ok. 95 00:06:04,108 --> 00:06:06,987 So I really didn't get the ending of that movie. 96 00:06:07,173 --> 00:06:10,408 Oh I think the bad guy was supposed to be the Brittish guy's twin brother. 97 00:06:11,884 --> 00:06:13,766 No I still don't get it. 98 00:06:15,045 --> 00:06:16,731 So, hu... 99 00:06:17,640 --> 00:06:19,855 I really enjoyed spending time with you tonight. 100 00:06:20,660 --> 00:06:22,113 That's what friends do. 101 00:06:23,557 --> 00:06:26,833 Well Ashley's not home. Do you wanna come in for a minute? 102 00:06:28,072 --> 00:06:30,472 I don't think that's such a good idea. 103 00:06:30,607 --> 00:06:33,522 - You know, we're just friends. - So stop friending me. 104 00:06:33,613 --> 00:06:36,330 Ok, budies, pals, amigos. 105 00:06:36,350 --> 00:06:38,061 - That's us. - Ok, whatever, Aiden. 106 00:06:42,622 --> 00:06:44,045 - Oh man. - What? 107 00:06:44,890 --> 00:06:47,271 The Carlins are going on a paintbal on Saturday. 108 00:06:47,659 --> 00:06:49,608 I'm invited and I can bring a pal. 109 00:06:49,674 --> 00:06:51,156 - Wanna come? - Oh, I don't know. 110 00:06:51,221 --> 00:06:53,244 Come on, it will be fun. 111 00:06:53,602 --> 00:06:56,946 Ashley will be there, you can take out your I wanna kill you fantasy. 112 00:06:56,947 --> 00:06:58,040 Now you're talking. 113 00:07:07,062 --> 00:07:08,436 So Saturday. 114 00:07:09,654 --> 00:07:14,485 Alright. But I am not wearing camouflage and it does not mean that I like guns. 115 00:07:26,617 --> 00:07:29,571 - Alright, Clay wants the vanila almond. - Got it. 116 00:07:31,894 --> 00:07:33,697 You're doing great. 117 00:07:33,820 --> 00:07:36,928 - What do you mean? - I see you trying with Ashley. 118 00:07:37,556 --> 00:07:40,165 Yeah. Thanks. 119 00:07:40,630 --> 00:07:42,594 I'm just trying to keep Spencer home. 120 00:07:43,049 --> 00:07:46,202 Either way, did you see how happy our daughter was tonight? 121 00:07:58,811 --> 00:08:02,679 - Where's the party? - Right here. fantastic, hu? 122 00:08:03,378 --> 00:08:05,319 Something happened to you and Spencer? 123 00:08:05,817 --> 00:08:06,683 Oh yeah. 124 00:08:06,913 --> 00:08:08,985 I hung out with her family tonight and... 125 00:08:09,502 --> 00:08:11,723 I don't know, just sometimes I feel like I'm her... 126 00:08:12,072 --> 00:08:14,590 little gay science experiment. 127 00:08:14,691 --> 00:08:16,599 What do you mean? You know she loves you. 128 00:08:16,930 --> 00:08:19,260 Yeah but what happens when the experiment is over? 129 00:08:19,663 --> 00:08:22,897 She may be getting closer to her family, but what if she's moving away from me? 130 00:08:22,910 --> 00:08:25,997 Look, I don't think Spencer sees it as a choice. 131 00:08:26,440 --> 00:08:28,395 You know, maybe you're just a little bit jealous? 132 00:08:28,427 --> 00:08:31,046 - Of what? - Their whole family thing. 133 00:08:31,563 --> 00:08:33,130 You've never had that. 134 00:08:36,548 --> 00:08:37,930 What? 135 00:08:39,344 --> 00:08:40,915 You are my family. 136 00:08:43,162 --> 00:08:45,162 Gotta be better than your real family, right? 137 00:08:45,576 --> 00:08:47,385 You are my real family. 138 00:09:01,202 --> 00:09:03,655 - Honey, you're ok? - yeah. 139 00:09:05,743 --> 00:09:07,595 Ok, I'm going up. 140 00:09:07,630 --> 00:09:09,054 - Good night. - Good night. 141 00:09:26,527 --> 00:09:29,384 - Hello. - Hey. Where did you go? 142 00:09:29,821 --> 00:09:31,424 Nowhere, just been home. Thinking. 