All language subtitles for St.Trinians.2.The.Legend.of.Frittons.Gold.720p.BluRay.x264-ALLiANCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,575 --> 00:01:19,908 DET �BNE HAV 1589 2 00:01:40,867 --> 00:01:44,867 15 mand p� en d�d mands kiste 3 00:01:45,033 --> 00:01:48,742 hej ho og en hel flaske rom 4 00:01:50,533 --> 00:01:52,575 Hold inde! 5 00:01:55,992 --> 00:01:57,950 Hej, drenge. 6 00:01:58,117 --> 00:02:02,033 Splitte mine bramsejl. Det er kaptajn Fritton! 7 00:02:10,783 --> 00:02:16,450 - Den skr�kkelige kaptajn Fritton? - Kalder de mig det nu? Hvor sk�nt. 8 00:02:16,617 --> 00:02:21,700 Den kaptajn Fritton, der har plyndret 1.000 skibe og gjort Sortehavet r�dt? 9 00:02:21,867 --> 00:02:25,992 - Den Fritton? - I skal ikke tro alt, hvad I l�ser. 10 00:02:28,408 --> 00:02:31,033 Hvor er lord Pomfrey? 11 00:02:36,825 --> 00:02:38,908 Sikke en �re. 12 00:02:40,075 --> 00:02:44,325 Den ber�mte kaptajn Fritton p� mit beskedne fart�j. 13 00:02:44,492 --> 00:02:47,867 - Lord Pomfrey. - Jeg har h�rt meget om Dem. 14 00:02:48,033 --> 00:02:52,283 I lige m�de. Du milde himmel. 15 00:02:52,450 --> 00:02:54,658 Den ser helt �gte ud. 16 00:02:54,825 --> 00:02:58,033 - Det er ikke kun en skat. - Det ser ellers s�dan ud. 17 00:02:58,200 --> 00:03:02,367 Det er l�sningen p� den st�rste trussel mod menneskeheden. 18 00:03:02,533 --> 00:03:04,617 Hvad er det? 19 00:03:04,783 --> 00:03:09,658 - En t�jte sidder p� Englands trone. - Der er intet galt med dronningen. 20 00:03:09,825 --> 00:03:13,742 Det er galt, at m�nd f�r ordrer fra det svage k�n. 21 00:03:16,867 --> 00:03:20,242 Jeg kan nu godt lide at have en kvinde over mig. 22 00:03:20,408 --> 00:03:25,742 - Det slipper du ikke godt fra! - Hvorfor skulle jeg ikke det? 23 00:03:25,908 --> 00:03:31,200 Med dette bytte kan jeg tr�kke mig tilbage og skrive mine erindringer. 24 00:03:31,367 --> 00:03:37,325 S� m� du hellere skrive hurtigt, for vi vil jagte dig som en skabet k�ter! 25 00:03:37,492 --> 00:03:40,825 Om det s� skal tage 2 �r, 20 �r - 26 00:03:40,992 --> 00:03:44,158 - eller 420 �r! 27 00:03:54,783 --> 00:03:57,575 420 �R SENERE 28 00:04:02,742 --> 00:04:05,242 185 KM/T 29 00:04:18,450 --> 00:04:21,033 Tania, op i femte gear! 30 00:04:32,867 --> 00:04:36,367 - Hvorfor stoppede du? - Vi er uden for vores omr�de. 31 00:04:36,533 --> 00:04:37,992 ST. TRINIAN'S PIGESKOLE 32 00:04:38,158 --> 00:04:41,283 211 til centralen, skifter. 33 00:04:41,450 --> 00:04:43,658 De er tilbage. 34 00:05:26,992 --> 00:05:29,242 Godmorgen, Bursar. 35 00:05:54,742 --> 00:05:58,367 Roxy, lover du at skrive til mig? 36 00:06:05,200 --> 00:06:08,575 - Jeg elsker dig, skat. - Fint nok. 37 00:06:14,325 --> 00:06:17,783 Du godeste. 38 00:06:19,492 --> 00:06:23,283 Hvordan er han? Grazia sagde, han var helt vild. 39 00:06:23,450 --> 00:06:26,617 Man skal bare vide, hvordan man t�mmer ham. 40 00:06:26,783 --> 00:06:30,825 - Var du s�... - Hvad der sker p� turn� er hemmeligt. 41 00:06:30,992 --> 00:06:34,325 - Det var hun ikke. - Det var hun. 42 00:06:36,492 --> 00:06:39,367 Du ser godt ud. Har du nydt ferien? 43 00:06:39,533 --> 00:06:42,742 Jeg har v�ret i Indien. Min veninde skal giftes. 44 00:06:42,908 --> 00:06:45,950 - Polterabend? - Nej, hun er kristen. 45 00:06:47,408 --> 00:06:50,200 Kom ind. 46 00:06:52,158 --> 00:06:54,367 FORSTANDERINDE 47 00:07:04,492 --> 00:07:08,158 Annabelle, du ved vel, hvorfor du er blevet indkaldt? 48 00:07:08,325 --> 00:07:10,825 Nej, tante. Undskyld, fr�ken. 49 00:07:10,992 --> 00:07:14,367 Nogle kvinder er f�dt til storhed. 50 00:07:14,533 --> 00:07:19,700 Kleopatra, dronningen, mig. 51 00:07:19,867 --> 00:07:24,158 Nogle bliver det som Moder Teresa eller Lady Gaga. 52 00:07:24,325 --> 00:07:27,908 Andre bliver p�tvunget det som Monica Lewinsky. 53 00:07:28,575 --> 00:07:33,325 - Du h�rer til den tredje kategori. - Jeg forst�r ikke rigtigt. 54 00:07:34,158 --> 00:07:37,533 - Jeg g�r dig til pr�fekt. - Hold da op. 55 00:07:37,700 --> 00:07:43,617 Tidligere pr�fekter har opn�et en status, andre kun kan dr�mme om. 56 00:07:43,783 --> 00:07:49,367 Her er et brev fra din forg�nger, den berygtede Kelly Jones. 57 00:07:54,825 --> 00:07:58,242 Hej Annabelle. Jeg skal give dig nogle r�d, - 58 00:07:58,408 --> 00:08:02,033 - men hvad kan jeg sige om en skole uden regler? 59 00:08:02,200 --> 00:08:07,742 Hvis der er noget, St. Trinian's piger kan, s� er det at lugte frygt. 60 00:08:10,533 --> 00:08:15,325 Men som alle rovdyr, der jager i flok, vil de have en leder. 61 00:08:15,492 --> 00:08:20,992 Det skal v�re dig. Hvis du har brug for mig, s� ring. Kelly. 62 00:08:23,408 --> 00:08:25,908 Amy. Amy. Amy. 63 00:08:26,075 --> 00:08:29,992 Tabitha, n�r du l�fter tunge ting, s� husk at rette ryggen. 64 00:08:37,117 --> 00:08:40,450 Tag dig ikke af dem. Det er De Letant�ndelige. 65 00:08:41,825 --> 00:08:45,075 - Hvorfor hedder de det? - Se alt det polyester. 66 00:08:45,242 --> 00:08:49,992 Sidste �r begyndte en af dem at ryge, og halvdelen af skolen br�ndte. 67 00:08:53,575 --> 00:08:55,658 To ord. 68 00:08:56,700 --> 00:08:59,325 Bliv ikke snuppet. N�ste. 69 00:09:01,867 --> 00:09:04,117 PROLLER FR�KKE PIGER 70 00:09:04,283 --> 00:09:08,700 - Hvor skal jeg smide mine ting? - Vi kan g�re plads i vores omr�de. 71 00:09:08,867 --> 00:09:14,075 Du m� vildt gerne h�nge ud med os. Hvis du alts� har lyst. 72 00:09:14,242 --> 00:09:17,783 Som om hun vil h�nge ud med en flok tomhjernede, - 73 00:09:17,950 --> 00:09:21,117 - overfladiske, afblegede k�llinger. 74 00:09:21,283 --> 00:09:23,200 EMOER 75 00:09:23,367 --> 00:09:27,450 Vil hun hellere h�nge ud med nogle surmulende, ligblege emoer? 76 00:09:27,617 --> 00:09:29,242 RIGMANDST�SERNE 77 00:09:29,408 --> 00:09:32,408 S� hellere aritmetikfest med n�rderne. 78 00:09:32,575 --> 00:09:36,492 - Som om vi holder det. - Det var trigonometri. 79 00:09:36,658 --> 00:09:39,367 Derfor vil Lucy forblive jomfru. 80 00:09:39,533 --> 00:09:44,700 I mods�tning til en tomhjernet luder? Hun ville snave en melon med en mund. 81 00:09:46,492 --> 00:09:51,992 - Det var faktisk en grapefrugt. - Bella, det var en hemmelighed. 82 00:09:52,158 --> 00:09:56,908 Hun kan altid pr�ve at redde verden med �kotosserne. 83 00:09:57,075 --> 00:09:58,825 �KOERNE 84 00:09:59,783 --> 00:10:05,950 M�ske skal vi lade Roxy selv bestemme, hvem hun vil h�nge ud med. 85 00:10:09,242 --> 00:10:13,158 - Jeg bliver ikke l�nge. - Hvad mener du? 86 00:10:13,325 --> 00:10:18,367 Mig og skoler er en d�rlig blanding. S� jeg finder min egen plads, tak. 87 00:10:20,450 --> 00:10:24,450 - Hun er alligevel ikke noget s�rligt. - Fint nok. 88 00:10:32,408 --> 00:10:34,742 Oldfrue. 89 00:10:34,908 --> 00:10:36,992 Camil. 90 00:10:44,533 --> 00:10:48,533 Hvis jeg m� have lov at sige det, s� er du stadig vred, ikke? 91 00:10:48,700 --> 00:10:51,242 Vred, Fi? Nej. 92 00:10:51,408 --> 00:10:56,492 Ikke vred. Jeg er bare meget, meget, meget... 93 00:10:57,992 --> 00:11:04,700 VELUDRUSTET PARLAMENTSMEDLEM 94 00:11:05,367 --> 00:11:07,158 ...skuffet. 95 00:11:08,908 --> 00:11:11,867 N�ste. Har du ikke mere? 96 00:11:19,450 --> 00:11:21,658 Hallo. 97 00:11:23,367 --> 00:11:25,450 Hallo. 98 00:11:26,242 --> 00:11:28,325 Hallo. 99 00:11:29,200 --> 00:11:31,700 Hallo. 100 00:11:32,367 --> 00:11:34,075 Hallo! 101 00:11:37,033 --> 00:11:41,908 Som den nye pr�fekt t�nkte jeg, vi kunne holde m�de hver onsdag. 102 00:11:42,075 --> 00:11:47,533 S� kan alle komme med forslag til skolens daglige drift. 103 00:11:59,700 --> 00:12:02,367 Det var lige f�r, vi hoppede p� den. 104 00:12:02,533 --> 00:12:06,200 Se, piger. Hun er virkelig pr�fekt. 105 00:12:07,075 --> 00:12:10,367 Det bliver godt nok i familien. 106 00:12:13,283 --> 00:12:19,533 Der foreg�r noget mist�nkeligt. Nogen er g�et ind i biblioteket. 107 00:12:21,075 --> 00:12:24,117 - Biblioteket? - Har vi et bibliotek? 108 00:12:38,950 --> 00:12:41,492 - Hvem er det? - Det ved jeg ikke. 109 00:12:50,492 --> 00:12:52,908 Ih du milde. 110 00:12:55,950 --> 00:12:59,075 FRITTON-ARKIVET 111 00:13:19,575 --> 00:13:22,908 Vil du forklare, hvad der foreg�r, Celia? 112 00:13:24,825 --> 00:13:28,200 - M�ske. Nej. - Jeg henter mine t�nger. 113 00:13:28,367 --> 00:13:33,950 - Nu jeg t�nker over det, s� ja. - Jeg m� aldrig bruge mine t�nger. 114 00:13:34,117 --> 00:13:37,408 En mand bad mig finde den. 115 00:13:37,575 --> 00:13:41,283 - Hvad for en mand? - Det kan jeg ikke sige. 116 00:13:41,450 --> 00:13:44,783 For jeg ved det ikke. Jeg har aldrig set ham f�r. 117 00:13:44,950 --> 00:13:49,825 Han ville give mig 20.000, hvis jeg fik fat i den. 118 00:13:49,992 --> 00:13:54,575 20.000 pund for den? Det ligner noget, Bianca ville g� med. 119 00:13:54,742 --> 00:13:58,117 Hvad skulle du bruge 20.000 pund til? 120 00:13:58,283 --> 00:14:00,367 Turbiner. 