All language subtitles for Stockholm.Bloodbath.2023.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-BANDOLEROS.sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,450 --> 00:00:12,658 SVERIGE 1520 2 00:00:14,075 --> 00:00:17,825 DEN DANSKE KUNG KRISTIANS FÄLTTÅG MOT SVERIGE 3 00:00:18,033 --> 00:00:21,158 HAR VISAT SIG VARA ETT DYRT FIASKO 4 00:00:22,533 --> 00:00:26,700 DEN SVENSKE RIKSFÖRESTÅNDAREN STEN STURE HAR SEGRAT I SLAGEN 5 00:00:26,867 --> 00:00:29,867 MEN KUNG KRISTIAN VÄGRAR ATT ÖVERGE SITT UPPDRAG 6 00:00:30,075 --> 00:00:32,408 ATT VINNA TILLBAKA DEN SVENSKA KRONAN 7 00:00:33,492 --> 00:00:37,617 MED EN MÄKTIG LEGOKNEKTSARMÉ MARSCHERAR KRISTIAN MOT STOCKHOLM 8 00:00:37,783 --> 00:00:44,325 ANFALLSARMÉN LÄMNAR EFTER SIG ETT SPÅR AV FÖRSTÖRELSE OCH DÖD 9 00:01:54,992 --> 00:01:58,867 DET MESTA AV DETTA HAR FAKTISKT HÄNT 10 00:03:04,367 --> 00:03:07,117 - Vad heter den här då? - Laddstock. 11 00:03:07,283 --> 00:03:10,992 Det stämmer. Din syster har lärt upp dig bra. 12 00:03:11,158 --> 00:03:14,742 - Freja! - Tack, Freja. Fin. Bra jobbat. 13 00:03:14,950 --> 00:03:17,700 Freja! 14 00:03:17,867 --> 00:03:20,825 - Sätt ihop det igen. - Okej, pappa. 15 00:03:26,283 --> 00:03:29,158 Vad tycker du om den här? 16 00:03:29,325 --> 00:03:32,158 - Jag gillar den. - Mamma, gillar du den här? 17 00:03:32,325 --> 00:03:34,783 Den är jättefin. 18 00:03:40,117 --> 00:03:43,658 Ett smaragdhalsband som tillhörde vår gammelfarmor. 19 00:03:43,825 --> 00:03:46,117 Tror du det passar till min klänning? 20 00:03:46,283 --> 00:03:48,325 Vad har hänt, Freja? 21 00:03:57,617 --> 00:03:59,700 Vårt hus? 22 00:04:02,492 --> 00:04:07,617 Skogen? Skogen nära vårt hus. Genom skogen...? Okej. Ja. 23 00:04:09,325 --> 00:04:11,533 Åsen. 24 00:04:12,450 --> 00:04:15,158 Freja, vad är det där? 25 00:04:15,325 --> 00:04:17,158 Soldater? 26 00:04:17,325 --> 00:04:20,033 - Vilka soldater? - Danskar. 27 00:04:22,450 --> 00:04:25,242 Hur många? 28 00:04:26,200 --> 00:04:28,367 Många. 29 00:04:35,742 --> 00:04:38,992 Stanna inte för någon. Minns du Sten Sture? 30 00:04:40,658 --> 00:04:44,492 - Ge det här till honom, ingen annan. - Här har du lite mat att ta med. 31 00:04:44,575 --> 00:04:46,450 - Vad händer, pappa? - Oroa dig inte. 32 00:04:46,533 --> 00:04:51,658 Rid fort. Jag behöver dig här snart. Den vackraste brudtärnan nånsin. 33 00:04:58,700 --> 00:05:03,492 - Okej, kom. Du har arbete att göra. - Inte nu igen, pappa. 34 00:05:14,325 --> 00:05:18,200 DIDRIK SLAGHECK alias OND MAN 35 00:05:20,450 --> 00:05:24,158 SYLVESTRE alias KILLE MED ÄRR 36 00:05:26,367 --> 00:05:29,492 HANS GÄBLEIN alias EN TYSK BROR 37 00:05:32,408 --> 00:05:35,617 ADOLF GÄBLEIN alias EN TILL TYSK BROR 38 00:05:38,242 --> 00:05:41,283 HOLGER alias STOR DANSK KILLE 39 00:05:44,367 --> 00:05:46,450 Sylvestre. Kolla det där. 40 00:05:52,825 --> 00:05:55,367 Hur länge? 41 00:05:55,492 --> 00:05:57,242 Fortfarande färskt. 42 00:05:57,408 --> 00:06:01,700 Svenskjävlar. Jag hatar dem alla så mycket. 43 00:06:05,242 --> 00:06:08,117 Ta en titt på det här, Didrik. 44 00:06:14,492 --> 00:06:19,158 - Är du redo för denna livsförändring? - Ja. Jag är redo. 45 00:06:19,325 --> 00:06:23,200 Stanna hos Gud så ordnar sig allting. 46 00:06:23,367 --> 00:06:26,283 Är det så lätt? 47 00:06:29,075 --> 00:06:31,825 Inget är lätt. 48 00:06:32,033 --> 00:06:34,242 Vi lever i mörka och oroliga tider. 49 00:06:34,408 --> 00:06:38,950 - Utan Gud blir det omöjligt. - Jag har ett par tvivel. 50 00:06:39,117 --> 00:06:42,075 - Tvivel? - Jag vill viga mitt liv åt Johan. 51 00:06:42,242 --> 00:06:45,700 Och till Gud. Men jag är inte helt säker på var jag passar in. 52 00:06:45,783 --> 00:06:49,450 Borde jag inte ha mer av ett syfte? 53 00:06:49,617 --> 00:06:53,033 Jag måste säkert kunna vara lite mer... 54 00:06:53,200 --> 00:06:54,992 - ...användbar. - Självklart. 55 00:06:55,158 --> 00:06:57,742 Din far Ulf Eriksson är en mäktig man. 56 00:06:57,950 --> 00:07:00,409 Han och andra mäktiga män kommer att bygga ett starkt land. 57 00:07:00,492 --> 00:07:04,367 Ett starkt Sverige. Och den styrkan kommer från Gud. 58 00:07:05,200 --> 00:07:08,367 Du har den också i dig, mitt barn. 59 00:07:27,450 --> 00:07:29,867 Ta henne! 60 00:07:32,950 --> 00:07:36,075 Ta henne! Ta henne! 61 00:08:07,158 --> 00:08:09,325 Hitta henne! 62 00:08:12,075 --> 00:08:14,700 Titta här. Samma tecken. 63 00:08:29,492 --> 00:08:31,617 Hon är borta! 64 00:09:02,117 --> 00:09:08,450 GUSTAV TROLLE alias ÄRKEBISKOPEN 65 00:09:13,783 --> 00:09:16,158 Varsågoda, mina vänner. 66 00:09:44,867 --> 00:09:47,492 Varför dröjde du så länge? 67 00:09:47,658 --> 00:09:50,575 En armé på tiotusen man rör sig sakta. 68 00:09:50,742 --> 00:09:53,700 Du skulle ha befriat mig i fjol. 69 00:09:53,867 --> 00:09:57,242 - Eller året innan dess. - Jag vet. 70 00:09:57,408 --> 00:10:01,200 - Eller året innan dess, Didrik. - Jag vet. 71 00:10:02,533 --> 00:10:06,617 - Kungen var förälskad. - Och nu är han inte det? 72 00:10:06,783 --> 00:10:10,742 - Hon dog. - Det gläder mig att höra. 73 00:10:14,117 --> 00:10:18,367 - Kul att se dig, horunge. - Detsamma. 74 00:10:24,658 --> 00:10:27,325 All right. 75 00:10:28,950 --> 00:10:31,408 Känner du... 76 00:10:32,742 --> 00:10:35,450 Känner du igen det här? 77 00:10:42,658 --> 00:10:45,867 Erikssons. 78 00:10:46,075 --> 00:10:48,992 De är verkligen en plåga. 79 00:10:50,950 --> 00:10:52,867 TRE ÅR TIDIGARE 80 00:10:53,075 --> 00:10:57,950 Ulf Eriksson var där när Sten Sture tog allt ifrån mig. 81 00:10:58,117 --> 00:11:00,284 STEN STURE alias SVERIGES RIKSFÖRESTÅNDARE 82 00:11:00,367 --> 00:11:04,075 Stoppas han inte så lämnar Sverige unionen och vi blir lidande. 83 00:11:04,242 --> 00:11:08,992 Handeln, kyrkan. Det påverkar oss alla. Ingen går säker. 84 00:11:09,158 --> 00:11:13,325 - Han är en förrädare. - Det är han garanterat. 85 00:11:14,117 --> 00:11:16,700 Biskop Brask? Vad var det där? 86 00:11:16,867 --> 00:11:18,325 Den helige ande. 87 00:11:22,325 --> 00:11:25,033 - Vi gör det. - Vi går och tar den jäveln. 88 00:11:26,242 --> 00:11:30,033 - Jag ser honom! - Nu har vi honom! 89 00:11:30,200 --> 00:11:32,533 Jag jagades som en hund. 90 00:11:32,700 --> 00:11:35,783 Ärkebiskop Gustav Trolle! 91 00:11:35,992 --> 00:11:37,950 Av djävulen själv. 92 00:11:38,117 --> 00:11:42,742 - Sten Sture. - Du är gripen för högförräderi. 93 00:11:42,950 --> 00:11:45,700 Du kommer att dö för det här. 94 00:11:45,867 --> 00:11:47,867 Bränn allting, tack. 95 00:11:53,950 --> 00:11:56,283 Kom, Trolle. Nu går vi. 96 00:11:58,533 --> 00:12:01,950 Nej. Jag kan inte stå här och prata. 97 00:12:02,117 --> 00:12:05,950 Jag har saker att göra och människor att undanröja. 98 00:12:06,117 --> 00:12:08,408 - Du är död! - Jag sköt dig först! 99 00:12:08,533 --> 00:12:13,533 - Kom igen, ni två ska göra er klara. - Du förlorade igen. 100 00:12:13,700 --> 00:12:17,575 - Det är en stor dag i dag, pojkar. - Ska du bo i Stockholm nu? 101 00:12:17,742 --> 00:12:21,533 Ja, med Johan. Men jag lovar att vi kommer att hälsa på jämt. 102 00:12:21,700 --> 00:12:24,408 När kommer Freja hem? 103 00:12:24,533 --> 00:12:26,950 Snart, älskling, snart. 104 00:13:10,283 --> 00:13:12,367 Hjälp dem ut. 105 00:13:22,533 --> 00:13:25,867 - Johan! Välkommen! - Ulf! - Maria. 106 00:13:26,075 --> 00:13:29,367 - Hur var resan? - Den var bra. 107 00:13:43,575 --> 00:13:45,950 Anne. 108 00:13:46,117 --> 00:13:48,367 Du ser fantastisk ut. 109 00:13:48,492 --> 00:13:51,867 - Vi får inte ses. Det betyder otur. - Sluta larva dig, Johan. 110 00:13:51,950 --> 00:13:54,575 - Nej, jag tittar inte. - Det är verkligen löjligt. 111 00:13:54,658 --> 00:13:58,158 - Nej, det är klokt. - Kan du hjälpa mig att knäppa? 112 00:13:58,325 --> 00:14:00,450 Snälla. 113 00:14:01,658 --> 00:14:04,033 - Okej. - Tack. 114 00:14:05,450 --> 00:14:07,450 Där har vi en. 115 00:14:08,783 --> 00:14:12,533 - Två. - Åh, jösses. 116 00:14:12,700 --> 00:14:15,867 Borde vi inte... 117 00:14:17,700 --> 00:14:21,283 - Jag tror att vi borde... vänta. - Ja, vi borde vänta. 118 00:14:21,450 --> 00:14:24,700 Anne? Är du klar? 119 00:14:24,867 --> 00:14:27,575 Bra. Ja, vi bör vänta. 120 00:14:27,742 --> 00:14:31,950 - Tills det är... officiellt. - Officiellt, ja. 121 00:14:45,242 --> 00:14:48,950 Låt oss nu ödmjukt be Gud att välsigna detta brudpar. 122 00:14:49,117 --> 00:14:53,075 Må han i sin barmhärtighet främja er med sin hjälp. 123 00:14:53,242 --> 00:14:55,367 Inför Gud och dessa vittnen- 124 00:14:55,492 --> 00:14:58,075 - förklarar jag er nu för man och hustru. 125 00:14:59,450 --> 00:15:01,617 Ni kan nu kyssas. 126 00:15:07,242 --> 00:15:11,367 Gå i frid för att lovprisa Herren med ert liv. 127 00:15:16,117 --> 00:15:19,117 Var är Freja? 128 00:15:30,450 --> 00:15:34,992 Det är lustigt hur vissa människor är notoriskt svåra att tycka om. 129 00:15:36,867 --> 00:15:40,492 Jag bjuder in er alla att önska brudparet ett långt, lyckligt liv. 130 00:15:40,575 --> 00:15:43,658 Tills döden skiljer oss åt. 131 00:15:47,075 --> 00:15:50,700 Jag tycker ändå att det är synd att komma hit- 132 00:15:50,867 --> 00:15:54,450 - helt ovänskapligt så här på hans dotters bröllopsdag. 133 00:15:54,575 --> 00:15:57,783 Är det menat att vara ironiskt? 134 00:15:59,825 --> 00:16:02,992 - Nu gör vi det här. - Så ska det låta. 135 00:16:08,033 --> 00:16:09,867 Pappa! 136 00:16:36,700 --> 00:16:38,158 Hjälp! Hjälp mig! 137 00:16:45,533 --> 00:16:46,950 Det är okej. 138 00:16:53,242 --> 00:16:56,742 - Kom, gamle vän. - Nu gör vi det. 139 00:17:06,450 --> 00:17:10,241 Hör upp, era jävlar! 140 00:17:12,616 --> 00:17:15,200 Ulf Eriksson. 141 00:17:15,366 --> 00:17:19,116 Du skrev på ett domsbrev som dömde mig för förräderi. 142 00:17:19,283 --> 00:17:22,158 Det gjorde jag. Jag skulle göra det igen. 143 00:17:23,950 --> 00:17:26,575 - Verkligen? - Gör det. 144 00:17:29,450 --> 00:17:32,033 Nej, nej, nej. Nej! 145 00:17:38,200 --> 00:17:41,450 Det räcker! Håll käften! 146 00:17:46,200 --> 00:17:48,450 Lars! 147 00:17:48,617 --> 00:17:52,825 Vi har en tuffing här, va? Kom igen, visa mig vad du kan. 148 00:17:53,033 --> 00:17:56,283 Precis här. 149 00:17:56,450 --> 00:17:59,033 Kom igen, kom igen. 150 00:17:59,200 --> 00:18:01,158 Ja... du klarar det. 151 00:18:02,283 --> 00:18:05,450 - Spring till pappa. - Pappa. 152 00:18:05,617 --> 00:18:07,992 Pappa... 