Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,715 --> 00:00:50,008
I was scared…
2
00:00:52,051 --> 00:00:53,344
of my baby
3
00:00:54,429 --> 00:00:56,806
that was born into this world so soon
4
00:00:59,017 --> 00:01:01,770
and of the decision I had to make.
5
00:01:09,527 --> 00:01:11,196
That all scared me.
6
00:01:31,466 --> 00:01:33,384
I couldn't bring myself to kill you.
7
00:01:35,178 --> 00:01:36,846
So I left you.
8
00:02:45,790 --> 00:02:47,959
I thought maybe I could forget.
9
00:03:00,346 --> 00:03:01,598
I missed you!
10
00:03:28,207 --> 00:03:29,876
But I needed to know…
11
00:03:31,461 --> 00:03:33,421
why you were born like this.
12
00:03:37,091 --> 00:03:40,845
Was I to blame for bringing you
into this world so soon?
13
00:03:57,111 --> 00:03:59,322
Was it my foul desires
14
00:04:00,823 --> 00:04:02,825
that made you what you are?
15
00:04:28,559 --> 00:04:30,228
What is my baby, really?
16
00:04:31,020 --> 00:04:33,898
Is she a gift or a curse?
17
00:04:35,233 --> 00:04:36,693
I just couldn't tell.
18
00:04:45,368 --> 00:04:46,494
I thought…
19
00:04:48,579 --> 00:04:50,123
you might have the answer.
20
00:05:00,758 --> 00:05:02,260
I came too late, didn't I?
21
00:05:06,055 --> 00:05:07,015
Not at all.
22
00:05:10,268 --> 00:05:11,394
You're here now, right?
23
00:05:17,275 --> 00:05:18,609
That's your mommy.
24
00:05:18,693 --> 00:05:19,736
Say hi.
25
00:05:34,709 --> 00:05:35,626
Hi there.
26
00:05:49,348 --> 00:05:51,976
Seeing the normal little girl you were,
27
00:05:54,604 --> 00:05:55,772
I was relieved.
28
00:06:40,316 --> 00:06:44,320
Every day I spent with you,
hiding my worries and doubts…
29
00:06:49,534 --> 00:06:53,204
Living every ordinary day
skating on thin ice.
30
00:07:15,226 --> 00:07:17,145
Maybe a life like this
31
00:07:18,104 --> 00:07:19,564
wouldn't be so bad.
32
00:07:26,028 --> 00:07:27,822
But it all fell apart
33
00:07:29,157 --> 00:07:30,950
in one moment.
34
00:07:34,829 --> 00:07:39,000
The moment I thought I lost you,
but you stopped writhing in pain…
35
00:07:44,672 --> 00:07:47,133
and before me stood something different.
36
00:07:48,426 --> 00:07:50,386
That's when I realized…
37
00:08:01,063 --> 00:08:02,940
no matter how much I denied it,
38
00:08:03,941 --> 00:08:06,277
my little girl was a monster.
39
00:08:42,230 --> 00:08:43,397
What's going on?
40
00:08:54,242 --> 00:08:55,743
Why did you have to do this?
41
00:08:57,411 --> 00:08:58,913
I'm her mother.
42
00:08:59,956 --> 00:09:01,707
No matter how she changes,
43
00:09:02,291 --> 00:09:03,584
or what form she takes,
44
00:09:05,419 --> 00:09:07,296
I need to recognize my little girl.
45
00:09:09,715 --> 00:09:11,467
I won't ever lose her.
46
00:09:38,578 --> 00:09:41,205
I don't know
if I'm protecting you from this world,
47
00:09:42,498 --> 00:09:45,167
or if I'm protecting the world from you.
48
00:09:47,086 --> 00:09:49,005
Don't take those off no matter what.
49
00:09:50,881 --> 00:09:51,841
I'm just…
50
00:09:53,676 --> 00:09:55,970
doing all I can to stay with you.
51
00:09:56,596 --> 00:09:57,513
Understand?
52
00:10:17,658 --> 00:10:19,744
ORIGINAL STORY WEBTOON SWEET HOME
BY CARNBY KIM AND YOUNGCHAN HWANG
53
00:10:49,065 --> 00:10:56,072
SWEET HOME
54
00:11:04,038 --> 00:11:04,955
Mom…
55
00:11:07,083 --> 00:11:08,250
The people…
56
00:11:10,211 --> 00:11:11,337
They're all bad.
57
00:11:12,755 --> 00:11:13,881
Did you say "Mom"?
58
00:11:14,548 --> 00:11:15,549
You're no different.
59
00:11:58,259 --> 00:11:59,218
Cha Hyun-su.
60
00:12:02,555 --> 00:12:03,639
Cha Hyun-su!
61
00:12:13,774 --> 00:12:15,734
Are you really just gonna leave like that?
62
00:12:16,861 --> 00:12:18,946
Were you expecting a hug or something?
63
00:12:19,029 --> 00:12:20,030
Yeah, I was.
64
00:12:20,948 --> 00:12:23,576
I expected at least a "Glad to see you.
How've you been?"
65
00:12:24,493 --> 00:12:25,870
But I'm not glad to see you.
66
00:12:29,707 --> 00:12:31,041
It's been you all along.
67
00:12:33,461 --> 00:12:36,005
The construction site,
all of it was you, wasn't it?
68
00:12:39,800 --> 00:12:41,510
You just had to confuse me, didn't you?
69
00:12:43,262 --> 00:12:44,930
Just why are you trying to run away?
70
00:12:45,973 --> 00:12:47,308
Will you say something?
71
00:12:48,726 --> 00:12:49,602
What?
72
00:12:50,227 --> 00:12:51,770
You're gonna run, aren't you?
73
00:12:51,854 --> 00:12:53,564
What are you even running away for?
74
00:12:57,735 --> 00:12:59,361
We cross paths and that's it.
75
00:13:00,362 --> 00:13:02,698
I figured since we're not strangers,
I should help you.
76
00:13:07,328 --> 00:13:08,412
Nothing more.
77
00:13:10,748 --> 00:13:11,790
You understand?
78
00:13:58,462 --> 00:13:59,964
You're trying to get yourself killed?
79
00:14:01,006 --> 00:14:03,342
You monster piece of shit,
what are you doing here?
80
00:14:11,058 --> 00:14:12,142
Get gone.
81
00:14:35,457 --> 00:14:37,042
Hey, you crazy bitch.
82
00:14:38,252 --> 00:14:40,337
Even Ha-ni knows
not to throw away her life.
83
00:14:40,421 --> 00:14:43,883
Of all the things to do, you're spending
your time chasing after a monster?
84
00:14:45,843 --> 00:14:47,511
You're lucky to still be alive.
85
00:14:52,433 --> 00:14:53,517
Thank God.
86
00:14:56,645 --> 00:14:57,938
Hyun-su is still…
87
00:14:59,189 --> 00:15:00,274
alive.
88
00:15:10,159 --> 00:15:12,036
If you're gonna draw their attention
89
00:15:12,119 --> 00:15:14,163
and bring monsters to our doorstep,
90
00:15:15,497 --> 00:15:16,957
then just get lost.
91
00:15:30,596 --> 00:15:32,765
-Why did you do that?
-I don't like her.
92
00:15:33,766 --> 00:15:35,225
So why don't you like her?
93
00:15:35,309 --> 00:15:38,270
She's the reason you hurt my friends
and the reason you keep disappearing,
94
00:15:38,354 --> 00:15:39,313
isn't she?
95
00:15:41,273 --> 00:15:42,733
Protecting her, you…
96
00:15:43,734 --> 00:15:44,985
you broke your promise.
97
00:15:53,160 --> 00:15:54,370
I was curious
98
00:15:56,080 --> 00:15:59,166
about humans at first 'cause Mom is one.
99
00:16:02,878 --> 00:16:04,421
So I said "hi" and they…
100
00:16:05,839 --> 00:16:07,007
they hurt me.
101
00:16:09,051 --> 00:16:10,803
They yelled and they pushed and…
102
00:16:12,054 --> 00:16:13,305
and they hurt me too.
