Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,450 --> 00:00:12,658
SVERIGE 1520
2
00:00:14,075 --> 00:00:17,825
DEN DANSKE KUNG KRISTIANS
FÄLTTÅG MOT SVERIGE
3
00:00:18,033 --> 00:00:21,158
HAR VISAT SIG VARA ETT DYRT FIASKO
4
00:00:22,533 --> 00:00:26,700
DEN SVENSKE RIKSFÖRESTÅNDAREN
STEN STURE HAR SEGRAT I SLAGEN
5
00:00:26,867 --> 00:00:29,867
MEN KUNG KRISTIAN VÄGRAR
ATT ÖVERGE SITT UPPDRAG
6
00:00:30,075 --> 00:00:32,408
ATT VINNA TILLBAKA
DEN SVENSKA KRONAN
7
00:00:33,492 --> 00:00:37,617
MED EN MÄKTIG LEGOKNEKTSARMÉ
MARSCHERAR KRISTIAN MOT STOCKHOLM
8
00:00:37,783 --> 00:00:44,325
ANFALLSARMÉN LÄMNAR EFTER SIG
ETT SPÅR AV FÖRSTÖRELSE OCH DÖD
9
00:01:54,992 --> 00:01:58,867
DET MESTA AV DETTA
HAR FAKTISKT HÄNT
10
00:03:04,367 --> 00:03:07,117
- Vad heter den här då?
- Laddstock.
11
00:03:07,283 --> 00:03:10,992
Det stämmer.
Din syster har lärt upp dig bra.
12
00:03:11,158 --> 00:03:14,742
- Freja!
- Tack, Freja. Fin. Bra jobbat.
13
00:03:14,950 --> 00:03:17,700
Freja!
14
00:03:17,867 --> 00:03:20,825
- Sätt ihop det igen.
- Okej, pappa.
15
00:03:26,283 --> 00:03:29,158
Vad tycker du om den här?
16
00:03:29,325 --> 00:03:32,158
- Jag gillar den.
- Mamma, gillar du den här?
17
00:03:32,325 --> 00:03:34,783
Den är jättefin.
18
00:03:40,117 --> 00:03:43,658
Ett smaragdhalsband
som tillhörde vår gammelfarmor.
19
00:03:43,825 --> 00:03:46,117
Tror du det passar till min klänning?
20
00:03:46,283 --> 00:03:48,325
Vad har hänt, Freja?
21
00:03:57,617 --> 00:03:59,700
Vårt hus?
22
00:04:02,492 --> 00:04:07,617
Skogen? Skogen nära vårt hus.
Genom skogen...? Okej. Ja.
23
00:04:09,325 --> 00:04:11,533
Åsen.
24
00:04:12,450 --> 00:04:15,158
Freja, vad är det där?
25
00:04:15,325 --> 00:04:17,158
Soldater?
26
00:04:17,325 --> 00:04:20,033
- Vilka soldater?
- Danskar.
27
00:04:22,450 --> 00:04:25,242
Hur många?
28
00:04:26,200 --> 00:04:28,367
Många.
29
00:04:35,742 --> 00:04:38,992
Stanna inte för någon.
Minns du Sten Sture?
30
00:04:40,658 --> 00:04:44,492
- Ge det här till honom, ingen annan.
- Här har du lite mat att ta med.
31
00:04:44,575 --> 00:04:46,450
- Vad händer, pappa?
- Oroa dig inte.
32
00:04:46,533 --> 00:04:51,658
Rid fort. Jag behöver dig här snart.
Den vackraste brudtärnan nånsin.
33
00:04:58,700 --> 00:05:03,492
- Okej, kom. Du har arbete att göra.
- Inte nu igen, pappa.
34
00:05:14,325 --> 00:05:18,200
DIDRIK SLAGHECK
alias OND MAN
35
00:05:20,450 --> 00:05:24,158
SYLVESTRE
alias KILLE MED ÄRR
36
00:05:26,367 --> 00:05:29,492
HANS GÄBLEIN
alias EN TYSK BROR
37
00:05:32,408 --> 00:05:35,617
ADOLF GÄBLEIN
alias EN TILL TYSK BROR
38
00:05:38,242 --> 00:05:41,283
HOLGER
alias STOR DANSK KILLE
39
00:05:44,367 --> 00:05:46,450
Sylvestre. Kolla det där.
40
00:05:52,825 --> 00:05:55,367
Hur länge?
41
00:05:55,492 --> 00:05:57,242
Fortfarande färskt.
42
00:05:57,408 --> 00:06:01,700
Svenskjävlar.
Jag hatar dem alla så mycket.
43
00:06:05,242 --> 00:06:08,117
Ta en titt på det här, Didrik.
44
00:06:14,492 --> 00:06:19,158
- Är du redo för denna livsförändring?
- Ja. Jag är redo.
45
00:06:19,325 --> 00:06:23,200
Stanna hos Gud så ordnar sig allting.
46
00:06:23,367 --> 00:06:26,283
Är det så lätt?
47
00:06:29,075 --> 00:06:31,825
Inget är lätt.
48
00:06:32,033 --> 00:06:34,242
Vi lever i mörka och oroliga tider.
49
00:06:34,408 --> 00:06:38,950
- Utan Gud blir det omöjligt.
- Jag har ett par tvivel.
50
00:06:39,117 --> 00:06:42,075
- Tvivel?
- Jag vill viga mitt liv åt Johan.
51
00:06:42,242 --> 00:06:45,700
Och till Gud. Men jag är inte
helt säker på var jag passar in.
52
00:06:45,783 --> 00:06:49,450
Borde jag inte ha mer av ett syfte?
53
00:06:49,617 --> 00:06:53,033
Jag måste säkert kunna vara
lite mer...
54
00:06:53,200 --> 00:06:54,992
- ...användbar.
- Självklart.
55
00:06:55,158 --> 00:06:57,742
Din far Ulf Eriksson är
en mäktig man.
56
00:06:57,950 --> 00:07:00,409
Han och andra mäktiga män
kommer att bygga ett starkt land.
57
00:07:00,492 --> 00:07:04,367
Ett starkt Sverige.
Och den styrkan kommer från Gud.
58
00:07:05,200 --> 00:07:08,367
Du har den också i dig, mitt barn.
59
00:07:27,450 --> 00:07:29,867
Ta henne!
60
00:07:32,950 --> 00:07:36,075
Ta henne! Ta henne!
61
00:08:07,158 --> 00:08:09,325
Hitta henne!
62
00:08:12,075 --> 00:08:14,700
Titta här. Samma tecken.
63
00:08:29,492 --> 00:08:31,617
Hon är borta!
64
00:09:02,117 --> 00:09:08,450
GUSTAV TROLLE
alias ÄRKEBISKOPEN
65
00:09:13,783 --> 00:09:16,158
Varsågoda, mina vänner.
66
00:09:44,867 --> 00:09:47,492
Varför dröjde du så länge?
67
00:09:47,658 --> 00:09:50,575
En armé på tiotusen man
rör sig sakta.
68
00:09:50,742 --> 00:09:53,700
Du skulle ha befriat mig i fjol.
69
00:09:53,867 --> 00:09:57,242
- Eller året innan dess.
- Jag vet.
70
00:09:57,408 --> 00:10:01,200
- Eller året innan dess, Didrik.
- Jag vet.
71
00:10:02,533 --> 00:10:06,617
- Kungen var förälskad.
- Och nu är han inte det?
72
00:10:06,783 --> 00:10:10,742
- Hon dog.
- Det gläder mig att höra.
73
00:10:14,117 --> 00:10:18,367
- Kul att se dig, horunge.
- Detsamma.
74
00:10:24,658 --> 00:10:27,325
All right.
75
00:10:28,950 --> 00:10:31,408
Känner du...
76
00:10:32,742 --> 00:10:35,450
Känner du igen det här?
77
00:10:42,658 --> 00:10:45,867
Erikssons.
78
00:10:46,075 --> 00:10:48,992
De är verkligen en plåga.
79
00:10:50,950 --> 00:10:52,867
TRE ÅR TIDIGARE
80
00:10:53,075 --> 00:10:57,950
Ulf Eriksson var där
när Sten Sture tog allt ifrån mig.
81
00:10:58,117 --> 00:11:00,284
STEN STURE
alias SVERIGES RIKSFÖRESTÅNDARE
82
00:11:00,367 --> 00:11:04,075
Stoppas han inte så lämnar Sverige
unionen och vi blir lidande.
83
00:11:04,242 --> 00:11:08,992
Handeln, kyrkan. Det påverkar
oss alla. Ingen går säker.
84
00:11:09,158 --> 00:11:13,325
- Han är en förrädare.
- Det är han garanterat.
85
00:11:14,117 --> 00:11:16,700
Biskop Brask? Vad var det där?
86
00:11:16,867 --> 00:11:18,325
Den helige ande.
87
00:11:22,325 --> 00:11:25,033
- Vi gör det.
- Vi går och tar den jäveln.
88
00:11:26,242 --> 00:11:30,033
- Jag ser honom!
- Nu har vi honom!
89
00:11:30,200 --> 00:11:32,533
Jag jagades som en hund.
90
00:11:32,700 --> 00:11:35,783
Ärkebiskop Gustav Trolle!
91
00:11:35,992 --> 00:11:37,950
Av djävulen själv.
92
00:11:38,117 --> 00:11:42,742
- Sten Sture.
- Du är gripen för högförräderi.
93
00:11:42,950 --> 00:11:45,700
Du kommer att dö för det här.
94
00:11:45,867 --> 00:11:47,867
Bränn allting, tack.
95
00:11:53,950 --> 00:11:56,283
Kom, Trolle. Nu går vi.
96
00:11:58,533 --> 00:12:01,950
Nej. Jag kan inte stå här och prata.
97
00:12:02,117 --> 00:12:05,950
Jag har saker att göra
och människor att undanröja.
98
00:12:06,117 --> 00:12:08,408
- Du är död!
- Jag sköt dig först!
99
00:12:08,533 --> 00:12:13,533
- Kom igen, ni två ska göra er klara.
- Du förlorade igen.
100
00:12:13,700 --> 00:12:17,575
- Det är en stor dag i dag, pojkar.
- Ska du bo i Stockholm nu?
101
00:12:17,742 --> 00:12:21,533
Ja, med Johan. Men jag lovar
att vi kommer att hälsa på jämt.
102
00:12:21,700 --> 00:12:24,408
När kommer Freja hem?
103
00:12:24,533 --> 00:12:26,950
Snart, älskling, snart.
104
00:13:10,283 --> 00:13:12,367
Hjälp dem ut.
105
00:13:22,533 --> 00:13:25,867
- Johan! Välkommen!
- Ulf! - Maria.
106
00:13:26,075 --> 00:13:29,367
- Hur var resan?
- Den var bra.
107
00:13:43,575 --> 00:13:45,950
Anne.
108
00:13:46,117 --> 00:13:48,367
Du ser fantastisk ut.
109
00:13:48,492 --> 00:13:51,867
- Vi får inte ses. Det betyder otur.
- Sluta larva dig, Johan.
110
00:13:51,950 --> 00:13:54,575
- Nej, jag tittar inte.
- Det är verkligen löjligt.
111
00:13:54,658 --> 00:13:58,158
- Nej, det är klokt.
- Kan du hjälpa mig att knäppa?
112
00:13:58,325 --> 00:14:00,450
Snälla.
113
00:14:01,658 --> 00:14:04,033
- Okej.
- Tack.
114
00:14:05,450 --> 00:14:07,450
Där har vi en.
115
00:14:08,783 --> 00:14:12,533
- Två.
- Åh, jösses.
116
00:14:12,700 --> 00:14:15,867
Borde vi inte...
117
00:14:17,700 --> 00:14:21,283
- Jag tror att vi borde... vänta.
- Ja, vi borde vänta.
118
00:14:21,450 --> 00:14:24,700
Anne? Är du klar?
119
00:14:24,867 --> 00:14:27,575
Bra. Ja, vi bör vänta.
120
00:14:27,742 --> 00:14:31,950
- Tills det är... officiellt.
- Officiellt, ja.
121
00:14:45,242 --> 00:14:48,950
Låt oss nu ödmjukt be Gud
att välsigna detta brudpar.
122
00:14:49,117 --> 00:14:53,075
Må han i sin barmhärtighet
främja er med sin hjälp.
123
00:14:53,242 --> 00:14:55,367
Inför Gud och dessa vittnen-
124
00:14:55,492 --> 00:14:58,075
- förklarar jag er nu
för man och hustru.
125
00:14:59,450 --> 00:15:01,617
Ni kan nu kyssas.
126
00:15:07,242 --> 00:15:11,367
Gå i frid
för att lovprisa Herren med ert liv.
127
00:15:16,117 --> 00:15:19,117
Var är Freja?
128
00:15:30,450 --> 00:15:34,992
Det är lustigt hur vissa människor
är notoriskt svåra att tycka om.
129
00:15:36,867 --> 00:15:40,492
Jag bjuder in er alla att önska
brudparet ett långt, lyckligt liv.
130
00:15:40,575 --> 00:15:43,658
Tills döden skiljer oss åt.
131
00:15:47,075 --> 00:15:50,700
Jag tycker ändå
att det är synd att komma hit-
132
00:15:50,867 --> 00:15:54,450
- helt ovänskapligt så här
på hans dotters bröllopsdag.
133
00:15:54,575 --> 00:15:57,783
Är det menat att vara ironiskt?
134
00:15:59,825 --> 00:16:02,992
- Nu gör vi det här.
- Så ska det låta.
135
00:16:08,033 --> 00:16:09,867
Pappa!
136
00:16:36,700 --> 00:16:38,158
Hjälp! Hjälp mig!
137
00:16:45,533 --> 00:16:46,950
Det är okej.
138
00:16:53,242 --> 00:16:56,742
- Kom, gamle vän.
- Nu gör vi det.
139
00:17:06,450 --> 00:17:10,241
Hör upp, era jävlar!
140
00:17:12,616 --> 00:17:15,200
Ulf Eriksson.
141
00:17:15,366 --> 00:17:19,116
Du skrev på ett domsbrev
som dömde mig för förräderi.
142
00:17:19,283 --> 00:17:22,158
Det gjorde jag.
Jag skulle göra det igen.
143
00:17:23,950 --> 00:17:26,575
- Verkligen?
- Gör det.
144
00:17:29,450 --> 00:17:32,033
Nej, nej, nej. Nej!
145
00:17:38,200 --> 00:17:41,450
Det räcker! Håll käften!
