Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,575 --> 00:01:19,908
DET �BNE HAV
1589
2
00:01:40,867 --> 00:01:44,867
15 mand p� en d�d mands kiste
3
00:01:45,033 --> 00:01:48,742
hej ho og en hel flaske rom
4
00:01:50,533 --> 00:01:52,575
Hold inde!
5
00:01:55,992 --> 00:01:57,950
Hej, drenge.
6
00:01:58,117 --> 00:02:02,033
Splitte mine bramsejl.
Det er kaptajn Fritton!
7
00:02:10,783 --> 00:02:16,450
- Den skr�kkelige kaptajn Fritton?
- Kalder de mig det nu? Hvor sk�nt.
8
00:02:16,617 --> 00:02:21,700
Den kaptajn Fritton, der har plyndret
1.000 skibe og gjort Sortehavet r�dt?
9
00:02:21,867 --> 00:02:25,992
- Den Fritton?
- I skal ikke tro alt, hvad I l�ser.
10
00:02:28,408 --> 00:02:31,033
Hvor er lord Pomfrey?
11
00:02:36,825 --> 00:02:38,908
Sikke en �re.
12
00:02:40,075 --> 00:02:44,325
Den ber�mte kaptajn Fritton
p� mit beskedne fart�j.
13
00:02:44,492 --> 00:02:47,867
- Lord Pomfrey.
- Jeg har h�rt meget om Dem.
14
00:02:48,033 --> 00:02:52,283
I lige m�de. Du milde himmel.
15
00:02:52,450 --> 00:02:54,658
Den ser helt �gte ud.
16
00:02:54,825 --> 00:02:58,033
- Det er ikke kun en skat.
- Det ser ellers s�dan ud.
17
00:02:58,200 --> 00:03:02,367
Det er l�sningen p� den st�rste
trussel mod menneskeheden.
18
00:03:02,533 --> 00:03:04,617
Hvad er det?
19
00:03:04,783 --> 00:03:09,658
- En t�jte sidder p� Englands trone.
- Der er intet galt med dronningen.
20
00:03:09,825 --> 00:03:13,742
Det er galt, at m�nd
f�r ordrer fra det svage k�n.
21
00:03:16,867 --> 00:03:20,242
Jeg kan nu godt lide
at have en kvinde over mig.
22
00:03:20,408 --> 00:03:25,742
- Det slipper du ikke godt fra!
- Hvorfor skulle jeg ikke det?
23
00:03:25,908 --> 00:03:31,200
Med dette bytte kan jeg tr�kke mig
tilbage og skrive mine erindringer.
24
00:03:31,367 --> 00:03:37,325
S� m� du hellere skrive hurtigt, for
vi vil jagte dig som en skabet k�ter!
25
00:03:37,492 --> 00:03:40,825
Om det s� skal tage 2 �r, 20 �r -
26
00:03:40,992 --> 00:03:44,158
- eller 420 �r!
27
00:03:54,783 --> 00:03:57,575
420 �R SENERE
28
00:04:02,742 --> 00:04:05,242
185 KM/T
29
00:04:18,450 --> 00:04:21,033
Tania, op i femte gear!
30
00:04:32,867 --> 00:04:36,367
- Hvorfor stoppede du?
- Vi er uden for vores omr�de.
31
00:04:36,533 --> 00:04:37,992
ST. TRINIAN'S PIGESKOLE
32
00:04:38,158 --> 00:04:41,283
211 til centralen, skifter.
33
00:04:41,450 --> 00:04:43,658
De er tilbage.
34
00:05:26,992 --> 00:05:29,242
Godmorgen, Bursar.
35
00:05:54,742 --> 00:05:58,367
Roxy, lover du
at skrive til mig?
36
00:06:05,200 --> 00:06:08,575
- Jeg elsker dig, skat.
- Fint nok.
37
00:06:14,325 --> 00:06:17,783
Du godeste.
38
00:06:19,492 --> 00:06:23,283
Hvordan er han?
Grazia sagde, han var helt vild.
39
00:06:23,450 --> 00:06:26,617
Man skal bare vide,
hvordan man t�mmer ham.
40
00:06:26,783 --> 00:06:30,825
- Var du s�...
- Hvad der sker p� turn� er hemmeligt.
41
00:06:30,992 --> 00:06:34,325
- Det var hun ikke.
- Det var hun.
42
00:06:36,492 --> 00:06:39,367
Du ser godt ud. Har du nydt ferien?
43
00:06:39,533 --> 00:06:42,742
Jeg har v�ret i Indien.
Min veninde skal giftes.
44
00:06:42,908 --> 00:06:45,950
- Polterabend?
- Nej, hun er kristen.
45
00:06:47,408 --> 00:06:50,200
Kom ind.
46
00:06:52,158 --> 00:06:54,367
FORSTANDERINDE
47
00:07:04,492 --> 00:07:08,158
Annabelle, du ved vel,
hvorfor du er blevet indkaldt?
48
00:07:08,325 --> 00:07:10,825
Nej, tante. Undskyld, fr�ken.
49
00:07:10,992 --> 00:07:14,367
Nogle kvinder er f�dt til storhed.
50
00:07:14,533 --> 00:07:19,700
Kleopatra, dronningen, mig.
51
00:07:19,867 --> 00:07:24,158
Nogle bliver det
som Moder Teresa eller Lady Gaga.
52
00:07:24,325 --> 00:07:27,908
Andre bliver p�tvunget det
som Monica Lewinsky.
53
00:07:28,575 --> 00:07:33,325
- Du h�rer til den tredje kategori.
- Jeg forst�r ikke rigtigt.
54
00:07:34,158 --> 00:07:37,533
- Jeg g�r dig til pr�fekt.
- Hold da op.
55
00:07:37,700 --> 00:07:43,617
Tidligere pr�fekter har opn�et
en status, andre kun kan dr�mme om.
56
00:07:43,783 --> 00:07:49,367
Her er et brev fra din forg�nger,
den berygtede Kelly Jones.
57
00:07:54,825 --> 00:07:58,242
Hej Annabelle.Jeg skal give dig nogle r�d, -
58
00:07:58,408 --> 00:08:02,033
- men hvad kan jeg sigeom en skole uden regler?
59
00:08:02,200 --> 00:08:07,742
Hvis der er noget, St. Trinian'spiger kan, s� er det at lugte frygt.
60
00:08:10,533 --> 00:08:15,325
Men som alle rovdyr, der jageri flok, vil de have en leder.
61
00:08:15,492 --> 00:08:20,992
Det skal v�re dig. Hvis du harbrug for mig, s� ring. Kelly.
62
00:08:23,408 --> 00:08:25,908
Amy. Amy. Amy.
63
00:08:26,075 --> 00:08:29,992
Tabitha, n�r du l�fter tunge ting,
s� husk at rette ryggen.
64
00:08:37,117 --> 00:08:40,450
Tag dig ikke af dem.
Det er De Letant�ndelige.
65
00:08:41,825 --> 00:08:45,075
- Hvorfor hedder de det?
- Se alt det polyester.
66
00:08:45,242 --> 00:08:49,992
Sidste �r begyndte en af dem at ryge,
og halvdelen af skolen br�ndte.
67
00:08:53,575 --> 00:08:55,658
To ord.
68
00:08:56,700 --> 00:08:59,325
Bliv ikke snuppet. N�ste.
69
00:09:01,867 --> 00:09:04,117
PROLLER
FR�KKE PIGER
70
00:09:04,283 --> 00:09:08,700
- Hvor skal jeg smide mine ting?
- Vi kan g�re plads i vores omr�de.
71
00:09:08,867 --> 00:09:14,075
Du m� vildt gerne h�nge ud med os.
Hvis du alts� har lyst.
72
00:09:14,242 --> 00:09:17,783
Som om hun vil h�nge ud
med en flok tomhjernede, -
73
00:09:17,950 --> 00:09:21,117
- overfladiske, afblegede k�llinger.
74
00:09:21,283 --> 00:09:23,200
EMOER
75
00:09:23,367 --> 00:09:27,450
Vil hun hellere h�nge ud med
nogle surmulende, ligblege emoer?
76
00:09:27,617 --> 00:09:29,242
RIGMANDST�SERNE
77
00:09:29,408 --> 00:09:32,408
S� hellere aritmetikfest
med n�rderne.
78
00:09:32,575 --> 00:09:36,492
- Som om vi holder det.
- Det var trigonometri.
79
00:09:36,658 --> 00:09:39,367
Derfor vil Lucy forblive jomfru.
80
00:09:39,533 --> 00:09:44,700
I mods�tning til en tomhjernet luder?
Hun ville snave en melon med en mund.
81
00:09:46,492 --> 00:09:51,992
- Det var faktisk en grapefrugt.
- Bella, det var en hemmelighed.
82
00:09:52,158 --> 00:09:56,908
Hun kan altid pr�ve
at redde verden med �kotosserne.
83
00:09:57,075 --> 00:09:58,825
�KOERNE
84
00:09:59,783 --> 00:10:05,950
M�ske skal vi lade Roxy selv bestemme,
hvem hun vil h�nge ud med.
85
00:10:09,242 --> 00:10:13,158
- Jeg bliver ikke l�nge.
- Hvad mener du?
86
00:10:13,325 --> 00:10:18,367
Mig og skoler er en d�rlig blanding.
S� jeg finder min egen plads, tak.
87
00:10:20,450 --> 00:10:24,450
- Hun er alligevel ikke noget s�rligt.
- Fint nok.
88
00:10:32,408 --> 00:10:34,742
Oldfrue.
89
00:10:34,908 --> 00:10:36,992
Camil.
90
00:10:44,533 --> 00:10:48,533
Hvis jeg m� have lov at sige det,
s� er du stadig vred, ikke?
91
00:10:48,700 --> 00:10:51,242
Vred, Fi? Nej.
92
00:10:51,408 --> 00:10:56,492
Ikke vred. Jeg er bare
meget, meget, meget...
93
00:10:57,992 --> 00:11:04,700
VELUDRUSTET
PARLAMENTSMEDLEM
94
00:11:05,367 --> 00:11:07,158
...skuffet.
95
00:11:08,908 --> 00:11:11,867
N�ste. Har du ikke mere?
96
00:11:19,450 --> 00:11:21,658
Hallo.
97
00:11:23,367 --> 00:11:25,450
Hallo.
98
00:11:26,242 --> 00:11:28,325
Hallo.
99
00:11:29,200 --> 00:11:31,700
Hallo.
100
00:11:32,367 --> 00:11:34,075
Hallo!
101
00:11:37,033 --> 00:11:41,908
Som den nye pr�fekt t�nkte jeg,
vi kunne holde m�de hver onsdag.
102
00:11:42,075 --> 00:11:47,533
S� kan alle komme med forslag
til skolens daglige drift.
103
00:11:59,700 --> 00:12:02,367
Det var lige f�r, vi hoppede p� den.
104
00:12:02,533 --> 00:12:06,200
Se, piger. Hun er virkelig pr�fekt.
105
00:12:07,075 --> 00:12:10,367
Det bliver godt nok i familien.
106
00:12:13,283 --> 00:12:19,533
Der foreg�r noget mist�nkeligt.
Nogen er g�et ind i biblioteket.
107
00:12:21,075 --> 00:12:24,117
- Biblioteket?
- Har vi et bibliotek?
108
00:12:38,950 --> 00:12:41,492
- Hvem er det?
- Det ved jeg ikke.
109
00:12:50,492 --> 00:12:52,908
Ih du milde.
110
00:12:55,950 --> 00:12:59,075
FRITTON-ARKIVET
111
00:13:19,575 --> 00:13:22,908
Vil du forklare,
hvad der foreg�r, Celia?
112
00:13:24,825 --> 00:13:28,200
- M�ske. Nej.
- Jeg henter mine t�nger.
113
00:13:28,367 --> 00:13:33,950
- Nu jeg t�nker over det, s� ja.
- Jeg m� aldrig bruge mine t�nger.
114
00:13:34,117 --> 00:13:37,408
En mand bad mig finde den.
115
00:13:37,575 --> 00:13:41,283
- Hvad for en mand?
- Det kan jeg ikke sige.
116
00:13:41,450 --> 00:13:44,783
For jeg ved det ikke.