103
00:16:14,348 --> 00:16:16,684
And they killed
all my friends and monsters!
104
00:16:19,687 --> 00:16:21,230
Leaving only just me.
105
00:16:25,401 --> 00:16:26,694
They were just scared.
106
00:16:30,572 --> 00:16:32,366
Afraid of losing someone.
107
00:16:35,077 --> 00:16:36,745
Then I'll give them a reason.
108
00:16:41,458 --> 00:16:43,168
Show them how scary it was.
109
00:16:47,464 --> 00:16:48,799
You should feel it too.
110
00:16:51,343 --> 00:16:53,053
I'm talking about my pain.
111
00:16:54,013 --> 00:16:55,180
You'll feel it too.
112
00:17:01,437 --> 00:17:03,147
I came to tell you that, that's all.
113
00:17:08,360 --> 00:17:09,570
Let's get out of here.
114
00:17:11,113 --> 00:17:12,072
Huh?
115
00:17:17,369 --> 00:17:18,704
There's no place for me.
116
00:17:20,456 --> 00:17:21,749
My house is gone.
117
00:18:14,468 --> 00:18:15,511
I…
118
00:18:16,970 --> 00:18:18,430
no longer need you,
119
00:18:19,431 --> 00:18:20,599
or Mom anymore.
120
00:20:30,145 --> 00:20:31,188
Yi-kyung!
121
00:20:32,981 --> 00:20:34,191
Are you in here?
122
00:20:49,498 --> 00:20:50,457
Yi-kyung…
123
00:21:22,739 --> 00:21:23,907
Hyun-su.
124
00:21:26,576 --> 00:21:27,703
Are you okay, Yi-kyung?
125
00:21:28,662 --> 00:21:31,123
It's all my fault it's like this.
126
00:21:32,249 --> 00:21:34,793
I just wanted her
to be safe like you were.
127
00:21:38,922 --> 00:21:41,925
All I wanted was for her to…
128
00:21:42,759 --> 00:21:43,927
It wasn't your fault.
129
00:21:57,441 --> 00:21:58,900
I should've killed her.
130
00:22:00,277 --> 00:22:03,155
In the back of my mind,
I always had that thought.
131
00:22:04,281 --> 00:22:05,240
I know…
132
00:22:06,616 --> 00:22:09,411
I know she must've felt it
when I had those thoughts.
133
00:22:11,913 --> 00:22:12,831
You're wrong.
134
00:22:14,041 --> 00:22:15,542
I know because I was there too.
135
00:22:17,169 --> 00:22:20,422
You said you were a bad mother,
but you know that's just not true.
136
00:22:20,505 --> 00:22:22,424
The fault is all mine.
137
00:22:25,010 --> 00:22:27,679
I was the one who made her like this.
138
00:22:29,931 --> 00:22:31,349
No, this is good.
139
00:22:32,851 --> 00:22:35,520
It turning out like this is for the best.
140
00:22:37,689 --> 00:22:39,024
This way, when…
141
00:22:42,694 --> 00:22:44,613
I don't have to kill my daughter.
142
00:22:48,575 --> 00:22:50,118
Were you really going to kill her?
143
00:22:52,329 --> 00:22:54,164
Why? You're her mother.
144
00:22:55,165 --> 00:22:56,208
So why?
145
00:22:56,291 --> 00:22:57,918
I don't deserve to be.
146
00:22:59,377 --> 00:23:01,922
I had the same thought hundreds of times.
147
00:23:03,381 --> 00:23:08,512
"Why is she cursed like this?" Why?
148
00:23:11,056 --> 00:23:12,390
It's all my fault.
149
00:23:12,933 --> 00:23:15,227
My awful thoughts and desires
150
00:23:16,812 --> 00:23:18,021
turned her…
151
00:23:19,940 --> 00:23:21,191
into a…
152
00:23:24,528 --> 00:23:26,029
monster.
153
00:23:27,322 --> 00:23:28,448
Yeah, so what?
154
00:23:30,659 --> 00:23:32,369
Are monsters really all bad?
155
00:23:47,175 --> 00:23:48,426
This one saved you.
156
00:23:49,845 --> 00:23:51,680
Saved you 'cause you're family.
157
00:23:53,765 --> 00:23:54,933
You see, monsters
158
00:23:55,559 --> 00:23:57,269
feel and recognize people.
159
00:23:58,436 --> 00:24:00,188
'Cause they were human once too.
160
00:24:43,565 --> 00:24:44,858
What's with you?
161
00:24:46,902 --> 00:24:48,069
Open your eyes!
162
00:24:48,987 --> 00:24:51,031
What the hell are you doing?
163
00:24:51,615 --> 00:24:53,533
I think he's dead, boss.
164
00:24:55,785 --> 00:24:56,786
What's going on?
165
00:25:00,832 --> 00:25:02,542
What's going on with him?
What happened here?
166
00:25:03,126 --> 00:25:04,294
He's been poisoned.
167
00:25:05,795 --> 00:25:07,130
How much did he eat?
168
00:25:08,256 --> 00:25:10,926
He had one bowl of that.
169
00:25:11,718 --> 00:25:13,053
He had a whole bowl?
170
00:25:23,146 --> 00:25:24,397
What was in this?
171
00:25:24,481 --> 00:25:25,440
Mushrooms.
172
00:25:26,316 --> 00:25:27,901
The magic kind.
173
00:25:28,485 --> 00:25:30,320
This one's got a high tolerance.
174
00:25:31,655 --> 00:25:33,740
But he's gonna need an antidote.
175
00:25:35,075 --> 00:25:36,034
Hey!
176
00:25:38,870 --> 00:25:40,288
Hey, wake up!
177
00:25:55,971 --> 00:25:57,222
That asshole.
178
00:25:58,848 --> 00:26:01,142
How many times is it now?
179
00:26:03,186 --> 00:26:07,107
As if enlisting in the army
without telling me wasn't enough,
180
00:26:08,483 --> 00:26:11,111
now he's gonna make me cry
over some bitch?
181
00:26:13,238 --> 00:26:15,115
PARK CHAN-YEONG
182
00:26:15,198 --> 00:26:17,867
Shit. You know what? Screw you!
183
00:26:21,162 --> 00:26:23,123
I'll take it if you're throwing it away.
184
00:26:27,085 --> 00:26:28,795
Seriously.
185
00:26:31,339 --> 00:26:33,508
You think this is something
anyone could wear?
186
00:26:33,591 --> 00:26:35,593
I found a whole stack of them
up there the other day.
187
00:26:35,677 --> 00:26:36,803
No, it's not.
188
00:26:37,304 --> 00:26:41,016
This was Chan-yeong's gift to me
and he's signed it too, just so you know.
189
00:26:41,099 --> 00:26:43,476
Why did you throw it then
if it's so important?
190
00:26:45,937 --> 00:26:47,939
You're so annoying.
191
00:26:50,025 --> 00:26:51,943
-Ready to head out?
-For what?
192
00:26:52,027 --> 00:26:53,069
And where?
193
00:26:53,653 --> 00:26:56,740
We're gonna go meet
with Father Peter today, remember?
194
00:26:56,823 --> 00:26:58,742
I'm not really in the mood.
195
00:26:59,367 --> 00:27:01,328
Come on. I don't wanna go alone.
196
00:27:05,915 --> 00:27:07,083
Let me come with you, sir.
197
00:27:07,167 --> 00:27:08,043
No.
198
00:27:09,252 --> 00:27:10,587
This is personal.
199
00:27:10,670 --> 00:27:13,131
That makes no sense.
How is finding Yong-seok personal, sir?
200
00:27:13,214 --> 00:27:15,175
Don't be dramatic, dumbass.
201
00:27:16,760 --> 00:27:18,094
Let them know tomorrow.
202
00:27:19,179 --> 00:27:20,555
That I went after Yong-seok.
203
00:27:20,638 --> 00:27:22,015
I can't do that, I'm afraid.