146
00:17:46,200 --> 00:17:48,450
Lars!
147
00:17:48,617 --> 00:17:52,825
Vi har en tuffing här, va?
Kom igen, visa mig vad du kan.
148
00:17:53,033 --> 00:17:56,283
Precis här.
149
00:17:56,450 --> 00:17:59,033
Kom igen, kom igen.
150
00:17:59,200 --> 00:18:01,158
Ja... du klarar det.
151
00:18:02,283 --> 00:18:05,450
- Spring till pappa.
- Pappa.
152
00:18:05,617 --> 00:18:07,992
Pappa...
153
00:18:16,117 --> 00:18:17,575
Lars!
154
00:18:19,283 --> 00:18:22,450
Nej!
155
00:18:23,408 --> 00:18:25,700
Håll bara käft!
156
00:18:25,867 --> 00:18:28,117
Nej.
157
00:18:30,617 --> 00:18:33,450
- Förlåt mig.
- Nej! Nej!
158
00:18:33,575 --> 00:18:36,408
Daniel! Nej! Daniel!
159
00:18:38,075 --> 00:18:42,033
Daniel, sluta! Daniel!
160
00:18:46,033 --> 00:18:49,533
Mamma sa åt mig
att inte smutsa ner min skjorta.
161
00:18:54,117 --> 00:18:57,575
Vi undviker skjortan. Om det går.
162
00:18:57,742 --> 00:18:59,742
Daniel! Daniel!
163
00:18:59,950 --> 00:19:03,950
Döda honom. Annars dödar jag dig
och din korkade bror.
164
00:19:08,117 --> 00:19:10,533
Din dumma tyskjävel.
165
00:19:10,700 --> 00:19:12,325
Det där gick inte bra.
166
00:19:14,492 --> 00:19:17,450
Förlåt mig, fader,
för jag har syndat.
167
00:19:18,825 --> 00:19:22,367
Sylvestre! Skona prästen.
168
00:19:24,283 --> 00:19:26,783
Vi är inga odjur.
169
00:19:26,992 --> 00:19:29,408
Du får leva för att se en ny dag.
170
00:19:34,325 --> 00:19:36,492
Mördare!
171
00:19:40,700 --> 00:19:46,408
Vilken hjälte. Ta med den här.
Han kan bli användbar.
172
00:19:53,450 --> 00:19:56,950
Och jag tror att vi är klara här.
173
00:19:58,450 --> 00:20:00,783
Du och din korkade bror.
174
00:20:02,492 --> 00:20:05,492
- Ta med den här!
- Din feta jävla...
175
00:20:05,658 --> 00:20:11,367
- Verkligen ett vackert bröllop.
- Jag tyckte nästan om Ulf en gång.
176
00:20:12,242 --> 00:20:13,700
Oj, vilken röra.
177
00:20:18,117 --> 00:20:22,033
- Nu drar vi härifrån!
- Okej, kom!
178
00:22:12,492 --> 00:22:17,617
KRISTIAN II
alias DANMARKS KUNG
179
00:22:24,075 --> 00:22:29,533
- Det eskalerade, min kung.
- Ett bröllop, hörde jag.
180
00:22:29,700 --> 00:22:32,867
Bara unionens fiender.
181
00:22:33,075 --> 00:22:36,658
- Och den här då?
- Det där är Johan Natt och Dag.
182
00:22:36,825 --> 00:22:40,783
Lojal mot Sture.
Höjdare i oppositionen.
183
00:22:40,992 --> 00:22:45,325
Jag tänkte
att han kunde bli användbar för oss.
184
00:22:45,450 --> 00:22:49,325
Du har fattat ett par
otillåtna beslut här, kära vän.
185
00:22:49,450 --> 00:22:54,367
Men jag har överseende med det.
Alla vet att du har haft det tufft.
186
00:22:54,492 --> 00:23:00,117
Fast se till att göra nåt åt skägget
innan du besöker mig nästa gång.
187
00:23:00,283 --> 00:23:02,533
Det ska jag.
188
00:23:05,325 --> 00:23:09,450
Så, Slagheck...
Du hatar verkligen svenskarna, va?
189
00:23:10,700 --> 00:23:14,575
Själv ogillar jag dem, jag vet inte
om jag hatar dem som du, men...
190
00:23:14,658 --> 00:23:19,408
- De är bara så jäkla egotrippade.
- Det är så jobbigt.
191
00:23:19,533 --> 00:23:22,867
Ja. Det är så jobbigt!
192
00:23:29,575 --> 00:23:32,492
Didrik, har du de där tankarna igen?
193
00:23:35,283 --> 00:23:39,783
Titta på mig. Är det den här
pappagrejen som bekymrar dig igen?
194
00:23:41,367 --> 00:23:44,367
Kan du försöka se det så här, snälla?
195
00:23:45,533 --> 00:23:50,658
Många män födda utanför äktenskapet
har uträttat stordåd.
196
00:23:50,825 --> 00:23:53,867
Men vi hamnar i helvetet när vi dör.
197
00:23:54,075 --> 00:23:58,617
Jag tror inte att det är givet.
Det beror på vad du gör i livet.
198
00:23:58,783 --> 00:24:03,617
Och det du gör i livet är att arbeta
för mig. Du arbetar för kungen.
199
00:24:03,783 --> 00:24:07,450
Därigenom behagar och tjänar du Gud.
200
00:24:13,367 --> 00:24:15,158
Tror du det?
201
00:24:15,325 --> 00:24:17,678
- Visst låter det logiskt?
- Det gör det.
202
00:24:19,533 --> 00:24:22,200
- Du ser, det hjälper att prata.
- Ja, det gör det.
203
00:24:22,283 --> 00:24:24,867
Nu, nu...
204
00:24:25,075 --> 00:24:29,242
När vi kommer till Stockholm,
när vi tar tillbaka Sverige-
205
00:24:29,408 --> 00:24:32,408
när unionen är intakt igen...
206
00:24:34,450 --> 00:24:38,825
...måste vi kanske
rensa upp lite, så att säga.
207
00:24:41,450 --> 00:24:45,450
Kan jag lita på
att du hjälper mig med det?
208
00:24:45,617 --> 00:24:51,408
- Och vore det då att tjäna Gud?
- Det vore att tjäna Gud i hög grad.
209
00:24:55,117 --> 00:24:57,575
Ja.
210
00:24:57,742 --> 00:25:00,450
Så ska det låta!
211
00:25:44,783 --> 00:25:47,367
Var... var är Johan?
212
00:25:56,408 --> 00:25:58,783
De är borta, Freja.
213
00:26:00,450 --> 00:26:02,075
De är alla borta.
214
00:27:00,950 --> 00:27:03,742
Hjälp mig att hitta dessa män.
215
00:27:08,575 --> 00:27:10,867
Freja.
216
00:27:15,575 --> 00:27:17,867
STOR DANSK KILLE
TYSKA BRÖDER
217
00:27:18,075 --> 00:27:19,700
KILLE MED ÄRR
OND MAN
218
00:27:44,825 --> 00:27:47,825
Tror du verkligen på allt det här?
219
00:27:48,700 --> 00:27:52,158
Ja. Bibeln. Gud.
220
00:27:53,825 --> 00:27:58,283
Det är det vi får lära oss, va?
Att Gud är större än oss alla.
221
00:27:58,450 --> 00:28:01,950
Men, Freja, Bibeln skrevs
i en kaotisk tid.
222
00:28:02,117 --> 00:28:05,450
Då var det våld överallt,
ändlös blodspillan.
223
00:28:05,617 --> 00:28:09,450
Och sen kom Jesus och sa
att folk skulle älska varandra.
224
00:28:09,617 --> 00:28:14,033
Och att hämnden skulle hanteras
av Gud i nästa värld, var nu det är.
225
00:28:14,200 --> 00:28:17,700
"Hämnas inte eder själva,
utan lämna plats för vredesdomen"-
226
00:28:17,867 --> 00:28:23,533
- "ty det är skrivet: Min är hämnden,
jag vedergäller det, säger Herren."
227
00:28:23,700 --> 00:28:26,408
Fattar du inte?
228
00:28:26,533 --> 00:28:30,242
Allt är påhittat strunt
för att kontrollera människor.
229
00:28:31,283 --> 00:28:33,950
Jag struntar i om det är kätteri.
Det är sant.
230
00:28:34,117 --> 00:28:37,950
Ser du inte?
Gud finns definitivt inte.
231
00:28:39,158 --> 00:28:41,492
Du såg det, Freja,
du såg vad de gjorde!
232
00:28:41,658 --> 00:28:45,325
De hittar oss och slaktar oss
precis som de andra!
233
00:28:45,450 --> 00:28:47,617
Vi måste vara redo.
234
00:28:47,783 --> 00:28:50,992
Så lär mig att strida som du.
235
00:29:23,450 --> 00:29:27,242
Dumma... jävla... svensk!
236
00:30:26,242 --> 00:30:29,033
Gör dig klar, vi ger oss av.
237
00:30:31,325 --> 00:30:35,158
Freja, det är inte säkert här heller.
Vi måste ge oss av nu.
238
00:30:37,325 --> 00:30:40,658
Jag ger mig av och jag ska hitta
de svinen och Johan.
239
00:30:47,367 --> 00:30:49,408
Visst.
240
00:30:50,408 --> 00:30:53,575
Jag behöver dig inte ändå.
241
00:31:10,492 --> 00:31:13,575
Följer du med mig, eller?!
242
00:31:21,033 --> 00:31:23,367
Jag tolkar det som ett ja.
243
00:31:33,033 --> 00:31:36,617
Förlåt. Jag menade inte det jag sa.
244
00:31:39,617 --> 00:31:43,408
Snälla. Snälla du, följ med mig.
245
00:32:21,367 --> 00:32:24,783
SAMTIDIGT I STOCKHOLM
246
00:32:33,742 --> 00:32:38,658
KRISTINA GYLLENSTIERNA
alias SVERIGES FÖRSTA DAM
247
00:32:47,742 --> 00:32:50,450
Manöver, mannar!
248
00:32:51,325 --> 00:32:53,367
Nu tar vi de danska svinen!
249
00:32:54,242 --> 00:32:56,992
Er häst är klar, herre.
250
00:33:05,533 --> 00:33:08,575
- Jag ser inte alls ut så där.
- Min fru, jag är inte klar.
251
00:33:08,658 --> 00:33:11,367
Ni är alla likadana.
Var utbildades du?
252
00:33:11,492 --> 00:33:14,117
- Dortmund.
- Finns det kvinnor i Dortmund?
253
00:33:14,283 --> 00:33:19,575
Fröken Gertrud, kan du titta på det?
Du får avgöra det, jag kan inte...
254
00:33:21,408 --> 00:33:25,242
- Nå?
- Stämmer. Din inre skönhet saknas.
255
00:33:25,408 --> 00:33:29,325
Exakt. Inre skönhet. En man
kan inte förstå ett sånt begrepp.
256
00:33:29,450 --> 00:33:32,617
- Min fru.
- Ja, Albert?
257
00:33:32,783 --> 00:33:35,659
Er make ska ge sig av.
Han vill gärna prata med er innan.
258
00:33:35,742 --> 00:33:38,033
Ge mig cittran.
259
00:33:39,367 --> 00:33:41,533
Kom igen, Gertrud.
260
00:33:47,200 --> 00:33:49,992
Alltid. Man börjar med...
261
00:33:50,158 --> 00:33:52,867
Var har du ditt huvud?
262
00:33:55,117 --> 00:33:58,034
Kristina, det finns inget utrymme
för att öva där dit vi ska.
263
00:33:58,117 --> 00:34:02,450
Tvärtom. Det är mycket väntan
på fälttåg. Det sa du själv.
264
00:34:02,617 --> 00:34:06,283
- Ja...
- Du blir ingen mästare utan övning.
265
00:34:06,450 --> 00:34:08,992
Jag ska öva när jag kommer hem.
266
00:34:09,783 --> 00:34:12,033
Lovar du?
267
00:34:12,200 --> 00:34:13,867
- Ja.
- Jag vill ha musik i mitt liv.
268
00:34:13,950 --> 00:34:16,450
- Jag lovar. Klart jag lovar.
- Okej.
269
00:34:16,575 --> 00:34:18,742
Jag älskar dig.
270
00:34:20,450 --> 00:34:24,627
Jag älskar dig, lilla vän. Och hälsa
flickorna att jag älskar dem också.
271
00:34:26,450 --> 00:34:28,617
- Utmärkt, herre.
- Ja.
272
00:34:28,783 --> 00:34:31,033
Var försiktig.
273
00:34:31,200 --> 00:34:33,158
Killar, kom nu!
274
00:35:14,658 --> 00:35:15,492
Allt bra?
275
00:35:45,117 --> 00:35:46,765
STOR DANSK KILLE
TYSKA BRÖDER
276
00:35:46,950 --> 00:35:48,367
MAN MED ÄRR
OND MAN
277
00:35:52,450 --> 00:35:57,158
Där nere har vi det svenska lägret
och där har vi det danska lägret.
278
00:35:58,242 --> 00:36:00,242
Nånstans där borta är Johan.
279
00:36:02,658 --> 00:36:07,450
Freja, nej. Vi måste följa planen.
Jag hittar honom, så ses vi där nere.
280
00:36:12,325 --> 00:36:15,742
Tack. Vi ses snart.
281
00:36:20,617 --> 00:36:22,700
Jag älskar dig.
282
00:36:33,617 --> 00:36:38,367
Nej, nej. Nej. Nej. Albert, bara
ett glas på morgonen före slaget.
283
00:36:39,783 --> 00:36:42,450
- Självklart.
- Jag krafsar ner några ord.
284
00:36:42,575 --> 00:36:48,200
Jag försöker... uppmuntra mannarna
innan hela helvetet brakar löst.
285
00:36:48,367 --> 00:36:51,117
- Väldigt bra idé, herre.
- Ja.
286
00:36:52,492 --> 00:36:55,617
Vet du vad? Sätt dig, så pratar vi.
287
00:36:57,283 --> 00:36:59,075
Albert.
288
00:37:01,742 --> 00:37:06,700
Kan jag säga att vi ska ge
de danska svinen bra motstånd?
289
00:37:09,825 --> 00:37:13,033
- Kanske rejält motstånd.
- Bra.
290
00:37:15,617 --> 00:37:18,783
Jättebra. Rejält motstånd.
291
00:37:21,617 --> 00:37:25,992
Albert, tror du
att de blir imponerade?
292
00:37:26,158 --> 00:37:28,533
- Vilka, danskarna?