Jeg har aldrig set ham f�r.
117
00:13:44,950 --> 00:13:49,825
Han ville give mig 20.000,
hvis jeg fik fat i den.
118
00:13:49,992 --> 00:13:54,575
20.000 pund for den?
Det ligner noget, Bianca ville g� med.
119
00:13:54,742 --> 00:13:58,117
Hvad skulle du bruge 20.000 pund til?
120
00:13:58,283 --> 00:14:00,367
Turbiner.
121
00:14:02,033 --> 00:14:04,242
Vindkraft.
122
00:14:05,242 --> 00:14:08,075
Polerne smelter.
123
00:14:08,242 --> 00:14:10,658
Havene stiger.
124
00:14:10,825 --> 00:14:16,950
Klima�ndringerne er vores
generations st�rste problem.
125
00:14:17,117 --> 00:14:22,033
Med de penge
kunne vi g�re skolen CO2-neutral.
126
00:14:27,992 --> 00:14:29,867
Ja...
127
00:14:30,033 --> 00:14:36,158
Eller vi kunne aflevere ringen,
dele pengene og shoppe amok hos Gucci.
128
00:14:38,075 --> 00:14:42,242
At d�mme ud fra
faconen og m�rkerne...
129
00:14:44,075 --> 00:14:47,200
...vil jeg mene, det er en ring.
130
00:14:47,367 --> 00:14:50,617
- Helt sikkert en ring.
- Godt.
131
00:14:50,783 --> 00:14:53,283
- Ved du, hvor gammel den er?
- Jep.
132
00:14:53,450 --> 00:14:55,908
- S�dan.
- S� er det nu.
133
00:14:58,075 --> 00:15:03,033
- Den er rimelig gammel.
- Hvad har du gang i?
134
00:15:03,200 --> 00:15:09,575
Det drejer sig ikke om markedsv�rdi,
men om affektionsv�rdi.
135
00:15:09,742 --> 00:15:14,408
Hun har ret. S�dan som jeg opfatter
det, er 20 bare hans f�rste bud.
136
00:15:14,575 --> 00:15:19,367
Vi skal kr�ve det dobbelte.
40, m�ske 50 kilo.
137
00:15:19,533 --> 00:15:21,492
50.000 pund?
138
00:15:23,033 --> 00:15:25,283
Det lyder godt.
139
00:15:28,242 --> 00:15:30,325
Det er ham.
140
00:15:34,950 --> 00:15:37,867
- Kungfu-greb.
- Fransk manchet.
141
00:15:38,033 --> 00:15:41,992
Pr�fekt-emblem. Jeg f�rer ordet.
142
00:15:46,367 --> 00:15:47,992
Kom nu.
143
00:15:48,158 --> 00:15:51,492
Annabelle Fritton,
pr�fekt p� St. Trinian's.
144
00:15:51,658 --> 00:15:56,117
Jamen dog, lille fr�ken Fritton.
145
00:15:56,283 --> 00:15:58,908
Jeg har tilbudt 20.000 pund.
146
00:15:59,075 --> 00:16:01,992
Er det en aftale?
147
00:16:02,158 --> 00:16:03,825
Nej.
148
00:16:08,825 --> 00:16:11,367
- Undskyld?
- Jeg sagde nej.
149
00:16:11,533 --> 00:16:15,117
- Vi vil have...
- 50.
150
00:16:19,783 --> 00:16:23,033
100.000 pund.
151
00:16:25,783 --> 00:16:29,825
Jeg ville ellers v�re flink.
Jeg ville endda v�re gavmild.
152
00:16:29,992 --> 00:16:32,283
Og s� forn�rmer I mig.
153
00:16:32,450 --> 00:16:37,533
- Tilbuddet er trukket tilbage.
- H�r engang, mester.
154
00:16:37,700 --> 00:16:40,825
Aner du, hvem du har med at g�re?
155
00:16:40,992 --> 00:16:45,200
Nej, lille Fritton.
Sp�rgsm�let er, om I aner det?
156
00:16:45,992 --> 00:16:48,992
For det vil I finde ud af.
157
00:16:53,158 --> 00:16:57,533
- Er du rigtig klog?
- Helt �rligt, Annabelle.
158
00:17:01,742 --> 00:17:06,658
Kelly, det er Annabelle.
Har du lige et minut?
159
00:17:09,450 --> 00:17:12,533
Jeg har et minut.
Hvordan g�r det?
160
00:17:12,700 --> 00:17:16,825
Det g�r alle tiders.
Eller ikke alle tiders, men godt.
161
00:17:16,992 --> 00:17:20,783
- Hvad er der sket?
- Ikke noget slemt.
162
00:17:20,950 --> 00:17:23,742
En fyr ville k�be
en gammel ring af Celia.
163
00:17:23,908 --> 00:17:27,325
Han tilb�d 20.000,
og s� kr�vede jeg 100.000.
164
00:17:27,492 --> 00:17:31,783
S� truede han os,
og nu hader de mig alle sammen.
165
00:17:31,950 --> 00:17:35,825
Alt er vist ved det gamle
p� St. Trinian's.
166
00:17:37,742 --> 00:17:40,408
- Jeg m� smutte.
- Jeg kan ikke...
167
00:17:40,575 --> 00:17:43,492
Du m� virke overbevisende.
168
00:17:43,658 --> 00:17:46,742
Jeg har en d�rlig fornemmelse.
169
00:17:46,908 --> 00:17:48,742
Kelly?
170
00:17:48,908 --> 00:17:51,867
- Jeg m� smutte. Ciao.
- Vent lige...
171
00:17:55,367 --> 00:18:02,075
Tag en dyb ind�nding.Indtag nu skorpionen og hold den.
172
00:18:04,325 --> 00:18:07,950
Og hold den og hold den.
173
00:18:08,117 --> 00:18:10,867
Se s� at komme ind.
174
00:18:12,908 --> 00:18:15,742
Paris �bner om tre sekunder.
175
00:18:15,908 --> 00:18:18,200
Lad os komme i gang.
176
00:18:18,367 --> 00:18:21,617
- Guld stiger.
- Jean-Claude, hvordan g�r det?
177
00:18:23,700 --> 00:18:26,492
FYSIK
178
00:18:30,158 --> 00:18:34,033
Flot arbejde, piger.
Et meget rammende eksempel -
179
00:18:34,200 --> 00:18:38,450
- p� en af de mange m�der,
vi bruger elektricitet p� i dag.
180
00:18:42,783 --> 00:18:45,283
Hvem er den n�ste?
181
00:18:47,408 --> 00:18:49,492
Zoe.
182
00:18:50,908 --> 00:18:54,325
MUSIK
183
00:19:06,658 --> 00:19:09,617
Det er en elektrisk stol, fr�ken.
184
00:19:31,575 --> 00:19:34,617
Vi ses i underverdenen.
185
00:19:35,950 --> 00:19:37,700
PRIVAT OMR�DE
186
00:19:42,575 --> 00:19:44,742
Hvad er der sket?
187
00:19:44,908 --> 00:19:49,283
Hvis du ikke vil have, jeg synger,
kan du bare sige det.
188
00:19:51,950 --> 00:19:54,033
Det bliver sjovt.
189
00:19:54,950 --> 00:19:57,408
Hvad foreg�r der?
190
00:19:58,492 --> 00:20:01,117
Der var en fyr, -
191
00:20:01,283 --> 00:20:06,158
- der tilb�d mig 20.000 pund
for en ring fra Fritton-arkivet.
192
00:20:06,325 --> 00:20:10,617
Vi t�nkte, at hvis man vil betale 20,
vil man ogs�...
193
00:20:10,783 --> 00:20:15,242
- Betale 50.
- Men Annabelle kr�vede 100.
194
00:20:16,867 --> 00:20:18,533
Idiot.
195
00:20:18,700 --> 00:20:21,908
M� jeg se ringen?
196
00:20:22,075 --> 00:20:24,158
Kom nu.
197
00:20:26,867 --> 00:20:30,992
Vi fatter ikke,
hvorfor nogen vil hoste op -
198
00:20:31,158 --> 00:20:35,492
- med s� mange skejser
for en billig bling-ring.
199
00:20:38,325 --> 00:20:41,033
Det ville ingen, Bianca.
200
00:20:42,992 --> 00:20:48,367
- Medmindre historien er sand.
- Hvad for en historie?
201
00:20:53,783 --> 00:20:56,492
Historien om Frittons guld.
202
00:20:57,617 --> 00:21:01,950
Er det en uhyggelig historie?
Hvad er der?
203
00:21:02,117 --> 00:21:05,325
Det er en m�rk og stormfuld nat.
204
00:21:05,492 --> 00:21:09,575
Vi befinder os i �r 1589.
205
00:21:10,658 --> 00:21:14,783
Vi sejler p� �bent hav
om bord p� en galeon -
206
00:21:14,950 --> 00:21:19,658
- med den skurkagtige
lord Pomfrey som kaptajn.
207
00:21:20,700 --> 00:21:24,700
Hans last er
en stor m�nge funklende skatte.
208
00:21:24,867 --> 00:21:28,200
Hans m�l er den engelske kyst.
209
00:21:28,367 --> 00:21:33,117
Hans plan er at bruge skatten
til at v�lte vores store dronning.
210
00:21:33,283 --> 00:21:35,283
Hvem?
211
00:21:36,783 --> 00:21:41,117
- Elizabeth I?
- Fuldst�ndig korrekt, Jemima.
212
00:21:44,200 --> 00:21:50,200
Skibet pl�jer sig gennem b�lgerne.
Det stiger og dykker, tr�et knager.
213
00:21:51,742 --> 00:21:54,533
Rigningen sl�r mod storsejlet.
214
00:21:56,617 --> 00:22:03,575
Pludselig dukker en skr�kindjagende
skikkelse op ud af den sorte nat.
215
00:22:03,742 --> 00:22:05,908
"Hold inde!"...
216
00:22:06,617 --> 00:22:08,450
...r�ber han.
217
00:22:08,617 --> 00:22:14,658
Og som en mis svinger
pirat Fritton sig ind p� d�kket.
218
00:22:14,825 --> 00:22:21,117
- Fritton? Er det?
- Vores forfader, Archibald Fritton.
219
00:22:21,283 --> 00:22:26,033
En flot s�ulk, som border skibet,
overmander bes�tningen...
220
00:22:28,242 --> 00:22:31,325
...og stikker af med skatten.
221
00:22:32,367 --> 00:22:34,867
- Hvor gangster.
- S�rdeles.
222
00:22:35,033 --> 00:22:37,367
Hvad skete der med ham?
223
00:22:37,533 --> 00:22:42,075
Ingen s� eller h�rte
nogensinde noget til ham igen.
224
00:22:42,242 --> 00:22:44,325
Og skatten?
225
00:22:44,492 --> 00:22:50,242
If�lge historien s� gemte
han skatten og lavede et kort.
226
00:22:50,408 --> 00:22:55,075
Det var ikke
et almindeligt kort, Sienna.
227
00:22:55,242 --> 00:22:58,700
Han lavede to ringe.
228
00:23:00,700 --> 00:23:05,825
Og indgraverede halvdelen afoplysningerne p� hver af dem.
229
00:23:06,908 --> 00:23:10,908
- Og det er en af ringene?
- Ja.
230
00:23:12,992 --> 00:23:16,742
Hvem skulle have troet,
den var lige for n�sen af mig?
231
00:23:16,908 --> 00:23:20,783
S� det er halvdelen af den
ledetr�d, der vil f�re os til...
232
00:23:20,950 --> 00:23:25,242
- En k�mpe omgang bling.
- Ja, hvis man tror p� historien.
233
00:23:25,408 --> 00:23:28,158
Men jeg m� advare jer.
234
00:23:28,325 --> 00:23:31,533
De, der har valgt
at s�ge efter den, -
235
00:23:31,700 --> 00:23:38,492
- er blevet drevet til vanviddets rand
og l�ngere endnu.
236
00:23:42,783 --> 00:23:44,492
Godnat.
237
00:23:50,742 --> 00:23:53,408
- En skat.
- En mission til m�nen.
238
00:23:53,575 --> 00:23:56,117
Et hus p� stranden i Malibu.