204
00:27:25,352 --> 00:27:26,394
I'm sorry, Sarge.
205
00:27:28,063 --> 00:27:29,564
I have to make sure you're safe.
206
00:27:35,153 --> 00:27:36,863
I heard the signal came from Bamseom.
207
00:27:40,158 --> 00:27:41,159
That's correct, sir.
208
00:27:41,242 --> 00:27:42,369
You can't do it alone.
209
00:27:43,244 --> 00:27:44,621
Take some men with you at least.
210
00:27:47,832 --> 00:27:49,626
If I may, why the sudden change of heart?
211
00:27:50,335 --> 00:27:51,669
Since we're all heading the same way,
212
00:27:51,753 --> 00:27:53,213
let me hitch a ride, all right?
213
00:27:58,760 --> 00:28:00,595
Sergeant, right now,
it doesn't really matter.
214
00:28:00,678 --> 00:28:01,805
Just make sure
215
00:28:02,389 --> 00:28:04,641
to focus on getting back here alive.
216
00:28:06,393 --> 00:28:07,268
I'm going.
217
00:28:07,894 --> 00:28:09,687
Yong-seok's my boy too, isn't he?
218
00:28:12,565 --> 00:28:14,359
-No, you should stay, man.
-Hey, Kim Yeong-hu.
219
00:28:14,984 --> 00:28:16,778
Let me go on this with you, man.
220
00:28:18,113 --> 00:28:19,781
We're brothers, did I get that wrong?
221
00:28:19,864 --> 00:28:20,698
Hey.
222
00:28:22,242 --> 00:28:24,244
But what if they get both of us,
then what?
223
00:28:25,036 --> 00:28:26,746
Who's gonna lead the unit then?
224
00:28:31,126 --> 00:28:32,127
Seo-jin…
225
00:28:34,337 --> 00:28:35,672
I'll find Yong-seok.
226
00:28:40,427 --> 00:28:41,636
Trust me on this one.
227
00:28:42,345 --> 00:28:43,430
I do.
228
00:28:44,848 --> 00:28:46,683
You've always been better at everything.
229
00:28:47,684 --> 00:28:48,977
But this is one I can't…
230
00:28:49,978 --> 00:28:51,730
This is one I can't back out of.
231
00:28:53,273 --> 00:28:55,400
I can't just sit back while you guys go.
232
00:28:57,527 --> 00:28:58,737
So just take me.
233
00:28:59,529 --> 00:29:00,655
'Cause I mean…
234
00:29:01,281 --> 00:29:03,575
If it's a bust
and none of you make it back…
235
00:29:05,243 --> 00:29:06,411
I'll be useless.
236
00:29:09,581 --> 00:29:12,292
Wow, you two are really
making it dramatic here.
237
00:29:13,042 --> 00:29:14,502
But I'm coming as well, Sarge.
238
00:29:14,586 --> 00:29:15,879
Well, I'm also coming, sir.
239
00:29:15,962 --> 00:29:17,922
Bravo! Whoa!
240
00:29:18,006 --> 00:29:19,382
Am I the only one cringing?
241
00:29:19,466 --> 00:29:20,800
Whoo, just got chills.
242
00:29:20,884 --> 00:29:22,177
Let's roll out.
243
00:29:22,260 --> 00:29:23,344
Man, what am I doing?
244
00:29:23,428 --> 00:29:26,431
I can't drive with my hand like this.
Let's go! Let's go!
245
00:29:29,893 --> 00:29:31,936
Damn, it's too dark to see anything
with these on.
246
00:29:32,812 --> 00:29:33,855
Let's go!
247
00:30:03,927 --> 00:30:04,969
What's going on?
248
00:30:09,891 --> 00:30:11,684
What's wrong? Why aren't you talking?
249
00:30:14,187 --> 00:30:16,689
I really can't right now.
250
00:30:17,398 --> 00:30:19,275
-I need some drinks.
-Hmm?
251
00:30:29,953 --> 00:30:32,372
So you're just gonna steal
in plain sight like that.
252
00:30:32,455 --> 00:30:34,207
Let me take the booze.
253
00:30:34,749 --> 00:30:35,625
I'll pay.
254
00:30:37,126 --> 00:30:38,086
Got any more?
255
00:30:39,379 --> 00:30:40,421
Come on then.
256
00:30:55,144 --> 00:30:56,020
So, uh…
257
00:30:56,521 --> 00:30:58,815
are you gonna accept her or not?
258
00:31:00,400 --> 00:31:02,610
Stop it. He's a priest.
That's inappropriate.
259
00:31:02,694 --> 00:31:04,612
I mean, why? I didn't say get hitched.
260
00:31:04,696 --> 00:31:05,989
He can date, can't he?
261
00:31:07,407 --> 00:31:08,408
That's enough.
262
00:31:09,951 --> 00:31:10,785
Hey.
263
00:31:11,286 --> 00:31:13,371
What's that?
What's going on over there?
264
00:31:13,454 --> 00:31:14,873
You a couple?
265
00:31:14,956 --> 00:31:16,541
Are you playing with my girl here?
266
00:31:16,624 --> 00:31:17,959
Just go if you're drunk.
267
00:31:21,087 --> 00:31:23,798
Damn. All men are the same. Pussies.
268
00:31:24,465 --> 00:31:25,967
And that's why you're alone.
269
00:31:27,969 --> 00:31:30,138
That sort of shit's
what scares them away, you know?
270
00:31:30,221 --> 00:31:32,015
Get a load of this fucking bitch.
271
00:31:32,098 --> 00:31:33,057
Hey!
272
00:31:33,141 --> 00:31:35,852
You don't fucking know love, do you, huh?
273
00:31:57,874 --> 00:32:00,418
I thought I was turning into
a monster there.
274
00:32:00,501 --> 00:32:02,253
I thought I was hearing things.
275
00:32:02,337 --> 00:32:04,213
Gosh, don't say things like that!
276
00:32:04,297 --> 00:32:06,716
That last incident
was only a few days ago.
277
00:32:07,467 --> 00:32:08,927
Yo!
278
00:32:10,219 --> 00:32:13,514
When's the last time
you heard music, huh? Right?
279
00:32:14,515 --> 00:32:17,810
You've got quite the odds
and ends, Father.
280
00:32:18,519 --> 00:32:21,522
Pay up first.
You better confess if you want a drink.
281
00:32:21,606 --> 00:32:23,399
I know you skipped out earlier.
282
00:32:23,483 --> 00:32:25,777
Man, oh, man, that's harsh.
283
00:32:25,860 --> 00:32:27,946
She's right, I mean,
what did you even bring?
284
00:32:36,245 --> 00:32:37,538
Oh, wait, what?
285
00:32:37,622 --> 00:32:40,249
I mean, greed makes monsters of us all.
286
00:32:40,333 --> 00:32:42,377
The only cure for that
is to love and share.
287
00:32:42,460 --> 00:32:44,504
Being a monster doesn't sound so bad.
288
00:32:45,338 --> 00:32:46,631
Live a long life.
289
00:32:47,715 --> 00:32:49,300
Never get sick again.
290
00:32:50,885 --> 00:32:52,261
Or feel scared.
291
00:32:55,431 --> 00:32:57,433
-Hey.
-That's right.
292
00:32:57,517 --> 00:33:00,895
Sure. Living like this day to day
really sucks, but…
293
00:33:00,979 --> 00:33:02,563
but we're still all here, huh?
294
00:33:04,023 --> 00:33:06,693
I'm fine as long as I don't turn into
one of them.
295
00:33:06,776 --> 00:33:09,404
That's about all I can ask for.
296
00:33:10,446 --> 00:33:12,323
There's so much
that I wanna go out and do.
297
00:33:13,241 --> 00:33:15,702
If I could just hurry up
and get out of here.
298
00:33:16,911 --> 00:33:18,121
It's a bit hard here.
299
00:33:20,623 --> 00:33:21,791
What about you, Father?
300
00:33:22,583 --> 00:33:24,293
You're always listening to us,
301
00:33:24,836 --> 00:33:26,421
how about you talk this time?