153 00:18:16,117 --> 00:18:17,575 Lars! 154 00:18:19,283 --> 00:18:22,450 Nej! 155 00:18:23,408 --> 00:18:25,700 Håll bara käft! 156 00:18:25,867 --> 00:18:28,117 Nej. 157 00:18:30,617 --> 00:18:33,450 - Förlåt mig. - Nej! Nej! 158 00:18:33,575 --> 00:18:36,408 Daniel! Nej! Daniel! 159 00:18:38,075 --> 00:18:42,033 Daniel, sluta! Daniel! 160 00:18:46,033 --> 00:18:49,533 Mamma sa åt mig att inte smutsa ner min skjorta. 161 00:18:54,117 --> 00:18:57,575 Vi undviker skjortan. Om det går. 162 00:18:57,742 --> 00:18:59,742 Daniel! Daniel! 163 00:18:59,950 --> 00:19:03,950 Döda honom. Annars dödar jag dig och din korkade bror. 164 00:19:08,117 --> 00:19:10,533 Din dumma tyskjävel. 165 00:19:10,700 --> 00:19:12,325 Det där gick inte bra. 166 00:19:14,492 --> 00:19:17,450 Förlåt mig, fader, för jag har syndat. 167 00:19:18,825 --> 00:19:22,367 Sylvestre! Skona prästen. 168 00:19:24,283 --> 00:19:26,783 Vi är inga odjur. 169 00:19:26,992 --> 00:19:29,408 Du får leva för att se en ny dag. 170 00:19:34,325 --> 00:19:36,492 Mördare! 171 00:19:40,700 --> 00:19:46,408 Vilken hjälte. Ta med den här. Han kan bli användbar. 172 00:19:53,450 --> 00:19:56,950 Och jag tror att vi är klara här. 173 00:19:58,450 --> 00:20:00,783 Du och din korkade bror. 174 00:20:02,492 --> 00:20:05,492 - Ta med den här! - Din feta jävla... 175 00:20:05,658 --> 00:20:11,367 - Verkligen ett vackert bröllop. - Jag tyckte nästan om Ulf en gång. 176 00:20:12,242 --> 00:20:13,700 Oj, vilken röra. 177 00:20:18,117 --> 00:20:22,033 - Nu drar vi härifrån! - Okej, kom! 178 00:22:12,492 --> 00:22:17,617 KRISTIAN II alias DANMARKS KUNG 179 00:22:24,075 --> 00:22:29,533 - Det eskalerade, min kung. - Ett bröllop, hörde jag. 180 00:22:29,700 --> 00:22:32,867 Bara unionens fiender. 181 00:22:33,075 --> 00:22:36,658 - Och den här då? - Det där är Johan Natt och Dag. 182 00:22:36,825 --> 00:22:40,783 Lojal mot Sture. Höjdare i oppositionen. 183 00:22:40,992 --> 00:22:45,325 Jag tänkte att han kunde bli användbar för oss. 184 00:22:45,450 --> 00:22:49,325 Du har fattat ett par otillåtna beslut här, kära vän. 185 00:22:49,450 --> 00:22:54,367 Men jag har överseende med det. Alla vet att du har haft det tufft. 186 00:22:54,492 --> 00:23:00,117 Fast se till att göra nåt åt skägget innan du besöker mig nästa gång. 187 00:23:00,283 --> 00:23:02,533 Det ska jag. 188 00:23:05,325 --> 00:23:09,450 Så, Slagheck... Du hatar verkligen svenskarna, va? 189 00:23:10,700 --> 00:23:14,575 Själv ogillar jag dem, jag vet inte om jag hatar dem som du, men... 190 00:23:14,658 --> 00:23:19,408 - De är bara så jäkla egotrippade. - Det är så jobbigt. 191 00:23:19,533 --> 00:23:22,867 Ja. Det är så jobbigt! 192 00:23:29,575 --> 00:23:32,492 Didrik, har du de där tankarna igen? 193 00:23:35,283 --> 00:23:39,783 Titta på mig. Är det den här pappagrejen som bekymrar dig igen? 194 00:23:41,367 --> 00:23:44,367 Kan du försöka se det så här, snälla? 195 00:23:45,533 --> 00:23:50,658 Många män födda utanför äktenskapet har uträttat stordåd. 196 00:23:50,825 --> 00:23:53,867 Men vi hamnar i helvetet när vi dör. 197 00:23:54,075 --> 00:23:58,617 Jag tror inte att det är givet. Det beror på vad du gör i livet. 198 00:23:58,783 --> 00:24:03,617 Och det du gör i livet är att arbeta för mig. Du arbetar för kungen. 199 00:24:03,783 --> 00:24:07,450 Därigenom behagar och tjänar du Gud. 200 00:24:13,367 --> 00:24:15,158 Tror du det? 201 00:24:15,325 --> 00:24:17,678 - Visst låter det logiskt? - Det gör det. 202 00:24:19,533 --> 00:24:22,200 - Du ser, det hjälper att prata. - Ja, det gör det. 203 00:24:22,283 --> 00:24:24,867 Nu, nu... 204 00:24:25,075 --> 00:24:29,242 När vi kommer till Stockholm, när vi tar tillbaka Sverige- 205 00:24:29,408 --> 00:24:32,408 när unionen är intakt igen... 206 00:24:34,450 --> 00:24:38,825 ...måste vi kanske rensa upp lite, så att säga. 207 00:24:41,450 --> 00:24:45,450 Kan jag lita på att du hjälper mig med det? 208 00:24:45,617 --> 00:24:51,408 - Och vore det då att tjäna Gud? - Det vore att tjäna Gud i hög grad. 209 00:24:55,117 --> 00:24:57,575 Ja. 210 00:24:57,742 --> 00:25:00,450 Så ska det låta! 211 00:25:44,783 --> 00:25:47,367 Var... var är Johan? 212 00:25:56,408 --> 00:25:58,783 De är borta, Freja. 213 00:26:00,450 --> 00:26:02,075 De är alla borta. 214 00:27:00,950 --> 00:27:03,742 Hjälp mig att hitta dessa män. 215 00:27:08,575 --> 00:27:10,867 Freja. 216 00:27:15,575 --> 00:27:17,867 STOR DANSK KILLE TYSKA BRÖDER 217 00:27:18,075 --> 00:27:19,700 KILLE MED ÄRR OND MAN 218 00:27:44,825 --> 00:27:47,825 Tror du verkligen på allt det här? 219 00:27:48,700 --> 00:27:52,158 Ja. Bibeln. Gud. 220 00:27:53,825 --> 00:27:58,283 Det är det vi får lära oss, va? Att Gud är större än oss alla. 221 00:27:58,450 --> 00:28:01,950 Men, Freja, Bibeln skrevs i en kaotisk tid. 222 00:28:02,117 --> 00:28:05,450 Då var det våld överallt, ändlös blodspillan. 223 00:28:05,617 --> 00:28:09,450 Och sen kom Jesus och sa att folk skulle älska varandra. 224 00:28:09,617 --> 00:28:14,033 Och att hämnden skulle hanteras av Gud i nästa värld, var nu det är. 225 00:28:14,200 --> 00:28:17,700 "Hämnas inte eder själva, utan lämna plats för vredesdomen"- 226 00:28:17,867 --> 00:28:23,533 - "ty det är skrivet: Min är hämnden, jag vedergäller det, säger Herren." 227 00:28:23,700 --> 00:28:26,408 Fattar du inte? 228 00:28:26,533 --> 00:28:30,242 Allt är påhittat strunt för att kontrollera människor. 229 00:28:31,283 --> 00:28:33,950 Jag struntar i om det är kätteri. Det är sant. 230 00:28:34,117 --> 00:28:37,950 Ser du inte? Gud finns definitivt inte. 231 00:28:39,158 --> 00:28:41,492 Du såg det, Freja, du såg vad de gjorde! 232 00:28:41,658 --> 00:28:45,325 De hittar oss och slaktar oss precis som de andra! 233 00:28:45,450 --> 00:28:47,617 Vi måste vara redo. 234 00:28:47,783 --> 00:28:50,992 Så lär mig att strida som du. 235 00:29:23,450 --> 00:29:27,242 Dumma... jävla... svensk! 236 00:30:26,242 --> 00:30:29,033 Gör dig klar, vi ger oss av. 237 00:30:31,325 --> 00:30:35,158 Freja, det är inte säkert här heller. Vi måste ge oss av nu. 238 00:30:37,325 --> 00:30:40,658 Jag ger mig av och jag ska hitta de svinen och Johan. 239 00:30:47,367 --> 00:30:49,408 Visst. 240 00:30:50,408 --> 00:30:53,575 Jag behöver dig inte ändå. 241 00:31:10,492 --> 00:31:13,575 Följer du med mig, eller?! 242 00:31:21,033 --> 00:31:23,367 Jag tolkar det som ett ja. 243 00:31:33,033 --> 00:31:36,617 Förlåt. Jag menade inte det jag sa. 244 00:31:39,617 --> 00:31:43,408 Snälla. Snälla du, följ med mig. 245 00:32:21,367 --> 00:32:24,783 SAMTIDIGT I STOCKHOLM 246 00:32:33,742 --> 00:32:38,658 KRISTINA GYLLENSTIERNA alias SVERIGES FÖRSTA DAM 247 00:32:47,742 --> 00:32:50,450 Manöver, mannar! 248 00:32:51,325 --> 00:32:53,367 Nu tar vi de danska svinen! 249 00:32:54,242 --> 00:32:56,992 Er häst är klar, herre. 250 00:33:05,533 --> 00:33:08,575 - Jag ser inte alls ut så där. - Min fru, jag är inte klar. 251 00:33:08,658 --> 00:33:11,367 Ni är alla likadana. Var utbildades du? 252 00:33:11,492 --> 00:33:14,117 - Dortmund. - Finns det kvinnor i Dortmund? 253 00:33:14,283 --> 00:33:19,575 Fröken Gertrud, kan du titta på det? Du får avgöra det, jag kan inte... 254 00:33:21,408 --> 00:33:25,242 - Nå? - Stämmer. Din inre skönhet saknas. 255 00:33:25,408 --> 00:33:29,325 Exakt. Inre skönhet. En man kan inte förstå ett sånt begrepp. 256 00:33:29,450 --> 00:33:32,617 - Min fru. - Ja, Albert? 257 00:33:32,783 --> 00:33:35,659 Er make ska ge sig av. Han vill gärna prata med er innan. 258 00:33:35,742 --> 00:33:38,033 Ge mig cittran. 259 00:33:39,367 --> 00:33:41,533 Kom igen, Gertrud. 260 00:33:47,200 --> 00:33:49,992 Alltid. Man börjar med... 261 00:33:50,158 --> 00:33:52,867 Var har du ditt huvud? 262 00:33:55,117 --> 00:33:58,034 Kristina, det finns inget utrymme för att öva där dit vi ska. 263 00:33:58,117 --> 00:34:02,450 Tvärtom. Det är mycket väntan på fälttåg. Det sa du själv. 264 00:34:02,617 --> 00:34:06,283 - Ja... - Du blir ingen mästare utan övning. 265 00:34:06,450 --> 00:34:08,992 Jag ska öva när jag kommer hem. 266 00:34:09,783 --> 00:34:12,033 Lovar du? 267 00:34:12,200 --> 00:34:13,867 - Ja. - Jag vill ha musik i mitt liv. 268 00:34:13,950 --> 00:34:16,450 - Jag lovar. Klart jag lovar. - Okej. 269 00:34:16,575 --> 00:34:18,742 Jag älskar dig. 270 00:34:20,450 --> 00:34:24,627 Jag älskar dig, lilla vän. Och hälsa flickorna att jag älskar dem också. 271 00:34:26,450 --> 00:34:28,617 - Utmärkt, herre. - Ja. 272 00:34:28,783 --> 00:34:31,033 Var försiktig. 273 00:34:31,200 --> 00:34:33,158 Killar, kom nu! 274 00:35:14,658 --> 00:35:15,492 Allt bra? 275 00:35:45,117 --> 00:35:46,765 STOR DANSK KILLE TYSKA BRÖDER 276 00:35:46,950 --> 00:35:48,367 MAN MED ÄRR OND MAN 277 00:35:52,450 --> 00:35:57,158 Där nere har vi det svenska lägret och där har vi det danska lägret. 278 00:35:58,242 --> 00:36:00,242 Nånstans där borta är Johan. 279 00:36:02,658 --> 00:36:07,450 Freja, nej. Vi måste följa planen. Jag hittar honom, så ses vi där nere. 280 00:36:12,325 --> 00:36:15,742 Tack. Vi ses snart. 281 00:36:20,617 --> 00:36:22,700 Jag älskar dig. 282 00:36:33,617 --> 00:36:38,367 Nej, nej. Nej. Nej. Albert, bara ett glas på morgonen före slaget. 283 00:36:39,783 --> 00:36:42,450 - Självklart. - Jag krafsar ner några ord. 284 00:36:42,575 --> 00:36:48,200 Jag försöker... uppmuntra mannarna innan hela helvetet brakar löst. 285 00:36:48,367 --> 00:36:51,117 - Väldigt bra idé, herre. - Ja. 286 00:36:52,492 --> 00:36:55,617 Vet du vad? Sätt dig, så pratar vi. 287 00:36:57,283 --> 00:36:59,075 Albert. 288 00:37:01,742 --> 00:37:06,700 Kan jag säga att vi ska ge de danska svinen bra motstånd? 289 00:37:09,825 --> 00:37:13,033 - Kanske rejält motstånd. - Bra. 290 00:37:15,617 --> 00:37:18,783 Jättebra. Rejält motstånd. 291 00:37:21,617 --> 00:37:25,992 Albert, tror du att de blir imponerade? 292 00:37:26,158 --> 00:37:28,533 - Vilka, danskarna? - Ja. 293 00:37:30,450 --> 00:37:33,325 Jag vet inte. Danska armén har soldater från hela Europa. 294 00:37:33,408 --> 00:37:38,075 - Och de har nya moderna kanoner. - Så vi måste vara listiga? 295 00:37:38,242 --> 00:37:40,492 - List vore bra. - Ja... 296 00:37:40,658 --> 00:37:46,450 Du förstår, vi måste utnyttja det lilla vi har på ett jättesmart sätt. 297 00:37:46,617 --> 00:37:50,950 - Självklart, ja. - Därför har jag befälet. 