- Ja.
293
00:37:30,450 --> 00:37:33,325
Jag vet inte. Danska armén
har soldater från hela Europa.
294
00:37:33,408 --> 00:37:38,075
- Och de har nya moderna kanoner.
- Så vi måste vara listiga?
295
00:37:38,242 --> 00:37:40,492
- List vore bra.
- Ja...
296
00:37:40,658 --> 00:37:46,450
Du förstår, vi måste utnyttja det
lilla vi har på ett jättesmart sätt.
297
00:37:46,617 --> 00:37:50,950
- Självklart, ja.
- Därför har jag befälet.
298
00:37:52,367 --> 00:37:55,658
Så ska jag säga åt mannarna
att vara listiga?
299
00:37:55,825 --> 00:37:59,158
- Absolut.
- Ja! Självklart ska jag det.
300
00:38:07,867 --> 00:38:11,279
Vet du vad? Jag kanske tar
det där andra glaset trots allt.
301
00:38:56,783 --> 00:38:58,617
Fan.
302
00:39:48,533 --> 00:39:52,450
- Bågskyttar! Klara!
- Ja, herre!
303
00:39:54,242 --> 00:39:55,658
Skjut!
304
00:39:57,492 --> 00:40:00,617
Jag ska döda dig.
305
00:40:14,033 --> 00:40:16,158
Nu tar vi dem!
306
00:40:20,617 --> 00:40:22,492
Ge fyr!
307
00:40:43,158 --> 00:40:45,867
Vi har omringat dem, herre!
308
00:41:23,533 --> 00:41:25,783
Besvara elden!
309
00:41:27,450 --> 00:41:28,333
Besvarar elden!
310
00:41:47,242 --> 00:41:50,950
Duktig kille. Oroa dig inte.
311
00:42:07,158 --> 00:42:08,533
Holger.
312
00:42:21,450 --> 00:42:24,367
Din jävla svensk!
313
00:42:34,158 --> 00:42:35,700
Freja!
314
00:42:44,533 --> 00:42:46,742
Rid, rid, rid!
315
00:42:53,867 --> 00:42:55,867
Ur vägen, bana väg!
316
00:42:56,075 --> 00:42:58,075
Få hit en fältskär!
317
00:43:04,283 --> 00:43:05,992
Bana väg, bana väg!
318
00:43:14,992 --> 00:43:18,450
Och ett och två
och ett, två, tre, fyr.
319
00:43:28,700 --> 00:43:33,867
Jag är missnöjd med Ilianas framsteg.
Hon är klart ingen naturbegåvning.
320
00:43:34,075 --> 00:43:39,158
- Tack och lov har hon sött ansikte.
- Jag tror att hon kan utvecklas.
321
00:43:40,325 --> 00:43:42,450
Fast Magdalena har nånting.
322
00:43:42,575 --> 00:43:46,533
Se hur hon hanterar strängarna.
Hon har ärvt min melodikänsla.
323
00:43:46,700 --> 00:43:51,575
Ja, hon är en naturbegåvning.
Precis som sin mor.
324
00:43:51,742 --> 00:43:55,860
Jag vill att de har musik i sina liv
och hennes far bidrar inte direkt.
325
00:43:56,033 --> 00:43:59,658
Iliana!
Så där uppför sig inte en kvinna!
326
00:44:01,242 --> 00:44:05,367
Jag hatar det här. Jag hade hellre
varit ute i krig som far.
327
00:44:05,492 --> 00:44:09,575
- Ta ut Magdalena för att leka.
- Ja, min fru, självklart. - Kom.
328
00:44:09,742 --> 00:44:12,617
Vi har pratat om det här... Iliana.
329
00:44:12,783 --> 00:44:15,842
- Kvinnor och barn går inte ut i krig.
- Varför inte?
330
00:44:16,033 --> 00:44:20,075
- De gör bara inte det.
- Vad är det för svar?
331
00:44:20,242 --> 00:44:24,450
Om... om vi gick ut i krig
så skulle de bli förvirrade-
332
00:44:24,575 --> 00:44:26,659
- och de behöver känna
att de räddar oss.
333
00:44:26,742 --> 00:44:29,367
När kommer far tillbaka?
334
00:44:29,492 --> 00:44:34,575
Snart, Iliana. Och då ska vi vara
tacksamma och berömma honom.
335
00:44:34,742 --> 00:44:37,200
Ta nu upp din flöjt och öva.
336
00:44:44,242 --> 00:44:47,533
- Herre.
- Bra.
337
00:44:49,325 --> 00:44:52,283
Han bad att få prata med dig.
338
00:44:52,450 --> 00:44:55,033
Varsågod.
339
00:44:56,825 --> 00:44:59,783
Hej. Hur är det med dig?
340
00:44:59,992 --> 00:45:01,867
- Va?
- Skönt att se dig.
341
00:45:02,075 --> 00:45:05,575
Ja, det är verkligen skönt
att se dig också.
342
00:45:07,325 --> 00:45:11,408
Min mor och far hade hälsat så gott
till dig, men de är...
343
00:45:11,533 --> 00:45:13,783
De är alla döda.
344
00:45:13,992 --> 00:45:16,158
Alla är döda, Sten.
345
00:45:16,325 --> 00:45:20,283
- Jag gör dem snart sällskap.
- Nej, nej, nej, du repar dig.
346
00:45:20,450 --> 00:45:22,950
Läkekonsten har gjort enorma
framsteg det senaste decenniet.
347
00:45:23,033 --> 00:45:26,533
Du kommer att gå igen
och... springa med dina barn.
348
00:45:26,700 --> 00:45:29,200
Ja...
349
00:45:32,075 --> 00:45:33,950
...riksföreståndare.
350
00:45:36,450 --> 00:45:40,700
Okej. Jag säger till Kristina
att hon blir ny riksföreståndare.
351
00:45:40,867 --> 00:45:43,659
Hälsa Kristina att jag älskar henne
och är hemskt ledsen för-
352
00:45:43,742 --> 00:45:47,575
att jag inte övade mer på cittran.
353
00:45:49,075 --> 00:45:50,950
Det ska jag.
354
00:45:55,408 --> 00:45:57,450
Må Gud hjälpa oss alla...
355
00:45:58,575 --> 00:46:00,200
Va?
356
00:46:00,367 --> 00:46:03,242
Må Gud hjälpa oss alla.
357
00:46:04,492 --> 00:46:07,033
Ja.
358
00:46:07,200 --> 00:46:10,283
Må Gud hjälpa oss alla.
359
00:46:25,367 --> 00:46:27,950
Jävlar!
360
00:46:54,158 --> 00:46:56,658
Fyra kvar.
361
00:46:56,825 --> 00:46:59,450
Nu en avstickare till Stockholm.
362
00:46:59,617 --> 00:47:04,492
Vi måste berätta för min kusin
att hon är ny riksföreståndare.
363
00:47:04,658 --> 00:47:08,492
Ja, kusin. Kristina, Stens fru...
364
00:47:08,658 --> 00:47:12,575
...änka, är min syssling
på pappas sida.
365
00:47:15,117 --> 00:47:17,867
Hur som helst, det gör detsamma.
366
00:47:20,575 --> 00:47:23,325
Ta hand om det här.
367
00:47:45,075 --> 00:47:46,825
Fan!
368
00:48:05,492 --> 00:48:08,408
Döda allihop!
369
00:48:22,200 --> 00:48:23,533
Freja!
370
00:48:24,617 --> 00:48:26,825
Kom!
371
00:48:27,033 --> 00:48:28,658
Ge henne till mig.
372
00:48:41,367 --> 00:48:42,575
Freja!
373
00:49:09,867 --> 00:49:11,658
Min fru.
374
00:49:13,408 --> 00:49:16,742
Han var den modigaste man
som jag nånsin har träffat.
375
00:49:21,783 --> 00:49:23,492
Få hit en läkare, fort!
376
00:50:50,783 --> 00:50:52,992
Kom igen.
377
00:51:22,575 --> 00:51:26,325
Jo, det finns indikationer på
att en av dina kanonkulor...
378
00:51:26,450 --> 00:51:29,533
En av mina kanonkulor, vad?
Ut med språket, spion.
379
00:51:29,700 --> 00:51:32,450
- Jag är ingen spion.
- Jag tror att du är det.
380
00:51:32,575 --> 00:51:34,617
Jag är biskop.
381
00:51:34,783 --> 00:51:39,136
Hemming Gadh till din tjänst. Jag ska
förhindra att detta blir ett blodbad.
382
00:51:39,242 --> 00:51:44,325
HEMMING GADH
alias SPIONEN
383
00:51:45,575 --> 00:51:49,200
Så du förråder ditt eget folk?
384
00:51:49,367 --> 00:51:52,200
- Jag ser bägge sidor.
- Och du sa...?
385
00:51:52,367 --> 00:51:56,742
Just det. En av dina kanonkulor
träffade Sten Sture.
386
00:51:56,950 --> 00:51:59,242
Och senare så dog han.
387
00:52:10,742 --> 00:52:13,283
Detta är en väldigt god nyhet, spion.
388
00:52:13,450 --> 00:52:17,325
Jag antar att det betyder
att det finns det som de kallar...
389
00:52:17,450 --> 00:52:20,325
...ett maktvakuum i ditt land då?
390
00:52:20,450 --> 00:52:22,242
- Just det.
- Sen då?
391
00:52:22,408 --> 00:52:26,450
Det verkar som att Stures fru
Kristina blir ny riksföreståndare.
392
00:52:28,117 --> 00:52:30,408
En kvinna? Seriöst?
393
00:52:30,533 --> 00:52:34,867
Ja, Kristina är kvinna, det stämmer.
394
00:52:35,075 --> 00:52:38,200
Men fullt kapabel, skulle jag säga.
395
00:52:38,367 --> 00:52:40,700
I sängen?
396
00:52:45,492 --> 00:52:47,658
I sängen!
397
00:52:56,325 --> 00:53:00,742
- Den var bra.
- Mycket roligt. Om jag får...
398
00:53:00,950 --> 00:53:06,825
- Du måste ändå förhandla.
- Jag är Sveriges rättmätige kung.
399
00:53:07,033 --> 00:53:12,283
Unionen är min fars arv.
Jag låter det inte tas ifrån mig-
400
00:53:12,450 --> 00:53:17,408
av några jävla svenska bönder!
401
00:53:19,700 --> 00:53:22,408
- Okej.
- Förhandla vad?
402
00:53:23,700 --> 00:53:25,950
- Lite villkor.
- Vilka villkor?
403
00:53:26,117 --> 00:53:29,242
Jag vet inte, villkoren för vår...
deras kapitulation kanske?
404
00:53:29,325 --> 00:53:34,242
Kanske? Antingen vet du
eller så vet du inte. Vilket är det?
405
00:53:34,408 --> 00:53:37,867
Var tydlig när du pratar med mig.
Jag vill ha ja- eller nej-svar.
406
00:53:37,950 --> 00:53:42,617
Du bör nog förhandla villkoren
för svenskarnas kapitulation.
407
00:53:42,783 --> 00:53:46,372
Nu vet han. Men jag tror inte
att du vet. Du säger att du vet-
408
00:53:46,492 --> 00:53:48,825
när du inte vet. Så vilket är det?
409
00:53:49,033 --> 00:53:51,034
Varför tittar du runt? Titta på mig!
410
00:53:51,117 --> 00:53:55,783
- När du talar med mig, titta på mig.
- När du talar... titta på honom.
411
00:53:55,992 --> 00:53:58,033
- Titta på honom!
- Titta på mig!
412
00:53:58,200 --> 00:54:01,325
- Vilket är det?
- Vad?
413
00:54:01,450 --> 00:54:04,325
Har nån annan nåt förslag? Slagheck?
414
00:54:04,450 --> 00:54:08,575
Jag tycker att vi tar Stockholm
och visar kvinnan vem som är bossen!
415
00:54:47,658 --> 00:54:50,158
God morgon.
416
00:54:50,325 --> 00:54:56,575
Min kusin är Kristina Gyllenstierna.
Och jag måste prata med henne.
417
00:55:17,992 --> 00:55:22,658
- Hade han mycket ont?
- Ja. Men han...
418
00:55:23,658 --> 00:55:26,367
Tröstade du honom?
419
00:55:26,492 --> 00:55:31,033
- Jag försökte.
- Bra att han dog med en släkting där.
420
00:55:32,825 --> 00:55:38,325
- Hästkött ska alltid genomvärmas.
- Ja. Tack för rådet.
421
00:55:39,658 --> 00:55:42,033
Sa han nåt annat?
422
00:55:43,617 --> 00:55:46,075
Att du är riksföreståndare nu, men...
423
00:55:47,283 --> 00:55:50,617
Jag antar
att du redan hade räknat ut det.
424
00:55:53,825 --> 00:55:56,200
Jag är hemskt ledsen.
425
00:56:01,742 --> 00:56:05,408
Du sa att svinen inte skonade
ens kvinnor och barn.
426
00:56:06,575 --> 00:56:09,992
- Nej.
- Djävlar.
427
00:56:10,992 --> 00:56:13,950
Kände du igen nån?
428
00:56:14,658 --> 00:56:17,492
Biskop Trolle var där.
429
00:56:17,658 --> 00:56:20,325
Klart han var.
430
00:56:20,450 --> 00:56:24,033
Vad gör de med Johan?
431
00:56:26,658 --> 00:56:31,367
De utnyttjar honom och andra
för att få mig att ge dem staden.
432
00:56:34,492 --> 00:56:37,408
Jag behöver din hjälp.
433
00:56:37,533 --> 00:56:41,242
De dödade mina småbröder.
De tog Johan.
434
00:56:41,408 --> 00:56:46,700
Och nu Freja. Jag vågar inte ens
tänka på vad de kan göra med henne.
435
00:56:49,242 --> 00:56:52,992
- Jag vill se dem döda, Kristina.
- Vi måste förhandla, Anne.
436
00:56:53,158 --> 00:56:55,492
- Så görs det.
- Varför ödsla tid?
437
00:56:55,658 --> 00:56:59,450
- Ge dem ett helvete!
- Helveten tenderar att vända.
438
00:57:20,450 --> 00:57:25,783
Min fru, jag beklagar verkligen
din sorg och om jag får...
439
00:57:25,992 --> 00:57:28,950
- Vem är hon?
- Min nya personliga rådgivare.
440
00:57:30,075 --> 00:57:33,117
Oroa dig inte.
Jag är patriot rakt igenom.
441
00:57:33,283 --> 00:57:35,325
Det är vi alla.