302
00:33:26,504 --> 00:33:27,380
Hear, hear.
303
00:33:28,297 --> 00:33:29,799
-We're all ears.
-Let's hear it.
304
00:33:30,675 --> 00:33:33,094
There isn't a before and after
for me, really.
305
00:33:35,096 --> 00:33:36,514
Nothing's really different.
306
00:33:42,186 --> 00:33:43,354
This is great.
307
00:33:44,605 --> 00:33:46,274
I love this broken world.
308
00:33:50,153 --> 00:33:52,989
Look how well we get along
now that we are all equals.
309
00:33:53,990 --> 00:33:55,783
I'm so content.
310
00:33:58,661 --> 00:33:59,912
I bet you were in debt.
311
00:33:59,996 --> 00:34:01,330
You'd be dead wrong.
312
00:34:01,414 --> 00:34:02,707
Stop talking out of your ass.
313
00:34:02,790 --> 00:34:04,208
Bullshit. You were homeless.
314
00:34:05,334 --> 00:34:08,379
How any rich person would rather
be boozing it up here, is ridiculous--
315
00:34:08,463 --> 00:34:09,505
Ugh!
316
00:34:10,339 --> 00:34:11,632
Ugh, I can't.
317
00:34:11,716 --> 00:34:13,634
I, Jung Ye-seul,
318
00:34:14,135 --> 00:34:16,429
need to lighten this depressing mood.
319
00:34:16,512 --> 00:34:17,889
Get up.
320
00:34:18,473 --> 00:34:21,309
All right. And here we go.
321
00:34:57,053 --> 00:34:58,930
I might have to change the sign.
322
00:35:38,302 --> 00:35:39,804
You seem happy, Doc.
323
00:35:39,887 --> 00:35:43,057
You wouldn't get it, Sergeant,
being that you come up here all the time.
324
00:35:43,141 --> 00:35:45,184
You try staying holed up for a year.
325
00:35:47,979 --> 00:35:50,148
It's all a breath of fresh air, huh?
326
00:35:50,231 --> 00:35:52,150
Oh, I bet you're a special case, Doctor.
327
00:35:52,233 --> 00:35:53,943
Most people would be scared.
328
00:35:55,611 --> 00:35:57,071
That bag, what's in there?
329
00:36:00,741 --> 00:36:02,326
A secret box.
330
00:36:02,410 --> 00:36:03,619
What's in there?
331
00:36:03,703 --> 00:36:05,121
I just said it's a secret.
332
00:36:05,204 --> 00:36:07,707
The more people know,
the less it's a secret.
333
00:36:17,133 --> 00:36:18,926
Stop!
334
00:36:19,677 --> 00:36:21,012
Stop!
335
00:36:21,095 --> 00:36:23,264
Stop! Stop!
336
00:36:23,973 --> 00:36:27,018
No. Stop! Stop!
337
00:36:27,643 --> 00:36:30,229
Stop! Stop!
338
00:36:31,063 --> 00:36:32,190
Oh, God.
339
00:36:34,275 --> 00:36:35,109
Oh, shit.
340
00:36:35,193 --> 00:36:37,403
Stop!
341
00:36:39,822 --> 00:36:41,032
What's the matter?
342
00:36:41,115 --> 00:36:43,367
My stomach is…
343
00:36:44,160 --> 00:36:45,328
We're almost there, man.
344
00:36:45,411 --> 00:36:47,163
No, this is an emergency, actually.
345
00:36:47,246 --> 00:36:48,915
I'll make it quick. One second.
346
00:36:51,083 --> 00:36:52,752
-Jong-hyun, hey.
-Sir.
347
00:36:52,835 --> 00:36:54,086
You're on.
348
00:36:54,921 --> 00:36:55,880
Ah, shit.
349
00:37:00,301 --> 00:37:02,011
Why the hell
would you bring that with you?
350
00:37:02,094 --> 00:37:03,554
Doesn't hurt to be prepared.
351
00:37:04,513 --> 00:37:05,598
Oh, God.
352
00:37:24,617 --> 00:37:25,993
Hey, Jong-hyun,
is he about done?
353
00:37:26,577 --> 00:37:28,120
Looks like it'll take a minute.
354
00:37:28,204 --> 00:37:29,622
Jesus, what the hell did he eat?
355
00:37:29,705 --> 00:37:30,581
Stay alert.
356
00:37:31,374 --> 00:37:32,959
Yes, sir, I'm on it.
357
00:37:49,183 --> 00:37:50,226
Sir, we've got movement ahead.
358
00:37:50,810 --> 00:37:52,186
Requesting cover.
359
00:37:52,270 --> 00:37:53,271
Roger that.
360
00:37:55,398 --> 00:37:56,941
Sergeant, do you have visuals?
361
00:37:58,192 --> 00:37:59,443
I've got nothing here.
362
00:38:01,570 --> 00:38:02,989
Seok-chan, get ready to drive.
363
00:38:03,072 --> 00:38:03,948
Yes, sir.
364
00:38:14,834 --> 00:38:17,420
-Hey, I wiped, okay?
-Shh.
365
00:38:23,050 --> 00:38:23,884
What is that?
366
00:38:35,896 --> 00:38:37,148
Leave it there.
367
00:38:38,858 --> 00:38:39,900
I won't do that.
368
00:38:43,571 --> 00:38:44,905
Damn it.
369
00:38:48,034 --> 00:38:48,951
Fuck me.
370
00:38:50,578 --> 00:38:51,412
Run!
371
00:40:09,490 --> 00:40:10,449
Faster!
372
00:40:46,110 --> 00:40:47,069
-Whoa, don't hit that.
-Fuck this shit.
373
00:40:47,153 --> 00:40:48,904
-I'm right here, okay?
-What the fuck's in your bag?
374
00:40:48,988 --> 00:40:50,698
I almost broke my arm. It's so heavy.
375
00:40:50,781 --> 00:40:53,075
That's why stretching is important.
376
00:40:54,118 --> 00:40:55,327
Are you hiding something?
377
00:40:56,162 --> 00:40:57,538
I'm not, okay?
378
00:40:58,122 --> 00:40:59,748
Hey. Jong-hyun, open it.
379
00:40:59,832 --> 00:41:02,209
Whoa, wait, wait, wait.
Hold on. Hold on. Ugh!
380
00:41:03,752 --> 00:41:05,588
Fuck me. Is this guy for real?
381
00:41:06,422 --> 00:41:08,424
We should just toss it.
What the fuck are we doing?
382
00:41:10,050 --> 00:41:12,303
I didn't realize
you're so scared, Sergeant.
383
00:41:12,386 --> 00:41:13,512
This one's already dead.
384
00:41:13,596 --> 00:41:16,557
That's what I'm saying.
What's the fucking point of all this?
385
00:41:17,224 --> 00:41:19,727
What? Some kind of monster museum?
386
00:41:19,810 --> 00:41:21,770
-Those monsters…
-Jeez.
387
00:41:22,563 --> 00:41:24,023
The monsters just now.
388
00:41:25,357 --> 00:41:26,692
You noticed it too.
389
00:41:29,236 --> 00:41:31,113
Monsters don't recognize each other.
390
00:41:31,947 --> 00:41:34,408
They never hunt as a group or go after…
391
00:41:35,451 --> 00:41:36,744
a single target.
392
00:41:36,827 --> 00:41:38,621
-Then what did we see?
-Right.
393
00:41:39,205 --> 00:41:40,414
Swarming all at once,
394
00:41:40,498 --> 00:41:42,625
-like they were ambushing us.
-They were organized.
395
00:41:42,708 --> 00:41:45,169
What? Are you saying
they set a trap for us?
396
00:41:46,337 --> 00:41:48,672
Could've been they were trying
to protect their location.
397
00:42:57,908 --> 00:42:59,368
Shit.
398
00:43:01,245 --> 00:43:03,080
Oh. Shit, really?
399
00:43:08,752 --> 00:43:09,837
What's that?