298 00:37:52,367 --> 00:37:55,658 Så ska jag säga åt mannarna att vara listiga? 299 00:37:55,825 --> 00:37:59,158 - Absolut. - Ja! Självklart ska jag det. 300 00:38:07,867 --> 00:38:11,279 Vet du vad? Jag kanske tar det där andra glaset trots allt. 301 00:38:56,783 --> 00:38:58,617 Fan. 302 00:39:48,533 --> 00:39:52,450 - Bågskyttar! Klara! - Ja, herre! 303 00:39:54,242 --> 00:39:55,658 Skjut! 304 00:39:57,492 --> 00:40:00,617 Jag ska döda dig. 305 00:40:14,033 --> 00:40:16,158 Nu tar vi dem! 306 00:40:20,617 --> 00:40:22,492 Ge fyr! 307 00:40:43,158 --> 00:40:45,867 Vi har omringat dem, herre! 308 00:41:23,533 --> 00:41:25,783 Besvara elden! 309 00:41:27,450 --> 00:41:28,333 Besvarar elden! 310 00:41:47,242 --> 00:41:50,950 Duktig kille. Oroa dig inte. 311 00:42:07,158 --> 00:42:08,533 Holger. 312 00:42:21,450 --> 00:42:24,367 Din jävla svensk! 313 00:42:34,158 --> 00:42:35,700 Freja! 314 00:42:44,533 --> 00:42:46,742 Rid, rid, rid! 315 00:42:53,867 --> 00:42:55,867 Ur vägen, bana väg! 316 00:42:56,075 --> 00:42:58,075 Få hit en fältskär! 317 00:43:04,283 --> 00:43:05,992 Bana väg, bana väg! 318 00:43:14,992 --> 00:43:18,450 Och ett och två och ett, två, tre, fyr. 319 00:43:28,700 --> 00:43:33,867 Jag är missnöjd med Ilianas framsteg. Hon är klart ingen naturbegåvning. 320 00:43:34,075 --> 00:43:39,158 - Tack och lov har hon sött ansikte. - Jag tror att hon kan utvecklas. 321 00:43:40,325 --> 00:43:42,450 Fast Magdalena har nånting. 322 00:43:42,575 --> 00:43:46,533 Se hur hon hanterar strängarna. Hon har ärvt min melodikänsla. 323 00:43:46,700 --> 00:43:51,575 Ja, hon är en naturbegåvning. Precis som sin mor. 324 00:43:51,742 --> 00:43:55,860 Jag vill att de har musik i sina liv och hennes far bidrar inte direkt. 325 00:43:56,033 --> 00:43:59,658 Iliana! Så där uppför sig inte en kvinna! 326 00:44:01,242 --> 00:44:05,367 Jag hatar det här. Jag hade hellre varit ute i krig som far. 327 00:44:05,492 --> 00:44:09,575 - Ta ut Magdalena för att leka. - Ja, min fru, självklart. - Kom. 328 00:44:09,742 --> 00:44:12,617 Vi har pratat om det här... Iliana. 329 00:44:12,783 --> 00:44:15,842 - Kvinnor och barn går inte ut i krig. - Varför inte? 330 00:44:16,033 --> 00:44:20,075 - De gör bara inte det. - Vad är det för svar? 331 00:44:20,242 --> 00:44:24,450 Om... om vi gick ut i krig så skulle de bli förvirrade- 332 00:44:24,575 --> 00:44:26,659 - och de behöver känna att de räddar oss. 333 00:44:26,742 --> 00:44:29,367 När kommer far tillbaka? 334 00:44:29,492 --> 00:44:34,575 Snart, Iliana. Och då ska vi vara tacksamma och berömma honom. 335 00:44:34,742 --> 00:44:37,200 Ta nu upp din flöjt och öva. 336 00:44:44,242 --> 00:44:47,533 - Herre. - Bra. 337 00:44:49,325 --> 00:44:52,283 Han bad att få prata med dig. 338 00:44:52,450 --> 00:44:55,033 Varsågod. 339 00:44:56,825 --> 00:44:59,783 Hej. Hur är det med dig? 340 00:44:59,992 --> 00:45:01,867 - Va? - Skönt att se dig. 341 00:45:02,075 --> 00:45:05,575 Ja, det är verkligen skönt att se dig också. 342 00:45:07,325 --> 00:45:11,408 Min mor och far hade hälsat så gott till dig, men de är... 343 00:45:11,533 --> 00:45:13,783 De är alla döda. 344 00:45:13,992 --> 00:45:16,158 Alla är döda, Sten. 345 00:45:16,325 --> 00:45:20,283 - Jag gör dem snart sällskap. - Nej, nej, nej, du repar dig. 346 00:45:20,450 --> 00:45:22,950 Läkekonsten har gjort enorma framsteg det senaste decenniet. 347 00:45:23,033 --> 00:45:26,533 Du kommer att gå igen och... springa med dina barn. 348 00:45:26,700 --> 00:45:29,200 Ja... 349 00:45:32,075 --> 00:45:33,950 ...riksföreståndare. 350 00:45:36,450 --> 00:45:40,700 Okej. Jag säger till Kristina att hon blir ny riksföreståndare. 351 00:45:40,867 --> 00:45:43,659 Hälsa Kristina att jag älskar henne och är hemskt ledsen för- 352 00:45:43,742 --> 00:45:47,575 att jag inte övade mer på cittran. 353 00:45:49,075 --> 00:45:50,950 Det ska jag. 354 00:45:55,408 --> 00:45:57,450 Må Gud hjälpa oss alla... 355 00:45:58,575 --> 00:46:00,200 Va? 356 00:46:00,367 --> 00:46:03,242 Må Gud hjälpa oss alla. 357 00:46:04,492 --> 00:46:07,033 Ja. 358 00:46:07,200 --> 00:46:10,283 Må Gud hjälpa oss alla. 359 00:46:25,367 --> 00:46:27,950 Jävlar! 360 00:46:54,158 --> 00:46:56,658 Fyra kvar. 361 00:46:56,825 --> 00:46:59,450 Nu en avstickare till Stockholm. 362 00:46:59,617 --> 00:47:04,492 Vi måste berätta för min kusin att hon är ny riksföreståndare. 363 00:47:04,658 --> 00:47:08,492 Ja, kusin. Kristina, Stens fru... 364 00:47:08,658 --> 00:47:12,575 ...änka, är min syssling på pappas sida. 365 00:47:15,117 --> 00:47:17,867 Hur som helst, det gör detsamma. 366 00:47:20,575 --> 00:47:23,325 Ta hand om det här. 367 00:47:45,075 --> 00:47:46,825 Fan! 368 00:48:05,492 --> 00:48:08,408 Döda allihop! 369 00:48:22,200 --> 00:48:23,533 Freja! 370 00:48:24,617 --> 00:48:26,825 Kom! 371 00:48:27,033 --> 00:48:28,658 Ge henne till mig. 372 00:48:41,367 --> 00:48:42,575 Freja! 373 00:49:09,867 --> 00:49:11,658 Min fru. 374 00:49:13,408 --> 00:49:16,742 Han var den modigaste man som jag nånsin har träffat. 375 00:49:21,783 --> 00:49:23,492 Få hit en läkare, fort! 376 00:50:50,783 --> 00:50:52,992 Kom igen. 377 00:51:22,575 --> 00:51:26,325 Jo, det finns indikationer på att en av dina kanonkulor... 378 00:51:26,450 --> 00:51:29,533 En av mina kanonkulor, vad? Ut med språket, spion. 379 00:51:29,700 --> 00:51:32,450 - Jag är ingen spion. - Jag tror att du är det. 380 00:51:32,575 --> 00:51:34,617 Jag är biskop. 381 00:51:34,783 --> 00:51:39,136 Hemming Gadh till din tjänst. Jag ska förhindra att detta blir ett blodbad. 382 00:51:39,242 --> 00:51:44,325 HEMMING GADH alias SPIONEN 383 00:51:45,575 --> 00:51:49,200 Så du förråder ditt eget folk? 384 00:51:49,367 --> 00:51:52,200 - Jag ser bägge sidor. - Och du sa...? 385 00:51:52,367 --> 00:51:56,742 Just det. En av dina kanonkulor träffade Sten Sture. 386 00:51:56,950 --> 00:51:59,242 Och senare så dog han. 387 00:52:10,742 --> 00:52:13,283 Detta är en väldigt god nyhet, spion. 388 00:52:13,450 --> 00:52:17,325 Jag antar att det betyder att det finns det som de kallar... 389 00:52:17,450 --> 00:52:20,325 ...ett maktvakuum i ditt land då? 390 00:52:20,450 --> 00:52:22,242 - Just det. - Sen då? 391 00:52:22,408 --> 00:52:26,450 Det verkar som att Stures fru Kristina blir ny riksföreståndare. 392 00:52:28,117 --> 00:52:30,408 En kvinna? Seriöst? 393 00:52:30,533 --> 00:52:34,867 Ja, Kristina är kvinna, det stämmer. 394 00:52:35,075 --> 00:52:38,200 Men fullt kapabel, skulle jag säga. 395 00:52:38,367 --> 00:52:40,700 I sängen? 396 00:52:45,492 --> 00:52:47,658 I sängen! 397 00:52:56,325 --> 00:53:00,742 - Den var bra. - Mycket roligt. Om jag får... 398 00:53:00,950 --> 00:53:06,825 - Du måste ändå förhandla. - Jag är Sveriges rättmätige kung. 399 00:53:07,033 --> 00:53:12,283 Unionen är min fars arv. Jag låter det inte tas ifrån mig- 400 00:53:12,450 --> 00:53:17,408 av några jävla svenska bönder! 401 00:53:19,700 --> 00:53:22,408 - Okej. - Förhandla vad? 402 00:53:23,700 --> 00:53:25,950 - Lite villkor. - Vilka villkor? 403 00:53:26,117 --> 00:53:29,242 Jag vet inte, villkoren för vår... deras kapitulation kanske? 404 00:53:29,325 --> 00:53:34,242 Kanske? Antingen vet du eller så vet du inte. Vilket är det? 405 00:53:34,408 --> 00:53:37,867 Var tydlig när du pratar med mig. Jag vill ha ja- eller nej-svar. 406 00:53:37,950 --> 00:53:42,617 Du bör nog förhandla villkoren för svenskarnas kapitulation. 407 00:53:42,783 --> 00:53:46,372 Nu vet han. Men jag tror inte att du vet. Du säger att du vet- 408 00:53:46,492 --> 00:53:48,825 när du inte vet. Så vilket är det? 409 00:53:49,033 --> 00:53:51,034 Varför tittar du runt? Titta på mig! 410 00:53:51,117 --> 00:53:55,783 - När du talar med mig, titta på mig. - När du talar... titta på honom. 411 00:53:55,992 --> 00:53:58,033 - Titta på honom! - Titta på mig! 412 00:53:58,200 --> 00:54:01,325 - Vilket är det? - Vad? 413 00:54:01,450 --> 00:54:04,325 Har nån annan nåt förslag? Slagheck? 414 00:54:04,450 --> 00:54:08,575 Jag tycker att vi tar Stockholm och visar kvinnan vem som är bossen! 415 00:54:47,658 --> 00:54:50,158 God morgon. 416 00:54:50,325 --> 00:54:56,575 Min kusin är Kristina Gyllenstierna. Och jag måste prata med henne. 417 00:55:17,992 --> 00:55:22,658 - Hade han mycket ont? - Ja. Men han... 418 00:55:23,658 --> 00:55:26,367 Tröstade du honom? 419 00:55:26,492 --> 00:55:31,033 - Jag försökte. - Bra att han dog med en släkting där. 420 00:55:32,825 --> 00:55:38,325 - Hästkött ska alltid genomvärmas. - Ja. Tack för rådet. 421 00:55:39,658 --> 00:55:42,033 Sa han nåt annat? 422 00:55:43,617 --> 00:55:46,075 Att du är riksföreståndare nu, men... 423 00:55:47,283 --> 00:55:50,617 Jag antar att du redan hade räknat ut det. 424 00:55:53,825 --> 00:55:56,200 Jag är hemskt ledsen. 425 00:56:01,742 --> 00:56:05,408 Du sa att svinen inte skonade ens kvinnor och barn. 426 00:56:06,575 --> 00:56:09,992 - Nej. - Djävlar. 427 00:56:10,992 --> 00:56:13,950 Kände du igen nån? 428 00:56:14,658 --> 00:56:17,492 Biskop Trolle var där. 429 00:56:17,658 --> 00:56:20,325 Klart han var. 430 00:56:20,450 --> 00:56:24,033 Vad gör de med Johan? 431 00:56:26,658 --> 00:56:31,367 De utnyttjar honom och andra för att få mig att ge dem staden. 432 00:56:34,492 --> 00:56:37,408 Jag behöver din hjälp. 433 00:56:37,533 --> 00:56:41,242 De dödade mina småbröder. De tog Johan. 434 00:56:41,408 --> 00:56:46,700 Och nu Freja. Jag vågar inte ens tänka på vad de kan göra med henne. 435 00:56:49,242 --> 00:56:52,992 - Jag vill se dem döda, Kristina. - Vi måste förhandla, Anne. 436 00:56:53,158 --> 00:56:55,492 - Så görs det. - Varför ödsla tid? 437 00:56:55,658 --> 00:56:59,450 - Ge dem ett helvete! - Helveten tenderar att vända. 438 00:57:20,450 --> 00:57:25,783 Min fru, jag beklagar verkligen din sorg och om jag får... 439 00:57:25,992 --> 00:57:28,950 - Vem är hon? - Min nya personliga rådgivare. 440 00:57:30,075 --> 00:57:33,117 Oroa dig inte. Jag är patriot rakt igenom. 441 00:57:33,283 --> 00:57:35,325 Det är vi alla. 442 00:57:35,450 --> 00:57:38,617 Danskarna dödade hela min familj, så... 443 00:57:38,783 --> 00:57:42,034 - Jag är inte här för tidsfördriv. - Det var inte det jag menade... 444 00:57:42,117 --> 00:57:46,367 Kan du bekräfta för dem att biskop Trolle var med vid massakern? 445 00:57:46,492 --> 00:57:51,033 Biskop Trolle hade befälet när min familj mördades. 