442
00:57:35,450 --> 00:57:38,617
Danskarna dödade
hela min familj, så...
443
00:57:38,783 --> 00:57:42,034
- Jag är inte här för tidsfördriv.
- Det var inte det jag menade...
444
00:57:42,117 --> 00:57:46,367
Kan du bekräfta för dem att biskop
Trolle var med vid massakern?
445
00:57:46,492 --> 00:57:51,033
Biskop Trolle hade befälet
när min familj mördades.
446
00:57:53,825 --> 00:57:58,367
Hans dom gjorde honom hämndlysten.
Nåja, han var hämndlysten före det.
447
00:57:58,492 --> 00:58:01,367
Det är ännu ett skäl till att inte
släppa in danskarna i vår stad.
448
00:58:01,450 --> 00:58:05,742
Självklart, min fru.
Men om du tillåter...
449
00:58:07,700 --> 00:58:11,450
- Inte här, där.
- Du hade inte behövt ta med nåt.
450
00:58:11,575 --> 00:58:15,075
Min fru bakade den åt oss. Det är
en honungskaka, ett familjerecept.
451
00:58:15,158 --> 00:58:17,408
- Varsågoda och ta för er.
- Nej tack.
452
00:58:17,533 --> 00:58:20,950
Jag insisterar.
Det skulle betyda allt för min fru.
453
00:58:24,117 --> 00:58:28,283
Okej. Så länge du tar
den första biten.
454
00:58:28,450 --> 00:58:32,242
Vi känner alla till dina danska
kontakter, Hemming.
455
00:58:44,825 --> 00:58:47,158
Ska vi börja det här mötet då?
456
00:58:48,450 --> 00:58:51,034
Vi led stora förluster
och jag tänker inte retirera.
457
00:58:51,117 --> 00:58:55,992
Kungens armé är stark. Det är bara
en tidsfråga innan han belägrar stan.
458
00:58:56,158 --> 00:58:59,575
Sen tar han den och vem vet
vad som händer med dig då?
459
00:58:59,742 --> 00:59:03,242
- Och dig.
- Det är sant, men...
460
00:59:03,408 --> 00:59:06,825
Jag hörde
att han är redo att förhandla.
461
00:59:08,200 --> 00:59:13,033
- Var hörde du det, Hemming?
- Jag har mina källor, Kristina.
462
00:59:14,408 --> 00:59:17,367
Det har jag också.
463
00:59:17,492 --> 00:59:23,033
- Jag är bara pragmatisk.
- Din pragmatism blir vår olycka.
464
00:59:24,283 --> 00:59:28,075
- Tänk på dina barn.
- Stockholmsborna är mina barn.
465
00:59:28,242 --> 00:59:30,450
Vi förhandlar när vi är redo,
Hemming.
466
00:59:30,575 --> 00:59:34,408
Och hälsa din fru att hennes kaka
var lite väl torr. Den var god-
467
00:59:34,533 --> 00:59:36,492
men en smula torr.
468
00:59:52,367 --> 00:59:53,950
Hey!
469
01:00:34,283 --> 01:00:35,450
Ja?
470
01:00:45,700 --> 01:00:47,617
Vem är du?
471
01:00:51,033 --> 01:00:53,450
- Jag heter Anne.
- Jag ligger inte med kvinnor.
472
01:00:53,533 --> 01:00:57,367
Inte jag heller.
Det här är nåt annat.
473
01:00:57,492 --> 01:00:58,950
Vad vill du?
474
01:00:59,117 --> 01:01:04,200
Det är min familj som din dotter
Freja har bott hos i alla dessa år.
475
01:01:05,992 --> 01:01:08,659
Kom du för att förebrå mig
för att jag lämnade bort min dotter?
476
01:01:08,742 --> 01:01:12,283
Jag skulle inte våga
förolämpa dig så.
477
01:01:12,450 --> 01:01:15,033
Freja är i fara.
478
01:01:16,200 --> 01:01:19,367
Nej! Nej!
479
01:01:24,992 --> 01:01:28,700
Nej! Nej, snälla!
480
01:01:28,867 --> 01:01:35,158
Nej! Jag bönfaller er!
Jag bönfaller er! Snälla! Nej. Nej!
481
01:01:47,658 --> 01:01:49,825
Mitt stackars barn.
482
01:01:50,658 --> 01:01:54,408
Hennes far var en modig man.
483
01:01:54,533 --> 01:01:57,575
Och han mördades för sin övertygelse.
484
01:01:57,742 --> 01:02:02,575
Mitt framför ögonen på henne.
Slaktad som ett djur.
485
01:02:06,408 --> 01:02:08,950
Freja var fem år gammal.
486
01:02:10,450 --> 01:02:13,658
Hon talade aldrig efter det.
487
01:02:13,825 --> 01:02:16,533
Inte ett ord.
488
01:02:18,700 --> 01:02:23,450
- Jag ville ge henne ett bättre liv.
- Jag vet. Jag vet.
489
01:02:23,617 --> 01:02:26,575
Vad kan en kvinna göra?
490
01:02:26,742 --> 01:02:29,200
Det är en klassfråga, va?
491
01:02:32,325 --> 01:02:33,867
Gud hjälpe oss alla.
492
01:02:34,075 --> 01:02:38,325
- Snälla, nej! Sluta!
- Tyst!
493
01:02:38,450 --> 01:02:42,783
- Nej! Nej!
- Håll henne!
494
01:02:44,283 --> 01:02:46,867
Nej. Nej!
495
01:02:47,075 --> 01:02:49,742
Jävla as!
496
01:02:51,242 --> 01:02:55,301
- Vad händer, era dumma tyskjävlar?
- Lugn, Didrik, vi roade oss bara.
497
01:02:58,033 --> 01:03:01,158
Sluta nu, era jävla idioter.
498
01:03:01,325 --> 01:03:03,617
Vi ska iväg.
499
01:03:05,450 --> 01:03:10,033
- Ja. Bränn stället.
- Ni hörde vad han sa. Bränn allt.
500
01:03:10,200 --> 01:03:12,283
Kom.
501
01:03:20,825 --> 01:03:23,075
Nu gör vi det här.
502
01:03:46,408 --> 01:03:49,575
Tryck! Tryck!
503
01:03:54,825 --> 01:03:57,867
Tryck, tryck, tryck!
504
01:04:03,742 --> 01:04:08,158
Tryck, tryck, tryck! Tryck, tryck!
505
01:05:10,408 --> 01:05:12,408
Dö!
506
01:05:50,242 --> 01:05:52,367
{\an8}STOR DANSK KILLE
TYSKA BRÖDER
507
01:06:18,658 --> 01:06:20,825
Ge fyr!
508
01:07:03,450 --> 01:07:06,992
- God morgon.
- God morgon.
509
01:07:07,158 --> 01:07:10,117
Jag vill omges av vackra människor.
510
01:07:10,283 --> 01:07:14,492
Därför blir jag så himla trött av att
umgås med en som Hemming Gadh.
511
01:07:14,658 --> 01:07:18,950
Du får inte ta det på fel sätt och
jag vet att du har haft det hemskt.
512
01:07:19,117 --> 01:07:21,742
Men, Anne, du ser hemsk ut.
513
01:07:21,950 --> 01:07:24,283
Du har verkligen sjangserat, Anne.
514
01:07:25,450 --> 01:07:28,533
Jag har inte hunnit
ta hand om mig själv på sistone.
515
01:07:28,700 --> 01:07:34,033
Men när du är under mitt tak
ska du se ut som en riktig dam.
516
01:07:34,200 --> 01:07:39,992
Vi ska ha en ren tjejdag.
Inga barn, inget krig.
517
01:07:40,158 --> 01:07:42,867
Bara vi.
518
01:07:59,950 --> 01:08:02,283
Så skönt.
519
01:08:02,450 --> 01:08:05,325
- Aj!
- Bara omfamna smärtan, Anne.
520
01:08:06,783 --> 01:08:10,117
Du var jättebra på mötet.
Man måste stå upp mot dem.
521
01:08:10,283 --> 01:08:14,533
- Ursäkta. Kan vi sluta?
- Förlåt, min fru.
522
01:08:15,867 --> 01:08:20,367
Vem var den där mannen på mötet?
Han med sin frus kaka.
523
01:08:20,492 --> 01:08:25,492
Hemming Gadh. Förut var han
en av oss i kampen mot unionen.
524
01:08:25,657 --> 01:08:28,325
- Tills han bytte sida.
- Varför?
525
01:08:28,450 --> 01:08:34,282
Män byter sida som det passar dem.
Nuförtiden betyder integritet inget.
526
01:08:34,450 --> 01:08:37,742
- Jag skulle aldrig förråda dig.
- Det vet jag, Anne.
527
01:08:37,950 --> 01:08:40,034
För du ser
att unionen inte gynnar vårt folk.
528
01:08:40,117 --> 01:08:45,157
- Det gör jag absolut.
- I unionen kan vi inte blomstra.
529
01:08:45,325 --> 01:08:50,157
- Jag tror vi är klara för blodet nu.
- Ja, min fru.
530
01:08:51,825 --> 01:08:54,282
Vilken njutning.
531
01:08:56,950 --> 01:08:59,950
Hare. Det ska hjälpa
mot alla slags ålderstecken.
532
01:09:00,117 --> 01:09:03,450
Jag litar inte
på den danske kungen alls.
533
01:09:03,575 --> 01:09:08,532
Se på männen han omger sig med.
De behåller makten med terror.
534
01:09:08,700 --> 01:09:12,950
- Gör vi inte alla det?
- Du är inte alls sån.
535
01:09:13,117 --> 01:09:17,532
Nej, men jag måste låtsas vara det.
Det är enda sättet, Anne.
536
01:09:18,742 --> 01:09:22,492
Det finns inget annat sätt.
537
01:09:25,367 --> 01:09:29,157
- Jag lät specialsy den åt dig.
- Den är så vacker.
538
01:09:29,325 --> 01:09:33,282
Den är mycket snyggare än den
bloddränkta säck du gått omkring i.
539
01:09:33,450 --> 01:09:36,867
Det var en del av min brudklänning.
540
01:09:37,075 --> 01:09:41,367
Jag är säker på att den var jättefin.
541
01:09:41,492 --> 01:09:46,575
Vi kan inte älta det förflutna, dags att fokusera på framtiden.
- Gå nu!
542
01:09:50,867 --> 01:09:55,700
Kung Kristian tror att hans löjliga
belägring ska knäcka stockholmarna.
543
01:09:55,867 --> 01:09:57,700
Men det kommer inte att hända.
544
01:10:00,742 --> 01:10:03,783
Snälla. Kan du hjälpa mig?
545
01:10:10,617 --> 01:10:14,242
- Sluta stjäla all mat, lille tjuv!
- Du kan inte ta mig!
546
01:10:14,408 --> 01:10:17,283
- Så de börjar bli desperata?
- Ja, min kung.
547
01:10:17,450 --> 01:10:21,867
Det har gått fyra månader nu.
Ingen mat kommer in till stan.
548
01:10:22,075 --> 01:10:24,909
- Hur länge tror du att de håller ut?
- Svårt att säga.
549
01:10:24,992 --> 01:10:29,367
Kristina har visat sig vara
minst lika envis som sin man.
550
01:10:32,117 --> 01:10:35,158
Jag föreslår
att du träffar en uppgörelse.
551
01:10:35,325 --> 01:10:38,283
- Du fuskar!
- Jag fuskar inte!
552
01:10:38,450 --> 01:10:42,867
Gustav. Man kan inte alltid vinna.
Kommer du ihåg det?
553
01:10:44,658 --> 01:10:46,953
- Okej, din tur.
- En uppgörelse, sa du?
554
01:10:47,075 --> 01:10:50,575
Att belägra Stockholm
med råstyrka skadar unionen.
555
01:10:50,742 --> 01:10:55,367
När man går in i en ny provins
måste man hålla folket på sin sida.
556
01:10:55,492 --> 01:11:00,450
- Wow. Väldigt smart, spionen.
- Tack.
557
01:11:00,575 --> 01:11:05,617
Så vi skriver att du lovar
att skydda Kristina och hennes folk.
558
01:11:05,783 --> 01:11:10,117
De får behålla sin frihet
och sina privilegier.
559
01:11:11,492 --> 01:11:15,450
Vad sa du nu?
Deras privilegier också?
560
01:11:15,575 --> 01:11:20,408
- För stunden. Vi kan revidera sen.
- Gustav, vi kan alltid revidera.
561
01:11:20,533 --> 01:11:23,783
Och du släpper gisslan också.
562
01:11:23,992 --> 01:11:26,658
- Gör jag?
- Ja, det gör du!
563
01:11:26,825 --> 01:11:32,575
I stället för att hänga dem
och bränna deras lik inför hela stan!
564
01:11:35,325 --> 01:11:39,825
- Det kallas påtryckningsmedel.
- Jaha? Det har ett namn?
565
01:11:40,033 --> 01:11:44,325
Tänk bara hur skönt det blir när den
svenska kronan sätts på ditt huvud.
566
01:11:49,075 --> 01:11:53,950
- Känner du den?
- Jag känner den.
567
01:11:54,117 --> 01:11:56,367
Jag känner den!
568
01:11:59,867 --> 01:12:03,408
Fast den är rätt tung.
569
01:12:03,533 --> 01:12:08,158
Den är lite tung, Hemming.
Den tynger ner mig under vattnet.
570
01:12:08,325 --> 01:12:11,992
Hemming Gadh, rädda mig!
Den tynger ner mig!
571
01:12:12,158 --> 01:12:15,533
Hemming! Hjälp honom, för helvete!
572
01:12:17,367 --> 01:12:21,700
- Hemming, det var i sista sekunden.
- Jag är hemskt ledsen.
573
01:12:21,867 --> 01:12:26,408
Snälla, framöver, skrik inte åt mig.
Jag är din kung.
574
01:12:27,783 --> 01:12:32,867
- Javisst. Den är ganska tung.
- Visst är den ganska tung?
575
01:12:33,075 --> 01:12:35,783
Lägg den var som helst.
576
01:12:49,117 --> 01:12:51,825
- Min fru.
- Från din kung?
577
01:12:55,700 --> 01:12:58,867
- Han är snart din kung också.
- Det blir han aldrig.
578
01:12:59,075 --> 01:13:02,950
- Var inte naiv.
- Hellre det än att förråda mitt land.
579
01:13:03,117 --> 01:13:06,617
Om man inte väljer sida står man
garanterat till slut med en vinnare.