121 00:14:02,033 --> 00:14:04,242 Vindkraft. 122 00:14:05,242 --> 00:14:08,075 Polerne smelter. 123 00:14:08,242 --> 00:14:10,658 Havene stiger. 124 00:14:10,825 --> 00:14:16,950 Klima�ndringerne er vores generations st�rste problem. 125 00:14:17,117 --> 00:14:22,033 Med de penge kunne vi g�re skolen CO2-neutral. 126 00:14:27,992 --> 00:14:29,867 Ja... 127 00:14:30,033 --> 00:14:36,158 Eller vi kunne aflevere ringen, dele pengene og shoppe amok hos Gucci. 128 00:14:38,075 --> 00:14:42,242 At d�mme ud fra faconen og m�rkerne... 129 00:14:44,075 --> 00:14:47,200 ...vil jeg mene, det er en ring. 130 00:14:47,367 --> 00:14:50,617 - Helt sikkert en ring. - Godt. 131 00:14:50,783 --> 00:14:53,283 - Ved du, hvor gammel den er? - Jep. 132 00:14:53,450 --> 00:14:55,908 - S�dan. - S� er det nu. 133 00:14:58,075 --> 00:15:03,033 - Den er rimelig gammel. - Hvad har du gang i? 134 00:15:03,200 --> 00:15:09,575 Det drejer sig ikke om markedsv�rdi, men om affektionsv�rdi. 135 00:15:09,742 --> 00:15:14,408 Hun har ret. S�dan som jeg opfatter det, er 20 bare hans f�rste bud. 136 00:15:14,575 --> 00:15:19,367 Vi skal kr�ve det dobbelte. 40, m�ske 50 kilo. 137 00:15:19,533 --> 00:15:21,492 50.000 pund? 138 00:15:23,033 --> 00:15:25,283 Det lyder godt. 139 00:15:28,242 --> 00:15:30,325 Det er ham. 140 00:15:34,950 --> 00:15:37,867 - Kungfu-greb. - Fransk manchet. 141 00:15:38,033 --> 00:15:41,992 Pr�fekt-emblem. Jeg f�rer ordet. 142 00:15:46,367 --> 00:15:47,992 Kom nu. 143 00:15:48,158 --> 00:15:51,492 Annabelle Fritton, pr�fekt p� St. Trinian's. 144 00:15:51,658 --> 00:15:56,117 Jamen dog, lille fr�ken Fritton. 145 00:15:56,283 --> 00:15:58,908 Jeg har tilbudt 20.000 pund. 146 00:15:59,075 --> 00:16:01,992 Er det en aftale? 147 00:16:02,158 --> 00:16:03,825 Nej. 148 00:16:08,825 --> 00:16:11,367 - Undskyld? - Jeg sagde nej. 149 00:16:11,533 --> 00:16:15,117 - Vi vil have... - 50. 150 00:16:19,783 --> 00:16:23,033 100.000 pund. 151 00:16:25,783 --> 00:16:29,825 Jeg ville ellers v�re flink. Jeg ville endda v�re gavmild. 152 00:16:29,992 --> 00:16:32,283 Og s� forn�rmer I mig. 153 00:16:32,450 --> 00:16:37,533 - Tilbuddet er trukket tilbage. - H�r engang, mester. 154 00:16:37,700 --> 00:16:40,825 Aner du, hvem du har med at g�re? 155 00:16:40,992 --> 00:16:45,200 Nej, lille Fritton. Sp�rgsm�let er, om I aner det? 156 00:16:45,992 --> 00:16:48,992 For det vil I finde ud af. 157 00:16:53,158 --> 00:16:57,533 - Er du rigtig klog? - Helt �rligt, Annabelle. 158 00:17:01,742 --> 00:17:06,658 Kelly, det er Annabelle. Har du lige et minut? 159 00:17:09,450 --> 00:17:12,533 Jeg har et minut. Hvordan g�r det? 160 00:17:12,700 --> 00:17:16,825 Det g�r alle tiders. Eller ikke alle tiders, men godt. 161 00:17:16,992 --> 00:17:20,783 - Hvad er der sket? - Ikke noget slemt. 162 00:17:20,950 --> 00:17:23,742 En fyr ville k�be en gammel ring af Celia. 163 00:17:23,908 --> 00:17:27,325 Han tilb�d 20.000, og s� kr�vede jeg 100.000. 164 00:17:27,492 --> 00:17:31,783 S� truede han os, og nu hader de mig alle sammen. 165 00:17:31,950 --> 00:17:35,825 Alt er vist ved det gamle p� St. Trinian's. 166 00:17:37,742 --> 00:17:40,408 - Jeg m� smutte. - Jeg kan ikke... 167 00:17:40,575 --> 00:17:43,492 Du m� virke overbevisende. 168 00:17:43,658 --> 00:17:46,742 Jeg har en d�rlig fornemmelse. 169 00:17:46,908 --> 00:17:48,742 Kelly? 170 00:17:48,908 --> 00:17:51,867 - Jeg m� smutte. Ciao. - Vent lige... 171 00:17:55,367 --> 00:18:02,075 Tag en dyb ind�nding. Indtag nu skorpionen og hold den. 172 00:18:04,325 --> 00:18:07,950 Og hold den og hold den. 173 00:18:08,117 --> 00:18:10,867 Se s� at komme ind. 174 00:18:12,908 --> 00:18:15,742 Paris �bner om tre sekunder. 175 00:18:15,908 --> 00:18:18,200 Lad os komme i gang. 176 00:18:18,367 --> 00:18:21,617 - Guld stiger. - Jean-Claude, hvordan g�r det? 177 00:18:23,700 --> 00:18:26,492 FYSIK 178 00:18:30,158 --> 00:18:34,033 Flot arbejde, piger. Et meget rammende eksempel - 179 00:18:34,200 --> 00:18:38,450 - p� en af de mange m�der, vi bruger elektricitet p� i dag. 180 00:18:42,783 --> 00:18:45,283 Hvem er den n�ste? 181 00:18:47,408 --> 00:18:49,492 Zoe. 182 00:18:50,908 --> 00:18:54,325 MUSIK 183 00:19:06,658 --> 00:19:09,617 Det er en elektrisk stol, fr�ken. 184 00:19:31,575 --> 00:19:34,617 Vi ses i underverdenen. 185 00:19:35,950 --> 00:19:37,700 PRIVAT OMR�DE 186 00:19:42,575 --> 00:19:44,742 Hvad er der sket? 187 00:19:44,908 --> 00:19:49,283 Hvis du ikke vil have, jeg synger, kan du bare sige det. 188 00:19:51,950 --> 00:19:54,033 Det bliver sjovt. 189 00:19:54,950 --> 00:19:57,408 Hvad foreg�r der? 190 00:19:58,492 --> 00:20:01,117 Der var en fyr, - 191 00:20:01,283 --> 00:20:06,158 - der tilb�d mig 20.000 pund for en ring fra Fritton-arkivet. 192 00:20:06,325 --> 00:20:10,617 Vi t�nkte, at hvis man vil betale 20, vil man ogs�... 193 00:20:10,783 --> 00:20:15,242 - Betale 50. - Men Annabelle kr�vede 100. 194 00:20:16,867 --> 00:20:18,533 Idiot. 195 00:20:18,700 --> 00:20:21,908 M� jeg se ringen? 196 00:20:22,075 --> 00:20:24,158 Kom nu. 197 00:20:26,867 --> 00:20:30,992 Vi fatter ikke, hvorfor nogen vil hoste op - 198 00:20:31,158 --> 00:20:35,492 - med s� mange skejser for en billig bling-ring. 199 00:20:38,325 --> 00:20:41,033 Det ville ingen, Bianca. 200 00:20:42,992 --> 00:20:48,367 - Medmindre historien er sand. - Hvad for en historie? 201 00:20:53,783 --> 00:20:56,492 Historien om Frittons guld. 202 00:20:57,617 --> 00:21:01,950 Er det en uhyggelig historie? Hvad er der? 203 00:21:02,117 --> 00:21:05,325 Det er en m�rk og stormfuld nat. 204 00:21:05,492 --> 00:21:09,575 Vi befinder os i �r 1589. 205 00:21:10,658 --> 00:21:14,783 Vi sejler p� �bent hav om bord p� en galeon - 206 00:21:14,950 --> 00:21:19,658 - med den skurkagtige lord Pomfrey som kaptajn. 207 00:21:20,700 --> 00:21:24,700 Hans last er en stor m�nge funklende skatte. 208 00:21:24,867 --> 00:21:28,200 Hans m�l er den engelske kyst. 209 00:21:28,367 --> 00:21:33,117 Hans plan er at bruge skatten til at v�lte vores store dronning. 210 00:21:33,283 --> 00:21:35,283 Hvem? 211 00:21:36,783 --> 00:21:41,117 - Elizabeth I? - Fuldst�ndig korrekt, Jemima. 212 00:21:44,200 --> 00:21:50,200 Skibet pl�jer sig gennem b�lgerne. Det stiger og dykker, tr�et knager. 213 00:21:51,742 --> 00:21:54,533 Rigningen sl�r mod storsejlet. 214 00:21:56,617 --> 00:22:03,575 Pludselig dukker en skr�kindjagende skikkelse op ud af den sorte nat. 215 00:22:03,742 --> 00:22:05,908 "Hold inde!"... 216 00:22:06,617 --> 00:22:08,450 ...r�ber han. 217 00:22:08,617 --> 00:22:14,658 Og som en mis svinger pirat Fritton sig ind p� d�kket. 218 00:22:14,825 --> 00:22:21,117 - Fritton? Er det? - Vores forfader, Archibald Fritton. 219 00:22:21,283 --> 00:22:26,033 En flot s�ulk, som border skibet, overmander bes�tningen... 220 00:22:28,242 --> 00:22:31,325 ...og stikker af med skatten. 221 00:22:32,367 --> 00:22:34,867 - Hvor gangster. - S�rdeles. 222 00:22:35,033 --> 00:22:37,367 Hvad skete der med ham? 223 00:22:37,533 --> 00:22:42,075 Ingen s� eller h�rte nogensinde noget til ham igen. 224 00:22:42,242 --> 00:22:44,325 Og skatten? 225 00:22:44,492 --> 00:22:50,242 If�lge historien s� gemte han skatten og lavede et kort. 226 00:22:50,408 --> 00:22:55,075 Det var ikke et almindeligt kort, Sienna. 227 00:22:55,242 --> 00:22:58,700 Han lavede to ringe. 228 00:23:00,700 --> 00:23:05,825 Og indgraverede halvdelen af oplysningerne p� hver af dem. 229 00:23:06,908 --> 00:23:10,908 - Og det er en af ringene? - Ja. 230 00:23:12,992 --> 00:23:16,742 Hvem skulle have troet, den var lige for n�sen af mig? 231 00:23:16,908 --> 00:23:20,783 S� det er halvdelen af den ledetr�d, der vil f�re os til... 232 00:23:20,950 --> 00:23:25,242 - En k�mpe omgang bling. - Ja, hvis man tror p� historien. 233 00:23:25,408 --> 00:23:28,158 Men jeg m� advare jer. 234 00:23:28,325 --> 00:23:31,533 De, der har valgt at s�ge efter den, - 235 00:23:31,700 --> 00:23:38,492 - er blevet drevet til vanviddets rand og l�ngere endnu. 236 00:23:42,783 --> 00:23:44,492 Godnat. 237 00:23:50,742 --> 00:23:53,408 - En skat. - En mission til m�nen. 238 00:23:53,575 --> 00:23:56,117 Et hus p� stranden i Malibu. 