239
00:23:56,283 --> 00:24:00,367
- Hvis man tror p� historien.
- Det g�r vi da.
240
00:24:11,700 --> 00:24:14,075
- Kode r�d!
- Ubudne g�ster.
241
00:24:14,242 --> 00:24:16,658
Jeg henter mine t�nger.
242
00:24:17,158 --> 00:24:18,992
Kom s�. Afgang.
243
00:24:32,575 --> 00:24:34,450
Styrke og �re.
244
00:24:35,825 --> 00:24:37,742
Styrke og �re.
245
00:24:41,075 --> 00:24:43,325
Kom nu, Saffy!
246
00:24:57,367 --> 00:24:58,992
Styrke og �re.
247
00:25:03,325 --> 00:25:10,367
Sid behageligt et trygt sted,hvor du ikke bliver forstyrret.
248
00:25:10,533 --> 00:25:14,450
Kom i kontakt med dit �ndedr�t.
249
00:25:14,617 --> 00:25:19,492
�nd ind og pust ud og �nd ind.
250
00:25:19,658 --> 00:25:22,408
ULOVLIG INDTR�NGEN
VIL BLIVE STRAFFET
251
00:25:24,408 --> 00:25:25,908
F�DT TIL
252
00:25:26,075 --> 00:25:27,575
AT DR�BE
253
00:26:04,700 --> 00:26:06,867
Hej, drenge.
254
00:26:29,033 --> 00:26:31,533
Undskyld?
255
00:26:33,283 --> 00:26:38,033
Vi har vist ikke m�dt hinanden.
Mit navn er Camilla Fritton.
256
00:26:38,200 --> 00:26:41,908
Mine venner kalder mig Millie.
Hvad skal jeg kalde dig?
257
00:26:48,575 --> 00:26:51,783
Skal vi tilkalde en ambulance?
258
00:26:51,950 --> 00:26:57,283
Godt, piger. Vent, til I kan se
det hvide i deres �jne.
259
00:27:18,200 --> 00:27:22,325
vi er de bedste
260
00:27:22,492 --> 00:27:25,908
os kan ingen t�ske
261
00:27:27,283 --> 00:27:33,408
vi g�r sgu som det passer os
262
00:27:33,575 --> 00:27:36,908
indtil den sidste dans
263
00:27:37,075 --> 00:27:40,908
St. Trinian's
264
00:27:42,158 --> 00:27:47,367
anarkiets forsvarere
265
00:27:57,325 --> 00:27:59,200
Vent.
266
00:28:08,783 --> 00:28:10,908
Lad b�sserne.
267
00:28:12,617 --> 00:28:14,408
Vent.
268
00:28:15,783 --> 00:28:17,950
Fyr!
269
00:28:18,117 --> 00:28:20,658
Anden linje, fyr!
270
00:28:21,325 --> 00:28:23,700
Tredje linje, fyr!
271
00:28:26,283 --> 00:28:28,950
Fjerde linje, fyr!
272
00:28:36,283 --> 00:28:39,408
Har I h�rt om lydmuren?
273
00:28:40,908 --> 00:28:43,867
Den kommer I til at ramme nu.
274
00:28:55,700 --> 00:28:57,492
Hvad laver I?
275
00:29:05,617 --> 00:29:07,158
Fyr!
276
00:29:13,950 --> 00:29:15,658
Skyd l�s.
277
00:29:37,867 --> 00:29:39,950
Tilbage!
278
00:29:41,575 --> 00:29:45,492
Tabere! Tabere! Tabere!
279
00:29:49,200 --> 00:29:51,575
Og kom ikke igen!
280
00:29:52,617 --> 00:29:55,158
Er jeg g�et glip af en fest?
281
00:29:55,325 --> 00:30:00,033
Jeg tror ikke, det er s� alvorligt.
Pr�v at s�tte dig op.
282
00:30:00,200 --> 00:30:03,700
Giv den pige en halv liter blod
p� min regning.
283
00:30:04,742 --> 00:30:09,742
- Jeg gjorde mit bedste, fr�ken.
- Hvil dig bare, min modige soldat.
284
00:30:09,908 --> 00:30:13,283
Du har gjort St. Trinian's �re.
285
00:30:13,450 --> 00:30:18,117
- Vandt hjemmeholdet?
- De kommer ikke tilbage.
286
00:30:18,283 --> 00:30:20,700
Gudskelov.
287
00:30:34,700 --> 00:30:37,700
Ti stille og forhold jer i ro!
288
00:30:37,867 --> 00:30:40,158
R�r jer ikke!
289
00:30:43,617 --> 00:30:45,783
Forhold jer i ro.
290
00:30:59,700 --> 00:31:02,117
Det var noget af en entr�.
291
00:31:02,283 --> 00:31:05,658
Man kunne jo ogs�
have benyttet hovedd�ren.
292
00:31:05,825 --> 00:31:10,200
Ja, men det ville ikke
have set lige s� sejt ud.
293
00:31:11,158 --> 00:31:13,200
Hvem er I?
294
00:31:13,367 --> 00:31:17,658
- Dit v�rste mareridt.
- I er ikke Bee Gees eller Take That.
295
00:31:17,825 --> 00:31:21,325
Jeg h�ber ikke, du har noget imod,
jeg kigger forbi.
296
00:31:22,533 --> 00:31:27,783
Jeg kommer for at inddrive en g�ld,
Fritton-sl�gten har skyldt i...
297
00:31:29,117 --> 00:31:32,450
...420 �r eller deromkring.
298
00:31:33,408 --> 00:31:36,658
Er du en Pomfrey?
299
00:31:36,825 --> 00:31:39,117
Kl�gtig pige.
300
00:31:39,283 --> 00:31:42,533
Sir Piers Pomfrey,
for at v�re helt n�jagtig.
301
00:31:42,700 --> 00:31:45,533
Du m� v�re den usigelige Camilla.
302
00:31:47,783 --> 00:31:50,533
Mig en forn�jelse.
303
00:31:51,700 --> 00:31:55,950
Du milde himmel. Du tror vel ikke
p� den gamle historie -
304
00:31:56,117 --> 00:31:58,950
- om pirater og en skat
og alt det vr�vl?
305
00:31:59,117 --> 00:32:01,408
Selvf�lgelig ikke.
306
00:32:02,450 --> 00:32:04,367
Tante.
307
00:32:04,533 --> 00:32:07,950
Det er derfor,
vi har gjort alt det her.
308
00:32:08,117 --> 00:32:10,200
V�rsgo.
309
00:32:10,367 --> 00:32:15,492
Jeg f�r den tilbage.
Nu har jeg en ide om, hvor den er.
310
00:32:15,658 --> 00:32:18,158
En halv ide.
311
00:32:20,700 --> 00:32:23,992
Et godt r�d, fr�ken Fritton...
312
00:32:24,492 --> 00:32:26,575
Undskyld.
313
00:32:27,617 --> 00:32:31,658
De er alle tiders,
men man holder aldrig fri, vel?
314
00:32:31,825 --> 00:32:36,075
Bono. Vil ud og drikke �l igen.
315
00:32:39,408 --> 00:32:44,158
Som jeg var ved at sige, s� h�ber jeg,
vi ikke m�des igen, fr�ken Fritton.
316
00:32:44,325 --> 00:32:46,617
For din skyld.
317
00:32:46,783 --> 00:32:51,742
Det ligner et bombet lokum.
I piger tr�nger til at g�re rent.
318
00:32:51,908 --> 00:32:54,367
Farveller.
319
00:33:01,658 --> 00:33:03,908
Hun vil sige noget.
320
00:33:15,075 --> 00:33:20,408
Piger. Vores hjem, vores skole, -
321
00:33:20,575 --> 00:33:26,158
- vores fristed er blevet kr�nket,
og ikke p� en god m�de.
322
00:33:27,367 --> 00:33:31,575
Som bekendt
afskyr vi slagsm�l p� St. Trinian's.
323
00:33:32,325 --> 00:33:35,992
Men i det her tilf�lde
siger jeg til jer, -
324
00:33:36,158 --> 00:33:38,617
- at de begyndte!
325
00:33:39,700 --> 00:33:41,908
Men vi har ikke ringen.
326
00:33:42,075 --> 00:33:47,200
Men husk historien, Jessica.
Der er to ringe.
327
00:33:49,117 --> 00:33:51,825
For at standse b�llerne -
328
00:33:51,992 --> 00:33:56,575
- skal vi bare finde
den anden ring f�rst.
329
00:33:56,742 --> 00:34:01,033
- Men hvad med den f�rste ring?
- Den kommer jeg til bagefter.
330
00:34:01,200 --> 00:34:04,325
Vi finder den anden ring f�rst, -
331
00:34:04,492 --> 00:34:09,658
- s� infiltrerer vi fjendens lejr
og f�r fat i den f�rste ring bagefter.
332
00:34:12,825 --> 00:34:18,242
Men... nok er de mange,
og nok er vi f�, -
333
00:34:18,408 --> 00:34:21,658
- men alle,
der st�r ved min side...
334
00:34:21,825 --> 00:34:24,450
Hvad kan jeg sige?
335
00:34:25,492 --> 00:34:28,450
Vi f�...
336
00:34:28,617 --> 00:34:30,867
Vi lykkelige f�...
337
00:34:31,033 --> 00:34:36,617
Vi s�stre. For den,
der giver sit blod med mig, -
338
00:34:36,783 --> 00:34:40,700
- hun er min s�ster,
var hun end nok s� ringe.
339
00:34:40,867 --> 00:34:46,242
Og adelspiger, der sover nu i England,
skal bande over, at de ikke var her, -
340
00:34:46,408 --> 00:34:51,367
- og se spagf�rdigt ned,
n�r nogen taler...
341
00:34:53,450 --> 00:34:55,575
...der k�mpede med os...
342
00:34:57,617 --> 00:34:59,700
Ja.
343
00:35:04,325 --> 00:35:07,075
...p� St. Trinian's dag.
344
00:35:18,492 --> 00:35:21,075
Jeg skal p� skattejagt.
345
00:35:21,242 --> 00:35:23,617
Hvem skal med?
346
00:35:36,117 --> 00:35:41,117
Velkommen, br�dre.
Lad os afl�gge vores l�fte.
347
00:35:41,283 --> 00:35:46,367
At opretholde naturens orden,
m�nd som herrer, -
348
00:35:46,533 --> 00:35:49,367
- kvinder som kv�g i l�nker.
349
00:35:49,533 --> 00:35:53,617
Hun under ham i al evighed.
350
00:35:53,783 --> 00:35:59,325
Jeg �bner hermed det 612. m�de
i vores hellige broderskab.
351
00:36:16,908 --> 00:36:22,033
- Hvordan har vi det?
- Godt, nu vi har ringen.
352
00:36:22,200 --> 00:36:26,283
Han er en rig filantrop.
En indflydelsesrig mand.
353
00:36:26,450 --> 00:36:30,742
- Se engang.
- Alle elsker ham.
354
00:36:30,908 --> 00:36:35,492
- Jeg kan ikke finde noget negativt.
- Lad ikke skindet bedrage jer.
355
00:36:35,658 --> 00:36:40,700
- Led videre.
- Lad os udvide efters�gningen.
356
00:36:44,575 --> 00:36:48,242
Led efter alt,
der n�vner pirat Fritton.
357
00:36:48,408 --> 00:36:51,158
Det ser interessant ud.
358
00:36:51,325 --> 00:36:55,700
- Hvad er det?
- Jeg har fundet noget.
359
00:36:56,575 --> 00:37:01,575
"Det er blevet noteret,
at den pis...
360
00:37:02,575 --> 00:37:05,950
...pis... pis..."
361
00:37:06,117 --> 00:37:11,117
"At den pistolb�rende pirat Fritton
har efterladt et spor til skatten."
362
00:37:13,200 --> 00:37:19,408
"Det begyndte med en r�kke spillekort.
Der var skrevet en ledetr�d p� hvert."
363
00:37:19,575 --> 00:37:25,200
Se her. "P� den herrens dag
den 22. maj 1882..."
364
00:37:25,367 --> 00:37:30,825
...har jeg, pastor Fortnum Fritton,efter flere generationers fiasko, -
365
00:37:30,992 --> 00:37:34,908
- endelig fundet den f�rste ring.