446 00:57:53,825 --> 00:57:58,367 Hans dom gjorde honom hämndlysten. Nåja, han var hämndlysten före det. 447 00:57:58,492 --> 00:58:01,367 Det är ännu ett skäl till att inte släppa in danskarna i vår stad. 448 00:58:01,450 --> 00:58:05,742 Självklart, min fru. Men om du tillåter... 449 00:58:07,700 --> 00:58:11,450 - Inte här, där. - Du hade inte behövt ta med nåt. 450 00:58:11,575 --> 00:58:15,075 Min fru bakade den åt oss. Det är en honungskaka, ett familjerecept. 451 00:58:15,158 --> 00:58:17,408 - Varsågoda och ta för er. - Nej tack. 452 00:58:17,533 --> 00:58:20,950 Jag insisterar. Det skulle betyda allt för min fru. 453 00:58:24,117 --> 00:58:28,283 Okej. Så länge du tar den första biten. 454 00:58:28,450 --> 00:58:32,242 Vi känner alla till dina danska kontakter, Hemming. 455 00:58:44,825 --> 00:58:47,158 Ska vi börja det här mötet då? 456 00:58:48,450 --> 00:58:51,034 Vi led stora förluster och jag tänker inte retirera. 457 00:58:51,117 --> 00:58:55,992 Kungens armé är stark. Det är bara en tidsfråga innan han belägrar stan. 458 00:58:56,158 --> 00:58:59,575 Sen tar han den och vem vet vad som händer med dig då? 459 00:58:59,742 --> 00:59:03,242 - Och dig. - Det är sant, men... 460 00:59:03,408 --> 00:59:06,825 Jag hörde att han är redo att förhandla. 461 00:59:08,200 --> 00:59:13,033 - Var hörde du det, Hemming? - Jag har mina källor, Kristina. 462 00:59:14,408 --> 00:59:17,367 Det har jag också. 463 00:59:17,492 --> 00:59:23,033 - Jag är bara pragmatisk. - Din pragmatism blir vår olycka. 464 00:59:24,283 --> 00:59:28,075 - Tänk på dina barn. - Stockholmsborna är mina barn. 465 00:59:28,242 --> 00:59:30,450 Vi förhandlar när vi är redo, Hemming. 466 00:59:30,575 --> 00:59:34,408 Och hälsa din fru att hennes kaka var lite väl torr. Den var god- 467 00:59:34,533 --> 00:59:36,492 men en smula torr. 468 00:59:52,367 --> 00:59:53,950 Hey! 469 01:00:34,283 --> 01:00:35,450 Ja? 470 01:00:45,700 --> 01:00:47,617 Vem är du? 471 01:00:51,033 --> 01:00:53,450 - Jag heter Anne. - Jag ligger inte med kvinnor. 472 01:00:53,533 --> 01:00:57,367 Inte jag heller. Det här är nåt annat. 473 01:00:57,492 --> 01:00:58,950 Vad vill du? 474 01:00:59,117 --> 01:01:04,200 Det är min familj som din dotter Freja har bott hos i alla dessa år. 475 01:01:05,992 --> 01:01:08,659 Kom du för att förebrå mig för att jag lämnade bort min dotter? 476 01:01:08,742 --> 01:01:12,283 Jag skulle inte våga förolämpa dig så. 477 01:01:12,450 --> 01:01:15,033 Freja är i fara. 478 01:01:16,200 --> 01:01:19,367 Nej! Nej! 479 01:01:24,992 --> 01:01:28,700 Nej! Nej, snälla! 480 01:01:28,867 --> 01:01:35,158 Nej! Jag bönfaller er! Jag bönfaller er! Snälla! Nej. Nej! 481 01:01:47,658 --> 01:01:49,825 Mitt stackars barn. 482 01:01:50,658 --> 01:01:54,408 Hennes far var en modig man. 483 01:01:54,533 --> 01:01:57,575 Och han mördades för sin övertygelse. 484 01:01:57,742 --> 01:02:02,575 Mitt framför ögonen på henne. Slaktad som ett djur. 485 01:02:06,408 --> 01:02:08,950 Freja var fem år gammal. 486 01:02:10,450 --> 01:02:13,658 Hon talade aldrig efter det. 487 01:02:13,825 --> 01:02:16,533 Inte ett ord. 488 01:02:18,700 --> 01:02:23,450 - Jag ville ge henne ett bättre liv. - Jag vet. Jag vet. 489 01:02:23,617 --> 01:02:26,575 Vad kan en kvinna göra? 490 01:02:26,742 --> 01:02:29,200 Det är en klassfråga, va? 491 01:02:32,325 --> 01:02:33,867 Gud hjälpe oss alla. 492 01:02:34,075 --> 01:02:38,325 - Snälla, nej! Sluta! - Tyst! 493 01:02:38,450 --> 01:02:42,783 - Nej! Nej! - Håll henne! 494 01:02:44,283 --> 01:02:46,867 Nej. Nej! 495 01:02:47,075 --> 01:02:49,742 Jävla as! 496 01:02:51,242 --> 01:02:55,301 - Vad händer, era dumma tyskjävlar? - Lugn, Didrik, vi roade oss bara. 497 01:02:58,033 --> 01:03:01,158 Sluta nu, era jävla idioter. 498 01:03:01,325 --> 01:03:03,617 Vi ska iväg. 499 01:03:05,450 --> 01:03:10,033 - Ja. Bränn stället. - Ni hörde vad han sa. Bränn allt. 500 01:03:10,200 --> 01:03:12,283 Kom. 501 01:03:20,825 --> 01:03:23,075 Nu gör vi det här. 502 01:03:46,408 --> 01:03:49,575 Tryck! Tryck! 503 01:03:54,825 --> 01:03:57,867 Tryck, tryck, tryck! 504 01:04:03,742 --> 01:04:08,158 Tryck, tryck, tryck! Tryck, tryck! 505 01:05:10,408 --> 01:05:12,408 Dö! 506 01:05:50,242 --> 01:05:52,367 {\an8}STOR DANSK KILLE TYSKA BRÖDER 507 01:06:18,658 --> 01:06:20,825 Ge fyr! 508 01:07:03,450 --> 01:07:06,992 - God morgon. - God morgon. 509 01:07:07,158 --> 01:07:10,117 Jag vill omges av vackra människor. 510 01:07:10,283 --> 01:07:14,492 Därför blir jag så himla trött av att umgås med en som Hemming Gadh. 511 01:07:14,658 --> 01:07:18,950 Du får inte ta det på fel sätt och jag vet att du har haft det hemskt. 512 01:07:19,117 --> 01:07:21,742 Men, Anne, du ser hemsk ut. 513 01:07:21,950 --> 01:07:24,283 Du har verkligen sjangserat, Anne. 514 01:07:25,450 --> 01:07:28,533 Jag har inte hunnit ta hand om mig själv på sistone. 515 01:07:28,700 --> 01:07:34,033 Men när du är under mitt tak ska du se ut som en riktig dam. 516 01:07:34,200 --> 01:07:39,992 Vi ska ha en ren tjejdag. Inga barn, inget krig. 517 01:07:40,158 --> 01:07:42,867 Bara vi. 518 01:07:59,950 --> 01:08:02,283 Så skönt. 519 01:08:02,450 --> 01:08:05,325 - Aj! - Bara omfamna smärtan, Anne. 520 01:08:06,783 --> 01:08:10,117 Du var jättebra på mötet. Man måste stå upp mot dem. 521 01:08:10,283 --> 01:08:14,533 - Ursäkta. Kan vi sluta? - Förlåt, min fru. 522 01:08:15,867 --> 01:08:20,367 Vem var den där mannen på mötet? Han med sin frus kaka. 523 01:08:20,492 --> 01:08:25,492 Hemming Gadh. Förut var han en av oss i kampen mot unionen. 524 01:08:25,657 --> 01:08:28,325 - Tills han bytte sida. - Varför? 525 01:08:28,450 --> 01:08:34,282 Män byter sida som det passar dem. Nuförtiden betyder integritet inget. 526 01:08:34,450 --> 01:08:37,742 - Jag skulle aldrig förråda dig. - Det vet jag, Anne. 527 01:08:37,950 --> 01:08:40,034 För du ser att unionen inte gynnar vårt folk. 528 01:08:40,117 --> 01:08:45,157 - Det gör jag absolut. - I unionen kan vi inte blomstra. 529 01:08:45,325 --> 01:08:50,157 - Jag tror vi är klara för blodet nu. - Ja, min fru. 530 01:08:51,825 --> 01:08:54,282 Vilken njutning. 531 01:08:56,950 --> 01:08:59,950 Hare. Det ska hjälpa mot alla slags ålderstecken. 532 01:09:00,117 --> 01:09:03,450 Jag litar inte på den danske kungen alls. 533 01:09:03,575 --> 01:09:08,532 Se på männen han omger sig med. De behåller makten med terror. 534 01:09:08,700 --> 01:09:12,950 - Gör vi inte alla det? - Du är inte alls sån. 535 01:09:13,117 --> 01:09:17,532 Nej, men jag måste låtsas vara det. Det är enda sättet, Anne. 536 01:09:18,742 --> 01:09:22,492 Det finns inget annat sätt. 537 01:09:25,367 --> 01:09:29,157 - Jag lät specialsy den åt dig. - Den är så vacker. 538 01:09:29,325 --> 01:09:33,282 Den är mycket snyggare än den bloddränkta säck du gått omkring i. 539 01:09:33,450 --> 01:09:36,867 Det var en del av min brudklänning. 540 01:09:37,075 --> 01:09:41,367 Jag är säker på att den var jättefin. 541 01:09:41,492 --> 01:09:46,575 Vi kan inte älta det förflutna, dags att fokusera på framtiden. - Gå nu! 542 01:09:50,867 --> 01:09:55,700 Kung Kristian tror att hans löjliga belägring ska knäcka stockholmarna. 543 01:09:55,867 --> 01:09:57,700 Men det kommer inte att hända. 544 01:10:00,742 --> 01:10:03,783 Snälla. Kan du hjälpa mig? 545 01:10:10,617 --> 01:10:14,242 - Sluta stjäla all mat, lille tjuv! - Du kan inte ta mig! 546 01:10:14,408 --> 01:10:17,283 - Så de börjar bli desperata? - Ja, min kung. 547 01:10:17,450 --> 01:10:21,867 Det har gått fyra månader nu. Ingen mat kommer in till stan. 548 01:10:22,075 --> 01:10:24,909 - Hur länge tror du att de håller ut? - Svårt att säga. 549 01:10:24,992 --> 01:10:29,367 Kristina har visat sig vara minst lika envis som sin man. 550 01:10:32,117 --> 01:10:35,158 Jag föreslår att du träffar en uppgörelse. 551 01:10:35,325 --> 01:10:38,283 - Du fuskar! - Jag fuskar inte! 552 01:10:38,450 --> 01:10:42,867 Gustav. Man kan inte alltid vinna. Kommer du ihåg det? 553 01:10:44,658 --> 01:10:46,953 - Okej, din tur. - En uppgörelse, sa du? 554 01:10:47,075 --> 01:10:50,575 Att belägra Stockholm med råstyrka skadar unionen. 555 01:10:50,742 --> 01:10:55,367 När man går in i en ny provins måste man hålla folket på sin sida. 556 01:10:55,492 --> 01:11:00,450 - Wow. Väldigt smart, spionen. - Tack. 557 01:11:00,575 --> 01:11:05,617 Så vi skriver att du lovar att skydda Kristina och hennes folk. 558 01:11:05,783 --> 01:11:10,117 De får behålla sin frihet och sina privilegier. 559 01:11:11,492 --> 01:11:15,450 Vad sa du nu? Deras privilegier också? 560 01:11:15,575 --> 01:11:20,408 - För stunden. Vi kan revidera sen. - Gustav, vi kan alltid revidera. 561 01:11:20,533 --> 01:11:23,783 Och du släpper gisslan också. 562 01:11:23,992 --> 01:11:26,658 - Gör jag? - Ja, det gör du! 563 01:11:26,825 --> 01:11:32,575 I stället för att hänga dem och bränna deras lik inför hela stan! 564 01:11:35,325 --> 01:11:39,825 - Det kallas påtryckningsmedel. - Jaha? Det har ett namn? 565 01:11:40,033 --> 01:11:44,325 Tänk bara hur skönt det blir när den svenska kronan sätts på ditt huvud. 566 01:11:49,075 --> 01:11:53,950 - Känner du den? - Jag känner den. 567 01:11:54,117 --> 01:11:56,367 Jag känner den! 568 01:11:59,867 --> 01:12:03,408 Fast den är rätt tung. 569 01:12:03,533 --> 01:12:08,158 Den är lite tung, Hemming. Den tynger ner mig under vattnet. 570 01:12:08,325 --> 01:12:11,992 Hemming Gadh, rädda mig! Den tynger ner mig! 571 01:12:12,158 --> 01:12:15,533 Hemming! Hjälp honom, för helvete! 572 01:12:17,367 --> 01:12:21,700 - Hemming, det var i sista sekunden. - Jag är hemskt ledsen. 573 01:12:21,867 --> 01:12:26,408 Snälla, framöver, skrik inte åt mig. Jag är din kung. 574 01:12:27,783 --> 01:12:32,867 - Javisst. Den är ganska tung. - Visst är den ganska tung? 575 01:12:33,075 --> 01:12:35,783 Lägg den var som helst. 576 01:12:49,117 --> 01:12:51,825 - Min fru. - Från din kung? 577 01:12:55,700 --> 01:12:58,867 - Han är snart din kung också. - Det blir han aldrig. 578 01:12:59,075 --> 01:13:02,950 - Var inte naiv. - Hellre det än att förråda mitt land. 579 01:13:03,117 --> 01:13:06,617 Om man inte väljer sida står man garanterat till slut med en vinnare. 580 01:13:06,700 --> 01:13:09,409 Säg till Kristina att om hon överväger hans erbjudande- 581 01:13:09,492 --> 01:13:12,825 - så är kungen mer än skonsam mot sina krigsfångar. 