239 00:23:56,283 --> 00:24:00,367 - Hvis man tror p� historien. - Det g�r vi da. 240 00:24:11,700 --> 00:24:14,075 - Kode r�d! - Ubudne g�ster. 241 00:24:14,242 --> 00:24:16,658 Jeg henter mine t�nger. 242 00:24:17,158 --> 00:24:18,992 Kom s�. Afgang. 243 00:24:32,575 --> 00:24:34,450 Styrke og �re. 244 00:24:35,825 --> 00:24:37,742 Styrke og �re. 245 00:24:41,075 --> 00:24:43,325 Kom nu, Saffy! 246 00:24:57,367 --> 00:24:58,992 Styrke og �re. 247 00:25:03,325 --> 00:25:10,367 Sid behageligt et trygt sted, hvor du ikke bliver forstyrret. 248 00:25:10,533 --> 00:25:14,450 Kom i kontakt med dit �ndedr�t. 249 00:25:14,617 --> 00:25:19,492 �nd ind og pust ud og �nd ind. 250 00:25:19,658 --> 00:25:22,408 ULOVLIG INDTR�NGEN VIL BLIVE STRAFFET 251 00:25:24,408 --> 00:25:25,908 F�DT TIL 252 00:25:26,075 --> 00:25:27,575 AT DR�BE 253 00:26:04,700 --> 00:26:06,867 Hej, drenge. 254 00:26:29,033 --> 00:26:31,533 Undskyld? 255 00:26:33,283 --> 00:26:38,033 Vi har vist ikke m�dt hinanden. Mit navn er Camilla Fritton. 256 00:26:38,200 --> 00:26:41,908 Mine venner kalder mig Millie. Hvad skal jeg kalde dig? 257 00:26:48,575 --> 00:26:51,783 Skal vi tilkalde en ambulance? 258 00:26:51,950 --> 00:26:57,283 Godt, piger. Vent, til I kan se det hvide i deres �jne. 259 00:27:18,200 --> 00:27:22,325 vi er de bedste 260 00:27:22,492 --> 00:27:25,908 os kan ingen t�ske 261 00:27:27,283 --> 00:27:33,408 vi g�r sgu som det passer os 262 00:27:33,575 --> 00:27:36,908 indtil den sidste dans 263 00:27:37,075 --> 00:27:40,908 St. Trinian's 264 00:27:42,158 --> 00:27:47,367 anarkiets forsvarere 265 00:27:57,325 --> 00:27:59,200 Vent. 266 00:28:08,783 --> 00:28:10,908 Lad b�sserne. 267 00:28:12,617 --> 00:28:14,408 Vent. 268 00:28:15,783 --> 00:28:17,950 Fyr! 269 00:28:18,117 --> 00:28:20,658 Anden linje, fyr! 270 00:28:21,325 --> 00:28:23,700 Tredje linje, fyr! 271 00:28:26,283 --> 00:28:28,950 Fjerde linje, fyr! 272 00:28:36,283 --> 00:28:39,408 Har I h�rt om lydmuren? 273 00:28:40,908 --> 00:28:43,867 Den kommer I til at ramme nu. 274 00:28:55,700 --> 00:28:57,492 Hvad laver I? 275 00:29:05,617 --> 00:29:07,158 Fyr! 276 00:29:13,950 --> 00:29:15,658 Skyd l�s. 277 00:29:37,867 --> 00:29:39,950 Tilbage! 278 00:29:41,575 --> 00:29:45,492 Tabere! Tabere! Tabere! 279 00:29:49,200 --> 00:29:51,575 Og kom ikke igen! 280 00:29:52,617 --> 00:29:55,158 Er jeg g�et glip af en fest? 281 00:29:55,325 --> 00:30:00,033 Jeg tror ikke, det er s� alvorligt. Pr�v at s�tte dig op. 282 00:30:00,200 --> 00:30:03,700 Giv den pige en halv liter blod p� min regning. 283 00:30:04,742 --> 00:30:09,742 - Jeg gjorde mit bedste, fr�ken. - Hvil dig bare, min modige soldat. 284 00:30:09,908 --> 00:30:13,283 Du har gjort St. Trinian's �re. 285 00:30:13,450 --> 00:30:18,117 - Vandt hjemmeholdet? - De kommer ikke tilbage. 286 00:30:18,283 --> 00:30:20,700 Gudskelov. 287 00:30:34,700 --> 00:30:37,700 Ti stille og forhold jer i ro! 288 00:30:37,867 --> 00:30:40,158 R�r jer ikke! 289 00:30:43,617 --> 00:30:45,783 Forhold jer i ro. 290 00:30:59,700 --> 00:31:02,117 Det var noget af en entr�. 291 00:31:02,283 --> 00:31:05,658 Man kunne jo ogs� have benyttet hovedd�ren. 292 00:31:05,825 --> 00:31:10,200 Ja, men det ville ikke have set lige s� sejt ud. 293 00:31:11,158 --> 00:31:13,200 Hvem er I? 294 00:31:13,367 --> 00:31:17,658 - Dit v�rste mareridt. - I er ikke Bee Gees eller Take That. 295 00:31:17,825 --> 00:31:21,325 Jeg h�ber ikke, du har noget imod, jeg kigger forbi. 296 00:31:22,533 --> 00:31:27,783 Jeg kommer for at inddrive en g�ld, Fritton-sl�gten har skyldt i... 297 00:31:29,117 --> 00:31:32,450 ...420 �r eller deromkring. 298 00:31:33,408 --> 00:31:36,658 Er du en Pomfrey? 299 00:31:36,825 --> 00:31:39,117 Kl�gtig pige. 300 00:31:39,283 --> 00:31:42,533 Sir Piers Pomfrey, for at v�re helt n�jagtig. 301 00:31:42,700 --> 00:31:45,533 Du m� v�re den usigelige Camilla. 302 00:31:47,783 --> 00:31:50,533 Mig en forn�jelse. 303 00:31:51,700 --> 00:31:55,950 Du milde himmel. Du tror vel ikke p� den gamle historie - 304 00:31:56,117 --> 00:31:58,950 - om pirater og en skat og alt det vr�vl? 305 00:31:59,117 --> 00:32:01,408 Selvf�lgelig ikke. 306 00:32:02,450 --> 00:32:04,367 Tante. 307 00:32:04,533 --> 00:32:07,950 Det er derfor, vi har gjort alt det her. 308 00:32:08,117 --> 00:32:10,200 V�rsgo. 309 00:32:10,367 --> 00:32:15,492 Jeg f�r den tilbage. Nu har jeg en ide om, hvor den er. 310 00:32:15,658 --> 00:32:18,158 En halv ide. 311 00:32:20,700 --> 00:32:23,992 Et godt r�d, fr�ken Fritton... 312 00:32:24,492 --> 00:32:26,575 Undskyld. 313 00:32:27,617 --> 00:32:31,658 De er alle tiders, men man holder aldrig fri, vel? 314 00:32:31,825 --> 00:32:36,075 Bono. Vil ud og drikke �l igen. 315 00:32:39,408 --> 00:32:44,158 Som jeg var ved at sige, s� h�ber jeg, vi ikke m�des igen, fr�ken Fritton. 316 00:32:44,325 --> 00:32:46,617 For din skyld. 317 00:32:46,783 --> 00:32:51,742 Det ligner et bombet lokum. I piger tr�nger til at g�re rent. 318 00:32:51,908 --> 00:32:54,367 Farveller. 319 00:33:01,658 --> 00:33:03,908 Hun vil sige noget. 320 00:33:15,075 --> 00:33:20,408 Piger. Vores hjem, vores skole, - 321 00:33:20,575 --> 00:33:26,158 - vores fristed er blevet kr�nket, og ikke p� en god m�de. 322 00:33:27,367 --> 00:33:31,575 Som bekendt afskyr vi slagsm�l p� St. Trinian's. 323 00:33:32,325 --> 00:33:35,992 Men i det her tilf�lde siger jeg til jer, - 324 00:33:36,158 --> 00:33:38,617 - at de begyndte! 325 00:33:39,700 --> 00:33:41,908 Men vi har ikke ringen. 326 00:33:42,075 --> 00:33:47,200 Men husk historien, Jessica. Der er to ringe. 327 00:33:49,117 --> 00:33:51,825 For at standse b�llerne - 328 00:33:51,992 --> 00:33:56,575 - skal vi bare finde den anden ring f�rst. 329 00:33:56,742 --> 00:34:01,033 - Men hvad med den f�rste ring? - Den kommer jeg til bagefter. 330 00:34:01,200 --> 00:34:04,325 Vi finder den anden ring f�rst, - 331 00:34:04,492 --> 00:34:09,658 - s� infiltrerer vi fjendens lejr og f�r fat i den f�rste ring bagefter. 332 00:34:12,825 --> 00:34:18,242 Men... nok er de mange, og nok er vi f�, - 333 00:34:18,408 --> 00:34:21,658 - men alle, der st�r ved min side... 334 00:34:21,825 --> 00:34:24,450 Hvad kan jeg sige? 335 00:34:25,492 --> 00:34:28,450 Vi f�... 336 00:34:28,617 --> 00:34:30,867 Vi lykkelige f�... 337 00:34:31,033 --> 00:34:36,617 Vi s�stre. For den, der giver sit blod med mig, - 338 00:34:36,783 --> 00:34:40,700 - hun er min s�ster, var hun end nok s� ringe. 339 00:34:40,867 --> 00:34:46,242 Og adelspiger, der sover nu i England, skal bande over, at de ikke var her, - 340 00:34:46,408 --> 00:34:51,367 - og se spagf�rdigt ned, n�r nogen taler... 341 00:34:53,450 --> 00:34:55,575 ...der k�mpede med os... 342 00:34:57,617 --> 00:34:59,700 Ja. 343 00:35:04,325 --> 00:35:07,075 ...p� St. Trinian's dag. 344 00:35:18,492 --> 00:35:21,075 Jeg skal p� skattejagt. 345 00:35:21,242 --> 00:35:23,617 Hvem skal med? 346 00:35:36,117 --> 00:35:41,117 Velkommen, br�dre. Lad os afl�gge vores l�fte. 347 00:35:41,283 --> 00:35:46,367 At opretholde naturens orden, m�nd som herrer, - 348 00:35:46,533 --> 00:35:49,367 - kvinder som kv�g i l�nker. 349 00:35:49,533 --> 00:35:53,617 Hun under ham i al evighed. 350 00:35:53,783 --> 00:35:59,325 Jeg �bner hermed det 612. m�de i vores hellige broderskab. 351 00:36:16,908 --> 00:36:22,033 - Hvordan har vi det? - Godt, nu vi har ringen. 352 00:36:22,200 --> 00:36:26,283 Han er en rig filantrop. En indflydelsesrig mand. 353 00:36:26,450 --> 00:36:30,742 - Se engang. - Alle elsker ham. 354 00:36:30,908 --> 00:36:35,492 - Jeg kan ikke finde noget negativt. - Lad ikke skindet bedrage jer. 355 00:36:35,658 --> 00:36:40,700 - Led videre. - Lad os udvide efters�gningen. 356 00:36:44,575 --> 00:36:48,242 Led efter alt, der n�vner pirat Fritton. 357 00:36:48,408 --> 00:36:51,158 Det ser interessant ud. 358 00:36:51,325 --> 00:36:55,700 - Hvad er det? - Jeg har fundet noget. 359 00:36:56,575 --> 00:37:01,575 "Det er blevet noteret, at den pis... 360 00:37:02,575 --> 00:37:05,950 ...pis... pis..." 361 00:37:06,117 --> 00:37:11,117 "At den pistolb�rende pirat Fritton har efterladt et spor til skatten." 362 00:37:13,200 --> 00:37:19,408 "Det begyndte med en r�kke spillekort. Der var skrevet en ledetr�d p� hvert." 363 00:37:19,575 --> 00:37:25,200 Se her. "P� den herrens dag den 22. maj 1882..." 