366
00:37:37,617 --> 00:37:41,700
Og sammen med denmidlerne til at finde den anden.
367
00:37:41,867 --> 00:37:43,783
Hvad fandt han?
368
00:37:43,950 --> 00:37:46,950
- En fr�de.
- En fr�de?
369
00:37:47,117 --> 00:37:51,617
En gammel fr�de,
som s�r�ver Fritton havde efterladt.
370
00:37:51,783 --> 00:37:56,825
- N�, en g�de.
- Det var jo det, jeg sagde.
371
00:37:56,992 --> 00:38:00,658
- Hvor er fr�den s� nu?
- Det er en g�de.
372
00:38:00,825 --> 00:38:03,867
- Vi har fundet det her.
- Fortnums testamente.
373
00:38:04,033 --> 00:38:07,658
"Jeg vil efterlade et spor,
men ikke p� denne jord."
374
00:38:07,825 --> 00:38:11,992
Ikke p� jorden?
Er det s� ude i rummet?
375
00:38:13,867 --> 00:38:16,617
Ikke p� jorden, men under den.
376
00:38:16,783 --> 00:38:19,700
M�ske seks fod under den?
377
00:38:19,867 --> 00:38:23,950
- Seks fod under.
- I skal ikke g�re nar.
378
00:38:25,825 --> 00:38:27,908
TIL KIRKEG�RDEN
379
00:38:36,492 --> 00:38:42,742
Skal vi grave en d�d stodder op,
fordi han m�ske har en ledetr�d?
380
00:38:42,908 --> 00:38:47,367
Hvor er det uhyggeligt.
Vi g�r oven p� lig.
381
00:38:47,533 --> 00:38:50,700
Man skal ikke v�re bange for d�den, -
382
00:38:50,867 --> 00:38:56,033
- for d�den er ligesom livet
bare uden alt lortet.
383
00:38:56,200 --> 00:39:02,033
S�som fattigdom og fascisme
og Miley Cyrus.
384
00:39:02,200 --> 00:39:06,283
- S� du har intet imod at d�?
- Jeg har intet imod, hvis du d�r.
385
00:39:06,450 --> 00:39:08,533
Se der.
386
00:39:10,575 --> 00:39:14,533
Han har magtfulde venner.
387
00:39:14,700 --> 00:39:17,658
Er hun ikke pragtfuld?
388
00:39:20,158 --> 00:39:22,825
Jeg ville ikke sige nej
til Barack Obama.
389
00:39:22,992 --> 00:39:27,158
Her er en, du muligvis kender.
390
00:39:28,200 --> 00:39:31,742
Han kan v�re vores vej til Pomfrey.
391
00:39:33,867 --> 00:39:36,283
Geoffrey.
392
00:39:37,783 --> 00:39:40,492
M�ske skulle du ringe til ham.
393
00:39:40,658 --> 00:39:43,242
Ringe til ham?
394
00:39:44,283 --> 00:39:47,158
Jeg ville hellere sidde
p� et hvepsebo.
395
00:39:47,325 --> 00:39:50,658
Men han kan v�re vores eneste chance.
396
00:39:51,367 --> 00:39:53,533
Aldrig!
397
00:40:01,242 --> 00:40:05,075
Har du nogensinde
v�ret forelsket, Steve?
398
00:40:05,242 --> 00:40:08,283
- F�lg mit r�d.
- Hold dig fra kvinder.
399
00:40:08,450 --> 00:40:10,908
Hold dig fra kvinder.
400
00:40:11,075 --> 00:40:14,992
Du m� glemme hende, Geoff.
Se nu at komme videre.
401
00:40:15,158 --> 00:40:19,700
Hvordan er det muligt?
Bag smilet og de lysebl� �jne -
402
00:40:19,867 --> 00:40:26,492
- og tweeddragterne og gummist�vlerne
banker et f�lelseskoldt hjerte.
403
00:40:26,658 --> 00:40:30,033
- De er faktisk brune.
- De er bl�, Steve.
404
00:40:30,200 --> 00:40:33,992
De er helt bestemt brune, Geoffrey.
405
00:40:38,033 --> 00:40:43,117
- Undskyld, jeg ikke kommer op at st�.
- Det er ikke f�rste gang.
406
00:40:46,117 --> 00:40:51,617
- Hvad vil du?
- Jeg vil h�re om Sir Piers Pomfrey.
407
00:40:54,658 --> 00:40:56,742
Pomfrey?
408
00:40:56,908 --> 00:41:00,908
Har han inviteret dig i byen?
Bare han ved, hvad der venter ham.
409
00:41:01,075 --> 00:41:04,242
Et gang lagengymnastik
og en ydmygelse.
410
00:41:04,408 --> 00:41:06,950
Dine k�nsdele kom i avisen,
og hvad s�?
411
00:41:07,117 --> 00:41:11,617
I er som skabt for hinanden.
Ikke at det rager mig.
412
00:41:11,783 --> 00:41:16,242
Jeg vil ikke i bukserne p� ham.
Jeg vil bare have h�vn.
413
00:41:18,408 --> 00:41:21,408
En dobbelt Baileys med is
og lidt limesaft.
414
00:41:22,117 --> 00:41:26,950
- Skal vi v�re her l�nge?
- Skal du da noget?
415
00:41:27,117 --> 00:41:32,033
Jeg fryser bare og er v�d,
og jeg keder mig.
416
00:41:33,825 --> 00:41:36,617
Hun er bange.
417
00:41:37,825 --> 00:41:40,742
Du er bange.
418
00:41:41,783 --> 00:41:47,950
Nej, jeg g�r den slags hele tiden,
s� fint nok med mig.
419
00:41:48,117 --> 00:41:51,450
Jeg tager bare en slapper.
420
00:41:57,950 --> 00:42:00,783
Mine negle!
421
00:42:00,950 --> 00:42:03,825
Jeg har lige f�et dem ordnet.
422
00:42:04,825 --> 00:42:08,783
Det var lige f�r,
jeg lavede i bukserne.
423
00:42:09,408 --> 00:42:12,533
Han er farlig, Camilla.
424
00:42:12,700 --> 00:42:17,575
Han stod bag mit fald.
Pomfrey og hans hemmelige forening.
425
00:42:18,533 --> 00:42:20,908
Hemmelige forening?
426
00:42:21,075 --> 00:42:23,367
AD1.
427
00:42:24,408 --> 00:42:28,575
De har medlemmer alle vegne.
428
00:42:28,742 --> 00:42:31,200
Regeringen.
429
00:42:31,367 --> 00:42:33,783
H�ren. Politiet.
430
00:42:33,950 --> 00:42:36,658
Jas�.
431
00:42:36,825 --> 00:42:39,575
Hvad er planen, Fritton?
432
00:42:39,742 --> 00:42:43,283
Du vil vel ikke k�mpe mod ham?
433
00:42:44,450 --> 00:42:46,992
�h gud, det vil du.
434
00:42:47,158 --> 00:42:51,367
De har taget noget fra mig,
som jeg vil have tilbage.
435
00:42:52,283 --> 00:42:55,617
Millie...
Du kan regne med mig.
436
00:42:55,783 --> 00:42:57,867
Geoffrey.
437
00:43:04,908 --> 00:43:06,992
Geoffrey.
438
00:43:12,325 --> 00:43:17,242
Du er en fordrukken sut,
et blegt og ynkeligt skvat af en mand.
439
00:43:17,408 --> 00:43:20,783
Hvis du var en hest,
ville man skyde dig.
440
00:43:23,700 --> 00:43:26,367
Lige et �jeblik, unge dame.
441
00:43:26,533 --> 00:43:30,283
Jeg er muligvis en fordrukken sut.
442
00:43:30,450 --> 00:43:34,742
Jeg er muligvis en ynkelig hest, -
443
00:43:34,908 --> 00:43:38,158
- men jeg ved noget
om hemmelige foreninger.
444
00:43:41,117 --> 00:43:43,450
De er hemmelighedsfulde.
445
00:43:43,617 --> 00:43:46,950
Ingen ved, hvem de er.
Ingen ved, hvor de er.
446
00:43:47,117 --> 00:43:51,617
Ingen ved noget om dem,
medmindre man er medlem eller...
447
00:43:51,783 --> 00:43:54,908
...medmindre naturligvis...
448
00:43:56,492 --> 00:43:59,700
Du har selv v�ret medlem.
449
00:44:09,450 --> 00:44:11,325
Klamt.
450
00:44:11,492 --> 00:44:14,742
Jeg synes, det er smukt.
451
00:44:16,325 --> 00:44:19,408
Der sidder noget under hans hat.
452
00:44:28,783 --> 00:44:34,033
"Ringen passer ingen finger,
men tr�nger i �ret ind..."
453
00:44:38,867 --> 00:44:42,450
Jeg kan ikke l�se de sidste linjer.
De er r�dnet op.
454
00:44:50,783 --> 00:44:54,617
Det er ligesom �nden.
Det er ligesom i "Ghost".
455
00:44:54,783 --> 00:44:57,450
Bianca, kan du h�re os?
456
00:45:00,075 --> 00:45:02,242
Ja, selvf�lgelig.
457
00:45:02,408 --> 00:45:08,283
- Din nar. Vi troede, du var besat.
- S� er det dig, der er en nar, ikke?
458
00:45:08,450 --> 00:45:10,867
Hun sl�bte os herhen.
459
00:45:11,033 --> 00:45:15,367
Hold inde, I modbydelige v�sner!
460
00:45:15,533 --> 00:45:21,533
- Tag en slapper, Annabelle.
- Jeg er ikke Annabelle!
461
00:45:21,700 --> 00:45:26,700
N� ja, det havde vi n�sten glemt.
Du er pr�fekt.
462
00:45:26,867 --> 00:45:29,533
Stort bifald.
463
00:45:39,033 --> 00:45:43,117
Folk har levet i frygt
for den mand alt for l�nge.
464
00:45:43,283 --> 00:45:46,992
Jeg er ikke bange l�ngere!
465
00:45:47,158 --> 00:45:50,033
- Gudfader!
- Godmorgen, piger.
466
00:45:50,200 --> 00:45:53,283
Han skal f� lov
at smage sin egen medicin, -
467
00:45:53,450 --> 00:45:56,492
- s� jeg kan se
den opbl�ste nar vride sig.
468
00:45:56,658 --> 00:46:01,825
- Vi m� sl� til nu.
- H�vn kr�ver et k�ligt overblik.
469
00:46:03,992 --> 00:46:07,200
Velkommen til afv�nningen,
mr. Thwaites.
470
00:46:07,367 --> 00:46:10,950
Og du tr�nger til at blive k�let af.
471
00:46:20,575 --> 00:46:23,325
Vi har planer for dig.
472
00:46:23,992 --> 00:46:29,492
Jeg tager hver dag, som den kommer,
og hver dag bliver bedre.
473
00:46:29,658 --> 00:46:33,867
Jeg hedder Georgiana,
og jeg er stolt af at kunne sige, -
474
00:46:34,033 --> 00:46:38,075
- at jeg ikke har drukket
i seks �r nu.
475
00:46:39,908 --> 00:46:42,200
Meget flot.
476
00:46:42,367 --> 00:46:45,658
Nu skal I byde
vores nyeste medlem velkommen.
477
00:46:45,825 --> 00:46:48,492
Geoffrey. Mr. Thwaites.
478
00:46:49,492 --> 00:46:54,742
Hvor er det dejligt at se dig her
sammen med mig... os.
479
00:47:00,033 --> 00:47:04,950
- Godt. Jeg hedder Geoffrey...
- Hej, Geoffrey.
480
00:47:06,367 --> 00:47:09,367
Det er meget beundringsv�rdigt, -
481
00:47:09,533 --> 00:47:13,617
- men I spilder jeres tid,
for jeg er ikke alkoholiker.
482
00:47:13,783 --> 00:47:17,700
Jeg kan godt lide at f� en drink.
Hvem kan ikke det?
483
00:47:17,867 --> 00:47:25,117
En cognac efter maden, whisky
efter golf, en aperitif f�r frokosten.
484
00:47:27,033 --> 00:47:30,408
Tequila til morgenmaden.
485
00:47:31,658 --> 00:47:33,742
Hvad?
