All language subtitles for [English] The Warrior From Sky

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:22,190 --> 00:01:25,230 I've waited for nearly 10,000 years. There you are 3 00:02:10,639 --> 00:02:13,150 Millions of gods and demons perished here 4 00:02:13,520 --> 00:02:15,110 Why is it a young chap? 5 00:02:19,560 --> 00:02:20,150 Hey 6 00:02:20,680 --> 00:02:21,360 Who are you? 7 00:02:22,030 --> 00:02:23,730 Who are you then? 8 00:02:25,560 --> 00:02:26,140 Me 9 00:02:27,500 --> 00:02:28,730 Right, who am I? 10 00:03:41,850 --> 00:03:42,810 Who on earth are you? 11 00:03:43,150 --> 00:03:45,060 I must find out who you are 12 00:03:57,270 --> 00:03:58,520 So that explains it 13 00:04:11,660 --> 00:04:12,640 I haven't lost, old man 14 00:04:12,640 --> 00:04:13,060 Wait 15 00:04:13,610 --> 00:04:14,900 You haven't told me who I am 16 00:04:15,020 --> 00:04:18,230 You decide who you are 17 00:04:21,519 --> 00:04:23,810 10,000 years ago, the Heavenly Taoism was out of balance 18 00:04:23,960 --> 00:04:27,320 Gods and demons of the Six Paths gathered and started a war against the Heaven 19 00:04:27,410 --> 00:04:29,350 Countless gods and demons perished 20 00:04:29,760 --> 00:04:32,800 Master of the Six Paths put their bodies together 21 00:04:32,800 --> 00:04:35,970 to create a cemetery to nourish the Warrior Chen Nan 22 00:04:36,170 --> 00:04:38,750 so that he could confront the demons after 10,000 years 23 00:04:39,380 --> 00:04:44,860 The cemetery is hailed as the Warrior's Graveyard 24 00:04:44,659 --> 00:04:47,260 [Warrior's Graveyard] 25 00:05:57,600 --> 00:05:58,650 Miss, listen to me 26 00:05:58,930 --> 00:05:59,810 Let him go 27 00:06:00,070 --> 00:06:00,730 Miss 28 00:06:02,190 --> 00:06:02,940 Rogue 29 00:06:03,480 --> 00:06:04,430 Hear me out 30 00:06:05,150 --> 00:06:05,980 Scumbag 31 00:06:07,770 --> 00:06:09,270 How dare you grab my hand? 32 00:06:09,270 --> 00:06:10,650 Calm down. Listen to me 33 00:06:11,070 --> 00:06:11,930 I didn't mean it 34 00:06:15,770 --> 00:06:18,440 Let go of him. I must kill him 35 00:06:23,020 --> 00:06:23,350 Your Highness 36 00:06:23,350 --> 00:06:23,890 Keep your hands off me 37 00:06:27,100 --> 00:06:28,360 How can you be so unreasonable? 38 00:06:28,730 --> 00:06:29,900 Let go of me 39 00:06:30,850 --> 00:06:31,270 I 40 00:06:31,440 --> 00:06:32,110 I can let you go 41 00:06:32,190 --> 00:06:33,230 but you mustn't beat me again 42 00:06:33,480 --> 00:06:34,480 Let go of me 43 00:06:34,650 --> 00:06:35,770 Let go! Let go! 44 00:06:35,770 --> 00:06:36,270 Okay, okay, okay 45 00:06:38,850 --> 00:06:39,730 I'm sorry 46 00:06:40,360 --> 00:06:42,020 I, I really didn't mean it 47 00:06:46,100 --> 00:06:46,770 Are you okay? 48 00:06:49,060 --> 00:06:51,570 Miss, I didn't mean it. Are you okay? 49 00:06:52,730 --> 00:06:54,270 It hurts so much 50 00:06:56,610 --> 00:06:59,770 My arm aches. It's broken 51 00:07:10,710 --> 00:07:11,690 Tie him up with a dog leash 52 00:07:11,690 --> 00:07:12,360 Take him away 53 00:07:30,680 --> 00:07:32,100 Oh my 54 00:07:32,610 --> 00:07:35,690 The scene was unbelievably amazing 55 00:07:36,060 --> 00:07:36,810 Back then, I 56 00:07:37,140 --> 00:07:38,350 I spat at the left side 57 00:07:38,520 --> 00:07:39,560 and swept to the right side from behind 58 00:07:39,980 --> 00:07:41,100 Then, with a side kick 59 00:07:41,650 --> 00:07:44,030 I broke into the gate to the Immortal Realm 60 00:07:45,430 --> 00:07:46,690 Ouch. It hurts. Easy 61 00:07:48,900 --> 00:07:49,350 Fine 62 00:07:49,600 --> 00:07:50,560 A hero never talks about his past glory 63 00:07:51,070 --> 00:07:52,400 It's better not to mention it anymore 64 00:07:52,860 --> 00:07:53,470 I should keep a low key 65 00:07:54,480 --> 00:07:55,310 Wait 66 00:07:55,690 --> 00:07:57,270 If you are really so good 67 00:07:57,600 --> 00:07:59,560 why are you always seriously beaten? 68 00:07:59,600 --> 00:08:00,390 Stop it 69 00:08:01,110 --> 00:08:02,440 What do you know? 70 00:08:02,980 --> 00:08:04,680 I just don't want to beat them 71 00:08:05,020 --> 00:08:06,270 If I do 72 00:08:06,310 --> 00:08:07,520 they will be beaten to death by me 73 00:08:09,230 --> 00:08:09,850 He 74 00:08:10,110 --> 00:08:11,600 is all mouth and no trousers 75 00:08:12,020 --> 00:08:12,720 Shut up 76 00:08:13,230 --> 00:08:14,100 If you talk more, I'll beat you to death 77 00:08:14,520 --> 00:08:15,270 Don't forget 78 00:08:15,400 --> 00:08:16,680 you still need to come back later 79 00:09:38,270 --> 00:09:38,850 Run 80 00:09:39,770 --> 00:09:40,900 I know there is a way out 81 00:10:03,810 --> 00:10:06,350 Ruoshui, where does the secret tunnel lead to? 82 00:10:07,270 --> 00:10:07,940 These years 83 00:10:07,980 --> 00:10:09,360 the Holy Medical Academy has been selecting 84 00:10:09,430 --> 00:10:11,020 talents with superb spiritual power for the Chu state 85 00:10:11,360 --> 00:10:12,390 Even a prisoner 86 00:10:12,510 --> 00:10:14,320 can have a chance of serving the state 87 00:10:14,770 --> 00:10:16,400 All the prisoners with spiritual power 88 00:10:16,400 --> 00:10:18,020 will be locked up in the dungeon of the Holy Medical Academy 89 00:10:18,270 --> 00:10:19,270 After selection, they will 90 00:10:19,730 --> 00:10:21,600 be transshipped through the secret tunnel in batches 91 00:10:23,390 --> 00:10:25,690 But I don't know 92 00:10:26,600 --> 00:10:27,650 where the secret tunnel actually leads to 93 00:10:28,890 --> 00:10:29,520 Look 94 00:10:29,730 --> 00:10:31,310 I never steal or rob 95 00:10:31,900 --> 00:10:33,480 Only because of my spiritual power 96 00:10:33,970 --> 00:10:35,840 I was invited to this place 97 00:10:36,440 --> 00:10:37,590 Bragging again 98 00:10:42,480 --> 00:10:43,310 Look 99 00:10:45,730 --> 00:10:47,020 My spiritual power is back 100 00:10:48,690 --> 00:10:50,280 It's linked to this place 101 00:10:52,190 --> 00:10:53,030 There is light 102 00:10:53,730 --> 00:10:54,810 I'm free now 103 00:10:56,110 --> 00:10:56,730 Wait 104 00:11:18,150 --> 00:11:18,900 Run! 105 00:11:19,270 --> 00:11:19,770 Let's go! 106 00:11:20,180 --> 00:11:20,690 Run! 107 00:11:39,940 --> 00:11:41,180 Nalan Ruoshui 108 00:11:41,850 --> 00:11:42,530 Freeze 109 00:11:42,980 --> 00:11:45,070 Guys, this is Nalan Wencheng's foster daughter 110 00:11:45,280 --> 00:11:46,190 If we catch her, we can 111 00:11:47,560 --> 00:11:48,480 Run! 112 00:11:50,780 --> 00:11:51,940 Freeze! Stop! 113 00:12:40,650 --> 00:12:41,560 Dudes 114 00:12:41,790 --> 00:12:43,310 show me some respect 115 00:12:44,310 --> 00:12:46,100 Let's talk this out rather than fight 116 00:12:46,730 --> 00:12:47,230 Okay? 117 00:13:11,140 --> 00:13:11,650 Lian 118 00:13:14,440 --> 00:13:15,140 Lian 119 00:13:51,400 --> 00:13:53,570 Guys, let's fight it out! 120 00:14:08,930 --> 00:14:10,190 Put down the weapon 121 00:14:17,980 --> 00:14:18,900 Take them away 122 00:14:26,690 --> 00:14:27,390 Lian 123 00:14:30,690 --> 00:14:31,020 Go in there 124 00:14:32,120 --> 00:14:33,220 Behave yourselves 125 00:14:38,710 --> 00:14:39,650 Get up 126 00:14:40,400 --> 00:14:41,390 Get up 127 00:14:46,820 --> 00:14:48,150 Stop faking death. Get up 128 00:14:48,640 --> 00:14:49,180 Go 129 00:14:49,900 --> 00:14:50,980 Easy. Easy 130 00:14:54,440 --> 00:14:55,190 Father 131 00:14:55,400 --> 00:14:56,820 Is what they said true? 132 00:14:57,150 --> 00:14:57,820 And the secret tunnel 133 00:14:58,360 --> 00:14:59,600 what on earth are you doing? 