143 00:09:31,425 --> 00:09:34,223 - Are you ok? - Yeah. 144 00:09:34,831 --> 00:09:36,362 I don't know. 145 00:09:37,394 --> 00:09:38,746 Look, I don't get it. 146 00:09:39,568 --> 00:09:41,890 We're out now, we're free. We don't have to go... 147 00:09:42,148 --> 00:09:43,952 Sneaking around, in secret. 148 00:09:44,115 --> 00:09:46,378 No, that's just it, we're the opposite of free. 149 00:09:46,542 --> 00:09:50,304 Everyone's in our business, especially your mom. She's everywhere. 150 00:09:51,249 --> 00:09:53,761 Alright, whatever. 151 00:10:04,239 --> 00:10:05,183 Madison. 152 00:10:05,413 --> 00:10:07,650 - Hey Cat, I'm sorry I'm late. - I need to talk to you. 153 00:10:07,745 --> 00:10:10,355 These charges from last night. This one looks like it's been altered. 154 00:10:11,277 --> 00:10:14,294 Maybe they've changed their mind. I have that effect on people. 155 00:10:14,373 --> 00:10:17,009 I picked this up off of the table for you last night. 156 00:10:17,040 --> 00:10:19,045 I remember the tip. Now do you wanna explain that? 157 00:10:19,380 --> 00:10:20,453 I don't know. 158 00:10:21,915 --> 00:10:23,492 I run an honest business here Madison. 159 00:10:23,865 --> 00:10:26,085 It's going really well. I don't need this crap. 160 00:10:26,391 --> 00:10:27,691 I'm sorry but you're fired. 161 00:10:27,730 --> 00:10:29,542 - You can't fired me. - Yeah we can. 162 00:10:29,600 --> 00:10:32,198 And we just did. The squad took a vote. 163 00:10:32,475 --> 00:10:35,082 You're high. I am the squad. 164 00:10:35,334 --> 00:10:39,540 It just doesn't work having a thief represent our school. 165 00:10:40,049 --> 00:10:41,749 You're off the squad Madison. 166 00:10:42,009 --> 00:10:44,763 So I guess I'm head cheerleader now. 167 00:10:45,209 --> 00:10:47,209 And I'm gonna need your uniform back on Monday. 168 00:10:47,428 --> 00:10:49,317 Preferably dry-cleaned. 169 00:10:50,333 --> 00:10:54,089 Oh Kyla. It seems we have an opening on the squad. 170 00:10:54,257 --> 00:10:55,466 You dance, don't you? 171 00:10:57,246 --> 00:10:59,990 Hey I know you told Aiden that I was going home to see Rick. 172 00:11:00,545 --> 00:11:02,669 I can't believe that I trusted you. 173 00:11:02,775 --> 00:11:06,562 I bet Aiden's thinking the same thing about you. 174 00:11:06,580 --> 00:11:08,600 Well I don't really know what game you're trying to play, 175 00:11:08,620 --> 00:11:11,588 but me and Aiden are still friends. You and I aren't. 176 00:11:13,372 --> 00:11:15,904 - She'll call you when... - When she is ready. 177 00:11:16,308 --> 00:11:17,326 Got it. 178 00:11:17,770 --> 00:11:19,614 I love the smell of paintball in the morning. 179 00:11:19,908 --> 00:11:21,319 Why are you so excited about this? 180 00:11:21,366 --> 00:11:22,771 Cause it's in my blood. 181 00:11:22,891 --> 00:11:24,245 My whole family's military. 182 00:11:24,265 --> 00:11:27,135 - My dad, my uncle, my grandfather. - Your uncle? 183 00:11:27,148 --> 00:11:28,854 Yeah. You saw the samurai sword in my room? 184 00:11:28,894 --> 00:11:29,914 Oh yeah. 185 00:11:29,977 --> 00:11:33,854 - It symbolizes my inner warrior. - It symbolizes your inner warrior? 186 00:11:34,074 --> 00:11:36,853 - Just follow my lead. - Yeah. 187 00:11:37,414 --> 00:11:38,398 Hey baby. 188 00:11:39,342 --> 00:11:41,162 Baby? Are you kidding me? 189 00:11:41,664 --> 00:11:44,238 - Why the attitude? - Why the innocent act? 190 00:11:44,512 --> 00:11:47,566 The way I found out about Kyla and that guy, was it some kinda plan? 191 00:11:48,042 --> 00:11:50,444 You knew it would hurt her and you didn't care. 192 00:11:50,763 --> 00:11:54,791 I wasn't thinking about Kyla. I was thinking about you. 193 00:11:56,411 --> 00:12:00,399 Wait. If your idea was to clear a path for you and I, 194 00:12:01,762 --> 00:12:03,088 You screwed it. 195 00:12:05,237 --> 00:12:08,052 All is fair in love and war, baby. 196 00:12:11,004 --> 00:12:12,639 Alright players. 