580
01:13:06,700 --> 01:13:09,409
Säg till Kristina
att om hon överväger hans erbjudande-
581
01:13:09,492 --> 01:13:12,825
- så är kungen mer än skonsam
mot sina krigsfångar.
582
01:13:14,617 --> 01:13:18,700
I stället för att skicka tillbaka dem
i mycket små bitar.
583
01:13:22,158 --> 01:13:24,950
Det brukar inte sluta bra
för såna som du.
584
01:13:25,117 --> 01:13:27,783
Har nån sagt till dig
att du är mycket vacker?
585
01:13:35,950 --> 01:13:38,825
Här har du det.
586
01:13:39,867 --> 01:13:45,617
Kristian får folket att lida
och sen ska han be dem älska honom.
587
01:13:45,783 --> 01:13:48,825
Bara en man kan vara så dum.
588
01:13:50,325 --> 01:13:52,825
Åh.
589
01:13:53,033 --> 01:13:55,450
Åh.
590
01:13:57,283 --> 01:14:01,117
Han lovar amnesti.
Vad inbillar han sig?
591
01:14:01,283 --> 01:14:05,700
- Att vi bara ska foga oss?
- Nej, det här är större än oss alla.
592
01:14:05,867 --> 01:14:09,575
- Folket svälter. Vi måste göra nåt.
- Lugn, vi löser det.
593
01:14:09,742 --> 01:14:14,492
Han är en orm.
Ormar brukar förlora sina huvuden.
594
01:14:14,658 --> 01:14:18,450
- Det måste finnas ett annat sätt.
- Vi måste göra nåt.
595
01:14:18,617 --> 01:14:22,075
Jag vill se Johan igen,
men du kan inte lita på dem.
596
01:14:22,242 --> 01:14:26,200
- Danskar går inte att lita på.
- Måste vi lita på dem?
597
01:14:26,367 --> 01:14:28,450
- Det är en bra poäng.
- Självklart vill jag se honom igen.
598
01:14:28,533 --> 01:14:33,283
- Vi får honom genom uppgörelsen.
- Du måste göra det bästa för Sverige.
599
01:14:51,533 --> 01:14:54,242
- Svårflörtad?
- Extremt.
600
01:14:54,408 --> 01:14:56,173
Jag tycker om det hos kvinnor.
601
01:16:01,783 --> 01:16:06,408
- Kompani, halt! Sitt av!
- Ja, herre!
602
01:16:07,825 --> 01:16:09,950
Släpp fångarna!
603
01:16:16,200 --> 01:16:18,283
Anne!
604
01:16:20,158 --> 01:16:22,492
Du ser fantastisk ut.
605
01:16:31,367 --> 01:16:36,992
- Gud! Herregud, det var underbart.
- Ja, det var jätteskönt.
606
01:16:37,158 --> 01:16:39,575
Herregud.
607
01:16:46,367 --> 01:16:49,158
Behandlade de dig hemskt illa?
608
01:16:50,075 --> 01:16:53,658
Ja, lite i början, men...
609
01:16:53,825 --> 01:16:57,075
Men de släppte lös mig ibland och vi
fick prata och lära känna varandra.
610
01:16:57,158 --> 01:17:01,242
- De är faktiskt inte usla människor.
- Otroligt att du säger det.
611
01:17:01,408 --> 01:17:04,450
Den här grejen med unionen...
612
01:17:04,575 --> 01:17:07,164
- Jag tycker att vi borde stanna kvar.
- Va?!
613
01:17:07,283 --> 01:17:10,450
Danmark har många goda egenskaper.
614
01:17:10,617 --> 01:17:14,033
Kungen själv besökte mig
och han förklarade-
615
01:17:14,200 --> 01:17:17,950
- att utan en union skulle Tyskland
expandera väldigt norrut.
616
01:17:18,117 --> 01:17:24,575
Så vi måste hålla ihop.
Han pratade med mig. Kung Kristian.
617
01:17:25,867 --> 01:17:29,367
Det var verkligen rörande.
618
01:17:29,492 --> 01:17:31,575
Johan.
619
01:17:31,742 --> 01:17:34,075
Pratade ni om familjen? Vardagslivet?
620
01:17:34,242 --> 01:17:36,867
- Glädjeämnen och bekymmer?
- Exakt det pratade vi om.
621
01:17:36,950 --> 01:17:40,825
Och gillade du dem inte alls först
och sen gillade du dem alltmer?
622
01:17:42,700 --> 01:17:48,075
Ja. Att vara gisslan är verkligen
komplicerat... emotionellt sett.
623
01:17:49,742 --> 01:17:52,033
Där har du det.
624
01:17:53,783 --> 01:17:56,492
Åh, fy satan.
625
01:18:26,742 --> 01:18:30,867
Vi gjorde det. Vi enade unionen.
626
01:18:31,075 --> 01:18:32,783
Min kung.
627
01:18:32,992 --> 01:18:35,825
- Kan du hjälpa mig här?
- Självklart, min kung.
628
01:18:36,033 --> 01:18:42,450
Låt mig börja med att säga tack
till er alla som kom hit i dag.
629
01:18:42,575 --> 01:18:45,367
Särskilt dig, ers eminens.
630
01:18:45,492 --> 01:18:49,367
Det betyder allt för mig att veta
att jag har Roms välsignelse.
631
01:18:49,492 --> 01:18:54,450
Vi är välsignade som har en stark
allierad i denna del av världen.
632
01:18:54,575 --> 01:18:57,992
Kröningen kunde inte ha varit
ett stoltare ögonblick för mig.
633
01:18:58,075 --> 01:19:00,575
Eller ett större ögonblick
för Sverige.
634
01:19:00,742 --> 01:19:04,158
- Gustav.
- I den ordningen?
635
01:19:05,075 --> 01:19:11,158
- Gustav. Tack för en vacker kröning.
- Tack, min kung.
636
01:19:11,325 --> 01:19:16,408
Tack. Tack, tack, tack, tack.
637
01:19:17,700 --> 01:19:21,583
Var inte blyga nu. Det finns mycket
mer där allt det här kom ifrån.
638
01:19:22,533 --> 01:19:25,867
Visst är väl det här trevligt?
Här är vi.
639
01:19:26,075 --> 01:19:30,783
Samlade till en måltid
som en enda stor lycklig familj.
640
01:19:30,992 --> 01:19:34,075
Mer som en dysfunktionell familj.
641
01:19:34,867 --> 01:19:39,992
Ja, det har förekommit våld,
men ni bad ju typ om det, inte sant?
642
01:19:40,700 --> 01:19:46,950
Ni spärrade in min vän här
i flera år. Det var inte så snällt.
643
01:19:47,117 --> 01:19:52,658
Men jag tror att nån tog med nåt
till nån för att visa lite god vilja.
644
01:19:55,992 --> 01:19:59,575
- Är det inte så, Gustav?
- Just det, min kung. Självklart.
645
01:19:59,742 --> 01:20:02,825
Jag måste bara hitta den.
646
01:20:03,033 --> 01:20:06,992
- Herre.
- Där, ja. Tack.
647
01:20:19,200 --> 01:20:23,450
Jag vet hur mycket ni kvinnor
behöver dessa saker.
648
01:20:25,783 --> 01:20:28,242
Hårsaker.
649
01:20:29,075 --> 01:20:35,742
Det här är en väldigt bra
och stabil design.
650
01:20:38,950 --> 01:20:43,367
Det här är det finaste danska silvret
och jag lovar dig-
651
01:20:43,492 --> 01:20:48,367
- att den håller hela ditt liv.
Tillåt mig.
652
01:20:48,492 --> 01:20:51,658
- Sitt nu helt stilla.
- Okej.
653
01:20:51,825 --> 01:20:55,575
- Jag ska vara väldigt försiktig.
- Okej.
654
01:20:55,742 --> 01:21:01,033
- Aj.
- Den är perfekt. Låt mig se på dig.
655
01:21:01,200 --> 01:21:03,325
- Kan jag få en spegel?
- Självklart, min kung.
656
01:21:03,408 --> 01:21:06,700
Det är säkert bra... Fin. Tack.
657
01:21:06,867 --> 01:21:10,450
- Visst är den fin, Kristina?
- Tack.
658
01:21:10,617 --> 01:21:12,867
- Wow.
- Den är fin, ja.
659
01:21:13,075 --> 01:21:17,742
"Kristian och Kristina"
låter bra, va?
660
01:21:19,158 --> 01:21:24,117
Nu när jag har dig här så är det nåt
som jag måste diskutera med dig.
661
01:21:24,283 --> 01:21:28,033
Det är inte lätt att säga,
så jag säger det bara.
662
01:21:28,200 --> 01:21:32,658
Staden är inte som jag trodde.
663
01:21:32,825 --> 01:21:34,075
Standardmässigt.
664
01:21:35,117 --> 01:21:39,200
Vi har levt instängda i månader.
Folks levnadskostnader är skyhöga.
665
01:21:39,367 --> 01:21:42,533
Självklart, ja, men det duger inte.
666
01:21:42,700 --> 01:21:46,033
Det är smutsigt.
Och sen är det alla hemlösa.
667
01:21:46,200 --> 01:21:49,200
Det är flyktingar från dina krig.
668
01:21:49,367 --> 01:21:52,867
Inte rätt läge att peka finger nu.
669
01:21:53,075 --> 01:21:56,575
- Vi sitter alla i samma båt.
- Helt rätt, min kung.
670
01:21:56,742 --> 01:21:59,158
Och tillåt mig...
671
01:22:00,825 --> 01:22:04,450
Jag beklagar verkligen din mans död.
672
01:22:04,575 --> 01:22:11,158
Men som du vet är kanonkulor svåra
att sikta med och vi ville aldrig...
673
01:22:14,450 --> 01:22:17,117
Jag hörde om ditt barn också.
674
01:22:20,867 --> 01:22:25,950
Så tragiskt. Men du ska veta att
ditt folk blir lyckligt, Kristina.
675
01:22:26,117 --> 01:22:28,242
Och rika och friska.
676
01:22:28,408 --> 01:22:32,242
Jag ska till och med lansera
ett program för de hemlösa.
677
01:22:32,408 --> 01:22:35,117
Det låter jättebra.
678
01:22:37,575 --> 01:22:42,450
Jag tror
att det är dags för... fruktkaka!
679
01:22:43,367 --> 01:22:47,700
Och i morgon börjar vi
ett tredagars-vänskapsfirande.
680
01:22:47,867 --> 01:22:53,033
Från alla oss till alla er.
Och nu... så äter vi.
681
01:22:59,075 --> 01:23:00,867
Var försiktig med den där.
682
01:23:01,075 --> 01:23:05,992
- Behöver vi nåt mer?
- Nej. Vi kommer tillbaka.
683
01:23:32,867 --> 01:23:36,033
Du gav mig den här.
684
01:23:40,367 --> 01:23:44,783
Flytta på dig.
Det här är ett fint rum.
685
01:23:44,992 --> 01:23:49,867
Och det där är en jättestor säng.
686
01:23:59,325 --> 01:24:02,158
Gode Gud.
687
01:24:57,825 --> 01:25:01,159
Jag kunde ha dödat honom, Kristina.
Jag hade honom precis där!
688
01:25:01,242 --> 01:25:03,117
Stoppa ner den där.
689
01:25:03,283 --> 01:25:05,492
God afton, mina damer.
690
01:25:07,033 --> 01:25:11,325
Om du gör det här nu kommer du
och Johan aldrig levande härifrån.
691
01:25:11,450 --> 01:25:17,242
Okej. Men så fort det här
lilla vänskapspartyt är över...
692
01:25:19,742 --> 01:25:21,533
Ja, det är väl okej.
693
01:25:53,533 --> 01:25:56,283
Visst är det där en jättebra bok?
694
01:25:56,450 --> 01:26:02,367
Det är en av mina favoriter och en
stor tröst för mig i denna svåra tid.
695
01:26:02,492 --> 01:26:08,700
- Säkert för dig också.
- Ja. Jag håller så klart med.
696
01:26:08,867 --> 01:26:11,492
Hur är rummet?
697
01:26:11,658 --> 01:26:15,700
- Du ser ända ner till hamnen.
- Jag klagar inte, ers höghet.
698
01:26:17,158 --> 01:26:23,075
Ers eminens, du ville prata med mig.
Får jag sätta mig?
699
01:26:23,242 --> 01:26:25,742
Ers höghet.
700
01:26:25,950 --> 01:26:31,992
Jag har hört rykten om många
oskyldiga döda under dina...
701
01:26:32,950 --> 01:26:35,783
...militäroperationer här i landet.
702
01:26:35,992 --> 01:26:40,242
Och att biskop Trolle
har varit aktivt...
703
01:26:40,408 --> 01:26:43,325
...involverad
i några av dessa episoder.
704
01:26:43,450 --> 01:26:46,575
Kan vi skippa
"ers höghet" -grejen, snälla?
705
01:26:48,617 --> 01:26:52,450
Kalla mig bara... precis vad du vill.
706
01:26:54,075 --> 01:26:59,408
Men du har rätt. Biskop Trolle är
temperamentsfull och oberäknelig.
707
01:26:59,533 --> 01:27:03,450
Men han är en gudsman.
708
01:27:03,575 --> 01:27:06,325
Som du. Och som jag.
709
01:27:07,783 --> 01:27:12,200
Och du kan lita på att hans trohet
mot påven förblir densamma.
710
01:27:12,367 --> 01:27:15,533
Och du kan lita på
att de vars liv togs-
711
01:27:15,700 --> 01:27:20,325
- var alla fiender
till denna stora union.
712
01:27:20,450 --> 01:27:22,700
- Och kyrkan.
- Men med all respekt...
713
01:27:22,867 --> 01:27:28,242
Och faktiskt
så fängslade de ju ärkebiskopen.
714
01:27:28,408 --> 01:27:34,367
Visst gjorde de? Så nu är det dags
att lägga allt det bakom oss.
715
01:27:36,117 --> 01:27:39,200
- Och se framåt.
- Ja.
716
01:27:39,367 --> 01:27:42,117
- Håller du med?
- Ja.
717
01:27:42,283 --> 01:27:46,450
Kan vi få in lite festvin
till kardinalen och mig, tack?
718
01:27:46,617 --> 01:27:50,075
Jag dricker inte, ers höghet.
719
01:27:50,242 --> 01:27:55,158
- Jag menar... Jag dricker inte.
- Det är synd.
720
01:27:57,950 --> 01:28:00,825
Men oroa dig inte.
721
01:28:01,033 --> 01:28:03,867
Jag har bara respekt
för en behärskad man.