134 00:14:59,810 --> 00:15:02,180 As to what you don't know, you don't need to figure it out then 135 00:15:02,530 --> 00:15:04,440 After you get married with Lingkong 136 00:15:04,600 --> 00:15:06,890 everything in the Chu palace won't have anything to do with you 137 00:15:07,190 --> 00:15:08,430 Where is Lingkong? 138 00:15:11,330 --> 00:15:13,810 He is dealing with something important 139 00:15:25,380 --> 00:15:26,560 Where are you taking me? 140 00:15:29,090 --> 00:15:29,890 I heard that 141 00:15:30,340 --> 00:15:31,890 as long as the speed is fast enough 142 00:15:31,970 --> 00:15:33,690 a man can fly up like a kite 143 00:15:34,970 --> 00:15:36,110 Is it true? 144 00:15:39,350 --> 00:15:40,100 Well 145 00:15:40,140 --> 00:15:40,890 Shall we give it a try? 146 00:15:43,690 --> 00:15:44,190 Huh 147 00:16:08,600 --> 00:16:09,320 Get up 148 00:16:11,190 --> 00:16:11,690 Are you okay? 149 00:16:11,690 --> 00:16:12,400 Go away 150 00:16:13,020 --> 00:16:13,980 You rogue! 151 00:16:14,230 --> 00:16:15,360 How dare you drag me off the horse! 152 00:16:15,360 --> 00:16:16,060 I was trying to save you 153 00:17:11,770 --> 00:17:12,480 Divine Bow! 154 00:17:20,980 --> 00:17:22,359 He can draw the Divine Bow! 155 00:18:18,530 --> 00:18:19,430 Ruoshui 156 00:18:22,620 --> 00:18:23,370 I haven't seen you for a few days 157 00:18:23,580 --> 00:18:24,490 Do you miss me? 158 00:18:24,990 --> 00:18:25,660 Where have you been? 159 00:18:25,830 --> 00:18:27,120 My father's condition is getting worse 160 00:18:27,410 --> 00:18:28,910 I went to bring back the Divine Bow for him 161 00:18:31,280 --> 00:18:31,950 You guys 162 00:18:32,070 --> 00:18:33,370 escort the Divine Bow into the hall 163 00:18:36,240 --> 00:18:36,700 Oh right 164 00:18:36,870 --> 00:18:37,330 Ruoshui 165 00:18:37,570 --> 00:18:38,870 I also brought back something funny 166 00:18:39,410 --> 00:18:40,040 Come with me 167 00:18:42,370 --> 00:18:43,000 Look 168 00:18:43,790 --> 00:18:44,830 Does he look like a monkey? 169 00:18:49,120 --> 00:18:49,870 Yu Xin 170 00:18:54,910 --> 00:18:55,540 Chen Nan 171 00:18:56,240 --> 00:18:57,210 Where have you been? 172 00:18:57,820 --> 00:18:58,370 Yu Xin 173 00:19:00,080 --> 00:19:00,620 Yu Xin 174 00:19:01,120 --> 00:19:02,040 I finally found you 175 00:19:02,370 --> 00:19:03,110 Get your hands off her 176 00:19:04,320 --> 00:19:05,490 You are a rogue indeed 177 00:19:05,490 --> 00:19:06,660 How dare you lay your hands on Ruoshui! 178 00:19:07,950 --> 00:19:08,580 Give me the saber 179 00:19:09,490 --> 00:19:10,410 I must kill you 180 00:19:10,910 --> 00:19:11,500 Yu 181 00:19:12,120 --> 00:19:12,710 Let him go 182 00:19:13,290 --> 00:19:14,250 Maybe it is a misunderstanding 183 00:19:15,370 --> 00:19:16,120 Your Highness 184 00:19:17,580 --> 00:19:18,660 His Majesty has just woken up 185 00:19:18,700 --> 00:19:19,540 He wants to meet you 186 00:19:21,990 --> 00:19:23,570 My father is awake? 187 00:19:23,740 --> 00:19:24,320 Yes 188 00:19:26,740 --> 00:19:27,500 It seems that 189 00:19:27,790 --> 00:19:30,160 the Divine Bow is an auspicious thing indeed 190 00:19:31,700 --> 00:19:32,330 Ruoshui 191 00:19:32,370 --> 00:19:33,660 Come with me to meet my father together 192 00:19:33,830 --> 00:19:34,330 Okay 193 00:19:34,450 --> 00:19:34,950 Let's go 194 00:19:36,290 --> 00:19:36,790 You two 195 00:19:36,910 --> 00:19:37,250 take him 196 00:19:40,490 --> 00:19:41,330 Where is he? 197 00:19:43,750 --> 00:19:45,160 Get him back right now 198 00:19:45,410 --> 00:19:45,990 Yes, Your Highness 199 00:20:20,710 --> 00:20:23,740 Father, I encountered some bandits on my way back 200 00:20:24,280 --> 00:20:26,000 Bandits? 201 00:20:26,080 --> 00:20:27,960 You don't know how dangerous it was 202 00:20:28,990 --> 00:20:31,290 I almost couldn't come back to meet you 203 00:20:31,660 --> 00:20:33,620 My precious, you've suffered so much 204 00:20:33,950 --> 00:20:35,160 Father 205 00:20:35,210 --> 00:20:37,660 you must do justice for me 206 00:20:37,820 --> 00:20:39,370 Even if we need to search through the whole Chu state 207 00:20:39,500 --> 00:20:42,160 we must catch the bandits 208 00:20:42,530 --> 00:20:46,950 Your precious daughter almost couldn't come back, Father! 209 00:20:48,120 --> 00:20:52,990 If you shake my body again, I'll be gone too 210 00:20:57,000 --> 00:20:57,910 Let's go there for a rest 211 00:21:07,530 --> 00:21:08,210 Give me the medicine soup 212 00:21:11,200 --> 00:21:12,170 Ginseng soup again 213 00:21:12,170 --> 00:21:12,570 Take it away 214 00:21:12,570 --> 00:21:13,330 I don't want it 215 00:21:13,830 --> 00:21:14,710 I don't want it 216 00:21:17,320 --> 00:21:18,040 Ruoshui 217 00:21:18,250 --> 00:21:19,120 My father 218 00:21:19,580 --> 00:21:22,750 The medicine soup is of no use to His Majesty 219 00:21:23,330 --> 00:21:24,830 It is already a miracle 220 00:21:25,290 --> 00:21:26,320 that he can stay sober for a moment 221 00:21:26,320 --> 00:21:27,700 Isn't there any other solution? 222 00:21:51,320 --> 00:21:52,120 I feel so comfortable 223 00:21:54,420 --> 00:21:55,280 Father 224 00:21:55,330 --> 00:21:56,160 You are well now 225 00:22:02,120 --> 00:22:02,670 Father 226 00:22:03,620 --> 00:22:04,830 What's going on? 227 00:22:08,910 --> 00:22:09,710 I don't want it 228 00:22:09,870 --> 00:22:10,410 Father 229 00:22:10,710 --> 00:22:11,870 I don't want it 230 00:22:20,240 --> 00:22:20,990 Yu 231 00:22:21,080 --> 00:22:23,250 I feel I'm full of power 232 00:22:26,490 --> 00:22:27,620 Ruoshui 233 00:22:28,160 --> 00:22:32,120 Is my father having a terminal lucidity? 234 00:22:43,780 --> 00:22:45,110 Can it be due to the Divine Bow? 235 00:22:48,580 --> 00:22:49,030 Father 236 00:22:50,280 --> 00:22:51,200 Hold the Divine Bow 237 00:22:55,250 --> 00:22:57,490 Indeed. It is because of the Divine Bow 238 00:22:58,490 --> 00:23:00,580 Thank you, my ancestors 239 00:23:09,370 --> 00:23:10,160 Hey 240 00:23:10,530 --> 00:23:11,950 It's you rogue 241 00:23:15,500 --> 00:23:16,330 I know what's going on 242 00:23:19,660 --> 00:23:21,660 This young man has great spiritual power 243 00:23:22,040 --> 00:23:23,330 His Majesty suddenly glowed with health 244 00:23:23,910 --> 00:23:25,820 Maybe it was because of his spiritual field 245 00:23:25,820 --> 00:23:27,570 What is spiritual field? 