197 00:12:13,307 --> 00:12:15,529 This is total elimination paintbal. 198 00:12:15,530 --> 00:12:21,530 Your goal is to eliminate the entire personnal force of the opposing team. 199 00:12:22,021 --> 00:12:25,297 The last team standing win. 200 00:12:25,389 --> 00:12:28,547 Oh this is so bad ass. Isn't this better than movie night? 201 00:12:28,582 --> 00:12:30,891 I'm not so sure this is a good idea. 202 00:12:31,030 --> 00:12:35,800 It's great for Glen. He's trying in his own Glen way to reconnect with the family. 203 00:12:35,871 --> 00:12:37,459 How? By killing us? 204 00:12:37,465 --> 00:12:39,545 Today's game consist with three teams. 205 00:12:39,656 --> 00:12:41,943 Platoon leaders, step forward. 206 00:12:48,057 --> 00:12:49,150 Glen. 207 00:12:49,979 --> 00:12:52,375 I think your mom would love it if you picked her. 208 00:12:53,931 --> 00:12:57,382 - Ok. Mom. - Yay! First picked. 209 00:12:59,417 --> 00:13:01,270 Oh, you're gonna have to show me how to use this thing? 210 00:13:01,479 --> 00:13:03,479 - Great. - Ashley. 211 00:13:04,563 --> 00:13:07,344 Hey, pick Aiden, pick Aiden, pick Aiden. 212 00:13:07,539 --> 00:13:09,832 - Sean. - Kyla. 213 00:13:09,988 --> 00:13:11,260 Aiden. 214 00:13:12,483 --> 00:13:15,830 - Hey, am I too late? - You wanna be on our team? 215 00:13:17,171 --> 00:13:20,147 - What? Are you crazy? - Look at her. 216 00:13:20,829 --> 00:13:22,466 She's ready to take everyone out. 217 00:13:25,088 --> 00:13:27,983 Oh come on Spencer, you can be on our team. Come on. 218 00:13:28,055 --> 00:13:29,840 Then we'll have an uneven number of players. 219 00:13:30,049 --> 00:13:32,973 Stop worying, I am made for this game. Hura. 220 00:13:33,337 --> 00:13:36,116 I might as well have a house plant on my team. 221 00:13:37,909 --> 00:13:39,153 Let's go. 222 00:13:44,900 --> 00:13:46,152 Sit down, sit down. 223 00:13:47,130 --> 00:13:49,320 Move, move, move, follow me, follow me, come on, come on. 224 00:14:09,462 --> 00:14:11,319 What's up with the cheerleading uniform? 225 00:14:11,528 --> 00:14:13,194 I don't know. Why don't you run up there and ask her? 226 00:14:18,889 --> 00:14:21,096 Hey hey, hang on guys. Hang on guys. 227 00:14:22,221 --> 00:14:23,972 Yeah, it's the safety ring, see? 228 00:14:23,990 --> 00:14:28,127 With these guns, you have to press the safety ring to put... Oh... 229 00:14:29,675 --> 00:14:31,056 Are you kidding me? 230 00:14:31,407 --> 00:14:34,496 One idiot down. One to go. 231 00:14:36,146 --> 00:14:37,843 Seeyaa. It's a good shot?? 232 00:14:39,050 --> 00:14:42,960 No way. Really. Oh come on. 233 00:14:42,986 --> 00:14:46,008 20 minutes. Friendly fire. a sad true to war. 234 00:15:28,124 --> 00:15:29,418 Let's get out of here. 235 00:15:43,094 --> 00:15:45,021 Oh he's going down. 236 00:15:46,209 --> 00:15:48,192 Ok, enemy's coming 9 o'clock. Cover me. 237 00:15:48,292 --> 00:15:50,586 - Wait, wait. What does that mean? - It means I'm going up there, 238 00:15:50,621 --> 00:15:53,045 And you go that way, ok? You're the decoy. 239 00:15:53,285 --> 00:15:56,212 - What if I get shot? - Then you'll die a hero. 240 00:16:02,849 --> 00:16:06,003 God, Spencer, you're such a looser. 