582 01:13:14,617 --> 01:13:18,700 I stället för att skicka tillbaka dem i mycket små bitar. 583 01:13:22,158 --> 01:13:24,950 Det brukar inte sluta bra för såna som du. 584 01:13:25,117 --> 01:13:27,783 Har nån sagt till dig att du är mycket vacker? 585 01:13:35,950 --> 01:13:38,825 Här har du det. 586 01:13:39,867 --> 01:13:45,617 Kristian får folket att lida och sen ska han be dem älska honom. 587 01:13:45,783 --> 01:13:48,825 Bara en man kan vara så dum. 588 01:13:50,325 --> 01:13:52,825 Åh. 589 01:13:53,033 --> 01:13:55,450 Åh. 590 01:13:57,283 --> 01:14:01,117 Han lovar amnesti. Vad inbillar han sig? 591 01:14:01,283 --> 01:14:05,700 - Att vi bara ska foga oss? - Nej, det här är större än oss alla. 592 01:14:05,867 --> 01:14:09,575 - Folket svälter. Vi måste göra nåt. - Lugn, vi löser det. 593 01:14:09,742 --> 01:14:14,492 Han är en orm. Ormar brukar förlora sina huvuden. 594 01:14:14,658 --> 01:14:18,450 - Det måste finnas ett annat sätt. - Vi måste göra nåt. 595 01:14:18,617 --> 01:14:22,075 Jag vill se Johan igen, men du kan inte lita på dem. 596 01:14:22,242 --> 01:14:26,200 - Danskar går inte att lita på. - Måste vi lita på dem? 597 01:14:26,367 --> 01:14:28,450 - Det är en bra poäng. - Självklart vill jag se honom igen. 598 01:14:28,533 --> 01:14:33,283 - Vi får honom genom uppgörelsen. - Du måste göra det bästa för Sverige. 599 01:14:51,533 --> 01:14:54,242 - Svårflörtad? - Extremt. 600 01:14:54,408 --> 01:14:56,173 Jag tycker om det hos kvinnor. 601 01:16:01,783 --> 01:16:06,408 - Kompani, halt! Sitt av! - Ja, herre! 602 01:16:07,825 --> 01:16:09,950 Släpp fångarna! 603 01:16:16,200 --> 01:16:18,283 Anne! 604 01:16:20,158 --> 01:16:22,492 Du ser fantastisk ut. 605 01:16:31,367 --> 01:16:36,992 - Gud! Herregud, det var underbart. - Ja, det var jätteskönt. 606 01:16:37,158 --> 01:16:39,575 Herregud. 607 01:16:46,367 --> 01:16:49,158 Behandlade de dig hemskt illa? 608 01:16:50,075 --> 01:16:53,658 Ja, lite i början, men... 609 01:16:53,825 --> 01:16:57,075 Men de släppte lös mig ibland och vi fick prata och lära känna varandra. 610 01:16:57,158 --> 01:17:01,242 - De är faktiskt inte usla människor. - Otroligt att du säger det. 611 01:17:01,408 --> 01:17:04,450 Den här grejen med unionen... 612 01:17:04,575 --> 01:17:07,164 - Jag tycker att vi borde stanna kvar. - Va?! 613 01:17:07,283 --> 01:17:10,450 Danmark har många goda egenskaper. 614 01:17:10,617 --> 01:17:14,033 Kungen själv besökte mig och han förklarade- 615 01:17:14,200 --> 01:17:17,950 - att utan en union skulle Tyskland expandera väldigt norrut. 616 01:17:18,117 --> 01:17:24,575 Så vi måste hålla ihop. Han pratade med mig. Kung Kristian. 617 01:17:25,867 --> 01:17:29,367 Det var verkligen rörande. 618 01:17:29,492 --> 01:17:31,575 Johan. 619 01:17:31,742 --> 01:17:34,075 Pratade ni om familjen? Vardagslivet? 620 01:17:34,242 --> 01:17:36,867 - Glädjeämnen och bekymmer? - Exakt det pratade vi om. 621 01:17:36,950 --> 01:17:40,825 Och gillade du dem inte alls först och sen gillade du dem alltmer? 622 01:17:42,700 --> 01:17:48,075 Ja. Att vara gisslan är verkligen komplicerat... emotionellt sett. 623 01:17:49,742 --> 01:17:52,033 Där har du det. 624 01:17:53,783 --> 01:17:56,492 Åh, fy satan. 625 01:18:26,742 --> 01:18:30,867 Vi gjorde det. Vi enade unionen. 626 01:18:31,075 --> 01:18:32,783 Min kung. 627 01:18:32,992 --> 01:18:35,825 - Kan du hjälpa mig här? - Självklart, min kung. 628 01:18:36,033 --> 01:18:42,450 Låt mig börja med att säga tack till er alla som kom hit i dag. 629 01:18:42,575 --> 01:18:45,367 Särskilt dig, ers eminens. 630 01:18:45,492 --> 01:18:49,367 Det betyder allt för mig att veta att jag har Roms välsignelse. 631 01:18:49,492 --> 01:18:54,450 Vi är välsignade som har en stark allierad i denna del av världen. 632 01:18:54,575 --> 01:18:57,992 Kröningen kunde inte ha varit ett stoltare ögonblick för mig. 633 01:18:58,075 --> 01:19:00,575 Eller ett större ögonblick för Sverige. 634 01:19:00,742 --> 01:19:04,158 - Gustav. - I den ordningen? 635 01:19:05,075 --> 01:19:11,158 - Gustav. Tack för en vacker kröning. - Tack, min kung. 636 01:19:11,325 --> 01:19:16,408 Tack. Tack, tack, tack, tack. 637 01:19:17,700 --> 01:19:21,583 Var inte blyga nu. Det finns mycket mer där allt det här kom ifrån. 638 01:19:22,533 --> 01:19:25,867 Visst är väl det här trevligt? Här är vi. 639 01:19:26,075 --> 01:19:30,783 Samlade till en måltid som en enda stor lycklig familj. 640 01:19:30,992 --> 01:19:34,075 Mer som en dysfunktionell familj. 641 01:19:34,867 --> 01:19:39,992 Ja, det har förekommit våld, men ni bad ju typ om det, inte sant? 642 01:19:40,700 --> 01:19:46,950 Ni spärrade in min vän här i flera år. Det var inte så snällt. 643 01:19:47,117 --> 01:19:52,658 Men jag tror att nån tog med nåt till nån för att visa lite god vilja. 644 01:19:55,992 --> 01:19:59,575 - Är det inte så, Gustav? - Just det, min kung. Självklart. 645 01:19:59,742 --> 01:20:02,825 Jag måste bara hitta den. 646 01:20:03,033 --> 01:20:06,992 - Herre. - Där, ja. Tack. 647 01:20:19,200 --> 01:20:23,450 Jag vet hur mycket ni kvinnor behöver dessa saker. 648 01:20:25,783 --> 01:20:28,242 Hårsaker. 649 01:20:29,075 --> 01:20:35,742 Det här är en väldigt bra och stabil design. 650 01:20:38,950 --> 01:20:43,367 Det här är det finaste danska silvret och jag lovar dig- 651 01:20:43,492 --> 01:20:48,367 - att den håller hela ditt liv. Tillåt mig. 652 01:20:48,492 --> 01:20:51,658 - Sitt nu helt stilla. - Okej. 653 01:20:51,825 --> 01:20:55,575 - Jag ska vara väldigt försiktig. - Okej. 654 01:20:55,742 --> 01:21:01,033 - Aj. - Den är perfekt. Låt mig se på dig. 655 01:21:01,200 --> 01:21:03,325 - Kan jag få en spegel? - Självklart, min kung. 656 01:21:03,408 --> 01:21:06,700 Det är säkert bra... Fin. Tack. 657 01:21:06,867 --> 01:21:10,450 - Visst är den fin, Kristina? - Tack. 658 01:21:10,617 --> 01:21:12,867 - Wow. - Den är fin, ja. 659 01:21:13,075 --> 01:21:17,742 "Kristian och Kristina" låter bra, va? 660 01:21:19,158 --> 01:21:24,117 Nu när jag har dig här så är det nåt som jag måste diskutera med dig. 661 01:21:24,283 --> 01:21:28,033 Det är inte lätt att säga, så jag säger det bara. 662 01:21:28,200 --> 01:21:32,658 Staden är inte som jag trodde. 663 01:21:32,825 --> 01:21:34,075 Standardmässigt. 664 01:21:35,117 --> 01:21:39,200 Vi har levt instängda i månader. Folks levnadskostnader är skyhöga. 665 01:21:39,367 --> 01:21:42,533 Självklart, ja, men det duger inte. 666 01:21:42,700 --> 01:21:46,033 Det är smutsigt. Och sen är det alla hemlösa. 667 01:21:46,200 --> 01:21:49,200 Det är flyktingar från dina krig. 668 01:21:49,367 --> 01:21:52,867 Inte rätt läge att peka finger nu. 669 01:21:53,075 --> 01:21:56,575 - Vi sitter alla i samma båt. - Helt rätt, min kung. 670 01:21:56,742 --> 01:21:59,158 Och tillåt mig... 671 01:22:00,825 --> 01:22:04,450 Jag beklagar verkligen din mans död. 672 01:22:04,575 --> 01:22:11,158 Men som du vet är kanonkulor svåra att sikta med och vi ville aldrig... 673 01:22:14,450 --> 01:22:17,117 Jag hörde om ditt barn också. 674 01:22:20,867 --> 01:22:25,950 Så tragiskt. Men du ska veta att ditt folk blir lyckligt, Kristina. 675 01:22:26,117 --> 01:22:28,242 Och rika och friska. 676 01:22:28,408 --> 01:22:32,242 Jag ska till och med lansera ett program för de hemlösa. 677 01:22:32,408 --> 01:22:35,117 Det låter jättebra. 678 01:22:37,575 --> 01:22:42,450 Jag tror att det är dags för... fruktkaka! 679 01:22:43,367 --> 01:22:47,700 Och i morgon börjar vi ett tredagars-vänskapsfirande. 680 01:22:47,867 --> 01:22:53,033 Från alla oss till alla er. Och nu... så äter vi. 681 01:22:59,075 --> 01:23:00,867 Var försiktig med den där. 682 01:23:01,075 --> 01:23:05,992 - Behöver vi nåt mer? - Nej. Vi kommer tillbaka. 683 01:23:32,867 --> 01:23:36,033 Du gav mig den här. 684 01:23:40,367 --> 01:23:44,783 Flytta på dig. Det här är ett fint rum. 685 01:23:44,992 --> 01:23:49,867 Och det där är en jättestor säng. 686 01:23:59,325 --> 01:24:02,158 Gode Gud. 687 01:24:57,825 --> 01:25:01,159 Jag kunde ha dödat honom, Kristina. Jag hade honom precis där! 688 01:25:01,242 --> 01:25:03,117 Stoppa ner den där. 689 01:25:03,283 --> 01:25:05,492 God afton, mina damer. 690 01:25:07,033 --> 01:25:11,325 Om du gör det här nu kommer du och Johan aldrig levande härifrån. 691 01:25:11,450 --> 01:25:17,242 Okej. Men så fort det här lilla vänskapspartyt är över... 692 01:25:19,742 --> 01:25:21,533 Ja, det är väl okej. 693 01:25:53,533 --> 01:25:56,283 Visst är det där en jättebra bok? 694 01:25:56,450 --> 01:26:02,367 Det är en av mina favoriter och en stor tröst för mig i denna svåra tid. 695 01:26:02,492 --> 01:26:08,700 - Säkert för dig också. - Ja. Jag håller så klart med. 696 01:26:08,867 --> 01:26:11,492 Hur är rummet? 697 01:26:11,658 --> 01:26:15,700 - Du ser ända ner till hamnen. - Jag klagar inte, ers höghet. 698 01:26:17,158 --> 01:26:23,075 Ers eminens, du ville prata med mig. Får jag sätta mig? 699 01:26:23,242 --> 01:26:25,742 Ers höghet. 700 01:26:25,950 --> 01:26:31,992 Jag har hört rykten om många oskyldiga döda under dina... 701 01:26:32,950 --> 01:26:35,783 ...militäroperationer här i landet. 702 01:26:35,992 --> 01:26:40,242 Och att biskop Trolle har varit aktivt... 703 01:26:40,408 --> 01:26:43,325 ...involverad i några av dessa episoder. 704 01:26:43,450 --> 01:26:46,575 Kan vi skippa "ers höghet" -grejen, snälla? 705 01:26:48,617 --> 01:26:52,450 Kalla mig bara... precis vad du vill. 706 01:26:54,075 --> 01:26:59,408 Men du har rätt. Biskop Trolle är temperamentsfull och oberäknelig. 707 01:26:59,533 --> 01:27:03,450 Men han är en gudsman. 708 01:27:03,575 --> 01:27:06,325 Som du. Och som jag. 709 01:27:07,783 --> 01:27:12,200 Och du kan lita på att hans trohet mot påven förblir densamma. 710 01:27:12,367 --> 01:27:15,533 Och du kan lita på att de vars liv togs- 711 01:27:15,700 --> 01:27:20,325 - var alla fiender till denna stora union. 712 01:27:20,450 --> 01:27:22,700 - Och kyrkan. - Men med all respekt... 713 01:27:22,867 --> 01:27:28,242 Och faktiskt så fängslade de ju ärkebiskopen. 714 01:27:28,408 --> 01:27:34,367 Visst gjorde de? Så nu är det dags att lägga allt det bakom oss. 715 01:27:36,117 --> 01:27:39,200 - Och se framåt. - Ja. 716 01:27:39,367 --> 01:27:42,117 - Håller du med? - Ja. 717 01:27:42,283 --> 01:27:46,450 Kan vi få in lite festvin till kardinalen och mig, tack? 718 01:27:46,617 --> 01:27:50,075 Jag dricker inte, ers höghet. 