364 00:37:25,367 --> 00:37:30,825 ...har jeg, pastor Fortnum Fritton, efter flere generationers fiasko, - 365 00:37:30,992 --> 00:37:34,908 - endelig fundet den f�rste ring. 366 00:37:37,617 --> 00:37:41,700 Og sammen med den midlerne til at finde den anden. 367 00:37:41,867 --> 00:37:43,783 Hvad fandt han? 368 00:37:43,950 --> 00:37:46,950 - En fr�de. - En fr�de? 369 00:37:47,117 --> 00:37:51,617 En gammel fr�de, som s�r�ver Fritton havde efterladt. 370 00:37:51,783 --> 00:37:56,825 - N�, en g�de. - Det var jo det, jeg sagde. 371 00:37:56,992 --> 00:38:00,658 - Hvor er fr�den s� nu? - Det er en g�de. 372 00:38:00,825 --> 00:38:03,867 - Vi har fundet det her. - Fortnums testamente. 373 00:38:04,033 --> 00:38:07,658 "Jeg vil efterlade et spor, men ikke p� denne jord." 374 00:38:07,825 --> 00:38:11,992 Ikke p� jorden? Er det s� ude i rummet? 375 00:38:13,867 --> 00:38:16,617 Ikke p� jorden, men under den. 376 00:38:16,783 --> 00:38:19,700 M�ske seks fod under den? 377 00:38:19,867 --> 00:38:23,950 - Seks fod under. - I skal ikke g�re nar. 378 00:38:25,825 --> 00:38:27,908 TIL KIRKEG�RDEN 379 00:38:36,492 --> 00:38:42,742 Skal vi grave en d�d stodder op, fordi han m�ske har en ledetr�d? 380 00:38:42,908 --> 00:38:47,367 Hvor er det uhyggeligt. Vi g�r oven p� lig. 381 00:38:47,533 --> 00:38:50,700 Man skal ikke v�re bange for d�den, - 382 00:38:50,867 --> 00:38:56,033 - for d�den er ligesom livet bare uden alt lortet. 383 00:38:56,200 --> 00:39:02,033 S�som fattigdom og fascisme og Miley Cyrus. 384 00:39:02,200 --> 00:39:06,283 - S� du har intet imod at d�? - Jeg har intet imod, hvis du d�r. 385 00:39:06,450 --> 00:39:08,533 Se der. 386 00:39:10,575 --> 00:39:14,533 Han har magtfulde venner. 387 00:39:14,700 --> 00:39:17,658 Er hun ikke pragtfuld? 388 00:39:20,158 --> 00:39:22,825 Jeg ville ikke sige nej til Barack Obama. 389 00:39:22,992 --> 00:39:27,158 Her er en, du muligvis kender. 390 00:39:28,200 --> 00:39:31,742 Han kan v�re vores vej til Pomfrey. 391 00:39:33,867 --> 00:39:36,283 Geoffrey. 392 00:39:37,783 --> 00:39:40,492 M�ske skulle du ringe til ham. 393 00:39:40,658 --> 00:39:43,242 Ringe til ham? 394 00:39:44,283 --> 00:39:47,158 Jeg ville hellere sidde p� et hvepsebo. 395 00:39:47,325 --> 00:39:50,658 Men han kan v�re vores eneste chance. 396 00:39:51,367 --> 00:39:53,533 Aldrig! 397 00:40:01,242 --> 00:40:05,075 Har du nogensinde v�ret forelsket, Steve? 398 00:40:05,242 --> 00:40:08,283 - F�lg mit r�d. - Hold dig fra kvinder. 399 00:40:08,450 --> 00:40:10,908 Hold dig fra kvinder. 400 00:40:11,075 --> 00:40:14,992 Du m� glemme hende, Geoff. Se nu at komme videre. 401 00:40:15,158 --> 00:40:19,700 Hvordan er det muligt? Bag smilet og de lysebl� �jne - 402 00:40:19,867 --> 00:40:26,492 - og tweeddragterne og gummist�vlerne banker et f�lelseskoldt hjerte. 403 00:40:26,658 --> 00:40:30,033 - De er faktisk brune. - De er bl�, Steve. 404 00:40:30,200 --> 00:40:33,992 De er helt bestemt brune, Geoffrey. 405 00:40:38,033 --> 00:40:43,117 - Undskyld, jeg ikke kommer op at st�. - Det er ikke f�rste gang. 406 00:40:46,117 --> 00:40:51,617 - Hvad vil du? - Jeg vil h�re om Sir Piers Pomfrey. 407 00:40:54,658 --> 00:40:56,742 Pomfrey? 408 00:40:56,908 --> 00:41:00,908 Har han inviteret dig i byen? Bare han ved, hvad der venter ham. 409 00:41:01,075 --> 00:41:04,242 Et gang lagengymnastik og en ydmygelse. 410 00:41:04,408 --> 00:41:06,950 Dine k�nsdele kom i avisen, og hvad s�? 411 00:41:07,117 --> 00:41:11,617 I er som skabt for hinanden. Ikke at det rager mig. 412 00:41:11,783 --> 00:41:16,242 Jeg vil ikke i bukserne p� ham. Jeg vil bare have h�vn. 413 00:41:18,408 --> 00:41:21,408 En dobbelt Baileys med is og lidt limesaft. 414 00:41:22,117 --> 00:41:26,950 - Skal vi v�re her l�nge? - Skal du da noget? 415 00:41:27,117 --> 00:41:32,033 Jeg fryser bare og er v�d, og jeg keder mig. 416 00:41:33,825 --> 00:41:36,617 Hun er bange. 417 00:41:37,825 --> 00:41:40,742 Du er bange. 418 00:41:41,783 --> 00:41:47,950 Nej, jeg g�r den slags hele tiden, s� fint nok med mig. 419 00:41:48,117 --> 00:41:51,450 Jeg tager bare en slapper. 420 00:41:57,950 --> 00:42:00,783 Mine negle! 421 00:42:00,950 --> 00:42:03,825 Jeg har lige f�et dem ordnet. 422 00:42:04,825 --> 00:42:08,783 Det var lige f�r, jeg lavede i bukserne. 423 00:42:09,408 --> 00:42:12,533 Han er farlig, Camilla. 424 00:42:12,700 --> 00:42:17,575 Han stod bag mit fald. Pomfrey og hans hemmelige forening. 425 00:42:18,533 --> 00:42:20,908 Hemmelige forening? 426 00:42:21,075 --> 00:42:23,367 AD1. 427 00:42:24,408 --> 00:42:28,575 De har medlemmer alle vegne. 428 00:42:28,742 --> 00:42:31,200 Regeringen. 429 00:42:31,367 --> 00:42:33,783 H�ren. Politiet. 430 00:42:33,950 --> 00:42:36,658 Jas�. 431 00:42:36,825 --> 00:42:39,575 Hvad er planen, Fritton? 432 00:42:39,742 --> 00:42:43,283 Du vil vel ikke k�mpe mod ham? 433 00:42:44,450 --> 00:42:46,992 �h gud, det vil du. 434 00:42:47,158 --> 00:42:51,367 De har taget noget fra mig, som jeg vil have tilbage. 435 00:42:52,283 --> 00:42:55,617 Millie... Du kan regne med mig. 436 00:42:55,783 --> 00:42:57,867 Geoffrey. 437 00:43:04,908 --> 00:43:06,992 Geoffrey. 438 00:43:12,325 --> 00:43:17,242 Du er en fordrukken sut, et blegt og ynkeligt skvat af en mand. 439 00:43:17,408 --> 00:43:20,783 Hvis du var en hest, ville man skyde dig. 440 00:43:23,700 --> 00:43:26,367 Lige et �jeblik, unge dame. 441 00:43:26,533 --> 00:43:30,283 Jeg er muligvis en fordrukken sut. 442 00:43:30,450 --> 00:43:34,742 Jeg er muligvis en ynkelig hest, - 443 00:43:34,908 --> 00:43:38,158 - men jeg ved noget om hemmelige foreninger. 444 00:43:41,117 --> 00:43:43,450 De er hemmelighedsfulde. 445 00:43:43,617 --> 00:43:46,950 Ingen ved, hvem de er. Ingen ved, hvor de er. 446 00:43:47,117 --> 00:43:51,617 Ingen ved noget om dem, medmindre man er medlem eller... 447 00:43:51,783 --> 00:43:54,908 ...medmindre naturligvis... 448 00:43:56,492 --> 00:43:59,700 Du har selv v�ret medlem. 449 00:44:09,450 --> 00:44:11,325 Klamt. 450 00:44:11,492 --> 00:44:14,742 Jeg synes, det er smukt. 451 00:44:16,325 --> 00:44:19,408 Der sidder noget under hans hat. 452 00:44:28,783 --> 00:44:34,033 "Ringen passer ingen finger, men tr�nger i �ret ind..." 453 00:44:38,867 --> 00:44:42,450 Jeg kan ikke l�se de sidste linjer. De er r�dnet op. 454 00:44:50,783 --> 00:44:54,617 Det er ligesom �nden. Det er ligesom i "Ghost". 455 00:44:54,783 --> 00:44:57,450 Bianca, kan du h�re os? 456 00:45:00,075 --> 00:45:02,242 Ja, selvf�lgelig. 457 00:45:02,408 --> 00:45:08,283 - Din nar. Vi troede, du var besat. - S� er det dig, der er en nar, ikke? 458 00:45:08,450 --> 00:45:10,867 Hun sl�bte os herhen. 459 00:45:11,033 --> 00:45:15,367 Hold inde, I modbydelige v�sner! 460 00:45:15,533 --> 00:45:21,533 - Tag en slapper, Annabelle. - Jeg er ikke Annabelle! 461 00:45:21,700 --> 00:45:26,700 N� ja, det havde vi n�sten glemt. Du er pr�fekt. 462 00:45:26,867 --> 00:45:29,533 Stort bifald. 463 00:45:39,033 --> 00:45:43,117 Folk har levet i frygt for den mand alt for l�nge. 464 00:45:43,283 --> 00:45:46,992 Jeg er ikke bange l�ngere! 465 00:45:47,158 --> 00:45:50,033 - Gudfader! - Godmorgen, piger. 466 00:45:50,200 --> 00:45:53,283 Han skal f� lov at smage sin egen medicin, - 467 00:45:53,450 --> 00:45:56,492 - s� jeg kan se den opbl�ste nar vride sig. 468 00:45:56,658 --> 00:46:01,825 - Vi m� sl� til nu. - H�vn kr�ver et k�ligt overblik. 469 00:46:03,992 --> 00:46:07,200 Velkommen til afv�nningen, mr. Thwaites. 470 00:46:07,367 --> 00:46:10,950 Og du tr�nger til at blive k�let af. 471 00:46:20,575 --> 00:46:23,325 Vi har planer for dig. 472 00:46:23,992 --> 00:46:29,492 Jeg tager hver dag, som den kommer, og hver dag bliver bedre. 473 00:46:29,658 --> 00:46:33,867 Jeg hedder Georgiana, og jeg er stolt af at kunne sige, - 474 00:46:34,033 --> 00:46:38,075 - at jeg ikke har drukket i seks �r nu. 475 00:46:39,908 --> 00:46:42,200 Meget flot. 476 00:46:42,367 --> 00:46:45,658 Nu skal I byde vores nyeste medlem velkommen. 477 00:46:45,825 --> 00:46:48,492 Geoffrey. Mr. Thwaites. 478 00:46:49,492 --> 00:46:54,742 Hvor er det dejligt at se dig her sammen med mig... os. 479 00:47:00,033 --> 00:47:04,950 - Godt. Jeg hedder Geoffrey... - Hej, Geoffrey. 480 00:47:06,367 --> 00:47:09,367 Det er meget beundringsv�rdigt, - 481 00:47:09,533 --> 00:47:13,617 - men I spilder jeres tid, for jeg er ikke alkoholiker. 482 00:47:13,783 --> 00:47:17,700 Jeg kan godt lide at f� en drink. Hvem kan ikke det? 483 00:47:17,867 --> 00:47:25,117 En cognac efter maden, whisky efter golf, en aperitif f�r frokosten. 