486
00:47:35,825 --> 00:47:40,325
- Hvad er der galt med Annabelle?
- Det er sv�rt at sige.
487
00:47:40,492 --> 00:47:45,075
- Hun er ikke sig selv.
- Hun tager sit nye job for alvorligt.
488
00:47:45,242 --> 00:47:47,742
Nej, det er ikke det.
489
00:47:47,908 --> 00:47:53,242
- Hun er virkelig ikke sig selv.
- Hvad i alverden?
490
00:47:53,408 --> 00:47:55,492
Hvor er hun?
491
00:47:58,575 --> 00:48:01,325
Annabelle, kom straks herned.
492
00:48:01,492 --> 00:48:05,075
Jeg er ikke Annabelle.
Jeg er Fortnum Fritton.
493
00:48:05,242 --> 00:48:09,200
De bayriske kv�gmarkeders sv�be,
Hebridernes skr�k.
494
00:48:09,367 --> 00:48:13,242
Jeg er Camilla Fritton,
forstanderinde for St. Trinian's.
495
00:48:13,408 --> 00:48:18,867
Tag dig sammen. Vi opmuntrer ikke til,
at man bes�tter sine sl�gtninge.
496
00:48:21,950 --> 00:48:26,283
Det var hverken flot eller morsomt.
Fort�l mig, hvor skatten er.
497
00:48:26,450 --> 00:48:31,867
Langt om l�nge.
Min smukke skat. Jeg er rig.
498
00:48:32,033 --> 00:48:35,283
Hun er g�et Dolce og bananas.
499
00:48:36,117 --> 00:48:40,867
- Vi m� lave en uddrivelse.
- Hun tr�nger ogs� til at tabe sig.
500
00:48:41,033 --> 00:48:45,283
Ikke p� den m�de.
En dj�vleuddrivelse.
501
00:48:45,450 --> 00:48:50,742
- Det h�rte jeg godt.
- Vig bort, urene �nd!
502
00:48:50,908 --> 00:48:55,200
Fort�l resten af ledetr�den,
eller du f�r store problemer.
503
00:48:55,367 --> 00:48:58,367
- F� hende ned.
- Hjem, k�re hjem.
504
00:48:58,533 --> 00:49:00,825
Tante...
505
00:49:00,992 --> 00:49:05,033
- Forsvind, Satan!
- Ja, forsvind.
506
00:49:09,158 --> 00:49:13,742
Ringen passer ingen finger,
men tr�nger i �ret ind.
507
00:49:13,908 --> 00:49:21,492
Veltilpas fandt jeg min plads,
I vil finde min mast her.
508
00:49:22,200 --> 00:49:24,533
Min mast her?
509
00:49:31,950 --> 00:49:34,033
Pr�v s�dan her.
510
00:49:36,492 --> 00:49:40,783
Hej. Hvordan g�r det?
511
00:49:43,450 --> 00:49:48,450
- Hvad s�, tabere? Har I l�st den?
- Helt �rligt.
512
00:49:48,617 --> 00:49:54,200
- Er I n�rtagende? Skal jeg pr�ve?
- Som om, Bianca.
513
00:49:54,867 --> 00:49:58,367
Jeg synes, jeg skal pr�ve.
514
00:49:58,533 --> 00:50:02,658
Vi har k�rt den gennem tre computere,
konverteret den til ligninger, -
515
00:50:02,825 --> 00:50:07,742
- anagrammatiseret den og
oversat den til 38 forskellige sprog.
516
00:50:07,908 --> 00:50:11,492
Tror I virkelig,
at en af jer kan l�se den?
517
00:50:12,492 --> 00:50:16,033
- M�ske.
- V�rsgo.
518
00:50:20,033 --> 00:50:23,658
"Ringen passer ingen finger,
men tr�nger i �ret ind.
519
00:50:23,825 --> 00:50:27,742
Veltilpas fandt jeg min plads,
I vil finde min mast her."
520
00:50:27,908 --> 00:50:30,408
Finde min mester.
521
00:50:31,367 --> 00:50:35,950
Hvem var hans mester?
Hans skolel�rer?
522
00:50:36,867 --> 00:50:39,033
Var det p� en skole?
523
00:50:39,200 --> 00:50:42,242
"Min mast her". Ligesom p� en b�d.
524
00:50:42,408 --> 00:50:46,200
Ja, ligesom p� en b�d, din nar.
Kan du ikke h�re?
525
00:50:46,367 --> 00:50:48,533
Kan du ikke tale?
526
00:50:48,700 --> 00:50:51,908
- S� er det nok.
- Hvad vil du g�re?
527
00:50:52,075 --> 00:50:54,950
Vent. Hun har ret.
528
00:50:56,158 --> 00:50:59,617
Hans skole. Det er et homonym.
529
00:50:59,783 --> 00:51:05,075
Et ord, der lyder ens, men har
to betydninger. Ligesom et ordspil.
530
00:51:05,242 --> 00:51:09,950
- Det vidste jeg godt.
- S� det er en skole. Jeg havde ret.
531
00:51:10,117 --> 00:51:14,533
- Det er Frittons skole.
- Vi l�ste den.
532
00:51:14,700 --> 00:51:19,200
S�dan! Tag den, Lucy.
533
00:51:19,367 --> 00:51:23,617
- Tag den, Lucy.
- Lige i fj�set.
534
00:51:23,783 --> 00:51:26,742
- Lige i fj�set.
- Lige i fj�set.
535
00:51:26,908 --> 00:51:28,867
Lige i fj�set.
536
00:51:36,908 --> 00:51:39,200
DEN GAMLE DRENGESKOLE
537
00:52:25,950 --> 00:52:29,033
Det her sted er koloenormt.
538
00:52:29,200 --> 00:52:33,200
Hvordan skal vi finde
en lillebitte ring p� s� meget plads?
539
00:52:33,367 --> 00:52:38,117
- Nogen gode forslag?
- Jeg t�nkte p�...
540
00:52:38,283 --> 00:52:40,533
Hvor er de flotte fyre?
541
00:52:40,700 --> 00:52:46,658
I lovede os l�kre m�nd,
men de er en flok t�sedrenge.
542
00:52:46,825 --> 00:52:50,325
Bortset fra ham der.
Han er en steg.
543
00:52:50,492 --> 00:52:52,950
Saffy, det er Bella.
544
00:52:55,867 --> 00:52:58,283
Farvel.
545
00:52:58,450 --> 00:53:03,492
- Jeg fik hans nummer.
- Hvad laver I her? Hvem er I?
546
00:53:04,950 --> 00:53:07,242
Jeg er...
547
00:53:07,408 --> 00:53:11,408
Jeg er... Jonty Barbour.
548
00:53:13,825 --> 00:53:18,325
Det er Bufty Rolls Royce
og Sebastian de Billiard.
549
00:53:18,492 --> 00:53:22,408
Vi er venner af Wills og Harry.
Kender du Wills og Harry?
550
00:53:22,575 --> 00:53:27,492
- Selvf�lgelig. De er alle tiders.
- Ja, de er alle tiders.
551
00:53:33,700 --> 00:53:36,408
Jeg st�r p� ski.
552
00:53:36,575 --> 00:53:42,408
Pokkers, jeg skal til matematik.
Men vi taler om det her senere.
553
00:53:43,450 --> 00:53:47,367
- Reddet af klokken.
- Det er genialt.
554
00:53:47,533 --> 00:53:50,283
Hvad var genialt? Vittigheden?
555
00:53:50,450 --> 00:53:53,075
Klokken, klokken.
556
00:53:54,117 --> 00:53:56,700
Reddet af klokken.
557
00:53:56,867 --> 00:54:00,617
"Ringen passer ingen finger,
men tr�nger i �ret ind."
558
00:54:00,783 --> 00:54:03,158
Klokkens ringen. Genialt!
559
00:54:06,908 --> 00:54:09,783
- Ja!
- Det er en ledetr�d.
560
00:54:11,492 --> 00:54:15,783
"Den sidste s�gen fra �re til �re,
et gammelt hoved derimellem.
561
00:54:15,950 --> 00:54:20,075
Lad mod sydvest jer nu f�re,
og g� 16 lige frem."
562
00:54:20,242 --> 00:54:24,283
8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16.
563
00:54:25,325 --> 00:54:30,450
"G� mod syd�st i lige linje.
T�l til 100 to gange og 39?"
564
00:54:30,617 --> 00:54:33,283
Syd�st.
565
00:54:36,575 --> 00:54:38,283
Sk�nt.
566
00:54:38,450 --> 00:54:45,492
- Hvordan skal vi komme forbi dem?
- Slap af, moster.
567
00:54:45,658 --> 00:54:49,033
Det er et drengekor.
568
00:54:49,200 --> 00:54:52,158
Overlad det til mig.
569
00:54:56,700 --> 00:54:59,700
Det er ikke for sjov. Mener I det?
570
00:54:59,867 --> 00:55:03,075
I lyder som en flok t�ser.
571
00:55:03,242 --> 00:55:06,700
I tr�nger til et remix.
572
00:55:06,867 --> 00:55:10,742
Kom n�rmere, kom n�rmere.
573
00:55:10,908 --> 00:55:14,158
Lyt til min rytme.
Som for eksempel den her.
574
00:55:21,533 --> 00:55:24,075
Og den her.
575
00:55:36,408 --> 00:55:39,783
- Flot arbejde, Julie. Tak.
- Det var s� lidt.
576
00:55:39,950 --> 00:55:44,658
Voodoo-undervisningen
lader til at give bonus.
577
00:55:46,950 --> 00:55:49,992
Kelly havde ikke
rodet os ud i det her.
578
00:55:50,158 --> 00:55:54,242
- Kelly var ikke blevet besat.
- H�r lige dig selv.
579
00:55:54,408 --> 00:55:58,158
Hold op med at pr�ve
at v�re Kelly Jones og v�r...
580
00:55:58,325 --> 00:56:01,700
- Annabelle Fritton.
- Du godeste. Se dig lige.
581
00:56:01,867 --> 00:56:04,825
Dit h�r er en katastrofe.
582
00:56:04,992 --> 00:56:08,533
Tag dig sammen,
inden min livmoder synker ned.
583
00:56:08,700 --> 00:56:13,617
235, 236, 237, 238, 239.
584
00:56:13,783 --> 00:56:15,367
REKTOR
585
00:56:16,033 --> 00:56:18,700
- �h nej.
- Kom nu.
586
00:56:20,450 --> 00:56:24,158
Skynd jer,
for det er snart frikvarter.
587
00:56:27,742 --> 00:56:30,075
Se, hvad han har p�.
588
00:56:30,242 --> 00:56:35,992
- Er du stileksperten nu?
- Vi leder efter en ring.
589
00:56:36,158 --> 00:56:41,325
- Han har en ring p�. En �rering.
- Ja, p� et maleri.
590
00:56:47,158 --> 00:56:50,742
Rektor, har vi en elev
ved navn Bufty Rolls Royce?
591
00:56:52,450 --> 00:56:55,617
Rektoren er p� vej herhen.
592
00:56:58,117 --> 00:57:01,325
Glem det, vi m� v�k. Vinduet.
593
00:57:07,283 --> 00:57:09,783
Piger!
594
00:57:10,700 --> 00:57:14,783
"Den sidste s�gen fra �re til �re."
595
00:57:14,950 --> 00:57:19,075
"Et gammelt hoved derimellem."
596
00:57:19,825 --> 00:57:21,908
Rektor.
597
00:57:22,700 --> 00:57:25,783
- Det m� De undskylde.
- Din klodsmajor.
598
00:57:25,950 --> 00:57:28,992
Det er �reringen.
599
00:57:29,158 --> 00:57:32,367
Lige i fj�set.
600
00:57:34,533 --> 00:57:39,658
Ansigt som en supermodel,
hjerne som en supernudel.
601
00:57:39,825 --> 00:57:44,367
Synes du virkelig,
jeg ligner en supermodel?
602
00:57:44,533 --> 00:57:46,617
Det g�r du.
603
00:57:53,950 --> 00:57:56,242
Hvad i...
604
00:57:57,908 --> 00:57:59,992
Drenge?
605
00:58:00,867 --> 00:58:03,117
Drenge!