719 01:27:50,242 --> 01:27:55,158 - Jag menar... Jag dricker inte. - Det är synd. 720 01:27:57,950 --> 01:28:00,825 Men oroa dig inte. 721 01:28:01,033 --> 01:28:03,867 Jag har bara respekt för en behärskad man. 722 01:28:06,200 --> 01:28:08,783 Men jag hoppas... 723 01:28:08,992 --> 01:28:16,033 ...och önskar...och förväntar mig att se dig i morgon på festligheterna... 724 01:28:17,325 --> 01:28:19,742 ...som min hedersgäst. 725 01:28:23,117 --> 01:28:25,658 Ers eminens. 726 01:29:40,408 --> 01:29:44,992 Dra ner byxorna. Långsamt. 727 01:29:45,158 --> 01:29:49,200 Ja. Ja, så där ja. Åh, ja... 728 01:29:49,367 --> 01:29:51,950 Vad? Vad i...? 729 01:29:53,242 --> 01:29:55,617 Vad gör du?! 730 01:29:55,783 --> 01:29:59,617 Vad i helvete?! Jag vill ha tillbaka mina pengar! 731 01:30:49,658 --> 01:30:52,825 Du ser så annorlunda ut. 732 01:30:54,367 --> 01:30:56,533 Men ändå... 733 01:30:57,825 --> 01:31:00,367 ...är det du. 734 01:31:07,033 --> 01:31:08,992 Ja. 735 01:31:09,158 --> 01:31:11,158 De är hos Gud nu. 736 01:31:14,492 --> 01:31:17,033 - Hej! - Hej! 737 01:31:33,450 --> 01:31:35,158 Jag tror att det är dags nu. 738 01:31:48,033 --> 01:31:49,783 Tystnad! 739 01:31:51,658 --> 01:31:53,950 Tystnad! 740 01:31:57,033 --> 01:32:00,158 Håll tyst! Håll tyst, håll tyst, håll käften! 741 01:32:00,325 --> 01:32:03,367 Håll tyst! Håll tyst! Håll käften! 742 01:32:03,492 --> 01:32:06,742 Håll käften, jävla as! Era jävla svenskjävlar! 743 01:32:09,325 --> 01:32:12,992 Vår kung. 744 01:32:23,492 --> 01:32:26,575 Kära vänner. 745 01:32:29,617 --> 01:32:33,200 Danskar, svenskar, bröder, systrar. 746 01:32:33,367 --> 01:32:38,450 Jag hälsar er alla på denna härliga försoningskväll. 747 01:32:40,700 --> 01:32:43,617 - Låt oss inte lura oss själva. - Nej, herre. 748 01:32:43,783 --> 01:32:47,033 - Det har varit krig. - Ja, herre. 749 01:32:47,200 --> 01:32:51,408 Det har varit... fientligheter. 750 01:32:51,533 --> 01:32:54,158 Och illgärningar har begåtts. 751 01:32:55,367 --> 01:32:57,992 På bägge sidor. 752 01:32:59,158 --> 01:33:03,950 Men låt denna kväll bli kvällen då vi lägger allt det bakom oss- 753 01:33:04,117 --> 01:33:06,825 och blickar framåt. 754 01:33:07,033 --> 01:33:10,075 Håller du med? 755 01:33:10,242 --> 01:33:12,617 - Får jag höra ett "ja"? - Ja, min kung. 756 01:33:19,450 --> 01:33:24,158 Kristina. Jag har inte sett hud som den här på åratal. 757 01:33:24,325 --> 01:33:27,367 Min mor hade sån här hud. 758 01:33:27,492 --> 01:33:33,158 - Trevligt. - Jag är Sveriges rättmätige kung. 759 01:33:34,742 --> 01:33:39,867 Tillika Danmarks och vackra Norges. 760 01:33:40,075 --> 01:33:44,408 Men vi är alla lika. Vi är ett! 761 01:33:44,533 --> 01:33:48,450 Och ingen är viktigare än den andra. 762 01:33:48,575 --> 01:33:51,700 Och jag är den rättfärdige fadern som ser till- 763 01:33:51,867 --> 01:33:55,617 - att alla mina barn blomstrar- 764 01:33:55,783 --> 01:34:00,492 - och blir till de bästa versionerna av sig själva. 765 01:34:00,658 --> 01:34:04,867 Och nu... 766 01:34:05,075 --> 01:34:07,867 ...festar vi! 767 01:34:12,533 --> 01:34:16,575 Ursäkta mig. Hörni. Jag hör er för helvete inte. 768 01:34:18,617 --> 01:34:20,742 - Vad ska vi göra? - Vi ska festa! 769 01:34:20,950 --> 01:34:23,658 Vi ska festa! Är kardinalen taggad? 770 01:34:23,825 --> 01:34:25,492 - Vad ska vi göra? - Festa! 771 01:34:25,658 --> 01:34:28,658 Ni hörde kardinalen! 772 01:34:28,825 --> 01:34:31,867 Festa! 773 01:35:39,200 --> 01:35:42,825 - Min flickvän dog nyligen. - Det är... 774 01:35:43,033 --> 01:35:46,408 - Hörde du om det här? - Nej. 775 01:35:46,533 --> 01:35:49,325 - Jag är redo att gå vidare. - Det är bra. 776 01:35:56,158 --> 01:35:59,658 Jag vill bara att mina undersåtar ska roa sig lite. 777 01:36:09,325 --> 01:36:11,658 Det verkar de göra. 778 01:36:11,825 --> 01:36:14,325 Kanske ska du och jag bilda en union. 779 01:36:21,825 --> 01:36:24,742 Jag visste att jag kände igen dig. 780 01:36:24,950 --> 01:36:27,068 Att se dig med honom övertygade mig. 781 01:37:48,033 --> 01:37:51,742 Vakna! Vakna, avskum! 782 01:37:52,783 --> 01:37:57,075 Gå dit bort. Sluta krångla. Gå dit bort. 783 01:38:06,325 --> 01:38:08,283 - Nästan klara. - Härligt. 784 01:38:14,783 --> 01:38:16,742 Flytta dig! Flytta dig! 785 01:38:18,700 --> 01:38:21,658 - Ur vägen! - Jag har inte gjort nåt. 786 01:38:43,742 --> 01:38:48,242 Nu, Gustav, berätta för dem vad du berättade för mig. 787 01:38:49,492 --> 01:38:51,533 Jag är upprörd. 788 01:38:52,450 --> 01:38:57,825 Hör ni det? Biskop Trolle är upprörd. 789 01:38:58,033 --> 01:39:01,700 Ja. Mycket upprörd. 790 01:39:01,867 --> 01:39:03,867 Och jag har varit upprörd ett tag. 791 01:39:04,033 --> 01:39:07,283 Jag tror att några av er kan veta vad jag menar. 792 01:39:07,450 --> 01:39:10,392 - Vad pratar han om? - Han var fängslad i flera år. 793 01:39:10,492 --> 01:39:12,617 Tystnad! 794 01:39:15,658 --> 01:39:20,033 För tre år sen blev jag falskt anklagad- 795 01:39:20,200 --> 01:39:24,575 för förräderi av många personer. 796 01:39:24,742 --> 01:39:27,825 Varav vissa är här i dag. 797 01:39:28,033 --> 01:39:32,450 Detta var en plågsam och väldigt förödmjukande upplevelse. 798 01:39:32,617 --> 01:39:38,492 Jag blev avsatt som ärkebiskop och fick sitta flera år i fängelse- 799 01:39:38,658 --> 01:39:42,367 - trots att jag hade påvens stöd hela vägen från Rom. 800 01:39:46,742 --> 01:39:49,950 Nu är jag förtrogen med människans förrädiska hjärta- 801 01:39:50,117 --> 01:39:54,075 - och kan anpassa mig efter det, men Gud... 802 01:39:54,242 --> 01:39:56,283 ...Gud ser allt. 803 01:39:56,450 --> 01:40:00,450 Och för honom var detta en allvarlig orättvisa- 804 01:40:00,575 --> 01:40:05,783 - och jag vågar påstå en uppenbart kättersk gärning! 805 01:40:07,533 --> 01:40:11,950 Gottgörelse måste ges. Inte så mycket till mig- 806 01:40:12,117 --> 01:40:14,242 utan till Gud själv. 807 01:40:14,408 --> 01:40:19,325 Och jag förväntar mig att de ansvariga - ni vet vilka ni är- 808 01:40:19,450 --> 01:40:23,367 ska straffas för sina handlingar. 809 01:40:23,492 --> 01:40:27,158 Det är en mycket allvarlig anklagelse, Gustav. 810 01:40:27,325 --> 01:40:31,033 Det är den mest allvarliga som finns, min kung. 811 01:40:31,200 --> 01:40:35,825 Och du inser att alla dessa människor har beviljats immunitet? 812 01:40:36,783 --> 01:40:39,158 Det vet jag, min kung. 813 01:40:39,325 --> 01:40:44,575 Men tyvärr upphäver kätteri denna immunitet. 814 01:40:45,950 --> 01:40:50,117 Jag antar att vi åtminstone bör ge dem chansen att försvara sig. 815 01:40:50,283 --> 01:40:56,242 Det bör vi inte, min kung, för inget världsligt försvar gör nån skillnad. 816 01:40:56,408 --> 01:41:00,617 - Varför inte det? - Man har rätt till himmelskt försvar. 817 01:41:00,783 --> 01:41:03,742 Men det är mellan dig och din gud- 818 01:41:03,950 --> 01:41:05,783 när du är död. 819 01:41:05,992 --> 01:41:09,367 - Då finns det inget mer att säga. - Just det, min kung. 820 01:41:09,492 --> 01:41:15,075 Min kung, jag trodde vi var överens om att dessa dumma små incidenter- 821 01:41:15,242 --> 01:41:19,867 - med illgärningar på bägge sidor var nåt som hör till det förflutna. 822 01:41:20,075 --> 01:41:23,867 Dessutom är min man död, så vad mer kan göras? 823 01:41:24,075 --> 01:41:27,783 Det finns många saker jag kan göra, fru Kristina. 824 01:41:27,992 --> 01:41:30,742 - Min makt känner inga gränser. - Ja. 825 01:41:30,950 --> 01:41:34,825 Och jag tar kätteri på stort allvar. 826 01:41:35,033 --> 01:41:37,658 Det gör jag också, min kung. 827 01:41:38,617 --> 01:41:43,367 Beslutet att avsätta Gustav Trolle från hans ämbete som ärkebiskop- 828 01:41:43,492 --> 01:41:47,700 - beslutades av riksrådet efter en enhällig omröstning. 829 01:41:47,950 --> 01:41:51,992 Du kan väl inte anklaga oss alla? 830 01:41:53,992 --> 01:41:55,825 Ursäkta mig. 831 01:41:57,033 --> 01:42:00,742 - Ja? - Jag skulle bara vilja säga att... 832 01:42:01,950 --> 01:42:06,367 Jag kände mig pressad till att skriva på dokumentet, min kung. 833 01:42:06,492 --> 01:42:09,992 Jaså? Det är väldigt lätt att säga, herr...? 834 01:42:10,158 --> 01:42:14,450 Brask. Min herre, biskop Brask. 835 01:42:14,575 --> 01:42:20,242 Det är mycket lätt att säga, så det ödslar jag ingen tid på. 836 01:42:20,408 --> 01:42:23,283 Om jag får... 837 01:42:32,783 --> 01:42:34,742 Ser du? 838 01:42:35,950 --> 01:42:39,033 Vad är nu det här? 839 01:42:39,200 --> 01:42:44,533 "Härtill kände jag mig nödd och tvungen." 840 01:42:44,700 --> 01:42:50,742 - Det gjorde jag, min kung. - Nåt slags grupptrycksmekanism då? 841 01:42:50,950 --> 01:42:55,325 - Jag var svag. - Men smart nog att skriva på lappen. 842 01:42:55,450 --> 01:43:00,658 - Ja. - Det är väldigt smart, biskop Brask. 843 01:43:00,825 --> 01:43:05,575 Kände sig nån annan "tvungen"- 844 01:43:05,742 --> 01:43:07,617 - att skriva på detta dokument- 845 01:43:07,783 --> 01:43:12,950 - som falskt anklagar biskop Trolle för förräderi? 846 01:43:13,825 --> 01:43:17,242 Låt oss få se era brasklappar då. 847 01:43:17,408 --> 01:43:20,242 Inte? Jag tänkte väl det. 848 01:43:20,408 --> 01:43:23,075 Jävla idioter. 849 01:43:23,242 --> 01:43:26,283 Jag förklarar härmed- 850 01:43:26,450 --> 01:43:32,867 - följande skyldiga till kätteri mot vår heliga kyrka. 851 01:43:33,075 --> 01:43:37,283 - Gustav, läser du? Du har listan. - Givetvis, min kung. 852 01:43:41,492 --> 01:43:45,617 Biskop Vincentius Bellenack. 853 01:43:45,783 --> 01:43:50,075 Biskop Mathias Gregersson. 854 01:43:50,242 --> 01:43:53,950 Erik Johansson Vasa. 855 01:43:55,033 --> 01:43:59,242 Måns Gren. Erik Ryning. 856 01:43:59,408 --> 01:44:01,992 Kristiern Bengtsson. 857 01:44:02,158 --> 01:44:04,200 Bengt Gylta. 858 01:44:04,367 --> 01:44:07,117 Erik Nilsson. 859 01:44:07,283 --> 01:44:10,033 Anders Olofsson. 860 01:44:10,200 --> 01:44:12,867 Johan Natt och Dag. 861 01:44:18,200 --> 01:44:21,075 Peter Adolfsson. 862 01:44:21,242 --> 01:44:25,950 Var modig, så hittar jag dig. Titta på mig. Jag lovar. 863 01:44:26,117 --> 01:44:30,450 Jag vill inte vara den som sa "Vad var det jag sa?" 864 01:44:30,617 --> 01:44:34,575 - Husarrest för dig. - Värre för dig, är jag rädd. 865 01:44:35,575 --> 01:44:39,408 - Peter Staffansson. - Jag lovar att jag hittar dig. 866 01:44:39,533 --> 01:44:43,450 - Hitta Kristina och ta er härifrån. - Peder Budde. 