400
00:43:25,394 --> 00:43:28,147
It's bitter. Just chew it.
No swallowing and don't spit.
401
00:43:29,398 --> 00:43:30,524
I'm good.
402
00:43:30,608 --> 00:43:31,984
I don't want anything from you.
403
00:43:33,277 --> 00:43:35,738
Take his ass out of here before he dies.
404
00:43:42,286 --> 00:43:43,329
This is the cure?
405
00:43:45,664 --> 00:43:48,208
Could you tell me
what I'm feeding him at least, huh?
406
00:43:49,418 --> 00:43:52,296
What? You're worried I'm gonna poison
a dying bastard?
407
00:43:58,218 --> 00:43:59,178
Open up.
408
00:43:59,928 --> 00:44:00,929
Chew it.
409
00:44:02,348 --> 00:44:04,391
Just shut up and chew.
410
00:45:23,929 --> 00:45:24,888
Move out.
411
00:45:27,724 --> 00:45:29,643
Look how quickly everything changed.
412
00:45:29,726 --> 00:45:30,769
Hey, wait.
413
00:45:32,020 --> 00:45:33,480
It's been only a year.
414
00:45:35,065 --> 00:45:37,109
How can it change this much in a year?
415
00:45:37,609 --> 00:45:39,486
Nature always finds a way.
416
00:45:42,281 --> 00:45:43,740
What do you mean, sir?
417
00:45:44,324 --> 00:45:45,659
With humans gone,
418
00:45:45,742 --> 00:45:47,494
nature's starting to heal.
419
00:46:37,794 --> 00:46:38,712
Clear.
420
00:46:50,557 --> 00:46:52,559
-Seok-chan.
-Yes, sir, what is it?
421
00:46:53,143 --> 00:46:54,520
Does doing that help?
422
00:46:54,603 --> 00:46:56,772
As much as anything, I guess.
423
00:46:58,398 --> 00:46:59,733
Think we're okay, sir?
424
00:47:00,609 --> 00:47:02,653
Why are you asking me?
425
00:47:02,736 --> 00:47:04,696
Why don't you ask your higher power, man?
426
00:47:06,406 --> 00:47:08,408
I thought I was doing just that, Sergeant.
427
00:47:12,496 --> 00:47:13,705
Don't ask me, jackass.
428
00:47:15,791 --> 00:47:17,876
You'll be coming with me,
Dr. Lim.
429
00:47:18,502 --> 00:47:19,586
Seok-chan, you too.
430
00:47:19,670 --> 00:47:20,587
Yes.
431
00:47:20,671 --> 00:47:22,839
-Understood.
-What, we're not all going together?
432
00:47:23,924 --> 00:47:25,425
That's a little scary.
433
00:47:26,009 --> 00:47:27,052
Just a bit.
434
00:47:28,971 --> 00:47:31,265
Seo-jin, take the men
and go find Yong-seok, all right?
435
00:47:31,348 --> 00:47:32,182
On it.
436
00:47:32,266 --> 00:47:33,809
Whoever's first, meet up with the other.
437
00:47:34,560 --> 00:47:35,519
Hey, Seo-jin.
438
00:47:38,605 --> 00:47:40,274
Watch your back and stay alive.
439
00:47:43,527 --> 00:47:44,570
Go.
440
00:47:51,201 --> 00:47:52,494
Which way are we heading?
441
00:47:52,578 --> 00:47:53,704
To my sector over there.
442
00:47:54,288 --> 00:47:55,372
The research laboratory?
443
00:47:57,332 --> 00:47:59,001
Are you good in a pinch?
444
00:47:59,084 --> 00:48:01,044
Killing monsters and all that?
445
00:48:01,128 --> 00:48:02,170
Let's hope you are.
446
00:48:02,713 --> 00:48:04,548
'Cause God knows what's waiting in here.
447
00:48:05,215 --> 00:48:06,091
Let's move.
448
00:48:26,194 --> 00:48:28,071
You're always drawing that house.
449
00:48:28,155 --> 00:48:30,324
Mm. It's my house.
450
00:48:31,116 --> 00:48:34,244
Have they said when we can go home?
I'm missing my house.
451
00:48:34,328 --> 00:48:35,370
Not right now.
452
00:48:36,246 --> 00:48:37,914
I hope that we can, eventually.
453
00:48:38,624 --> 00:48:40,250
It's taking forever.
454
00:48:40,834 --> 00:48:41,918
You won't go back.
455
00:48:43,128 --> 00:48:44,087
Yeong-su.
456
00:48:45,130 --> 00:48:46,632
It's all a bunch of lies.
457
00:48:46,715 --> 00:48:49,885
And doesn't lying make us monsters
like Jun-il's mom?
458
00:48:49,968 --> 00:48:52,179
You're being bad,
Yeong-su, huh?
459
00:48:52,262 --> 00:48:54,473
You should stop trying so hard to be good.
460
00:48:54,556 --> 00:48:56,099
You might end up dead.
461
00:48:56,933 --> 00:48:58,644
-Kim Yeong-su.
-Don't touch me!
462
00:48:58,727 --> 00:49:00,395
Why should I listen
to what you have to say?
463
00:49:00,479 --> 00:49:01,980
You're not even my real mom!
464
00:49:08,111 --> 00:49:10,113
Why do you even bother with that kid?
465
00:49:12,199 --> 00:49:15,410
I really don't wanna hear it.
Do me a favor and get out.
466
00:49:18,288 --> 00:49:20,374
I don't think they're doing much better.
467
00:49:20,457 --> 00:49:21,667
You think so?
468
00:49:22,334 --> 00:49:25,379
I just hope this search is uneventful,
if you know what I mean.
469
00:49:26,046 --> 00:49:28,757
-What do you mean?
-What do you mean, what do you mean?
470
00:49:28,840 --> 00:49:30,926
You could bring the ceiling down
looking for ants.
471
00:49:31,468 --> 00:49:34,137
Even a little house can fall apart.
A place this massive?
472
00:49:34,805 --> 00:49:36,056
Jesus, God knows.
473
00:49:36,139 --> 00:49:38,183
You're exaggerating, come on!
474
00:49:38,266 --> 00:49:40,852
And if we work hard, we might get
a little something extra.
475
00:49:40,936 --> 00:49:42,020
Come on.
476
00:49:47,234 --> 00:49:48,360
You're going for it?
477
00:49:49,778 --> 00:49:50,862
No reason not to.
478
00:49:54,282 --> 00:49:55,325
Seriously.
479
00:49:57,119 --> 00:49:58,954
You don't have to do right, Ye-seul.
480
00:49:59,663 --> 00:50:01,498
Why are you still working so hard, huh?
481
00:50:01,581 --> 00:50:03,291
The Chief already takes good care of you.
482
00:50:03,917 --> 00:50:05,836
Just trying to do my part, you know.
483
00:50:05,919 --> 00:50:08,088
Just doing what I can,
not to embarrass her.
484
00:50:08,171 --> 00:50:11,466
Ah! Ye-seul, your heart's just as…
485
00:50:11,550 --> 00:50:13,719
beautiful as you are.
486
00:50:14,803 --> 00:50:15,679
Sir.
487
00:50:15,762 --> 00:50:18,432
Whoa, hey, now, I'm no "sir," okay?
488
00:50:18,515 --> 00:50:20,225
I'm around your age, Ye-seul.
489
00:50:20,308 --> 00:50:21,560
And how old is that?
490
00:50:22,477 --> 00:50:23,895
Uh, well…
491
00:50:23,979 --> 00:50:26,440
What is this? Do you like me?
492
00:50:27,107 --> 00:50:29,526
Uh, well, I can't say I don't…
493
00:50:30,152 --> 00:50:32,946
There isn't one guy here
who isn't crushing on you.
494
00:50:33,530 --> 00:50:34,448
The thing is…
495
00:50:36,366 --> 00:50:37,617
it's not mutual.
496
00:50:38,326 --> 00:50:39,786
There's no chance.