722
01:28:06,200 --> 01:28:08,783
Men jag hoppas...
723
01:28:08,992 --> 01:28:16,033
...och önskar...och förväntar mig att
se dig i morgon på festligheterna...
724
01:28:17,325 --> 01:28:19,742
...som min hedersgäst.
725
01:28:23,117 --> 01:28:25,658
Ers eminens.
726
01:29:40,408 --> 01:29:44,992
Dra ner byxorna. Långsamt.
727
01:29:45,158 --> 01:29:49,200
Ja. Ja, så där ja. Åh, ja...
728
01:29:49,367 --> 01:29:51,950
Vad? Vad i...?
729
01:29:53,242 --> 01:29:55,617
Vad gör du?!
730
01:29:55,783 --> 01:29:59,617
Vad i helvete?!
Jag vill ha tillbaka mina pengar!
731
01:30:49,658 --> 01:30:52,825
Du ser så annorlunda ut.
732
01:30:54,367 --> 01:30:56,533
Men ändå...
733
01:30:57,825 --> 01:31:00,367
...är det du.
734
01:31:07,033 --> 01:31:08,992
Ja.
735
01:31:09,158 --> 01:31:11,158
De är hos Gud nu.
736
01:31:14,492 --> 01:31:17,033
- Hej!
- Hej!
737
01:31:33,450 --> 01:31:35,158
Jag tror att det är dags nu.
738
01:31:48,033 --> 01:31:49,783
Tystnad!
739
01:31:51,658 --> 01:31:53,950
Tystnad!
740
01:31:57,033 --> 01:32:00,158
Håll tyst!
Håll tyst, håll tyst, håll käften!
741
01:32:00,325 --> 01:32:03,367
Håll tyst! Håll tyst! Håll käften!
742
01:32:03,492 --> 01:32:06,742
Håll käften, jävla as!
Era jävla svenskjävlar!
743
01:32:09,325 --> 01:32:12,992
Vår kung.
744
01:32:23,492 --> 01:32:26,575
Kära vänner.
745
01:32:29,617 --> 01:32:33,200
Danskar, svenskar, bröder, systrar.
746
01:32:33,367 --> 01:32:38,450
Jag hälsar er alla
på denna härliga försoningskväll.
747
01:32:40,700 --> 01:32:43,617
- Låt oss inte lura oss själva.
- Nej, herre.
748
01:32:43,783 --> 01:32:47,033
- Det har varit krig.
- Ja, herre.
749
01:32:47,200 --> 01:32:51,408
Det har varit... fientligheter.
750
01:32:51,533 --> 01:32:54,158
Och illgärningar har begåtts.
751
01:32:55,367 --> 01:32:57,992
På bägge sidor.
752
01:32:59,158 --> 01:33:03,950
Men låt denna kväll bli kvällen
då vi lägger allt det bakom oss-
753
01:33:04,117 --> 01:33:06,825
och blickar framåt.
754
01:33:07,033 --> 01:33:10,075
Håller du med?
755
01:33:10,242 --> 01:33:12,617
- Får jag höra ett "ja"?
- Ja, min kung.
756
01:33:19,450 --> 01:33:24,158
Kristina. Jag har inte sett hud
som den här på åratal.
757
01:33:24,325 --> 01:33:27,367
Min mor hade sån här hud.
758
01:33:27,492 --> 01:33:33,158
- Trevligt.
- Jag är Sveriges rättmätige kung.
759
01:33:34,742 --> 01:33:39,867
Tillika Danmarks och vackra Norges.
760
01:33:40,075 --> 01:33:44,408
Men vi är alla lika. Vi är ett!
761
01:33:44,533 --> 01:33:48,450
Och ingen är viktigare än den andra.
762
01:33:48,575 --> 01:33:51,700
Och jag är den rättfärdige fadern
som ser till-
763
01:33:51,867 --> 01:33:55,617
- att alla mina barn blomstrar-
764
01:33:55,783 --> 01:34:00,492
- och blir till de bästa versionerna
av sig själva.
765
01:34:00,658 --> 01:34:04,867
Och nu...
766
01:34:05,075 --> 01:34:07,867
...festar vi!
767
01:34:12,533 --> 01:34:16,575
Ursäkta mig. Hörni.
Jag hör er för helvete inte.
768
01:34:18,617 --> 01:34:20,742
- Vad ska vi göra?
- Vi ska festa!
769
01:34:20,950 --> 01:34:23,658
Vi ska festa!
Är kardinalen taggad?
770
01:34:23,825 --> 01:34:25,492
- Vad ska vi göra?
- Festa!
771
01:34:25,658 --> 01:34:28,658
Ni hörde kardinalen!
772
01:34:28,825 --> 01:34:31,867
Festa!
773
01:35:39,200 --> 01:35:42,825
- Min flickvän dog nyligen.
- Det är...
774
01:35:43,033 --> 01:35:46,408
- Hörde du om det här?
- Nej.
775
01:35:46,533 --> 01:35:49,325
- Jag är redo att gå vidare.
- Det är bra.
776
01:35:56,158 --> 01:35:59,658
Jag vill bara
att mina undersåtar ska roa sig lite.
777
01:36:09,325 --> 01:36:11,658
Det verkar de göra.
778
01:36:11,825 --> 01:36:14,325
Kanske ska du och jag bilda en union.
779
01:36:21,825 --> 01:36:24,742
Jag visste att jag kände igen dig.
780
01:36:24,950 --> 01:36:27,068
Att se dig med honom övertygade mig.
781
01:37:48,033 --> 01:37:51,742
Vakna! Vakna, avskum!
782
01:37:52,783 --> 01:37:57,075
Gå dit bort. Sluta krångla.
Gå dit bort.
783
01:38:06,325 --> 01:38:08,283
- Nästan klara.
- Härligt.
784
01:38:14,783 --> 01:38:16,742
Flytta dig! Flytta dig!
785
01:38:18,700 --> 01:38:21,658
- Ur vägen!
- Jag har inte gjort nåt.
786
01:38:43,742 --> 01:38:48,242
Nu, Gustav, berätta för dem
vad du berättade för mig.
787
01:38:49,492 --> 01:38:51,533
Jag är upprörd.
788
01:38:52,450 --> 01:38:57,825
Hör ni det?
Biskop Trolle är upprörd.
789
01:38:58,033 --> 01:39:01,700
Ja. Mycket upprörd.
790
01:39:01,867 --> 01:39:03,867
Och jag har varit upprörd ett tag.
791
01:39:04,033 --> 01:39:07,283
Jag tror att några av er kan veta
vad jag menar.
792
01:39:07,450 --> 01:39:10,392
- Vad pratar han om?
- Han var fängslad i flera år.
793
01:39:10,492 --> 01:39:12,617
Tystnad!
794
01:39:15,658 --> 01:39:20,033
För tre år sen
blev jag falskt anklagad-
795
01:39:20,200 --> 01:39:24,575
för förräderi av många personer.
796
01:39:24,742 --> 01:39:27,825
Varav vissa är här i dag.
797
01:39:28,033 --> 01:39:32,450
Detta var en plågsam
och väldigt förödmjukande upplevelse.
798
01:39:32,617 --> 01:39:38,492
Jag blev avsatt som ärkebiskop
och fick sitta flera år i fängelse-
799
01:39:38,658 --> 01:39:42,367
- trots att jag hade påvens stöd
hela vägen från Rom.
800
01:39:46,742 --> 01:39:49,950
Nu är jag förtrogen
med människans förrädiska hjärta-
801
01:39:50,117 --> 01:39:54,075
- och kan anpassa mig efter det,
men Gud...
802
01:39:54,242 --> 01:39:56,283
...Gud ser allt.
803
01:39:56,450 --> 01:40:00,450
Och för honom var detta
en allvarlig orättvisa-
804
01:40:00,575 --> 01:40:05,783
- och jag vågar påstå
en uppenbart kättersk gärning!
805
01:40:07,533 --> 01:40:11,950
Gottgörelse måste ges.
Inte så mycket till mig-
806
01:40:12,117 --> 01:40:14,242
utan till Gud själv.
807
01:40:14,408 --> 01:40:19,325
Och jag förväntar mig att de
ansvariga - ni vet vilka ni är-
808
01:40:19,450 --> 01:40:23,367
ska straffas för sina handlingar.
809
01:40:23,492 --> 01:40:27,158
Det är en mycket allvarlig
anklagelse, Gustav.
810
01:40:27,325 --> 01:40:31,033
Det är den mest allvarliga
som finns, min kung.
811
01:40:31,200 --> 01:40:35,825
Och du inser att alla dessa människor
har beviljats immunitet?
812
01:40:36,783 --> 01:40:39,158
Det vet jag, min kung.
813
01:40:39,325 --> 01:40:44,575
Men tyvärr upphäver kätteri
denna immunitet.
814
01:40:45,950 --> 01:40:50,117
Jag antar att vi åtminstone bör
ge dem chansen att försvara sig.
815
01:40:50,283 --> 01:40:56,242
Det bör vi inte, min kung, för inget
världsligt försvar gör nån skillnad.
816
01:40:56,408 --> 01:41:00,617
- Varför inte det?
- Man har rätt till himmelskt försvar.
817
01:41:00,783 --> 01:41:03,742
Men det är mellan dig och din gud-
818
01:41:03,950 --> 01:41:05,783
när du är död.
819
01:41:05,992 --> 01:41:09,367
- Då finns det inget mer att säga.
- Just det, min kung.
820
01:41:09,492 --> 01:41:15,075
Min kung, jag trodde vi var överens
om att dessa dumma små incidenter-
821
01:41:15,242 --> 01:41:19,867
- med illgärningar på bägge sidor
var nåt som hör till det förflutna.
822
01:41:20,075 --> 01:41:23,867
Dessutom är min man död,
så vad mer kan göras?
823
01:41:24,075 --> 01:41:27,783
Det finns många saker jag kan göra,
fru Kristina.
824
01:41:27,992 --> 01:41:30,742
- Min makt känner inga gränser.
- Ja.
825
01:41:30,950 --> 01:41:34,825
Och jag tar kätteri på stort allvar.
826
01:41:35,033 --> 01:41:37,658
Det gör jag också, min kung.
827
01:41:38,617 --> 01:41:43,367
Beslutet att avsätta Gustav Trolle
från hans ämbete som ärkebiskop-
828
01:41:43,492 --> 01:41:47,700
- beslutades av riksrådet
efter en enhällig omröstning.
829
01:41:47,950 --> 01:41:51,992
Du kan väl inte anklaga oss alla?
830
01:41:53,992 --> 01:41:55,825
Ursäkta mig.
831
01:41:57,033 --> 01:42:00,742
- Ja?
- Jag skulle bara vilja säga att...
832
01:42:01,950 --> 01:42:06,367
Jag kände mig pressad till
att skriva på dokumentet, min kung.
833
01:42:06,492 --> 01:42:09,992
Jaså? Det är väldigt lätt
att säga, herr...?
834
01:42:10,158 --> 01:42:14,450
Brask.
Min herre, biskop Brask.
835
01:42:14,575 --> 01:42:20,242
Det är mycket lätt att säga,
så det ödslar jag ingen tid på.
836
01:42:20,408 --> 01:42:23,283
Om jag får...
837
01:42:32,783 --> 01:42:34,742
Ser du?
838
01:42:35,950 --> 01:42:39,033
Vad är nu det här?
839
01:42:39,200 --> 01:42:44,533
"Härtill kände jag mig nödd
och tvungen."
840
01:42:44,700 --> 01:42:50,742
- Det gjorde jag, min kung.
- Nåt slags grupptrycksmekanism då?
841
01:42:50,950 --> 01:42:55,325
- Jag var svag.
- Men smart nog att skriva på lappen.
842
01:42:55,450 --> 01:43:00,658
- Ja.
- Det är väldigt smart, biskop Brask.
843
01:43:00,825 --> 01:43:05,575
Kände sig nån annan "tvungen"-
844
01:43:05,742 --> 01:43:07,617
- att skriva på detta dokument-
845
01:43:07,783 --> 01:43:12,950
- som falskt anklagar biskop Trolle
för förräderi?
846
01:43:13,825 --> 01:43:17,242
Låt oss få se era brasklappar då.
847
01:43:17,408 --> 01:43:20,242
Inte? Jag tänkte väl det.
848
01:43:20,408 --> 01:43:23,075
Jävla idioter.
849
01:43:23,242 --> 01:43:26,283
Jag förklarar härmed-
850
01:43:26,450 --> 01:43:32,867
- följande skyldiga till kätteri
mot vår heliga kyrka.
851
01:43:33,075 --> 01:43:37,283
- Gustav, läser du? Du har listan.
- Givetvis, min kung.
852
01:43:41,492 --> 01:43:45,617
Biskop Vincentius Bellenack.
853
01:43:45,783 --> 01:43:50,075
Biskop Mathias Gregersson.
854
01:43:50,242 --> 01:43:53,950
Erik Johansson Vasa.
855
01:43:55,033 --> 01:43:59,242
Måns Gren. Erik Ryning.
856
01:43:59,408 --> 01:44:01,992
Kristiern Bengtsson.
857
01:44:02,158 --> 01:44:04,200
Bengt Gylta.
858
01:44:04,367 --> 01:44:07,117
Erik Nilsson.
859
01:44:07,283 --> 01:44:10,033
Anders Olofsson.
860
01:44:10,200 --> 01:44:12,867
Johan Natt och Dag.
861
01:44:18,200 --> 01:44:21,075
Peter Adolfsson.
862
01:44:21,242 --> 01:44:25,950
Var modig, så hittar jag dig.
Titta på mig. Jag lovar.
863
01:44:26,117 --> 01:44:30,450
Jag vill inte vara den som sa
"Vad var det jag sa?"
864
01:44:30,617 --> 01:44:34,575
- Husarrest för dig.
- Värre för dig, är jag rädd.
865
01:44:35,575 --> 01:44:39,408
- Peter Staffansson.
- Jag lovar att jag hittar dig.
866
01:44:39,533 --> 01:44:43,450
- Hitta Kristina och ta er härifrån.
- Peder Budde.
867
01:44:43,617 --> 01:44:47,450
- Du måste vara modig.
- Och Sven Johnsson.
868
01:44:50,617 --> 01:44:53,075
Ers eminens, ers eminens.
869
01:44:53,242 --> 01:44:57,617
En väldigt olycklig röra.
Låt mig följa dig till din kammare.
870
01:44:57,783 --> 01:44:59,825
Ett litet trappsteg här.