241 00:16:06,335 --> 00:16:10,036 I'm a looser? You know what? Just cover your own ass. 242 00:16:25,341 --> 00:16:27,066 Hey guys. 243 00:16:28,758 --> 00:16:30,165 Get down. 244 00:16:32,741 --> 00:16:34,162 Come on man, you shot me. 245 00:16:34,855 --> 00:16:38,271 - That's some expert. - Listen up here, retards. Here's the plan. 246 00:16:38,816 --> 00:16:40,125 What the hell. 247 00:16:43,340 --> 00:16:44,659 Not again. 248 00:16:44,660 --> 00:16:47,895 - Why did you do that? - Dead weight. I'm better off alone. 249 00:16:56,362 --> 00:16:58,514 There's no surrender in paintball. 250 00:16:58,858 --> 00:17:02,875 Come on Glen. Let's make love, not war. 251 00:17:02,943 --> 00:17:03,997 Right here. 252 00:17:04,322 --> 00:17:06,531 What? You're crazy? 253 00:17:06,797 --> 00:17:08,125 It'll be hot. 254 00:17:10,213 --> 00:17:12,069 We can't. 255 00:17:15,951 --> 00:17:19,278 - Damn it Spencer. - Eat paint, G.I. Jerk. 256 00:17:35,719 --> 00:17:38,999 - Madison. You're ok? - Mr. Carlin. 257 00:17:40,104 --> 00:17:43,855 It's just... So much has been happening these past few days. 258 00:17:43,879 --> 00:17:45,349 Just got to me. 259 00:17:50,300 --> 00:17:54,733 - Sucker! - I don't believe it. I do not believe this. 260 00:18:00,526 --> 00:18:01,680 Hey there pal. 261 00:18:03,660 --> 00:18:05,309 Hey yourself. 262 00:18:07,963 --> 00:18:10,178 With enemies like this, who needs friends? 263 00:18:10,293 --> 00:18:11,702 Say hi to Daddy for me. 264 00:18:26,155 --> 00:18:28,632 Mrs. Carlin, I think I hurt my ankle. 265 00:18:31,503 --> 00:18:32,703 Can you walk on it? 266 00:18:33,614 --> 00:18:35,781 I don't know, it just hurts. 267 00:18:45,137 --> 00:18:47,968 You should have killed me when you had the chance, Mom. 268 00:19:02,072 --> 00:19:05,888 Had 'em in the scope, tagged them up! Know what I'm sayin'? 269 00:19:07,112 --> 00:19:08,630 Chelsea? 270 00:19:09,343 --> 00:19:11,031 Yes I wanna talk too. 271 00:19:19,417 --> 00:19:20,892 What the hell? 272 00:19:22,001 --> 00:19:23,744 I'm tunring in my uniform. 273 00:19:54,695 --> 00:19:56,431 Hey is Spencer here? 274 00:19:56,901 --> 00:19:59,737 No, she and her dad went to the grocery store. 275 00:20:00,211 --> 00:20:02,283 Oh. Well I'll just wait if that's ok. 276 00:20:04,366 --> 00:20:05,130 Of course. 277 00:20:09,127 --> 00:20:10,874 Can I get you something while you wait? 278 00:20:11,469 --> 00:20:12,887 No thank you. 279 00:20:14,350 --> 00:20:15,353 Ok. 280 00:20:16,520 --> 00:20:17,856 Mrs. C.? 281 00:20:19,718 --> 00:20:22,672 I think it's great that you're trying to understand Spencer right now and all. 282 00:20:23,053 --> 00:20:24,581 It's really important to her. 283 00:20:25,314 --> 00:20:27,571 But I feel like you're just tolerating me. 284 00:20:28,358 --> 00:20:30,265 I have no idea what you're talking about. 285 00:20:30,763 --> 00:20:32,027 I believe you. 286 00:20:32,565 --> 00:20:35,409 You have no idea what Spencer and I are going through right now. 287 00:20:36,795 --> 00:20:40,647 What you're going through is not what Spencer's going through. 288 00:20:41,311 --> 00:20:43,056 Spencer's not like you, Ashley. 289 00:20:43,926 --> 00:20:46,080 I know I'm not the one you want her to be with, 290 00:20:46,650 --> 00:20:47,942 but I'm the one she chose. 291 00:20:48,948 --> 00:20:50,747 We'll see who she chooses. 292 00:20:54,009 --> 00:20:56,064 I guess the battle lines are drawn. 293 00:20:57,242 --> 00:20:58,706 Guess they are. 294 00:21:02,654 --> 00:21:08,654 Subtitles: pikachu1060@hotmail.com Resynced by RiCK 22734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.