867 01:44:43,617 --> 01:44:47,450 - Du måste vara modig. - Och Sven Johnsson. 868 01:44:50,617 --> 01:44:53,075 Ers eminens, ers eminens. 869 01:44:53,242 --> 01:44:57,617 En väldigt olycklig röra. Låt mig följa dig till din kammare. 870 01:44:57,783 --> 01:44:59,825 Ett litet trappsteg här. 871 01:45:01,742 --> 01:45:04,075 För ut dem! 872 01:45:05,408 --> 01:45:07,742 För ut dem allihop! 873 01:45:10,700 --> 01:45:15,033 Det här är Guds straff. 874 01:45:16,575 --> 01:45:23,408 Hjälp oss nu, fader. Giv oss styrkan att göra det vi nu ska göra. 875 01:45:25,367 --> 01:45:26,492 Anne! 876 01:45:58,325 --> 01:46:00,408 Okej, killar. 877 01:46:01,575 --> 01:46:04,033 Dra! Dra! Dra! 878 01:46:22,075 --> 01:46:25,992 Och vi... vi följer den här ordern då? 879 01:46:26,158 --> 01:46:29,283 Inget improviserande? 880 01:46:29,450 --> 01:46:32,992 Du får improvisera lite, Didrik, om det behövs. 881 01:46:33,158 --> 01:46:36,492 - Vi är inga maskiner. - Jag förstår. 882 01:46:40,450 --> 01:46:42,575 En sak, Didrik. 883 01:46:43,450 --> 01:46:46,033 Inga präster. 884 01:46:49,158 --> 01:46:52,450 För de dömda? Men då hamnar de i helvetet. 885 01:46:52,575 --> 01:46:55,450 Exakt. 886 01:46:57,367 --> 01:46:59,575 Hoppsan. 887 01:47:07,033 --> 01:47:09,700 Jag gillar det. 888 01:47:19,200 --> 01:47:23,825 Gud, giv oss styrkan att leva varje dag som vore den vår sista. 889 01:47:24,033 --> 01:47:25,575 Sätt fart! 890 01:47:58,700 --> 01:48:01,700 Vi börjar väl inte få kalla fötter? 891 01:48:11,158 --> 01:48:13,242 Kan du... 892 01:48:13,408 --> 01:48:16,492 Kan du säga nåt snällt om mig? 893 01:48:18,450 --> 01:48:21,783 - Nåt snällt? - Ja, ja. Kanske tre saker. 894 01:48:25,533 --> 01:48:29,408 Du har en... elegant näsa. 895 01:48:33,700 --> 01:48:36,158 Ja, jag har väl det. 896 01:48:36,325 --> 01:48:38,658 Och? 897 01:48:40,367 --> 01:48:42,450 Inte vet jag, du... 898 01:48:42,575 --> 01:48:44,742 Du är en god vän. 899 01:48:44,950 --> 01:48:47,075 - Verkligen? - Ja. 900 01:48:48,783 --> 01:48:51,700 - Det får mig att må bra. - Bra. 901 01:48:55,117 --> 01:48:58,033 Och den tredje? 902 01:48:59,617 --> 01:49:03,075 Du är den bäste mördaren jag vet. 903 01:49:04,242 --> 01:49:06,783 Ja. 904 01:49:25,617 --> 01:49:28,242 Didrik. 905 01:49:29,242 --> 01:49:31,200 Nu går vi och tar dem. 906 01:49:33,825 --> 01:49:36,075 Flytta er! 907 01:49:36,242 --> 01:49:39,283 Ur vägen, era jävla bönder! 908 01:50:16,408 --> 01:50:19,700 I dag är en perfekt dag för ett blodbad. 909 01:50:28,408 --> 01:50:30,283 För in dem! 910 01:50:33,367 --> 01:50:35,033 Upp! 911 01:50:39,783 --> 01:50:43,158 Mina damer och herrar, ni behöver inte vara rädda. 912 01:50:43,325 --> 01:50:45,367 Ni behöver inte vara ängsliga. 913 01:50:46,492 --> 01:50:49,158 Denna dag blir ihågkommen- 914 01:50:49,325 --> 01:50:52,700 - som dagen då vår ädle kung Kristian- 915 01:50:52,867 --> 01:50:57,283 - befriade Sverige från dess vidriga kättare! 916 01:50:57,450 --> 01:50:59,658 Ja! 917 01:51:01,658 --> 01:51:04,992 - "Ja"... - Ja. 918 01:51:06,950 --> 01:51:09,033 Ja. 919 01:51:09,992 --> 01:51:12,450 För upp honom! 920 01:51:13,117 --> 01:51:16,742 Han ljuger för er. Han är en förrädare och lögnare. 921 01:51:16,950 --> 01:51:22,075 - Vi fick inte ens en riktig dom. - Behöver du en dom? Du ska få en dom. 922 01:51:23,658 --> 01:51:28,617 Ärkebiskop Vincentius, jag dömer dig härmed till döden- 923 01:51:28,783 --> 01:51:32,075 för kätteri. 924 01:51:34,242 --> 01:51:36,867 Du får brinna i helvetet för det här. 925 01:51:39,283 --> 01:51:43,117 Det kanske jag får, det kanske jag inte får. - Jürgen! 926 01:51:46,408 --> 01:51:48,158 Hugg, hugg! 927 01:52:24,158 --> 01:52:27,492 Varför gör ni det här?! Varför? Säg mig det! 928 01:52:27,658 --> 01:52:31,033 - Ta honom. - Vad gör ni?! 929 01:52:31,200 --> 01:52:33,242 Ta honom inte, gör det inte... 930 01:52:33,408 --> 01:52:36,242 Nej! 931 01:52:36,408 --> 01:52:39,950 Jag har ett barn! 932 01:52:40,117 --> 01:52:42,867 Håll käften! Håll käften! 933 01:52:44,992 --> 01:52:47,825 - Jag har ett barn! - Älskling! 934 01:52:48,033 --> 01:52:50,825 Tyst! Håll käften! Tyst! 935 01:53:05,867 --> 01:53:08,992 Fler klagomål? Va? 936 01:53:11,575 --> 01:53:13,450 Jag följer dig härifrån. 937 01:53:19,242 --> 01:53:21,867 Nästa! 938 01:54:48,367 --> 01:54:50,783 Det här känns inte så bra. 939 01:54:52,992 --> 01:54:57,700 Jag börjar tro att det inte var så klokt att avrätta biskoparna. 940 01:54:57,867 --> 01:55:01,492 Ers majestät, de är kättare. 941 01:55:01,658 --> 01:55:05,992 Att halshugga dem var ett starkt budskap. 942 01:55:07,408 --> 01:55:11,783 Men det är påvens beslut, Gustav. Och det vet du. 943 01:55:11,992 --> 01:55:16,658 Påven kan som alla andra styras åt rätt håll. 944 01:55:21,783 --> 01:55:26,158 - Du är också biskop, va? - Ja. 945 01:55:26,325 --> 01:55:30,075 Vill du göra dem sällskap? 946 01:55:33,075 --> 01:55:37,950 Du måste ta kontroll över narrativet innan unionshatarsvinen gör det. 947 01:55:42,325 --> 01:55:45,033 Ta kontroll över narrativet? 948 01:55:45,200 --> 01:55:48,450 Det låter som skitsnack. Vad betyder det ens? 949 01:55:48,575 --> 01:55:53,325 Du skriver din egen historia. Det är kungens privilegium. 950 01:55:53,450 --> 01:55:57,075 Vi råkar ha den perfekta budbäraren precis här. 951 01:55:57,242 --> 01:56:00,325 - Kardinalen? - Precis. 952 01:56:00,450 --> 01:56:03,284 Påven får säkert höra det från nån annan till slut. 953 01:56:03,367 --> 01:56:05,700 Det är bättre att han får veta det genom vår officiella kungörelse. 954 01:56:05,783 --> 01:56:10,700 Och hur ska du övertyga kardinalen om att vår kungörelse är sanningen? 955 01:56:10,867 --> 01:56:14,575 Det finns inga absoluta sanningar, min kung. 956 01:56:14,742 --> 01:56:17,575 Bara en hop alternativa sanningar. 957 01:56:17,742 --> 01:56:21,783 Vi måste bara göra vår till den som han vill tro på. 958 01:56:21,992 --> 01:56:26,450 Han verkar en smula... ambivalent. 959 01:56:27,867 --> 01:56:31,450 Låt mig hantera honom. Jag tänkte mig nåt sånt här... 960 01:56:32,492 --> 01:56:36,450 Det var en sammansvärjning för att döda kungen. 961 01:56:36,617 --> 01:56:39,242 Vi angreps av förrädare. 962 01:56:39,408 --> 01:56:45,242 Och i röran som följde omkom biskoparna tragiskt. 963 01:56:49,533 --> 01:56:51,575 Ja. 964 01:56:51,742 --> 01:56:54,158 Det är enkelt. 965 01:56:54,325 --> 01:56:58,283 Jag gillar enkelheten i det, din smarte fan. 966 01:57:21,992 --> 01:57:23,492 Ers eminens. 967 01:57:23,658 --> 01:57:28,617 Kungen vill i all sin godhet skicka hem dig i första klass. 968 01:57:28,783 --> 01:57:32,617 Var snäll och ge detta till påven. I det förklarar kungen- 969 01:57:32,783 --> 01:57:37,450 - att ingen av dessa olyckliga incidenter var menad av oss. 970 01:57:38,575 --> 01:57:42,242 Tyvärr så dog några oskyldiga. 971 01:57:42,408 --> 01:57:45,950 Kallar du dig gudsman? 972 01:57:46,117 --> 01:57:50,617 Du måste se helheten här. Kungen är hotad. 973 01:57:50,783 --> 01:57:53,450 Det är vår kyrka också. 974 01:57:55,242 --> 01:57:58,367 Och om jag vägrar? 975 01:57:59,950 --> 01:58:04,283 Snälla du. Stanna här som vår hedersgäst- 976 01:58:04,450 --> 01:58:07,033 medan du tänker igenom det här. 977 01:58:12,367 --> 01:58:14,658 Ers eminens. 978 01:58:46,533 --> 01:58:48,992 Mina damer. 979 01:58:50,742 --> 01:58:53,117 Följ med mig, är ni snälla. 980 01:58:57,158 --> 01:58:59,658 Ers höghet. 981 01:59:01,575 --> 01:59:05,617 Varsågod, min kung. Berätta det för dem. 982 01:59:07,742 --> 01:59:10,700 Mina damer, det... 983 01:59:10,867 --> 01:59:15,450 ...har fallit på mig att fråga hur ni vill gå bort. 984 01:59:17,033 --> 01:59:19,950 Hur ni föredrar att dö. 985 01:59:21,992 --> 01:59:27,325 Ni kan välja mellan svärdet, yxan, att brännas, begravas levande och... 986 01:59:27,450 --> 01:59:29,950 Vad var det sista nu igen, Didrik? 987 01:59:30,117 --> 01:59:34,158 - Galgen. - Just det, galgen. Så fem alternativ. 988 01:59:35,783 --> 01:59:40,242 - Du sa att vi fick amnesti. - Det är tyvärr utom min kontroll. 989 01:59:40,408 --> 01:59:43,325 Tydligen... 990 01:59:43,450 --> 01:59:46,033 ...vill Gud ha det på annat sätt. 991 01:59:49,450 --> 01:59:52,742 Ni kan fundera på det en stund. 992 01:59:53,658 --> 01:59:56,450 Tack, Sylvestre. 993 01:59:57,450 --> 02:00:00,658 Under tiden, mina damer, ska vi inte... 994 02:00:01,825 --> 02:00:06,617 Vi går en sväng. - Gå nu och ha en produktiv dag, Didrik. 995 02:00:06,783 --> 02:00:09,408 Tack, min kung. 996 02:00:23,575 --> 02:00:26,117 Didrik är mycket användbar. 997 02:00:26,283 --> 02:00:28,742 Men han är helt galen. 998 02:00:28,950 --> 02:00:31,715 - Håll ett öga på honom. - Självklart, min kung. 999 02:00:47,242 --> 02:00:48,492 Gode Gud. 1000 02:00:48,658 --> 02:00:53,325 Vi vill att din man ska brinna i helvetet, min fru. 1001 02:01:06,367 --> 02:01:09,075 Och din son också. 1002 02:01:26,658 --> 02:01:29,617 Evig fördömelse för dem båda. 1003 02:01:33,700 --> 02:01:36,033 Sylvestre! 1004 02:01:37,658 --> 02:01:39,992 - För tillbaka dem. - Ja, min kung. 1005 02:01:41,325 --> 02:01:45,117 Ni har ännu ett par timmar på er att göra ert val, mina damer. 1006 02:01:54,575 --> 02:01:59,117 - Oroa dig inte. Jag fixar det här. - Tillbaka! 1007 02:01:59,283 --> 02:02:01,325 Hey! 1008 02:02:01,450 --> 02:02:04,367 Var det roligt att se din familj igen? 1009 02:02:05,242 --> 02:02:09,825 Helt ensamma i mörkret. Du lämnade dem där. 1010 02:02:10,033 --> 02:02:12,450 Vilken bra mamma... 1011 02:02:19,200 --> 02:02:22,367 Ditt jävla monster! 1012 02:02:23,450 --> 02:02:25,450 Dö, ditt svin, dö! 1013 02:02:28,825 --> 02:02:31,075 Kristina! 1014 02:02:31,950 --> 02:02:36,450 Skynda på! Jag kan inte hålla honom! 1015 02:02:36,575 --> 02:02:39,408 För guds skull, Kristina! Kom! 1016 02:02:43,283 --> 02:02:45,742 Vad fan gör du?! Skynda på! 1017 02:02:48,325 --> 02:02:50,492 Skynda på, för fan! 1018 02:02:50,658 --> 02:02:53,867 Skynda på, för fan! Hjälp mig, för helvete! 1019 02:02:58,242 --> 02:03:00,367 Det här är för min familj. 1020 02:03:04,408 --> 02:03:07,367 Slagheck... 1021 02:03:10,492 --> 02:03:13,950 Det bästa danska silvret. 