497
00:50:39,870 --> 00:50:43,165
Not even if hell rose.
Even if the world ended.
498
00:50:51,548 --> 00:50:53,759
Wow, jeez, I mean…
499
00:50:54,885 --> 00:50:55,761
What was that?
500
00:52:06,206 --> 00:52:07,290
Ye-seul.
501
00:52:12,045 --> 00:52:13,255
Help me, would you?
502
00:52:13,964 --> 00:52:15,632
You're the only one I can trust.
503
00:52:17,467 --> 00:52:18,343
Hmm?
504
00:52:34,109 --> 00:52:35,527
The search party sent a signal?
505
00:52:35,610 --> 00:52:37,821
Yes, sir. They arrived
at Bamseom now it seems.
506
00:52:38,405 --> 00:52:39,614
Can we make contact?
507
00:52:40,490 --> 00:52:42,993
They're too far, sir. It'll be difficult.
508
00:52:43,702 --> 00:52:47,122
Report back if you receive another signal.
509
00:52:47,706 --> 00:52:48,707
Yes, sir. Understood.
510
00:52:52,544 --> 00:52:53,879
What? What's this?
511
00:52:54,963 --> 00:52:55,839
What is it?
512
00:53:13,815 --> 00:53:15,191
EMERGENCY
WARNING
513
00:53:20,989 --> 00:53:22,282
EMERGENCY
DANGER
514
00:53:24,784 --> 00:53:26,369
Something's jamming our signal, sir.
515
00:53:28,371 --> 00:53:29,497
I'm sure of it.
516
00:53:29,581 --> 00:53:30,957
I'm telling you, I heard it.
517
00:53:31,041 --> 00:53:32,125
Inside the walls.
518
00:53:32,667 --> 00:53:34,544
It was… It sounded like a monster.
519
00:53:34,628 --> 00:53:36,421
You can tell Master Sergeant Tak.
520
00:53:36,504 --> 00:53:37,422
Oh, yeah.
521
00:53:38,548 --> 00:53:39,466
Sir. Uh…
522
00:53:39,549 --> 00:53:40,383
Whoa.
523
00:53:44,387 --> 00:53:45,388
This seems like…
524
00:53:45,972 --> 00:53:46,973
Sir, it seems…
525
00:53:48,892 --> 00:53:50,810
there's a creature here
inside the stadium.
526
00:54:10,956 --> 00:54:11,915
Sir?
527
00:54:14,501 --> 00:54:15,418
There's…
528
00:54:16,294 --> 00:54:18,088
-a monster signal here.
-What the…?
529
00:54:26,846 --> 00:54:27,722
Damn.
530
00:54:39,693 --> 00:54:40,860
What's going on here?
531
00:54:40,944 --> 00:54:42,278
Emergency roll call.
532
00:54:42,362 --> 00:54:43,738
If you'll follow us to the plaza.
533
00:54:50,745 --> 00:54:51,663
I'll head over.
534
00:54:52,247 --> 00:54:54,666
Ma'am, right now, I mean.
535
00:54:55,375 --> 00:54:57,168
We're here on orders
from the Master Sergeant.
536
00:54:58,253 --> 00:54:59,713
Did you find an exit then?
537
00:54:59,796 --> 00:55:00,672
No, ma'am.
538
00:55:01,256 --> 00:55:03,967
We think there might be
a monster in the building.
539
00:55:19,691 --> 00:55:22,277
They had this room
full of monster detectors,
540
00:55:22,360 --> 00:55:24,696
and "beep, beep" all at once, like crazy!
541
00:55:24,779 --> 00:55:25,905
So it's for real?
542
00:55:27,574 --> 00:55:29,909
Were you there, man? Huh?
Did you see it yourself?
543
00:55:29,993 --> 00:55:32,954
Hey, if it wasn't for me,
we'd all be monster chow.
544
00:55:44,299 --> 00:55:46,968
Ugh, Jesus. This man makes me sick.
545
00:55:47,635 --> 00:55:48,678
Me too.
546
00:55:52,265 --> 00:55:53,558
Why are you alone?
547
00:56:07,363 --> 00:56:08,448
You ran away?
548
00:56:08,990 --> 00:56:10,075
Look who's talking.
549
00:56:10,658 --> 00:56:11,993
That's different.
550
00:56:12,577 --> 00:56:14,412
We had a spat, that's all.
551
00:56:16,206 --> 00:56:18,833
God, you really are the opposite of cute.
552
00:56:24,881 --> 00:56:28,301
As I got older,
I realized… it's all my fault.
553
00:56:29,552 --> 00:56:32,972
When the adults tell you to do something,
there's a good reason for it.
554
00:56:33,723 --> 00:56:35,517
So, apologize to your mother.
555
00:56:35,600 --> 00:56:38,103
That's too bad. She's long gone.
556
00:56:41,689 --> 00:56:42,774
What the…
557
00:56:42,857 --> 00:56:44,484
Too bad you can have more than one.
558
00:56:45,110 --> 00:56:47,654
You can even have two,
or even three, okay?
559
00:56:48,655 --> 00:56:50,156
And Ms. Jin-ok is your mother.
560
00:56:52,158 --> 00:56:53,326
Little brat.
561
00:56:58,248 --> 00:57:00,667
Chief!
562
00:57:38,663 --> 00:57:40,039
Wha-what's going on?
563
00:57:40,123 --> 00:57:42,917
-Is the monster in here?
-Hurry up and kill it.
564
00:57:43,001 --> 00:57:45,211
This wouldn't happen
if Crow Platoon was doing its job.
565
00:58:08,818 --> 00:58:12,614
Today's monster incident will get resolved
by Crow Platoon in due time.
566
00:58:15,033 --> 00:58:16,409
No one can escape from this.
567
00:58:17,368 --> 00:58:19,245
This is the nature of our catastrophe.
568
00:58:20,038 --> 00:58:22,165
Family, friends,
569
00:58:22,248 --> 00:58:24,167
lovers, we all had to watch
570
00:58:24,876 --> 00:58:27,170
people we care about die.
571
00:58:27,253 --> 00:58:29,088
And that won't be the last time.
572
00:58:30,757 --> 00:58:32,217
So keep your guard up
573
00:58:32,884 --> 00:58:35,094
in order to maintain our safe haven here.
574
00:59:00,203 --> 00:59:02,163
Hang on
and fight with everything you've got
575
00:59:02,247 --> 00:59:04,666
instead of just asking others
for their help.
576
00:59:05,542 --> 00:59:06,918
If you don't strengthen your mind,
577
00:59:08,419 --> 00:59:10,088
you're going to end up consumed.
578
00:59:13,716 --> 00:59:14,801
From now on,
579
00:59:16,010 --> 00:59:19,180
those with symptoms who hide it from us
580
00:59:20,181 --> 00:59:22,350
will have to face immediate judgment.
581
00:59:24,686 --> 00:59:26,354
We request your cooperation
582
00:59:27,105 --> 00:59:28,106
to avoid that.
583
00:59:29,023 --> 00:59:31,568
Good God. What… what's he getting at?
584
00:59:31,651 --> 00:59:33,778
Sounds like if we're sick,
they're gonna execute us.
585
00:59:33,861 --> 00:59:36,698
They just declared
a reign of terror just now.
586
00:59:36,781 --> 00:59:38,491
Hey, about the detectors earlier.
587
00:59:38,575 --> 00:59:41,536
So what? Did they find it
or are they still looking, huh?
588
00:59:41,619 --> 00:59:42,662
Are we safe then?
589
00:59:42,745 --> 00:59:44,497
Ah, they handled it, I'm sure.
590
00:59:54,340 --> 00:59:55,717
What a rousing speech.
591
00:59:56,926 --> 00:59:58,261
But it's missing something.
592
01:00:02,640 --> 01:00:04,892
You should stop hiding behind your men
593
01:00:05,560 --> 01:00:09,147
and lead by example.
Won't you, Master Sergeant Tak?
594
01:00:23,536 --> 01:00:26,205
Master Sergeant Tak?