871
01:45:01,742 --> 01:45:04,075
För ut dem!
872
01:45:05,408 --> 01:45:07,742
För ut dem allihop!
873
01:45:10,700 --> 01:45:15,033
Det här är Guds straff.
874
01:45:16,575 --> 01:45:23,408
Hjälp oss nu, fader. Giv oss styrkan
att göra det vi nu ska göra.
875
01:45:25,367 --> 01:45:26,492
Anne!
876
01:45:58,325 --> 01:46:00,408
Okej, killar.
877
01:46:01,575 --> 01:46:04,033
Dra! Dra! Dra!
878
01:46:22,075 --> 01:46:25,992
Och vi... vi följer den här ordern då?
879
01:46:26,158 --> 01:46:29,283
Inget improviserande?
880
01:46:29,450 --> 01:46:32,992
Du får improvisera lite, Didrik,
om det behövs.
881
01:46:33,158 --> 01:46:36,492
- Vi är inga maskiner.
- Jag förstår.
882
01:46:40,450 --> 01:46:42,575
En sak, Didrik.
883
01:46:43,450 --> 01:46:46,033
Inga präster.
884
01:46:49,158 --> 01:46:52,450
För de dömda?
Men då hamnar de i helvetet.
885
01:46:52,575 --> 01:46:55,450
Exakt.
886
01:46:57,367 --> 01:46:59,575
Hoppsan.
887
01:47:07,033 --> 01:47:09,700
Jag gillar det.
888
01:47:19,200 --> 01:47:23,825
Gud, giv oss styrkan att leva
varje dag som vore den vår sista.
889
01:47:24,033 --> 01:47:25,575
Sätt fart!
890
01:47:58,700 --> 01:48:01,700
Vi börjar väl inte få kalla fötter?
891
01:48:11,158 --> 01:48:13,242
Kan du...
892
01:48:13,408 --> 01:48:16,492
Kan du säga nåt snällt om mig?
893
01:48:18,450 --> 01:48:21,783
- Nåt snällt?
- Ja, ja. Kanske tre saker.
894
01:48:25,533 --> 01:48:29,408
Du har en... elegant näsa.
895
01:48:33,700 --> 01:48:36,158
Ja, jag har väl det.
896
01:48:36,325 --> 01:48:38,658
Och?
897
01:48:40,367 --> 01:48:42,450
Inte vet jag, du...
898
01:48:42,575 --> 01:48:44,742
Du är en god vän.
899
01:48:44,950 --> 01:48:47,075
- Verkligen?
- Ja.
900
01:48:48,783 --> 01:48:51,700
- Det får mig att må bra.
- Bra.
901
01:48:55,117 --> 01:48:58,033
Och den tredje?
902
01:48:59,617 --> 01:49:03,075
Du är den bäste mördaren jag vet.
903
01:49:04,242 --> 01:49:06,783
Ja.
904
01:49:25,617 --> 01:49:28,242
Didrik.
905
01:49:29,242 --> 01:49:31,200
Nu går vi och tar dem.
906
01:49:33,825 --> 01:49:36,075
Flytta er!
907
01:49:36,242 --> 01:49:39,283
Ur vägen, era jävla bönder!
908
01:50:16,408 --> 01:50:19,700
I dag är en perfekt dag
för ett blodbad.
909
01:50:28,408 --> 01:50:30,283
För in dem!
910
01:50:33,367 --> 01:50:35,033
Upp!
911
01:50:39,783 --> 01:50:43,158
Mina damer och herrar,
ni behöver inte vara rädda.
912
01:50:43,325 --> 01:50:45,367
Ni behöver inte vara ängsliga.
913
01:50:46,492 --> 01:50:49,158
Denna dag blir ihågkommen-
914
01:50:49,325 --> 01:50:52,700
- som dagen då vår ädle kung Kristian-
915
01:50:52,867 --> 01:50:57,283
- befriade Sverige
från dess vidriga kättare!
916
01:50:57,450 --> 01:50:59,658
Ja!
917
01:51:01,658 --> 01:51:04,992
- "Ja"...
- Ja.
918
01:51:06,950 --> 01:51:09,033
Ja.
919
01:51:09,992 --> 01:51:12,450
För upp honom!
920
01:51:13,117 --> 01:51:16,742
Han ljuger för er.
Han är en förrädare och lögnare.
921
01:51:16,950 --> 01:51:22,075
- Vi fick inte ens en riktig dom.
- Behöver du en dom? Du ska få en dom.
922
01:51:23,658 --> 01:51:28,617
Ärkebiskop Vincentius,
jag dömer dig härmed till döden-
923
01:51:28,783 --> 01:51:32,075
för kätteri.
924
01:51:34,242 --> 01:51:36,867
Du får brinna i helvetet för det här.
925
01:51:39,283 --> 01:51:43,117
Det kanske jag får, det kanske jag inte får.
- Jürgen!
926
01:51:46,408 --> 01:51:48,158
Hugg, hugg!
927
01:52:24,158 --> 01:52:27,492
Varför gör ni det här?!
Varför? Säg mig det!
928
01:52:27,658 --> 01:52:31,033
- Ta honom.
- Vad gör ni?!
929
01:52:31,200 --> 01:52:33,242
Ta honom inte, gör det inte...
930
01:52:33,408 --> 01:52:36,242
Nej!
931
01:52:36,408 --> 01:52:39,950
Jag har ett barn!
932
01:52:40,117 --> 01:52:42,867
Håll käften! Håll käften!
933
01:52:44,992 --> 01:52:47,825
- Jag har ett barn!
- Älskling!
934
01:52:48,033 --> 01:52:50,825
Tyst! Håll käften! Tyst!
935
01:53:05,867 --> 01:53:08,992
Fler klagomål? Va?
936
01:53:11,575 --> 01:53:13,450
Jag följer dig härifrån.
937
01:53:19,242 --> 01:53:21,867
Nästa!
938
01:54:48,367 --> 01:54:50,783
Det här känns inte så bra.
939
01:54:52,992 --> 01:54:57,700
Jag börjar tro att det inte var
så klokt att avrätta biskoparna.
940
01:54:57,867 --> 01:55:01,492
Ers majestät, de är kättare.
941
01:55:01,658 --> 01:55:05,992
Att halshugga dem
var ett starkt budskap.
942
01:55:07,408 --> 01:55:11,783
Men det är påvens beslut, Gustav.
Och det vet du.
943
01:55:11,992 --> 01:55:16,658
Påven kan som alla andra
styras åt rätt håll.
944
01:55:21,783 --> 01:55:26,158
- Du är också biskop, va?
- Ja.
945
01:55:26,325 --> 01:55:30,075
Vill du göra dem sällskap?
946
01:55:33,075 --> 01:55:37,950
Du måste ta kontroll över narrativet
innan unionshatarsvinen gör det.
947
01:55:42,325 --> 01:55:45,033
Ta kontroll över narrativet?
948
01:55:45,200 --> 01:55:48,450
Det låter som skitsnack.
Vad betyder det ens?
949
01:55:48,575 --> 01:55:53,325
Du skriver din egen historia.
Det är kungens privilegium.
950
01:55:53,450 --> 01:55:57,075
Vi råkar ha
den perfekta budbäraren precis här.
951
01:55:57,242 --> 01:56:00,325
- Kardinalen?
- Precis.
952
01:56:00,450 --> 01:56:03,284
Påven får säkert höra det
från nån annan till slut.
953
01:56:03,367 --> 01:56:05,700
Det är bättre att han får veta det
genom vår officiella kungörelse.
954
01:56:05,783 --> 01:56:10,700
Och hur ska du övertyga kardinalen om
att vår kungörelse är sanningen?
955
01:56:10,867 --> 01:56:14,575
Det finns inga absoluta sanningar,
min kung.
956
01:56:14,742 --> 01:56:17,575
Bara en hop alternativa sanningar.
957
01:56:17,742 --> 01:56:21,783
Vi måste bara göra vår till den
som han vill tro på.
958
01:56:21,992 --> 01:56:26,450
Han verkar en smula... ambivalent.
959
01:56:27,867 --> 01:56:31,450
Låt mig hantera honom.
Jag tänkte mig nåt sånt här...
960
01:56:32,492 --> 01:56:36,450
Det var en sammansvärjning
för att döda kungen.
961
01:56:36,617 --> 01:56:39,242
Vi angreps av förrädare.
962
01:56:39,408 --> 01:56:45,242
Och i röran som följde
omkom biskoparna tragiskt.
963
01:56:49,533 --> 01:56:51,575
Ja.
964
01:56:51,742 --> 01:56:54,158
Det är enkelt.
965
01:56:54,325 --> 01:56:58,283
Jag gillar enkelheten i det,
din smarte fan.
966
01:57:21,992 --> 01:57:23,492
Ers eminens.
967
01:57:23,658 --> 01:57:28,617
Kungen vill i all sin godhet
skicka hem dig i första klass.
968
01:57:28,783 --> 01:57:32,617
Var snäll och ge detta till påven.
I det förklarar kungen-
969
01:57:32,783 --> 01:57:37,450
- att ingen av dessa olyckliga
incidenter var menad av oss.
970
01:57:38,575 --> 01:57:42,242
Tyvärr så dog några oskyldiga.
971
01:57:42,408 --> 01:57:45,950
Kallar du dig gudsman?
972
01:57:46,117 --> 01:57:50,617
Du måste se helheten här.
Kungen är hotad.
973
01:57:50,783 --> 01:57:53,450
Det är vår kyrka också.
974
01:57:55,242 --> 01:57:58,367
Och om jag vägrar?
975
01:57:59,950 --> 01:58:04,283
Snälla du.
Stanna här som vår hedersgäst-
976
01:58:04,450 --> 01:58:07,033
medan du tänker igenom det här.
977
01:58:12,367 --> 01:58:14,658
Ers eminens.
978
01:58:46,533 --> 01:58:48,992
Mina damer.
979
01:58:50,742 --> 01:58:53,117
Följ med mig, är ni snälla.
980
01:58:57,158 --> 01:58:59,658
Ers höghet.
981
01:59:01,575 --> 01:59:05,617
Varsågod, min kung.
Berätta det för dem.
982
01:59:07,742 --> 01:59:10,700
Mina damer, det...
983
01:59:10,867 --> 01:59:15,450
...har fallit på mig
att fråga hur ni vill gå bort.
984
01:59:17,033 --> 01:59:19,950
Hur ni föredrar att dö.
985
01:59:21,992 --> 01:59:27,325
Ni kan välja mellan svärdet, yxan,
att brännas, begravas levande och...
986
01:59:27,450 --> 01:59:29,950
Vad var det sista nu igen, Didrik?
987
01:59:30,117 --> 01:59:34,158
- Galgen.
- Just det, galgen. Så fem alternativ.
988
01:59:35,783 --> 01:59:40,242
- Du sa att vi fick amnesti.
- Det är tyvärr utom min kontroll.
989
01:59:40,408 --> 01:59:43,325
Tydligen...
990
01:59:43,450 --> 01:59:46,033
...vill Gud ha det på annat sätt.
991
01:59:49,450 --> 01:59:52,742
Ni kan fundera på det en stund.
992
01:59:53,658 --> 01:59:56,450
Tack, Sylvestre.
993
01:59:57,450 --> 02:00:00,658
Under tiden, mina damer,
ska vi inte...
994
02:00:01,825 --> 02:00:06,617
Vi går en sväng.
- Gå nu och ha en produktiv dag, Didrik.
995
02:00:06,783 --> 02:00:09,408
Tack, min kung.
996
02:00:23,575 --> 02:00:26,117
Didrik är mycket användbar.
997
02:00:26,283 --> 02:00:28,742
Men han är helt galen.
998
02:00:28,950 --> 02:00:31,715
- Håll ett öga på honom.
- Självklart, min kung.
999
02:00:47,242 --> 02:00:48,492
Gode Gud.
1000
02:00:48,658 --> 02:00:53,325
Vi vill att din man ska brinna
i helvetet, min fru.
1001
02:01:06,367 --> 02:01:09,075
Och din son också.
1002
02:01:26,658 --> 02:01:29,617
Evig fördömelse för dem båda.
1003
02:01:33,700 --> 02:01:36,033
Sylvestre!
1004
02:01:37,658 --> 02:01:39,992
- För tillbaka dem.
- Ja, min kung.
1005
02:01:41,325 --> 02:01:45,117
Ni har ännu ett par timmar på er
att göra ert val, mina damer.
1006
02:01:54,575 --> 02:01:59,117
- Oroa dig inte. Jag fixar det här.
- Tillbaka!
1007
02:01:59,283 --> 02:02:01,325
Hey!
1008
02:02:01,450 --> 02:02:04,367
Var det roligt
att se din familj igen?
1009
02:02:05,242 --> 02:02:09,825
Helt ensamma i mörkret.
Du lämnade dem där.
1010
02:02:10,033 --> 02:02:12,450
Vilken bra mamma...
1011
02:02:19,200 --> 02:02:22,367
Ditt jävla monster!
1012
02:02:23,450 --> 02:02:25,450
Dö, ditt svin, dö!
1013
02:02:28,825 --> 02:02:31,075
Kristina!
1014
02:02:31,950 --> 02:02:36,450
Skynda på!
Jag kan inte hålla honom!
1015
02:02:36,575 --> 02:02:39,408
För guds skull, Kristina! Kom!
1016
02:02:43,283 --> 02:02:45,742
Vad fan gör du?! Skynda på!
1017
02:02:48,325 --> 02:02:50,492
Skynda på, för fan!
1018
02:02:50,658 --> 02:02:53,867
Skynda på, för fan!
Hjälp mig, för helvete!
1019
02:02:58,242 --> 02:03:00,367
Det här är för min familj.
1020
02:03:04,408 --> 02:03:07,367
Slagheck...
1021
02:03:10,492 --> 02:03:13,950
Det bästa danska silvret.
1022
02:03:14,117 --> 02:03:17,647
Du måste fly. Jag måste stanna.
Jag kan inte lämna mina barn.
1023
02:03:17,783 --> 02:03:21,075
- Vad yrar du om? Vi tar med dem.
- Omöjligt.
1024
02:03:21,242 --> 02:03:25,783
Alla i Stockholm är mina barn.
Du måste fly, annars dödar de dig.
1025
02:03:25,992 --> 02:03:28,283
Det är okej. Det är okej.
1026
02:03:59,450 --> 02:04:01,617
Kan jag hjälpa dig?
1027
02:04:06,783 --> 02:04:10,450
God morgon, Stockholm!