484 00:47:27,033 --> 00:47:30,408 Tequila til morgenmaden. 485 00:47:31,658 --> 00:47:33,742 Hvad? 486 00:47:35,825 --> 00:47:40,325 - Hvad er der galt med Annabelle? - Det er sv�rt at sige. 487 00:47:40,492 --> 00:47:45,075 - Hun er ikke sig selv. - Hun tager sit nye job for alvorligt. 488 00:47:45,242 --> 00:47:47,742 Nej, det er ikke det. 489 00:47:47,908 --> 00:47:53,242 - Hun er virkelig ikke sig selv. - Hvad i alverden? 490 00:47:53,408 --> 00:47:55,492 Hvor er hun? 491 00:47:58,575 --> 00:48:01,325 Annabelle, kom straks herned. 492 00:48:01,492 --> 00:48:05,075 Jeg er ikke Annabelle. Jeg er Fortnum Fritton. 493 00:48:05,242 --> 00:48:09,200 De bayriske kv�gmarkeders sv�be, Hebridernes skr�k. 494 00:48:09,367 --> 00:48:13,242 Jeg er Camilla Fritton, forstanderinde for St. Trinian's. 495 00:48:13,408 --> 00:48:18,867 Tag dig sammen. Vi opmuntrer ikke til, at man bes�tter sine sl�gtninge. 496 00:48:21,950 --> 00:48:26,283 Det var hverken flot eller morsomt. Fort�l mig, hvor skatten er. 497 00:48:26,450 --> 00:48:31,867 Langt om l�nge. Min smukke skat. Jeg er rig. 498 00:48:32,033 --> 00:48:35,283 Hun er g�et Dolce og bananas. 499 00:48:36,117 --> 00:48:40,867 - Vi m� lave en uddrivelse. - Hun tr�nger ogs� til at tabe sig. 500 00:48:41,033 --> 00:48:45,283 Ikke p� den m�de. En dj�vleuddrivelse. 501 00:48:45,450 --> 00:48:50,742 - Det h�rte jeg godt. - Vig bort, urene �nd! 502 00:48:50,908 --> 00:48:55,200 Fort�l resten af ledetr�den, eller du f�r store problemer. 503 00:48:55,367 --> 00:48:58,367 - F� hende ned. - Hjem, k�re hjem. 504 00:48:58,533 --> 00:49:00,825 Tante... 505 00:49:00,992 --> 00:49:05,033 - Forsvind, Satan! - Ja, forsvind. 506 00:49:09,158 --> 00:49:13,742 Ringen passer ingen finger, men tr�nger i �ret ind. 507 00:49:13,908 --> 00:49:21,492 Veltilpas fandt jeg min plads, I vil finde min mast her. 508 00:49:22,200 --> 00:49:24,533 Min mast her? 509 00:49:31,950 --> 00:49:34,033 Pr�v s�dan her. 510 00:49:36,492 --> 00:49:40,783 Hej. Hvordan g�r det? 511 00:49:43,450 --> 00:49:48,450 - Hvad s�, tabere? Har I l�st den? - Helt �rligt. 512 00:49:48,617 --> 00:49:54,200 - Er I n�rtagende? Skal jeg pr�ve? - Som om, Bianca. 513 00:49:54,867 --> 00:49:58,367 Jeg synes, jeg skal pr�ve. 514 00:49:58,533 --> 00:50:02,658 Vi har k�rt den gennem tre computere, konverteret den til ligninger, - 515 00:50:02,825 --> 00:50:07,742 - anagrammatiseret den og oversat den til 38 forskellige sprog. 516 00:50:07,908 --> 00:50:11,492 Tror I virkelig, at en af jer kan l�se den? 517 00:50:12,492 --> 00:50:16,033 - M�ske. - V�rsgo. 518 00:50:20,033 --> 00:50:23,658 "Ringen passer ingen finger, men tr�nger i �ret ind. 519 00:50:23,825 --> 00:50:27,742 Veltilpas fandt jeg min plads, I vil finde min mast her." 520 00:50:27,908 --> 00:50:30,408 Finde min mester. 521 00:50:31,367 --> 00:50:35,950 Hvem var hans mester? Hans skolel�rer? 522 00:50:36,867 --> 00:50:39,033 Var det p� en skole? 523 00:50:39,200 --> 00:50:42,242 "Min mast her". Ligesom p� en b�d. 524 00:50:42,408 --> 00:50:46,200 Ja, ligesom p� en b�d, din nar. Kan du ikke h�re? 525 00:50:46,367 --> 00:50:48,533 Kan du ikke tale? 526 00:50:48,700 --> 00:50:51,908 - S� er det nok. - Hvad vil du g�re? 527 00:50:52,075 --> 00:50:54,950 Vent. Hun har ret. 528 00:50:56,158 --> 00:50:59,617 Hans skole. Det er et homonym. 529 00:50:59,783 --> 00:51:05,075 Et ord, der lyder ens, men har to betydninger. Ligesom et ordspil. 530 00:51:05,242 --> 00:51:09,950 - Det vidste jeg godt. - S� det er en skole. Jeg havde ret. 531 00:51:10,117 --> 00:51:14,533 - Det er Frittons skole. - Vi l�ste den. 532 00:51:14,700 --> 00:51:19,200 S�dan! Tag den, Lucy. 533 00:51:19,367 --> 00:51:23,617 - Tag den, Lucy. - Lige i fj�set. 534 00:51:23,783 --> 00:51:26,742 - Lige i fj�set. - Lige i fj�set. 535 00:51:26,908 --> 00:51:28,867 Lige i fj�set. 536 00:51:36,908 --> 00:51:39,200 DEN GAMLE DRENGESKOLE 537 00:52:25,950 --> 00:52:29,033 Det her sted er koloenormt. 538 00:52:29,200 --> 00:52:33,200 Hvordan skal vi finde en lillebitte ring p� s� meget plads? 539 00:52:33,367 --> 00:52:38,117 - Nogen gode forslag? - Jeg t�nkte p�... 540 00:52:38,283 --> 00:52:40,533 Hvor er de flotte fyre? 541 00:52:40,700 --> 00:52:46,658 I lovede os l�kre m�nd, men de er en flok t�sedrenge. 542 00:52:46,825 --> 00:52:50,325 Bortset fra ham der. Han er en steg. 543 00:52:50,492 --> 00:52:52,950 Saffy, det er Bella. 544 00:52:55,867 --> 00:52:58,283 Farvel. 545 00:52:58,450 --> 00:53:03,492 - Jeg fik hans nummer. - Hvad laver I her? Hvem er I? 546 00:53:04,950 --> 00:53:07,242 Jeg er... 547 00:53:07,408 --> 00:53:11,408 Jeg er... Jonty Barbour. 548 00:53:13,825 --> 00:53:18,325 Det er Bufty Rolls Royce og Sebastian de Billiard. 549 00:53:18,492 --> 00:53:22,408 Vi er venner af Wills og Harry. Kender du Wills og Harry? 550 00:53:22,575 --> 00:53:27,492 - Selvf�lgelig. De er alle tiders. - Ja, de er alle tiders. 551 00:53:33,700 --> 00:53:36,408 Jeg st�r p� ski. 552 00:53:36,575 --> 00:53:42,408 Pokkers, jeg skal til matematik. Men vi taler om det her senere. 553 00:53:43,450 --> 00:53:47,367 - Reddet af klokken. - Det er genialt. 554 00:53:47,533 --> 00:53:50,283 Hvad var genialt? Vittigheden? 555 00:53:50,450 --> 00:53:53,075 Klokken, klokken. 556 00:53:54,117 --> 00:53:56,700 Reddet af klokken. 557 00:53:56,867 --> 00:54:00,617 "Ringen passer ingen finger, men tr�nger i �ret ind." 558 00:54:00,783 --> 00:54:03,158 Klokkens ringen. Genialt! 559 00:54:06,908 --> 00:54:09,783 - Ja! - Det er en ledetr�d. 560 00:54:11,492 --> 00:54:15,783 "Den sidste s�gen fra �re til �re, et gammelt hoved derimellem. 561 00:54:15,950 --> 00:54:20,075 Lad mod sydvest jer nu f�re, og g� 16 lige frem." 562 00:54:20,242 --> 00:54:24,283 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16. 563 00:54:25,325 --> 00:54:30,450 "G� mod syd�st i lige linje. T�l til 100 to gange og 39?" 564 00:54:30,617 --> 00:54:33,283 Syd�st. 565 00:54:36,575 --> 00:54:38,283 Sk�nt. 566 00:54:38,450 --> 00:54:45,492 - Hvordan skal vi komme forbi dem? - Slap af, moster. 567 00:54:45,658 --> 00:54:49,033 Det er et drengekor. 568 00:54:49,200 --> 00:54:52,158 Overlad det til mig. 569 00:54:56,700 --> 00:54:59,700 Det er ikke for sjov. Mener I det? 570 00:54:59,867 --> 00:55:03,075 I lyder som en flok t�ser. 571 00:55:03,242 --> 00:55:06,700 I tr�nger til et remix. 572 00:55:06,867 --> 00:55:10,742 Kom n�rmere, kom n�rmere. 573 00:55:10,908 --> 00:55:14,158 Lyt til min rytme. Som for eksempel den her. 574 00:55:21,533 --> 00:55:24,075 Og den her. 575 00:55:36,408 --> 00:55:39,783 - Flot arbejde, Julie. Tak. - Det var s� lidt. 576 00:55:39,950 --> 00:55:44,658 Voodoo-undervisningen lader til at give bonus. 577 00:55:46,950 --> 00:55:49,992 Kelly havde ikke rodet os ud i det her. 578 00:55:50,158 --> 00:55:54,242 - Kelly var ikke blevet besat. - H�r lige dig selv. 579 00:55:54,408 --> 00:55:58,158 Hold op med at pr�ve at v�re Kelly Jones og v�r... 580 00:55:58,325 --> 00:56:01,700 - Annabelle Fritton. - Du godeste. Se dig lige. 581 00:56:01,867 --> 00:56:04,825 Dit h�r er en katastrofe. 582 00:56:04,992 --> 00:56:08,533 Tag dig sammen, inden min livmoder synker ned. 583 00:56:08,700 --> 00:56:13,617 235, 236, 237, 238, 239. 584 00:56:13,783 --> 00:56:15,367 REKTOR 585 00:56:16,033 --> 00:56:18,700 - �h nej. - Kom nu. 586 00:56:20,450 --> 00:56:24,158 Skynd jer, for det er snart frikvarter. 587 00:56:27,742 --> 00:56:30,075 Se, hvad han har p�. 588 00:56:30,242 --> 00:56:35,992 - Er du stileksperten nu? - Vi leder efter en ring. 589 00:56:36,158 --> 00:56:41,325 - Han har en ring p�. En �rering. - Ja, p� et maleri. 590 00:56:47,158 --> 00:56:50,742 Rektor, har vi en elev ved navn Bufty Rolls Royce? 591 00:56:52,450 --> 00:56:55,617 Rektoren er p� vej herhen. 592 00:56:58,117 --> 00:57:01,325 Glem det, vi m� v�k. Vinduet. 593 00:57:07,283 --> 00:57:09,783 Piger! 594 00:57:10,700 --> 00:57:14,783 "Den sidste s�gen fra �re til �re." 595 00:57:14,950 --> 00:57:19,075 "Et gammelt hoved derimellem." 596 00:57:19,825 --> 00:57:21,908 Rektor. 597 00:57:22,700 --> 00:57:25,783 - Det m� De undskylde. - Din klodsmajor. 598 00:57:25,950 --> 00:57:28,992 Det er �reringen. 599 00:57:29,158 --> 00:57:32,367 Lige i fj�set. 600 00:57:34,533 --> 00:57:39,658 Ansigt som en supermodel, hjerne som en supernudel. 601 00:57:39,825 --> 00:57:44,367 Synes du virkelig, jeg ligner en supermodel? 602 00:57:44,533 --> 00:57:46,617 Det g�r du. 603 00:57:53,950 --> 00:57:56,242 Hvad i... 604 00:57:57,908 --> 00:57:59,992 Drenge? 