246 00:23:28,950 --> 00:23:30,250 Anyone with the spiritual power 247 00:23:30,410 --> 00:23:33,160 has a spiritual field around him, strong or weak 248 00:23:33,950 --> 00:23:37,750 His Majesty has suffered a spiritual power loss since the praying ceremony three years ago 249 00:23:39,160 --> 00:23:41,290 So, after a strong spiritual field approached him 250 00:23:41,790 --> 00:23:43,040 his spiritual power would be replenished 251 00:23:44,450 --> 00:23:46,370 Same goes for the Divine Bow 252 00:23:48,500 --> 00:23:49,570 I see 253 00:23:51,990 --> 00:23:52,660 It looks like 254 00:23:53,620 --> 00:23:55,250 this guy has a thing or two 255 00:23:56,870 --> 00:23:57,610 Somebody comes 256 00:23:57,660 --> 00:23:59,120 Lock him in a cage 257 00:23:59,200 --> 00:24:01,370 Hang him and the Divine Bow in the hall together 258 00:24:01,530 --> 00:24:02,830 Your Highness, you cannot do this recklessly 259 00:24:03,460 --> 00:24:05,330 His spiritual power is quite unstable 260 00:24:05,620 --> 00:24:07,330 A strong spiritual field can nourish a weak one 261 00:24:07,540 --> 00:24:08,610 but it can suppress 262 00:24:09,240 --> 00:24:10,410 or even destroy the latter too 263 00:24:12,330 --> 00:24:13,580 What should we do then? 264 00:24:14,080 --> 00:24:15,320 Since this boy 265 00:24:15,790 --> 00:24:17,210 can heal my disease 266 00:24:18,030 --> 00:24:19,280 that's great then 267 00:24:19,820 --> 00:24:20,410 Ruoshui 268 00:24:22,120 --> 00:24:23,710 Take him to the Holy Medical Academy 269 00:24:24,740 --> 00:24:25,950 and look after him 270 00:24:27,000 --> 00:24:27,580 Yes, Your Majesty 271 00:24:31,000 --> 00:24:32,570 I can't believe you failed 272 00:24:34,410 --> 00:24:35,250 Father, please don't be mad 273 00:24:36,290 --> 00:24:37,280 I failed this time 274 00:24:37,950 --> 00:24:40,280 but I found something more interesting than the Divine Bow 275 00:24:43,740 --> 00:24:44,960 Chu Yu 276 00:24:45,540 --> 00:24:46,870 captured a man from nowhere 277 00:24:48,290 --> 00:24:49,670 That man's spiritual power is unfathomable 278 00:24:49,910 --> 00:24:50,950 He can draw the Divine Bow 279 00:24:51,120 --> 00:24:52,030 Draw the Divine Bow? 280 00:24:52,710 --> 00:24:53,560 Yes, Father 281 00:24:54,700 --> 00:24:55,460 But the man 282 00:24:56,030 --> 00:24:57,500 seems unable to control his spiritual power 283 00:24:58,530 --> 00:24:59,160 Otherwise 284 00:25:00,530 --> 00:25:02,250 I would be killed by the Divine Bow 285 00:25:03,370 --> 00:25:04,000 Great 286 00:25:05,540 --> 00:25:06,570 Terrific 287 00:25:08,290 --> 00:25:09,450 It looks like the Chu state 288 00:25:10,160 --> 00:25:11,280 is at our fingertips 289 00:25:12,040 --> 00:25:12,700 Father 290 00:25:13,700 --> 00:25:14,580 What about my marriage with Ruoshui? 291 00:25:14,750 --> 00:25:15,790 Idiot! 292 00:25:16,290 --> 00:25:17,960 The Chu state is falling into our hands 293 00:25:18,710 --> 00:25:20,120 You can have whoever you want 294 00:25:20,120 --> 00:25:20,660 Father 295 00:25:21,250 --> 00:25:21,910 since my childhood 296 00:25:22,530 --> 00:25:24,070 I always get what I want 297 00:25:25,330 --> 00:25:28,120 Only she gives me the cold shoulder 298 00:25:29,200 --> 00:25:30,830 I will not rest 299 00:25:31,160 --> 00:25:32,160 until I get her 300 00:25:32,160 --> 00:25:33,670 The praying ceremony is coming soon 301 00:25:34,370 --> 00:25:35,830 You are not allowed to make trouble 302 00:25:36,030 --> 00:25:36,540 Father 303 00:25:36,790 --> 00:25:37,450 Shut up! 304 00:26:36,360 --> 00:26:37,120 Are you awake? 305 00:26:37,330 --> 00:26:38,080 Where am I? 306 00:26:38,910 --> 00:26:39,580 Holy Medical Academy 307 00:26:39,660 --> 00:26:40,530 Holy Medical Academy 308 00:26:41,160 --> 00:26:42,490 Are you sure you're not Yu Xin? 309 00:26:49,870 --> 00:26:51,370 We've never met before 310 00:26:52,000 --> 00:26:53,660 Despite some kind of familiar feeling 311 00:26:54,210 --> 00:26:55,750 I am really not that person 312 00:26:56,370 --> 00:26:57,830 My name is Nalan Ruoshui 313 00:27:05,450 --> 00:27:06,280 Miss Nalan 314 00:27:06,540 --> 00:27:07,700 I always feel like I met you before 315 00:27:08,080 --> 00:27:10,240 You once suffered a great spiritual power shock 316 00:27:11,500 --> 00:27:13,460 which inevitably led to memory slips 317 00:27:16,420 --> 00:27:17,910 Do you know the War against the Heaven? 318 00:27:19,170 --> 00:27:20,870 Memories about it are all I have in my mind right now 319 00:27:21,450 --> 00:27:22,740 The War against the Heaven? 320 00:27:24,410 --> 00:27:25,250 I've never heard of that 321 00:27:26,040 --> 00:27:28,240 In the dungeons of the Holy Medical Academy 322 00:27:28,820 --> 00:27:30,200 a descendant of Dragon Tribe mentioned that 323 00:27:31,570 --> 00:27:33,040 Taoism has two sides, Yin and Yang 324 00:27:33,320 --> 00:27:34,740 Good thoughts suffer repeated defeats 325 00:27:35,250 --> 00:27:38,210 All creatures of three realms will break through the Ninth Heavenly Realm every 10,000 years 326 00:27:40,540 --> 00:27:41,750 Hence 327 00:27:42,330 --> 00:27:43,620 the last War against the Heaven 328 00:27:44,830 --> 00:27:46,160 probably happened 10,000 years ago 329 00:27:48,790 --> 00:27:49,830 10,000 years? 330 00:27:57,040 --> 00:27:57,870 10,000 years 331 00:27:58,370 --> 00:27:58,910 It looks like 332 00:28:00,120 --> 00:28:01,790 my kith and kin were all dead 333 00:28:06,160 --> 00:28:08,110 Why am I the only survivor? 334 00:28:15,290 --> 00:28:16,030 Miss Nalan 335 00:28:21,160 --> 00:28:22,620 if I can restore to health 336 00:28:23,910 --> 00:28:25,490 is there any chance of finding my memories 337 00:28:30,740 --> 00:28:31,490 Being able to forget 338 00:28:32,950 --> 00:28:34,420 is also a blessing 339 00:28:36,450 --> 00:28:38,500 If the memories are painful 340 00:28:40,410 --> 00:28:41,530 will you still look for them? 341 00:28:48,240 --> 00:28:49,030 Yes, I will 342 00:28:51,410 --> 00:28:52,990 If I survive to avoid the pain 343 00:28:53,580 --> 00:28:55,620 then every day and night in the rest of my life 344 00:28:57,540 --> 00:28:58,700 will be painful to me 345 00:29:06,160 --> 00:29:07,000 Ruoshui 346 00:29:08,160 --> 00:29:09,000 Ruoshui 347 00:29:09,620 --> 00:29:10,780 Sima Lingkong 348 00:29:14,370 --> 00:29:15,950 General Sima has a perverse temper 349 00:29:16,320 --> 00:29:18,620 If he finds you here, it may result in a misunderstanding 350 00:29:19,700 --> 00:29:20,870 Please find a place for concealment 351 00:29:31,610 --> 00:29:33,870 May I ask what brought you here 352 00:29:33,910 --> 00:29:34,830 so late at night 353 00:29:40,580 --> 00:29:42,120 Chu Yu is said to have found 354 00:29:42,160 --> 00:29:43,700 a man of super spiritual power 355 00:29:44,200 --> 00:29:45,450 who is extremely dangerous 356 00:29:45,990 --> 00:29:46,990 His survival 357 00:29:47,160 --> 00:29:48,910 will ruin the great cause of the Sima Family 358 00:29:49,530 --> 00:29:50,580 Report to me without delay 359 00:29:51,040 --> 00:29:52,790 if you find any trace of this man 360 00:29:52,910 --> 00:29:54,870 I've been busy developing new medicine for the emperor 361 00:29:55,290 --> 00:29:56,080 without caring about these issues 362 00:30:03,120 --> 00:30:04,490 I've told you many times 363 00:30:05,780 --> 00:30:07,500 not to pay much attention to that old fellow 364 00:30:09,620 --> 00:30:11,620 Do you have any medicine 365 00:30:12,410 --> 00:30:13,580 for my lovesickness? 