1028
02:04:10,575 --> 02:04:12,492
Hur mår vi i dag?
1029
02:04:15,367 --> 02:04:17,450
Upp!
1030
02:04:24,117 --> 02:04:28,617
Jag hör er inte.
Jag frågade hur fan vi mår i dag!
1031
02:04:35,783 --> 02:04:38,075
All right, för upp dem.
1032
02:04:39,492 --> 02:04:41,450
- Vem är först?
- Den här.
1033
02:04:51,992 --> 02:04:55,575
Den här... ger mig särskild glädje.
1034
02:05:13,408 --> 02:05:15,867
Sätt ner honom.
1035
02:05:16,533 --> 02:05:19,242
Johan Natt och Dag.
1036
02:05:24,242 --> 02:05:28,950
Du är dömd till döden för kätteri!
1037
02:05:34,450 --> 02:05:36,700
Kätteri, mina damer och herrar!
1038
02:05:39,492 --> 02:05:43,783
Jag önskar så att din hora var här
för att se det hela på nära håll.
1039
02:05:46,033 --> 02:05:48,158
Okej. Jürgen.
1040
02:05:48,325 --> 02:05:50,533
Gör din grej.
1041
02:05:54,492 --> 02:05:56,450
Jag räknar ner.
1042
02:06:19,075 --> 02:06:20,533
Tre!
1043
02:06:23,283 --> 02:06:25,158
Två.
1044
02:06:26,533 --> 02:06:28,450
Ett.
1045
02:06:43,950 --> 02:06:48,742
Vi begår massmord här.
Är alla emot unionen?
1046
02:06:48,950 --> 02:06:51,492
- Verkligen?
- Ja... de flesta är...
1047
02:06:51,658 --> 02:06:55,450
- Ursäkta? Tala ur skägget.
- De flesta av dem, min kung.
1048
02:06:55,575 --> 02:06:58,575
De flesta av dem?
1049
02:06:58,742 --> 02:07:04,492
"När man går in i en ny provins
måste man hålla folket på sin sida."
1050
02:07:04,658 --> 02:07:09,783
Du sa det. Jag tyckte
att det lät klokt. Det lät smart.
1051
02:07:18,158 --> 02:07:24,158
Om jag får säga... Jag tror att
Trolle rensar upp lite åt sig själv.
1052
02:07:24,325 --> 02:07:26,492
Rensar upp?
1053
02:07:26,658 --> 02:07:29,492
Som jag sa-
1054
02:07:29,658 --> 02:07:33,408
- så tror jag att det är dags
att vi avslutar det.
1055
02:07:37,367 --> 02:07:39,867
Okej. Njut av din...
1056
02:07:41,492 --> 02:07:42,783
- Birgitta.
- Ja?
1057
02:07:42,992 --> 02:07:47,075
Birgitta, det är jag - Anne. Öppna.
Jag behöver din hjälp.
1058
02:08:01,158 --> 02:08:03,283
Erik Helseing.
1059
02:08:03,450 --> 02:08:06,325
Han är död, herre.
Och Erikssonkvinnan är borta.
1060
02:08:11,408 --> 02:08:14,658
MAN MED ÄRR
1061
02:08:25,283 --> 02:08:27,200
Ja, vi kommer klara oss.
1062
02:08:30,450 --> 02:08:35,450
Jag har arrangerat allt. Ni vet vad
vi måste göra. Vi ger oss av i natt.
1063
02:08:35,617 --> 02:08:38,117
Freja, hjälp mig ta mina saker.
1064
02:08:40,408 --> 02:08:43,033
Min bibel. Tack.
1065
02:08:46,367 --> 02:08:48,117
Ni måste gömma er! Fort!
1066
02:08:49,617 --> 02:08:51,825
Fort! Göm er!
1067
02:09:03,075 --> 02:09:07,242
- Kom, Birgitta.
- Jag har fått nog av äckliga karlar.
1068
02:10:04,408 --> 02:10:06,450
Jag beklagar röran.
1069
02:10:08,533 --> 02:10:11,033
Kungens order.
1070
02:10:13,158 --> 02:10:16,658
Didrik Slagheck till fruns tjänst.
1071
02:10:17,575 --> 02:10:20,200
Du har ett väldigt fint ställe här.
1072
02:10:20,367 --> 02:10:24,783
Oss vanartade emellan,
jag har besökt många bordeller-
1073
02:10:24,992 --> 02:10:29,742
- och jag har den största respekt
för det du gör.
1074
02:10:32,367 --> 02:10:35,492
Ska du... ska du resa bort?
1075
02:10:38,158 --> 02:10:41,117
Inte? Okej.
1076
02:10:41,283 --> 02:10:46,325
Du är inte mycket för kallprat.
Helt okej. Jag går rakt på sak då.
1077
02:10:46,450 --> 02:10:48,242
Du förstår...
1078
02:10:49,658 --> 02:10:52,200
Får jag...?
1079
02:10:52,367 --> 02:10:55,117
I morse blev en väldigt god vän
till mig mördad-
1080
02:10:55,200 --> 02:10:58,283
och en bemärkt fånge hos oss rymde.
1081
02:10:58,450 --> 02:11:04,992
Så vi har gjort lite detektivarbete,
frågat runt, pratat och undersökt.
1082
02:11:05,158 --> 02:11:10,075
Och... allt det ledde mig hit.
1083
02:11:11,742 --> 02:11:14,860
Du vet hur lätt rykten sprids
i den här delen av stan.
1084
02:11:14,992 --> 02:11:19,783
Och jag vet hur lätt det är att få
folk att prata när deras liv hotas.
1085
02:11:29,575 --> 02:11:31,950
Det finns ingen lojalitet längre.
1086
02:11:32,117 --> 02:11:34,492
Det är synd, verkligen.
1087
02:11:34,658 --> 02:11:37,492
Det kan inte ha varit lätt för dig-
1088
02:11:37,658 --> 02:11:41,200
- att lämna bort
din efterblivna dotter så där.
1089
02:11:41,367 --> 02:11:45,325
Erikssons tog hand om henne
medan du bor i det här kyffet.
1090
02:11:46,867 --> 02:11:50,283
Jag hoppas verkligen
att du är en bättre hora än mor.
1091
02:11:51,492 --> 02:11:54,075
Var är de?
1092
02:11:55,700 --> 02:11:58,325
Du har rätt, de var här.
1093
02:11:59,283 --> 02:12:03,408
Jag gav dem lite mat och pengar
och sen gav de sig iväg.
1094
02:12:05,408 --> 02:12:09,825
Du har sett vad vi har gjort
på torget de senaste dagarna, va?
1095
02:12:10,033 --> 02:12:10,866
Ja.
1096
02:12:10,950 --> 02:12:15,867
Och du vet att jag inte skulle tveka
en sekund att göra dig illa, va?
1097
02:12:16,075 --> 02:12:19,658
- Nej.
- Så jag frågar igen.
1098
02:12:19,825 --> 02:12:21,992
Var...
1099
02:12:22,158 --> 02:12:24,658
...i helvete...
1100
02:12:24,825 --> 02:12:26,367
...är de?
1101
02:12:26,492 --> 02:12:29,700
Är Henrik Slagheck din bror?
1102
02:12:34,783 --> 02:12:38,700
- Han är min halvbror, ja.
- Det ante mig.
1103
02:12:38,867 --> 02:12:43,283
- Han har varit här rätt ofta.
- Jaså, verkligen?
1104
02:12:44,450 --> 02:12:46,825
Verkligen.
1105
02:12:48,325 --> 02:12:51,533
Du är en horunge, visst är du?
1106
02:12:53,617 --> 02:12:56,450
Och du grät ögonen ur dig-
1107
02:12:56,617 --> 02:13:02,450
- för att din horande westfaliske
prästfar aldrig accepterade dig.
1108
02:13:06,033 --> 02:13:09,575
- Du kissade i sängen också.
- Nej.
1109
02:13:11,450 --> 02:13:14,200
Din bror tycker inte om dig.
1110
02:13:15,825 --> 02:13:19,242
Din far tyckte aldrig om dig.
1111
02:13:20,742 --> 02:13:23,617
Kungen tycker inte om dig.
1112
02:13:28,033 --> 02:13:30,783
Jag tycker inte om dig.
1113
02:13:32,242 --> 02:13:34,617
Ingen tycker om dig, Didrik.
1114
02:13:36,533 --> 02:13:38,617
Är det inte så?
1115
02:14:38,367 --> 02:14:43,325
Ta ut henne och bränn henne också!
Ingen jävla himmel för den här horan!
1116
02:15:28,367 --> 02:15:30,867
Det är över nu, min kung.
1117
02:15:34,408 --> 02:15:37,075
Vi gjorde det vi måste vi göra.
1118
02:15:37,242 --> 02:15:40,617
Är det här verkligen vad Gud ville?
1119
02:15:45,492 --> 02:15:47,450
Herre?
1120
02:15:49,825 --> 02:15:53,617
Är det här verkligen vad Gud ville?
1121
02:15:54,492 --> 02:15:56,742
Han kommer att förstå.
1122
02:16:16,742 --> 02:16:19,242
Tack för att du gör det här.
1123
02:16:19,408 --> 02:16:21,200
Hey!
1124
02:16:21,367 --> 02:16:23,117
Stilla!
1125
02:16:23,283 --> 02:16:25,992
Ni är gripna!
1126
02:16:28,533 --> 02:16:31,033
Åh, jävlar.
1127
02:16:37,950 --> 02:16:39,825
Gör dig redo.
1128
02:16:43,741 --> 02:16:45,575
Nu!
1129
02:16:59,741 --> 02:17:00,950
Kom!
1130
02:18:07,158 --> 02:18:09,450
Förlåt mig, far.
1131
02:18:29,158 --> 02:18:30,533
Stanna!
1132
02:18:33,200 --> 02:18:35,283
Papper?
1133
02:18:41,741 --> 02:18:44,783
Har du sålt alla dina höns, gubbe?
1134
02:18:48,158 --> 02:18:51,116
Och nu kör du hem igen?
1135
02:18:53,033 --> 02:18:54,575
Öppna!
1136
02:19:02,116 --> 02:19:04,450
Iväg med dig.
1137
02:19:36,450 --> 02:19:41,200
KÖPENHAMN
EN TID SENARE
1138
02:19:57,075 --> 02:19:59,283
Herre.
1139
02:20:57,325 --> 02:20:59,992
Du måste ta kontroll
över narrativet.
1140
02:21:00,158 --> 02:21:04,575
Och vi råkar ha den perfekta
budbäraren precis här.
1141
02:21:04,742 --> 02:21:08,450
Påven hör det säkert
från nån annan till slut.
1142
02:21:08,575 --> 02:21:12,458
Det är bättre att han får veta det
genom vår offentliga kungörelse.
1143
02:21:14,700 --> 02:21:17,783
Du skriver din egen historia.
1144
02:21:20,867 --> 02:21:25,033
Det finns inga absoluta sanningar.
1145
02:21:25,200 --> 02:21:28,867
Bara en hop alternativa sanningar.
1146
02:21:29,075 --> 02:21:33,492
Vi måste bara göra vår till den
som han vill tro på.
1147
02:22:04,992 --> 02:22:09,367
PÅVEN VAR RASANDE ÖVER
ATT BISKOPARNA HADE DÖDATS
1148
02:22:09,492 --> 02:22:12,575
KUNG KRISTIAN SKYLLDE ALLT
PÅ DIDRIK SLAGHECK
1149
02:22:12,742 --> 02:22:15,909
VARS STRAFF ÄNDRADES AV DÅ
OKÄNDA ORSAKER FRÅN HÄNGNING
1150
02:22:15,992 --> 02:22:18,033
TILL BRÄNNING I SISTA MINUTEN
1151
02:22:45,200 --> 02:22:46,950
OND MAN
1152
02:22:57,867 --> 02:23:02,117
EFTER ATT HA FÅTT SLUT PÅ ALLIERADE
OCH DÅ FÖRLORAT DEN DANSKA TRONEN
1153
02:23:02,283 --> 02:23:05,492
FÖRSÖKTE OCH MISSLYCKADES
KUNG KRISTIAN ATT VINNA TILLBAKA DEN.
1154
02:23:05,575 --> 02:23:07,458
HAN DOG EFTER 27 ÅR I HUSARREST.
1155
02:23:17,200 --> 02:23:20,950
EFTER ATT HA FLYTT FRÅN SVERIGE
SÅRADES GUSTAV TROLLE I STRID
1156
02:23:21,117 --> 02:23:24,950
I SIN KAMP FÖR ATT VINNA TILLBAKA
DEN DANSKA TRONEN ÅT KUNG KRISTIAN.
1157
02:23:25,033 --> 02:23:26,700
HAN DOG EN KORT TID DÄRPÅ.
1158
02:23:28,992 --> 02:23:31,992
{\an8}EFTER BLODBADET
VAR KRISTINA FÄNGSLAD I TVÅ ÅR.
1159
02:23:32,158 --> 02:23:36,033
{\an8}NÄR KUNG KRISTIAN FÖRLORADE DEN
SVENSKA TRONEN BEFRIADES KRISTINA
1160
02:23:36,200 --> 02:23:38,575
{\an8}OCH GIFTE SIG
MED DEN NYE KUNGENS KUSIN
1161
02:23:38,742 --> 02:23:41,992
{\an8}HON TROS HA LEVT RESTEN AV SITT LIV
I STILLHET
1162
02:23:56,325 --> 02:23:58,700
STOR DANSK KILLE
TYSKA BRÖDER
1163
02:23:58,867 --> 02:24:01,033
MAN MED ÄRR
OND MAN
1164
02:24:13,450 --> 02:24:16,117
Vackert.
1165
02:25:00,033 --> 02:25:08,117
ETT NYTT SVERIGE BYGGDES
PÅ ASKAN AV DET GAMLA.
1166
02:29:45,450 --> 02:29:49,283
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
1167
02:29:54,867 --> 02:29:56,075
FÖRRESTEN...
1168
02:29:56,242 --> 02:29:59,659
HEMMING GADH SÄNDES TILL FINLAND
PÅ NYTT UPPDRAG OCH HALSHÖGGS DÄR
1169
02:29:59,742 --> 02:30:03,075
PÅ ORDER AV KUNG KRISTIAN
SOM ALDRIG RIKTIGT LITADE PÅ HONOM.
1170
02:30:03,158 --> 02:30:05,033
- Avrätta!
- Ja, herre!
1171
02:30:05,200 --> 02:30:09,259
Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker
Scanbox Entertainment Sweden AB
91082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.