606
00:58:03,283 --> 00:58:05,992
Kom straks tilbage!
607
00:58:24,033 --> 00:58:25,950
Kom s�.
608
00:58:28,033 --> 00:58:30,325
Vent! Stop dem!
609
00:58:36,742 --> 00:58:38,658
Kom, drenge.
610
00:58:59,825 --> 00:59:01,908
Kom nu!
611
00:59:07,325 --> 00:59:09,117
Pokkers!
612
00:59:10,533 --> 00:59:13,033
Vi fik den.
613
00:59:13,200 --> 00:59:16,283
- Er vi her alle sammen?- Ja.
614
00:59:19,742 --> 00:59:24,075
51 grader, 30 minutter
og 24 sekunder.
615
00:59:24,242 --> 00:59:30,575
Det er breddegraden, hvilket betyder,
at skatten m� befinde sig her.
616
00:59:30,742 --> 00:59:32,450
Eller her.
617
00:59:32,617 --> 00:59:34,700
Eller her eller her.
618
00:59:34,867 --> 00:59:37,325
Hvor som helst p� den linje.
619
00:59:37,492 --> 00:59:41,450
- Vi skal bruge l�ngegraden.
- Vi skal bruge den anden ring.
620
00:59:41,617 --> 00:59:47,200
Fedt nok. Vi bryder ind hos AD1
og stj�ler den tilbage.
621
00:59:47,367 --> 00:59:50,367
Hvem skal f� os ind?
Dig og dine proller?
622
00:59:50,533 --> 00:59:54,242
- Vi er fr�kke piger.
- Proller, proller.
623
00:59:54,408 --> 00:59:58,992
Drop det.
Er den ide ikke lidt umulig?
624
00:59:59,158 --> 01:00:02,700
Roxy, det her er St. Trinian's.
625
01:00:02,867 --> 01:00:06,075
Vi ved ikke, hvad "umuligt" betyder.
626
01:00:06,242 --> 01:00:10,825
Desuden har vi en vej ind.
Vi har en insider.
627
01:00:12,950 --> 01:00:18,908
- Jeg m� sige, at det pyntede.
- Det m� jeg takke dig og pigerne for.
628
01:00:20,158 --> 01:00:23,825
Jeg har noget til dig, Camilla.
629
01:00:27,908 --> 01:00:31,075
Se ham lige.
630
01:00:31,242 --> 01:00:35,658
Han er bed�rende.
Han er s� dejlig og k�len.
631
01:00:35,825 --> 01:00:41,033
Hvis han kunne tale, ville han sige,
hvor h�jt han elsker mig.
632
01:00:42,367 --> 01:00:46,700
�h, Geoffrey.
Jeg vil kalde ham Heathcliff.
633
01:00:50,950 --> 01:00:54,117
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige det.
634
01:00:54,283 --> 01:00:57,742
Bare brug dine l�ber, Geoffrey.
635
01:00:57,908 --> 01:01:02,450
AD1 er en flok
kvindehadende psykopater.
636
01:01:02,617 --> 01:01:06,700
Foreningen blev dannet for 500 �r
siden med et bestemt form�l.
637
01:01:06,867 --> 01:01:10,617
- At undertrykke kvinder.
- Og du var medlem.
638
01:01:10,783 --> 01:01:14,242
- Hvor kunne du?
- Jeg var ung og ambiti�s.
639
01:01:14,408 --> 01:01:17,533
Jeg skulle have hj�lp
til at komme til tops.
640
01:01:17,700 --> 01:01:21,658
- Og hvad fik du ud af det?
- Jeg har �ndret mig, Camilla.
641
01:01:23,783 --> 01:01:26,992
Pigerne vil udsp�rge dig.
642
01:01:27,158 --> 01:01:30,825
S� f�r vi se,
hvor meget du har �ndret dig.
643
01:01:35,658 --> 01:01:37,992
Heathcliff!
644
01:01:41,825 --> 01:01:45,283
Jeg har udspurgt Geoffrey Thwaites.
645
01:01:45,450 --> 01:01:48,908
Han kan skaffe os ind.
Pengeskabet er i k�lderen.
646
01:01:49,075 --> 01:01:52,575
Og ringen er i pengeskabet.
Lad os komme i gang.
647
01:01:52,742 --> 01:01:56,533
Hvad ved vi om at bryde ind i
sikrede pengeskabe?
648
01:01:56,700 --> 01:02:01,117
Ikke ret meget,
men det kender jeg en pige, der g�r.
649
01:02:01,283 --> 01:02:04,075
Hvordan g�r det?
650
01:02:04,242 --> 01:02:06,575
Hej, Kelly.
651
01:02:54,367 --> 01:02:57,367
- Er I klar?
- Klar.
652
01:02:57,533 --> 01:02:59,825
Klar.
653
01:02:59,992 --> 01:03:02,242
Klar.
654
01:03:02,408 --> 01:03:04,283
Klar.
655
01:03:15,825 --> 01:03:17,950
Kom s�.
656
01:03:49,242 --> 01:03:52,117
Lige ud og s� til h�jre.
657
01:03:52,283 --> 01:03:55,450
Pas p�, der er vagter overalt.
658
01:03:55,617 --> 01:03:58,367
Det sagde jeg jo.
659
01:04:09,033 --> 01:04:12,867
- Der er det.
- Bingo.
660
01:04:13,658 --> 01:04:15,908
Vent her.
661
01:04:24,658 --> 01:04:26,742
Br�dre.
662
01:04:26,908 --> 01:04:29,033
Hvad laver I her?
663
01:04:30,575 --> 01:04:34,783
Har du l�bestift p�, broder?
Hvem er I egentlig?
664
01:04:41,700 --> 01:04:43,575
Tag den.
665
01:04:48,033 --> 01:04:52,575
Forsigtig. Overv�gningsrummetligger til h�jre for jer.
666
01:05:12,283 --> 01:05:14,783
S� er der fest.
667
01:05:48,617 --> 01:05:51,242
Hallo, stodder. Hvad vil du?
668
01:05:59,325 --> 01:06:02,283
Det vulcanske d�dsgreb. Sejt.
669
01:06:03,367 --> 01:06:05,867
Kom s�, piger.
670
01:06:07,325 --> 01:06:13,242
Er du ikke bekymret over, at de
skolepiger har fundet den anden ring?
671
01:06:14,992 --> 01:06:17,325
Er jeg bekymret? Nej.
672
01:06:17,492 --> 01:06:20,992
Nej, jeg er ikke bekymret.
Jeg er irriteret.
673
01:06:21,158 --> 01:06:25,658
Forbl�ffet over, at nogle af landets
klogeste hjerner er blevet narret -
674
01:06:25,825 --> 01:06:30,367
- af en flok ynkelige,
tomhjernede kvinder.
675
01:06:30,533 --> 01:06:32,783
G�t tre gange.
676
01:06:32,950 --> 01:06:36,575
Hvad skal vi s� g�re ved det?
677
01:06:39,492 --> 01:06:41,408
Broder?
678
01:06:42,450 --> 01:06:44,867
Det er et godt sp�rgsm�l.
679
01:06:45,033 --> 01:06:50,242
Det sp�rgsm�l kan vi
m�ske rette til alle her.
680
01:06:50,408 --> 01:06:53,492
Lad os sende tropperne ind igen.
681
01:06:53,658 --> 01:06:58,075
Lad os ikke forhaste os.
Vi mistede gode m�nd sidste gang.
682
01:07:14,783 --> 01:07:19,200
- Hvad er det?
- Freon mod varmesensorerne.
683
01:07:50,492 --> 01:07:53,492
- Tilintetgjort.
- Hvem er de?
684
01:07:58,283 --> 01:07:59,742
Annabelle.
685
01:07:59,908 --> 01:08:01,950
- Der er den.
- Bingo.
686
01:08:11,533 --> 01:08:13,700
- Pokkers.
- Nej.
687
01:08:13,867 --> 01:08:16,450
�h nej.
688
01:08:22,867 --> 01:08:25,617
Piger, afbryd missionen.
689
01:08:27,700 --> 01:08:32,700
Skift til Geoffreys kamera.
Nu afh�nger det hele af dig, Geoffrey.
690
01:08:33,908 --> 01:08:38,867
Broder. Du har intet sagt.
Hvad er dit forslag?
691
01:08:40,908 --> 01:08:44,283
- Broder?
- Hvad?
692
01:08:44,450 --> 01:08:47,742
Han er h�nefuld. Hvad er der sket?
693
01:08:47,908 --> 01:08:51,742
- Hvad mener du om de kvinder?
- Kvinder?
694
01:08:57,575 --> 01:09:02,158
Nu skal I h�re.
Jeg har f�et nok af dem.
695
01:09:02,325 --> 01:09:06,033
Jeg er d�dtr�t af dem alle sammen.
696
01:09:07,408 --> 01:09:09,200
Skiderik!
697
01:09:09,367 --> 01:09:14,367
De knevrer l�s hele dagen
om taknemmelighed og...
698
01:09:14,533 --> 01:09:18,825
- Jeg reddede ham op af m�get.
- M�g.
699
01:09:18,992 --> 01:09:22,908
De brokker sig over alt muligt.
700
01:09:23,075 --> 01:09:26,158
Det er p� tide, de holder k�ft!
701
01:09:28,200 --> 01:09:31,992
Jeg har indset,
at kvinder er gr�dige, -
702
01:09:32,158 --> 01:09:37,908
- manipulerende, koldhjertede,
sadistiske sm� m�rer.
703
01:09:39,825 --> 01:09:42,742
Jeg er f�rdig med dem. Ingen n�de!
704
01:09:42,908 --> 01:09:46,533
Ingen n�de! Ingen n�de! Ingen n�de!
705
01:09:51,658 --> 01:09:55,450
- Ingen n�de!
- Mange tak.
706
01:09:55,617 --> 01:09:59,408
- Hvor vover han?
- S�dan en skiderik.
707
01:10:03,617 --> 01:10:07,117
- Det kunne jeg lide at h�re.
- Jeg mente hvert ord.
708
01:10:07,283 --> 01:10:11,950
Det er p� tide, nogen siger sandheden.
Kvinder skal bage kager og f�de b�rn.
709
01:10:12,117 --> 01:10:14,700
Flot klaret, broder.
710
01:10:14,867 --> 01:10:17,908
- Jeg priser dig.
- Herre.
711
01:10:18,492 --> 01:10:21,367
Mission slut.
712
01:10:23,117 --> 01:10:27,367
- Det gik jo godt. Genial plan.
- Du hjalp ikke ligefrem.
713
01:10:27,533 --> 01:10:31,117
- Du havde travlt med ingenting.
- Hvem vil have te?
714
01:10:31,283 --> 01:10:35,742
- Hvorfor var pengeskabet tomt?
- N�rderne havde ikke l�st p� lektien.
715
01:10:35,908 --> 01:10:41,200
- Er det nu vores skyld?
- Lige hvad vi mangler. Dumme n�rder.
716
01:10:41,367 --> 01:10:44,908
Vi kunne lige s� godt
have bedt Chelsea g�re det.
717
01:10:56,658 --> 01:11:00,992
Hvordan skal vi kunne k�mpe mod AD1,
hvis vi k�mper indbyrdes?
718
01:11:01,158 --> 01:11:05,575
- Vi skal ikke bebrejde hinanden nu.
- Du har fuldst�ndig ret.
719
01:11:05,742 --> 01:11:11,075
Hvis det er nogens skyld, er det
den forr�der Geoffrey Thwaites.
720
01:11:11,950 --> 01:11:16,742
Inderst inde vidste jeg,
han var up�lidelig.
721
01:11:16,908 --> 01:11:23,117
Men han narrer en med sin charme
og sine �jne som klare skovs�er.
722
01:11:23,283 --> 01:11:27,825
Det silkebl�de, viltre h�r,
det faste, beh�rede bryst.
723
01:11:27,992 --> 01:11:32,450
Nej. Han er en forr�der og en kujon,
og hvis jeg ser ham igen...
724
01:11:36,575 --> 01:11:38,658
Geoffrey.
725
01:11:55,533 --> 01:11:58,200
Det er ringen.
726
01:12:01,325 --> 01:12:06,658
Bursar, hvor meget er 10.000 dubloner
v�rd i nutidens valuta?