605 00:58:00,867 --> 00:58:03,117 Drenge! 606 00:58:03,283 --> 00:58:05,992 Kom straks tilbage! 607 00:58:24,033 --> 00:58:25,950 Kom s�. 608 00:58:28,033 --> 00:58:30,325 Vent! Stop dem! 609 00:58:36,742 --> 00:58:38,658 Kom, drenge. 610 00:58:59,825 --> 00:59:01,908 Kom nu! 611 00:59:07,325 --> 00:59:09,117 Pokkers! 612 00:59:10,533 --> 00:59:13,033 Vi fik den. 613 00:59:13,200 --> 00:59:16,283 - Er vi her alle sammen? - Ja. 614 00:59:19,742 --> 00:59:24,075 51 grader, 30 minutter og 24 sekunder. 615 00:59:24,242 --> 00:59:30,575 Det er breddegraden, hvilket betyder, at skatten m� befinde sig her. 616 00:59:30,742 --> 00:59:32,450 Eller her. 617 00:59:32,617 --> 00:59:34,700 Eller her eller her. 618 00:59:34,867 --> 00:59:37,325 Hvor som helst p� den linje. 619 00:59:37,492 --> 00:59:41,450 - Vi skal bruge l�ngegraden. - Vi skal bruge den anden ring. 620 00:59:41,617 --> 00:59:47,200 Fedt nok. Vi bryder ind hos AD1 og stj�ler den tilbage. 621 00:59:47,367 --> 00:59:50,367 Hvem skal f� os ind? Dig og dine proller? 622 00:59:50,533 --> 00:59:54,242 - Vi er fr�kke piger. - Proller, proller. 623 00:59:54,408 --> 00:59:58,992 Drop det. Er den ide ikke lidt umulig? 624 00:59:59,158 --> 01:00:02,700 Roxy, det her er St. Trinian's. 625 01:00:02,867 --> 01:00:06,075 Vi ved ikke, hvad "umuligt" betyder. 626 01:00:06,242 --> 01:00:10,825 Desuden har vi en vej ind. Vi har en insider. 627 01:00:12,950 --> 01:00:18,908 - Jeg m� sige, at det pyntede. - Det m� jeg takke dig og pigerne for. 628 01:00:20,158 --> 01:00:23,825 Jeg har noget til dig, Camilla. 629 01:00:27,908 --> 01:00:31,075 Se ham lige. 630 01:00:31,242 --> 01:00:35,658 Han er bed�rende. Han er s� dejlig og k�len. 631 01:00:35,825 --> 01:00:41,033 Hvis han kunne tale, ville han sige, hvor h�jt han elsker mig. 632 01:00:42,367 --> 01:00:46,700 �h, Geoffrey. Jeg vil kalde ham Heathcliff. 633 01:00:50,950 --> 01:00:54,117 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det. 634 01:00:54,283 --> 01:00:57,742 Bare brug dine l�ber, Geoffrey. 635 01:00:57,908 --> 01:01:02,450 AD1 er en flok kvindehadende psykopater. 636 01:01:02,617 --> 01:01:06,700 Foreningen blev dannet for 500 �r siden med et bestemt form�l. 637 01:01:06,867 --> 01:01:10,617 - At undertrykke kvinder. - Og du var medlem. 638 01:01:10,783 --> 01:01:14,242 - Hvor kunne du? - Jeg var ung og ambiti�s. 639 01:01:14,408 --> 01:01:17,533 Jeg skulle have hj�lp til at komme til tops. 640 01:01:17,700 --> 01:01:21,658 - Og hvad fik du ud af det? - Jeg har �ndret mig, Camilla. 641 01:01:23,783 --> 01:01:26,992 Pigerne vil udsp�rge dig. 642 01:01:27,158 --> 01:01:30,825 S� f�r vi se, hvor meget du har �ndret dig. 643 01:01:35,658 --> 01:01:37,992 Heathcliff! 644 01:01:41,825 --> 01:01:45,283 Jeg har udspurgt Geoffrey Thwaites. 645 01:01:45,450 --> 01:01:48,908 Han kan skaffe os ind. Pengeskabet er i k�lderen. 646 01:01:49,075 --> 01:01:52,575 Og ringen er i pengeskabet. Lad os komme i gang. 647 01:01:52,742 --> 01:01:56,533 Hvad ved vi om at bryde ind i sikrede pengeskabe? 648 01:01:56,700 --> 01:02:01,117 Ikke ret meget, men det kender jeg en pige, der g�r. 649 01:02:01,283 --> 01:02:04,075 Hvordan g�r det? 650 01:02:04,242 --> 01:02:06,575 Hej, Kelly. 651 01:02:54,367 --> 01:02:57,367 - Er I klar? - Klar. 652 01:02:57,533 --> 01:02:59,825 Klar. 653 01:02:59,992 --> 01:03:02,242 Klar. 654 01:03:02,408 --> 01:03:04,283 Klar. 655 01:03:15,825 --> 01:03:17,950 Kom s�. 656 01:03:49,242 --> 01:03:52,117 Lige ud og s� til h�jre. 657 01:03:52,283 --> 01:03:55,450 Pas p�, der er vagter overalt. 658 01:03:55,617 --> 01:03:58,367 Det sagde jeg jo. 659 01:04:09,033 --> 01:04:12,867 - Der er det. - Bingo. 660 01:04:13,658 --> 01:04:15,908 Vent her. 661 01:04:24,658 --> 01:04:26,742 Br�dre. 662 01:04:26,908 --> 01:04:29,033 Hvad laver I her? 663 01:04:30,575 --> 01:04:34,783 Har du l�bestift p�, broder? Hvem er I egentlig? 664 01:04:41,700 --> 01:04:43,575 Tag den. 665 01:04:48,033 --> 01:04:52,575 Forsigtig. Overv�gningsrummet ligger til h�jre for jer. 666 01:05:12,283 --> 01:05:14,783 S� er der fest. 667 01:05:48,617 --> 01:05:51,242 Hallo, stodder. Hvad vil du? 668 01:05:59,325 --> 01:06:02,283 Det vulcanske d�dsgreb. Sejt. 669 01:06:03,367 --> 01:06:05,867 Kom s�, piger. 670 01:06:07,325 --> 01:06:13,242 Er du ikke bekymret over, at de skolepiger har fundet den anden ring? 671 01:06:14,992 --> 01:06:17,325 Er jeg bekymret? Nej. 672 01:06:17,492 --> 01:06:20,992 Nej, jeg er ikke bekymret. Jeg er irriteret. 673 01:06:21,158 --> 01:06:25,658 Forbl�ffet over, at nogle af landets klogeste hjerner er blevet narret - 674 01:06:25,825 --> 01:06:30,367 - af en flok ynkelige, tomhjernede kvinder. 675 01:06:30,533 --> 01:06:32,783 G�t tre gange. 676 01:06:32,950 --> 01:06:36,575 Hvad skal vi s� g�re ved det? 677 01:06:39,492 --> 01:06:41,408 Broder? 678 01:06:42,450 --> 01:06:44,867 Det er et godt sp�rgsm�l. 679 01:06:45,033 --> 01:06:50,242 Det sp�rgsm�l kan vi m�ske rette til alle her. 680 01:06:50,408 --> 01:06:53,492 Lad os sende tropperne ind igen. 681 01:06:53,658 --> 01:06:58,075 Lad os ikke forhaste os. Vi mistede gode m�nd sidste gang. 682 01:07:14,783 --> 01:07:19,200 - Hvad er det? - Freon mod varmesensorerne. 683 01:07:50,492 --> 01:07:53,492 - Tilintetgjort. - Hvem er de? 684 01:07:58,283 --> 01:07:59,742 Annabelle. 685 01:07:59,908 --> 01:08:01,950 - Der er den. - Bingo. 686 01:08:11,533 --> 01:08:13,700 - Pokkers. - Nej. 687 01:08:13,867 --> 01:08:16,450 �h nej. 688 01:08:22,867 --> 01:08:25,617 Piger, afbryd missionen. 689 01:08:27,700 --> 01:08:32,700 Skift til Geoffreys kamera. Nu afh�nger det hele af dig, Geoffrey. 690 01:08:33,908 --> 01:08:38,867 Broder. Du har intet sagt. Hvad er dit forslag? 691 01:08:40,908 --> 01:08:44,283 - Broder? - Hvad? 692 01:08:44,450 --> 01:08:47,742 Han er h�nefuld. Hvad er der sket? 693 01:08:47,908 --> 01:08:51,742 - Hvad mener du om de kvinder? - Kvinder? 694 01:08:57,575 --> 01:09:02,158 Nu skal I h�re. Jeg har f�et nok af dem. 695 01:09:02,325 --> 01:09:06,033 Jeg er d�dtr�t af dem alle sammen. 696 01:09:07,408 --> 01:09:09,200 Skiderik! 697 01:09:09,367 --> 01:09:14,367 De knevrer l�s hele dagen om taknemmelighed og... 698 01:09:14,533 --> 01:09:18,825 - Jeg reddede ham op af m�get. - M�g. 699 01:09:18,992 --> 01:09:22,908 De brokker sig over alt muligt. 700 01:09:23,075 --> 01:09:26,158 Det er p� tide, de holder k�ft! 701 01:09:28,200 --> 01:09:31,992 Jeg har indset, at kvinder er gr�dige, - 702 01:09:32,158 --> 01:09:37,908 - manipulerende, koldhjertede, sadistiske sm� m�rer. 703 01:09:39,825 --> 01:09:42,742 Jeg er f�rdig med dem. Ingen n�de! 704 01:09:42,908 --> 01:09:46,533 Ingen n�de! Ingen n�de! Ingen n�de! 705 01:09:51,658 --> 01:09:55,450 - Ingen n�de! - Mange tak. 706 01:09:55,617 --> 01:09:59,408 - Hvor vover han? - S�dan en skiderik. 707 01:10:03,617 --> 01:10:07,117 - Det kunne jeg lide at h�re. - Jeg mente hvert ord. 708 01:10:07,283 --> 01:10:11,950 Det er p� tide, nogen siger sandheden. Kvinder skal bage kager og f�de b�rn. 709 01:10:12,117 --> 01:10:14,700 Flot klaret, broder. 710 01:10:14,867 --> 01:10:17,908 - Jeg priser dig. - Herre. 711 01:10:18,492 --> 01:10:21,367 Mission slut. 712 01:10:23,117 --> 01:10:27,367 - Det gik jo godt. Genial plan. - Du hjalp ikke ligefrem. 713 01:10:27,533 --> 01:10:31,117 - Du havde travlt med ingenting. - Hvem vil have te? 714 01:10:31,283 --> 01:10:35,742 - Hvorfor var pengeskabet tomt? - N�rderne havde ikke l�st p� lektien. 715 01:10:35,908 --> 01:10:41,200 - Er det nu vores skyld? - Lige hvad vi mangler. Dumme n�rder. 716 01:10:41,367 --> 01:10:44,908 Vi kunne lige s� godt have bedt Chelsea g�re det. 717 01:10:56,658 --> 01:11:00,992 Hvordan skal vi kunne k�mpe mod AD1, hvis vi k�mper indbyrdes? 718 01:11:01,158 --> 01:11:05,575 - Vi skal ikke bebrejde hinanden nu. - Du har fuldst�ndig ret. 719 01:11:05,742 --> 01:11:11,075 Hvis det er nogens skyld, er det den forr�der Geoffrey Thwaites. 720 01:11:11,950 --> 01:11:16,742 Inderst inde vidste jeg, han var up�lidelig. 721 01:11:16,908 --> 01:11:23,117 Men han narrer en med sin charme og sine �jne som klare skovs�er. 722 01:11:23,283 --> 01:11:27,825 Det silkebl�de, viltre h�r, det faste, beh�rede bryst. 723 01:11:27,992 --> 01:11:32,450 Nej. Han er en forr�der og en kujon, og hvis jeg ser ham igen... 724 01:11:36,575 --> 01:11:38,658 Geoffrey. 725 01:11:55,533 --> 01:11:58,200 Det er ringen. 