366 00:30:17,120 --> 00:30:18,500 Such a look again 367 00:30:20,250 --> 00:30:22,280 I really hate your cold manner 368 00:30:25,580 --> 00:30:26,410 Let me tell you 369 00:30:27,620 --> 00:30:29,080 you must marry me 370 00:30:32,160 --> 00:30:32,990 That's 371 00:30:34,070 --> 00:30:35,070 final 372 00:30:52,160 --> 00:30:53,290 You don't seem to like him 373 00:30:54,120 --> 00:30:55,040 This is my business 374 00:30:55,790 --> 00:30:56,620 It has nothing to do with you 375 00:30:57,160 --> 00:30:57,910 He is 376 00:30:58,000 --> 00:30:59,540 the leader of the assassins 377 00:31:00,610 --> 00:31:02,170 who intended to hurt Her Highness and me today 378 00:31:05,580 --> 00:31:06,530 It's not a trivial matter 379 00:31:06,990 --> 00:31:07,950 Did you see him clearly? 380 00:31:08,460 --> 00:31:09,210 During the assassination 381 00:31:09,910 --> 00:31:11,160 the man wore a pair of 382 00:31:12,700 --> 00:31:13,700 gold-threaded officers' boots 383 00:31:14,160 --> 00:31:15,080 I saw him clearly 384 00:31:16,910 --> 00:31:19,040 However, his target was not Her Highness 385 00:31:20,660 --> 00:31:21,540 but that bow 386 00:31:33,580 --> 00:31:34,370 Yu 387 00:31:36,330 --> 00:31:38,120 those people who came for the Divine Bow 388 00:31:38,160 --> 00:31:40,160 were not simply a gang of bandits 389 00:31:40,790 --> 00:31:42,700 The Simas are ambitious 390 00:31:43,490 --> 00:31:46,170 As long as we have a heir of the Chu's Imperial Family 391 00:31:46,660 --> 00:31:48,160 they will hesitate due to Grandmaster 392 00:31:48,780 --> 00:31:50,530 and cannot usurp my throne 393 00:31:50,830 --> 00:31:51,520 Father 394 00:31:51,870 --> 00:31:53,210 if they dare to do something to you 395 00:31:53,370 --> 00:31:54,540 I'm going to kill them 396 00:31:54,660 --> 00:31:55,330 Yu 397 00:32:22,870 --> 00:32:23,950 Kill them! 398 00:32:35,170 --> 00:32:36,310 Rubbish! 399 00:32:49,740 --> 00:32:53,120 Please forgive me for coming so late 400 00:32:55,830 --> 00:32:56,660 My Prime Minister 401 00:32:57,830 --> 00:33:01,100 Get up quickly 402 00:33:01,490 --> 00:33:02,330 Get up 403 00:33:06,240 --> 00:33:07,910 I heard Your Majesty's 404 00:33:08,040 --> 00:33:09,530 improvement of health 405 00:33:10,070 --> 00:33:12,370 was attributed to the super spiritual power of a man 406 00:33:13,330 --> 00:33:15,960 I will do my utmost to cultivate such a talent 407 00:33:17,290 --> 00:33:20,120 I wonder where the man is 408 00:33:22,790 --> 00:33:24,490 Just a poor rogue 409 00:33:24,490 --> 00:33:26,370 I've already torn him apart to feed dogs 410 00:33:26,870 --> 00:33:30,040 Does Prime Minister also want to get a share of that? 411 00:33:39,080 --> 00:33:39,950 I'm so 412 00:33:40,160 --> 00:33:41,200 tired 413 00:33:42,280 --> 00:33:43,620 Get out 414 00:33:43,910 --> 00:33:45,240 Get out 415 00:33:48,750 --> 00:33:49,500 Yes 416 00:33:49,990 --> 00:33:50,780 Your Majesty 417 00:33:56,540 --> 00:33:57,030 Father 418 00:33:59,580 --> 00:34:02,370 Father, that man didn't seem to be in Ruoshui's Chamber 419 00:34:04,740 --> 00:34:06,070 Even if you dig to a depth of three feet 420 00:34:06,200 --> 00:34:07,580 you must find him for me 421 00:34:14,370 --> 00:34:16,120 Those who search for spiritual power 422 00:34:16,460 --> 00:34:17,949 are definitely not for the Chu state 423 00:34:18,620 --> 00:34:19,699 The secret tunnel, too 424 00:34:20,370 --> 00:34:21,909 And the death legend 425 00:34:22,780 --> 00:34:24,830 that circulated in the dungeons before the riot 426 00:34:25,989 --> 00:34:27,409 was no scaremongering 427 00:34:31,210 --> 00:34:32,699 Now you've possessed huge spiritual power 428 00:34:33,570 --> 00:34:34,239 I'm afraid 429 00:34:35,920 --> 00:34:36,949 you'll be in big trouble 430 00:34:38,199 --> 00:34:39,000 Master Nalan 431 00:34:39,250 --> 00:34:40,790 Prime Minister summoned you to his chamber 432 00:34:41,210 --> 00:34:41,909 Got it 433 00:34:44,239 --> 00:34:45,659 I've developed a special prescription for you 434 00:34:45,989 --> 00:34:47,500 It can help restrain your spiritual power 435 00:34:52,070 --> 00:34:52,659 Alright 436 00:34:56,080 --> 00:34:56,909 Wait here for me 437 00:35:02,790 --> 00:35:04,330 Where is the man? 438 00:35:04,660 --> 00:35:06,030 The emperor handed him to me 439 00:35:06,080 --> 00:35:07,120 to research his spiritual power 440 00:35:07,830 --> 00:35:09,500 I just took him to the Holy Medical Academy 441 00:35:09,780 --> 00:35:10,620 but he disappeared soon 442 00:35:11,320 --> 00:35:12,370 Please pardon me, Father 443 00:35:13,670 --> 00:35:15,870 Divine Bow is not the national treasure of the Chu state 444 00:35:17,080 --> 00:35:18,570 but a divine artifact 445 00:35:18,830 --> 00:35:20,320 that was left in the mortal world after the War against the Heaven 446 00:35:21,160 --> 00:35:22,700 The man who can draw the Bow 447 00:35:23,660 --> 00:35:26,240 must be a Heavenly Warrior in the War against the Heaven 448 00:35:53,040 --> 00:35:53,920 I told you 449 00:35:54,080 --> 00:35:55,620 I would come to see you often 450 00:35:57,330 --> 00:35:59,420 The Chu state is actually an easy target for us 451 00:36:01,450 --> 00:36:03,330 As for the old Grandmaster 452 00:36:03,360 --> 00:36:04,450 I've forborne him for three years 453 00:36:06,040 --> 00:36:07,700 As long as we seize the man 454 00:36:07,910 --> 00:36:09,040 capturing the state 455 00:36:09,120 --> 00:36:10,580 is only at the word of command 456 00:36:12,000 --> 00:36:12,620 Father, what you... 457 00:36:12,660 --> 00:36:13,450 Though I'm only 458 00:36:14,360 --> 00:36:15,410 your foster father 459 00:36:15,500 --> 00:36:18,120 I always treat you as my own daughter 460 00:36:19,790 --> 00:36:21,660 You two grew up together 461 00:36:22,370 --> 00:36:24,500 and Lingkong loves you sincerely 462 00:36:26,200 --> 00:36:27,530 So I've decided 463 00:36:28,500 --> 00:36:30,740 to finalize your marriage 464 00:36:31,700 --> 00:36:32,750 Thanks, Father 465 00:36:38,450 --> 00:36:39,530 Rogue 466 00:36:39,530 --> 00:36:40,790 You again? 