727
01:12:06,825 --> 01:12:10,533
1 i mente, gang med 12, -
728
01:12:10,700 --> 01:12:14,575
- 1 i mente,
tilskriv inflationsraten...
729
01:12:14,742 --> 01:12:21,992
409 millioner, 846 tusind,
902 pund og 18 pence. Hvorfor?
730
01:12:23,242 --> 01:12:25,533
Fordi jackpot!
731
01:12:25,700 --> 01:12:29,033
Det er, hvad vi f�r,
din k�re, lille talknuser.
732
01:12:29,200 --> 01:12:34,783
Ja, hvis vi finder ringen.
Jeg mener den anden ring.
733
01:12:40,700 --> 01:12:44,033
Min dyrebare.
734
01:13:04,367 --> 01:13:08,033
Breddegrad: 51 grader,
30 minutter og 24 sekunder.
735
01:13:08,200 --> 01:13:12,908
L�ngegrad: 0 grader,
5 minutter og 35 sekunder.
736
01:13:19,408 --> 01:13:23,242
- Den er i London.
- Krydset viser vej.
737
01:13:23,408 --> 01:13:25,575
Lige ved Themsen.
738
01:13:25,742 --> 01:13:27,992
Piger.
739
01:13:29,575 --> 01:13:33,950
GLOBE-TEATRET
740
01:13:35,158 --> 01:13:37,867
Hvad siger I til en tur i teatret?
741
01:13:40,200 --> 01:13:42,283
Agent Jones.
742
01:13:46,700 --> 01:13:49,617
- Hej.
- Vi ses i lufthavnen.
743
01:13:49,783 --> 01:13:54,408
Hej. Jeg m� smutte.
Men du kan overtage. Det skal nok g�.
744
01:13:54,575 --> 01:13:58,742
Din tante er kuglesk�r,
men hun er en god menneskekender.
745
01:14:01,867 --> 01:14:03,450
Kelly?
746
01:14:05,325 --> 01:14:07,700
Hvad laver du nu?
747
01:14:09,283 --> 01:14:11,825
Har du h�rt om Ml5?
748
01:14:11,992 --> 01:14:13,658
Ml6?
749
01:14:13,825 --> 01:14:17,325
Det var Ml7. Held og lykke.
750
01:14:57,533 --> 01:15:00,867
- Er vi der snart?
- Ikke nu, Bursar.
751
01:15:06,492 --> 01:15:08,033
Peters!
752
01:15:14,117 --> 01:15:17,867
- Se p� den her.
- Den er flot. Er den ny?
753
01:15:18,033 --> 01:15:20,033
Se p� den.
754
01:15:20,200 --> 01:15:24,325
Se p� den. De har byttet den ud.
De har begge ringene.
755
01:15:24,492 --> 01:15:28,075
De skal findes. De skal knuses.
756
01:15:28,242 --> 01:15:32,992
Bare rolig. Vi har overv�gning
og hemmelige agenter.
757
01:15:33,158 --> 01:15:38,158
- De kan ikke �nde, uden vi ved det.
- Hvor er de s�?
758
01:15:38,325 --> 01:15:43,242
- Hvor er de nu?
- Hvor er de nu?
759
01:15:44,533 --> 01:15:47,908
Hvor er de?
760
01:15:48,075 --> 01:15:51,575
M�lene er lokaliseret. Perron tre.
761
01:15:53,033 --> 01:15:55,283
Lille fr�ken Fritton.
762
01:16:06,075 --> 01:16:09,075
Tag det roligt.
Sv�mmehalsregler.
763
01:16:09,242 --> 01:16:12,992
Ikke l�be. Ikke skubbe.
764
01:16:13,158 --> 01:16:16,408
Ingen petting.
Vi g�r, n�r jeg siger til.
765
01:16:16,575 --> 01:16:18,408
Tag dem.
766
01:16:18,575 --> 01:16:21,700
- Ryk ind.- Vi rykker ind nu.
767
01:16:21,867 --> 01:16:24,242
S� er det nu, Annabelle.
768
01:16:24,408 --> 01:16:27,908
En, to, en, to, tre, fire.
769
01:16:48,075 --> 01:16:51,075
Hvad i alverden foreg�r der?
770
01:16:51,242 --> 01:16:54,242
Det hedder vist en "flash mob".
771
01:16:54,408 --> 01:16:56,658
Af sted, Annabelle.
772
01:17:05,950 --> 01:17:08,742
De er p� sporet af jer.
773
01:17:18,783 --> 01:17:21,950
Pas p�. Duk jer.
774
01:17:26,158 --> 01:17:29,283
Der er fri banetil den sydlige udgang.
775
01:17:40,408 --> 01:17:45,242
Bliv p� jeres pladser.Alle udgange er d�kket.
776
01:17:46,533 --> 01:17:49,367
Af sted.
777
01:18:23,533 --> 01:18:29,117
- D�r. F�lg efter dem.
- Hvilken gruppe skal vi f�lge efter?
778
01:18:30,158 --> 01:18:32,492
F�lg efter dem.
779
01:18:32,658 --> 01:18:35,658
Dem alle sammen.
Dem alle sammen!
780
01:18:39,325 --> 01:18:42,158
stor fisk lille fisk papkasser
781
01:18:42,325 --> 01:18:44,825
Hvor er de?
782
01:18:44,992 --> 01:18:47,533
giv h�nsene mad
783
01:18:47,700 --> 01:18:49,992
malk koen
784
01:18:52,450 --> 01:18:55,658
Pigerne er her.
785
01:18:55,825 --> 01:18:58,242
I kommer lige til tiden.
786
01:18:58,408 --> 01:19:00,492
1, 2, 3, 4, 5, 6.
787
01:19:03,117 --> 01:19:09,325
V�r venlig at tage plads. Anden delaf "Romeo og Julie" begynder snart.
788
01:19:09,492 --> 01:19:13,700
- Jeg kigger mig omkring.
- Bursar, hjelmen.
789
01:19:26,325 --> 01:19:31,575
To minutter til t�ppet g�r.To minutter til skuespillerne.
790
01:19:33,200 --> 01:19:38,575
Hvordan i alverden fandt Archibald
Fritton p� at gemme sin skat her?
791
01:19:43,242 --> 01:19:45,992
Piger, herhenne.
792
01:19:46,158 --> 01:19:48,242
Hj�lp mig.
793
01:19:50,158 --> 01:19:52,533
En, to, tre.
794
01:19:56,533 --> 01:20:00,825
- I m� ikke v�re her.
- Siger hvem?
795
01:20:00,992 --> 01:20:05,158
Ved I ikke, hvem han er?
796
01:20:05,325 --> 01:20:09,617
Du godeste.
Du er ham fra fjernsynet, ikke?
797
01:20:09,783 --> 01:20:12,533
Jeg har lavet lidt af hvert.
798
01:20:12,700 --> 01:20:16,992
- T�nk, at det er dig.
- Ja, det er det.
799
01:20:17,158 --> 01:20:21,575
- Du var med i yoghurtreklamen.
- Hvad? Nej.
800
01:20:21,742 --> 01:20:27,033
H�r her, det er Romeo.
Og jeg er hans Julie.
801
01:20:27,200 --> 01:20:34,158
S� hvis I vil have en autograf,
m� I g� om til sceneindgangen.
802
01:20:34,325 --> 01:20:37,075
Skuespillerne p� deres pladser.
803
01:20:37,242 --> 01:20:41,075
Skat. Tilkald vagterne med det samme.
804
01:20:41,242 --> 01:20:44,742
Det ville jeg ikke g�re,
hvis jeg var dig.
805
01:20:48,200 --> 01:20:50,325
En garde.
806
01:21:22,200 --> 01:21:24,117
En vandkande?
807
01:21:27,783 --> 01:21:30,450
Han er god til at bruge den.
808
01:21:42,158 --> 01:21:44,033
P�lser?
809
01:21:52,908 --> 01:21:54,700
Bravo!
810
01:21:57,492 --> 01:22:00,867
Bravo. Du var virkelig god.
811
01:22:08,783 --> 01:22:12,575
Du har sl�et ham ihjel! �h nej!
812
01:22:15,408 --> 01:22:18,367
Du slog ham n�sten ihjel!
813
01:22:21,492 --> 01:22:24,783
Ti dog stille, din fjollede t�s.
814
01:22:27,658 --> 01:22:32,783
- Romeo og Julie klar til indgang.
- Hvad g�r vi nu?
815
01:22:45,575 --> 01:22:49,700
�h, Romeo,
hvorfor er du Romeo?
816
01:22:55,033 --> 01:22:57,117
Romeo?
817
01:23:11,075 --> 01:23:14,950
�h, Romeo, hvorfor er du?
818
01:23:15,117 --> 01:23:17,783
Jeg er hernede.
819
01:23:19,908 --> 01:23:24,408
Jeg er i sandhed hernede.
Visselig.
820
01:23:25,158 --> 01:23:27,658
Hvad skete der med Fritton?
821
01:23:27,825 --> 01:23:31,908
Hun er filmet p� vej til teatret.
"Romeo og Julie" p� Globe-teatret.
822
01:23:32,075 --> 01:23:35,367
Det skulle efter sigende v�re godt.
823
01:23:36,408 --> 01:23:40,158
Shakespeares Globe-teater.
Vi m� stoppe dem!
824
01:23:40,325 --> 01:23:43,075
Okay, piger, kom s�.
825
01:23:48,825 --> 01:23:51,117
Du godeste.
826
01:23:51,283 --> 01:23:53,367
Er det rotter?
827
01:23:53,533 --> 01:23:56,992
Nej, sm� elefanter med pels.
Hvad tror du selv?
828
01:23:57,158 --> 01:24:01,742
Rotter? Nej, jeg er ikke til rotter.
Det er mere Zoes stil.
829
01:24:01,908 --> 01:24:05,950
Jeg er allergisk over for rotter,
madfolie og gr�skarkerner.
830
01:24:06,117 --> 01:24:10,700
Fint nok. Vi siger bare til dem
p� skolen, at vi ikke gjorde det, -
831
01:24:10,867 --> 01:24:14,867
- fordi det var m�rkt og koldt,
og der var en, der s� en hamster.
832
01:24:15,033 --> 01:24:19,867
Chelsea, hvad med jeres hus i Malibu?
Hvad med missionen til m�nen?
833
01:24:20,033 --> 01:24:24,450
Vil vi have, at ham svinet Pomfrey
og dem fra AD1 skal f� fat i skatten?
834
01:24:24,617 --> 01:24:27,742
Det vil jeg i hvert fald ikke.
835
01:24:29,325 --> 01:24:34,617
En iskold gysen gennemb�ver mig...
836
01:24:41,367 --> 01:24:44,367
...og stivner
alt mit varme blod til is.
837
01:24:44,533 --> 01:24:47,617
Jeg kalder p� dem for at tr�ste mig!
838
01:24:47,783 --> 01:24:50,867
H�r, amme. Nej, hvad skal hun her?
839
01:24:54,200 --> 01:24:56,283
Kom, flaske.
840
01:24:56,450 --> 01:24:59,825
Sir. Er det ikke?
841
01:25:00,658 --> 01:25:03,617
Afgang, gutter.
842
01:25:05,450 --> 01:25:08,242
Vi er en hemmelig forening.
843
01:25:08,408 --> 01:25:12,242
- Jeg t�nkte bare...
- Lad v�re med det.
844
01:25:12,408 --> 01:25:17,033
Der er ikke andre udgange.
Vi sl�r til, s� snart stykket er slut.
845
01:25:18,200 --> 01:25:20,492
Vent, Tybalt!
846
01:25:20,658 --> 01:25:24,158
Jeg l�fter glasset,
t�mmer det for dig.
847
01:25:44,575 --> 01:25:49,700
- Hun er virkelig dygtig.
- Ja.
848
01:25:49,867 --> 01:25:53,742
Vi skal til venstre her og s� lige ud.
849
01:25:53,908 --> 01:25:55,992
Sk�nt.
850
01:25:56,158 --> 01:25:58,158
�h nej.
851
01:25:58,325 --> 01:26:06,658
Hvad foreg�r der?Stykket er n�sten forbi.
852
01:26:06,825 --> 01:26:09,408
Vi har brug for mere tid.