726 01:12:01,325 --> 01:12:06,658 Bursar, hvor meget er 10.000 dubloner v�rd i nutidens valuta? 727 01:12:06,825 --> 01:12:10,533 1 i mente, gang med 12, - 728 01:12:10,700 --> 01:12:14,575 - 1 i mente, tilskriv inflationsraten... 729 01:12:14,742 --> 01:12:21,992 409 millioner, 846 tusind, 902 pund og 18 pence. Hvorfor? 730 01:12:23,242 --> 01:12:25,533 Fordi jackpot! 731 01:12:25,700 --> 01:12:29,033 Det er, hvad vi f�r, din k�re, lille talknuser. 732 01:12:29,200 --> 01:12:34,783 Ja, hvis vi finder ringen. Jeg mener den anden ring. 733 01:12:40,700 --> 01:12:44,033 Min dyrebare. 734 01:13:04,367 --> 01:13:08,033 Breddegrad: 51 grader, 30 minutter og 24 sekunder. 735 01:13:08,200 --> 01:13:12,908 L�ngegrad: 0 grader, 5 minutter og 35 sekunder. 736 01:13:19,408 --> 01:13:23,242 - Den er i London. - Krydset viser vej. 737 01:13:23,408 --> 01:13:25,575 Lige ved Themsen. 738 01:13:25,742 --> 01:13:27,992 Piger. 739 01:13:29,575 --> 01:13:33,950 GLOBE-TEATRET 740 01:13:35,158 --> 01:13:37,867 Hvad siger I til en tur i teatret? 741 01:13:40,200 --> 01:13:42,283 Agent Jones. 742 01:13:46,700 --> 01:13:49,617 - Hej. - Vi ses i lufthavnen. 743 01:13:49,783 --> 01:13:54,408 Hej. Jeg m� smutte. Men du kan overtage. Det skal nok g�. 744 01:13:54,575 --> 01:13:58,742 Din tante er kuglesk�r, men hun er en god menneskekender. 745 01:14:01,867 --> 01:14:03,450 Kelly? 746 01:14:05,325 --> 01:14:07,700 Hvad laver du nu? 747 01:14:09,283 --> 01:14:11,825 Har du h�rt om Ml5? 748 01:14:11,992 --> 01:14:13,658 Ml6? 749 01:14:13,825 --> 01:14:17,325 Det var Ml7. Held og lykke. 750 01:14:57,533 --> 01:15:00,867 - Er vi der snart? - Ikke nu, Bursar. 751 01:15:06,492 --> 01:15:08,033 Peters! 752 01:15:14,117 --> 01:15:17,867 - Se p� den her. - Den er flot. Er den ny? 753 01:15:18,033 --> 01:15:20,033 Se p� den. 754 01:15:20,200 --> 01:15:24,325 Se p� den. De har byttet den ud. De har begge ringene. 755 01:15:24,492 --> 01:15:28,075 De skal findes. De skal knuses. 756 01:15:28,242 --> 01:15:32,992 Bare rolig. Vi har overv�gning og hemmelige agenter. 757 01:15:33,158 --> 01:15:38,158 - De kan ikke �nde, uden vi ved det. - Hvor er de s�? 758 01:15:38,325 --> 01:15:43,242 - Hvor er de nu? - Hvor er de nu? 759 01:15:44,533 --> 01:15:47,908 Hvor er de? 760 01:15:48,075 --> 01:15:51,575 M�lene er lokaliseret. Perron tre. 761 01:15:53,033 --> 01:15:55,283 Lille fr�ken Fritton. 762 01:16:06,075 --> 01:16:09,075 Tag det roligt. Sv�mmehalsregler. 763 01:16:09,242 --> 01:16:12,992 Ikke l�be. Ikke skubbe. 764 01:16:13,158 --> 01:16:16,408 Ingen petting. Vi g�r, n�r jeg siger til. 765 01:16:16,575 --> 01:16:18,408 Tag dem. 766 01:16:18,575 --> 01:16:21,700 - Ryk ind. - Vi rykker ind nu. 767 01:16:21,867 --> 01:16:24,242 S� er det nu, Annabelle. 768 01:16:24,408 --> 01:16:27,908 En, to, en, to, tre, fire. 769 01:16:48,075 --> 01:16:51,075 Hvad i alverden foreg�r der? 770 01:16:51,242 --> 01:16:54,242 Det hedder vist en "flash mob". 771 01:16:54,408 --> 01:16:56,658 Af sted, Annabelle. 772 01:17:05,950 --> 01:17:08,742 De er p� sporet af jer. 773 01:17:18,783 --> 01:17:21,950 Pas p�. Duk jer. 774 01:17:26,158 --> 01:17:29,283 Der er fri bane til den sydlige udgang. 775 01:17:40,408 --> 01:17:45,242 Bliv p� jeres pladser. Alle udgange er d�kket. 776 01:17:46,533 --> 01:17:49,367 Af sted. 777 01:18:23,533 --> 01:18:29,117 - D�r. F�lg efter dem. - Hvilken gruppe skal vi f�lge efter? 778 01:18:30,158 --> 01:18:32,492 F�lg efter dem. 779 01:18:32,658 --> 01:18:35,658 Dem alle sammen. Dem alle sammen! 780 01:18:39,325 --> 01:18:42,158 stor fisk lille fisk papkasser 781 01:18:42,325 --> 01:18:44,825 Hvor er de? 782 01:18:44,992 --> 01:18:47,533 giv h�nsene mad 783 01:18:47,700 --> 01:18:49,992 malk koen 784 01:18:52,450 --> 01:18:55,658 Pigerne er her. 785 01:18:55,825 --> 01:18:58,242 I kommer lige til tiden. 786 01:18:58,408 --> 01:19:00,492 1, 2, 3, 4, 5, 6. 787 01:19:03,117 --> 01:19:09,325 V�r venlig at tage plads. Anden del af "Romeo og Julie" begynder snart. 788 01:19:09,492 --> 01:19:13,700 - Jeg kigger mig omkring. - Bursar, hjelmen. 789 01:19:26,325 --> 01:19:31,575 To minutter til t�ppet g�r. To minutter til skuespillerne. 790 01:19:33,200 --> 01:19:38,575 Hvordan i alverden fandt Archibald Fritton p� at gemme sin skat her? 791 01:19:43,242 --> 01:19:45,992 Piger, herhenne. 792 01:19:46,158 --> 01:19:48,242 Hj�lp mig. 793 01:19:50,158 --> 01:19:52,533 En, to, tre. 794 01:19:56,533 --> 01:20:00,825 - I m� ikke v�re her. - Siger hvem? 795 01:20:00,992 --> 01:20:05,158 Ved I ikke, hvem han er? 796 01:20:05,325 --> 01:20:09,617 Du godeste. Du er ham fra fjernsynet, ikke? 797 01:20:09,783 --> 01:20:12,533 Jeg har lavet lidt af hvert. 798 01:20:12,700 --> 01:20:16,992 - T�nk, at det er dig. - Ja, det er det. 799 01:20:17,158 --> 01:20:21,575 - Du var med i yoghurtreklamen. - Hvad? Nej. 800 01:20:21,742 --> 01:20:27,033 H�r her, det er Romeo. Og jeg er hans Julie. 801 01:20:27,200 --> 01:20:34,158 S� hvis I vil have en autograf, m� I g� om til sceneindgangen. 802 01:20:34,325 --> 01:20:37,075 Skuespillerne p� deres pladser. 803 01:20:37,242 --> 01:20:41,075 Skat. Tilkald vagterne med det samme. 804 01:20:41,242 --> 01:20:44,742 Det ville jeg ikke g�re, hvis jeg var dig. 805 01:20:48,200 --> 01:20:50,325 En garde. 806 01:21:22,200 --> 01:21:24,117 En vandkande? 807 01:21:27,783 --> 01:21:30,450 Han er god til at bruge den. 808 01:21:42,158 --> 01:21:44,033 P�lser? 809 01:21:52,908 --> 01:21:54,700 Bravo! 810 01:21:57,492 --> 01:22:00,867 Bravo. Du var virkelig god. 811 01:22:08,783 --> 01:22:12,575 Du har sl�et ham ihjel! �h nej! 812 01:22:15,408 --> 01:22:18,367 Du slog ham n�sten ihjel! 813 01:22:21,492 --> 01:22:24,783 Ti dog stille, din fjollede t�s. 814 01:22:27,658 --> 01:22:32,783 - Romeo og Julie klar til indgang. - Hvad g�r vi nu? 815 01:22:45,575 --> 01:22:49,700 �h, Romeo, hvorfor er du Romeo? 816 01:22:55,033 --> 01:22:57,117 Romeo? 817 01:23:11,075 --> 01:23:14,950 �h, Romeo, hvorfor er du? 818 01:23:15,117 --> 01:23:17,783 Jeg er hernede. 819 01:23:19,908 --> 01:23:24,408 Jeg er i sandhed hernede. Visselig. 820 01:23:25,158 --> 01:23:27,658 Hvad skete der med Fritton? 821 01:23:27,825 --> 01:23:31,908 Hun er filmet p� vej til teatret. "Romeo og Julie" p� Globe-teatret. 822 01:23:32,075 --> 01:23:35,367 Det skulle efter sigende v�re godt. 823 01:23:36,408 --> 01:23:40,158 Shakespeares Globe-teater. Vi m� stoppe dem! 824 01:23:40,325 --> 01:23:43,075 Okay, piger, kom s�. 825 01:23:48,825 --> 01:23:51,117 Du godeste. 826 01:23:51,283 --> 01:23:53,367 Er det rotter? 827 01:23:53,533 --> 01:23:56,992 Nej, sm� elefanter med pels. Hvad tror du selv? 828 01:23:57,158 --> 01:24:01,742 Rotter? Nej, jeg er ikke til rotter. Det er mere Zoes stil. 829 01:24:01,908 --> 01:24:05,950 Jeg er allergisk over for rotter, madfolie og gr�skarkerner. 830 01:24:06,117 --> 01:24:10,700 Fint nok. Vi siger bare til dem p� skolen, at vi ikke gjorde det, - 831 01:24:10,867 --> 01:24:14,867 - fordi det var m�rkt og koldt, og der var en, der s� en hamster. 832 01:24:15,033 --> 01:24:19,867 Chelsea, hvad med jeres hus i Malibu? Hvad med missionen til m�nen? 833 01:24:20,033 --> 01:24:24,450 Vil vi have, at ham svinet Pomfrey og dem fra AD1 skal f� fat i skatten? 834 01:24:24,617 --> 01:24:27,742 Det vil jeg i hvert fald ikke. 835 01:24:29,325 --> 01:24:34,617 En iskold gysen gennemb�ver mig... 836 01:24:41,367 --> 01:24:44,367 ...og stivner alt mit varme blod til is. 837 01:24:44,533 --> 01:24:47,617 Jeg kalder p� dem for at tr�ste mig! 838 01:24:47,783 --> 01:24:50,867 H�r, amme. Nej, hvad skal hun her? 839 01:24:54,200 --> 01:24:56,283 Kom, flaske. 840 01:24:56,450 --> 01:24:59,825 Sir. Er det ikke? 841 01:25:00,658 --> 01:25:03,617 Afgang, gutter. 842 01:25:05,450 --> 01:25:08,242 Vi er en hemmelig forening. 843 01:25:08,408 --> 01:25:12,242 - Jeg t�nkte bare... - Lad v�re med det. 844 01:25:12,408 --> 01:25:17,033 Der er ikke andre udgange. Vi sl�r til, s� snart stykket er slut. 845 01:25:18,200 --> 01:25:20,492 Vent, Tybalt! 846 01:25:20,658 --> 01:25:24,158 Jeg l�fter glasset, t�mmer det for dig. 847 01:25:44,575 --> 01:25:49,700 - Hun er virkelig dygtig. - Ja. 848 01:25:49,867 --> 01:25:53,742 Vi skal til venstre her og s� lige ud. 849 01:25:53,908 --> 01:25:55,992 Sk�nt. 850 01:25:56,158 --> 01:25:58,158 �h nej. 851 01:25:58,325 --> 01:26:06,658 Hvad foreg�r der? Stykket er n�sten forbi. 852 01:26:06,825 --> 01:26:09,408 Vi har brug for mere tid. 853 01:26:10,450 --> 01:26:13,242 Er det ikke dit stikord? 