Sir, you don't have to do this.
595
01:01:23,971 --> 01:01:25,139
Shit.
596
01:01:44,909 --> 01:01:46,411
There's no time to lose.
597
01:02:15,940 --> 01:02:17,942
-Does this look right?
-I think so.
598
01:02:19,527 --> 01:02:20,486
I noticed
599
01:02:21,112 --> 01:02:22,989
you haven't asked what we're looking for.
600
01:02:23,072 --> 01:02:24,115
You're not curious?
601
01:02:24,699 --> 01:02:26,117
Is it for your research?
602
01:02:26,200 --> 01:02:28,494
If that's all I need to know,
then I don't need to know.
603
01:02:31,289 --> 01:02:33,666
I just need to make sure
we fulfill our objectives.
604
01:02:34,250 --> 01:02:35,543
If it's important…
605
01:02:37,420 --> 01:02:39,505
couldn't someone have taken it already?
606
01:02:39,589 --> 01:02:40,465
They wouldn't find it.
607
01:02:40,548 --> 01:02:42,759
I hid it very, very well.
608
01:02:44,385 --> 01:02:45,470
You sure are confident.
609
01:02:45,553 --> 01:02:46,888
Of course.
610
01:02:46,971 --> 01:02:48,681
What we're looking for…
611
01:02:50,349 --> 01:02:51,768
isn't really a thing.
612
01:02:55,354 --> 01:02:56,481
Oh, shit.
613
01:03:24,675 --> 01:03:27,345
It smells crazy in here.
Jesus Christ!
614
01:03:27,929 --> 01:03:29,263
The smell might get us first.
615
01:03:35,394 --> 01:03:36,354
Stop.
616
01:03:41,025 --> 01:03:42,193
Something's here.
617
01:04:00,378 --> 01:04:02,004
U-seok!
618
01:04:02,630 --> 01:04:03,464
U-seok!
619
01:04:09,220 --> 01:04:10,137
U-seok!
620
01:04:13,266 --> 01:04:14,267
U-seok!
621
01:04:14,350 --> 01:04:15,226
Oh, shit.
622
01:04:49,260 --> 01:04:50,887
You fucking bastards.
623
01:04:55,600 --> 01:04:56,851
From this point on,
624
01:04:58,102 --> 01:04:59,770
kill everything on fucking sight.
625
01:05:23,753 --> 01:05:24,754
What the…?
626
01:05:26,005 --> 01:05:27,423
What… How did it…
627
01:05:37,266 --> 01:05:38,851
Doctor, I need you to fall back.
628
01:05:38,935 --> 01:05:39,936
Yeong-hu.
629
01:05:40,019 --> 01:05:40,937
Yeong-hu.
630
01:05:42,355 --> 01:05:43,522
They got U-seok.
631
01:05:50,821 --> 01:05:52,823
Yeong-hu. Yeong-hu!
632
01:05:52,907 --> 01:05:54,200
Seo-jin, what's your status?
633
01:05:59,288 --> 01:06:00,539
Come in. What's your status?
634
01:06:01,624 --> 01:06:02,667
Sergeant Min!
635
01:06:24,522 --> 01:06:25,481
U-seok?
636
01:06:27,483 --> 01:06:28,401
U-seok?
637
01:06:30,528 --> 01:06:32,113
What are you doing, man?
638
01:06:32,822 --> 01:06:34,198
U-seok, wake up, man.
639
01:06:34,281 --> 01:06:36,033
U-seok, talk to me. U-seok!
640
01:06:36,784 --> 01:06:37,660
Hey!
641
01:06:38,369 --> 01:06:39,745
Wake up, man! Hey!
642
01:06:39,829 --> 01:06:41,247
Answer me! Okay?
643
01:06:41,831 --> 01:06:42,707
Talk to me.
644
01:06:42,790 --> 01:06:43,958
Man!
645
01:06:44,041 --> 01:06:45,751
Grab on. Grab on!
646
01:06:48,963 --> 01:06:50,256
U-seok. U-seok!
647
01:06:51,215 --> 01:06:52,800
Sarge! Sir, we have to…
648
01:06:53,509 --> 01:06:54,885
We have to go!
649
01:06:54,969 --> 01:06:56,012
We have to…
650
01:06:56,887 --> 01:06:59,140
He's already dead, sir. We have to go.
651
01:06:59,223 --> 01:07:01,267
U-seok's already dead, sir!
652
01:07:10,192 --> 01:07:11,527
-U-seok.
-Jesus!
653
01:07:11,610 --> 01:07:13,529
Pull yourself together, sir. Please!
654
01:07:13,612 --> 01:07:15,656
-U-seok. U-seok!
-Oh, fuck!
655
01:07:21,912 --> 01:07:23,205
-We have to go.
-U-seok…
656
01:07:23,998 --> 01:07:24,915
Fuck.
657
01:07:25,583 --> 01:07:27,251
-U-seok.
-Snap out of it!
658
01:07:27,334 --> 01:07:28,294
-U-seok.
-Please.
659
01:07:48,022 --> 01:07:49,023
Sergeant Min.
660
01:07:49,565 --> 01:07:50,649
Sergeant Min, answer me.
661
01:07:51,984 --> 01:07:52,943
Fuck.
662
01:07:54,236 --> 01:07:55,571
Hey, Seok-chan, tell the men…
663
01:08:12,671 --> 01:08:13,672
Fuck.
664
01:08:16,509 --> 01:08:17,927
They were monsters.
665
01:08:18,427 --> 01:08:21,388
-The monsters are changing.
-Are you saying…
666
01:08:23,724 --> 01:08:25,017
these were all monsters?
667
01:08:32,066 --> 01:08:33,067
Shit.
668
01:08:34,902 --> 01:08:36,070
Don't touch anything.
669
01:08:38,614 --> 01:08:39,990
Do you need a reminder?
670
01:08:40,783 --> 01:08:43,285
Are you telling me
I have to leave this behind?
671
01:08:43,369 --> 01:08:44,245
Why would I?
672
01:08:44,328 --> 01:08:46,622
I'm just telling you
not to compromise the mission.
673
01:08:49,834 --> 01:08:50,793
Sergeant.
674
01:08:50,876 --> 01:08:52,461
This is how things are.
675
01:08:53,879 --> 01:08:58,259
If you truly want something,
you have to be ready to make sacrifices.
676
01:08:58,342 --> 01:08:59,718
I know you know this, Sergeant.
677
01:08:59,802 --> 01:09:01,679
I know this is what you signed up for.
678
01:09:01,762 --> 01:09:04,014
I need you to get this through your head,
do you hear me?
679
01:09:04,098 --> 01:09:06,392
My men are not expendable,
but you just might be.
680
01:09:07,434 --> 01:09:09,353
So you're saying that I can just
look at them from a distance?
681
01:09:09,436 --> 01:09:10,563
Look but don't touch?
682
01:09:12,606 --> 01:09:14,733
-Oh, seriously?
-We're finding your lab.
683
01:09:14,817 --> 01:09:15,860
Is something wrong, sir?
684
01:09:17,945 --> 01:09:19,738
I think something happened to the others.
685
01:09:20,406 --> 01:09:22,867
They're not answering comms.
We need to find them right away.
686
01:09:24,493 --> 01:09:26,871
-Let's go.
-You're not suggesting we leave now.
687
01:09:28,247 --> 01:09:29,290
I can't do that.
688
01:09:29,999 --> 01:09:31,208
I'm not going anywhere.
689
01:09:31,292 --> 01:09:33,627
I can't leave this place empty-handed.
690
01:09:35,462 --> 01:09:37,965
Then what are you suggesting, Doctor, huh?
691
01:09:38,048 --> 01:09:39,592
Are you gonna stay behind?
692
01:09:43,596 --> 01:09:46,307
Okay, okay. I get it. Sheesh.
693
01:09:46,932 --> 01:09:48,100
Look…
694
01:09:49,101 --> 01:09:51,645
I mean, I'll only slow you down
right now, so…
695
01:09:52,521 --> 01:09:55,816
I'll wait out there
once I'm finished in here.