853
01:26:10,450 --> 01:26:13,242
Er det ikke dit stikord?
854
01:26:23,992 --> 01:26:26,533
Min elskede, -
855
01:26:26,700 --> 01:26:29,575
- du m� ikke v�re d�d.
856
01:26:30,658 --> 01:26:34,825
For der er s� meget,
jeg ikke fik sagt i min n�d.
857
01:26:36,575 --> 01:26:40,325
- Det skal v�re her.
- Chelsea, hvad laver du?
858
01:26:42,533 --> 01:26:45,283
Leder efter en hemmelig d�r.
859
01:26:45,450 --> 01:26:48,742
Den slags steder
har altid en hemmelig d�r.
860
01:26:48,908 --> 01:26:51,908
Chelsea, du er virkelig...
861
01:27:02,908 --> 01:27:05,283
Hvad er jeg virkelig?
862
01:27:05,450 --> 01:27:09,075
Klogere end den gennemsnitlige
tomhjernede luder?
863
01:27:09,242 --> 01:27:14,783
Ja, klogere end den gennemsnitlige
tomhjernede luder.
864
01:27:14,950 --> 01:27:17,533
Det kan du lige bande p�.
865
01:27:19,742 --> 01:27:22,450
Vi har haft vores opture.
866
01:27:22,617 --> 01:27:25,825
Og vi har haft vores nedture med.
867
01:27:25,992 --> 01:27:31,200
Og hede n�tter fulde af k�rlighed.
868
01:27:32,825 --> 01:27:35,200
Og nu...
869
01:27:35,367 --> 01:27:39,408
...er det tid til at g�re...
870
01:27:42,283 --> 01:27:49,117
...hvad jeg m� indr�mme,
er ret sv�rt at... g�re.
871
01:27:50,242 --> 01:27:52,950
Og det er... at sige...
872
01:27:55,450 --> 01:27:58,075
...at jeg elsker...
873
01:27:59,117 --> 01:28:01,992
...at jeg elsker...
874
01:28:05,075 --> 01:28:07,867
At jeg elsker dig.
875
01:28:12,283 --> 01:28:15,575
- Jeg elsker dig.
- �h, Geoffrey.
876
01:28:17,700 --> 01:28:19,908
Sk�l.
877
01:28:21,783 --> 01:28:24,658
Nu d�r jeg i et kys!
878
01:28:30,492 --> 01:28:33,533
De er ret dygtige, ikke?
879
01:28:39,075 --> 01:28:42,408
Hvad er det her for et sted?
880
01:28:44,742 --> 01:28:47,492
Se alle de kostumer.
881
01:28:47,658 --> 01:28:50,492
Det m� v�re det gamle Globe-teater.
882
01:28:50,658 --> 01:28:53,533
Stykket er n�sten forbi.
883
01:28:53,700 --> 01:28:57,033
Hold det i gang uanset hvad.
884
01:29:03,575 --> 01:29:05,825
Bursar.
885
01:29:05,992 --> 01:29:09,117
Stykket skal forts�tte.
886
01:29:10,158 --> 01:29:12,742
Lykkedolk.
887
01:29:12,908 --> 01:29:15,992
Her skal du bo!
888
01:29:17,408 --> 01:29:20,075
Nej! Ikke endnu!
889
01:29:20,242 --> 01:29:22,783
Ikke d�d.
890
01:29:24,575 --> 01:29:27,950
Vores stykke er endnu ikke forbi.
891
01:29:28,117 --> 01:29:31,575
For vores opgave er ikke fuldf�rt.
892
01:29:36,908 --> 01:29:39,117
Venner...
893
01:29:40,158 --> 01:29:42,492
...romere...
894
01:29:42,658 --> 01:29:45,117
...landsm�nd.
895
01:29:45,283 --> 01:29:51,533
- Hvis elskov n�res af musik, s� spil.
- Gudfader. Slutter det aldrig?
896
01:30:14,992 --> 01:30:17,700
Den skal v�re her. Lige her.
897
01:30:26,742 --> 01:30:28,867
Bingo.
898
01:30:32,242 --> 01:30:34,325
Den, den, den...
899
01:30:34,492 --> 01:30:37,575
...den ford�mte plet!
900
01:30:42,075 --> 01:30:44,242
- Den er l�st.
- Skynd jer.
901
01:30:44,825 --> 01:30:49,783
R�ber vidt om land: "Sl� ned for fode"
og slipper krigens vilde hunde l�s!
902
01:30:53,450 --> 01:30:56,200
Vi har brug for forst�rkning.
903
01:30:56,367 --> 01:30:59,742
- Hvad med ringen?
- Jeg har den.
904
01:30:59,908 --> 01:31:02,242
Kom nu.
905
01:31:04,617 --> 01:31:07,325
Vi bliver rige.
906
01:31:14,700 --> 01:31:16,533
Hvad i...
907
01:31:19,408 --> 01:31:22,283
Farvel, Malibu.
908
01:31:23,783 --> 01:31:26,325
Det er bare l�gn.
909
01:31:28,992 --> 01:31:32,617
- Hvad er det?
- Giv mig den.
910
01:31:32,783 --> 01:31:35,408
- Der er en seddel.
- Hurra.
911
01:31:37,825 --> 01:31:41,075
"Skattej�geren finder intet her.
912
01:31:41,242 --> 01:31:44,450
Dr�mmene bliver ej til mer'."
913
01:31:44,617 --> 01:31:50,825
"Omend engang pirat var jeg,
s� s�gte jeg en anden vej.
914
01:31:50,992 --> 01:31:58,242
Jeg lagde kursen om dertil,
fra havets f�rd til skuespil."
915
01:31:59,658 --> 01:32:05,658
"Jeg skrev mange i dette rum
med Shakespeare som pseudonym."
916
01:32:05,825 --> 01:32:10,408
- Pseudo-hvad-for-noget?
- Jeg tror, det betyder...
917
01:32:13,283 --> 01:32:16,283
Det kan ikke passe.
918
01:32:18,367 --> 01:32:22,492
Pirat Fritton var Shakespeare.
919
01:32:27,867 --> 01:32:31,492
Du godeste.
920
01:32:31,658 --> 01:32:36,408
Lige et �jeblik. Det betyder,
at jeg er i familie med Shakespeare.
921
01:32:39,325 --> 01:32:40,783
Vent.
922
01:32:40,950 --> 01:32:46,992
"I stedet for guld er det en lykke,
hvis I vil tage mit sidste stykke."
923
01:32:47,158 --> 01:32:48,992
Du godeste.
924
01:32:49,158 --> 01:32:52,867
ET SIDSTE STYKKE
DRONNING LEAR
925
01:32:55,158 --> 01:33:00,950
"Det er sv�rt at tro mins�l,
at jeg digteren var selv, -
926
01:33:01,117 --> 01:33:06,325
- men sandheden vil nu kunne sige,
at jeg hele tiden var...
927
01:33:08,908 --> 01:33:10,408
...en pige."
928
01:33:10,575 --> 01:33:12,700
En pige?
929
01:33:13,908 --> 01:33:15,783
Vildt.
930
01:33:20,450 --> 01:33:23,742
Shakespeare var en pige.
Du godeste.
931
01:33:24,325 --> 01:33:29,158
Digteren er en dulle.
Det er jeg vild med.
932
01:33:29,325 --> 01:33:34,283
En kvinde...
En kvinde skrev Biblen.
933
01:33:35,242 --> 01:33:40,325
- Nej, Chelsea. Ikke Biblen.
- Shakespeare var en kvinde.
934
01:33:42,742 --> 01:33:47,617
Silvio. Ciao.
M� jeg ringe tilbage om lidt?
935
01:33:47,783 --> 01:33:52,117
Jeg skal bare lige g�re noget f�rdigt.
Fint. Ciao.
936
01:33:52,283 --> 01:33:56,200
Hej, piger. Kan I huske mig?
Selvf�lgelig kan I det.
937
01:33:57,658 --> 01:34:04,742
Tillykke. Endelig har Fritton-sl�gten
opdaget, hvad vi altid har vidst.
938
01:34:04,908 --> 01:34:09,533
At jeres h�drede s�ulk
var en havgasse.
939
01:34:19,408 --> 01:34:22,367
M� jeg have lov?
940
01:34:29,658 --> 01:34:31,992
Tusind tak.
941
01:34:32,158 --> 01:34:36,242
Vi vidste, denne ubekvemme
opdagelse ville dukke op.
942
01:34:36,408 --> 01:34:39,533
Vi m�tte bare sikre os,
at vi kom f�rst.
943
01:34:39,700 --> 01:34:43,033
Men n�r enden er god,
som den gamle krage sagde.
944
01:34:43,200 --> 01:34:46,367
- Nu kan vi �del�gge det.
- Det er for sent.
945
01:34:46,533 --> 01:34:49,158
Hemmeligheden er r�bet.
946
01:34:49,325 --> 01:34:53,700
Shakespeare var en kvinde,
og det vil vi fort�lle alle.
947
01:34:53,867 --> 01:34:58,617
Vil I sladre om mig?
V�r s�de ikke at sladre om mig.
948
01:34:58,783 --> 01:35:00,867
Se jer lige.
949
01:35:01,033 --> 01:35:06,200
Hvem vil tro p� en flok l�gnagtige
skolepiger frem for mig?
950
01:35:07,825 --> 01:35:11,950
Jeg spiller tennis med Sting,
for himlens skyld.
951
01:35:16,575 --> 01:35:20,367
Annabelle, kan du h�re mig?Pigerne er p� vej.
952
01:35:20,533 --> 01:35:23,200
Det er for sent.
953
01:36:05,242 --> 01:36:09,200
Au revoir. Auf Wiedersehen.
954
01:36:09,367 --> 01:36:12,117
For pokker da ogs�.
955
01:36:14,783 --> 01:36:17,200
Jeg tror, jeg har en ide.
956
01:36:18,700 --> 01:36:22,283
Det, der morer mig mest,
er, at de...
957
01:36:22,450 --> 01:36:25,992
...de piger troede,
at de kunne narre...
958
01:36:26,158 --> 01:36:28,242
...mig.
959
01:36:29,825 --> 01:36:34,533
Hvorfor m�tte Shakespeare lade,
som om han var en mand?
960
01:36:34,700 --> 01:36:41,033
Fordi, din t�be, i gamle dage kunne
en kvinde ikke g�re en mands arbejde.
961
01:36:41,200 --> 01:36:46,700
Undtagen fru Shakespeare.
Hun var ret god til at v�re en mand.
962
01:36:46,867 --> 01:36:50,367
- Peters, hold k�ft.
- Javel.
963
01:36:52,700 --> 01:36:56,867
- S�dan en gang t�sepladder.
- Sir...
964
01:36:57,033 --> 01:37:00,033
- Peters.
- Ja, men hvis De m�ske...
965
01:37:23,533 --> 01:37:25,617
Forbandede kvinder!
966
01:37:28,825 --> 01:37:29,950
Fyr!
967
01:37:30,117 --> 01:37:31,450
Fyr!
968
01:37:52,658 --> 01:37:56,450
Den tager jeg,
din modbydelige lille lort. Hold inde!
969
01:38:08,742 --> 01:38:12,575
Vindkraft.
Jeg sagde jo, det var l�sningen.
970
01:38:15,533 --> 01:38:17,658
Fyr!
971
01:38:23,867 --> 01:38:25,950
Ups.
972
01:39:44,742 --> 01:39:48,450
Jeg st�r ved Themsen
og venter p� Sir Piers Pomfrey, -
973
01:39:48,617 --> 01:39:52,117
- lederen af
den hemmelige forening AD1.
974
01:39:52,283 --> 01:39:54,367
Og her kommer han.
975
01:39:54,533 --> 01:39:58,533
Efter De er blevet afsl�ret
som mandschauvinist, -
976
01:39:58,700 --> 01:40:04,450
- hvordan f�les det s� at blive
offentligt ydmyget af en flok piger?
977
01:40:05,867 --> 01:40:09,117
Ydmyget er lidt overdrevet.
978
01:40:12,700 --> 01:40:14,367
Tak.
979
01:45:06,617 --> 01:45:09,742
Overs�ttelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service 2011
74829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.