854 01:26:23,992 --> 01:26:26,533 Min elskede, - 855 01:26:26,700 --> 01:26:29,575 - du m� ikke v�re d�d. 856 01:26:30,658 --> 01:26:34,825 For der er s� meget, jeg ikke fik sagt i min n�d. 857 01:26:36,575 --> 01:26:40,325 - Det skal v�re her. - Chelsea, hvad laver du? 858 01:26:42,533 --> 01:26:45,283 Leder efter en hemmelig d�r. 859 01:26:45,450 --> 01:26:48,742 Den slags steder har altid en hemmelig d�r. 860 01:26:48,908 --> 01:26:51,908 Chelsea, du er virkelig... 861 01:27:02,908 --> 01:27:05,283 Hvad er jeg virkelig? 862 01:27:05,450 --> 01:27:09,075 Klogere end den gennemsnitlige tomhjernede luder? 863 01:27:09,242 --> 01:27:14,783 Ja, klogere end den gennemsnitlige tomhjernede luder. 864 01:27:14,950 --> 01:27:17,533 Det kan du lige bande p�. 865 01:27:19,742 --> 01:27:22,450 Vi har haft vores opture. 866 01:27:22,617 --> 01:27:25,825 Og vi har haft vores nedture med. 867 01:27:25,992 --> 01:27:31,200 Og hede n�tter fulde af k�rlighed. 868 01:27:32,825 --> 01:27:35,200 Og nu... 869 01:27:35,367 --> 01:27:39,408 ...er det tid til at g�re... 870 01:27:42,283 --> 01:27:49,117 ...hvad jeg m� indr�mme, er ret sv�rt at... g�re. 871 01:27:50,242 --> 01:27:52,950 Og det er... at sige... 872 01:27:55,450 --> 01:27:58,075 ...at jeg elsker... 873 01:27:59,117 --> 01:28:01,992 ...at jeg elsker... 874 01:28:05,075 --> 01:28:07,867 At jeg elsker dig. 875 01:28:12,283 --> 01:28:15,575 - Jeg elsker dig. - �h, Geoffrey. 876 01:28:17,700 --> 01:28:19,908 Sk�l. 877 01:28:21,783 --> 01:28:24,658 Nu d�r jeg i et kys! 878 01:28:30,492 --> 01:28:33,533 De er ret dygtige, ikke? 879 01:28:39,075 --> 01:28:42,408 Hvad er det her for et sted? 880 01:28:44,742 --> 01:28:47,492 Se alle de kostumer. 881 01:28:47,658 --> 01:28:50,492 Det m� v�re det gamle Globe-teater. 882 01:28:50,658 --> 01:28:53,533 Stykket er n�sten forbi. 883 01:28:53,700 --> 01:28:57,033 Hold det i gang uanset hvad. 884 01:29:03,575 --> 01:29:05,825 Bursar. 885 01:29:05,992 --> 01:29:09,117 Stykket skal forts�tte. 886 01:29:10,158 --> 01:29:12,742 Lykkedolk. 887 01:29:12,908 --> 01:29:15,992 Her skal du bo! 888 01:29:17,408 --> 01:29:20,075 Nej! Ikke endnu! 889 01:29:20,242 --> 01:29:22,783 Ikke d�d. 890 01:29:24,575 --> 01:29:27,950 Vores stykke er endnu ikke forbi. 891 01:29:28,117 --> 01:29:31,575 For vores opgave er ikke fuldf�rt. 892 01:29:36,908 --> 01:29:39,117 Venner... 893 01:29:40,158 --> 01:29:42,492 ...romere... 894 01:29:42,658 --> 01:29:45,117 ...landsm�nd. 895 01:29:45,283 --> 01:29:51,533 - Hvis elskov n�res af musik, s� spil. - Gudfader. Slutter det aldrig? 896 01:30:14,992 --> 01:30:17,700 Den skal v�re her. Lige her. 897 01:30:26,742 --> 01:30:28,867 Bingo. 898 01:30:32,242 --> 01:30:34,325 Den, den, den... 899 01:30:34,492 --> 01:30:37,575 ...den ford�mte plet! 900 01:30:42,075 --> 01:30:44,242 - Den er l�st. - Skynd jer. 901 01:30:44,825 --> 01:30:49,783 R�ber vidt om land: "Sl� ned for fode" og slipper krigens vilde hunde l�s! 902 01:30:53,450 --> 01:30:56,200 Vi har brug for forst�rkning. 903 01:30:56,367 --> 01:30:59,742 - Hvad med ringen? - Jeg har den. 904 01:30:59,908 --> 01:31:02,242 Kom nu. 905 01:31:04,617 --> 01:31:07,325 Vi bliver rige. 906 01:31:14,700 --> 01:31:16,533 Hvad i... 907 01:31:19,408 --> 01:31:22,283 Farvel, Malibu. 908 01:31:23,783 --> 01:31:26,325 Det er bare l�gn. 909 01:31:28,992 --> 01:31:32,617 - Hvad er det? - Giv mig den. 910 01:31:32,783 --> 01:31:35,408 - Der er en seddel. - Hurra. 911 01:31:37,825 --> 01:31:41,075 "Skattej�geren finder intet her. 912 01:31:41,242 --> 01:31:44,450 Dr�mmene bliver ej til mer'." 913 01:31:44,617 --> 01:31:50,825 "Omend engang pirat var jeg, s� s�gte jeg en anden vej. 914 01:31:50,992 --> 01:31:58,242 Jeg lagde kursen om dertil, fra havets f�rd til skuespil." 915 01:31:59,658 --> 01:32:05,658 "Jeg skrev mange i dette rum med Shakespeare som pseudonym." 916 01:32:05,825 --> 01:32:10,408 - Pseudo-hvad-for-noget? - Jeg tror, det betyder... 917 01:32:13,283 --> 01:32:16,283 Det kan ikke passe. 918 01:32:18,367 --> 01:32:22,492 Pirat Fritton var Shakespeare. 919 01:32:27,867 --> 01:32:31,492 Du godeste. 920 01:32:31,658 --> 01:32:36,408 Lige et �jeblik. Det betyder, at jeg er i familie med Shakespeare. 921 01:32:39,325 --> 01:32:40,783 Vent. 922 01:32:40,950 --> 01:32:46,992 "I stedet for guld er det en lykke, hvis I vil tage mit sidste stykke." 923 01:32:47,158 --> 01:32:48,992 Du godeste. 924 01:32:49,158 --> 01:32:52,867 ET SIDSTE STYKKE DRONNING LEAR 925 01:32:55,158 --> 01:33:00,950 "Det er sv�rt at tro mins�l, at jeg digteren var selv, - 926 01:33:01,117 --> 01:33:06,325 - men sandheden vil nu kunne sige, at jeg hele tiden var... 927 01:33:08,908 --> 01:33:10,408 ...en pige." 928 01:33:10,575 --> 01:33:12,700 En pige? 929 01:33:13,908 --> 01:33:15,783 Vildt. 930 01:33:20,450 --> 01:33:23,742 Shakespeare var en pige. Du godeste. 931 01:33:24,325 --> 01:33:29,158 Digteren er en dulle. Det er jeg vild med. 932 01:33:29,325 --> 01:33:34,283 En kvinde... En kvinde skrev Biblen. 933 01:33:35,242 --> 01:33:40,325 - Nej, Chelsea. Ikke Biblen. - Shakespeare var en kvinde. 934 01:33:42,742 --> 01:33:47,617 Silvio. Ciao. M� jeg ringe tilbage om lidt? 935 01:33:47,783 --> 01:33:52,117 Jeg skal bare lige g�re noget f�rdigt. Fint. Ciao. 936 01:33:52,283 --> 01:33:56,200 Hej, piger. Kan I huske mig? Selvf�lgelig kan I det. 937 01:33:57,658 --> 01:34:04,742 Tillykke. Endelig har Fritton-sl�gten opdaget, hvad vi altid har vidst. 938 01:34:04,908 --> 01:34:09,533 At jeres h�drede s�ulk var en havgasse. 939 01:34:19,408 --> 01:34:22,367 M� jeg have lov? 940 01:34:29,658 --> 01:34:31,992 Tusind tak. 941 01:34:32,158 --> 01:34:36,242 Vi vidste, denne ubekvemme opdagelse ville dukke op. 942 01:34:36,408 --> 01:34:39,533 Vi m�tte bare sikre os, at vi kom f�rst. 943 01:34:39,700 --> 01:34:43,033 Men n�r enden er god, som den gamle krage sagde. 944 01:34:43,200 --> 01:34:46,367 - Nu kan vi �del�gge det. - Det er for sent. 945 01:34:46,533 --> 01:34:49,158 Hemmeligheden er r�bet. 946 01:34:49,325 --> 01:34:53,700 Shakespeare var en kvinde, og det vil vi fort�lle alle. 947 01:34:53,867 --> 01:34:58,617 Vil I sladre om mig? V�r s�de ikke at sladre om mig. 948 01:34:58,783 --> 01:35:00,867 Se jer lige. 949 01:35:01,033 --> 01:35:06,200 Hvem vil tro p� en flok l�gnagtige skolepiger frem for mig? 950 01:35:07,825 --> 01:35:11,950 Jeg spiller tennis med Sting, for himlens skyld. 951 01:35:16,575 --> 01:35:20,367 Annabelle, kan du h�re mig? Pigerne er p� vej. 952 01:35:20,533 --> 01:35:23,200 Det er for sent. 953 01:36:05,242 --> 01:36:09,200 Au revoir. Auf Wiedersehen. 954 01:36:09,367 --> 01:36:12,117 For pokker da ogs�. 955 01:36:14,783 --> 01:36:17,200 Jeg tror, jeg har en ide. 956 01:36:18,700 --> 01:36:22,283 Det, der morer mig mest, er, at de... 957 01:36:22,450 --> 01:36:25,992 ...de piger troede, at de kunne narre... 958 01:36:26,158 --> 01:36:28,242 ...mig. 959 01:36:29,825 --> 01:36:34,533 Hvorfor m�tte Shakespeare lade, som om han var en mand? 960 01:36:34,700 --> 01:36:41,033 Fordi, din t�be, i gamle dage kunne en kvinde ikke g�re en mands arbejde. 961 01:36:41,200 --> 01:36:46,700 Undtagen fru Shakespeare. Hun var ret god til at v�re en mand. 962 01:36:46,867 --> 01:36:50,367 - Peters, hold k�ft. - Javel. 963 01:36:52,700 --> 01:36:56,867 - S�dan en gang t�sepladder. - Sir... 964 01:36:57,033 --> 01:37:00,033 - Peters. - Ja, men hvis De m�ske... 965 01:37:23,533 --> 01:37:25,617 Forbandede kvinder! 966 01:37:28,825 --> 01:37:29,950 Fyr! 967 01:37:30,117 --> 01:37:31,450 Fyr! 968 01:37:52,658 --> 01:37:56,450 Den tager jeg, din modbydelige lille lort. Hold inde! 969 01:38:08,742 --> 01:38:12,575 Vindkraft. Jeg sagde jo, det var l�sningen. 970 01:38:15,533 --> 01:38:17,658 Fyr! 971 01:38:23,867 --> 01:38:25,950 Ups. 972 01:39:44,742 --> 01:39:48,450 Jeg st�r ved Themsen og venter p� Sir Piers Pomfrey, - 973 01:39:48,617 --> 01:39:52,117 - lederen af den hemmelige forening AD1. 974 01:39:52,283 --> 01:39:54,367 Og her kommer han. 975 01:39:54,533 --> 01:39:58,533 Efter De er blevet afsl�ret som mandschauvinist, - 976 01:39:58,700 --> 01:40:04,450 - hvordan f�les det s� at blive offentligt ydmyget af en flok piger? 977 01:40:05,867 --> 01:40:09,117 Ydmyget er lidt overdrevet. 978 01:40:12,700 --> 01:40:14,367 Tak. 979 01:45:06,617 --> 01:45:09,742 Overs�ttelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 2011 74829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.