467 00:36:41,660 --> 00:36:43,070 Nobody will come to rescue you 468 00:36:43,700 --> 00:36:44,960 Never try to escape 469 00:36:45,450 --> 00:36:46,620 from my hands 470 00:36:47,570 --> 00:36:48,370 What do you want? 471 00:36:49,040 --> 00:36:50,110 To play with you 472 00:36:50,250 --> 00:36:52,120 I said I would come to see you often 473 00:36:52,740 --> 00:36:53,280 Look 474 00:36:53,660 --> 00:36:56,450 So many funny things I've prepared for you 475 00:36:57,780 --> 00:36:58,620 Funny? 476 00:37:00,410 --> 00:37:00,830 This one 477 00:37:01,830 --> 00:37:02,950 It's so special 478 00:37:08,870 --> 00:37:09,540 Stop messing around, OK? 479 00:37:11,080 --> 00:37:12,530 I can throw the knife 480 00:37:12,660 --> 00:37:13,500 Let's play this one 481 00:37:13,580 --> 00:37:14,320 Come on 482 00:37:15,370 --> 00:37:16,160 You're not serious, right? 483 00:37:16,330 --> 00:37:17,070 Are you ready? 484 00:37:21,450 --> 00:37:22,450 I'm so great 485 00:37:23,160 --> 00:37:25,200 Just inches away from you 486 00:37:25,700 --> 00:37:26,740 Are you serious? 487 00:37:28,820 --> 00:37:29,700 No 488 00:37:30,290 --> 00:37:31,410 I can't be self-satisfied 489 00:37:31,780 --> 00:37:33,200 I have to challenge myself 490 00:37:33,620 --> 00:37:34,290 Your Highness 491 00:37:35,290 --> 00:37:35,790 Your Highness 492 00:37:38,950 --> 00:37:39,540 This 493 00:37:40,080 --> 00:37:40,820 How about this one? 494 00:37:43,200 --> 00:37:43,950 Stop it 495 00:37:48,660 --> 00:37:49,830 Don't be nervous 496 00:37:49,830 --> 00:37:50,910 How can you cover your eyes? 497 00:37:51,330 --> 00:37:52,330 This way 498 00:37:52,820 --> 00:37:53,660 or 499 00:37:53,660 --> 00:37:54,410 this way 500 00:37:54,750 --> 00:37:56,080 Please don't dice with death 501 00:37:58,370 --> 00:38:00,120 I'm the best knife-thrower in the world 502 00:38:00,120 --> 00:38:01,210 Let's try something different 503 00:38:06,530 --> 00:38:07,870 No, no, no 504 00:38:08,620 --> 00:38:10,000 It's so warm 505 00:38:18,910 --> 00:38:20,250 Rogue, don't play dead 506 00:38:20,370 --> 00:38:21,120 Hello? 507 00:38:21,860 --> 00:38:22,660 Rogue 508 00:38:24,610 --> 00:38:25,910 Faint again 509 00:38:27,620 --> 00:38:28,500 It's no fun 510 00:38:29,740 --> 00:38:30,530 You two 511 00:38:31,290 --> 00:38:32,200 untie him 512 00:38:32,670 --> 00:38:33,200 Yes 513 00:38:34,910 --> 00:38:36,490 It's not funny at all 514 00:38:40,410 --> 00:38:40,950 Prime Minister 515 00:38:40,950 --> 00:38:41,500 Something's wrong in the dungeons 516 00:38:49,450 --> 00:38:50,410 What happened? 517 00:38:51,710 --> 00:38:52,710 Prime Minister 518 00:38:54,120 --> 00:38:55,000 Prime Minister Sima 519 00:38:55,070 --> 00:38:56,700 arrest him right now 520 00:38:59,450 --> 00:39:00,910 He is the man drawing the Bow 521 00:39:01,500 --> 00:39:02,080 Ruoshui 522 00:39:02,710 --> 00:39:05,700 I will tear him apart to feed dogs 523 00:39:06,460 --> 00:39:07,210 Chen Nan 524 00:39:07,540 --> 00:39:08,240 What are you doing? 525 00:39:08,420 --> 00:39:09,580 She's really going to kill me to feed dogs 526 00:39:10,000 --> 00:39:11,540 Let go of Her Highness 527 00:39:12,750 --> 00:39:13,920 and I can ensure your safety 528 00:39:14,500 --> 00:39:15,370 Why should I believe you? 529 00:39:42,540 --> 00:39:43,620 Sima Lingkong 530 00:39:43,700 --> 00:39:44,910 you wanna kill me? 531 00:39:45,120 --> 00:39:46,200 I was rescuing you 532 00:39:46,500 --> 00:39:47,370 Rescuing me? 533 00:39:48,580 --> 00:39:50,000 I'll tell my father 534 00:39:50,530 --> 00:39:51,490 and ask him to punish you 535 00:39:51,790 --> 00:39:53,030 to put you into the prison 536 00:39:56,990 --> 00:39:57,660 And you 537 00:39:57,950 --> 00:39:58,830 rogue 538 00:39:59,160 --> 00:40:00,790 you dared to coerce me 539 00:40:01,040 --> 00:40:02,040 Take him back to the palace 540 00:40:02,620 --> 00:40:04,240 Wait and see how I'll torture you 541 00:40:05,450 --> 00:40:06,200 Take him away 542 00:40:11,580 --> 00:40:14,370 Did you hear what I said? 543 00:40:15,700 --> 00:40:17,080 Here is not a suitable place 544 00:40:17,870 --> 00:40:19,120 for Her Gracious Highness 545 00:40:20,330 --> 00:40:21,120 Escort Her Highness 546 00:40:22,410 --> 00:40:23,280 This way, Your Highness 547 00:40:24,000 --> 00:40:25,250 Sima Changfeng 548 00:40:25,660 --> 00:40:27,790 He's the slave I captured 549 00:40:28,030 --> 00:40:29,410 I have to take him with me 550 00:40:29,700 --> 00:40:30,870 See off Her Highness 551 00:40:31,990 --> 00:40:32,910 Sima Changfeng 552 00:40:34,460 --> 00:40:36,120 This person is mine 553 00:40:36,630 --> 00:40:39,410 Lock him up 554 00:40:39,910 --> 00:40:41,130 Keep an eye on him 555 00:40:41,570 --> 00:40:42,120 Yes, sir 556 00:40:43,410 --> 00:40:43,830 Chen Nan 557 00:40:43,830 --> 00:40:44,410 Ruoshui 558 00:40:45,120 --> 00:40:46,410 Go. Behave yourself 559 00:40:48,790 --> 00:40:49,540 Don't 560 00:40:49,610 --> 00:40:50,820 tell anyone about it 561 00:40:51,200 --> 00:40:52,570 especially that old fellow 562 00:40:53,080 --> 00:40:53,780 Yes 563 00:41:08,370 --> 00:41:09,450 Are you sure you're not Yu Xin? 564 00:41:11,160 --> 00:41:12,290 My name is Nalan Ruoshui 565 00:41:16,290 --> 00:41:17,410 The last War against the Heaven 566 00:41:17,790 --> 00:41:19,250 probably happened 10,000 years ago 567 00:41:20,070 --> 00:41:20,830 Bros 568 00:41:21,210 --> 00:41:23,410 I really cannot change into a dragon 569 00:41:23,960 --> 00:41:24,990 Aren't you so-called 570 00:41:25,160 --> 00:41:26,570 the descendant of Dragon Tribe? 571 00:41:26,990 --> 00:41:27,500 So what? 572 00:41:27,950 --> 00:41:28,990 Look down on us? 573 00:41:29,120 --> 00:41:30,860 Change, change 574 00:41:34,750 --> 00:41:37,110 You were in the War against the Heaven? 575 00:41:37,950 --> 00:41:38,990 You treat me as a fool? 576 00:41:39,080 --> 00:41:39,870 Treat me as a fool? 577 00:41:39,870 --> 00:41:41,370 Three men bully one 578 00:41:42,460 --> 00:41:43,280 What kind of men are you? 579 00:42:00,120 --> 00:42:01,080 What are you doing! 580 00:42:01,620 --> 00:42:02,580 It's just a misunderstanding 581 00:42:02,870 --> 00:42:03,490 Misunderstanding? 582 00:42:03,910 --> 00:42:04,580 Take them away 583 00:42:04,580 --> 00:42:04,910 Yes 584 00:42:05,210 --> 00:42:06,070 You got me wrong 585 00:42:06,420 --> 00:42:07,410 It's just a misunderstanding 586 00:42:07,450 --> 00:42:08,120 Shut up 587 00:42:08,870 --> 00:42:09,330 Go 588 00:42:11,290 --> 00:42:11,870 Be quick 589 00:42:12,750 --> 00:42:13,620 What! 590 00:42:13,870 --> 00:42:15,250 You're going to marry Sima Lingkong 591 00:42:15,660 --> 00:42:16,250 No way 592 00:42:16,540 --> 00:42:17,620 I must help you escape 593 00:42:19,910 --> 00:42:20,960 That's my fate 594 00:42:21,330 --> 00:42:22,330 I can't escape from it 595 00:42:22,330 --> 00:42:23,040 Come on 596 00:42:23,160 --> 00:42:25,140 Have you got any backbone left in you? 597 00:42:25,280 --> 00:42:27,160 Will you follow every order of Sima? 598 00:42:27,410 --> 00:42:28,580 Are you not clear about 599 00:42:28,580 --> 00:42:29,820 what kind of man his son is? 600 00:42:30,330 --> 00:42:31,660 Refuse the marriage right now 601 00:42:33,200 --> 00:42:34,740 I'm the daughter of a criminal 602 00:42:35,080 --> 00:42:36,620 My fate is different from Your Highness's 603 00:42:37,160 --> 00:42:38,280 Your Highness can do whatever you want 604 00:42:38,370 --> 00:42:39,120 However 605 00:42:40,240 --> 00:42:41,410 I have to accept my fate 606 00:42:41,660 --> 00:42:42,290 I can... 607 00:42:42,370 --> 00:42:43,200 Besides 608 00:42:43,360 --> 00:42:45,290 I should requite his favor of bringing me up 609 00:42:45,500 --> 00:42:47,040 Upbringing? 