1022 02:03:14,117 --> 02:03:17,647 Du måste fly. Jag måste stanna. Jag kan inte lämna mina barn. 1023 02:03:17,783 --> 02:03:21,075 - Vad yrar du om? Vi tar med dem. - Omöjligt. 1024 02:03:21,242 --> 02:03:25,783 Alla i Stockholm är mina barn. Du måste fly, annars dödar de dig. 1025 02:03:25,992 --> 02:03:28,283 Det är okej. Det är okej. 1026 02:03:59,450 --> 02:04:01,617 Kan jag hjälpa dig? 1027 02:04:06,783 --> 02:04:10,450 God morgon, Stockholm! 1028 02:04:10,575 --> 02:04:12,492 Hur mår vi i dag? 1029 02:04:15,367 --> 02:04:17,450 Upp! 1030 02:04:24,117 --> 02:04:28,617 Jag hör er inte. Jag frågade hur fan vi mår i dag! 1031 02:04:35,783 --> 02:04:38,075 All right, för upp dem. 1032 02:04:39,492 --> 02:04:41,450 - Vem är först? - Den här. 1033 02:04:51,992 --> 02:04:55,575 Den här... ger mig särskild glädje. 1034 02:05:13,408 --> 02:05:15,867 Sätt ner honom. 1035 02:05:16,533 --> 02:05:19,242 Johan Natt och Dag. 1036 02:05:24,242 --> 02:05:28,950 Du är dömd till döden för kätteri! 1037 02:05:34,450 --> 02:05:36,700 Kätteri, mina damer och herrar! 1038 02:05:39,492 --> 02:05:43,783 Jag önskar så att din hora var här för att se det hela på nära håll. 1039 02:05:46,033 --> 02:05:48,158 Okej. Jürgen. 1040 02:05:48,325 --> 02:05:50,533 Gör din grej. 1041 02:05:54,492 --> 02:05:56,450 Jag räknar ner. 1042 02:06:19,075 --> 02:06:20,533 Tre! 1043 02:06:23,283 --> 02:06:25,158 Två. 1044 02:06:26,533 --> 02:06:28,450 Ett. 1045 02:06:43,950 --> 02:06:48,742 Vi begår massmord här. Är alla emot unionen? 1046 02:06:48,950 --> 02:06:51,492 - Verkligen? - Ja... de flesta är... 1047 02:06:51,658 --> 02:06:55,450 - Ursäkta? Tala ur skägget. - De flesta av dem, min kung. 1048 02:06:55,575 --> 02:06:58,575 De flesta av dem? 1049 02:06:58,742 --> 02:07:04,492 "När man går in i en ny provins måste man hålla folket på sin sida." 1050 02:07:04,658 --> 02:07:09,783 Du sa det. Jag tyckte att det lät klokt. Det lät smart. 1051 02:07:18,158 --> 02:07:24,158 Om jag får säga... Jag tror att Trolle rensar upp lite åt sig själv. 1052 02:07:24,325 --> 02:07:26,492 Rensar upp? 1053 02:07:26,658 --> 02:07:29,492 Som jag sa- 1054 02:07:29,658 --> 02:07:33,408 - så tror jag att det är dags att vi avslutar det. 1055 02:07:37,367 --> 02:07:39,867 Okej. Njut av din... 1056 02:07:41,492 --> 02:07:42,783 - Birgitta. - Ja? 1057 02:07:42,992 --> 02:07:47,075 Birgitta, det är jag - Anne. Öppna. Jag behöver din hjälp. 1058 02:08:01,158 --> 02:08:03,283 Erik Helseing. 1059 02:08:03,450 --> 02:08:06,325 Han är död, herre. Och Erikssonkvinnan är borta. 1060 02:08:11,408 --> 02:08:14,658 MAN MED ÄRR 1061 02:08:25,283 --> 02:08:27,200 Ja, vi kommer klara oss. 1062 02:08:30,450 --> 02:08:35,450 Jag har arrangerat allt. Ni vet vad vi måste göra. Vi ger oss av i natt. 1063 02:08:35,617 --> 02:08:38,117 Freja, hjälp mig ta mina saker. 1064 02:08:40,408 --> 02:08:43,033 Min bibel. Tack. 1065 02:08:46,367 --> 02:08:48,117 Ni måste gömma er! Fort! 1066 02:08:49,617 --> 02:08:51,825 Fort! Göm er! 1067 02:09:03,075 --> 02:09:07,242 - Kom, Birgitta. - Jag har fått nog av äckliga karlar. 1068 02:10:04,408 --> 02:10:06,450 Jag beklagar röran. 1069 02:10:08,533 --> 02:10:11,033 Kungens order. 1070 02:10:13,158 --> 02:10:16,658 Didrik Slagheck till fruns tjänst. 1071 02:10:17,575 --> 02:10:20,200 Du har ett väldigt fint ställe här. 1072 02:10:20,367 --> 02:10:24,783 Oss vanartade emellan, jag har besökt många bordeller- 1073 02:10:24,992 --> 02:10:29,742 - och jag har den största respekt för det du gör. 1074 02:10:32,367 --> 02:10:35,492 Ska du... ska du resa bort? 1075 02:10:38,158 --> 02:10:41,117 Inte? Okej. 1076 02:10:41,283 --> 02:10:46,325 Du är inte mycket för kallprat. Helt okej. Jag går rakt på sak då. 1077 02:10:46,450 --> 02:10:48,242 Du förstår... 1078 02:10:49,658 --> 02:10:52,200 Får jag...? 1079 02:10:52,367 --> 02:10:55,117 I morse blev en väldigt god vän till mig mördad- 1080 02:10:55,200 --> 02:10:58,283 och en bemärkt fånge hos oss rymde. 1081 02:10:58,450 --> 02:11:04,992 Så vi har gjort lite detektivarbete, frågat runt, pratat och undersökt. 1082 02:11:05,158 --> 02:11:10,075 Och... allt det ledde mig hit. 1083 02:11:11,742 --> 02:11:14,860 Du vet hur lätt rykten sprids i den här delen av stan. 1084 02:11:14,992 --> 02:11:19,783 Och jag vet hur lätt det är att få folk att prata när deras liv hotas. 1085 02:11:29,575 --> 02:11:31,950 Det finns ingen lojalitet längre. 1086 02:11:32,117 --> 02:11:34,492 Det är synd, verkligen. 1087 02:11:34,658 --> 02:11:37,492 Det kan inte ha varit lätt för dig- 1088 02:11:37,658 --> 02:11:41,200 - att lämna bort din efterblivna dotter så där. 1089 02:11:41,367 --> 02:11:45,325 Erikssons tog hand om henne medan du bor i det här kyffet. 1090 02:11:46,867 --> 02:11:50,283 Jag hoppas verkligen att du är en bättre hora än mor. 1091 02:11:51,492 --> 02:11:54,075 Var är de? 1092 02:11:55,700 --> 02:11:58,325 Du har rätt, de var här. 1093 02:11:59,283 --> 02:12:03,408 Jag gav dem lite mat och pengar och sen gav de sig iväg. 1094 02:12:05,408 --> 02:12:09,825 Du har sett vad vi har gjort på torget de senaste dagarna, va? 1095 02:12:10,033 --> 02:12:10,866 Ja. 1096 02:12:10,950 --> 02:12:15,867 Och du vet att jag inte skulle tveka en sekund att göra dig illa, va? 1097 02:12:16,075 --> 02:12:19,658 - Nej. - Så jag frågar igen. 1098 02:12:19,825 --> 02:12:21,992 Var... 1099 02:12:22,158 --> 02:12:24,658 ...i helvete... 1100 02:12:24,825 --> 02:12:26,367 ...är de? 1101 02:12:26,492 --> 02:12:29,700 Är Henrik Slagheck din bror? 1102 02:12:34,783 --> 02:12:38,700 - Han är min halvbror, ja. - Det ante mig. 1103 02:12:38,867 --> 02:12:43,283 - Han har varit här rätt ofta. - Jaså, verkligen? 1104 02:12:44,450 --> 02:12:46,825 Verkligen. 1105 02:12:48,325 --> 02:12:51,533 Du är en horunge, visst är du? 1106 02:12:53,617 --> 02:12:56,450 Och du grät ögonen ur dig- 1107 02:12:56,617 --> 02:13:02,450 - för att din horande westfaliske prästfar aldrig accepterade dig. 1108 02:13:06,033 --> 02:13:09,575 - Du kissade i sängen också. - Nej. 1109 02:13:11,450 --> 02:13:14,200 Din bror tycker inte om dig. 1110 02:13:15,825 --> 02:13:19,242 Din far tyckte aldrig om dig. 1111 02:13:20,742 --> 02:13:23,617 Kungen tycker inte om dig. 1112 02:13:28,033 --> 02:13:30,783 Jag tycker inte om dig. 1113 02:13:32,242 --> 02:13:34,617 Ingen tycker om dig, Didrik. 1114 02:13:36,533 --> 02:13:38,617 Är det inte så? 1115 02:14:38,367 --> 02:14:43,325 Ta ut henne och bränn henne också! Ingen jävla himmel för den här horan! 1116 02:15:28,367 --> 02:15:30,867 Det är över nu, min kung. 1117 02:15:34,408 --> 02:15:37,075 Vi gjorde det vi måste vi göra. 1118 02:15:37,242 --> 02:15:40,617 Är det här verkligen vad Gud ville? 1119 02:15:45,492 --> 02:15:47,450 Herre? 1120 02:15:49,825 --> 02:15:53,617 Är det här verkligen vad Gud ville? 1121 02:15:54,492 --> 02:15:56,742 Han kommer att förstå. 1122 02:16:16,742 --> 02:16:19,242 Tack för att du gör det här. 1123 02:16:19,408 --> 02:16:21,200 Hey! 1124 02:16:21,367 --> 02:16:23,117 Stilla! 1125 02:16:23,283 --> 02:16:25,992 Ni är gripna! 1126 02:16:28,533 --> 02:16:31,033 Åh, jävlar. 1127 02:16:37,950 --> 02:16:39,825 Gör dig redo. 1128 02:16:43,741 --> 02:16:45,575 Nu! 1129 02:16:59,741 --> 02:17:00,950 Kom! 1130 02:18:07,158 --> 02:18:09,450 Förlåt mig, far. 1131 02:18:29,158 --> 02:18:30,533 Stanna! 1132 02:18:33,200 --> 02:18:35,283 Papper? 1133 02:18:41,741 --> 02:18:44,783 Har du sålt alla dina höns, gubbe? 1134 02:18:48,158 --> 02:18:51,116 Och nu kör du hem igen? 1135 02:18:53,033 --> 02:18:54,575 Öppna! 1136 02:19:02,116 --> 02:19:04,450 Iväg med dig. 1137 02:19:36,450 --> 02:19:41,200 KÖPENHAMN EN TID SENARE 1138 02:19:57,075 --> 02:19:59,283 Herre. 1139 02:20:57,325 --> 02:20:59,992 Du måste ta kontroll över narrativet. 1140 02:21:00,158 --> 02:21:04,575 Och vi råkar ha den perfekta budbäraren precis här. 1141 02:21:04,742 --> 02:21:08,450 Påven hör det säkert från nån annan till slut. 1142 02:21:08,575 --> 02:21:12,458 Det är bättre att han får veta det genom vår offentliga kungörelse. 1143 02:21:14,700 --> 02:21:17,783 Du skriver din egen historia. 1144 02:21:20,867 --> 02:21:25,033 Det finns inga absoluta sanningar. 1145 02:21:25,200 --> 02:21:28,867 Bara en hop alternativa sanningar. 1146 02:21:29,075 --> 02:21:33,492 Vi måste bara göra vår till den som han vill tro på. 1147 02:22:04,992 --> 02:22:09,367 PÅVEN VAR RASANDE ÖVER ATT BISKOPARNA HADE DÖDATS 1148 02:22:09,492 --> 02:22:12,575 KUNG KRISTIAN SKYLLDE ALLT PÅ DIDRIK SLAGHECK 1149 02:22:12,742 --> 02:22:15,909 VARS STRAFF ÄNDRADES AV DÅ OKÄNDA ORSAKER FRÅN HÄNGNING 1150 02:22:15,992 --> 02:22:18,033 TILL BRÄNNING I SISTA MINUTEN 1151 02:22:45,200 --> 02:22:46,950 OND MAN 1152 02:22:57,867 --> 02:23:02,117 EFTER ATT HA FÅTT SLUT PÅ ALLIERADE OCH DÅ FÖRLORAT DEN DANSKA TRONEN 1153 02:23:02,283 --> 02:23:05,492 FÖRSÖKTE OCH MISSLYCKADES KUNG KRISTIAN ATT VINNA TILLBAKA DEN. 1154 02:23:05,575 --> 02:23:07,458 HAN DOG EFTER 27 ÅR I HUSARREST. 1155 02:23:17,200 --> 02:23:20,950 EFTER ATT HA FLYTT FRÅN SVERIGE SÅRADES GUSTAV TROLLE I STRID 1156 02:23:21,117 --> 02:23:24,950 I SIN KAMP FÖR ATT VINNA TILLBAKA DEN DANSKA TRONEN ÅT KUNG KRISTIAN. 1157 02:23:25,033 --> 02:23:26,700 HAN DOG EN KORT TID DÄRPÅ. 1158 02:23:28,992 --> 02:23:31,992 {\an8}EFTER BLODBADET VAR KRISTINA FÄNGSLAD I TVÅ ÅR. 1159 02:23:32,158 --> 02:23:36,033 {\an8}NÄR KUNG KRISTIAN FÖRLORADE DEN SVENSKA TRONEN BEFRIADES KRISTINA 1160 02:23:36,200 --> 02:23:38,575 {\an8}OCH GIFTE SIG MED DEN NYE KUNGENS KUSIN 1161 02:23:38,742 --> 02:23:41,992 {\an8}HON TROS HA LEVT RESTEN AV SITT LIV I STILLHET 1162 02:23:56,325 --> 02:23:58,700 STOR DANSK KILLE TYSKA BRÖDER 1163 02:23:58,867 --> 02:24:01,033 MAN MED ÄRR OND MAN 1164 02:24:13,450 --> 02:24:16,117 Vackert. 1165 02:25:00,033 --> 02:25:08,117 ETT NYTT SVERIGE BYGGDES PÅ ASKAN AV DET GAMLA. 1166 02:29:45,450 --> 02:29:49,283 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 1167 02:29:54,867 --> 02:29:56,075 FÖRRESTEN... 1168 02:29:56,242 --> 02:29:59,659 HEMMING GADH SÄNDES TILL FINLAND PÅ NYTT UPPDRAG OCH HALSHÖGGS DÄR 1169 02:29:59,742 --> 02:30:03,075 PÅ ORDER AV KUNG KRISTIAN SOM ALDRIG RIKTIGT LITADE PÅ HONOM. 1170 02:30:03,158 --> 02:30:05,033 - Avrätta! - Ja, herre! 1171 02:30:05,200 --> 02:30:09,259 Ansvarig utgivare: Kristina Pesznecker Scanbox Entertainment Sweden AB 91082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.