696
01:09:55,900 --> 01:09:58,402
-Sounds risky.
-I'm telling you, I'll be fine.
697
01:10:00,654 --> 01:10:03,240
Well, now what?
Don't you have men you need to rescue?
698
01:10:10,664 --> 01:10:11,790
Very well then.
699
01:10:13,542 --> 01:10:14,460
Let's go.
700
01:10:20,216 --> 01:10:23,135
Recover the asset and make sure
you don't touch anything else on the way.
701
01:10:23,219 --> 01:10:24,220
Am I clear?
702
01:10:24,803 --> 01:10:26,597
Yeah, yeah, don't worry. I'm a coward.
703
01:10:26,680 --> 01:10:28,766
I won't try anything. Now go.
704
01:10:30,517 --> 01:10:31,560
Let's go.
705
01:10:53,624 --> 01:10:55,334
-I'm fine, thanks.
-Huh?
706
01:10:56,669 --> 01:10:58,212
No, careful, you'll fall.
707
01:10:59,880 --> 01:11:01,340
Sit, sit, sit, sit.
708
01:11:05,678 --> 01:11:07,263
So, which is it?
709
01:11:09,014 --> 01:11:11,767
A brother? A boss? A dad?
710
01:11:12,726 --> 01:11:14,436
What are you to each other?
711
01:11:15,020 --> 01:11:16,230
Why the hell does it matter?
712
01:11:16,313 --> 01:11:17,898
You just eat and get lost.
713
01:11:20,567 --> 01:11:22,861
Um, why don't you come back with us?
714
01:11:23,445 --> 01:11:24,530
You'll be safer there.
715
01:11:24,613 --> 01:11:26,615
Are we getting married then?
716
01:11:27,533 --> 01:11:29,702
Uh, that's… that's not what I'm saying.
717
01:11:29,785 --> 01:11:32,037
Safe? You guys have just been lucky.
718
01:11:33,414 --> 01:11:35,332
That, or you don't know better.
719
01:11:36,000 --> 01:11:38,294
I think you might be underestimating
some of us.
720
01:11:38,377 --> 01:11:40,296
I don't trust humans, okay?
721
01:11:41,255 --> 01:11:42,506
I'm not surprised.
722
01:11:42,589 --> 01:11:44,508
But you don't trust monsters either?
723
01:11:45,801 --> 01:11:47,511
And what about her?
724
01:11:48,012 --> 01:11:49,430
You trust her?
725
01:11:56,020 --> 01:11:57,146
Sure seems like it.
726
01:11:59,106 --> 01:12:02,568
Let's go with them.
Let's go together, teacher, hmm?
727
01:12:03,652 --> 01:12:04,820
Hey, let's go.
728
01:12:08,574 --> 01:12:09,825
What are you doing here?
729
01:12:46,570 --> 01:12:47,613
Please help.
730
01:12:49,865 --> 01:12:51,742
This was the only place I could turn to.
731
01:13:09,468 --> 01:13:10,886
How did she get like this?
732
01:13:11,678 --> 01:13:14,139
And the kid? The girl who left with you?
733
01:13:15,015 --> 01:13:16,475
First, get her inside.
734
01:13:17,059 --> 01:13:19,061
-Give me a hand.
-Okay.
735
01:13:31,156 --> 01:13:32,032
Don't, sir!
736
01:13:32,116 --> 01:13:33,867
You dare come crawling out here?
737
01:13:33,951 --> 01:13:35,077
Stop it.
738
01:13:35,911 --> 01:13:36,995
Stop, please.
739
01:13:37,079 --> 01:13:38,330
I thought I was clear.
740
01:13:38,414 --> 01:13:40,249
Don't bring any damn monsters here.
741
01:13:40,332 --> 01:13:41,583
Why don't we talk this out?
742
01:13:42,084 --> 01:13:44,586
-He's the person she's been looking for.
-Does that thing look human to you?
743
01:13:51,844 --> 01:13:53,345
Take one fucking step,
744
01:13:53,429 --> 01:13:54,805
move a single muscle,
745
01:13:55,848 --> 01:13:58,267
and I'll cut her fucking head off.
746
01:13:59,852 --> 01:14:02,396
Way to prove my point about humans.
747
01:14:03,063 --> 01:14:05,899
Pulling this shit
after I saved your life is rich.
748
01:14:05,983 --> 01:14:07,484
I said I'll take him with me.
749
01:14:08,068 --> 01:14:10,779
I said I'll take him,
so just… what's your problem?
750
01:14:10,863 --> 01:14:13,073
You're with monsters,
that makes you a threat.
751
01:14:13,782 --> 01:14:16,034
And you call yourself human? Jesus.
752
01:14:17,286 --> 01:14:18,662
What makes you special?
753
01:14:19,204 --> 01:14:21,123
How are you sure you're gonna stay immune?
754
01:14:22,166 --> 01:14:24,084
What if you were
to start showing symptoms?
755
01:14:25,335 --> 01:14:27,296
Seems a bullet is your only option.
756
01:14:28,005 --> 01:14:29,465
Since monsters have to die.
757
01:14:30,048 --> 01:14:32,301
Stop it.
758
01:14:33,844 --> 01:14:34,845
And her?
759
01:14:36,472 --> 01:14:37,848
Could you put a bullet in her?
760
01:14:40,392 --> 01:14:42,102
How about I save you the trouble?
761
01:14:45,022 --> 01:14:47,483
Oh, yeah. So this is who you are.
762
01:14:47,566 --> 01:14:49,067
Stop it.
763
01:14:49,776 --> 01:14:50,944
Don't do this, Eun-yu.
764
01:15:01,330 --> 01:15:02,372
Ha-ni.
765
01:15:17,888 --> 01:15:19,014
Let's get out of here.
766
01:15:29,733 --> 01:15:30,943
You're just gonna stand there?
767
01:15:37,533 --> 01:15:39,576
In this life, we weren't meant to be,
768
01:15:40,994 --> 01:15:42,204
maybe the next one.
769
01:15:43,163 --> 01:15:45,582
Get rid of the girl though.
770
01:16:08,188 --> 01:16:09,398
Are you okay to move?
771
01:16:11,066 --> 01:16:12,150
How's your shoulder?
772
01:16:16,113 --> 01:16:16,989
It's okay.
773
01:16:22,786 --> 01:16:24,037
I think we'd better go.
774
01:16:24,746 --> 01:16:26,707
Monsters might have heard the gunfire.
775
01:16:42,681 --> 01:16:43,682
Let's go.
776
01:17:00,449 --> 01:17:01,617
Hypocrite.
777
01:17:02,993 --> 01:17:04,369
Goddamn coward.
778
01:17:05,037 --> 01:17:07,831
Are you going to say
you had no choice again?
779
01:17:08,624 --> 01:17:10,334
You're just running from the truth.
780
01:17:14,254 --> 01:17:17,883
You've been screwing up every decision
one after another.
781
01:18:09,726 --> 01:18:11,478
Aren't you gonna protect them?
782
01:18:13,397 --> 01:18:14,231
Dad!
783
01:18:14,314 --> 01:18:15,148
DAD
HELP ME
784
01:18:15,232 --> 01:18:16,525
Help me!
785
01:18:17,526 --> 01:18:19,778
Does this look like protection to you?
786
01:18:21,697 --> 01:18:23,156
I'm scared.
787
01:18:23,240 --> 01:18:24,449
Just come clean.
788
01:18:24,533 --> 01:18:25,784
Dad!
789
01:18:25,867 --> 01:18:29,705
Just tell everyone
that the monster in the stadium is you.
790
01:18:38,880 --> 01:18:39,881
Sir?
791
01:18:40,382 --> 01:18:41,550
Sir, may I come in?
792
01:18:55,564 --> 01:18:57,983
Sir? We have a problem.
793
01:19:04,448 --> 01:19:05,407
Sir?
794
01:19:12,831 --> 01:19:13,915
Sir, can you hear me?
53212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.