610 00:42:47,250 --> 00:42:49,950 Do you really think he has nothing to do with 611 00:42:50,240 --> 00:42:51,580 the extermination of the entire Nalan Family? 612 00:42:52,240 --> 00:42:53,830 The Left Prime Minister, Nalan Wencheng 613 00:42:53,960 --> 00:42:55,240 intended to rebel against His Majesty 614 00:42:55,410 --> 00:42:56,710 Kill all his family and relatives 615 00:42:56,780 --> 00:42:57,990 No one shall be spared 616 00:43:07,830 --> 00:43:08,450 You 617 00:43:09,110 --> 00:43:10,530 are so weak 618 00:43:11,280 --> 00:43:12,210 I'll leave you alone 619 00:43:23,210 --> 00:43:24,700 You two behave yourselves 620 00:43:32,120 --> 00:43:32,910 Hey, bro 621 00:43:32,910 --> 00:43:34,280 thanks for your help 622 00:43:34,740 --> 00:43:35,750 You can call me Ruffian Dragon 623 00:43:35,790 --> 00:43:36,700 What's your name? 624 00:43:38,240 --> 00:43:39,160 Chen Nan 625 00:43:39,750 --> 00:43:41,160 What a literary name! 626 00:43:41,500 --> 00:43:42,250 I'm... 627 00:43:47,910 --> 00:43:48,990 They said you are 628 00:43:49,570 --> 00:43:50,870 a descendant of Dragon Tribe 629 00:43:51,410 --> 00:43:52,910 who once participated in the War against the Heaven 630 00:43:54,530 --> 00:43:55,740 Can you talk a bit more? 631 00:43:58,000 --> 00:43:59,660 You said the War against the Heaven 632 00:43:59,870 --> 00:44:00,700 Come on! 633 00:44:01,080 --> 00:44:02,780 The war at that time 634 00:44:03,040 --> 00:44:04,830 was unbelievably amazing 635 00:44:05,370 --> 00:44:06,000 I 636 00:44:06,280 --> 00:44:08,210 as a frontrunner of Dragon Tribe 637 00:44:08,420 --> 00:44:10,960 spat at the left side and swept to the right side 638 00:44:11,170 --> 00:44:14,290 Then, I broke into the gate to the Immortal Realm 639 00:44:16,670 --> 00:44:17,660 That was long ago 640 00:44:18,410 --> 00:44:19,450 A hero never talks about his past glory 641 00:44:19,790 --> 00:44:20,370 Excuse me 642 00:44:20,700 --> 00:44:23,030 I didn't see you in that War 643 00:44:25,450 --> 00:44:26,410 You 644 00:44:26,830 --> 00:44:27,950 participated in the War against the Heaven? 645 00:44:28,410 --> 00:44:29,620 At least in my memory 646 00:44:30,240 --> 00:44:30,790 I did 647 00:44:33,870 --> 00:44:35,160 Comrade! 648 00:44:36,080 --> 00:44:38,670 Finally found you, my comrade! 649 00:44:41,830 --> 00:44:42,490 Wait! 650 00:44:42,580 --> 00:44:43,210 What? 651 00:44:43,410 --> 00:44:44,200 It's strange 652 00:44:45,500 --> 00:44:46,710 All the warriors in the War against the Heaven 653 00:44:46,830 --> 00:44:48,200 has great spiritual power 654 00:44:49,530 --> 00:44:51,070 Your spiritual power is too little 655 00:44:51,580 --> 00:44:52,370 That's because of 656 00:44:52,740 --> 00:44:53,950 my special identity 657 00:44:54,820 --> 00:44:55,820 Nalan has given me 658 00:44:55,820 --> 00:44:56,830 a kind of medicine to control my power 659 00:44:57,660 --> 00:44:59,370 Now my spiritual power is restrained 660 00:45:02,910 --> 00:45:07,370 How many memories do you have now about the War? 661 00:45:07,870 --> 00:45:09,620 Just some fragments 662 00:45:10,500 --> 00:45:11,530 I can't remember it well 663 00:45:12,960 --> 00:45:14,460 How long can the effect of medicine 664 00:45:14,670 --> 00:45:15,770 she gave you last? 665 00:45:15,890 --> 00:45:16,550 I don't know 666 00:45:39,450 --> 00:45:40,240 Yu Xin 667 00:45:40,540 --> 00:45:41,620 I finally found you 668 00:45:46,160 --> 00:45:47,410 Are you sure you're not Yu Xin? 669 00:45:49,210 --> 00:45:50,820 Despite some familiar feelings 670 00:45:51,200 --> 00:45:52,830 I'm really not that person 671 00:45:53,160 --> 00:45:54,320 My name is Nalan Ruoshui 672 00:45:55,990 --> 00:45:56,790 10,000 years 673 00:45:57,660 --> 00:45:59,280 My kith and kin were all dead 674 00:46:00,450 --> 00:46:02,700 Why am I the only survivor? 675 00:46:03,830 --> 00:46:04,370 Wait 676 00:46:22,620 --> 00:46:24,450 Come on, has your spiritual power recovered? 677 00:46:25,990 --> 00:46:26,710 Don't rush 678 00:46:38,740 --> 00:46:41,320 What kind of medicine has Nalan fed you? 679 00:46:41,410 --> 00:46:43,370 The effect is too strong 680 00:46:43,950 --> 00:46:44,910 Okay, okay 681 00:46:44,950 --> 00:46:47,030 Let me plan the escape route for you 682 00:46:47,910 --> 00:46:49,350 Walk through the first floor 683 00:46:49,710 --> 00:46:50,580 Stop, stop 684 00:46:50,830 --> 00:46:51,950 Why should I stop? 685 00:46:51,950 --> 00:46:53,620 I have to tell you about the route 686 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 The escape route 687 00:46:55,240 --> 00:46:56,700 If I don't make it clear 688 00:46:56,700 --> 00:46:59,030 we can't escape from here at all 689 00:47:04,280 --> 00:47:04,860 Chen Nan 690 00:47:07,540 --> 00:47:08,200 Miss Nalan 691 00:47:10,450 --> 00:47:11,290 why are you here? 692 00:47:11,500 --> 00:47:12,660 My father sent me to interrogate you 693 00:47:13,370 --> 00:47:14,160 Follow me 694 00:47:16,870 --> 00:47:18,410 Prime Minister Sima is going to question us 695 00:47:18,490 --> 00:47:19,870 We should hurry up 696 00:47:20,410 --> 00:47:21,290 Go, go 697 00:47:23,620 --> 00:47:25,080 Miss Nalan, what's going on? 698 00:47:25,200 --> 00:47:26,490 I'll take you out first 699 00:47:28,160 --> 00:47:30,030 Though I'm miserable right now 700 00:47:30,160 --> 00:47:32,780 Dragon Tribe was a huge tribe 10,000 years ago 701 00:47:33,990 --> 00:47:35,080 It was a pity that after the War 702 00:47:35,620 --> 00:47:36,490 the Tribe was ruined 703 00:47:36,580 --> 00:47:37,910 Thanks to my wisdom 704 00:47:37,950 --> 00:47:39,580 I strategically withdrew from the War before it started 705 00:47:39,660 --> 00:47:41,580 Now I'm the only descendant of the Dragon Tribe 706 00:47:41,870 --> 00:47:42,540 Withdraw? 707 00:47:42,620 --> 00:47:43,410 You were a deserter 708 00:47:43,450 --> 00:47:44,990 You can't say that 709 00:47:45,200 --> 00:47:47,040 I just conserved my strengths 710 00:47:48,250 --> 00:47:51,210 Dude, how much are these steamed buns? 711 00:47:57,080 --> 00:47:58,410 I can feel that 712 00:47:58,950 --> 00:48:00,200 Miss Nalan has some worries 713 00:48:00,530 --> 00:48:02,240 What worries can she have? 714 00:48:02,580 --> 00:48:04,200 Don't you see that she's in the wedding dress? 715 00:48:04,290 --> 00:48:04,870 Humph! 716 00:48:04,910 --> 00:48:05,990 I guess she's going to 717 00:48:06,120 --> 00:48:08,040 marry that arrogant man 718 00:48:09,740 --> 00:48:10,830 Marry who? 719 00:48:11,370 --> 00:48:12,160 Who else could it be? 720 00:48:12,490 --> 00:48:13,660 Sima Lingkong, of course 721 00:48:16,780 --> 00:48:18,620 It's the auspicious time 722 00:48:19,120 --> 00:48:20,290 Welcome 723 00:48:20,790 --> 00:48:22,530 Mr. Sima 724 00:48:22,860 --> 00:48:24,700 and Ms. Nalan 725 00:48:24,950 --> 00:48:26,700 here 726 00:48:32,120 --> 00:48:32,700 Chen Nan 727 00:48:38,750 --> 00:48:39,540 Take care 728 00:48:50,240 --> 00:48:52,870 One bow to Heaven and Earth 729 00:48:53,320 --> 00:48:55,580 One bow to Father and Mother 730 00:49:01,030 --> 00:49:03,620 One bow to each other 731 00:49:18,790 --> 00:49:20,030 How dare you! 732 00:49:20,580 --> 00:49:22,080 Miss Nalan doesn't like you 733 00:49:22,700 --> 00:49:24,030 Why do you force her? 734 00:49:24,710 --> 00:49:25,830 You ask for it! 735 00:49:51,250 --> 00:49:52,000 You want to escape? 736 00:50:01,500 --> 00:50:02,250 Chen Nan 737 00:50:28,330 --> 00:50:28,960 Lingkong 738 00:50:36,030 --> 00:50:36,660 Kong 739 00:50:38,820 --> 00:50:39,660 Kong 740 00:50:49,790 --> 00:50:50,700 What's wrong with you? 741 00:50:55,620 --> 00:50:59,370 Although the Nalan Family was killed by the Sima Family 742 00:51:00,330 --> 00:51:03,450 my foster father did bring me up 743 00:51:08,790 --> 00:51:09,490 I know 744 00:51:11,700 --> 00:51:12,700 It's not your fault 745 00:51:13,620 --> 00:51:14,780 Don't blame yourself 746 00:51:22,950 --> 00:51:24,160 What's on your mind? 747 00:51:25,030 --> 00:51:26,870 When I confronted Sima Changfeng 748 00:51:27,950 --> 00:51:29,620 he was able to suck away my spiritual power 749 00:51:30,200 --> 00:51:31,280 I'll take you to a place 750 00:51:31,530 --> 00:51:33,450 where you can find the answer 751 00:51:34,000 --> 00:51:35,080 Chen Nan 752 00:51:35,160 --> 00:51:35,990 look what you did 753 00:51:35,990 --> 00:51:36,870 I'm exhausted! 754 00:51:36,870 --> 00:51:38,530 What kind of friend are you? 755 00:51:39,040 --> 00:51:39,910 This is insane 756 00:51:39,990 --> 00:51:41,200 You played the hero and saved the girl 757 00:51:41,280 --> 00:51:42,200 What about me? 758 00:51:42,370 --> 00:51:43,950 I was chased by a large group of soldiers! 759 00:51:45,960 --> 00:51:46,870 Where are you going? 760 00:52:08,960 --> 00:52:09,750 Look! 761 00:52:34,570 --> 00:52:38,070 Absorb the pure spirit of Yang 762 00:52:38,120 --> 00:52:39,000 to seek 763 00:52:39,070 --> 00:52:40,240 immortality 764 00:52:41,820 --> 00:52:43,570 Break through the Five Immortals 765 00:52:43,660 --> 00:52:44,950 Ascend the Ninth Heavenly Realm 766 00:52:45,120 --> 00:52:46,160 Look 767 00:52:46,320 --> 00:52:47,290 This should be 768 00:52:47,500 --> 00:52:49,120 the formation for absorbing the pure spirit of Yang 769 00:52:49,280 --> 00:52:51,070 But the rest was torn off 770 00:52:54,540 --> 00:52:55,330 So 771 00:52:56,040 --> 00:52:57,990 I'm a tool to extract the spiritual power from others 772 00:52:58,320 --> 00:53:00,830 As he found the power of pure Yang was available at this age 773 00:53:01,410 --> 00:53:02,750 he let me survive 774 00:53:04,290 --> 00:53:06,360 to repay him for bringing me up 775 00:53:07,240 --> 00:53:08,290 If you ask me 776 00:53:08,500 --> 00:53:10,120 the power of the people in the dungeon 777 00:53:10,500 --> 00:53:12,540 and the guards of the imperial family of Chu 778 00:53:12,690 --> 00:53:14,410 must have been extracted by that lowlife Sima! 779 00:53:15,200 --> 00:53:16,540 The imperial families are mostly 780 00:53:16,660 --> 00:53:17,750 ancient families 781 00:53:18,120 --> 00:53:19,040 with the purest spiritual power 782 00:53:19,950 --> 00:53:20,990 To perform a formation 783 00:53:21,200 --> 00:53:22,490 and extract the power from the entire family 784 00:53:24,110 --> 00:53:26,030 is not something a mortal can do 785 00:53:26,820 --> 00:53:27,450 So 786 00:53:28,180 --> 00:53:29,990 there must be someone else behind this 787 00:53:30,630 --> 00:53:30,950 Well 788 00:53:31,360 --> 00:53:33,250 Who else could it be if it weren't Sima? 789 00:54:00,320 --> 00:54:01,290 Grandmaster 790 00:54:02,120 --> 00:54:03,500 that rat killed my son 791 00:54:04,650 --> 00:54:06,320 I hope that on the day of your grand success 792 00:54:06,830 --> 00:54:08,120 you can resurrect my son 793 00:54:09,700 --> 00:54:12,080 At the praying ceremony 794 00:54:12,250 --> 00:54:14,620 I will claim all the spiritual power of the imperial family 795 00:54:15,200 --> 00:54:17,910 If I can also absorb the power from that rat 796 00:54:18,370 --> 00:54:21,080 I will definitely break through and become a god 797 00:54:22,230 --> 00:54:23,780 Then it would be effortless 798 00:54:24,460 --> 00:54:26,710 to resurrect Lingkong 799 00:54:28,320 --> 00:54:30,370 As I take the throne of Chu 800 00:54:31,450 --> 00:54:32,750 I will spare no efforts 801 00:54:33,030 --> 00:54:34,330 to serve you 802 00:54:34,750 --> 00:54:36,710 That's very loyal of you 803 00:54:37,420 --> 00:54:38,830 I have already taken an oath 804 00:54:39,570 --> 00:54:40,660 to serve you 805 00:54:41,410 --> 00:54:42,490 with my life 806 00:54:42,700 --> 00:54:43,410 Oh 807 00:54:43,660 --> 00:54:44,540 Is that so? 808 00:54:46,080 --> 00:54:47,740 Then how's 809 00:54:49,250 --> 00:54:50,870 of the Hui Yuan Formation going? 810 00:54:54,580 --> 00:54:56,500 Grandmaster, what are you doing? 811 00:55:39,120 --> 00:55:40,030 It's you! 812 00:55:40,290 --> 00:55:42,160 The praying ceremony is all but a lie! 813 00:55:42,580 --> 00:55:44,160 As the patriarch of Jiuzhou 814 00:55:44,160 --> 00:55:45,580 you slaughter innocent people 815 00:55:45,580 --> 00:55:46,490 and wreck havoc on Chu! 816 00:55:46,780 --> 00:55:48,620 Killing ten thousand people makes a king 817 00:55:48,870 --> 00:55:50,820 And killing one hundred million people makes a god 818 00:55:51,510 --> 00:55:52,830 Heaven does not condemn me 819 00:55:53,570 --> 00:55:55,410 What can you do to me? 820 00:55:55,990 --> 00:55:56,580 Today 821 00:55:56,950 --> 00:55:58,040 I will enforce justice on behalf of Heaven! 822 00:56:21,250 --> 00:56:23,240 Father, take the medicine 823 00:56:34,960 --> 00:56:35,910 Grandmaster 824 00:56:36,500 --> 00:56:37,710 there you are! 825 00:56:39,250 --> 00:56:40,580 Grandmaster 826 00:56:50,910 --> 00:56:53,740 You don't have to pay respect, Emperor 827 00:56:55,240 --> 00:57:01,330 I don't know what strange disease I and the whole family have 828 00:57:01,620 --> 00:57:03,530 I feel dull all day and night 829 00:57:05,000 --> 00:57:08,540 The Chu state is now in danger 830 00:57:08,910 --> 00:57:12,620 The people are suffering 831 00:57:13,370 --> 00:57:16,660 Please help us, Grandmaster 832 00:57:17,210 --> 00:57:19,280 I've already known the situation 833 00:57:19,970 --> 00:57:20,870 Tomorrow 834 00:57:21,450 --> 00:57:25,500 I will host a praying ceremony for Chu 835 00:57:25,950 --> 00:57:27,910 to bring comfort to all living beings 836 00:57:28,540 --> 00:57:30,410 Thank you, Grandmaster 837 00:57:46,950 --> 00:57:47,950 Miss Nalan 838 00:57:49,280 --> 00:57:50,040 You're awake 839 00:58:01,070 --> 00:58:01,950 What time is it? 840 00:58:03,240 --> 00:58:04,330 7 o'clock 841 00:58:04,870 --> 00:58:05,780 7 o'clock 842 00:58:08,080 --> 00:58:09,620 The praying ceremony is about to begin 843 00:58:11,160 --> 00:58:12,040 We have to go now 844 00:58:22,860 --> 00:58:23,700 I 845 00:58:25,080 --> 00:58:26,000 What's wrong with me? 846 00:58:27,150 --> 00:58:28,290 It's the Hui Yuan Formation 847 00:58:29,740 --> 00:58:30,710 Your spiritual power 848 00:58:32,790 --> 00:58:33,280 is gone 849 00:58:44,580 --> 00:58:45,620 I don't have spiritual power now 850 00:58:48,160 --> 00:58:49,450 but I'll go anyway 851 00:58:53,080 --> 00:58:54,290 Don't rush 852 00:58:54,620 --> 00:58:56,250 It takes you time to restore the energy 853 00:58:56,330 --> 00:58:58,280 You're awake! Great! 854 00:58:59,080 --> 00:59:00,540 I've packed your things for you 855 00:59:00,620 --> 00:59:02,710 Chu is about to fall. We must go. It's now or never 856 00:59:06,540 --> 00:59:07,580 Without spiritual power 857 00:59:10,600 --> 00:59:12,290 the Hui Yuan Formation won't affect me anymore 858 00:59:15,290 --> 00:59:17,620 You just want to know your origin 859 00:59:18,250 --> 00:59:21,030 Why do you care so much about the Chu state? 860 00:59:21,540 --> 00:59:23,240 We are both survivors of the War 861 00:59:23,780 --> 00:59:25,410 You're useless without spiritual power! 862 00:59:29,330 --> 00:59:32,330 You decide who you are 863 00:59:38,830 --> 00:59:39,620 It's me 864 00:59:41,160 --> 00:59:42,490 to decide what I am 865 00:59:43,960 --> 00:59:45,750 I won't be a deserter 866 00:59:50,700 --> 00:59:51,460 Fine 867 00:59:52,070 --> 00:59:53,280 You stay as a hero 868 00:59:55,080 --> 00:59:56,450 and I'll leave as a deserter 869 01:00:39,410 --> 01:00:43,530 Grandmaster, please pray for the Chu state 870 01:02:57,890 --> 01:02:58,760 Grandmaster 871 01:02:59,460 --> 01:03:00,640 Grandmaster 872 01:03:09,200 --> 01:03:10,460 Father, are you all right? 873 01:03:11,460 --> 01:03:12,700 Grandmaster 874 01:03:14,490 --> 01:03:16,200 Grandmaster, what's going on? 875 01:03:49,990 --> 01:03:51,830 Grandmaster, how could you do this to us? 876 01:03:55,870 --> 01:03:56,910 Stop it! 877 01:04:16,320 --> 01:04:16,950 It's you 878 01:04:18,620 --> 01:04:20,030 You're still alive 879 01:04:20,660 --> 01:04:23,700 There's a thin line between a god and a demon 880 01:04:25,710 --> 01:04:26,920 If you're going to be a god 881 01:04:26,920 --> 01:04:29,120 at the expense of millions of lives 882 01:04:31,160 --> 01:04:35,570 then today, I will destroy your body and soul 883 01:04:39,370 --> 01:04:41,120 Even though you are a Heavenly Warrior 884 01:04:41,430 --> 01:04:43,420 without spiritual power 885 01:04:44,240 --> 01:04:45,490 you're nobody 886 01:04:46,910 --> 01:04:48,370 Nalan, help me 887 01:04:48,950 --> 01:04:49,530 Yes 888 01:05:03,250 --> 01:05:03,790 Chen Nan 889 01:05:05,120 --> 01:05:05,660 Are you all right? 890 01:05:07,330 --> 01:05:07,820 Again! 891 01:05:07,820 --> 01:05:08,330 Chen Nan! 892 01:05:08,830 --> 01:05:09,290 Ruoshui 893 01:05:40,330 --> 01:05:41,660 Another one 894 01:05:42,030 --> 01:05:43,740 a descendant of the Dragon Tribe 895 01:05:44,450 --> 01:05:45,200 I'll do it 896 01:05:45,740 --> 01:05:46,490 Great 897 01:06:13,960 --> 01:06:16,120 You two are very interesting 898 01:06:16,780 --> 01:06:18,740 One is an invalid with no spiritual power 899 01:06:18,990 --> 01:06:20,910 The other is s a deserter from the War against the Heaven 900 01:06:24,580 --> 01:06:29,370 I'm not a deserter! 901 01:07:24,370 --> 01:07:25,040 Chen Nan 902 01:07:32,540 --> 01:07:33,200 Chen Nan! 903 01:07:51,700 --> 01:07:53,280 That's a true Heavenly Warrior 904 01:08:03,070 --> 01:08:03,870 This is impossible 905 01:08:05,000 --> 01:08:07,030 I've drained his spiritual power 906 01:08:08,200 --> 01:08:08,920 How come? 907 01:10:30,780 --> 01:10:32,780 I am the god! 908 01:10:45,320 --> 01:10:45,990 Yu 909 01:10:46,160 --> 01:10:46,830 Father 910 01:10:47,250 --> 01:10:49,030 Yu, are you OK? 911 01:10:49,030 --> 01:10:49,910 I'm fine 912 01:10:50,520 --> 01:10:53,170 Good. Good 913 01:11:09,740 --> 01:11:10,700 Wait for me! 914 01:11:10,830 --> 01:11:11,580 Here she comes again 915 01:11:11,660 --> 01:11:12,240 Hurry up! 916 01:11:16,740 --> 01:11:18,410 Stop, you rogue! 917 01:11:18,710 --> 01:11:20,080 I don't bite! 918 01:11:22,330 --> 01:11:22,910 Ruoshui 919 01:11:25,370 --> 01:11:26,830 You're the dragon, right? 920 01:11:28,710 --> 01:11:30,580 That's a dragon's horn on your head, right? 921 01:11:31,120 --> 01:11:31,670 Yes 922 01:11:31,910 --> 01:11:34,820 I've heard that people eat dragon meat in the Linxuan state 923 01:11:35,120 --> 01:11:36,120 Does it taste good? 924 01:11:37,030 --> 01:11:37,990 Idiot! 925 01:11:38,780 --> 01:11:39,830 Chen Nan, wait for me! 926 01:11:40,120 --> 01:11:41,990 Don't go! Don't go! 927 01:11:43,160 --> 01:11:44,210 Does it taste good? 928 01:11:54,160 --> 01:11:56,750 ♫Nature, red in tooth and claw♫ 929 01:11:56,950 --> 01:11:59,630 ♫Who's going to be the master?♫ 930 01:11:59,870 --> 01:12:03,080 ♫It's the survival of the fittest♫ 931 01:12:03,750 --> 01:12:05,670 ♫Inherent confidence♫ 932 01:12:06,580 --> 01:12:08,670 ♫Who's making a fuss?♫ 933 01:12:09,290 --> 01:12:11,580 ♫All in the head♫ 934 01:12:12,080 --> 01:12:14,710 ♫No more explanation♫ 935 01:12:15,080 --> 01:12:17,210 ♫Fight, fight on♫ 936 01:12:17,950 --> 01:12:19,910 ♫Never surrender♫ 937 01:12:20,840 --> 01:12:23,290 ♫Even at rock bottom♫ 938 01:12:23,750 --> 01:12:25,830 ♫Moving forward♫ 939 01:12:26,620 --> 01:12:28,710 ♫Fight, fight on♫ 940 01:12:29,540 --> 01:12:31,670 ♫Never surrender♫ 941 01:12:32,420 --> 01:12:35,040 ♫Even at rock bottom♫ 942 01:12:35,330 --> 01:12:38,790 ♫Still moving forward♫ 943 01:12:39,670 --> 01:12:43,080 ♫The bow is ready to go♫ 944 01:12:43,290 --> 01:12:46,080 ♫Out of the blue♫ 945 01:12:46,080 --> 01:12:49,500 ♫Target will be reached♫ 946 01:12:49,790 --> 01:12:51,250 ♫Soaring against the wind♫ 947 01:12:51,250 --> 01:12:54,370 ♫The bow is ready to go♫ 948 01:12:54,790 --> 01:12:57,500 ♫Out of the blue♫ 949 01:12:57,620 --> 01:13:01,000 ♫Target will be reached♫ 950 01:13:01,370 --> 01:13:04,280 ♫Soaring against the wind♫ 55699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.